Miele G 7831 Instructions Manual

Istruzioni d’uso e di manutenzione per l’utente
Termodisinfettore G 7831
Leggere assolutamente le istruzioni d’uso prima di procedere al posizionamento, all’installazione e alla messa in funzione dell’apparecchio. In questo modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature.
I
M.-Nr. 06 096 700
Indice
Definizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Smaltimento di vecchie apparecchiature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aprire e chiudere lo sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bloccaggio elettrico dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aprire lo sportello a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chiudere lo sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Apertura dello sportello con lo sbloccaggio d’emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impianto di depurazione dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostare il depuratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caricare il sale di rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spia rabbocco sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tecnica d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caricare il brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostare il dosaggio del brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caricare il neutralizzante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dosare il neutralizzante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caricare il detersivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manutenzione dei sistemi di dosaggio (a cura dell’assistenza tecnica) . . . . . . . . 29
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avviare un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambiare programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selezionare una funzione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicatore svolgimento programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fine del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Disinserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Terminare il programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Indice
Programmare le funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Impostare la concentrazione di dosaggio e sfiatare il sistema di dosaggio . . . . 33
2. Modifica della temperatura di lavaggio e/o del tempo di mantenimento
della temperatura nel "Lavaggio principale" e "Risciacquo finale". . . . . . . . . . . 35
3. Segnalazione acustica (cicalino). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Resettare tutti i parametri modificati ritornando all’impostazione di serie . . . . . 38
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulire la pompa di scarico e la retrovalvola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pulire i filtri nell’afflusso acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pulire il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pulire il frontale della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Eliminare piccoli guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Guasti / possibili cause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Assistenza tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Controlli tecnici di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Allacciamento per la Svizzera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Allacciamento idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Allacciare l’afflusso idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Allacciare lo scarico dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Panoramica programmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
Definizione macchina
G 7831 è un termodisinfettore deputato al trattamento automatico di strumenta rio (e relativi accessori) utilizzato in ospedali, cliniche e ambulatori medici. È disponibile una grande varietà di ce stelli e inserti specifici per i diversi set tori di applicazione, ad esempio odon toiatria, ginecologia, urologia, anestesia e sala operatoria.
Gli strumenti dovrebbero essere lavati e disinfettati preferibilmente in macchina con trattamento termico, nel rispetto delle norme generali in materia di igie ne con il procedimento "vario TD", op pure nel rispetto delle norme specifiche in materia di prevenzione delle epide­mie (§ 18 legge tedesca sulla preven­zione delle infezioni) con il procedimen­to "SPECIALE 93°C/10’". Il programma di disinfezione dipende dall’area di efficacia (battericida e/ o vi­rusdebellante) e dalla termostabilità de­gli strumenti.
Secondo la prenorma prEN ISO 15883-1, la disinfezione termica deve avvenire con il programma "VarioTD", considerando anche tipi di virus come l’HBV, con i seguenti parametri: tempe ratura di 90°C (+/- 5°C) e tempo di azione di 5 minuti.
-
-
-
-
L’istituto Robert Koch (RKI) di Berlino (Istituto tedesco di ricerca sulle malattie
­infettive e sulle malattie non trasmissibi li), ha inserito nel capitolo 3.2.4. dell’elenco di cui al § 18 della Legge
­sulla prevenzione delle infezioni (IfSG) la "disinfezione dello strumentario me diante macchine speciali per il lavag gio" con i parametri di disinfezione: temperatura 93 °C e tempo di azione 10 min. considerando le aree di effica cia A+B.
Queste aree di efficacia sono definite nel modo seguente:
A = per la soppressione di forme batte­riche vegetative, compresi micobatteri, funghi e relative spore.
B = per l’inattivazione dei virus, com­presi HBV e HIV.
La macchina è dotata, di serie, di un condensatore di vapore (DK) e di un depuratore dell’acqua.
-
-
-
-
-
Lo strumentario contaminato deve es sere introdotto nel termodisinfettore senza pretrattamento (dunque a sec co).
4
-
-
Descrizione macchina
a Tasto Inserimento/Disinserimento
(I-0)
b Aprisportello c Display d Spia di controllo "Preselezione
dell’avvio"
e Spia di controllo "Asciugatura" f Spia di controllo "Avvio programma" g Tasto Start h Tasto per l’asciugatura i Tasto per la visualizzazione di "Tem
peratura reale", "Tempo di lavaggio trascorso" oppure "Blocco di lavag gio attivo"
j Spia di controllo "Aggiungere
detersivo (liquido)
Interfaccia ottica (assistenza tecnica)
k Spia di controllo "Aggiungere brillan-
tante"
l Spia di controllo "Aggiungere neutra-
lizzante"
m Spia di controllo "Aggiungere sale di
rigenerazione"
n Spia di controllo "Guasto
-
-
Afflusso / Scarico acqua"
o Indicatore svolgimento programma p Selettore programmi
*) (solo se la dotazione speciale
prevede l’allacciamento esterno del modulo DOS)
" *)
5
Descrizione macchina
a Allacciamento per modulo DOS
(Pompa di dosaggio per detersivo li quido) sul retro
b Combinazione di filtri c Contenitore per il sale di rigenerazio
ne (depuratore dell’acqua)
d Contenitore per il neutralizzante (con
selettore dosaggio)
6
e Indicatore livello (neutralizzante)
-
f Contenitore per detergenti in polvere g Contenitore per il brillantante (con
selettore dosaggio)
-
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questa macchina è conforme alle norme di sicurezza vigenti. Un uso improprio può tuttavia causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la mac china leggerne attentamente le istru zioni d’uso. In questo modo si evita no sia pericoli alla propria incolumi tà, sia danni alla macchina. Conservare con cura le presenti istruzioni d’uso.
Utilizzo corretto
La macchina è predisposta esclu-
sivamente per i settori d’impiego indicati nell’istruzione d’uso. Qualsiasi altro impiego e qualsiasi modifica ap­portata alla macchina non sono con­sentiti e possono rivelarsi pericolosi. I procedimenti di lavaggio e disinfezione sono concepiti esclusivamente per quegli strumenti e relativi accessori che sono stati dichiarati riutilizzabili dal pro­duttore. Attenersi alle indicazioni del produttore dello strumentario e degli utensili da trattare. La casa produttrice non risponde di danni causati da usi impropri e/o da impostazioni scorrette della macchina.
-
-
-
-
Per evitare di ferirsi, osservare scru polosamente le seguenti indicazioni:
Le operazioni di collaudo, le ripara
zioni e le attività di manutenzione non di competenza dell’utente devono essere eseguite esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Miele. Affinché siano rispettate nel migliore dei modi le prescrizioni previste dalla nor mativa sui dispositivi medici, si consi glia di stipulare con Miele un contratto di manutenzione. Riparazioni non cor rettamente eseguite possono mettere seriamente in pericolo l’utente.
Non posizionare la macchina in
ambienti esposti al gelo o a rischio di esplosione.
La sicurezza elettrica è garantita
solo se la macchina è allacciata a un conduttore di messa a terra regola­re. E’ molto importante assicurarsi che questa premessa, fondamentale per la sicurezza, sia verificata. In caso di dub­bi far controllare l’impianto da un tecni­co specializzato. La casa produttrice non risponde di danni (ad es. scossa elettrica) causati dalla mancanza o dall’interruzione del conduttore di messa a terra.
-
-
-
-
-
L’incasso e l’installazione in luoghi
non stazionari (ad es. su navi) de vono essere effettuati solamente da personale tecnico o aziende qualificate, che garantiscano i presupposti per un impiego sicuro della macchina.
-
Se è danneggiata, la macchina
può rappresentare un serio perico lo per l’incolumità dell’utente. In questo caso disinserirla immediatamente e contattare il servizio di assistenza tecni ca Miele.
-
-
7
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Il personale addetto al funziona
mento della macchina deve essere adeguatamente formato. L’uso della macchina è interdetto a persone che non siano state adeguatamente forma te.
Prestare attenzione nell’uso di pro
dotti chimici (detergenti neutraliz zanti, rafforzatori del lavaggio, brillan tanti ecc.). I prodotti possono essere corrosivi o irritanti. Non utilizzare in nes sun caso solventi organici. Pericolo di esplosione. Rispettare le disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Indossa re occhiali e guanti protettivi. Se si im­piegano additivi chimici, rispettare scrupolosamente le indicazioni sulla si­curezza fornite dalle rispettive case produttrici.
Evitare di inalare la polvere dei de-
tersivi. Inoltre, se ingeriti, i detergenti possono causare corrosioni in bocca e in gola e portare al soffocamento.
-
-
-
Considerare sempre che durante il
funzionamento la temperatura in macchina può essere anche molto ele vata. Se si apre lo sportello eludendo il blocco previsto si rischia di scottarsi, di
­venire a contatto con sostanze corrosi ve o, nel caso in cui siano stati utilizzati
­disinfettanti, di inalare esalazioni tossi
che. Prima di svuotare nella vasca di la vaggio eventuali residui di acqua depo sitatisi nelle cavità, lasciare che sia gli
­utensili, sia i cesti, sia gli inserti si raf
freddino.
-
Se si apre lo sportello durante o al
termine del programma fare atten­zione a non toccare le resistenze di ri­scaldamento. Il rischio di ustionarsi sussiste per alcuni minuti anche dopo il termine del programma.
La macchina e le immediate adia-
cenze non devono essere spruzza­te, ad esempio con un tubo dell’acqua oppure con un apparecchio ad alta pressione.
