Miele DG 4086 Operating and Installation Instructions

Page 1
Manual de uso y manejo
Horno de vapor DG 4082 DG 4084 DG 4086
Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
es-MX
Page 2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Norma ..........................................................10
Opcionales.......................................................11
Antes de usar por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la dureza del agua.........................................12
Ajuste de la altura .................................................12
Recipientes adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para usar el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes de cada uso.................................................14
Selección de una función ...........................................14
Ajuste de la temperatura (si fuese necesario)............................14
Selección de la duración ............................................15
Inicio de funciones.................................................15
Interrupción del proceso de cocción ..................................16
Al finalizar el proceso de cocción .....................................16
Después del uso ..................................................17
Sistema de seguridad ..............................................18
Consejos para cocinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cocer al vapor ....................................................19
Descongelación...................................................22
Recalentamiento ..................................................24
Planificación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Envasado ........................................................26
Blanqueamiento...................................................27
Hacer yogur ......................................................27
Desinfectar biberones ..............................................28
Guía de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones automáticas .............................................29
Favoritos ........................................................29
2
Page 3
Indice
Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Idioma J.........................................................30
Reloj ............................................................30
Temperaturas.....................................................31
Temperatura °C / °F................................................32
Dureza del agua ..................................................32
Reducción de vapor ...............................................32
Función de calentar ................................................32
Opciones de tono .................................................33
Exhibidor ........................................................34
Configuración inicio ................................................34
Sistema de seguridad ..............................................34
Restablecimiento ..................................................34
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información general................................................35
Frente del aparato .................................................35
Para quitar la puerta ...............................................36
Interior del horno ..................................................37
Bandeja de escurrimientos, rejilla y recipientes para cocinar ...............37
Abridor automático de la puerta ......................................37
Generador de vapor ...............................................38
Descalcificación ..................................................40
Preguntas más comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dimensiones de corte y del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DG 4082 / 4088 ...................................................48
DG 4084 / DG 4086 ................................................51
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Para ayudar a proteger el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No instalar en exteriores. ADVERTENCIA- Al utilizar este apa rato observe las precauciones bási cas de seguridad, incluyendo las si guientes:
A fin de prevenir lesiones o daños al horno de vapor, lea todas las ins trucciones antes de instalarlo o usarlo.
Utilice el horno de vapor únicamente para el propósito para el que fue di señado. Utilice este aparato exclusi va mente para actividades de coci na doméstica.
Este aparato cumple con todos los códigos y reglamentos de seguri­dad uniformes.
Conserve este manual de uso de operación en un lugar seguro y en­trégueselo a cualquier futuro usua­rio.
CONSERVE ESTE MANUAL DE USO Y MANEJO
-
~
-
-
-
-
-
-
Las personas que carezcan de ca
~
pacidades físicas, sensoriales o menta les o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o ins trucciones de una persona responsa ble.
Niños
Use el Bloqueo de seguridad para
~
niños para impedir que estos encien dan el aparato o cambien los valores establecidos.
Es necesario ejercer una estrecha
~
vigilancia cuando se utiliza cualquier aparato cerca de los niños.
A fin de reducir el riesgo de alguna
~
lesión, no permita que los niños jue­guen en el horno de vapor ni cerca de éste.
No permita que los niños abran la
~
puerta del aparato cuando se esté usando. No deje que los niños se acer­quen al aparato hasta que éste se haya enfriado. ¡Existe el peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
Empleo correcto
Este aparato no está diseñado para
~
uso comercial. Está diseñado para uso doméstico así como para entornos la borales y residenciales similares, p. ej.,
Tiendas
Oficinas y salas de exhibición
y para el uso de residentes en lugares como:
Hoteles y casas de huéspedes.
4
-
No deje que los niños se paren so
~
bre la puerta del aparato ni que se cuelguen de la misma.
No guarde artículos que llamen la
~
atención de los niños en los gabinetes que se encuentran cerca del aparato.
Verifique que el material plástico de
~
embalaje se deseche de manera segu ra y se guarde lejos del alcance de los niños. ¡Existe el peligro de asfixia!
-
-
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, realice
~
una revisión visual para asegurarse que no esté dañado. No use un aparato que esté dañado.
