Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und
vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
de - DE, AT, CH, LU
M.-Nr. 07 775 950
Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................5
Dieses Gerät entspricht den vorge
schriebenen Sicherheitsbestimmun
gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann jedoch zu Schäden an Perso
nen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie dieses
Gerät benutzen. Dadurch schützen
Sie sich und vermeiden Schäden an
dem Gerät.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
sung sorgfältig auf!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Reinigungs- und Desinfektions-
~
automat ist ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Jegliche
andere Verwendung, Umbauten und
Veränderungen sind unzulässig und
möglicherweise gefährlich.
Die Reinigungs- und Desinfektionsverfahren sind nur für Instrumente bzw.
Medizinprodukte sowie Laborgeräte
konzipiert, die vom Hersteller als wie
deraufbereitbar deklariert sind. Die Hin
weise der Spülgut- und Instrumenten
hersteller sind zu beachten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrige Verwen
dung oder falsche Bedienung verur
sacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für die
~
Verwendung in Innenräumen vorgese
hen.
-
-
-
-
-
-
-
-
Der Einbau und die Montage dieses
~
Gerätes an nichtstationären Aufstel
lungsorten dürfen nur von Fachbetrie
ben / Fachleuten durchgeführt werden,
wenn sie die Voraussetzungen für den
sicherheitsgerechten Gebrauch dieses
Gerätes sicherstellen.
Beachten Sie folgende Hinweise, um
Verletzungsgefahren zu vermeiden!
Das Gerät darf nur durch den Miele
~
Kundendienst in Betrieb genommen,
gewartet und repariert werden. Zur
bestmöglichen Erfüllung von GLP-Leitli
nien, Richtlinien bzw. der Medizinprodukte-Betreiberverordnung wird der
Abschluss eines Miele Instandhaltungs-/Wartungsvertrages empfohlen.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen!
Das Gerät darf nicht in explosions-
~
gefährdeten und frostgefährdeten Bereichen aufgestellt werden.
Die elektrische Sicherheit dieses
~
Gerätes ist nur dann gewährleistet,
wenn es an ein vorschriftsmäßig instal
liertes Schutzleitersystem angeschlos
sen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese
grundlegende Sicherheitsvorausset
zung geprüft und im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Fachkraft
überprüft wird.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die
durch einen fehlenden oder unterbro
chenen Schutzleiter verursacht werden
(z. B. elektrischer Schlag).
-
-
-
-
-
-
-
5
Sicherheitshinweise und Warnungen
Ein beschädigtes oder undichtes
~
Gerät kann Ihre Sicherheit gefährden.
Gerät sofort außer Betrieb setzen und
den Miele Kundendienst informieren.
Die Bedienungspersonen müssen
~
eingewiesen und regelmäßig geschult
werden. Nicht eingewiesenem und ge
schultem Personal ist der Umgang mit
dem Reinigungs- und Desinfektionsau
tomaten zu untersagen.
Vorsicht beim Umgang mit Prozess
~
chemikalien (Reinigungs- und Neutrali
sationsmittel, Reinigungsverstärker,
Klarspüler, usw.)! Es handelt sich dabei
zum Teil um ätzende und reizende Stoffe.
Die geltenden Sicherheitsvorschriften
beachten! Schutzbrille und Handschuhe benutzen! Bei allen Prozesschemikalien sind die Sicherheitshinweise und
Sicherheitsdatenblätter der Hersteller
zu beachten!
Der Reinigungs- und Desinfektions-
~
automat ist nur für den Betrieb mit Wasser und empfohlenen Prozesschemika
lien ausgelegt. Das Gerät darf nicht mit
organischen Lösemitteln oder ent
flammbaren Flüssigkeiten betrieben
werden.
Es bestehen u. a. Explosionsgefahr und
die Gefahr von Sachbeschädigung
durch die Zerstörung von Gummi- und
Kunststoffteilen und das dadurch verur
sachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Das Wasser im Spülraum ist kein
~
Trinkwasser!
-
-
Stellen oder setzen Sie sich nicht
~
auf die geöffnete Tür, der Reinigungsund Desinfektionsautomat könnte kip
pen oder beschädigt werden.
Bei stehender Einordnung von
~
scharfen, spitzen Gegenständen auf
die Verletzungsgefahr achten und so
einsortieren, dass von diesen keine
Verletzungen ausgehen können.
-
Beim Betrieb des Reinigungs- und
~
Desinfektionsautomaten die mögliche
hohe Temperatur berücksichtigen.
Beim Öffnen der Tür unter Umgehung
der Verriegelung besteht Verbren
nungs-, Verbrühungs- bzw. Verätzungsgefahr oder bei Desinfektionsmitteleinsatz die Gefahr der Inhalation toxischer
Dämpfe!
Können bei der Aufbereitung in der
~
Spülflotte flüchtige toxische/chemische
Substanzen entstehen (z. B. Aldehyde
im Desinfektionsmittel), sind die Abdichtung der Tür und gegebenenfalls
die Funktion des Dampfkondensators
-
regelmäßig zu kontrollieren.
Das Öffnen der Tür des Reinigungsund Desinfektionsautomaten während
einer Programmunterbrechung ist in
diesem Fall mit einem besonderen Risi
ko verbunden.
Beachten Sie im Notfall bei Kontakt
~
mit toxischen Dämpfen oder Prozess
chemikalien die Sicherheitsdatenblätter
der Hersteller der Prozesschemikalien!
Wagen, Module, Einsätze und Bela
~
dung müssen vor der Entnahme erst
abkühlen, danach evtl. Wasserreste
aus schöpfenden Teilen in den Spül
raum entleeren.
-
-
-
-
-
-
6
Sicherheitshinweise und Warnungen
Nach der Trocknung mit dem Trock
~
nungsaggregat zunächst nur die Tür
öffnen, damit sich das Spülgut, der Wa
gen, die Module und Einsätze abkühlen
können.
Fassen Sie nicht an die Heizkörper
~
wenn Sie während oder nach Ende des
Programms die Tür öffnen. Selbst eini
ge Minuten nach beendetem Programm
können Sie sich daran verbrennen.
Der Reinigungs- und Desinfektions
~
automat und dessen unmittelbarer Um
gebungsbereich darf zur Reinigung
nicht abgespritzt werden, z.B. mit ei
nem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Trennen Sie das Gerät vom elektri-
~
schen Netz, wenn es gewartet wird.
Beachten Sie folgende Hinweise, um
die Qualitätssicherung bei der Aufbereitung medizinischer Produkte bzw.
kritischen Laborglases zu gewährleisten und um Patientengefährdung
und Sachschäden zu vermeiden!
Sofern das Gerät für behördlich an
~
geordnete Entseuchungen eingesetzt
wurde, muss der Dampfkondensator
und seine Verbindungen zur Spülkam
mer und zum Ablauf des Gerätes im
Falle einer Reparatur oder Austausch
desinfiziert werden.
Eine Programmunterbrechung darf
~
nur in Ausnahmefällen durch autorisier
te Personen erfolgen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Den Reinigungs- und Desinfektions
~
standard der Desinfektionsverfahren in
der Routine hat der Betreiber nachweis
bar sicherzustellen. Die Verfahren soll
ten regelmäßig thermoelektrisch sowie
durch Ergebniskontrollen dokumentier
bar überprüft werden. Bei chemother
mischen Verfahren sind zusätzliche
Prüfungen mit Chemo- bzw. Bio-Indika
toren erforderlich.
Für die thermische Desinfektion sind
~
Temperaturen und Einwirkzeiten anzu
wenden, die gemäß Normen und Richt
linien sowie mikrobiologischen, hygieni
schen Kenntnissen die erforderliche Infektionsprophylaxe bereitstellen.
Programme zur Desinfektion unter
~
Zugabe eines chemischen Desinfektionsmittels bei moderaten Temperaturen von beispielsweise 65 °C oder niedriger sind für die behördlich anerkannte
Entseuchung gemäß §18 IfSG in Reinigungs- und Desinfektionsautomaten
nicht anerkannt. Sie sollten nur angewendet werden, wenn es aufgrund der
Temperaturempfindlichkeit des Spülgu
tes erforderlich ist. Die Desinfektionspa
rameter basieren auf den Gutachten
der Desinfektionsmittelhersteller. Ihre
Angaben zu Handhabung, Einsatzbe
dingungen und Wirksamkeit sind be
sonders zu beachten. Die Anwendung
derartiger chemo-thermischer Verfah
ren ist der Verantwortung des Betrei
bers überlassen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Sicherheitshinweise und Warnungen
OP-Schuhe sollten nur in einem für
~
diese Anwendung installierten Automa
ten gereinigt und desinfiziert werden.
Prozesschemikalien können unter
~
gewissen Umständen zu Schäden am
Gerät führen. Es wird empfohlen den
Empfehlungen des Miele Kundendien
stes zu folgen. Bei Schadensfällen und
dem Verdacht auf Materialunverträg
lichkeiten wenden Sie sich an die Miele
Anwendungstechnik.
Vorausgehende Behandlungen (z.B.
~
mit Reinigungs- oder Desinfektionsmit
teln), aber auch bestimmte Anschmut
zungen sowie Prozesschemikalien,
auch kombiniert durch chemische
Wechselwirkung, können Schaum verursachen. Schaum kann das Reinigungs- und Desinfektionsergebnis beeinträchtigen.
Das Aufbereitungsverfahren muss
~
so eingestellt werden, dass kein
Schaum aus dem Spülraum austritt.
Austretender Schaum gefährdet den sicheren Betrieb des Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten.
Das Aufbereitungsverfahren muss
~
regelmäßig kontrolliert werden, um
Schaumbildung zu erkennen.
Um Sachbeschädigungen an Reini
~
gungs- und Desinfektionsautomaten
und verwendetem Zubehör durch die
Einwirkung von Prozesschemikalien,
eingebrachter Verschmutzung sowie
deren Wechselwirkung zu vermeiden,
die Hinweise im Kapitel "Chemische
Verfahrenstechnik" berücksichten.
-
-
-
Die anwendungstechnische Emp
~
fehlung von Prozesschemikalien (wie
z. B. Reinigungsmittel) bedeutet nicht,
dass der Gerätehersteller die Einflüsse
der Prozesschemikalien auf das Materi
al des Reinigungsgutes verantwortet.
Beachten Sie, dass Formulierungsän
derungen, Lagerbedingungen usw,
welche vom Hersteller der Chemikalien
nicht bekanntgegeben wurden, die
Qualität des Reinigungsergebnisses
beeinträchtigen können.
Achten Sie bei der Verwendung von
~
Prozesschemikalien bitte unbedingt auf
die Hinweise des Herstellers. Setzen
Sie die jeweiligen Prozesschemikalien
nur für den vom Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und ggf. heftigste chemische
Reaktionen (z.B. Knallgasreaktion) zu
vermeiden.
Bei kritischen Anwendungen, in de-
~
nen besonders hohe Anforderungen an
die Aufbereitungsqualität gestellt werden, sollten die Verfahrensbedingun
gen (Prozesschemikalien, Wasserquali
tät etc.) vorab mit der Miele Anwen
dungstechnik abgestimmt werden.
Wenn an das Reinigungs- und
~
Nachspülergebnis besonders hohe An
-
forderungen gestellt werden (z. B. che
mische Analytik, spezielle industrielle
Fertigungen etc.), muss durch den Be
treiber eine regelmäßige Qualitätskon
trolle zur Absicherung des Aufberei
tungsstandards erfolgen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die Wagen, Körbe und Einsätze zur
~
Aufnahme des Spülgutes sind nur be
stimmungsgemäß zu verwenden.
Instrumente mit Hohlräumen müssen in
nen vollständig mit Spülflotte durch
strömt werden.
Restflüssigkeit enthaltende Gefäße
~
müssen vor dem Einordnen entleert
werden.
Es dürfen keine nennenswerten Res
~
te von Lösemitteln und Säuren, insbe
sondere Salzsäure und chloridhaltige
Lösungen mit dem Einbringen des Rei
nigungsgutes in den Spülraum gelan
gen. Ebenfalls keine korrodierenden Eisenwerkstoffe! Lösemittel in Verbindung mit der Anschmutzung dürfen
(besonders bei Gefahrenklasse A1) nur
in Spuren vorhanden sein.
Achten Sie darauf, dass die Edel-
~
stahlaußenverkleidung nicht mit salzsäurehaltigen Lösungen/Dämpfen in
Kontakt kommt, um Korrosionsschäden
zu vermeiden.
Nach Arbeiten am Leitungswasser
~
netz muss die Wasserversorgungslei
tung zum Reinigungs- und Desinfek
tionsautomaten entlüftet werden.
Andernfalls können Bauteile des Reini
gungs- und Desinfektionsautomaten
beschädigt werden.
Beachten Sie die Installationshinwei
~
se in der Gebrauchsanweisung und die
Installationsanweisung.
-
-
-
-
-
-
-
Benutzung von Zubehör
Es dürfen nur Miele Zusatzgeräte für
~
den entsprechenden Verwendungs
zweck angeschlossen werden. Die Typ
bezeichnung der einzelnen Geräte
nennt Ihnen die Miele Anwendungs
technik.
Es dürfen nur Miele Wagen, Körbe
~
und Einsätze verwendet werden. Bei
Veränderung des Miele Zubehörs oder
bei Verwendung anderer Wagen und
Einsätze kann Miele nicht sicherstellen,
dass ein ausreichendes Reinigungs-
und Desinfektionsergebnis erreicht
wird. Dadurch ausgelöste Schäden
sind von der Garantie ausgenommen.
Es dürfen nur Prozesschemikalien
~
eingesetzt werden, die von ihrem Hersteller für das jeweilige Anwendungsgebiet freigegeben sind. Der Hersteller
der Prozesschemikalien trägt die Verantwortung für negative Einflüsse auf
das Material des Spülgutes und des
Reinigungs- und Desinfektionsautomaten.
Am Gerät angebrachte Symbole
Achtung:
-
-
Gebrauchsanweisung beachten!
Achtung:
Gefahr durch elektrischen
Schlag!