-
-
-
-
-
-
L’acqua presente nella vasca di la vaggio non è potabile.
Non appoggiare oggetti né sedersi sullo sportello aperto; la macchina
potrebbe ribaltarsi e danneggiarsi.
Attenzione a non ferirsi nel disporre
verticalmente oggetti appuntiti o af filati. Cercare di sistemarli in modo tale da impedire che chiunque si possa feri re.
8
-
-
-
Per la manutenzione staccare la
macchina dalla rete elettrica (disin serire la macchina, dopo di che estrarre la spina dalla presa oppure svitare o di sinserire il fusibile dell’impianto elettri co).
-
-
-
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Affinché siano garantiti sia lo stan dard qualitativo del trattamento degli strumenti sia l’incolumità e la sicu rezza del personale, sia danni mate riali, attenersi alle seguenti indicazio ni.
Qualora la macchina fosse stata
impiegata per decontaminazioni di sposte dalle autorità, è necessario di sinfettare il condensatore di vapore e i relativi collegamenti verso la vasca di lavaggio e lo scarico della macchina per operazioni di manutenzione o di so stituzione.
In caso di decontaminazioni dispo-
ste dalle autorità, dopo l’avvio non è più possibile interrompere il program­ma disinserendo la macchina con il ta­sto I-0. Anche negli altri casi non è op­portuno interrompere il programma per­ché il risultato di lavaggio e di disinfe­zione nonché di risciacquo potrebbe risultare compromesso. Se è proprio necessario interrompere un program­ma, riavviarlo dall’inizio.
Il gestore dell’impianto deve garan
tire lo standard di lavaggio e di di sinfezione dei procedimenti di disinfe zione. I procedimenti devono essere re golarmente sottoposti a controlli termo elettrici e/o mediante indicatori biologici e chimici e la verifica dei risultati deve essere documentabile.
-
-
-
-
-
-
Per la disinfezione termica devono
essere utilizzati tempi d’azione e temperature che garantiscano la neces saria prevenzione delle infezioni in base alle norme e alle direttive in materia,
-
nonché alle conoscenze scientifiche at tuali in materia di igiene e microbiologia.
-
-
-
-
-
Impiegare solo prodotti chimici
controllati e raccomandati da Miele per le macchine speciali. L’impiego di altri detergenti può danneggiare sia gli utensili che la macchina. Questo tipo di danni non sono coperti dalla garanzia.
Trattamenti precedenti (ad es. con
detergenti o disinfettanti) ma anche determinati tipi di sporco e alcuni pro­dotti chimici o la loro combinazione possono causare la formazione di schiuma. Troppa schiuma può compro­mettere il risultato del lavaggio e della disinfezione.
Anche se la casa produttrice rac-
comanda di impiegare prodotti chi­mici (come ad es. detergenti) non signi­fica che essa risponda dei loro even tuali effetti sui materiali di cui sono composti gli utensili. Tenere presente che modifiche dei componenti, condizioni di magazzinag gio ecc., non rese note dal produttore di tali sostanze, possono pregiudicare la qualità del risultato di lavaggio.
-
-
-
-
9
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se si utilizzano detergenti o prodot
ti speciali, attenersi scrupolosa mente alle indicazioni riportate dai rela tivi produttori. Utilizzare quindi i deter genti solo nei casi indicati dai rispettivi produttori, al fine di evitare che il mate riale si danneggi o subisca delle reazio ni chimiche (ad es. gas tonante).
La macchina è predisposta solo
per il funzionamento con acqua e l’impiego di detersivi additivi. Non im piegare solventi organici, che compor tano rischio di esplosione (nota: esisto no molti solventi organici che non sono affatto rischiosi in termini di esplosione, ma che possono comunque causare al­tri problemi come il deterioramento di parti in gomma e in plastica).
In caso di impieghi critici, per i
quali la qualità del trattamento deve essere particolarmente elevata, le condizioni procedurali (detersivo, qualità dell’acqua, ecc.) devono essere precedentemente stabilite con la divi­sione "Tecnica d’impiego" di Miele.
Se il risultato di lavaggio e risciac
quo deve rispondere a determinate esigenze (p.es. analitica chimica, spe ciali procedimenti industriali, ecc.), l’utente è tenuto ad effettuare un regola re controllo della qualità per garantire lo standard di trattamento.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Carrelli, cestelli e inserti per
l’accoglimento degli utensili devo no essere utilizzati solamente nei modi previsti. Gli strumenti a corpo cavo devono po ter essere lambiti completamente dalla liscivia.
Tutte le parti con delle cavità devo
no essere svuotate prima di essere sistemate sulle sedi.
Quando si introduce in macchina
lo strumentario, accertarsi che nel la vasca di lavaggio non finiscano resi dui di solventi o acidi, soprattutto resi dui di acido cloridrico e cloruri. Evitare anche che vi finiscano materiali ferrosi corrosivi. È consentita la presenza di solventi so­lamente in tracce a contatto con lo sporco (soprattutto per la classe di pe­ricolo A1).
Per impedire che la corrosione
danneggi la macchina, fare in modo che il rivestimento esterno in ac­ciaio inossidabile non venga a contatto con soluzioni/ vapori contenenti acido cloridrico.
Attenersi alle indicazioni
sull’installazione contenute nelle istruzioni d’uso e nelle istruzioni di in stallazione.
-
-
-
-
-
-
-
10
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Utilizzo di accessori
Allacciare solo attrezzature supple
mentari Miele specifiche per lo scopo che si intende raggiungere. Il modello delle singole attrezzature può essere richiesto all’assistenza tecnica Miele.
Si raccomanda di utilizzare sola
mente carrelli, moduli e inserti Miele. Se si usano accessori di altri pro duttori o si alterano quelli originali, Miele non può più garantire il raggiun gimento di sufficienti risultati di lavag gio e disinfezione. I danni che ne deri vano sono esclusi dalla garanzia.
-
-
-
Smaltimento di vecchie apparecchia ture
­Se la macchina deve essere smal tita, staccarla dalla corrente elettri
ca e tagliare il cavo d’allacciamento. Attenzione: la macchina può essere contaminata da residui di sangue o di altri liquidi organici e deve quindi esse re decontaminata prima dello smalti mento.
­Smaltire in modo sicuro ed ecologico
tutti i residui di prodotti chimici utilizzati, rispettando le norme di sicurezza previ ste in materia; indossare guanti e oc
­chiali protettivi.
Eliminare o distruggere la chiusura del­lo sportello affinché i bambini non pos­sano chiudersi all’interno della macchi­na. Infine smaltire correttamente la macchina.
La casa produttrice non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle presenti indicazioni per la sicu­rezza e delle avvertenze.
-
-
-
-
-
-
-
11
Il Vostro contributo alla salvaguardia dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio impedisce che la macchi na subisca dei danni durante il traspor to. I materiali che lo compongono sono stati selezionati secondo criteri ecologi ci e di recupero; sono infatti riciclabili.
Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e di ridurre il volume de gli scarti. Generalmente l’imballaggio viene ritirato dal Vostro rivenditore.
Smaltimento di vecchie apparecchiature
-
-
Gli apparecchi dismessi contengono sostanze che possono rivelarsi ancora
-
utili. Possono contenere però anche so stanze e materiali nocivi che comunque erano necessari per la loro funzionalità e la loro sicurezza. Smaltiti nei rifiuti re siduali e trattati in maniera errata pos
­sono essere nocivi per la salute e l'am
biente. Vecchie apparecchiature non devono quindi mai essere smaltite come rifiuti residuali,
ma presso gli appositi punti di raccolta per apparecchiature elettriche ed elet­troniche istituiti dagli organismi compe­tenti.
-
-
-
-
12
Assicurarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchio sia conser vato fuori della portata dei bambini. Per informazioni a questo riguardo consul tare il capitolo "Indicazioni per la sicu rezza e avvertenze".
-
-
-
Aprire e chiudere lo sportello
Bloccaggio elettrico dello sportello
La macchina è dotata di un dispositivo elettrico di bloccaggio dello sportello.
Lo sportello può essere aperto solo se:
la macchina è allacciata alla rete
^
elettrica e l’interruttore principale I-0 è inserito.
^
Aprire lo sportello a
Premere l’aprisportello fino alla battu
^
ta mentre contemporaneamente si af ferra il listello presa e si apre lo spor­tello.
Se si apre lo sportello durante o
,
al termine del programma fare atten­zione a non toccare le resistenze di riscaldamento. Il rischio di ustionarsi sussiste per alcuni minuti anche dopo il termine del programma.
Terminare un programma
Se in casi di emergenza dovesse risul tare necessario aprire lo sportello, ad es. se gli utensili si muovono troppo all’interno della vasca oppure se il pro gramma si interrompe per una segnala zione di guasto, procedere in questo modo:
Ruotare il selettore programmi su f
^
(dopo ca. 2 sec. il programma viene interrotto e terminato).
Attenzione!
­L’ulteriore procedura da seguire, so
­prattutto per la sua importanza in rela-
zione alla normativa in materia di epide­mie, è descritta nel capitolo "Funziona­mento", al capoverso "Terminare un pro­gramma". Attenersi scrupolosamente a tale procedura.
-
-
-
-
Chiudere lo sportello
^
Sollevare lo sportello e chiuderlo spingendo finché scatta. Non preme re l’aprisportello.
Dopo il primo afflusso dell’acqua, a ec cezione dei programmi D (RISCIACQUO) e 6 (SCARICO), non è più possibile aprire lo sportello. È pos sibile programmare l’apertura dello sportello durante l’asciugatura (pro gramma supplementare). Altrimenti lo sportello rimane bloccato fino al termine dell’intero programma. Al termine del programma lo sportello può essere riaperto.