Antes de la instalación, verifique
~
que el voltaje y la frecuencia que apa recen en la placa de información co rrespondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar el riesgo de dañar el aparato. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado.
Asegúrese de que un técnico com-
~
petente realice correctamente la insta­lación y la conexión a tierra. Para ga­rantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento bási­co de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competen­te para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
-
-
En caso de daños o defectos, apa
~
gue de inmediato el aparato. Después de haberlo apagado, desconéctelo to talmente del principal suministro de energía y comuníquese con el Departa mento de Servicio Técnico de Miele. Asegúrese que no se restaure el sumi nistro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de mantenimiento o reparación.
La conexión de los cables del apa
~
rato deberá ser realizada por un electri cista calificado y en estricto cumpli miento con los códigos y requisitos na cionales y locales.
No utilice el aparato hasta que esté
~
correctamente instalado en el gabinete.
Nunca abra la cubierta del aparato.
~
Es peligroso alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar daños al aparato.
La reparaciones y mantenimiento
~
deberán realizarse por el servicio técni co autorizado por Miele. Los trabajos realizados por personas no autorizado por Miele podrían resultar peligrosos y dejar sin efecto la garantía. Esta infor mación deberá coincidir para prevenir lesiones personales y daños al aparato. Si existiera alguna duda, consulte a un electricista autorizado por Miele S.A. de C.V.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna mane ra. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Los componentes defectuosos sólo
~
deben ser reemplazados con repues tos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garan tizar la seguridad del aparato.
Antes de cualquier trabajo de insta
~
lación o mantenimiento, desconecte el aparato del suministro de energía; para ello, quite el fusible, haga "botar" el dis yuntor o desenchufe la unidad. Jale la clavija no el cordón.
Durante el período de vigencia de la
~
garantía del aparato, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados. De lo contrario se anulará la garantía.
No utilice una extensión para conec-
~
tar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las me didas de seguridad de este aparato.
-
-
-
-
Seguridad
El horno de vapor debe instalarse a
~
una altura conveniente para que los usuarios tengan acceso seguro a todos los niveles y recipientes para cocinar. De otra forma los derrames podrían producir quemaduras o escaldaduras y los niños se expondrían a riesgos con la puerta del horno caliente.
­Cuando use el aparato protéjase las
~
manos con guantes aislantes o agarra
­deras. Use únicamente agarraderas se cas y resistentes al calor. El uso de agarraderas húmedas o mojadas en
­superficies calientes puede ocasionar quemaduras con el vapor.
Al utilizar recipientes de cocina ten-
~
ga cuidado de que el contenido no se derrame. ¡Existe el peligro de sufrir quemaduras!
El horno de vapor se pone muy ca-
~
liente cuando está en uso y continúa caliente por un período de tiempo aún después de haberse apagado. Tenga cuidado.
-
-
No instalar en
~
exteriores.
6
Para evitar lesiones deje enfriar el
~
horno de vapor antes de limpiarlo y an tes de poner o quitar las piezas. De senchufe el horno de vapor cuando no se esté usando y antes de limpiarlo.
No caliente recipientes de alimentos
~
cerrados. La presión puede acumular se y provocar una explosión que dañe el compartimiento de cocción. Esto también representa el peligro de que ocurran lesiones personales y escalda duras.
-
-
-
-
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No guarde artículos en el aparato
~
cuando no lo utilice. Los artículos po drían fundirse o incendiarse por el calor residual o si se encendiera el aparato inadvertidamente.
Los recipientes deberán ser resisten
~
tes al calor de hasta 100 °C (212 °F). De lo contrario estos podrían fundirse a al tas temperaturas en el horno.
No use artículos en el horno de va
~
por que pudieran oxidarse. ¡Existe el peligro de herrumbre!
El aparato está programado de tal
~
manera que después de cada uso que­de agua residual en el generador de vapor. Si no aparece agua residual sig­nifica que hay una avería. Comuníque­se con el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
No sumerja la clavija, el cordón o el
~
generador de vapor (el tanque de agua) en agua ni intente lavar el gene­rador de vapor en el lavavajillas. ¡Se correría el riesgo de recibir una descar ga eléctrica!
-
-
-
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta del aparato; tampoco coloque artículos pesados sobre la puerta. La puerta puede soportar un peso máximo de 8 kg (17 libras).