-
-
-
9
Sicherheitshinweise und Warnungen
Entsorgung des Altgerätes
Bitte beachten, dass das Altgerät
~
durch Blut oder andere Körperflüssig
keiten kontaminiert sein kann und des
halb vor der Entsorgung dekontaminiert
werden muss.
Entsorgen Sie aus Gründen der Sicher
heit und des Umweltschutzes alle Reste
von Prozesschemikalien unter Beach
tung der Sicherheitsvorschriften
(Schutzbrille und Handschuhe benut
zen!).
Entfernen bzw. zerstören Sie auch den
Türverschluss, damit sich Kinder nicht
einschließen können. Danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Bei Geräten mit Tanksystem muss das
Wasser im Tank vorher entfernt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
-
-
-
-
-
10
Zweckbestimmung
In dem Miele Reinigungs- und Desin
fektionsgerät können wiederaufbereit
-
bare Medizinprodukte, Laborgeräte so
wie Produktionsteile gereinigt, gespült,
desinfiziert (thermisch bzw. che
misch-thermisch) und getrocknet wer
-
den.
Dazu sind auch die Informationen der
Hersteller der Medizinprodukte (EN ISO
17664) sowie der Laborgeräte zu be
-
achten.
Beispielhafte Anwendungsgebiete
sind:
– chirurgische Instrumente,
– Instrumente der minimalinvasiven
Chirurgie,
– Instrumentarium der Anästhesie und
Intensivpflege,
– Babyflaschen und Sauger,
– OP-Schuhe,
oder
–
Laborgeräte aus Forschung und Pro
duktion,
–
Laborgeräte analytischer und präpa
rativer Bereiche,
–
Laborgeräte der Mikrobiologie und
Biotechnologie.
Als Laborgeräte werden Geräte von der
Abdampfschale bis zum Zentrifugen
-
röhrchen verstanden.
Der Begriff Spülgut wird in dieser Ge
brauchsanweisung allgemein verwen
det, wenn die aufzubereitenden Gegen
stände nicht näher definiert sind.
Die Aufbereitung von Instrumenten
bzw. Laborgeräten erfolgt zwecks Stan
dardisierung vorzugsweise durch ma
schinelle Reinigungsverfahren.
Soweit zum Personal- bzw. Patienten
schutz die Desinfektion erforderlich ist,
erfolgt diese vorzugsweise mit thermi
scher Desinfektion, z. B. mit dem
DESIN vario TD-Verfahren.
Gemäß dem A
-Konzept der EN ISO
0
15883-1 erfolgt die thermische Desinfektion mit den Parametern 80 °C
(+ 5 °C, - 0 °C) und 10 min Einwirkzeit
(A
600) bzw. mit 90 °C (+ 5 °C,-0°C)
0
und 5 min Einwirkzeit (A
3000), je nach
0
erforderlicher Desinfektionswirkung.
Der Wirkungsbereich des A
3000 um-
0
fasst auch die Inaktivierung von HBV.
Gegebenenfalls sind für die Desinfektion regional gesetzliche oder amtliche
Weisungen zu beachten (z. B. für die
BRD gemäß § 18 IfSG).
Die Reinigungsbedingungen sind opti
mal an die Anschmutzung und Art des
aufzubereitenden Spülgutes anzupas
sen.
Die Verwendung entsprechender Pro
zesschemikalien ist auf die Reinigungs
problematik sowie ggf. auf die Analytik
bzw. die analytische Methode abzu
stimmen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Zweckbestimmung
Das Reinigungsergebnis ist maßgeblich
für die Sicherheit der Desinfektion, Ste
rilisation sowie Rückstandfreiheit und
somit für die sichere Wiederverwen
dung.
Die Reinigung ist für wiederaufzuberei
tende Medizinprodukte am besten mit
dem DESIN vario TD-Verfahren oder
wenn angezeigt mit dem ORTHOVA
RIO- bzw. OXIVARIO-Verfahren mög
lich.
Wichtig für die adäquate Reinigung der
Instrumente und Geräte ist die Anwen
dung darauf abgestimmter Beladungs
träger (Wagen, Module, Einsätze usw.).
Das Kapitel "Anwendungstechnik" gibt
dazu Beispiele.
Der Reinigungs- und Desinfektionsautomat ist für eine Nachspülung mit
Brauch- oder aufbereitetem Wasser
(z.B. Aqua destillata, Rein(st)wasser,
vollentsalztes Wasser (VE), demineralisiertes Wasser in anwendungstechnisch angemessener Qualität) ausgestattet.
-
-
-
-
-
-
-
Gemäß EN ISO 15883 ist das Gerät für
die Validierung der Prozesse qualifizier
bar.
12
-
Gerätebeschreibung
a elektronische Steuerung
b Serielle Schnittstelle, Rückseite
(links oben, hinter Abdeckblech)
c Messfühlerzugang für Validierung
d Aufnahmestutzen für Salzgefäß
(Wasserenthärter)
e Sieb-Kombination
f Serviceklappe
g Vorratsbehälter für Dosiersysteme
DOS 2 und DOS 4, optional
h DOS-Schublade
i Vorratsbehälter für Neutralisations
mittel (rot) und flüssiges Reinigungs
mittel (blau)
j Trocknungsaggregat (TA)
k Printer (optional)
-
-
13
Gerätebeschreibung
Bedienelemente
14
a Display
mit Bildschirmschoner; d.h. die Hintergrundbeleuchtung
schaltet sich nach ca. 15 min automatisch aus;
beliebige Taste drücken, um die Displaybeleuchtung wie
der einzuschalten
Während des Betriebs auftretende Fehlermeldungen wer
den im Display angezeigt.
Eine Tabelle mit allen Fehlermeldungen finden Sie im Pro
grammierhandbuch.
b Ein/Aus-Taste (I-0)
c Cursor-Taste links 1
bewegt den Cursor nach links:
– zum vorherigen Menüpunkt
– zum vorherigen Parameter
– zur vorherigen Eingabestelle
-
-
-
Gerätebeschreibung
d Cursor-Taste rechts 2
bewegt den Cursor nach rechts:
– zum nächsten Menüpunkt
– zum nächsten Parameter
– zur nächsten Eingabestelle
e Minus-Taste 3
– Programmwahl für die Programmplätze ab 24
– seitenweise zurückblättern in Menüs
– Ziffern und Buchstaben eingeben
– Voreinstellungen ändern, z.B. Serviceparameter
f Plus-Taste 4
– Programmwahl für die Programmplätze ab 24
– seitenweise vorblättern in Menüs
– Ziffern und Buchstaben eingeben
– Voreinstellungen ändern, z. B. Serviceparameter
g Türschalter 5
h Start-Taste 6
– Programm starten
– Eingabemodus aktivieren
– Werte und Einstellungen bestätigen
– Menüpunkte bestätigen, um in das entsprechende
Untermenü zu gelangen
i Stop-Taste 7
– Programm abbrechen
– Eingabemaske verlassen ohne zu speichern
– Menü verlassen
j Service-Schnittstelle 8
k Programmwähler
Wahl der Programmplätze 1-23
15
Tür öffnen und schließen
Elektrische Türverriegelung
Das Gerät ist mit einer elektrischen Tür
verriegelung ausgestattet.
Die Tür kann nur geöffnet werden,
wenn:
das Gerät elektrisch angeschlossen
–
ist,
der Hauptschalter I-0 eingeschaltet
–
ist und
kein Reinigungs- oder Desinfektions
–
programm abläuft.
Tür öffnen
^ Türschalter 5 drücken, in die Griff-
leiste der Tür fassen und die Tür öffnen.
,
Fassen Sie nicht an die Heizkörper, wenn Sie während oder nach
Ende des Programms die Tür öffnen.
Selbst einige Minuten nach beendetem Programm können Sie sich daran verbrennen.
Öffnen der Tür mit der
Notentriegelung
-
Die Notentriegelung darf nur be
,
tätigt werden, wenn ein normales
Öffnen der Tür nicht mehr möglich
ist, z.B. bei einem Stromausfall.
Achtung bei DESIN-Programmen –
siehe Sicherheitshinweise und War
nungen!
Wenn sich zum Zeitpunkt der Not
entriegelung viel heißes Wasser im
Spülraum befindet und die Tür des
Reinigungsautomaten rasch geschlossen wird, kann heißes Wasser
austreten.
Es besteht Verbrühungs- bzw. Verbrennungsgefahr.
^ Gerät ausschalten (Taste I-0).
-
-
-
Tür schließen
^
Tür hochklappen und bis zum Einras
ten fest andrücken.
16
-
^
Die Serviceklappe entfernen und den
Ring der Notentriegelung nach unten
ziehen.
Enthärtungsanlage (Option)
Um gute Reinigungsergebnisse zu er
zielen, benötigt der Reinigungs- und
Desinfektionsautomat weiches (kalkar
mes) Wasser. Bei hartem Leitungswas
ser legen sich weiße Beläge auf Spül
gut und Spülraumwänden ab.
Leitungswasser ab einer Wasserhärte
von 4 °dH (0,7 mmol/l) muss deshalb
enthärtet werden. Das geschieht in der
eingebauten Enthärtungsanlage auto
matisch.
Die Enthärtungsanlage benötigt Re
–
generiersalz.
Der Reinigungs- und Desinfektions
–
automat muss genau auf die Härte
Ihres Leitungswassers programmiert
werden.
– Das zuständige Wasserwerk gibt
Auskunft über den genauen Härtegrad des Leitungswassers.
Werkseitig ist die Wasserenthärtungsanlage auf eine Wasserhärte von
19 °dH (3,4 mmol/l) eingestellt.
Bei abweichender Wasserhärte
(auch unter 4 °dH) muss die werks
eitige Einstellung über die Elektroni
sche Steuerung verändert werden.
Bei schwankender Wasserhärte
(z.B.8-17°dH) die Enthärtungsanla
ge immer auf den höchsten Wert ein
stellen (in diesem Beispiel 17 °dH)!
Die eingebaute Wasserenthärtungs
anlage kann von1-60°dHeinge
stellt werden.
-
-
-
-
-
-
-
In einem eventuellen späteren Kunden
dienstfall erleichtern Sie dem Techniker
die Arbeit, wenn die Leitungswasser
härte bekannt ist.
-
Tragen Sie hier bitte die Leitungs
wasserhärte ein:
°dH
-
Wasserenthärtungsanlage
einstellen
Bei der ersten Inbetriebnahme muss
der Miele Kundendienst die örtliche
Wasserhärte in der Profitronic einstellen, (siehe Programmierhandbuch, Kapitel Betriebsinformation/Regenerieren).
Regenerationsanzeige
Wenn nach entsprechenden Spülvorgängen die Meldung REGENERIEREN
im Display erscheint, ist der eingebaute
Wasserenthärter erschöpft und kann
kein enthärtetes Wasser mehr liefern. Er
muss dann sofort nach Programmende
mit Regeneriersalz aufbereitet werden.
Sollte dieses aus betrieblichen Grün
den nicht möglich sein und sind bereits
weitere Spülabläufe durchgeführt wor
den, so muss zweimal hintereinander
regeneriert werden.
-
-
-
-
-
17
Enthärtungsanlage (Option)
Wasserenthärter aufbereiten
Verwenden Sie nur reine Siedesalze,
vorzugsweise spezielle, möglichst
grobkörnige Regeneriersalze mit einer
Körnung von ca.1-4mm,wiez.B.
das Regeneriersalz "BROXAL compact"
oder "Calgonit Professional". Keinesfalls
andere Salze, z. B. Speisesalz, Viehsalz
oder Tausalz, verwenden. Diese kön
nen wasserunlösliche Bestandteile ent
halten, welche eine Funktionsstörung
des Wasserenthärters verursachen!
Das Salzgefäß fasst ca. 2 kg Salz.
-
-
Wenn nur Siedesalze in feinerer Kör
nung zur Verfügung stehen, bitte mit
dem Miele Kundendienst Rückspra
che halten.
Siedesalze mit einer Körnung größer
als 4 mm können nicht eingesetzt
werden.
Füllen Sie auf keinen Fall Reini
,
gungsmittel o.ä. in das Salzgefäß!
Dadurch kann es
- zur Zerstörung des Enthärters und
- zur Verstopfung des Siebverschlusses kommen.
Folge: Druckaufbau im Salzgefäß.
Beim Abnehmen des Salzgefäßes
besteht dann ein Verätzungsrisiko
durch ätzende alkalische Lösung
sowie Verletzungsgefahr!
Überzeugen Sie sich bitte vor jedem
Füllen des Salzgefäßes, dass Sie
eine Salzpackung in der Hand halten.
-
-
-
18
Enthärtungsanlage (Option)
Salzgefäß füllen
^ Siebverschluss herausschrauben.
^ Salzgefäß mit Regeneriersalz füllen
und mit dem Siebverschluss schließen.
Salzgefäß aufsetzen
^ Wagen aus dem Spülraum nehmen.
^ Kunststoffdeckel oben rechts im
Spülraum abschrauben.
,
Im Kunststoffdeckel befindet
sich eine kleine Menge Restwasser,
die abhängig vom vorherigen Programmablauf sehr heiß sein kann.
^
Salzgefäß aufsetzen und festschrau
ben.
-
19
Enthärtungsanlage (Option)
Regeneration durchführen
Tür schließen.
^
Wasserhähne öffnen.
^
Programmwahl REGENERIEREN.
^
Das Regenerieren läuft automatisch ab.
Danach:
Gerät ausschalten.
^
Salzgefäß vorsichtig abschrauben,
^
damit sich eventuell vorhandener
Wasserdruck erst abbauen kann.
Keine Gewaltanwendung!
Lässt sich das Gefäß nicht von Hand
lösen, benachrichtigen Sie den Miele
Kundendienst.
^ Enthärterdeckel wieder aufschrau-
ben.
^ Wagen einschieben.
^ Wasserhähne schließen.
Der Wasserdruck (Fließdruck an der
Zapfstelle) muss mindestens
100 kPa (1 bar) betragen.
Ist der Fließdruck unter 100 kPa
(1 bar) oder stark schwankend, kann
der Wasserenthärter nicht ordnungs
gemäß aufbereitet werden. Es kön
nen sich dann nach erfolgter Rege
neration noch Salzreste im Salzge
fäß befinden.
