Veuillez impérativement lire
ce mode d’emploi avant d’installer et de
mettre en service l’appareil.
Vous vous protégerez ainsi et éviterez
de détériorer votre appareil.
Le laveur-désinfecteur Miele permet de
traiter en conformité avec les normes,
notamment hygiéniques, applicables
dans ce domaine presque tous les pro
duits médicaux à usage multiple ainsi
que les instruments de laboratoire et de
les désinfecter thermiquement jusqu'à
95 °C et/ou chimiquement jusqu'à 65
°C avec les produits adaptés.
Par produits médicaux, on comprend
notamment les instruments chirurgi
caux, les instruments invasifs, les ins
truments et articles utilisés en anes
thésie et en unité de soins intensifs,etc.
Par instruments de laboratoire, on en
tend les éprouvettes graduées, les pipettes, les bechers, les boîtes de Pétri
etc.
Le terme d'instruments sera utilisé dans
ce mode d'emploi lorsque les pièces à
traiter ne sont pas définies plus précisément.
Les instructions d'utilisation des fabricants des pièces à traiter doivent être
respectées. Le procédé DESIN vario
TD permet le traitement approuvé par
les fabricants des optiques rigides, de
systèmes patients et de systèmes mo
torisés chirurgicaux. Le séchage à air
chaud filtré stérilement est possible en
option.
-
-
-
-
-
Domaines d'application :
instruments chirurgicaux,
–
instruments invasifs avec traitement
–
-
immédiat après utilisation,
instruments d'anesthésie et de soins
–
intensifs,
biberons et tétines,
–
chaussures de bloc opératoire
–
instruments de laboratoire pour la re
–
cherche et la production ainsi que
pour les domaines de l'analyse et de
la préparation en biologie et micro
biologie.
Le traitement des instruments se fait de
préférence par le traitement en machine avec une désinfection thermique,
c. à d. le procédé DESIN vario TD.
Conformément à la norme EN ISO
15883-1 la désinfection thermique s'effectue avec les paramètres suivants :
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) et 10 mn de
temps de maintien, y compris l'éradic
tion du HBV à 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C)
avec temps de maintien de 5 min.
-
-
-
4
Définition de l'appareil
L'Institut Robert Koch (RKI) à Berlin Institut Fédéral pour les maladies
contagieuses et non transmissibles - a
inscrit la désinfection des instruments
en laveur-désinfecteur sous la rubrique
3. 2. 4 de la liste conformément au § 18
c de la loi Fédérale sur les épidémies
avec les paramètres de désinfection :
93 °C et 10 minutes de maintien en
température, pour les domaines d'effi
cacité A+B (programme SPECIAL
93/10).
Les domaines d'efficacité sont définis
comme suit :
A = approprié à la destruction de ger
mes végétatifs bactériens, mycobactéries comprises, ainsi que de champignons, spores fongiques comprises.
B = approprié à l'inactivation de virus
(virus de l'hépatite HBV et HIV compris).
Le traitement dépend du degré de salissure et de la façon la plus optimale
permettant de nettoyer chaque instrument étant donné que leur résultat est
déterminant pour la sécurité de la dé
sinfection, de le stérilisation et de l'ab
sence de résidus. Le traitement s'ac
compage de préférence du procédé
DESIN vario TD ou si possible, du pro
cédé OXIVARIO.
-
-
-
-
-
-
L'appareil est programmé pour effec
tuer un rinçage avec de l'eau sanitaire,
de l'eau déminéralisée, de l'eau pure
ou de l'eau distillée conçue pour cet
usage.
L'utilisation d'eau pure est particulière
ment importante pour le lavage de la
verrerie de laboratoire déstinée à un
usage analytique. L'utilisation de pro
duits chimiques doit être faite en fonc
tion de la méthode analytique.
Le laveur-désinfecteur G 7835 CD est
équipé en série d'un condenseur de
vapeur (DHK) et d'un adoucisseur
d'eau.