-
-
El uso de accesorios no recomen
~
dados por Miele pudiera ocasionar le siones personales.
Después de cada uso seque el apa
~
rato y deje la puerta abierta hasta que la humedad del compartimiento de cocción se haya evaporado.
No utilice un limpiador a base de va
~
por para limpiar este aparato. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. El vapor a presión podría dañar perma­nentemente la superficie y los compo­nentes del aparato.
Al descalcificar el aparato, use sólo
~
agentes a base de ácido cítrico o las ta­bletas para descalcificar que se pueden adquirir a través de Miele. No utilice vi­nagre ya que éste dañará el aparato. Siga las instrucciones del fabricane.
-
-
-
-
Por razones de higiene y para evitar
~
que el agua se condense en el aparato, vacíe el generador de vapor después de cada uso.
Tenga cuidado de no inclinar el ge
~
nerador de vapor al introducirlo y al re tirarlo. ¡Existe el peligro de sufrir que maduras!
Cuando utilice electrodomésticos
~
pequeños asegúrese que los cables eléctricos no hagan contacto con el aparato. Podría dañarse el material ais lante del cable. ¡Se correría el riesgo de recibir una descarga eléctrica!
-
Si el horno no se usa por un período
~
prolongado de tiempo, límpielo com pletamente para evitar malos olores. Consulte la sección "Antes de usar por primera vez" Deje la puerta abierta des
­pués de haberlo limpiado.
-
GUARDE ESTE MANUAL Y LÉALO PERIÓDICAMENTE
-
-
-
7
Page 8
Guía del horno de vapor
a Panel de control b Abridor automático de la puerta para
reducción de vapor
c Rejilla de ventilación para aire húme-
do
d Junta de la puerta e Canal de vapor f Compartimiento generador de vapor g Generador de vapor (con inserto) h Salida del generador de vapor
8
i Rieles j Entrada de vapor k Canal de escurrimientos l Resistencia de la parte inferior m Sensor de temperatura n Salida de aire
Page 9
Guía del horno de vapor
a Control digital de encendido/apagado b Controles digitales
para seleccionar o programar una función
c Teclado numérico
para establecer tiempos o temperaturas
d Control digital del cronómetro
para programar un cronómetro independientemente de una función del horno
e Control digital de cancelación
para eliminar la última programación o para cancelar funciones del menú
f Pantalla
9
Page 10
Accesorios
Norma
En caso de ser necesario, todos los accesorios estándar se pueden volver a or denar.
Bandeja de escurrimientos
Para capturar el exceso de líquidos
Rejilla
Para sostener loza para cocinar
32.5 cm x 35 cmx4cm
13
12
/16"x133/4"x19/16"
(Largo x Ancho x Altura)
1 recipiente para cocinar DGGL 8
Para cocción al vapor (4,2 pintas/2 litros)
Grasa de silicón
Para lubricar la válvula de conexión del generador de vapor
32.5 cm x 26.5 cmx4cm
13
12
/16"x107/16"x19/16"
(Largo x Ancho x Altura)
-
2 recipientes para cocinar DGGL 1
Para cocción al vapor (3,1 pintas/1,5 litros)
32.5 cm x 17.5 cmx4cm
13
12
/16"x67/8"x19/16"
(Largo x Ancho x Altura)
10
Page 11
Accesorios
Opcionales
Los siguientes recipientes de acero inoxidable para cocinar se podrán ordenar como accesorios opcionales. Comuníquese con Miele.
Recipientes Capacidad en litros
(pt)
Dimensiones
largo x ancho x alto
DGGL 2 sólido 2 (4,2) 32.5 cm x 17.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x67/8"x29/16")
DGG 3 sólido 3,1 (6,5) 32.5 cm x 26.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x107/16x29/16")
DGGL 4 perforado 3,1 (6,5) 32.5 cm x 26.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x107/16x29/16")
DGGL 5 perforado 2 (4,2) 32.5 cm x 17.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x67/8"x29/16")
DGGL 6 perforado 2,8 (5,1) 32.5 cm x 17.5 cm x 10 cm
13
(12
/16"x67/8" x 4")
DGG 7 sólido 2,8 (5,1) 32.5 cm x 17.5 cm x 10 cm
13
(12
/16"x67/8" x 4")
Tapa del recipiente DGD
Para los recipientes 1, 2, 5,6y7.