Zur restlosen Ausnutzung des Sal
zes und zum Ausspülen des
Enthärters muss dann das Pro
gramm REGENERIEREN erneut ein
geschaltet werden.
-
-
-
-
-
-
-
^ Salzgefäß außerhalb des Spülraumes
entleeren.
^
Salzgefäß und Siebverschluss mit
klarem Wasser abwaschen.
20
Automatische Wagenkennung (AWK)
In der Bedienebene C ordnet die Auto
matische Wagenkennung (AWK) einem
gültig kodierten Wagen einen festen
Programmplatz von 1 bis 15 zu.
Die Wagenkodierung am Wagen und
der Programmplatz mit dem entspre
chenden Programm in der Elektroni
schen Steuerung müssen aufeinander
abgestimmt werden.
Dazu:
Jeden Wagen vor der ersten Inbe
^
triebnahme kodieren, siehe "Wagen
kodierung", und
^ das zur Kodierung des Wagens pas-
sende Spülprogramm dem entsprechenden Programmplatz zuordnen.
Programmplatzänderung siehe Programmierhandbuch unter "Systemfunktion/Wahlschalter-Organisation".
-
-
-
Bevor das Programm gestartet
,
wird, muss unbedingt überprüft wer
den, ob das für diesen Wagen erforderliche Programm im Display
angezeigt wird!
Unzureichende Reinigungs- bzw.
Desinfektionsergebnisse können
sonst die Folge sein!
Achten Sie deshalb immer darauf,
dass die Programme für Wagen mit
AWK (auf den festgelegten Pro
grammplätzen) nicht willkürlich ver
tauscht werden.
-
-
-
-
21
Automatische Wagenkennung (AWK)
Wagenkodierung
Die automatische Wagenkennung ord
net einem Wagen einen Programmplatz
zu. Dazu müssen die Wagen mit einer
Magnetleiste (über eine Bitkombination)
kodiert sein.
In der Bedienebene C steht für einen
kodierten Wagen nur das Programm
zur Verfügung, das dem entsprechen
den Programmplatz zugeordnet ist.
Nachdem ein kodierter Wagen einge
schoben wurde (an der Magnetleiste
dürfen sich keine Kleinteile befinden)
und die Tür des Gerätes geschlossen
ist, wählt die automatische Wagenkennung das zugeordnete Programm aus.
An der Magnetleiste, besonders
,
an ihrer Unterseite, dürfen keine metallischen Kleinteile oder Instrumententeile haften, die durch den starken Magnetismus angezogen wurden.
Durch anhaftende metallische Gegenstände kann die Kodierung
falsch abgelesen werden.
-
-
-
Die Kodierung erfolgt über fünf Bits:
Bit 1 bis 4 bestimmen den Wagenco
–
de,
– Bit 5 dient der Kontrolle (Parity-Bit).
-
Das Programm wird mit 6 gestartet.
22
Automatische Wagenkennung (AWK)
Halterung mit Wagenkodierung
15 verschiedene Codes sind einstell
bar. Sie sind den Programmplätzen 1
bis 15 zugeordnet.
Unter "Systemfunktion ‘WahlschalterOrganisation’" müssen Sie die passen
den Programme auf die ersten 15 Pro
grammplätze legen.
Programm
platz
10
11
12
13
14
15
Bit 1 Bit 2Bit 3Bit 4Bit 5
-
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
0
0
0
I
I
0
I
I
Parity-
Bit
0
0
0
0
0
0
0
0
0
I
0
I
0
I
0
I
I
0
I
0
I
0
I
0
I
I
I
I
I
I
I
I
Wagenkodierung einstellen
Um die Kodierung eines Wagens mit
automatischer Wagenkennung (AWK)
einzustellen oder zu ändern, gehen Sie
folgendermaßen vor:
-
-
0
I
I
0
I
0
0
I
I
0
^ Schiene mit AWK abschrauben (In-
0
I
0
I
I
0
nen-Sechskant-Schlüssel) und aus
der Halterung nehmen.
Die Summe der Kodierung muss eine
gerade Zahl ergeben.
Ergibt die Summe der Kodierung eine
ungerade Zahl, erscheint die Meldung
WAGENKENNUNG PRÜFEN.
Ist der Wagencode gleich 0, erscheint
die Meldung WAGENKENNUNG
FEHLT. In beiden Fällen kann kein Pro
gramm gestartet werden. Die Wagen
kennung muss neu eingestellt werden.
-
-
^
Magnetleiste aus der Schiene neh
-
men.
23
Automatische Wagenkennung (AWK)
Kodierung des Programmplatzes ein
^
stellen.
^
Magnetleiste in die Schiene einset
zen.
Die Magnetleiste muss so in die
Schiene eingelegt sein, dass die laut
Tabelle eingestellten Bit-Kodierun
gen durch die runden Fenster in der
Schiene erkennbar sind.
Schiene in die Halterung am Wagen
^
legen und festschrauben.
Die Magnetleiste der Reinigungsund Desinfektionsautomaten G 7835
und G 7836 muss graue Magnete
enthalten.
-
-
24
Anwendungstechnik
Der Reinigungs- und Desinfektionsauto
mat ist mit verschiedenen Wagen und
Körben ausrüstbar, die nach Art und
Form des zu reinigenden und desinfi
zierenden Spülgutes mit den unter
schiedlichsten Einsätzen ausgestattet
werden können.
Wagen, Körbe und Einsätze müssen
entsprechend der Aufgabenstellung
ausgewählt werden.
Ausstattungsbeispiele und Hinweise zu
den einzelnen Anwendungsgebieten
finden Sie auf den nächsten Seiten.
Prüfen Sie vor jedem Programmstart
folgende Punkte (Sichtkontrolle):
– Ist das Spülgut spültechnisch richtig
eingeordnet/angeschlossen?
– Sind die Sprüharme sauber und kön-
nen sie frei rotieren?
–
Ist die Siebkombination frei von gro
ben Verschmutzungen (vorhandene
große Teile entfernen, evtl. Siebkom
bination reinigen)?
-
-
Prüfen Sie nach jedem Programmen
-
de folgende Punkte:
Kontrollieren Sie das Reinigungser
–
gebnis des Spülgutes mittels Sicht
kontrolle.
Befinden sich sämtliche Hohlkörper
–
instrumente noch auf den entspre
chenden Düsen?
Instrumente, die sich während
,
der Aufbereitung von den Adaptern
gelöst haben, müssen noch einmal
aufbereitet werden.
– Sind die Lumen der Hohlkörperin-
strumente durchgängig?
– Sind die Düse und Anschlüsse fest
mit dem Korb/Einsatz verbunden?
Proteinnachweis
Das Reinigungsergebnis sollte stichprobenartig durch eine proteinanalyti-
sche Kontrolle überprüft werden, z. B.
mit dem Miele Test Kit.
-
-
-
-
-
-
–
Ist der Adapter zur Wasserversor
gung der Sprüharme bzw. der Düsen
richtig angekoppelt?
–
Sind die Behälter mit den Prozess
chemikalien ausreichend gefüllt?
-
-
25
Anwendungstechnik
Spülgut einordnen
Das Spülgut grundsätzlich so einord
–
nen, dass alle Flächen vom Wasser
umspült werden können. Nur dann
kann es sauber werden!
Das Spülgut darf nicht ineinander lie
–
gen und sich gegenseitig abdecken.
Instrumente mit Hohlräumen müssen
–
innen vollständig mit Spülflotte ge
spült bzw. durchströmt werden.
Bei Instrumenten mit engen, langen
–
Hohlräumen muss vor dem Einsetzen
in die Spülvorrichtung bzw. beim An
schluss der Spülvorrichtung die
Durchspülbarkeit sichergestellt sein.
– Hohlgefäße mit den Öffnungen nach
unten in die entsprechenden Wagen,
Körbe und Einsätze stellen, damit
das Wasser ungehindert ein- und
austreten kann.
Um Glasbruch zu vermeiden, evtl.
Abdeckungen verwenden.
–
Leichtes Spülgut mit einem Abdeck
netz (z. B. A 6) sichern bzw. Kleintei
le in eine Kleinteilesiebschale legen,
damit sie den Sprüharm nicht blo
ckieren oder durch die Magnetleiste
der automatischen Wagenkennung
angezogen werden.
-
-
Wagen/Körbe mit Adapter müssen
–
richtig ankuppeln.
Die Sprüharme dürfen nicht durch zu
–
hohe oder nach unten durchstehen
de Teile blockiert werden. Evtl. Dreh
kontrolle von Hand durchführen.
Um Korrosion zu vermeiden, emp
–
fiehlt es sich, nur spültechnisch ein
wandfreie Instrumente aus Edelstahl
zu verwenden.
Thermolabiles Instrumentarium nur
–
mit einem chemothermischen Verfah
ren reinigen und desinfizieren.
Einweginstrumente dürfen auf
,
keinen Fall aufbereitet werden.
Vorabräumen
^ Spülgut vor dem Einordnen entleeren
(ggf. seuchengesetzliche Bestimmungen beachten).
-
,
-
Reste von Säuren und Lösemit
tel, insbesondere Salzsäure und
chloridhaltige Lösungen, dürfen
nicht in den Spülraum gelangen.
Instrumentenentsorgung
-
-
-
-
-
-
–
Spülgut mit tiefem Boden möglichst
schräg einstellen, damit das Wasser
ablaufen kann.
–
Hohe schlanke Hohlgefäße möglichst
im mittleren Bereich der Wagen/Kör
be einordnen. Dort werden sie von
den Sprühstrahlen besser erreicht.
26
Die Instrumentenentsorgung zur Aufbe
reitung erfolgt vorzugsweise "trocken".
-
-
Anwendungstechnik
Gefederter Adapter
Wasserversorgung
Der gefederte WasserversorgungsAdapter der Körbe bzw. Injektorwagen
muss beim Einschieben in den Reini
gungs- und Desinfektionsautomaten
richtig ankoppeln, d.h. er muss um
4-5mmhöher als die Wasserzufüh
rung in dem Reinigungs- und Desinfek
tionsautomaten eingestellt sein.
Ist das nicht der Fall, verstellbaren
Adapter entsprechend anpassen.
-
-
Höhenverstellung eines
Oberkorbes
Der Oberkorb ist in drei Ebenen um je
weils 2 cm höhenverstellbar.
Je nach Einstellung des Oberkorbes
und Verwendung eines Einsatzes, kann
Spülgut verschiedener Höhen in die
Körbe eingeordnet werden.
An der rechten Seite ist die Höhe im
Oberkorb durch den Aufnahmestut
zen für das Salzgefäß einge
schränkt.
Zum Verstellen des Oberkorbes:
^ Oberkorb bis zum Anschlag nach
vorn ziehen und von den Laufschienen heben.
^ Rollenhalterungen an beiden Seiten
des Korbes mit einem 7 mm Schraubenschlüssel abschrauben und
wunschgemäß versetzen.
-
-
-
^
Klemmring lösen a.
^
Adapter hochschieben b.
^
Klemmring festdrehen c.
27
Anwendungstechnik
OP-Instrumentarium (OP)
Die Entsorgungszeit von OP-Instrumen
tarium bis zur Aufbereitung sollte mög
lichst kurz gehalten werden.
Für OP-Instrumentarium mit einer län
geren Entsorgungszeit eignen sich die
Reinigungs- und Desinfektionsverfah
ren OXIVARIO bzw. ORTHOVARIO, sie
he Kapitel "Sonderausstattung".
Die Desinfektion chirurgischer Instru
mente, auch die der minimalinvasiven
Chirurgie, erfolgt vorzugsweise ther
misch.
Für die Nachspülung sollte möglichst
vollentsalztes Wasser verwendet werden, um ein fleckenfreies Ergebnis zu
erzielen und Korrosion zu vermeiden.
Bei der Verwendung von Brauchwasser
mit mehr als 100 mg Chlorid/l besteht
Korrosionsgefahr.
Gelenkinstumente geöffnet in die Siebschalen einlegen, sie sollten sich nicht
gegenseitig abdecken.
-
-
-
-
Bei der Aufbereitung englumige In
strumente z. B. der minimalinvasiven
-
Chirurgie ist die intensive gründliche
Innenreinigung äußerst wichtig. Nur die
Programme Vario-TD und OXIVARIO
(Sonderausstattung) sind adäquat auf
die gründliche Reinigung ausgerichtet.
Die spezifischen Beladungsvorschriften
-
sind unbedingt zu beachten, darüber
hinaus auch die Verfahrensabstimmung
und Verwendung der materialverträgli
chen Reinigungsmittel für diese emp
findlichen Instrumente.
Für die Nachspülung sollte vollentsalz
tes Wasser mit einem Leitwert von
~15 ZS/cm (Microsiemens pro Zentimeter) eingesetzt werden.
Besonders englumige Instrumente
müssen gegebenenfalls manuell
vorgereinigt werden. Hinweise der
Instrumentenhersteller beachten!
-
-
-
-
Den Wagen für OP-Instrumentarium
liegen separate Gebrauchsanwei
sungen bei.
28
-
Ophthalmologie
Anwendungstechnik
Augen-OP-Instrumente können in ei
nem speziellen Injektorwagen maschi
nell gereinigt und desinfiziert werden.
Die obere Ebene ist mit unterschiedli
chen Anschlüssen für Hohlkörperinstru
mente, z. B. Spül- und Saughandgriffe
und Kanülen, ausgestattet.
In das Auflagegitter eingesteckte Sili
konaufnahmen und -anschläge fixieren
und sichern dabei die Instrumente an
den Schlauchanschlüssen des Injektor
wagens.
Die untere Ebene des Injektorwagens
wird mit Einsätzen E 441/1 oder Siebschalen E 142 zur Aufbereitung von Instrumenten ohne Hohlkörper bestückt.
,
In Reinigungs- und Desinfektionsautomaten, in denen englumige
ophthalmologische Instrumente aufbereitet werden, dürfen keine Abdecknetze aus Kunststofffasern ver
wendet werden.