-
-
-
-
13
Aprire e chiudere lo sportello
Apertura dello sportello con lo sbloccaggio d’emergenza
Lo sbloccaggio di emergenza può essere attivato solo se non è possi bile aprire lo sportello normalmente, ad es. in caso di interruzione della corrente. Prestare attenzione, nel caso dei programmi SPECIAL, alle indicazioni per la sicurezza e alle avvertenze (v. omonimo capitolo).
Ruotare il selettore programmi su f.
^ ^ Disinserire la macchina (tasto I-0).
-
^
Tirare verso il basso la cordicella del lo sbloccaggio di emergenza che si trova dietro la lamiera esterna dello sportello.
14
-
Impianto di depurazione dell’acqua
Per impedire che sugli utensili e sulla macchina si depositi del calcare, si consiglia di depurare l’acqua della rete idrica da utilizzare per il risciacquo.
L’impianto integrato di depurazione dell’acqua può funzionare in maniera ottimale solo se:
1. è stato correttamente impostato (pro grammato) e
2. il contenitore del sale di rigenerazio ne è stato riempito. (Se la durezza dell’acqua è partico larmente bassa - inferiore a 4 °d - il sale di rigenerazione non serve).
Al momento della fornitura, l’impianto di depurazione dell’acqua è impostato su una durezza di 19 °d (3,4 mmol/l).
Se la durezza dell’acqua di rete è differente (anche inferiore a 4 °d), l’impostazione di serie deve essere modificata usando i tasti del pannel­lo comandi in base alla tabella ripor­tata alla pagina successiva.
-
Eccezione: La macchina può funzionare senza "AquaSoftsystem G 7897" di Miele per durezze d’acqua comprese tra 35°d e 45°d se le funzioni speciali "Quantità d’acqua nominale + 1 l" e "Selezionare secondo risciacquo" non vate. In questo caso, programmare
-
l’impianto di depurazione su 35°d.
­In caso di futuri interventi di assistenza,
conoscere il grado di durezza dell’acqua locale può facilitare il lavoro del tecnico.
Riportare quindi qui sotto il grado di du­rezza dell’acqua locale.
°d
vengono atti
-
Per informazioni sul preciso grado di durezza dell’acqua erogata dalla rete, rivolgersi all’Azienda idrica locale.
Se l’acqua ha una durezza variabile (ad es. 8 - 17 °d), impostare sempre il valore massimo (in questo esempio 17 °d).
Importante! L’impianto di depurazione integrato nel la macchina è idoneo per acqua con durezza da 1°d a 35°d. Se l’acqua ha una durezza superiore, usare il depuratore "Aqua Softsystem G 7897" di Miele.
15
-
Impianto di depurazione dell’acqua
Tabella impostazione durezza acqua
°d mmol/l °f Impostazione
0 *)
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
*) il valore "0" deve essere impostato solo su macchine senza depuratore
.
0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,1 4,3 4,5 4,7 4,9 5,0 5,2 5,4 5,6 5,8 5,9 6,1 6,3
2 4 5 7
9 11 13 14 16 18 20 22 23 25 27 29 31 32 34 36 38 40 41 43 45 47 49 50 52 54 56 58 59 61 63
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 **) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Impostare il depuratore
Disinserire la macchina.
^
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP". Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la macchi na con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...".
La spia di controllo p / 6 è accesa.
Premere 1 volta il tasto 0; sul di
^
splay appare "E01" (livello di pro grammazione 1).
^ Ruotare il selettore programmi di una
posizione verso destra (posizione ore
1). Sul display appare il numero "19" (du­rezza dell’acqua in °d impostata di serie).
^ Premere il tasto ß più volte o tenerlo
premuto finché sul display appare il valore desiderato (grado di durezza in °d). Al raggiungimento della cifra "35" il contatore riparte da "0".
^
Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPe ichern = memorizzare).
^
Premere di nuovo il tasto 6. Il valore desiderato viene memorizzato. Il di splay si spegne.
^
La macchina è pronta per il funzio namento.
-
-
-
-
-
-
-
**) impostazione di serie
16
Impianto di depurazione dell’acqua
Caricare il sale di rigenerazione
Utilizzare solo sale di rigenerazione specifico a grana grossa, oppure sale grosso puro a grana di circa 1-4 mm, come ad es. il sale di rigenerazione "BROXAL comfort" oppure il sale spe ciale "Calgonit Professional". Non utiliz zare in nessun caso altri tipi di sale, come ad es. sale alimentare, sale pa storizio o scongelante. Questi tipi di sale possono contenere sostanze non solubili in acqua che pregiudicherebbe ro il funzionamento del depuratore.
Il contenitore del sale ha una capacità di circa 1,2 kg.
Se nel contenitore del sale si
,
versa inavvertitamente del detersivo il depuratore dell’acqua si danneg­gia.
Prima di rabboccare il contenitore del sale accertarsi quindi sempre di avere in mano una confezione di sale.
^
Togliere il cestello inferiore.
^
Svitare il tappo.
-
-
Se è la prima volta: riempire prima il contenitore con ca. 1,0 l di acqua.
-
-
^ Applicare l’apposito imbuto.
,
^ Versare il sale di rigenerazione
(nel corso del riempimento parte dell’acqua salata trabocca).
^ Pulire da eventuali residui di sale la fi-
lettatura del contenitore.
^
Avvitare saldamente il tappo.
^
Immediatamente dopo: programma D (RISCIACQUO) in modo che i residui di sale traboccati vengano eliminati.
selezionare il
Nota: se dopo averlo avviato, il programma D (RISCIACQUO) non parte subito, non si tratta di un guasto. Semplice mente viene effettuata prima la rige nerazione del depuratore.
-
-
17
Impianto di depurazione dell’acqua
Spia rabbocco sale
Quando si accende la spia di controllo k "Rabboccare il sale di rigenerazione" b, caricare il sale di rigenerazione.
La rigenerazione del depuratore dell’acqua viene eseguita automatica­mente durante lo svolgimento del pro­gramma. Nel corso del procedimento si accende la spia di controllo k a nell’indicatore svolgimento programma.
18
Tecnica d’impiego
La macchina può essere dotata di due cestelli base (cestello inferiore e cestel lo superiore). A seconda del tipo e della forma dello strumentario da trattare i cestelli vengo no accessoriati con diversi inserti o so stituiti con altri cestelli speciali. La varietà di questi inserti e cestelli so stitutivi è molto ampia e quindi non è possibile illustrare qui tutti gli accessori con relativo impiego. Tenere presente che strumenti con ca vità devono essere lambiti completa mente dalla liscivia anche all’interno.
-
Sistemare il carico
Preparazione preliminare
^ Prima di sistemarle, svuotare le stovi-
glie (se ricorre il caso, attenersi alla normativa in materia epidemiologica).
,
Accertarsi che nella vasca di la­vaggio non finiscano residui di sol­venti o acidi, soprattutto residui di acido cloridrico e soluzioni conte nenti cloruri.
-
Sistemare in posizione inclinata uten
^
sili con incavi profondi, in modo che
­l’acqua possa defluire.
Recipienti cavi alti e stretti vanno di
^
­sposti possibilmente nell’area centra
­le dei cestelli; tale disposizione per
mette ai getti d’acqua di raggiungerli
­meglio.
Assicurarsi che i bracci irroratori non
^
siano bloccati da utensili troppo alti
-
oppure che fuoriescono dal fondo. Eventualmente ruotare a mano il braccio irroratore per verificarne la funzionalità.
^ Per prevenire eventuali corrosioni si
consiglia di utilizzare solo strumenta­rio tecnico adatto al lavaggio e realiz­zato in acciaio.
^ Strumentario nichelato e in alluminio
colorato anodizzato non è idoneo al trattamento in macchina.
^ Usare parti in plastica termoresisten-
te.
^
Non si possono trattare in macchina strumenti monouso.
-
-
-
-
Attenzione:
^
Disporre lo strumentario in modo che tutte le superfici vengano raggiunte dall’acqua: solo in questo modo è possibile ottenere risultati di lavaggio ottimali.
^
Gli utensili non devono essere infilati gli uni dentro gli altri coprendosi.
^
Disporre i recipienti cavi negli appo siti accessori con le aperture rivolte verso il basso. L’acqua deve poter af fluire e defluire senza impedimento.
^
Assicurarsi che carrelli o cestelli con adattatore siano accoppiati in modo corretto (si veda alla prossima pagi na).
^
Al termine del programma si consi glia di aprire di circa 10 cm lo spor tello per 10 -15 min. Estraendo lo strumentario dalla macchina dopo questo lasso di tempo si ottiene
-
un’ottima asciugatura mediante calo re proprio e si previene quindi l’eventuale corrosione del materiale.
-
-
-
-
-
19
Tecnica d’impiego
Se con l’andare del tempo si verifica
^
no sugli strumenti, soprattutto nell’area degli snodi, delle macchie dovute a decolorazione o corrosione, è possibile programmare un dosag gio di ulteriore neutralizzante (Re fresh) nel risciacquo intermedio 1 (v. "Caricare il neutralizzante" e "Pro grammare le funzioni speciali"). Se questa misura non produce il ri sultato sperato, contattare il servizio di assistenza tecnica Miele.