Limpiador para hornillos de cerámica y acero inoxidable de 250 ml
Elimina la decoloración del calentador inferior ocasionada por el derrame de líquido. Elimina la decoloración de los recipientes para cocinar.
Tabletas para descalcificar
Para descalcificar el aparato. Consulte "Limpieza y cuidado" para obtener más información.
11
Page 12
Antes de usar por primera vez
Ajuste de la dureza del agua
Si los niveles de la dureza del agua son diferentes a la estipulada por la fábrica, usted necesitará reprogramar su apa rato.
El aparato está programado desde fá brica a: > 8 gr/gal - 14 gr/gal (140 mg/l
- 250 mg/l). Utilice la tira proporcionada junto con el
aparato para verificar el nivel de la du reza del agua o llame a suministro de agua local para verificar la dureza del agua en su localidad.
Cuadrados
negros en la pantalla
4 1-7 <20-130
8 8-14 140-250 12 15-21 270-380 16 >21 >380
gr/gal mg/l
-
-
Ajuste de la altura
Este proceso enjuaga las líneas de agua y programa la unidad a la tempe ratura de ebullición del agua, la cual varía dependiendo de la altitud en su localidad.
Retire el generador de vapor del
^
aparato y saque el inserto, ver “Lim pie za y Cuidados”
Enjuague el generador de vapor y
^
métalo en agua caliente. No utilice al gún detergente.
No lave el generador de vapor o el inserto en la lavavajillas!
No sumerja en agua el generador de vapor!
^ Inicie el programa de cocinar "Perso-
nalizar" 100 °C (212 °F) por 15 minu­tos. Proceda como se describe en "Utilizando el horno de vapor”.
-
-
-
^
Presione el control "Encendido/Apa gado".
^
Presione "más" hasta los "Adjustes
J...” que se muestran en la lista.
^
Presione "Adjustes J...”.
^
Presione "Dureza del agua".
^
Programe la dureza del agua tocan do el control "mas suave" o "más dura".
^
Presione "OK" para confirmar el pro grama.
12
Cuando se reubique en una nueva lo
­calidad, para descamar el aparato re programe la temperatura de ebullición del agua. Para mayor información ver "Limpieza y Cuidado”.
Al programar la altitud por primera vez y después de alguna reubicación se producirá más vapor del normal. Esto
­no es una falla.
-
-
-
Page 13
Recipientes adecuados
Junto con el aparato se proporcionan recipientes de acero inoxidable para cocinar. Otros recipientes opcionales están dis ponibles en una variedad de tamaños, tanto con orificios como cerrados.
Cuando seleccione loza para cocinar, favor de tomar en cuenta lo anterior.
Siempre que sea posible, utilice reci
pientes para cocinar con orificios. El vapor llegará a los alimentos por to dos lados y se cocinaran en forma uniforme.
– Para alimentos más gruesos, ej. Pa-
pas, deberá haber espacios más lar­gos entre ellos. Es mejor separar los alimentos lo más posible para que el vapor rodee cada pieza. Los reci­pientes más largos y hondos podrán utilizarse para alimentos más largos.
– A los platillos más compactos tales
como carne y verduras o alimentos como guisantes y espárragos los cuales tienen un espacio pequeño entre ellos, les tomará más tiempo en su cocción ya que el vapor tiene me nos espacio para trabajar. El tiempo de cocción será más largo al colocar en el recipiente mayor cantidad de alimentos de este tipo. Es mejor utili zar2ó3recipientes poco profundos para este tipo de alimentos. Los tiempos de cocción recomendados son para utilizar recipientes poco profundos. Para recipientes más al tos el tiempo de cocción deberá ser mayor.
Usted también podrá utilizar sus reci pientes y platos. Sin embargo, favor de tomar en cuenta lo siguiente:
­El recipiente deberá ser resistente a
una temperatura mayor de 100 °C (212 °F). Los vasos, cerámica, por celana, plástico, acero inoxidable o peltre resistentes al calor son reci pientes apropiados.
­Tomará mayor tiempo de cocción los
-
-
alimentos que se cocinen en platos con costados gruesos.