-
-
-
-
-
-
-
Dem Wagen für Augen-OP-Instru
mentarium liegt eine separate Ge
brauchsanweisung bei.
-
-
29
Anwendungstechnik
Anästhesie-Instrumentarium
(AN)
Die Desinfektion erfolgt in der Regel
thermisch mit dem Programm
DES-VAR-TD-AN.
Sie kann bei Bedarf aber auch chemothermisch erfolgen. Dazu sind die Was
sermengen in den chemischen Desin
fektionsprogrammen zu erhöhen. Die
Desinfektionsleistung chemo-thermi
scher Verfahren ist bedingt durch das
verwendete Desinfektionsmittel.
Soweit keine anschließende Sterilisation erfolgt, ist zur Vermeidung
von Wasserkeimwachstum für die
Lagerung eine vollständige Trocknung erforderlich.
Dazu muss unbedingt eine ausreichende Trocknungszeit gewählt
werden.
-
-
-
Den Wagen für Anästhesie-Instru
mentarium liegen separate Ge
brauchsanweisungen bei.
30
-
-
Babyflaschen (BC)
Anwendungstechnik
Babyflaschen können z. B. in Contai
nern E 135, Weithalssauger im E 364
und Schraubkappensauger im E 458
gereinigt und desinfiziert werden.
Nur Babyflaschen mit spülmaschi
–
nenfester Füllmarkierung verwenden.
Flaschen, die bis zur Aufbereitung
–
länger als 4 Std. gelagert werden,
mit Wasser füllen, um ein Antrocknen
der Nahrungsreste zu vermeiden.
Soweit keine anschließende Sterili
sation erfolgt, ist zur Vermeidung
von Wasserkeimwachstum für die
Lagerung eine vollständige Trocknung erforderlich.
Dazu muss unbedingt eine ausreichende Trocknungszeit gewählt
werden.
Den Einsätzen für Babyflaschen und
für Babyflaschensauger liegen se
parate Gebrauchsanweisungen bei.
-
-
-
-
31
Anwendungstechnik
OP-Schuhe (OS)
OP-Schuhe aus Polyurethan und/oder
Einlegesohlen werden chemo-ther
misch bei 60 °C gereinigt und desinfi
ziert. Ein thermisches Desinfektionsver
fahren (Programm SCHUH-TD-75/2)
kann angewendet werden, wenn der
Hersteller eine entsprechende Thermo
stabilität bestätigt.
Hinsichtlich der Desinfektionsleistung
chemo-thermischer Verfahren sind die
Hersteller chemischer Desinfektionsmit
tel anzusprechen.
OP-Schuhe sollten nur in einem fürdiese Anwendung installierten Reinigungs- und Desinfektionsautomaten gereinigt und desinfiziert werden.
Dazu können folgende Körbe eingesetzt werden
-
-
-
-
-
– O 167 bis Schuhgröße 40,
–
O 173 bis Schuhgröße 41 und
–
U 168/1 bis Schuhgröße 45.
Alternativ können die Einsätze E 484
mit Bügeln für Schuhe E 487 oder für
Sohlen E 489 in einem entsprechen
den Unterkorb, z. B. U 874 verwendet
werden.
Bei der Reinigung von OP-Schuhen
fallen größere Mengen Flusen an.
Kontrollieren Sie deshalb häufig die
Siebe im Spülraum und reinigen Sie
diese wenn nötig (siehe Kapitel "In
standhaltungsmaßnahmen, Siebe im
Spülraum reinigen").
32
-
-
Anwendungstechnik
Laborgeräte (LG)
Laborgeräte mit einem weiten Hals,
z. B. Bechergläser, Weithalserlenmey
erkolben und Petrischalen, oder mit ei
ner zylindrischen Form, z. B. Reagenz
gläser, können mittels rotierender
Sprüharme innen und außen gereinigt
und gespült werden. Hierbei werden
die Laborgeräte in Voll-, Halb- sowie
Vierteleinsätzen positioniert und in ei
nem leeren Unter- und Oberkorb mit
Sprüharm gestellt.
Für Laborgeräte mit einem engen Hals,
z. B. Enghalserlenmeyerkolben, Rund
kolben, Messkolben und Pipetten, sind
Injektorwagen bzw. Injektorkörbe erforderlich.
Hier werden ausschließlich grundsätzliche Hinweise gegeben, die beim Vorbereiten und Einordnen der Laborgeräte beachtet werden müssen.
-
-
Spülgut einordnen
Stopfen, Korken, Etiketten, Siegel
^
lackreste usw. entfernen.
Kleinteile wie Stopfen und Hähne in
^
-
-
-
geeignete Kleinteilekörbe gesichert
einlegen.
Bitte beachten
Petrischalen o.ä., mit der Schmutz
^
seite zur mittleren Querachse zei
gend, in den entsprechenden Einsatz
stellen.
Pipetten mit den Spitzen nach unten
^
einstellen.
^ Viertelsegmentkörbe sollten mit min-
destens 3 cm Abstand vom Rand
des Wagens angeordnet werden.
-
-
-
Vorabräumen
^
Alle Laborgeräte vor dem Einordnen
entleeren (ggf. einschlägige Bestim
mungen beachten).
,
Reste von Säuren und Lösemit
tel, insbesondere Salzsäure und
chloridhaltige Lösungen, dürfen
nicht in den Spülraum gelangen.
^
Bei Petrischalen Nährböden (Agar)
ausstechen.
^
Bei Reagenzgläsern Blutrückstände
oder Blutkuchen ausschütten bzw.
ausstechen.
-
-
E 350 Injektorwagen 1/1
(E 380 mit Anschluss für TA)
für Enghalslaborgeräte mit 32 (33) Dü
sen/ Arretierungen.
-
33
Chemische Verfahrenstechnik
allgemeine Hinweise
WirkungMaßnahme
Werden Elastomere (Dichtungen und
Schläuche) und Kunststoffe des Reini
gungs- und Desinfektionsautomaten
beschädigt, kann dies z. B. zum Quel
len, Schrumpfen, Verhärten, Versprö
den der Materialien und zur Rissbil
dung in den Materialien führen. Sie kön
nen deshalb ihre Funktion nicht erfüllen,
wodurch es in der Regel zu Undichtig
keiten kommt.
Eine starke Schaumentwicklung wäh
rend des Programmablaufs beeinträchtigt die Reinigung und Spülung des
Spülgutes. Aus dem Spülraum austretender Schaum kann zu Sachschäden
am Reinigungs- und Desinfektionsautomaten führen.
Bei Schaumentwicklung ist grundsätzlich der Reinigungsprozess nicht standardisiert und nicht validiert.
Eine Korrosion des Edelstahls des
Spülraums und des Zubehörs kann ein
unterschiedliches Erscheinungsbild ha
ben:
–
Rostbildung (rote Flecken/Verfärbun
gen),
–
schwarze Flecken/Verfärbungen,
–
weiße Flecken/Verfärbungen (glatte
Oberfläche ist angeätzt).
Eine Lochfraßkorrosion kann zu Undich
tigkeiten des Reinigungs- und Desin
fektionsautomaten führen. Je nach An
wendung kann die Korrosion das Reini
gungs- und Spülergebnis beeinträchti
gen (Laboranalytik) oder eine Korrosion
des Spülguts (Edelstahl) induzieren.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ursachen der Schädigung sind fest
–
zustellen und abzustellen.
Siehe auch Informationen zu "ange
schlossene Prozesschemikalien“, "ein
gebrachte Verschmutzung“ und "Reak
tion zwischen Prozesschemikalien und
-
Verschmutzung“.
Ursachen der Schaumbildung sind
–
festzustellen und abzustellen.
– Das Aufbereitungsverfahren muss re-
gelmäßig kontrolliert werden, um
Schaumbildung zu erkennen.
Siehe auch Informationen zu "angeschlossene Prozesschemikalien“, "eingebrachte Verschmutzung“ und "Reaktion zwischen Prozesschemikalien und
Verschmutzung“.
– Ursachen der Korrosion sind festzu-
stellen und abzustellen.
-
Siehe auch Informationen zu "ange
schlossene Prozesschemikalien“, "ein
-
gebrachte Verschmutzung“ und "Reak
tion zwischen Prozesschemikalien und
Verschmutzung“.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
34
Chemische Verfahrenstechnik
angeschlossene Prozesschemikalien
WirkungMaßnahme
Die Inhaltsstoffe der Prozesschemika
lien haben einen starken Einfluss auf
die Haltbarkeit und Funktionalität (För
derleistung) der Dosiersysteme. Die
Dosiersysteme (Dosierschläuche und
Pumpe) sind in der Regel für einen be
stimmten Typ an Prozesschemikalien
ausgelegt.
Allgemeine Einteilung:
alkalische bis pH-neutrale Produkte,
–
saure bis pH-neutrale Produkte,
–
– Wasserstoffperoxid.
Die Prozesschemikalien können die
Elastomere und Kunststoffe des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten
und des Zubehörs schädigen.
Folgende oxidierende Prozesschemikalien können die Elastomere (Schläuche
und Dichtungen) und ggf. Kunststoffe
des Reinigungs- und Desinfektionsau
tomaten schädigen:
–
Salpetersäure,
–
Peressigsäure,
–
aktivchlorhaltige Produkte.
-
-
-
Vom Miele Kundendienst oder der
–
Miele Anwendungstechnik empfohle
ne Prozesschemikalien verwenden.
zugänglichen Elastomere und Kunststoffe auf Schäden durchführen.
Die Reinigungstemperatur sollte begrenzt werden auf:
–
50 °C bei Salpetersäure,
–
35 °C bei Peressigsäure,
–
80 °C bei aktivchlorhaltigen Produk
ten.
-
-
-
-
-
-
Folgende Prozesschemikalien können
im starken Maße Sauerstoff freisetzen:
–
Wasserstoffperoxid,
–
Peressigsäure.
–
Nur geprüfte Verfahren wie
OXIVARIO oder OXIVARIO PLUS ver
wenden.
–
Bei Wasserstoffperoxid sollte die Rei
nigungstemperatur niedriger als
70 °C sein.
–
Rücksprache mit Miele Kundendienst
oder Miele Anwendungstechnik hal
ten.
-
-
-
35
Chemische Verfahrenstechnik
angeschlossene Prozesschemikalien
WirkungMaßnahme
Folgende Prozesschemikalien können
zu einer starken Schaumbildung führen:
tensidhaltige Reinigungsmittel und
–
Klarspüler,
Emulgatoren.
–
Die Schaumbildung kann auftreten:
im Programmblock, in dem die Pro
–
zesschemikalie dosiert wird,
im darauf folgenden Programmblock
–
durch Verschleppung,
bei Klarspüler im folgenden Pro
–
gramm durch Verschleppung.
Entschäumer, speziell auf Silikonbasis,
können zu Folgendem führen:
– Beläge im Spülraum,
– Beläge auf dem Spülgut,
– Elastomere und Kunststoffe des Rei-
nigungs- und Desinfektionsautomaten schädigen,
– bestimmte Kunststoffe (z.B. Polycar-
bonate, Plexiglas, usw.) des Spülgu
tes angreifen.
-
-
Die Prozessparameter des Reini
–
gungsprogramms, wie Dosiertempe
ratur, Dosierkonzentration usw.,
müssen so eingestellt werden, dass
der Gesamtprozess schaumarm/-frei
ist.
Hinweise des Herstellers der Pro
–
zesschemikalien beachten.
– Entschäumer nur in Ausnahmefällen
verwenden, bzw. wenn sie für den
Prozess unbedingt notwendig sind.
– Periodische Reinigung des Spülrau-
mes und des Zubehörs ohne Spülgut
und ohne Entschäumer mit dem Programm ORGANICA.
– Rücksprache mit Miele Kundendienst
oder Miele Anwendungstechnik hal-
ten.
-
-
-
36
Chemische Verfahrenstechnik
eingebrachte Verschmutzungen
WirkungMaßnahme
Folgende Stoffe können die Elastomere
(Schläuche und Dichtungen) und ggf.
Kunststoffe des Reinigungs- und Desin
fektionsautomaten schädigen:
Öle, Wachse, aromatische und unge
–
sättigte Kohlenwasserstoffe,
Weichmacher,
–
Kosmetika, Hygiene- und Pflegemit
–
tel wie Creme (Bereich Analytik, Ab
füllung).
Folgende Stoffe können zu einer starken Schaumentwicklung beim Reinigen
und Spülen führen:
– Behandlungsmittel z.B. Desinfek-
tionsmittel, Spülmittel usw.
– Reagenzien für die Analytik z.B. für
Mikrotiterplatten,
–
Kosmetika, Hygiene- und Pflegemit
tel wie Shampoo und Creme (Bereich
Analytik, Abfüllung),
–
allgemein schaumaktive Stoffe wie
Tenside.
Umrüstung des Reinigungs- und
–
Desinfektionsautomaten auf fettbe
ständigere Elastomere.
In Abhängigkeit der Nutzung des
–
Reinigungs- und Desinfektionsauto
maten periodisch untere Türdichtung
mit einem fusselfreien Tuch oder
Schwamm abwischen.
Spülraum und Zubehör ohne Spülgut
mit Programm ORGANICA reinigen.
Zur Aufbereitung des Spülgutes
–
Programm "OEL“ (sofern vorhanden)
oder Sonderprogramm mit Dosierung
von Emulgatoren verwenden.
– Spülgut vorher ausreichend mit Was-
ser aus- bzw. abspülen.
– Reinigungsprogramm mit ein- oder
mehrmaligem kurzen Vorspülen mit
Kalt- oder Warmwasser wählen.
– Unter Berücksichtigung der Anwen-
dung Zugabe von Entschäumer,
wenn möglich frei von Silikonölen.
-
-
-
Folgende Stoffe können zu einer Korro
sion des Edelstahls der Spülkammer
und des Zubehörs führen:
–
Salzsäure,
–
sonstige chloridhaltige Stoffe z.B.
Natruimchlorid usw.
–
konz. Schwefelsäure,
–
Chromsäure,
–
Eisenpartikel und Späne.
-
–
Spülgut vorher ausreichend mit Was
ser aus- bzw. abspülen.