Settore odontoiatrico:
^
manipoli angolari e diritti è descritto nell’istruzione d’uso dell’inserto per manipoli e turbine. allegata a ogni accessorio deputato al lavaggio di questo tipo di strumenti (opzionale). I manipoli angolari e diritti con bac­chetta fotoconduttrice sono conside­rati resistenti al trattamento in mac­china mentre le fibre ottiche luminose possono essere soggette a usura precoce.
Il trattamento di
Importante:
­L’adattatore a molla dei cestelli per
l’afflusso dell’acqua, ovvero il carrello iniettore deve accoppiarsi correttamen
-
-
-
te al momento dell’introduzione in mac china, vale a dire deve essere disposto circa 4-5 mm più in alto rispetto alla guida acqua. Se così non fosse, regolare adeguata
­mente l’adattatore.
Allentare l’anello
^
Spingere verso l’alto l’adattatore (4-5
^
mm più in alto rispetto alla guida ac qua della macchina) e avvitare salda mente l’anello.
I cestelli e gli inserti devono essere scelti sulla base delle esigenze di trat­tamento.
Per gli esempi di dotazione si veda alla pagina successiva.
-
-
-
-
-
^
Settore odontoiatrico: trattamento del paziente è opportuno accertarsi che sullo strumentario non rimangano depositi di cemento den tale e/o amalgama. D’altra parte dopo la termodisinfezione è possibile effettuare un lavaggio manuale, con forme a quanto previsto dalle norme antinfortunistiche tedesche (UVV), senza pericolo di infezione.
^
Otorinolaringoiatria: tura degli imbuti auricolari può esse re particolarmente soggetta all’aggressione del neutralizzante.
20
Già durante il
La sottile croma
-
-
-
-
Tecnica d’impiego
Esempi di dotazione:
Impiego: Odontoiatria
O 801-03 Cestello superiore/Carrello iniettore multiuso
anteriormente: inserto E 800-03 per ac­cogliere 3 bacinelle reticolari E 146-03 e posteriormente: E 801-03 per l’accoglimento dei bicchierini.
Per evitare qualsiasi pericolo, gli stru­menti appuntiti su entrambi i lati do vrebbero essere caricati prima poste riormente e poi anteriormente e scari cati in ordine inverso.
-
-
-
retro in vetro sono adatti a essere tratta ti in macchina.
O 800-03 Cestello superiore Lafette
anteriormente: 2 bacinelle reticolari E 146-03 e posteriormente: inserto E 802-03 per strumentario.
-
Asse centrale con 10 ugelli/imbuti per l’iniezione diretta di strumentario a cor po cavo, il cui interno deve essere irro rato dalla liscivia. In questo modo si ef fettua un lavaggio e una disinfezione adeguata anche all’interno. Ulteriore spazio per bacinelle.
Indicazione:
disporre eventuali specchietti orali trat tati al rodio applicato a vapore in modo che non si tocchino e che non possano graffiarsi. Non tutti gli specchietti con
-
-
-
U 800-03 Cestello inferiore/Lafette
anteriormente: inserto E 800-03 per ac cogliere 3 bacinelle reticolari E 146-03
-
e posteriormente: E 806-03 per l’accoglimento di 11 basi tray/vassoi.
-
21
Tecnica d’impiego
E 806-03 Inserto
per 11 basi tray/vassoi nel cestello infe­riore.
E 800-03 Inserto
per 3 bacinelle E 146-03 oppure 3 baci nelle E 363-03.
E 805-03 Inserto
per 8 basi tray nel cestello inferiore.
E 801-03 Inserto
per 8 bicchierini.
­Trattare i bicchierini preferibilmente solo
nel cestello superiore. Nel cestello infe riore si possono verificare corrosioni a causa della meccanica e delle variazio ni di temperatura.
-
-
22
Tecnica d’impiego
Impiego: Otorinolaringoiatria
E 803 Inserto
per imbuti auricolari e speculum nasali e auricolari.
Impiego: Ginecologia
E 416 Inserto 1/4
per l’accoglimento di speculum vagina­li. Disporre nel modo indicato in figura.
E 804 Inserto
per l’accoglimento di strumentario otori nolaringoiatrico come raccordi per ina lazione ecc.
-
-
23
Caricare il brillantante
Il brillantante serve a facilitare l’asciugatura perché favorisce il deflus so dell’acqua dagli utensili come se si trattasse di una pellicola. Il brillantante (ad es. Mielclear) va cari cato nell’apposito contenitore e il do saggio avviene automaticamente sulla base della quantità impostata. Il contenitore ha una capacità di circa 125 ml.
Se si versa del detersivo (anche
,
detersivo liquido) nel contenitore per il brillantante, la vaschetta si dan neggia. Utilizzare solo brillantante per mac­chine speciali per il lavaggio e la di­sinfezione.
-
-
-
-
Premere in direzione della freccia il
^
tasto del contenitore finché lo sportel­lino si apre.
^
Quando si accende la spia di control lo H "Rabboccare il brillantante", il contenitore deve essere rabboccato di brillantante
^
Aprire lo sportello in posizione oriz zontale.
24
.
-
-
Versare il brillantante quel tanto che
^
basta a renderlo visibile nell’apertura di riempimento.
^ Chiudere lo sportellino finché si bloc-
ca, altrimenti durante il lavaggio l’acqua potrebbe penetrare nel con­tenitore.
^ Pulire il brillantante eventualmente fu-
oriuscito per evitare che al successi­vo programma di lavaggio si formi troppa schiuma.
Lo sportellino deve rimanere sempre chiuso. Aprirlo solamente per rabboc care il brillantante.
-
Caricare il brillantante
Impostare il dosaggio del brillantante
Il selettore di dosaggio (freccia) situato nell’apertura di carico è regolabile da 3 a 8 (3-8 ml). L’impostazione di serie è "3" (3 ml).
^ Impostare un dosaggio maggiore se
sugli utensili sono presenti delle mac­chie.
^ Abbassare il livello se appaiono inve-
ce ombre o striature.
^
Rabboccare il brillantante solo quan do sul pannello comandi si accende di nuovo la spia di controllo H.
-
25
Caricare il neutralizzante
Se col tempo lo strumentario evidenza punti di decolorazione o di corrosione, soprattutto nell’area degli snodi, può essere eseguita una neutralizzazione con degli speciali acidi (eventualmente rivolgersi all’assistenza tecnica Miele). I neutralizzanti (PH acido) neutralizzano eventuali residui alcalini dei detergenti rimasti sulla superficie degli utensili. Il neutralizzante viene dosato automati camente nello scatto programma di ri sciacquo, dopo il lavaggio.
-
-
Nello sportello è integrato un contenito re per prodotti liquidi con capacità di 180 ml. Tramite questo contenitore, provvisto di dosatore, viene dosata au­tomaticamente la quantità necessaria di neutralizzante.
^
Quando si accende la spia di control lo w "Rabboccare il neutralizzante", il contenitore deve essere rabboccato con il neutralizzante Tale contenitore dispone di un’ulteriore indicazione del livello sul lato interno dello sportello (v. figura a destra).
.
­Aprire il tappo.
^
^
Versare il neutralizzante finché l’indicatore livello di riempimento (freccia) è diventato scuro. Eventual mente utilizzare un imbuto.
-
^
Avvitare il tappo e risciacquare bene eventuali residui di neutralizzante tra boccati.
-
-
26
Dosare il neutralizzante
Il selettore di dosaggio situato nell’apertura di carico è regolabile da 1 a 6 (1-6 ml). Al momento della fornitura, l’impostazione è "6" (6 ml).
Indicazione: per detersivi leggermente alcalini si consiglia di usare un neutralizzante a base di acido fosforico; se invece si usa un detersivo liquido enzimatico neutro si consiglia di usare un neutralizzante a base di acido citri co.
-
Caricare il neutralizzante
27
Caricare il detersivo
Utilizzare solo detersivo per
,
macchine speciali per il lavaggio e la disinfezione. Non utilizzare deter sivo per lavastoviglie domestiche.
Consigliamo di dosare il detergente liquido con il modulo DOS (opziona le), si veda l’"Indicazione" alla prossi ma pagina.
-
-
-
Questa raccomandazione vale in parti colar modo per il programma "VarioTD".
Se non si usa il detersivo liquido, cari care il detersivo in polvere contenitore prima di ogni programma di lavaggio (a eccezione di D "RISCIACQUO" e 6 "SCARICO"). Per il programma "SPECIAL 93°C-10" si veda la panoramica programmi.
^
Spingere in avanti premendolo il pul sante che chiude lo sportellino della vaschetta (freccia). Lo sportellino si apre. (Al termine di un programma di lavaggio, lo sportellino è già aperto).
nell’apposito
-
-
Versare il detersivo nella vaschetta II.
^
Dosaggio: a ca. 20 g per singolo scatto di lavag­gio. Nello scatto "Lavaggio" affluiscono ca. 6,5 l di acqua.
Attenersi alle indicazioni della casa pro­duttrice, qualora diverse.
^ Chiudere lo sportellino del contenito-
re.
-
ca. 3 g/l, che corrispondono
28
Caricare il detersivo
Nella scelta del detergente da utilizzare dovrebbero essere tenuti in considera zione, anche per motivi ecologici, i se guenti aspetti:
qual è il grado di alcalinità necessa
^
rio per l’attuale problema di lavag gio?
è necessario che tra i componenti sia
^
presente il cloro attivo per la disinfe zione o l’ossidazione (eliminazione di pigmenti)?
sono necessari dei tensioattivi per la
^
dispersione e l’emulsione?
^ Per i programmi di termodisinfezione
utilizzare un detersivo appropriato, leggermente alcalino e senza cloro attivo.