Options
– Imprimante pour protocoles (PRT)
– Doseurs DOS 2 et DOS 4
– Jeu d'adaptation OXIVARIO
-
-
-
-
5
Description de l'appareil
Commande électronique
aAfficheur
avec économiseur d'écran automatique après 15 minutes - appuyez sur
une touche au choix pour réactiver
l'afficheur
b Touche Marche/Arrêt (I-0)
c Touche curseur gauche 1
Déplacement du curseur vers la
gauche :
– jusqu'au sous-menu précédent
– jusqu'au paramètre précédent
– jusqu'à la zone d'entrée des
données précédente
d Touche curseur droite 2
Déplacement du curseur vers la
droite :
– jusqu'au sous-menu suivant
– jusqu'au paramètre suivant
– jusqu'à la zone d'entrée des
données suivantes
6
e Touche Moins 3
– sélection de programmes pour les
emplacements au-delà de 24
– retour aux pages précédentes
dans Menus
– saisie des chiffres et des lettres
– modification des paramètres
usine, par ex. paramètres de
service
f Touche Plus 4
– sélection de programmes pour les
emplacements au-delà de 24
– passer aux pages suivantes dans
les menus saisie des chiffres et
des lettres
– Modification des préréglages, par
ex. paramètres de service.
g Interrupteur de porte 5
Description de l'appareil
h Touche Départ 6
- pour démarrer le programme
- activer le mode Entrée des données
- valider les points du menu pour
accéder au sous-menu
correspondant
i Touche Arrêt 7
- pour interrompre le programme
- quitter le masque d'entrée sans
sauvegarder
- quitter le menu
j Interface de service 8
k Sélecteur de programme
Sélection des emplacements des
programmes 1 à 23
7
Description de l'appareil
a Commande électronique
b Interface de série. A l'arrière
(en haut à gauche, derrière la tôle de
protection)
c Accès sonde pour validation
d Raccord pour réservoir sel
(Adoucisseur)
e Filtres
f Trappe de service
8
g Réservoirs pour doseurs DOS 2 -
DOS 4, en option
h Tiroir DOS
i Réservoir pour produit de neutralisa
tion (rouge) et détergent liquide
(bleu)
j Dispositif de séchage air chaud (TA)
k Imprimante (option)
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglemen
tations de sécurité en vigueur. Toute
autre utilisation comporte des ris
ques pour les personnes et la ma
chine.
Lisez attentivement ce mode d’em
ploi avant d’utiliser la machine. Vous
vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer l’appareil.
Conservez soigneusement ce mode
d’emploi.
Utilisation conforme
Respectez les conseils suivants pour
-
éviter les risques de blessure
-
-
-
L’appareil ne doit être mis en ser
vice, entretenu et réparé que par le
SAV Miele. Afin de garantir les meilleurs
résultats nous conseillons la souscrip
tion d’un contrat d’entretien et de main
tenance Miele. Les réparations incor
rectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l’utilisateur.
N’installez pas cet appareil dans
des locaux présentant des risques
d’explosion et de gel.
-
-
-
-
Ce laveur-désinfecteur est exclusi-
vement réservé aux domaines
d’application indiqués dans ce mode
d’emploi. Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Les
procédés de lavage et de désinfection
sont uniquement conçus pour les instruments et les matériels considérés
comme dispositifs médicaux ainsi que
les instruments de laboratoire, qui sont
déclarés réutilisables par le fabricant.
Respectez les indications des fabri
cants des instruments. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des
dommages causés par une utilisation
inappropriée ou une manipulation er
ronnée.
Le montage et la mise en service
de cet appareil sur des unités mo
biles (des bateaux par exemple) ne
peuvent être effectués que par des en
treprises spécialisées ou des profes
sionnels, en veillant à ce que les condi
tions de sécurité nécessaires au bon
fonctionnement de l’appareil soient réu
nies.
-
-
-
La sécurité électrique de cet appa-
reil n’est garantie que s’il est raccordé à un système de mise à la terre
homologué. Il est primordial que cette
condition de sécurité élémentaire et en
cas de doute toute l’installation domestique, soient contrôlées par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable de dégâts causés
par une mise à la terre manquante ou
défectueuse à l’installation (électrocution).
Un appareil endommagé peut
mettre votre sécurité en péril. Met
tez immédiatement la machine hors
fonctionnement et avertissez un techni
cien agréé Miele.
-
-
-
-
Le personnel opérateur doit rece
voir des formations et être tenu au
courant des instructions. L’accès à la
machine est interdit au personnel non
formé.
-
-
-
9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Attention lors de la manipulation de
produits chimiques (produit de net
toyage, de neutralisation, produit de
rinçage etc.) ! Il s’agit en partie de pro
duits caustiques et irritants. N’utilisez
en aucun cas de solvants organiques
qui peuvent provoquer des risques
d’explosion. Respectez les prescrip
tions de sécurité correspondantes. Por
tez des lunettes et des gants de protec
tion ! Respectez les prescriptions de
sécurité des fabricants pour tous les
adjuvants chimiques.