–
Spülgut nur tropftrocken auf die Wa
gen, Körbe, Einsätze stellen und in
den Spülraum einbringen.
-
-
37
Chemische Verfahrenstechnik
Reaktion zwischen Prozesschemikalien und Verschmutzung
WirkungMaßnahme
Natürliche Öle und Fette können mit al
kalischen Prozesschemikalien verseift
werden. Dabei kann es zu einer starken
Schaumbildung kommen.
Stark proteinhaltige Anschmutzungen
wie Blut können mit alkalischen Pro
zesschemikalien zu einer starken
Schaumbildung führen.
Unedle Metalle wie Aluminium, Magnesium, Zink können mit stark sauren oder
alkalischen Prozesschemikalien Wasserstoff freisetzen (Knallgasreaktion).
-
Programm "OEL“ (sofern vorhanden)
-
–
verwenden.
Sonderprogramm mit Dosierung von
–
Emulgatoren (pH-neutral) in Vorspü
lung verwenden.
Unter Berücksichtigung der Anwen
–
dung Zugabe von Entschäumer,
wenn möglich frei von Silikonölen.
Reinigungsprogramm mit ein- oder
–
mehrmaligem kurzen Vorspülen mit
Kaltwasser wählen.
– Hinweise der Hersteller der Prozess-
chemikalien beachten.
-
-
38
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien
Verwenden Sie nur spezielle Pro
,
zesschemikalien für Reinigungsund Desinfektionsautomaten und
beachten Sie die Anwendungsemp
fehlungen der Hersteller!
Der Reinigungsautomat ist serienmäßig
mit zwei Dosierpumpen ausgestattet:
Dosiersystem DOS 1 (blau) zur Do
–
sierung von flüssigen Reinigern. Die
Dosierleistung beträgt 120 ml/min.
Dosiersystem DOS 3 (rot) zur Dosie
–
rung von sauren Prozesschemikalien
wie Neutralisations- oder Nachspülmittel. Die Dosierleistung beträgt
20 ml/min.
-
-
zusätzliche DOS-Module (optional):
-
-
Dosiersystem DOS 2 (weiß) zur Do
–
sierung von sauren Prozesschemika
lien, z.B. Neutralisationsmittel.
Die Dosierleistung beträgt 20 ml/min.
Dosiersystem DOS 4 (grün) zur Do
–
sierung eines schaumarmen, ma
schinengerechten Desinfektionsmit
tels oder eines weiteren Reinigungs
mittels. Die Dosierleistung beträgt
120 ml/min.
Die Vorratsbehälter für die optionalen
Dosiersysteme werden in die untere
Schublade des Reinigungsautomaten
gestellt.
-
-
-
-
-
-
Die zugehörigen Vorratsbehälter mit
den Prozesschemikalien werden in die
obere Schublade des Reinigungsautomaten gestellt.
Stellen Sie immer zwei Vorratsbehälter in die untere Schublade, auch
wenn nur ein optionales Dosiersystem nachgerüstet wird. Damit wird
verhindert, dass die Vorratsbehälter
beim Öffnen oder Schließen der
Schublade umfallen.
Je nach Aufgabenstellung des Reini
gungsautomaten werden über die Do
siereinrichtungen die erforderlichen
flüssigen Prozesschemikalien dosiert.
-
-
39
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien
Dosierautomaten vorbereiten
Alle speziellen Hinweise zu den
,
Reinigungsverfahren OXIVARIO und
ORTHOVARIO und zum Anschluss
des Vorratsbehälters mit H
sung sind im Kapitel "Sonderausstat
tung OXIVARIO und ORTHOVARIO"
zusammengefasst.
Sonderausstattung OXIVARIO:
Der Reinigungsautomat kann für das
OXIVARIO Reinigungsverfahren mit ei
ner zusätzlichen Dosierpumpe und ei
nem Zwischenbehälter für Wasserstoff
peroxidlösung (H
stattet beziehungsweise nachgerüstet
sein.
Der Anschlussschlauch für H
sung ist schwarz gekennzeichnet.
Das Dosiersystem DOS 2 dosiert in
diesen Fällen die H
Sonderausstattung ORTHOVARIO:
Um das Reinigungsverfahren ORTHO
VARIO nutzen zu können, muss der
Reinigungsautomat zusätzlich zur Son
derausstattung OXIVARIO mit einer
speziellen Dosierpumpe im Dosiersys
tem DOS 4 ausgerüstet sein (Nachrü
stung):
–
Dosiersystem DOS 4 (grün) zur Do
sierung eines speziellen Tensidreini
gers. Die Dosierleistung beträgt
105 ml/min.
Die Sonderausstattung ORTHOVA
RIO schließt die Dosierung chemi
scher Desinfektionsmittel im Dosier
system DOS 4 aus.
-Lösung) ausge-
2O2
-Lösung.
2O2
2O2
2O2
-Lö
-Lö-
-
-
Die flüssigen Prozesschemikalien kön
nen in 5 l Kunststoffbehälter gefüllt wer
den, die farblich auf die entsprechen
den Dosiersysteme abgestimmt sind.
Bei der ersten Inbetriebnahme oder
wenn die Meldung BEHÄLTER DOS 1
und/oder DOS 2, 3, 4 FÜLLEN nach
dem Einschalten oder nach Programmende blinkend im Display erscheint,
Vorratsbehälter mit der entsprechenden
flüssigen Prozesschemikalie anschlie
ßen bzw. füllen.
Erscheint die Meldung DOSIERSYS
TEM 1 und/oder DOSIERSYSTEM 2, 3,
4 PRÜFEN blinkend im Display, Vorratsbehälter und Dosierleitung überprüfen
und ggf. leere Behälter füllen oder gegen volle Behälter austauschen.
Das Programm wurde automatisch angehalten.
Bei der ersten Inbetriebnahme oder
nach der Meldung DOSIERSYS-
-
-
-
-
-
-
TEM... PRÜFEN, DOS-Füll-Pro
gramm zur Entlüftung des Dosier
-
systems starten (siehe "Dosiersyste
me entlüften").
,
Vorsicht beim Umgang mit Pro
zesschemikalien! Es handelt sich
dabei zum Teil um ätzende und rei
zende Stoffe!
Die geltenden Sicherheitsvorschrif
ten beachten!
Schutzbrille und Handschuhe benut
zen!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
40
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien
Behälter mit Prozesschemikalien
füllen
Den Reinigungsautomaten ausschal
^
ten.
^ Schublade des Steuerschrankes mit
Behältern für flüssige Prozesschemikalien aufziehen.
Sonde fest in die Öffnung des Behäl
^
ters stecken und festschrauben, farb
liche Kennzeichnung beachten.
Sind die Vorratsbehälter gefüllt, erlischt
die entsprechende Meldung.
Die Behälter nachfüllen, wenn die
Meldung BEHÄLTER DOS 1, 2, 3
oder 4 FÜLLEN im Display ange
zeigt wird. Dadurch wird verhindert,
dass sie ganz leer gesaugt werden.
Wird ein Vorratsbehälter nicht benö
tigt, kann die Füllstandsabfrage für
das nicht genutzte Dosiersystem
ausgeschaltet und damit eine entsprechende Fehlermeldung vermieden werden (siehe Programmierhandbuch unter "Maschinenfunktion/Dosierung, Behälterabfrage").
-
-
-
-
^
Vorratsbehälter aus dem Reinigungs
automaten nehmen, öffnen und mit
der gewünschten Prozesschemikalie
füllen, farbliche Kennzeichnung be
achten.
-
-
41
Dosierung flüssiger Prozesschemikalien
Dosiersysteme entlüften
Vor der ersten Inbetriebnahme des Rei
nigungs- und Desinfektionsautomaten,
oder wenn ein Behälter einmal nicht
rechtzeitig aufgefüllt und ein oder meh
rere Dosiersystem(e) leer gesaugt wur
de(n), muss das/die Dosiersystem(e)
für flüssige Prozesschemikalien entlüf
tet werden. Dazu:
I-0 Taste drücken.
^
Bedienebene B wählen.
^
je nach Bedarf wählen:
^
Programm DOS1-FÜLLEN
Programm DOS2-FÜLLEN
Programm DOS3-FÜLLEN
Programm DOS4-FÜLLEN
(siehe unter Betrieb/ B. Freie Programmwahl).
^ Start-Taste 6 drücken.
Die Serviceprogramme DOS -FÜLLEN wurden werkseitig auf die Programmplätze 58-61 gelegt, sie können auch auf andere Programmplät
ze verschoben werden.
Dosiersysteme warten
Zur Wahrung der Funktionssicherheit
sind in bestimmten Zeiträumen War
tungsarbeiten durchzuführen.
Die Arbeiten dürfen nur vom Miele Kun
dendienst (Medizin-Produkteberater)
ausgeführt werden.
-
1 - 1 1/2 jährlich
Dosierschläuche in den Dosiersyste
men tauschen.
Externe Dosiersysteme
Werden externe Pumpen für die Dosierung eingesetzt, informieren Sie bitte
den Miele Kundendienst. Die Hinweise
im Programmierhandbuch/Maschinenfunktion sind zu beachten.
-
-
-
-
42
Betrieb
Einschalten
Wasserhähne (falls geschlossen) auf
^
drehen.
I-0 Taste drücken.
^
In der Bedienebene A, B und D wird
der zuletzt gewählte PROGRAMMNAME und in der Bedienebene C
AUTOMATISCHE WAGENKENNUNG
angezeigt.
Bedienebene wechseln
Mit der elektronischen Steuerung kön
nen vier Bedienebenen gewählt werden:
A = Festprogramm / freigegebene
Programme
B = Freie Programmwahl
C = AWK - Automatische Wagen-
kennung (Programmwahl über
Wagenkodierung) - Option -
D = Programmieren / freie Programm-
wahl / Code ändern (siehe
Programmierhandbuch)
Code eingeben, wenn im Display ge
^
fordert.
Die werkseitige Codierung bei Auslie
ferung ist ü0000<.
Dazu:
– Start-Taste 6 drücken.
Es erscheint [0000]
– Zahlen mit 4 und 3 eingeben,
– Zahlenposition mit 1 oder 2
wählen,
– Code mit 6 bestätigen.
Bei Falscheingabe erscheint:
CODE FALSCH, BITTE NEUEINGABE.
Tür schließen.
^
Eigenen Code wählen/ändern
Der werkseitig eingestellte Code ist
veränderbar, siehe Programmierhandbuch/Systemfunktion.
Code 1 für Ebene ABC
Code 2 für Ebene ABCD
-
-
Um die Bedienebene zu wechseln:
^
Taste 1 und 2 gleichzeitig drücken.
Im Display werden die Bedienebenen
ABCDangezeigt.
^
Bedienebene mit 1 oder 2 wählen.
^
Gewählte Bedienebene mit 6 bestä
tigen.
-
43
Betrieb
Programm starten
Detaillierte Angaben und wichtige
Hinweise zu den Miele Standardpro
grammen finden Sie in der Pro
grammübersicht des beiliegenden
Programmierhandbuches.
Bei der Aufbereitung von Medi
,
zinprodukten müssen Programmbzw. Dosierveränderungen doku
mentiert werden (MPBetreibV). Rei
nigungs- und Desinfektionsleistung
sind ggf. erneut zu validieren.
Programmwähler auf die gewünschte
^
Programmnummer stellen.
Der Programmname erscheint im Dis
-
-
-
-
-
play.
2. Die Programme ab Platz 24 sind
über 4 und 3 wählbar.
Programmwähler auf 24 stellen.
^
4 drücken (wechselt vorwärts), bis
^
das gewünschte Programm ange
zeigt wird.
3 drücken (wechselt rückwärts), bis
^
das gewünschte Programm ange
zeigt wird.
-
-
-
A. Festprogramm
Festprogramm(e) in der Bedienebene B
oder D einmalig zusammenstellen und
für die Bedienebene A freigeben (siehe
Programmierhandbuch/Systemfunktion
– Programme für Bedienebene A freigeben).
^ Bedienebene A wählen.
^
Im Display überprüfen, ob das benö
tigte Programm angezeigt wird.
Wenn mehrere Festprogramme zu
sammengestellt und freigegeben
wurden, über den Programmwähler
das gewünschte Programm wählen.
^
Start-Taste 6 drücken.
B. Freie Programmwahl
^
Bedienebene B wählen.
In der Bedienebene B haben Sie drei
Möglichkeiten der Programmwahl.
1. Die Programmplätze1-23können
mit dem Programmwähler angewählt
werden.
-
3. Das Menü PROGRAMM-ÜBERSICHT
listet alle gespeicherten Programme
auf. In diesem Menü können Sie ein
Programm auswählen.
Dazu:
^ Programm-Übersicht mit 1 wählen
und mit 6 bestätigen.
^ Programm mit 1 oder 2 wählen.
^
Gewähltes Programm mit 6 bestäti
gen.
Die Programm-Übersicht wird verlas
sen, das gewählte Programm im Dis
play angezeigt.
Nach Wahl einer der drei Möglichkei
ten:
^
Start-Taste 6 drücken.
Das Programm läuft ab.
Weitere Hinweise zur Programmwahl
finden Sie im Programmierhand
buch/Bedienebene B.
-
-
-
-
-
44
Betrieb
C. AWK - Automatische Wagenken
nung
Bedienebene C wählen.
^
Wagen mit Kodierung einschieben.
^
An der Magnetleiste, besonders an
ihrer Unterseite, dürfen keine metalli
schen Kleinteile oder Instrumenten
teile haften, die durch den starken
Magnetismus angezogen wurden.
Durch anhaftende metallische Ge
genstände kann die Kodierung
falsch abgelesen werden.
^ Tür schließen.
Bevor das Programm durch Drücken
der Start-Taste gestartet wird, muss
unbedingt überprüft werden, ob das
für diesen Wagen erforderliche
Programm im Display angezeigt
wird!
Unzureichende Reinigungs- bzw.
Desinfektionsergebnisse können
sonst die Folge sein!