Particolari tipi di sporco possono richie­dere composizioni diverse di detergenti e additivi. In questi casi rivolgersi all’assistenza tecnica Miele (tecnica d’impiego).
-
-
-
-
-
Indicazione:
Su richiesta, la macchina può essere dotata di una "pompa di dosaggio per detersivi liquidi" (modulo DOS G 60) (al lacciabile esternamente). v. anche "Montaggio e allacciamento del modulo DOS". Per sfiatare il sistema di dosaggio e im postare la quantità da dosare v. "Pro grammare le funzioni speciali".
-
Manutenzione dei sistemi di dosaggio (a cura dell’assistenza tecnica)
Per garantire una sicurezza di funziona­mento costante è necessario provvede­re, a intervalli regolari, a determinate operazioni di manutenzione. Questi lavori possono essere eseguiti solamente dall’assistenza tecnica Miele:
ogni 12 - 18 mesi
Sostituire i tubi di dosaggio nel modulo DOS.
-
-
,
Prestare la dovuta attenzione nel manipolare prodotti/additivi liquidi! Può trattarsi infatti di prodotti corrosi vi o irritanti. Rispettare le disposizioni di sicurez za vigenti. Indossare occhiali e guanti protettivi.
-
-
29
Funzionamento
Inserimento
Chiudere lo sportello.
^
Aprire i rubinetti dell’acqua (se sono
^
chiusi). ^ Premere il tasto I-0. Se il selettore programmi è nella posi-
zione f "STOP" sul display è acceso un punto.
Avviare un programma
Scegliere sempre il programma sulla base del tipo e del grado di sporco de­gli utensili da trattare. Nella panoramica programmi illustrata nelle ultime pagine delle istruzioni d'uso sono descritti i programmi e i relativi settori d'impiego.
^
Ruotare il selettore programmi verso
sinistra o verso destra sul program
ma desiderato.
Sul display appare la prima tempera
tura di lavaggio del programma sele
zionato a eccezione di D
(RISCIACQUO) e 6 (SCARICO).
La spia di controllo accanto al tasto
"Start" 6 lampeggia.
^
Selezionare eventualmente la funzio
ne supplementare 0
(ASCIUGATURA) (vedi "Selezionare
una funzione supplementare").
-
-
Premere il tasto "Start" 6; sul display
^
appare ora la "Temperatura reale". La spia di controllo accanto al tasto "Start" rimane costantemente accesa.
Dopo l’avvio del programma tutti gli altri programmi sono bloccati. Se il selettore programmi viene ruotato su un altro programma, sul display si spegne l’indicazione. I valori vengono nuova­mente visualizzati quando il selettore programmi viene riportato sul program­ma in corso.
^ Durante lo svolgimento del program-
ma è possibile visualizzare con il ta­sto ß diverse indicazioni: "Tempera­tura reale", "Tempo trascorso" e "Bloc­co di lavaggio attivo*)".
*) a seconda del modello:
1 = prelavaggio 1 2 = prelavaggio 2 3 = lavaggio principale 1 4 = lavaggio principale 2
-
5 = disinfezione chimica
-
6 = risciacquo 1 7 = risciacquo 2 8 = risciacquo 3
9 = risciacquo 4 10 = risciacquo finale 1 11 = risciacquo finale 2 12 = asciugatura TA 13 = asciugatura
30
Funzionamento
Cambiare programma
Un programma selezionato per errore può essere modificato nel modo qui di seguito descritto solo se il tasto Start non è stato ancora premuto (altrimenti si veda "Terminare il programma").
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma desiderato. Selezionare eventualmente di nuovo
^
la funzione supplementare 0 (ASCIUGATURA) (vedi "Selezionare una funzione supplementare").
Premere il tasto "Start" 6.
^
Selezionare una funzione supplementare
Può essere selezionata la seguente fun­zione supplementare:
^ 0 ASCIUGATURA
Subito dopo aver selezionato un pro­gramma (a eccezione di D "RISCIACQUO" e 6 "SCARICO") se­lezionare la funzione supplementare "Asciugatura". L’asciugatura avviene con riscaldamento a intermittenza per 10 minuti. La durata complessiva del programma si prolunga quindi del tempo corrispondente.
Indicatore svolgimento programma
Durante lo svolgimento del programma, si accende la spia di controllo dello scatto programma di volta in volta atti vo.
-
H Risciacquo / Risciacquo finale
ed eventuale disinfezione
c Asciugatura (funzione
supplementare)
r Fine programma
(parametri del programma raggiunti)
Fine del programma
Se la spia di controllo r nell’indicatore svolgimento programma è costante mente accesa e la spia di controllo "Start"6 si spegne, il programma è ter minato. Al centro del display appare uno "0"; tutte le altre spie di controllo si accendono in sequenza. Un cicalino suona per max. 30 secondi (imposta­zione di serie). La funzione del cicalino può essere modificata (si veda "Pro­grammare le funzioni speciali").
Con il tasto ß è possibile visualizzare la durata complessiva del programma oppure la temperatura reale.
-
Disinserimento
^
Premere il tasto I-0 e lasciarlo fuori uscire.
Indicazione: il bloccaggio elettrico fa sì che lo spor tello si possa aprire solo quando il tasto I-0 è inserito (si veda "Aprire e chiudere lo sportello").
-
-
-
k Rigenerazione I Prelavaggio l Lavaggio ed eventualmente
disinfezione
31
Funzionamento
Terminare il programma
Un programma avviato dovrebbe esse re interrotto e terminato solo in casi ec cezionali, ad es. se lo strumentario si muove eccessivamente (se è stato rile vato dalle autorità un caso di epidemia, attenersi assolutamente alle indicazioni riportate nella colonna a destra).
Ruotare il selettore programmi su f
^
(dopo ca. 2 sec. il programma viene interrotto e terminato).
Aprire lo sportello a
^
Attenzione! Gli utensili possono
,
essere molto caldi. Pericolo di ustio­narsi.
^ Disporre lo strumentario in modo che
non possa muoversi (eventualmente attenersi alle misure per la prevenzio­ne di infezioni e indossare guanti).
^ Se necessario aggiungere del deter-
sivo (in polvere).
^
Chiudere lo sportello.
^
Selezionare il programma 6 (SCARICO) (l’acqua di lavaggio vie ne scaricata).
-
La seguente procedura è necessaria e possibile solo in casi accertati di epide
­mia e se vengono utilizzati i programmi
­SPECIAL 93°C-10’ e SPECIAL AN
93°C-10 (a seconda del modello):
­Ruotare il selettore programma su f
^
(il programma viene interrotto e termi nato).
Aprire lo sportello a
^
Attenzione! Gli utensili possono
,
essere molto caldi. Pericolo di ustio narsi.
^ Disporre lo strumentario in modo che
non possa muoversi (eventualmente attenersi alle misure per la prevenzio­ne di infezioni e indossare guanti).
^ Se necessario aggiungere del deter-
sivo (in polvere).
^ Chiudere lo sportello. ^ Riselezionare e riavviare il program-
ma (l’acqua contaminata non essere scaricata). Il display indica un eventuale tempo di compensazione della temperatura che scorre a ritroso.
-
-
-
deve
^
Riselezionare e riavviare il program ma.
32
-
Programmare le funzioni speciali
Qualsiasi modifica apportata alle im postazioni di serie dovrebbe essere documentata per agevolare un even tuale successivo intervento dell’assistenza tecnica. Riportare la modifica nell’apposito spazio "Valore impostato:_________".
Indicazioni generali:
Le posizioni del selettore non ancora
occupate sono rappresentate da un trattino (
– Il livello di programmazione può es-
sere richiamato con il selettore pro­grammi in posizione f "STOP".
– La direttiva 93/42/CEE, classe IIa pre-
vede che eventuali modifiche che in­teressano programmi e dosaggi delle macchine speciali per il lavaggio e la disinfezione (dispositivi medici) siano documentate in un apposito libro di bordo della macchina. L’efficacia di lavaggio e di disinfezione deve esse re eventualmente riconvalidata.
- ) al centro del display.
-
1. Impostare la concentrazione di dosaggio e sfiatare il sistema di dosaggio
­Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP". Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la macchi na con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
^ Premere 2 volte il tasto 0; sul di-
splay appare "E02" (livello di pro­grammazione 2).
-
-
-
33
Programmare le funzioni speciali
1.1 DOS 1 (detersivo liquido) con mo dulo DOS G 60 o C 60 - dotazione speciale -
1.1.1 Impostare la concentrazione di dosaggio:
Portare il regolatore quantità di do
^
saggio del modulo DOS su "10" (solo modulo DOS C 60).
La concentrazione di dosaggio deve essere impostata in base alle indicazio ni della casa produttrice del detersivo e alle proprie esigenze.
Esempio: La casa produttrice del deter­sivo consiglia una concentrazione dello 0,5 %. Il valore da impostare è quindi
0.50. ^ Ruotare il selettore programma su
E, sul display appare il tempo di dosaggio in secondi per il dosaggio dallo sportello della macchina (deter­sivo in polvere) oppure la concentra­zione di dosaggio impostata per de­tersivo liquido in %: "10" = dosaggio dal dosatore nello sportello (10 sec) oppure "0.10" - "1.00" = 0,1 % - 1 % concen trazione di dosaggio.
^
Tenere premuto il tasto ß finché ap pare il valore desiderato. Il tempo di dosaggio/la concentrazio ne di dosaggio sono impostati.