L’eau de la cuve n’est pas potable.
Ne vous asseyez pas et ne posez
rien sur la porte ouverte, le laveur-désinfecteur pourrait basculer et
s’endommager.
Disposez les objets pointus et cou-
pants de façon à ne pas vous blesser.
Si le laveur-désinfecteur fonctionne
à température élevée, 70-95°C, fai
tes attention à ne pas vous ébouillanter.
En cas d’ouverture de la porte malgré
le verrouillage, risques de brûlures par
le contact avec le métal, l’eau ou les
produits utilisés et le cas échéant d’in
toxication par inhalation de vapeurs
toxiques. Laissez d’abord refroidir les
paniers et compléments. Videz éven
tuellement les restes d’eau chaude des
récipients dans la cuve.
-
-
-
Ouvrez la porte en fin de séchage
-
-
-
-
-
(avec dispositif de séchage) pour
laisser refroidir instruments et complé
ments.
Ne touchez pas aux résistances
(sous le tamis) en ouvrant la porte
en cours ou en fin de programme. Vous
pouvez vous brûler même quelques mi
nutes après la fin du programme.
Ne lavez pas la machine et son en
vironnement immédiat au jet d’eau
ou au nettoyeur haute pression.
Mettez l'appareil hors tension
lorsque vous allez effectuer des
travaux de maintenance.
-
-
-
10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Veuillez respecter les conseils sui
vants pour assurer le contrôle qualité
lors du traitement d’appareils médi
caux et éviter tout risque pour les pa
tients ainsi que les dégâts sur l’appa
reil et le matériel à traiter.
Dans la mesure où l’appareil a été
mis en place pour effectuer des
décontaminations ordonnées par les
autorités, il faut désinfecter le conden
seur de vapeur et ses raccordements
vers la cuve et la vidange de la ma
chine en cas de réparation ou
d’échange de pièces.
Dans le cas de décontaminations
ordonnées par les autorités il ne
faut pas interrompre le programme
après le démarrage en arrêtant l'appareil avec la touche I-0. Il est fortement
déconseillé d'interrompre un programme car les résultats finaux risquent
d'être altérés. Le cas échéant, relancez
le programme depuis le début.
L'exploitant doit assurer le respect
des normes de désinfection pré
vues par la procédure pour l'utilisation
courante de l'appareil. Les procédés
devraient être régulièrement contrôlés
thermoélectroniquement et les résultats
vérifiés. En cas de procédé chimiother
mique, il faut effectuer des vérifications
supplémentaires avec des indicateurs
chimiques ou biologiques.
-
-
-
-
-
Les programmes de désinfection
avec produits de désinfection chi
miques à température modérée de
65°C ou moins par exemple ne sont
-
pas reconnus par les autorités respon
-
sables de la décontamination et le § 18
du IfSG. Il ne faudra par conséquent
les utiliser que dans le cas où les objets
à traiter risquent d’être endommagés
par les températures élevées. Les para
mètres de désinfection se basent sur
les expertises des fabricants de désin
fectants. Les instructions des fabricants
concernant la manipulation, les condi
tions d’utilisation et l’afficacité de ces
produits doivent être prises en compte.
L’utilisation du procédé de désinfection
thermochimique se fait sous la responsabilité de l’exploitant.
Si des substances toxiques ou chi-
miques risquent de se retrouver
dans le bain lessiviel, le risque en cas
d’interruption et d’ouverture de la porte
doit être pris en compte. Contrôlez systématiquement les joints de porte et le
fonctionnement du condenseur de va
peur.
Ne lavez et désinfectez les chaus
sures spéciales blocs opératoires
que dans un appareil installé pour cette
utilisation.
-
-
-
-
-
-
-
Pour la désinfection thermique, il
faut appliquer des températures et
des temps d’action conformes aux nor
mes, directives et connaissances mi
crobiologiques et hygiéniques concer
nant la prophylaxie liée aux infections.
-
-
-
11
Prescriptions de sécurité et mises en garde
N’utilisez que des détergents pour
laveurs-désinfecteur contrôlés et
recommandés par Miele. Si vous utili
sez d’autres produits, vous risquez
d’endommager l’appareil et les objets à
traiter. Ces dommages sont exclus de
la garantie.