Achten Sie deshalb immer darauf,
dass die Programme für Wagen mit
AWK (auf den festgelegten Pro
grammplätzen) nicht willkürlich ver
tauscht werden.
^
Start-Taste 6 drücken.
-
Programmablauf
-
Nach dem Start läuft das Programm au
tomatisch ab. Es ist beendet, wenn im
Display PROGRAMM-ENDE erscheint
und die Hintergrundbeleuchtung blinkt
(beliebige Taste drücken, um das Blin
ken abzuschalten).
Generelles Abschalten des Blinksignals
siehe im Programmierhandbuch/Sys
temfunktion.
-
-
Detaillierte Angaben zum Pro
grammablauf finden Sie im Anhang
des Programmierhandbuches.
Wenn sich die Hintergrundbeleuchtung im Display nach ca. 15 min automatisch ausschaltet, kann sie
durch Betätigung einer Taste des
Tastenfeldes wieder aktiviert werden.
,
Während des Programmablaufs
dürfen Farbband oder Papierrolle
des eingebauten Druckers nicht ge
wechselt werden.
-
Ausschalten
^
I-0 Taste drücken und heraussprin
gen lassen.
-
-
-
-
-
^
Wasserhähne schließen.
45
Betrieb
Programmabbruch
Ein Programmabbruch ist nur in den
Bedienebenen B und D möglich.
Bei der Leistungsqualifizierung
muss zur Beurteilung der Reinigung
vor der Desinfektionsstufe abgebro
chen werden (gemäß EN ISO
15883-1).
In der Bedienebene B oder D
Stop-Taste 7 drücken, das Pro
^
gramm wird unterbrochen.
^ Im Display erscheint bei Wassertem-
peraturen unter 40 °C ABBRECHEN
ODER üFORTSETZEN<, bei Wassertemperaturen ab 40 °C üABBRECHEN<.
,
Bei angeordneten Entseuchungen muss kontaminiertes Wasser vor
Einleitung in das öffentliche Abwassernetz durch Zugabe von Desinfek
tionsmittel dekontaminiert werden.
Die Tür lässt sich dafür öffnen.
-
-
Mit Cursor-Taste 1üABBRECHEN<
^
wählen, die Cursor ü < blinken.
Start-Taste 6 drücken. Das Pro
^
gramm wird abgebrochen und das
Wasser abgepumpt. Im Display er
scheint WASSERABLAUF.
Nach dem Abpumpen kann das ge
^
wünschte Programm gewählt und ge
startet werden.
-
-
-
-
-
Wenn sich zum Zeitpunkt der Pro
grammunterbrechung viel heißes
Wasser im Spülraum befindet und
die Tür des Reinigungsautomaten
rasch geschlossen wird, kann hei
ßes Wasser austreten.
Es besteht Verbrühungs- bzw. Ver
brennungsgefahr.
46
-
-
-
Betrieb
Programm unterbrechen
Eine Programmunterbrechung ist
nur in den Bedienebenen B und D
möglich.
Wenn in zwingenden Fällen, z.B. wenn
sich Spülgut stark bewegt, die Tür ge
öffnet werden muss (gewollter Eingriff):
Nach Unterbrechung eines DES
IN-Programms mit anschließender
Programmfortsetzung bitte die An
zeige am Schluss des Programms
beachten. Wenn die Anzeige PRO
ZESS-PARAMETER NICHT ERFÜLLT
erscheint, wurde die Tür nach der
Desinfektion geöffnet und damit die
DESIN-Parameter nicht erfüllt. Ggf.
ist das Programm zu wiederholen.
In der Bedienebene B oder D
^ Stop-Taste 7 drücken, das Pro-
gramm wird unterbrochen.
Im Display erscheint bei Wassertemperaturen unter 40 °C ABBRECHEN
ODER üFORTSETZEN<, bei Wasser
temperaturen ab 40 °C üABBRE
CHEN<.
-
-
-
-
Teile standsicher einordnen. Dabei
^
gegebenenfalls Infektionsschutzmaß
nahmen beachten und Handschuhe
tragen.
Tür langsam schließen.
^
Wenn sich zum Zeitpunkt der
-
,
Programmunterbrechung viel heißes
Wasser im Spülraum befindet und
die Tür des Reinigungsautomaten
rasch geschlossen wird, kann hei
ßes Wasser austreten.
Es besteht Verbrühungs- bzw. Ver
brennungsgefahr.
Lag die Wassertemperatur bei der Programmunterbrechung unter 40 °C:
^ Start-Taste 6 drücken.
Das Programm wird fortgesetzt.
Lag die Wassertemperatur bei der Programmunterbrechung über 40 °C:
^
Start-Taste 6 drücken.
Das Programm wird abgebrochen und
das Wasser abgepumpt. Im Display er
scheint WASSERABLAUF.
-
-
-
-
^
Tür öffnen.
,
Vorsicht! Das Spülgut kann heiß
sein. Es besteht Verbrühungs- bzw.
Verbrennungsgefahr.
Bei Programmen mit chemo-thermi
scher Desinfektion können Dämpfe
mit hohem Desinfektionsmittelgehalt
austreten!
Nach dem Abpumpen kann das Pro
gramm erneut gestartet werden.
-
-
47
Datentransfer
Für den Datentransfer zwischen Profi
tronic und externem Protokolldrucker
oder PC ist jedes Gerät auf der Geräte
rückseite mit einem 9-poligen Sub-D
Stecker ausgestattet.
Die serielle Schnittstelle ist RS 232
kompatibel.
Schnittstellen-Konfiguration siehe Pro
grammierhandbuch/PC/Druck Funktion.
Verschiedene Druckertypen können als
externe Drucker eingesetzt werden:
Epson-kompatibler Zeichensatz
–
(eine Liste geeigneter Drucker erhal
ten Sie beim Miele Kundendienst).
– HP Laserjet
Pin-Belegung 9-poliger Sub-D-Stecker
an der Geräterückseite:
5GND(Masse)
3TXD (Senden)
2RXD (Empfangen)
1-4-6(Brücken)
7-8(Brücken)
-
-
Es kann ein handelsübliches Null-Mo
dem- oder Laplink Kabel angeschlos
sen werden.
-
Das Verlängerungskabel zum Dru
cker/PC darf max. 13 m lang sein.
Bei Anschluss eines Druckers oder
PC’s ist Folgendes zu beachten:
nur TÜV- oder VDE-genehmigte
–
PC’s oder Drucker verwenden
(IEC 60950),
die Bauart des Druckers oder PC’s
–
ist dem Aufstellungsort anzupassen!
-
Die Einstellungen der Druckfunktionen
des Protokolldruckers sind im Kapitel
PC/Druck Funktion im Programmierhandbuch beschrieben.
Sie haben die Möglichkeit, folgende
Ausdrucke zu erhalten:
a Programmausdruck
b Zusatzfunktionsausdruck
-
-
-
48
c Spülprotokollausdruck
d Fehlerprotokollausdruck
Instandhaltungsmaßnahmen
Wartung
Periodische Wartungen müssen für die
sen Reinigungs- und Desinfektionsauto
maten nach 1000 Betriebsstunden
oder mindestens einmal halbjährlich
durch den Miele Kundendienst erfol
gen.
Die Wartung umfasst folgende Punkte:
elektrische Sicherheit nach
–
VDE 0701/0702,
Türmechanik und Türdichtung,
–
Verschraubungen und Anschlüsse
–
im Spülraum,
– Wasserzu- und -ablauf,
– interne und externe Dosiersysteme,
– Sprüharme,
– Siebkombination,
– Sammeltopf mit Ablaufpumpe und
Rückschlagventil,
-
Im Rahmen der Wartung wird die Funk
tionskontrolle folgender Punkte durch
geführt:
ein Programmablauf als Probelauf,
–
eine thermoelektrische Messung,
–
eine Dichtigkeitsprüfung,
–
alle sicherheitsrelevanten Messsyste
–
me (Anzeige von Fehlerzuständen),
die Sicherheitseinrichtungen.
–
-
-
-
– Dampfkondensator,
–
alle Wagen, Körbe und Einsätze,
–
das Trocknungsaggregat,
falls vorhanden:
–
den angeschlossenen Drucker.
49
Instandhaltungsmaßnahmen
Prozessvalidierung
Die angemessene Leistung der Reini
gungs- u. Desinfektionsverfahren in der
Routine hat der Betreiber sicherzustel
len.
In einigen Ländern wird dieses auch
durch nationale Gesetze, Verordnun
gen oder Empfehlungen gefordert.
In Deutschland sind dies z. B. MPBe
treibV, RKI-Richtlinien und die gemein
same Validierungsleitlinie der DGKH,
DGSV und AKI.
Auch international werden die Anwen
der mit der Norm EN ISO 15883 zu die
sen Kontrollen angehalten.
-
-
-
-
-
Routineprüfungen
Täglich vor Arbeitsbeginn müssen Rou
tineprüfungen durch den Betreiber
durchgeführt werden. Für die Routine
prüfungen wird mit dem Reinigungsund Desinfektionsautomaten eine
Checkliste ausgeliefert.
Folgende Punkte sind zu kontrollieren:
die Siebe im Spülraum,
–
die Sprüharme im Reinigungs- und
–
Desinfektionsautomaten und an den
Wagen und Körben,
– der Spülraum und die Türdichtung
und
– die Wagen, Körbe und Einsätze.
-
-
50
Instandhaltungsmaßnahmen
Siebe im Spülraum reinigen
Die Siebe am Boden des Spülraumes
verhindern, dass grobe Schmutzteile in
das Umwälzsystem gelangen.
Die Siebe können durch die Schmutz
teile verstopfen. Deshalb müssen die
Siebe täglich kontrolliert und falls erfor
derlich gereinigt werden.
Ohne Siebe darf nicht gespült
,
werden.
Verletzungsgefahr durch Glas
,
splitter, Nadeln usw.
-
-
Grobsieb reinigen
-
^ Griffstege zusammendrücken, Grob-
sieb herausnehmen und säubern.
^ Sieb wieder einstecken und darauf
achten, dass es richtig einrastet.
51
Instandhaltungsmaßnahmen
Flächensieb und Micro-Feinfilter
reinigen
Grobsieb herausnehmen.
^
Feinsieb, zwischen Grobsieb und
^
Micro-Feinfilter, ebenfalls herausneh
men.
^ Micro-Feinfilter an den beiden Griff-
stegen durch zwei Linksdrehungen
abschrauben
-
und zusammen mit dem Flächensieb
^
herausnehmen.
^ Siebe reinigen.
^ Siebkombination in der umgekehrten
Reihenfolge wieder einbauen. Das
Flächensieb muss am Spülraumboden glatt anliegen.
52
Instandhaltungsmaßnahmen
Sprüharme reinigen
Es kann vorkommen, dass die Düsen in
den Sprüharmen verstopfen.
Die Sprüharme sollen deshalb täglich
kontrolliert werden.
Reste mit einem spitzen Gegenstand
^
in den Sprüharmdüsen nach innen
drücken und unter fließendem Was
ser gut ausspülen.
Dazu die Sprüharme wie folgt abneh
men:
Eingeschobene Körbe entnehmen.
^
Sprüharm am Oberkorb oder Wagen
(falls vorhanden):
^ Rändelmutter am Sprüharm lösen
und den Sprüharm abnehmen.
Rändelmuttern aus Metall haben ein
Linksgewinde.
Rändelmuttern aus Keramik haben
ein Rechtsgewinde.
-
-
Oberen Sprüharm abschrauben.
^
Unteren Sprüharm nach Lösen der
^
Rändelmutter abnehmen.
Die Sprüharme nach der Reinigung
^
wieder einsetzen bzw. festschrau
ben.
Nach dem Einsetzen überprüfen, ob
sich die Sprüharme leicht drehen.
-
53
Instandhaltungsmaßnahmen
Bedienungsblende reinigen
Die Bedienungsblende nur mit einem
^
feuchten Tuch oder einem handels
üblichen Glas- oder Kunststoffreini
ger reinigen.
Zur Wischdesinfektion ein geprüftes
und gelistetes Mittel verwenden.
-
-
Der Reinigungs- und Desinfek
,
tionsautomat und dessen unmittel
barer Umgebungsbereich darf zur
Reinigung nicht abgespritzt werden,
z. B. mit einem Wasserschlauch
oder Hochdruckreiniger.
-
-
Keine Scheuermittel und keine
,
Allzweckreiniger verwenden!
Diese können aufgrund ihrer chemi
schen Zusammensetzung erhebli
che Beschädigungen der Kunststoff
oberfläche hervorrufen.
-
Front des Gerätes reinigen
^ Die Edelstahl-Front nur mit einem
feuchten Tuch und Handspülmittel
oder mit einem nicht scheuernden
Edelstahl-Reiniger reinigen.
^ Um eine schnelle Wiederanschmut-
zung (Fingerabdrücke, usw.) zu verhindern, kann anschließend ein Edelstahl-Pflegemittel verwendet werden
(z. B. Neoblank, erhältlich über den
Miele Kundendienst).
,
Keine salmiakhaltigen Reiniger
sowie Nitro- und Kunstharzverdün
nung verwenden!
Diese Mittel können die Oberfläche
beschädigen.
-
Spülraum reinigen
Der Spülraum ist weitestgehend selbst
-
reinigend.
Sollten sich trotzdem Ablagerungen bil
den, wenden Sie sich an den Miele
Kundendienst.
Türdichtung reinigen
Die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch abwischen, um Anschmutzungen zu entfernen.
Beschädigte oder undichte Türdichtungen durch den Miele Kundendienst ersetzen lassen.
-
-
54
Instandhaltungsmaßnahmen
Wagen, Körbe und Einsätze
Um die Funktion von Wagen, Körben
und Einsätzen sicherzustellen, müssen
sie täglich kontrolliert werden. Eine
Checkliste liegt dem Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten bei.
Folgende Punkte sind zu prüfen:
Sind die Laufrollen in einwandfreiem
–
Zustand und fest mit dem Wa
gen/Einsatz verbunden?
Ist die Wagenankopplung richtig ein
–
gestellt und festgeschraubt?
– Sind in Wagen des modularen Sys-
tems die Verschlusskappen in den
Modulankopplungen funktionsfähig?