Valore impostato:
-
-
1.1.2 Sfiatare il sistema di dosaggio:
-
a) Una volta che è stata impostata la concentrazione di dosaggio:
Ruotare il selettore programmi su A;
^
sul display appare "do1" Premere il tasto ß.
^
Il sistema di dosaggio viene sfiatato automaticamente. Il procedimento di sfiato è terminato quando sul display appare di nuovo "do1".
-
Dopo aver modificato un valore o tut ti i valori:
^ Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPe-
ichern = memorizzare).
^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione è stata memorizzata.
b) Quando si procede solo allo sfiato (perché ad es. per sbaglio il sistema di dosaggio è stato svuotato del tutto):
^ Selezionare il livello di programma-
zione 2 (v. 1.).
Procedere poi come segue:
^
Ruotare il selettore programmi su A; sul display appare "do1"
^
Premere il tasto ß.
­Il sistema di dosaggio viene sfiatato
automaticamente. Il procedimento di
­sfiato è terminato quando sul display
appare di nuovo "do1".
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
-
34
Se il sistema di dosaggio è stato sfiatato
^
Avviare il programma D (RISCIACQUO) affinché dopo lo sfia to i mezzi affluiti nella vasca di lavag gio vengano diluiti e scaricati.
:
-
-
Programmare le funzioni speciali
2. Modifica della temperatura di lavaggio e/o del tempo di mantenimento della temperatura nel "Lavaggio principale"
SPECIALE 93°C-10’)
(a eccezione di
e
"Risciacquo finale"
Dopo aver effettuato una modifica è necessario modificare manualmente la temperatura di lavaggio e/o il tem po di mantenimento della temperatu ra nell’apposita colonna della "Pano ramica programmi".
L’impostazione di serie della temperatu­ra del lavaggio principale con il relativo tempo di mantenimento e della tempe­ratura del risciacquo finale con il relati­vo tempo di mantenimento possono es­sere rilevati dalla "Panoramica program­mi". La temperatura di lavaggio e di risciac­quo finale di 30 °C - 93 °C o 30 °C - 70 °C (programma E UNIVERSALE) e il tempo di mantenimento temperatura da 1 a 15 min. possono essere modificati attraverso la funzione speciale.
^
Ruotare il selettore programmi su f "STOP".
-
-
-
Temperatura del "lavaggio principa le":
Tenere premuto il tasto 0 finché sul
^
display appare "E09" (livello di pro grammazione 9).
Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale dietro
°C.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
Indicazione: temperature superiori a 55° C causano la denaturazione o il fissaggio del san­gue.
Tempo di mantenimento della tempe­ratura "Lavaggio principale":
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Tenere premuto il tasto 0 finché sul
display appare "E10" (livello di pro grammazione 10).
^
Ruotare il selettore programmi sul programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale dietro
min.
-
-
-
-
-
^
Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con temporaneamente inserire la macchi na con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
^
Premere più volte o tenere premuto il
-
tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
-
35
Programmare le funzioni speciali
Temperatura "Risciacquo finale":
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP". Tenere premuto il tasto 0 finché sul
^
display appare "E25" (livello di pro grammazione 25 = risciacquo finale
2). Dopo di ché: Ruotare il selettore programmi sul
^
programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale dietro
°C.
Premere più volte o tenere premuto il
^
tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
Indicazione: nel programma "VarioTD" attenersi alle richieste dell’adeguata profilassi per le infezioni.
Tempo di mantenimento temperatura "Risciacquo finale":
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
-
-
Dopo aver modificato un valore o tut ti i valori:
Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPe
^
ichern = memorizzare). Premere di nuovo il tasto 6. La varia
^
zione è stata memorizzata.
-
-
-
^
Tenere premuto il tasto 0 finché sul display appare "E26" (livello di pro grammazione 26 = risciacquo finale
2). Dopo di ché:
^
Ruotare il selettore programmi sul programma da modificare; sul di splay appare il valore attuale dietro
min.
^
Premere più volte o tenere premuto il tasto ß finché viene visualizzato il valore desiderato.
36
-
-
Programmare le funzioni speciali
3. Segnalazione acustica (cicalino)
Attraverso questa funzione speciale può essere stabilito il suono del cicalino (du rata max. 30 secondi) come segnalazio ne ulteriore per le seguenti funzioni:
Fine programma = suono costante
del cicalino Segnalazione guasto = il cicalino
suona ogni secondo per il prelievo di una prova
dall’acqua dell’ultimo risciacquo fina le (il prelievo della prova deve essere programmato separatamente dall’assistenza tecnica Miele) = 3 volte breve - 2 sec pausa - 3 vol­te breve ecc.
^ Ruotare il selettore programmi su f
"STOP".
^ Disinserire la macchina. ^ Tenere premuti i tasti ß e 6 e con-
temporaneamente inserire la macchi na con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
^
Premere 4 volte il tasto 0; sul di splay appare "E04" (livello di pro grammazione 4).
-
-
Ruotare il selettore programmi su E;
^
sul display appare un numero da "20" a "27". "20" = cicalino disinserito
-
"21" = indicazione fine programma
-
(impostazione di serie) "22" = indicazione guasto "23" = indicazione guasto e indicazio ne fine programma "24" = indicazione per il prelievo della prova "25" = indicazione fine programma e per prelievo prova "26" = indicazione guasto e indicazio
­ne prelievo prova
"27" = indicazione di tutte le funzioni (fine programma; guasto; prelievo prova).
^ Tenere premuto il tasto ß finché vie-
ne visualizzato il valore desiderato.
^ Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPe-
ichern = memorizzare).
^ Premere di nuovo il tasto 6. La varia-
zione è stata memorizzata.
-
Valore impostato:
Indicazione: il cicalino può essere spento
ruotando il selettore programmi su f "STOP".
premendo il tasto ß o
-
-
causando l’interruzione della corren te elettrica (p.es. sportello aper to/chiuso).
-
-
37
Programmare le funzioni speciali
4. Resettare tutti i parametri modificati ritornando all’impostazione di serie
Ruotare il selettore programmi su f
^
"STOP". Disinserire la macchina.
^
Tenere premuti i tasti ß e 6 e con
^
temporaneamente inserire la macchi na con l’interruttore principale I-0. Sul display appare lo stato attuale del programma "P...". La spia di controllo p / 6 è accesa.
^ Premere più volte o tenere premuto il
tasto 0 finché sul display appare "E33" (livello di programmazione 33).
^ Ruotare il selettore programmi su una
posizione a piacere (a eccezione di "STOP"). Sul display appare "00" o "PP". "00" = impostazione di serie (la programmazione dell’elettronica non è stata modificata). "PP" = la programmazione dell’elettronica è stata modificata.
-
Anche il valore eventualmente modi ficato (grado di durezza) dell’impianto di depurazione dell’acqua è stato resettato sull’impostazione di serie (19 °d). E’ necessario effettuare una nuova im postazione.
Le modifiche nel programma A (pro
­gramma liberamente programmabi
le) non possono essere resettate.
-
-
-
-
^
Quando appare "PP" premere il tasto ß; da "PP" si passa all’indicazione "00".
^
Premere il tasto 6. Appare "SP" (SPe ichern = memorizzare).
^
Premere di nuovo il tasto 6. I valori modificati sono stati resettati.
38
-
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i filtri della vasca di la vaggio
Non lavare mai senza i filtri.
,
La combinazione di filtri situata sul fondo della vasca di lavaggio deve essere regolarmente controllata ed eventualmente pulita.
Attenzione:
,
se ci sono delle schegge di vetro, si
rischia di ferirsi.
-
Girare verso destra la maniglia e
^
sbloccare la combinazione di filtri.
^
Estrarre i filtri, eliminare lo sporco più grosso e risciacquare sotto acqua corrente. Eventualmente usare una spazzola.
39
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Rimettere la combinazione di filtri nel
Capovolgere la combinazione di filtri
^
e aprire la chiusura del filtro grosso. Arretrare lo sbloccaggio.
^ Una volta pulito il filtro grosso, assi-
curarsi che la chiusura venga corret­tamente chiusa.
^
la sua sede in modo che non sporga dalla superficie della vasca di lavag­gio e infine bloccarla girando la ma­niglia da destra a sinistra.
-
40
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i bracci irroratori
Può succedere che dei residui si depo sitino negli ugelli dei bracci irroratori. Si consiglia quindi di pulire i bracci irro ratori a intervalli regolari (ogni 6 mesi circa).
Premere verso l’interno i residui con
^
un oggetto appuntito e risciacquare bene sotto acqua corrente.
Per smontare i bracci irroratori proce dere nel modo seguente:
svitare il braccio superiore;
^ ^ svitare il braccio centrale (sul ce-
stello superiore) dal dado zigrinato Indicazione: il dado zigrinato ha la filettatura a si­nistra, vale a dire che per svitarlo è necessario ruotare il braccio verso destra.
-
-
-
I residui nel braccio irroratore inferiore possono essere risciacquati facilmente
.
aprendo la cappa di chiusura. ^ Aprire la chiusura nella direzione del-
la freccia e chiuderla bene dopo il la­vaggio.
Osservare: dopo aver rimontato i bracci irroratori verificare se ruotano con facilità.
^
Smontare il braccio inferiore dopo aver estratto il cestello inferiore.
41
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire la pompa di scarico e la retrovalvola
Se alla fine di un programma l’acqua impiegata per il lavaggio non viene scaricata, è possibile che dei corpi estranei blocchino la pompa di scarico oppure la retrovalvola. Questi corpi estranei possono essere facilmente eli minati.
Togliere la combinazione di filtri dalla
^
vasca di lavaggio.