Les traitements préalables (avec
détergents ou désinfectants par
ex.), certaines salissures et certains
produits de rinçage peuvent provoquer
une formation de mousse. La mousse
peut altérer le résultat de lavage et de
désinfection.
Le fait de recommander des adju-
vants chimiques (tels que détergents) ne signifie pas que le fabricant
de l’appareil assume la responsabilité
de l’action des adjuvants chimiques sur
le matériau des objets à traiter.
Veuillez noter que les modifications de
formules chimiques, conditions de stockage etc. qui n’ont pas été indiquées
par le fabricant de produits chimiques,
peuvent altérer la qualité des résultats
de nettoyage.
Veillez à respecter impérativement
les indications du fabricant d’adju
vants chimiques lors de leur utilisation.
N’utilisez ces produits que dans le
cadre prévu par le fabricant pour éviter
les détériorations de matériaux et les
réactions chimiques violentes (gaz ex
plosif...).
-
-
Ce laveur-désinfecteur est exclusi
vement réservé à une utilisation
avec de l’eau et des détergents. Ne fai
tes pas fonctionner l’appareil avec des
solvants organiques, sinon il y a risque
d’explosion. (remarque : Il existe de
nombreux solvants organiques qui
n’engendrent pas de risques d’explo
sion, mais qui peuvent provoquer d’au
tres problèmes : détérioration des
caoutchoucs et des plastiques par ex.).
Consultez au préalable les experts
Miele en ce qui concerne les
conditions liées au procédé Miele (dé
tergents, qualité de l’eau etc.) en cas
d’utilisations complexes, qui requièrent
une préparation spécifique.
Si des résultats particulièrement
élevés sont exigés en matière de
lavage et de rinçage (analyses cliniques et chimiques, fabrications industrielles spécifiques etc.), l’exploitant
doit effectuer des contrôles réguliers
pour s’assurer de la qualité du traitement requis.
N’employez les compléments spé
ciaux que pour l’utilisation prévue à
-
cet effet. Les instruments creux doivent
être entièrement imprégnés par l’eau.
Videz tous les récipients avant de
les charger dans l’appareil.
-
-
-
-
-
-
12
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Aucun résidu significatif de solvant
et d’acide, en particulier d’acide
chlorhydrique et de solvant à base de
chlorure, ne doit pénétrer dans la cuve
lors du chargement des instruments à
traiter. Retirez également tous les réci
pients comportant des éléments ferreux
corrosifs de la cuve ! Seules des traces
de solvants mélangées aux salissures
(en particulier en classe de risque A1)
sont autorisées.
Veillez à ne pas mettre la carros
serie en inox en contact avec des
solvants/vapeurs contenant de l’acide
chlorhydrique pour éviter tout risque de
corrosion.
Respectez les indications fournies
dans le mode d’emploi et la notice
d’installation.
Utilisation d’accessoires
Ne raccordez que des accessoires
Miele adaptés au domaine d’utilisation concerné. Les experts Miele
vous indiqueront la désignation des dif
férents appareils compatibles.
-
-
Enlèvement de l’ancien appareil
Rendez les appareils usagés inuti
lisables. Pour ce faire, retirez la
prise de courant et sectionnez le câble
d'alimentation électrique. N'oubliez
pas que le laveur-désinfecteur peut être
contaminé par des résidus de sang ou
d'autres fluides corporels et qu'il doit
par conséquent être décontaminé
avant d'être enlevé. Pour plus de sécu
rité, éliminez tous les restes de produits
chimiques en respectant les prescrip
tions de sécurité (lunettes et gants de
protection).
Enlevez les systèmes de verrouillage
de la fermeture de porte, afin que les
enfants ne puissent pas s'enfermer
dans l'appareil. Débarrassez-vous ensuite de votre appareil conformément
aux prescriptions locales. Pour les appareils avec système de réservoir, l'eau
doit être vidée du réservoir.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
Il est conseillé de n'utiliser que des
chariots, des modules et des com
pléments Miele. En cas de modifica
tions concernant les accessoires Miele
ou en cas d'utilisation de chariots ou de
compléments autres que ceux de
Miele, le résultats de lavage et de dé
sinfection ne sont plus garantis. Ces
dommages sont exclus de la garantie.
-
-
-
13
Ouverture et fermeture de porte
Verrouillage électrique de la
porte
L'appareil est équipé d'un verrouillage
électrique de la porte.