– Sind alle Spüldüsen, Spülhülsen und
Schlauchadapter fest mit dem Wagen/Einsatz verbunden?
– Sind alle Spüldüsen, Spülhülsen und
Schlauchadapter für die Spülflotte
frei durchgängig?
-
Falls vorhanden:
Sind die Sprüharme frei drehbar?
–
Sind die Düsen der Sprüharme frei
–
von Verstopfungen, siehe Kapitel "In
standhaltungsmaßnahmen/Sprüh
arme reinigen"?
Ist die Magnetleiste der Automati
–
schen Wagenkennung frei von an
haftenden metallischen Gegenstän
den?
Sind die Schrauben der Schiene für
-
–
die Magnete der Automatische Wa
genkennung festgezogen?
-
-
-
-
-
-
–
Sitzen die Kappen und Verschlüsse
fest auf den Spülhülsen?
55
Instandhaltungsmaßnahmen
Wartung Trocknungsaggregat
(TA)
Die Serviceprogramme WECHSEL
TA-GROB und WECHSEL TA-FEIN
wurden werkseitig auf die Pro
grammplätze 62 und 63 gelegt, sie
können auch auf andere Programm
plätze verschoben werden (siehe
Programmierhandbuch/Systemfunk
tion).
Grobfilter austauschen
-
-
-
Wenn im Display die Meldung GROB
FILTER TAUSCHEN blinkend angezeigt
wird, muss der Grobfilter ausgetauscht
werden.
^ Schublade des Steuerschrankes auf-
ziehen.
^
Filtergitter am TA herausnehmen.
-
Grobfilter wechseln. Die weiche Fil
^
terseite zeigt nach vorne.
^ Filtergitter unten wieder einsetzen
und nach oben andrücken.
^ Schublade des Steuerschrankes
schließen.
Nach Austausch des Grobfilters Betriebsstundenzähler zurücksetzen.
Dazu:
^
Programm WECHSEL TA-GROB wäh
len.
^
Start-Taste 6 drücken.
Wenn das Serviceprogramm beendet
ist, erscheint im Display eine Meldung.
^
Befehl üWEITER< mit 6 bestätigen.
-
-
56
Feinfilter austauschen
Instandhaltungsmaßnahmen
Wenn im Display die Meldung FEINFIL
TER TAUSCHEN blinkend angezeigt
wird, muss der HEPA-Filter ausge
tauscht werden.
Eine einwandfreie Funktion ist nur
mit einem Original Miele-HEPA-Filter (Klassifizierung 13) gegeben.
Wenn möglich, sollte der Miele Kunden
dienst den Feinfilter im Rahmen einer
Wartung austauschen.
Ist dies nicht möglich, den Feinfilter wie
folgt wechseln:
^ Schublade des Steuerschrankes auf-
ziehen.
-
-
-
-
Den Feinfilter aus der Halterung zie
^
hen und den neuen Feinfilter einschieben.
^ Das Gehäuse des Grobfilters wieder
einsetzen und die Befestigungsschrauben nach unten schwenken.
^ Die Befestigungsschrauben festzie-
hen.
^ Schublade des Steuerschrankes
schließen.
-
^
Die oberen Befestigungsschrauben
am Gehäuse des Grobfilters lösen
und nach oben schwenken.
^
Das Gehäuse des Grobfilters abneh
men.
Nach Austausch des HEPA-Filters Be
triebsstundenzähler zurücksetzen.
Dazu:
^
Programm WECHSEL TA-FEIN wäh
len (siehe unter "Betrieb" B. Freie Pro
grammwahl).
^
Start-Taste 6 drücken.
Wenn das Serviceprogramm beendet
ist, erscheint im Display eine Meldung.
-
^
Befehl üWEITER< mit 6 bestätigen.
-
-
-
57
Instandhaltungsmaßnahmen
Eingebauter Drucker (Option)
Papierrolle austauschen
Wenn die rote Kontrolllampe am Dru
cker aufleuchtet, Papierrolle austau
schen.
Dazu:
Frontklappe des Druckers oben öff
^
nen und nach unten aufklappen.
Leere Papierrolle mit Durchsteckach
^
se dem Rollenhalter entnehmen und
neue Papierrolle in umgekehrter Rei
henfolge einlegen.
^ Papier nach oben auf die Papier-
transportrolle (Schlitz hinter Farbbandkassette) zurückführen, wobei
der grüne Taster für den Papiertransport solange gedrückt wird bis das
Papier oberhalb der Farbbandkassette wieder austritt.
^ Papier durch den Schlitz der Front-
klappe führen und Frontklappe
schließen.
-
Farbbandkassette austauschen
Frontklappe des Druckers oben öff
^
nen und nach unten aufklappen.
-
-
-
Farbbandkassette (oberhalb der Pa
^
pierrolle) nach vorne aus der Halte
rung ziehen und neues Farbband in
umgekehrter Reihenfolge aufstecken.
Das Papier muss dabei zwischen
Farbband und Kassette geführt wer
den.
Rädchen für den manuellen Farb
^
bandtransport (rechts) solange im
Uhrzeigersinn drehen bis das Band
straff gespannt ist.
^ Papier durch den Schlitz der Front-
klappe führen und Frontklappe
schließen.
Ersatz-Farbbandkassetten sind über
den Miele Kundendienst oder den
Fachhandel zu beziehen.
-
-
-
-
-
Ersatz-Papierrollen (Breite 58 mm / Rol
len-Außendurchmesser ca. 50 mm)
sind über den Miele Kundendienst oder
den Fachhandel zu beziehen.
58
-
Thermoschalter
Störungen beseitigen
Dieser Reinigungs- und Desinfektions
automat ist mit einem wiedereinschalt
baren Thermoschalter ausgerüstet, der
bei Überhitzung die Heizung ausschal
tet. Eine Überhitzung kann z. B. entste
hen, wenn großflächiges Spülgut die
Heizkörper abdeckt oder wenn die Sie
be im Spülraum verstopft sind.
Wenn im Display die Fehlermeldung
"Heizung Spülraum prüfen" angezeigt
wird, wie folgt vorgehen:
Die Fehlerursache beseitigen.
^
^ Die Serviceklappe abnehmen.
^ Den Auslöseknopf des Thermoschal-
ters an der rechten Seite des Sockelblechs eindrücken.
Bei wiederholtem Auslösen des Thermoschalters unbedingt den Miele
Kundendienst anfordern.
-
-
-
-
-
59
Störungen beseitigen
Siebe im Wasserzulauf
reinigen
Zum Schutz des Wassereinlaufventils
sind in der Schlauchverschraubung
Siebe eingebaut. Sind die Siebe ver
schmutzt, müssen sie gereinigt werden,
da sonst zu wenig Wasser in den Spül
raum einläuft.
Das Kunststoffgehäuse des
,
Wasseranschlusses enthält ein elek
trisches Bauteil. Es darf nicht in
Flüssigkeiten getaucht werden.
-
-
Zum Reinigen des Siebes
Gerät vom Netz trennen.
^
Wasserhahn schließen und das Was
^
sereinlaufventil abschrauben.
-
^ Großflächensieb (1) und Feinsieb (2)
reinigen, ggf. erneuern.
^ Sieb und Dichtung wieder einsetzen;
auf einwandfreien Sitz achten!
-
60
^ Wassereinlaufventil an den Wasser-
hahn schrauben. Dabei darf die Ver
schraubung nicht verkanten.
^
Wasserhahn öffnen.
Sollte Wasser austreten, ist die Ver
schraubung eventuell nicht fest genug
angezogen oder verkantet ange
schraubt.
^
Wassereinlaufventil gerade aufsetzen
und festschrauben.
-
-
-
Kundendienst
Reparaturen dürfen nur durch
,
den Miele Kundendienst durchge
führt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Um einen unnötigen Kundendienstein
satz zu vermeiden, sollte beim ersten
Auftreten einer Fehlermeldung über
prüft werden, ob dieser Fehler nicht
durch eine evtl. Fehlbedienung entstan
den ist.
Eine Übersicht über alle im Displaydargestellten Fehlermeldungen finden Sie im Programmierhandbuch,
Kapitel "Meldungen".
-
-
Können die Störungen trotz der Hinwei
se in der Gebrauchsanweisung und im
Programmierhandbuch nicht behoben
werden, benachrichtigen Sie bitte den
Miele Werkkundendienst unter der Tele
fonnummer:
DDeutschland
0800 22 44 666
AÖsterreich
050 800 390*
(* österreichweit zum Ortstarif)
LLuxemburg
(00352) 4 97 11-20/22
^ Nennen Sie dem Kundendienst
Modell und Nummer des Gerätes.
Beide Angaben finden Sie auf dem
Typenschild (siehe Kapitel "Elektroanschluss").
-
-
61
Aufstellen
Beachten Sie unbedingt den bei
,
liegenden Installationsplan!
Im Umgebungsbereich des Rei
,
nigungs- und Desinfektionsautoma
ten sollte nur Einrichtungsmobiliar
für die anwendungsspezifische Nut
zung eingesetzt werden, um das Ri
siko möglicher Kondenswasserschä
den zu vermeiden.
-
-
-
-
-
-
Der Reinigungs- und Desinfektionsauto
mat muss standsicher und waagerecht
stehen.
Bodenunebenheiten können mit den
vorderen Schraubfüßen aus- bzw. angeglichen werden. Die Schraubfüße
können bis zu 10 mm herausgeschraubt werden.
Bei eingeschraubten Füßen kann das
Gerät auf untergebauten Rollen voroder zurückgerollt werden.
-
62
Elektroanschluss
Alle Arbeiten, die den Elektroan
,
schluss betreffen, dürfen nur von ei
ner zugelassenen oder anerkannten
Elektrofachkraft durchgeführt wer
den.
Die Elektroanlage muss nach DIN
–
VDE 0100 ausgeführt sein!
Anschluss über Steckdose gemäß
–
nationalen Bestimmungen, die Steck
dose muss nach der Geräteinstallati
on zugänglich sein. Eine elektrische
Sicherheitsprüfung, z. B. bei der In
standsetzung oder Wartung ist so
ohne große Umstände durchführbar.
– Ein Hauptschalter mit allpoliger Tren-
nung vom Netz ist zu installieren. Der
Hauptschalter muss eine Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
aufweisen, sowie in der Nullstellung
abschließbar sein.
– Zur Erhöhung der Sicherheit wird
dringend empfohlen, dem Gerät einen FI-Schutzschalter mit einem Aus
lösestrom von 30 mA (DIN VDE
0664) vorzuschalten.
–
Bei Austausch der Netzanschlusslei
tung ist ein Original Miele Ersatzteil
oder eine entsprechende Leitung mit
Aderendhülsen zu verwenden.
–
Die Drehrichtung von motorischen
Antrieben ist vom elektrischen An
schluss des Gerätes abhängig. Ge
rät phasenrichtig mit Rechtsdrehfeld
anschließen.
–
Ein Potentialausgleich ist durchzu
führen.
–
Technische Daten siehe Typenschild
oder beiliegenden Schaltplan!
-
-
-
-
-
-
-
Das Gerät darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung,
Frequenz und Absicherung betrieben
werden.
Eine Umschaltung kann gemäß beilie
gendem Umschaltbild und Schaltplan
vorgenommen werden.
Umschaltbild und Typenschild (mit
Prüfzeichen VDE, DVGW usw.) befin
den sich an der Rückseite des Gerätes
und am Sockelblech (hinter der Servi
ceklappe).
Der Schaltplan liegt dem Gerät bei.
Siehe auch beiliegenden Installationsplan!
Potentialausgleich anschließen
Für den Anschluss eines Potentialausgleichs ist an der Rückseite des Gerätes eine Anschlussschraube (
handen.
-
-
-
-
-
-
8) vor-
63
Elektroanschluss
Sondervorschriften für Österreich
Der Anschluss darf nur an eine nach
ÖVE-EN1 ausgeführte Elektroanlage er
folgen. Die Absicherung muss über Lei
tungsschutzschalter (Sicherung) 16 A
erfolgen. Zur Erhöhung der Sicherheit
empfiehlt der ÖVE dem Gerät einen
FI-Schutzschalter mit einem Auslöse
strom von 30 mA (ÖVE-SN 50) vorzu
schalten.
Elektroanschluss für die Schweiz
Der Anschluss des Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten kann über
Schalter oder Stecker erfolgen. Die Installation muss von einem zugelassenen Elektroinstallateur unter Berücksichtigung der SEV-Vorschriften vorgenommen werden.
-
-
-
-
64
Wasseranschluss
Wasserzulauf anschließen
Das Wasser im Reinigungs- und
,
Desinfektionsautomaten ist kein
Trinkwasser!
Der Reinigungs- und Desinfektions
–
automat muss gemäß den örtlichen
Vorschriften an das Wassernetz an
geschlossen werden.
Das verwendete Wasser sollte zu
–
mindest Trinkwasserqualität entspre
chend der europäischen Trinkwas
serverordnung besitzen.
Hoher Eisengehalt kann zu Fremdrost an Spülgut und Gerät führen.
Bei Chloridgehalt im Brauchwasser
von mehr als 100mg/l steigt das Korrosionsrisiko für das Spülgut stark
an.
– In bestimmten Regionen (z. B. Alpen-
ländern) können aufgrund der spezifischen Wasserzusammensetzung
Ausfällungen auftreten, die ein Betreiben des Dampfkondensators nur
mit enthärtetem Wasser zulassen.
–
Ein Rückflussverhinderer ist nicht er
forderlich; das Gerät entspricht den
Richtlinien des DVGW.
–
Der Mindestfließdruck beträgt beim
Kalt- und Warmwasseranschluss
150 kPa (1,5 bar) Überdruck und
beim AD-Wasseranschluss 60 kPa
(0,6 bar) Überdruck.
–
Der empfohlene Fließdruck beträgt
beim Kalt- und Warm-Wasseran
schluss 0 250 kPa (2,5 bar) Über
druck und für den AD-Wasseran
schluss 0 150 kPa (1,5 bar) Über
druck, um übermäßig lange Zeiten
-
-
-
-
-
-
-
-
für den Wassereinlauf zu vermeiden.