-
Spostare la staffa di chiusura.
^
42
^
Sollevare la retrovalvola e risciac quarla sotto acqua corrente.
-
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Sotto la retrovalvola è situata la pompa di scarico (freccia).
^ Prima di rimontare la retrovalvola veri-
ficare che dei corpi estranei non blocchino la pompa di scarico.
^ Riapplicare accuratamente la retro-
valvola e bloccarla con la staffa di chiusura.
Per motivi di sicurezza è opportuno procedere a un nuovo trattamento del carico.
43
Operazioni di pulizia e mantenimento a cura dell’utente
Pulire i filtri nell’afflusso acqua
Per proteggere la valvola di afflusso ac qua, nel raccordo sono montati dei filtri. Se i filtri sono intasati devono essere puliti altrimenti nella macchina non rie sce ad affluire sufficiente acqua.
L’involucro in plastica
,
dell’allacciamento idrico contiene un componente elettrico che non deve essere immerso nei liquidi.
Per pulire il filtro
Staccare la macchina dalla rete elet
^
trica (disinserire la macchina, stacca­re la spina e svitare ovvero disinserire il fusibile).
^ Chiudere il rubinetto dell’acqua e svi-
tare la valvola di afflusso idrico.
-
Avvitare correttamente il raccordo al
^
rubinetto dell’acqua.
­Aprire il rubinetto dell’acqua.
^
Se dovesse fuoriuscire dell’acqua, stringere ulteriormente il raccordo.
Pulire il pannello comandi
Pulire il pannello comandi con un
^
panno umido oppure con un deter gente reperibile in commercio per materiale plastico oppure con un di sinfettante testato e adatto a tale sco po.
­Non utilizzare prodotti abrasivi,
,
né detergenti per il vetro, né deter­genti universali. Per la loro composizione chimica possono danneggiare la superficie in materiale sintetico.
Pulire il frontale della macchina
-
-
-
^
Eventualmente rinnovare il filtro di grande superficie (1) e il filtro fine (2).
^
Rimontare il filtro e la guarnizione e accertarsi che siano correttamente inseriti nella loro sede.
44
^
Trattare il frontale con un pulitore adatto ai frontali da cucina.
,
Non usare detersivi contenenti
cloruro di ammonio né soluzioni di nitro o di resine sintetiche.
Eliminare piccoli guasti
La maggior parte delle volte, i guasti che si verificano possono essere risolti personalmente.
Per motivi di sicurezza però, lavori a componenti elettrici devono essere eseguiti solamente da personale tecni co qualificato.
Guasti / possibili cause
La macchina non si avvia
Lo sportello non è chiuso bene.
La spina non è infilata nella presa.
– – Il fusibile è guasto.
Alcuni minuti dopo l’avvio del pro­gramma lampeggia la spia di control­lo p / 6 (codice guasto sul display: F..E)
– I rubinetti dell’acqua sono chiusi. – I filtri nel tubo d’afflusso dell’acqua
sono intasati.
La pressione idrica è troppo bassa.
^
Portare il selettore programmi su f "STOP" (il codice guasto viene can cellato).
^
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Aprire i rubinetti dell’acqua ovvero pulire i filtri (si veda al capitolo "Cura e pulizia").
^
Reinserire la macchina e riavviare il programma.
-
Il programma di lavaggio è terminato in anticipo, la spia di controllo
p / 6 lampeggia (codice guasto sul
display: F A)
Il tubo di scarico è piegato.
-
La pompa di scarico è otturata.
Portare il selettore programmi su f
^
"STOP" (il codice guasto viene can cellato).
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Eliminare il guasto.
^
Far scaricare l’acqua e riavviare il pro
^
gramma (v. programma "SCARICO" e paragrafo "Inserimento").
L’acqua nella vasca di lavaggio non viene riscaldata; lo svolgimento del programma dura troppo a lungo (co­dice guasto sul display: F01 - F03, F18, F19)
Questa macchina è dotata di un termo­interruttore reinseribile che disinserisce il riscaldamento in caso di surriscalda mento. Può verificarsi un surriscalda mento ad es. quando degli utensili mol to larghi coprono le resistenze di riscal damento oppure quando i filtri nella va sca di lavaggio sono intasati.
^
Eliminare la causa del guasto.
^
Smontare lo sportellino di servizio (si veda allo scopo "Allacciamento elet trico").
^
Rivolgersi all’assistenza tecnica Miele per far reinserire il termointerruttore.
-
-
-
-
-
-
-
-
45
Eliminare piccoli guasti
Assistenza tecnica
Indicazione: per evitare di richiedere inutilmente l’intervento dell’assistenza tecnica, alla prima segnalazione è necessario prima verificare che il guasto non sia stato causato da un’errata immissione dei comandi. Allo scopo:
Portare il selettore programmi su f
^
"STOP" (il codice guasto viene can cellato).
Disinserire la macchina (tasto I-0).
^
Reinserire la macchina e riavviare il
^
programma.
Se nonostante le indicazioni il guasto dovesse ripetersi e non si riuscisse a eliminarlo, rivolgersi all’assistenza tec­nica comunicando il codice guasto "F..." (sul display) e il modello e il nu­mero dell’apparecchio. Questi dati pos­sono essere rilevati dalla targhetta (si veda il capitolo "Allacciamento elettri­co").
-
Controlli tecnici di sicurezza
La direttiva europea 93/42/CEE sui di spositivi medici è stata recepita a li
vello nazionale da tutti gli stati membri. Essa prevede determinati controlli tec nici sul funzionamento e sulla sicurez za. A livello internazionale, la futura norma EN ISO 15883 obbliga gli utenti a effet tuare questi controlli.
I controlli tecnici sulla sicurezza dei di spositivi medici devono essere effettuati dopo 1000 ore di funzionamento della macchina o almeno ogni 12 mesi - rivol gersi all’assitenza tecnica autorizzata. I controlli devono essere annotati in un libro di bordo della macchina.
-
-
-
-
-
-
-
Per eventuali informazioni rivolgersi all’assistenza tecnica autorizzata (v. Numero verde).
46
Posizionamento
Attenersi allo schema di installazione allegato.
Nell’area intorno alla macchina
,
dovrebbero essere posizionati sola mente mobili a uso professionale, per evitare possibili danni causati dall’acqua di condensa.
La macchina deve essere posizionata in posizione orizzontale e stabile. Eventuali irregolarità del pavimento e l’altezza della macchina possono esse re compensate regolando i quattro pie dini.
La macchina può essere posizionata anche nelle seguenti varianti:
^ posizionamento libero ^ annessione o incasso
La macchina deve essere incassata in una nicchia accanto ad altri apparecchi o a mobili. La nicchia deve essere larga almeno 45 cm e profonda 60 cm.
-
Per smontare il coperchio macchina operare come segue:
Aprire lo sportello.
^
-
-
^ Svitare le viti di fissaggio a destra e a
sinistra con un cacciavite a croce.
^ Sfilare in avanti il coperchio della
macchina di ca. 5 mm e sollevarlo verso l’alto per toglierlo.
^
Inserimento sottopiano:
La macchina speciale deve essere po sizionata sotto un piano di lavoro conti nuo oppure sotto la superficie di goc ciolamento di un lavello. La nicchia d’incasso deve essere larga almeno 45 cm, profonda 60 cm e alta 82 cm.
-
Attenzione! Macchine con condensa tore di vapore:
-
-
Per evitare che il piano di lavoro si dan neggi a causa del vapore acqueo, è necessario incollare l’allegata pellicola protettiva (25 x 43 cm, autoadesiva) nell’area del condensatore di vapore sotto il piano di lavoro.
-
-
47
Posizionamento
Registrare la macchina e avvitarla saldamente.
La stabilità della macchina è garantita solo se, dopo la registrazione, la si av vita al piano di lavoro.
A sportello aperto, avvitare la mac
^
china sia a destra che a sinistra con il piano di lavoro continuo attraverso i fori del listello anteriore.
Una volta che la macchina è incassa
^
ta, non chiudere le fessure tra la macchina e i mobili o gli apparecchi adiacenti con il silicone, in modo da garantire sufficiente aerazione alla pompa di circolazione.
A seconda del tipo di inserimento sotto­piano il servizio di assistenza tecnica Miele può fornire il seguente set di mo­difica:
Lamiera di copertura (per proteggere il piano di lavoro)
-
-
-
Il lato inferiore del piano di lavoro può essere protetto da danni derivanti dal vapore acqueo con una lamiera inossi dabile.
Set di montaggio per telaio decorati vo
Il frontale della macchina può essere ri vestito con un pannello decorativo che richiama i frontali adiacenti. Al telaio è allegata un’istruzione di mon taggio separata.
48
-
-
-
-
Allacciamento elettrico
Tutti i lavori relativi
,
all’allacciamento elettrico possono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato e autorizzato.
L’impianto elettrico deve essere con
^
forme a VDE 0100. L’allacciamento mediante presa elet
^
trica deve essere rispondente alla le gislazione nazionale in materia (la presa deve essere accessibile anche a installazione ultimata). La sicurezza elettrica dell’apparecchio deve poter essere controllata ad es. per lavori di manutenzione, senza grosse difficol­tà. Installare un interruttore principale con separazione di tutti i poli dalla rete. L’interruttore principale deve avere un’apertura di contatto di alme­no 3 mm ed essere scollegabile.
^ Per una maggiore sicurezza, si consi-
glia di preporre alla macchina un sal­vavita con corrente di scatto di 30 mA (DIN VDE 0664).