La porte ne s'ouvre que lorsque :
l'appareil est raccordé au réseau
–
électrique,
et que la touche Marche/Arrêt I-0 est
–
pressée.
aucun programme de lavage ou de
–
désinfection n'est en cours.
Ouverture de la porte
^ Appuyer sur l'interrupteur 5, saisir la
poignée et ouvrir la porte.
,Ne touchez pas aux résistances
(sous le tamis) en ouvrant la porte
en cours ou en fin de programme.
Vous pouvez vous brûler même
quelques minutes après la fin du
programme.
Ouverture de la porte avec le
déverrouillage d'urgence
Le déverrouillage d'urgence ne
,
doit être actionné que lorsque l'ou
verture normale de la porte n'est
plus possible, après une coupure de
courant par exemple.
Si une grande quantité d'eau brû
lante se trouve dans la cuve au mo
ment de l'interruption de programme
et que la porte du laveur-désinfec
teur est fermée rapidement, de l'eau
chaude peut s'échapper de l'appa
reil.
Risques de brûlures !
^ Eteindre le laveur-désinfecteur
(Touche I-0).
-
-
-
-
-
Fermeture de la porte
^
Relevez la porte jusqu'à ce qu'elle
soit enclenchée.
14
^
Retirer la trappe de service et tirer
l'anneau du déverrouillage d'urgence
vers le bas.
Adoucisseur (option)
Pour obtenir de bons résultats de la
vage, l'eau du lave-vaisselle doit être
douce et peu calcaire. Lorsque l'eau
est trop dure des dépôts blancs ris
quent d'aparaître sur la vaisselle et
dans la cuve.
Il faut par conséquent adoucir une eau
dont le degré de dureté dépasse
0,7 mmol/l. Cette opération s'effectue
automatiquement grâce à l'adoucisseur
intégré.
Il faut prévoir du sel régénérant pour
–
l'adoucisseur.
Il faut programmer le lave-vaisselle
–
avec précision en fonction de la dureté de l'eau disponible chez vous.
– La compagnie des eaux vous in-
dique la dureté de l'eau dont vous
disposez dans votre région.
L'adoucisseur est réglé à l'usine sur la
dureté 19°d, ce qui correspond à 33,9°f
de dureté française.
En cas de dureté d'eau différente
(également en-dessous de 4 °d), le
réglage usine doit être modifié par la
commande électronique.
En cas de variation de la dureté de
l'eau (entre 8 et 17 °d ou entre
1,42 mmol/l et 3,03 mmol/l, par
exemple) l'adoucisseur doit toujours
être réglé sur la valeur la plus élevée
(dans notre ex. 3,03 mmol/l, soit 17 °d
dureté allemande) !
-
-
En cas d'intervention ultérieure du SAV,
le travail du technicien sera facilité si
vous lui indiquez la dureté de l'eau.
Veuillez indiquer ici le degré de dure
té de l'eau :
°d
-
Réglage de l'adoucisseur
Lors de la première mise en service, le
service après-vente Miele doit régler la
dureté d'eau locale dans la commande
électronique (voir manuel de programmation).
Affichage régénération
Si après les phases de lavage correspondants, le message REGENERATION
s'affiche, l'adoucisseur d'eau intégré
est épuisé et ne peut plus fournir d'eau
déminéralisée. Il faudra alors immédia
tament à la fin du programme le remplir
de sel régénérant.
Si cela n'est pas possible pour des rai
sons techniques et d'autes cycles ont
été effectués, il faudra régénérer l'ap
pareil deux fois de suite.
-
-
-
L'adoucisseur peut être réglé de
1 °d - 60 °d (1,07 mmol/l à environ
10 mmol/l ).
15
Adoucisseur (option)
Préparer l'adoucisseur d'eau
N'utilisez que des sels raffinés purs, de
préférence du sel régénérant à gros
grains avec des grains d'environ 1 - 4
mm comme par exemple le sel régéné
rant "BROXAL compact" ou "Calgonit
Professional". N'utilisez en aucun cas
d'autres sels tels que du sel de table ou
du sel de bétail. Les éléments non solu
bles qu'ils contiennent peuvent endom
mager l'adoucisseur !
Le bac à sel a une capacité d'environ
2 kg.
Si vous n'avez que des sels raffinés
à petits grains à disposition, veuillez
en référer au SAV.