Der maximal zulässige statische
–
Wasserdruck beträgt 1000 kPa
(10 bar) Überdruck.
Liegt der Wasserdruck nicht in dem
–
Bereich von 150-1000 kPa, bitte den
Miele Kundendienst nach den erfor
derlichen Maßnahmen fragen.
Serienmäßig ist das Gerät für den
–
Anschluss an Kalt- (blaue Markie
-
rung) und Warmwasser (rote Markie
rung) bis max. 70 °C ausgestattet.
Die Zulaufschläuche sind an die Ab
sperrventile für Kalt- und Warmwasser anzuschließen. Der Zulaufschlauch für den Dampfkondensator
(ohne Wasserschutzeinrichtung) wird
an das Absperrventil für Kaltwasser
angeschlossen.
– Wenn keine Warmwasserleitung vor-
handen ist, muss der Zulaufschlauch
mit der roten Markierung für den
Warmwasseranschluss auch an Kaltwasser angeschlossen werden.
AD-Wasseranschluss (H
he nächste Seite.
–
Zum Anschluss sind bauseitig Ab
sperrventile mit 3/4 Zoll Verschrau
bung erforderlich. Die Ventile sollten
leicht zugänglich sein, da der Was
serzulauf außerhalb der Benutzungs
zeit geschlossen zu halten ist.
–
Die Zulaufschläuche sind ca. 1,7 m
lange Druckschläuche DN 10 mit
3/4 Zoll Verschraubung. Die
Schmutzsiebe in den Verschraubun
gen dürfen nicht entfernt werden.
O pur) sie
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
65
Wasseranschluss
Großflächen-Siebe (liegen im Bei
–
pack) zwischen Absperrventil und
Zulaufschlauch installieren (Abb. sie
he "Siebe im Wasserzulauf reinigen").
Das Großflächensieb für AD-Wasser
ist aus Chrom-Nickelstahl; zu erken
nen an der matten Oberfläche.
,
Die Zulaufschläuche dürfen
nicht gekürzt oder beschädigt werden (siehe Abb.!).
Das Gerät wird serienmäßig für den An
schluss an ein druckfestes System von
60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) Ü ausgelie
fert. Bei einem Wasserdruck (Fließ
druck) unter 150 kPa (1,5 bar) verlän
gert sich automatisch die Wasserein
laufzeit.
AD-Wasserzulaufschlauch (druckge
^
prüft und mit "H
net) mit 3/4 Zoll Verschraubung an
den bauseitigen Absperrhahn für
AD-Wasser anschließen.
Wird das Gerät nicht an
,
AD-Wasser angeschlossen, müssen
die Reinigungs- und Desinfektionsprogramme durch den Miele Kundendienst geändert werden.
Der Zulaufschlauch verbleibt an der
Rückseite des Gerätes.
Für den Anschluss an 8,5 - 60 kPa Ü
muss das Gerät, wenn nicht schon ab
Werk bestellt (Sonderausführung), um
gerüstet werden. Der Einbau einer För
derpumpe darf nur vom Miele Kunden
dienst ausgeführt werden.
O pur" gekennzeich
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
66
Bei einem AD-Wasserbehälter (druck
los) muß der Auslaufstutzen mindestens
auf der Höhe der Maschinenoberkante
liegen (siehe "Installationsanweisung").
-
Sondervorschriften für Österreich!
In die Kaltwasserleitung ist gemäß § 18
und § 22 der "Verordnung zur Durch
führung des Wasserversorgungsgeset
zes 1960" unmittelbar vor der An
schlussstelle des Gerätes ein Handab
sperrventil einzubauen.
-
-
Wasseranschluss
-
-
Für die Verbindungsleitung von der An
schlussstelle am Gerät mit der Innenan
lage sind nur die im § 12, Abs. 1 der
"Verordnung zur Durchführung des
Wasserversorgungsgesetzes 1960" auf
gezählten Rohre zu verwenden.
Die Verwendung von Gummi- oder
Kunststoffschläuchen als Druckverbindungsleitung zwischen Innenanlage
und Gerät ist nur dann gestattet, wenn
sie:
– samt den eingebundenen Anschluss-
armaturen einem Mindestdruck von
1500 kPa (15 bar) Überdruck standhält,
– während der Inbetriebnahme des
Gerätes hinreichend beaufsichtigt
sind und
–
nach der jeweiligen Verwendung des
Gerätes durch Sperrung des Was
serzuflusses vor dem Gummi- oder
Kunststoffschlauch zuverlässig außer
Betrieb gesetzt, oder überhaupt von
der Innenanlage getrennt wird.
-
-
-
-
67
Wasseranschluss
Wasserablauf anschließen
In den Ablauf des Geräten ist ein
–
Rückschlagventil eingebaut, so dass
kein Schmutzwasser über den Ab
laufschlauch in das Gerät zurück flie
ßen kann.
Das Gerät sollte vorzugsweise an ein
–
separates, bauseitiges Ablaufsystem
angeschlossen werden.
Wenn kein separater Anschluss vor
handen ist, empfehlen wir den An
schluss an einen DoppelkammerSiphon.
Der bauseitige Anschluss muss zwi
schen 0,6 m und 1 m Höhe liegen,
gemessen von der Unterkante des
Gerätes.
Liegt der Anschluss tiefer als 0,6 m,
Ablaufschlauch im Bogen auf mindestens 0,6 m Höhe verlegen.
Das Ablaufsystem muss eine Mindestabflussmenge von 50 l/min aufnehmen können.
Sondervorschriften für Österreich!
Der Anschluss an die nach der Bestim
mung der Ö-Norm B 2501 - Hauska
nal-Anlagen - hergestellten Abflusslei
tung kann direkt erfolgen.
-
-
-
-
-
-
-
– Der Ablaufschlauch ist ca. 1,5 m
lang und flexibel (lichte Weite
22 mm). Er darf nicht gekürzt wer
den.
Schlauchschellen für den Anschluss
liegen bei.
–
Längere Ablaufschläuche (bis 4 m)
sind lieferbar.
–
Die Ablaufleitung darf höchstens 4 m
lang sein.
Siehe auch beiliegenden Installa
tionsplan!
68
-
-
Technische Daten
Höhe117,5 cm
Breite90 cm
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
Gewicht (netto)180 kg
Spannung, Anschlusswert, Absicherung siehe Typenschild
Anschlusskabelca. 1,8 m
Wassertemperatur:
empfohlener Fließdruck:
Kalt- und Warmwasseranschluss
AD-Wasseranschluss
AD-Wasseranschluss (drucklos)optional, 8,5 - 50 kPa
Abpumphöhemin. 0,6 m, max. 1 m
Dampfkondensatorca.2-4l/min
Umgebungstemperatur5 °C bis 40 °C
relative Luftfeuchte maximal
linear abnehmend bis
Höhe über NNbis 1500 m
VerschmutzungsgradP2 (nach IEC/EN 61010-1)
Schutzart (nach IEC 60529)IP20 (Eindringen von Staub)
Geräuschemissionswerte in dB (A),
An einem Aufstellort über 1500 m Höhe ist der Siedepunkt der Spülflotte herab
gesetzt. Deshalb ggf. die Desinfektionstemperatur absenken und die Wirkzeit ver
längern (A
-Wert).
0
70 cm
126,5 cm
max. 20 °C
max. 70 °C
150 kPa Überdruck
60 kPa Überdruck
0 250 kPa Überdruck
0 150 kPa Überdruck
80 % für Temperaturen bis 31 °C
50 % für Temperaturen bis 40 °C
#
<70
33332 Gütersloh, Germany
-
-
69
Optionale Geräteausstattung
Optionen
Drucker zur Prozessdokumentation
–
Dosiersysteme DOS 2 und DOS 4
–
Nachrüstsatz OXIVARIO
–
Nachrüstung ORTHOVARIO durch
–
den Miele Kundendienst
70
Sonderausstattung OXIVARIO und ORTHOVARIO
Gerätedefinition
Der Reinigungs- und Desinfektionsauto
mat kann für das OXIVARIO-Verfahren
mit zwei zusätzlichen Dosierpumpen
und einem Zwischenbehälter für Was
serstoffperoxidlösung (H
-Lösung)
2O2
ausgestattet beziehungsweise nachge
rüstet sein. Das Dosiersystem DOS 2
dosiert in diesen Fällen die H
2O2
sung.
Für das ORTHOVARIO-Verfahren muss
das Dosiersystem DOS 4 mit einer spe
ziellen Dosierpumpe für einen speziel
len Tensidreiniger ausgerüstet sein
(Nachrüstung).
Für die speziellen Verfahren stehen die
Programme OXIVARIO PLUS, OXIVARIO und ORTHOVARIO zur Verfügung.
Im Auslieferungszustand sind die Programme den Programmplätzen 51 bis
53 zugeordnet.
-Lö
-
-
Die OXIVARIO-Verfahren nutzen die Ak
tivsauerstofffreisetzung unter alkali
schen Bedingungen. Der verwendete
Reiniger muss tensidfrei sein und einen
pH-Wert zwischen 11 und 11,5 haben.
Das Verfahren ORTHOVARIO reinigt in
der ersten Reinigungsphase mit einem
materialverträglichen Tensidreiniger
und nutzt in der zweiten Phase eben
falls die Aktivsauerstofffreisetzung, er
zeugt bei einem pH zwischen 10,0 und
11,0 bei einer etwas höheren Tempera
tur von 65 °C.
-
-
-
-
-
-
71
Sonderausstattung OXIVARIO und ORTHOVARIO
Anwendungsgebiete
Die Verfahren reinigen so gründ
Das Verfahren OXIVARIO mit alkali
scher Reinigung ist ausgelegt für die
Aufbereitung von chirurgischen Instru
menten, die besondere Anforderungen
an die Reinigung stellen.
Insbesondere eignet sich das Verfah
ren zur Aufbereitung von OP-Instrumen
ten z. B. aus dem Bereich der HF
(=Hochfrequenz)-Chirurgie, der Kno
chenchirurgie, bei Instrumenten, die
aufgrund einer längeren Zeit bis zur
Aufbereitung antrocknen und bei Anti
septica-Einflüssen.
Das Reinigungsverfahren ist schonend
genug für minimalinvasive Instrumente
einschließlich Optiken, soweit diese
vom Hersteller für die alkalische Reinigung freigegeben sind.
Es ist nicht geeignet für eloxiertes Aluminium.
Bei Titanlegierungen, z. B. Implantaten,
ist die Materialverträglichkeit nicht immer gegeben. Fragen Sie den Hersteller.
-
-
-
-
-
,
lich, dass zur Prävention von Schä
den Instrumente mit aufeinander
gleitendem Metall sorgfältig direkt
nach der Aufbereitung mit geeigne
ten Mitteln gepflegt werden müssen.
-
-
-
-
Das Verfahren ORTHOVARIO ist aus
gelegt für eine materialverträgliche Auf
bereitung von alkali-empfindlichen In
strumenten aus Aluminium, besonders
für den Bereich der orthopädischen In
strumente, z. B. für Motorensysteme.
Auf Grund der oxidativen Wirkung ist
auch dieses für Titanlegierungen,
insbesondere farbcodierte Implanta
te nicht anwendbar.
72
-
-
-
-
-
Sonderausstattung OXIVARIO und ORTHOVARIO
Sicherheitshinweise und
Warnungen
Die nachfolgend aufgeführten Si
,
cherheitshinweise und Warnungen
gelten zusätzlich zu den am Anfang
der Gebrauchsanweisungen aufge
führten!
H2O2-Lösung darf ausschließlich in
~
Spezialbehältern der Firmen Ecolab
und Dr. Weigert mit den zugehörigen
Adaptern eingesetzt werden.
Sicherheitshinweise (Sicherheitsda
~
tenblätter) der Hersteller unbedingt beachten.
Vorsicht beim Umgang mit H2O2-Lö-
~
sung, es handelt sich um eine ätzende
Prozesschemikalie!
Die geltenden Sicherheitsvorschriften
beachten!
Schutzbrille und Handschuhe benutzen!
Leere Behälter gemäß den Herstel-
~
lerangaben entsorgen.
H2O2-Lösung darf keinesfalls mit an
~
deren Prozesschemikalien vermischt
werden. Es besteht die Gefahr einer
heftigen chemischen Reaktion, z. B. ei
ner Verpuffung.
-
Behälter mit H2O2-Lösung
anschließen
Der Anschlussschlauch für den Vorrats
behälter der H
schwarzen Aufkleber gekennzeichnet.
Er wird ohne Adapter geliefert, da sich
die Entnahmesysteme der Vorratsbe
hälter je nach Lieferant unterscheiden.
Adapter des entsprechenden Liefe
^
ranten mit dem Anschlussschlauch
(schwarz) verbinden.
Vorratsbehälter mit H
^
-
schließen.
^ Serviceprogramm
starten.
Im Gegensatz zu den anderen Prozesschemikalien soll der Vorratsbehälter mit
H
-Lösung vor dem Austausch voll-
2O2
ständig entleert werden.
Erst wenn die Meldung
2 FÜLLEN
Vorratsbehälter mit H
schließen und das Serviceprogramm
DOS2-FÜLLEN starten.
Erscheint die Meldung
2 PRÜFEN
leitung überprüfen. Das Programm wur
de automatisch angehalten.
angezeigt wird, einen neuen
, Vorratsbehälter und Dosier
-Lösung ist mit einem
2O2
-Lösung an
2O2
DOS2-FÜLLEN
BEHÄLTER DOS
-Lösung an-
2O2
DOSIERSYSTEM
-
-
-
-
-
-
Es soll ausschließlich spezieller Ten
~
sidreiniger der Firmen Ecolab und Dr.
Weigert verwendet werden.
-
73
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate
rialien. Sie enthalten aber auch schädli
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si
cherheit notwendig waren. Im Restmüll
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem
Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer
und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem
Händler.
-
-
-
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher auf
bewahrt wird.
74
-
75
Änderungen vorbehalten / Erstelldatum 23.02.2010
0366
M.-Nr. 07 775 950 / 02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.