^
In caso di sostituzione del cavo di al lacciamento alla rete elettrica è ne cessario utilizzare un pezzo di ricam bio originale Miele oppure un cavo corrispondente con boccole capo corda terminali.
^
Per i dati tecnici v. la targhetta dati o lo schema elettrico allegato.
La macchina deve essere alimentata con corrente i cui valori di tensione, fre quenza e protezione corrispondano a quelli riportati sulla targhetta dati
Non
è possibile effettuare alcuna com
mutazione.
-
-
.
La targhetta dati di controllo VDE, DVGW ecc.) è situata sul retro della macchina, sullo schermo zoccolo (dietro alla copertura in plasti ca).
Lo schema elettrico
­terno della cappa di copertura in mate
riale sintetico.
-
-
Togliere la lamiera zoccolo e la cappa in materiale sintetico:
,
-
-
-
-
Staccare la macchina dalla cor
rente.
^
Afferrare la lamiera zoccolo su en trambi i lati, tirarla leggermente verso l’alto a e sganciarla in avanti b.
^
Svitare la cappa allentando 2 viti (a destra e a sinistra) c.
Infine:
^
Montare la cappa di copertura, la la miera zoccolo e il pannello di mon taggio in ordine inverso.
v. anche l’istruzione d’installazione alle gata.
(con i relativi marchi
è fissato sul lato in
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Allacciamento elettrico
Allacciamento per la Svizzera
La macchina viene fornita con un cavo d’allacciamento a 4 fili, lungo ca. 1,7 m e può essere allacciata secondo gli schemi d’allacciamento raffigurati.
L’allacciamento avviene mediante inter ruttore o spina.
L’installazione deve essere ese
,
guita da un elettricista qualificato in osservanza delle prescrizioni SEV.
Se il cavo d’allacciamento viene dan neggiato, deve essere sostituito con un cavo specifico per questa macchina. Rivolgersi al servizio di assistenza tec­nica Miele.
Di serie la macchina è predisposta per l’allacciamento a 400 V, 2 N, 10 A cor­rente monofase.
Valore d’allacciamento: 3300 W
-
-
Possibilità d’allacciamento:
-
50
Il cavo d’allacciamento a 4 fili deve es sere sostituito con un cavo speciale a 3 fili con presa d’allacciamento e spina.
-
Allacciare l’afflusso idrico
L’acqua presente nella macchi
,
na non è potabile.
La macchina deve essere allacciata
^
alla rete idrica conformemente alle normative vigenti in loco.
L’acqua dovrebbe perlomeno rispon
^
dere ai requisiti europei previsti per l’acqua potabile. Un alto contenuto di ferro potrebbe provocare un velo di ruggine sugli strumenti. Un contenuto di cloruri superiore a 100 mg/l aumenta sensibilmente il ri­schio di corrosione degli strumenti.
^ In determinate regioni, ad esempio
alpine, per le caratteristiche stesse dell'acqua le sostanze disciolte pos­sono precipitare. Si rende necessario quindi utilizzare la macchina solo con acqua depurata.
^ Non è necessario un impeditore di ri-
flusso; la macchina è in linea con le direttive del DVGW.
-
Allacciamento idrico
Per motivi pratici e di funzionamento
^
è previsto solamente l’allacciamento ad acqua fredda Il tubo di afflusso deve essere allac ciato al rubinetto dell’acqua fredda
Per l’allacciamento è necessario che
^
il committente predisponga un rubi netto di chiusura con raccordo 3/4". Il
-
rubinetto deve essere facilmente ac cessibile perché nelle ore in cui la macchina non viene utilizzata l’afflusso idrico deve essere chiuso.
Il tubo di afflusso è un tubo in pres
^
sione lungo ca. 1,7 m DN 10 con rac cordo 3/4". Il filtro impurità situato nel raccordo non deve essere tolto.
^ Installare il filtro di grande superficie
(allegato alla macchina) tra il rubinet­to di chiusura e il tubo di afflusso (v. figura al capitolo "Operazioni di puli­zia e mantenimento a cura dell’utente" - "Afflusso acqua").
.
-
.
-
-
-
-
^
La pressione idrica (pressione di flus so) deve essere di almeno 50 kPa (100 kPa = 1 bar). Se è inferiore il tempo di afflusso dell’acqua si prolunga automatica mente. La pressione statica massima con sentita è di 1000 kPa (sovrapressio ne). Se la pressione idrica non è compre sa nei valori 50-1000 kPa, richiedere all’assistenza tecnica i correttivi ne cessari (eventualmente si accende la spia di controllo p / 6 -indicazione di guasto "F E"-.
-
-
-
-
-
-
51
Allacciamento idrico
Il tubo di afflusso non deve es-
,
sere accorciato o danneggiato (v. fi­gura).
v. anche l’istruzione d’installazione alle­gata.
52
Allacciare lo scarico dell’acqua
Nello scarico della macchina è incor
^
porata una retrovalvola che impedi sce il riflusso di acqua sporca nella macchina attraverso il tubo di scari co.
Si consiglia l’allacciamento della
^
macchina a un sistema di scarico se parato predisposto dal committente. Se non è presente un allacciamento separato si consiglia l’allacciamento a un sifone a doppia camera (da ri chiedere all’assistenza tecnica Miele). L’allacciamento da parte del commit­tente, misurato dal bordo inferiore della macchina, deve essere di altez­za compresa tra 0,3 m e 1 m. Se l’allacciamento dovesse essere più basso di 0,3 m, posare il tubo di scarico a gomito ad almeno 0,3 m di altezza. Il sistema di scarico deve poter acco­gliere una portata minima di 16 l/min.
-
-
-
Allacciamento idrico
-
-
^
Il tubo di scarico è lungo circa 1,4 m e flessibile (diametro interno 22 mm). Non può essere accorciato. Le fascette per l’allacciamento sono allegate.
^
Sono disponibili anche tubi di scarico più lunghi (fino a 4 m).
^
La conduttura di scarico deve essere lunga max. 4 m.
v. anche l’istruzione d’installazione alle gata.
-
53
Panoramica programmi
Programma Applicazione Detersivo
(se non si effettua il dosag
gio liquido)
Attenersi alle indicazioni
della casa produttrice.
-
A
E
UNIVERSALE
D
RISCIACQUO
6
SCARICO
VarioTD
SPECIALE 93°C-10’
programma liberamente configurabile 30 grammi nella vaschetta
Per strumentario normalmente sporco (senza disinfezione)
Per risciacquare lo strumentario molto sporco p.es. dopo l’immersione in soluzioni disinfettanti (si evita così un’eccessiva formazione di schiuma).
Per lo scarico dell’acqua di lavaggio, ad es. se è stato terminato un programma (selettore program­mi su f "STOP"). Se necessario, attenersi alle prescrizioni in materia di prevenzione delle epidemie, si veda "Terminare il programma".
Per soddisfare esigenze igieniche generali: per strumentario particolarmente delicato e sporco di sangue. Programma conforme a prEN ISO 15883-1.
Per il lavaggio e la termodisinfezione a 93 °C e con un tempo di mantenimento della temperatura di 10 min, secondo §18 IfSG (legge tedesca sulla pre venzione delle epidemie), area di efficacia A/B: fungicida, battericida e virusdebellante.
del detersivo
30 grammi nella vaschetta del detersivo
Preferibilmente detersivo liquido mediante modulo DOS.
30 grammi a destra nell’interno sportello
-
54
Panoramica programmi
Svolgimento programma
Prelavaggio Termodisinfe
zione e/o lavaggio principale
KW KW
60°C/3’
DOS 1
KW
KW
55°C/5’
DOS 1
Risciacquo Risciacquo Risciacquo
-
1)
KW KW
KW
KW
KW KW
DOS 3
1)
finale
65°C/1’
DOS 2
93°C/5’
DOS 2
Asciugatura
(funzione
supplementare)
(X)
(X)
KW
93°C/10’
DOS 1
1)
Per modificare la temperatura e il tempo di mantenimento della temperatura si veda "Programmare
le funzioni speciali".
KW = acqua fredda (con temperatura/tempo di mantenimento della temperatura)
DOS 1 = Dosaggio detersivo DOS 2 = Dosaggio brillantante DOS 3 = Dosaggio neutralizzante
KW
DOS 3
KW KW
75°C/3’
DOS 2
(X)
55
Dati tecnici
Altezza: 85 (82) cm Larghezza: 60 cm Profondità: 60 cm Tensione: si veda la targhetta dati
Valore di allacciamento: si veda la targhetta dati Protezione: si veda la targhetta dati
Cavo di allacciamento alla rete elettrica: ca. 1,8 m Pressione idrica (pressione di flusso): 50 - 1000 kPa sovrapressione
(100 kPa = 1 bar) Allacciamento all’acqua fredda Allacciamento acqua AD (opzionale) ü50 - 1000 kPa (0,5 - 10 bar)
sovrapressione Prevalenza: max. 0,3 m, max. 1 m Lunghezza scarico: max. 4 m Tubo di afflusso: ca. 1,7 m Tubo di scarico: ca. 1,4 m Valori di emissione rumorosità in dB (A):
Livello di potenza sonora LpA Macchina a posizionamento libero: <70
Macchina da sottopiano: <70 Marchi di controllo: VDE, disp. antidisturbo, DVGW, elenco
RKI sec. § 18 IfSG (richiesto) Contrassegno ! Direttiva MPG 93/42/CEE, classe IIa
565758
59
Salvo modifiche / 2505
M.-Nr. 06 096 700 / 02
it-IT
Loading...