Ne jamais utiliser de sel avec des
grains supérieurs à 4 mm.
Ne remplissez jamais du déter
,
gent dans le réservoir de sel !
Risques de dommages sur l'adou
cisseur et d'obstruction de la ferme
ture des filtres. Conséquences : for
mation de pression dans le réservoir
de sel. En retirant le réservoir, ris
ques de brûlures par la solution alcaline corrosive et risques de blessures !
Veillez s'il vous plaît lors de chaque
remplissage que vous tenez un pa-quet de sel dans la main.
-
-
-
-
-
16
Adoucisseur (option)
Remplissage du réservoir de sel
^ Retirer la fermeture de filtres.
^ Remplir le réservoir de sel régénérant
et le fermer à l'aide de la fermeture
de filtres.
Montage du réservoir de sel
^ Retirer les chariots de la cuve.
^ Dévisser le bouchon en plastique en
haut à droite dans la cuve.
,
Il reste un peu d'eau dans le
bouchon en plastique, qui peut encore être très chaude en fonction du
programme précédent.
^
Remonter le réservoir et le serrer très
fort.
17
Adoucisseur (option)
Effectuer la régénération
Fermez la porte.
^
Ouvrez le robinet d'eau.
^
Programme REGENERATION
^
La régénération est automatique.
Ensuite :
Mettre l'appareil hors service.
^
Dévisser doucement le réservoir,
^
pour que l'eau qui s'y trouve éven
tuellement puisse s'écouler. Ne for
cez pas !
Si le réservoir ne peut pas être démonté manuelement, faites appel au
SAV Miele.
^ Revisser le couvercle de l'adoucis-
seur.
^ Introduire les chariots.
^ Fermez les robinets d'eau.
La pression de l'eau (débit à la prise
d'eau) doit être d'au moins 100 kPa
(1 bar).
Si le débit est inférieur (1 bar) ou va
riable, l'adoucisseur ne peut pas
être préparé correctement. Des rési
dus de sel peuvent subsister dans le
récipient après la régénération.
Pour que le sel soit totalement dis
sous et rincé, il faudra lancer le pro
-
-
gramme REGENERATION.
-
-
-
-
^ Vider le réservoir de sel en dehors de
la cuve.
^
Rincer le réservoir de sel et la ferme
ture sous l'eau claire.
18
-
Identification automatique de chariot
Dans le niveau de commande C, l'iden
tification automatique de chariot (AWK)
attribue une place de programme fixe
de 1 à 15 à un chariot avec un code va
lide.
Il faut adapter le codage du chariot et
l'emplacement de programme au pro
gramme correspondant dans la com
mande électronique "Profitronic".
Pour cela :
codez chaque chariot avant la mise
^
en service (voir "Codage des cha
riots) et
^ attribuer le programme correspon-
dant au codage du chariot à l'emplacement correspondant.
Modification de l'emplacement de programme, voir manuel de programmation sous "Fonction système / Organisation sélecteur".
-
-
-
Avant que le programme ne soit
,
lancé, il faut absolument vérifier, si le
programme nécessaire pour ce
chariot est affiché dans l'affichage.
Dans le cas contraire, le résultat de
nettoyage et de désinfection pourrait
en être affecté.
Veillez par conséquent à ne pas per
muter arbitrairement les program
mes pour chariots avec dispositifs
d'identification automatique (empla
cement de programme déterminés).
-
-
-
19
Identification automatique de chariot
Codage chariot
L’identification automatique de chariot
affecte un emplacement de programme
à un chariot. Pour ce faire, les chariots
doivent être codés par une barrette
d’aimants (par l’intermédiaire d’une
combinaison de bits). En niveau d’ac
cès C seul le programme qui se trouve
à l’emplacement correspondant s’avère
disponible pour un chariot codé.
Après avoir introduit un chariot codé
puis fermé la porte de la machine, la
commande sélectionne le programme
qui est attribué à ce chariot.
Il faut éviter que de petites piè-
,
ces métaliques ou de petits éléments d'instruments métaliques adhèrent à la barette d'aimants, attirés
par le fort pouvoir de magnétisme.
Le codage pourraient être mal lu en
raison de ces objets.
Démarrer le programme avec la touche
6.
-
Le codage est réalisé par l’intermé
diaire de cinq bits :
les bits 1 à 4 définissent le code du
–
chariot,
– le bit 5 sert au contrôle (parity bit).
-
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.