Coloque el plato en la rejilla propor
cionada.
– Asegúrese de que haya una apertu-
ra de por lo menos 3 cm (1") entre el borde del recipiente y la parte supe­rior del compartimiento para cocinar para que entre vapor suficiente al re­cipiente.
-
-
-
-
-
Para mayor información, ver "Consejos de cocción".
13
Page 14
Para usar el horno de vapor
Antes de cada uso
Inserte la bandeja de escurrimiento
^
para capturar el agua condensada. Llene el generador de vapor con
^
agua.
El inserto puede permanecer adentro.
Sólo utilice agua pura! Nunca utili ce agua destilada o agua mineral. El agua caliente reducirá el tiempo de calentamiento.
El nivel del agua deberá estar entre las marcas de mín. y máx. Las marcas se encuentran tanto en la parte de afuera como adentro del generador de vapor.
Nunca exceda el nivel "máx." de la marca!
El nivel del agua en el generador de vapor se muestra en la pantalla por me­dio de un símbolo.
^
Inserte en el aparato el generador de vapor hasta que se conecte.
-
Selección de una función
Abra la puerta y coloque la comida
^
dentro del horno. Pulse el sensor "Encendido/Apaga
^
do". Presione el sensor de la función de
^
seada.
-
Ajuste de la temperatura (si fuese necesario)
Este horno ha sido probado en fábrica para lograr la temperatura óptima de operación de cada función.
Mediante la función "Personalizar" es posible cambiar la temperatura prede­terminada durante la programación.
^ Seleccione el sensor "Temperatura". ^ A través de la teclas numéricas, se-
leccione la temperatura deseada.
Las temperaturas predeterminadas para las funciones "Personalizar", "Des­congelar", "Recalentar" y "Envasado" pueden ajustarse de manera definitiva en el menú "Ajustes" a fin de personali zar el horno de acuerdo con sus nece sidades. Consulte la sección "Ajustes ­Temperaturas" para obtener más infor mación.
-
-
-
-
14
Page 15
Para usar el horno de vapor
Selección de la duración
Para el proceso de cocción puede se leccionarse una duración de entre 1 mi nuto (0:01 min) y 5 horas 59 minutos (5:59 h).
Si la duración excede los 59 minutos, debe configurarse en horas y minutos. Ejemplo: Duración de 80 minutos = 1:20 h
Seleccione la duración deseada utili
^
zando las teclas numéricas.
Las recomendaciones sobre el tiempo de cocción (duración) aparecen en las siguientes tablas, ver "Consejos de cocción".
El tiempo de cocción depende del ta­maño de los alimentos y no de la canti­dad. Por ejemplo, las papas con un diámetro grande necesitan un tiempo mayor de cocción que aquellas de diá­metro más pequeño.
Los tiempos recomendados están configurados para una cantidad total de 8 porciones a 10 porciones. Utilice baterías de cocina adecuadas.
Inicio de funciones
El horno viene configurado de fábrica
-
para iniciarseautomáticamente unos
­pocos segundos luego de que se haya seleccionado la duración. Para iniciar el horno de inmediato seleccione el sensor "Inicio".
Para obtener mayor información, con sulte "Programas" a fin de configurar el inicio de manera definitiva en el modo
-
manual. Luego del inicio se escuchará el ruido
de un ventilador y de salida de vapor. Durante la fase de calentamiento, se
muestra el incremento de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura se-
leccionada, comienza el proceso de cocción y empieza a transcurrir el tiem­po de cocción.
Al cocinar alimentos refrigerados o congelados, la temperatura interior descenderá al principio y luego ascen­derá lentamente.
El tiempo total se alcanza agregando el tiempo de calentamiento y el tiempo de cocción seleccionado. Los tiempos de calentamiento y cocción dependen de la cantidad de alimentos y de la tempe ratura de los mismos.
-
-
15
Page 16
Para usar el horno de vapor
Interrupción del proceso de cocción
Puede interrumpir el proceso de coc
^
ción en cualquier momento abriendo la puerta o seleccionando el sensor "Parar".
El calentamiento se interrumpe y el tiempo restante se detiene.
Mientras la puerta permanezca
,
abierta se escapará vapor caliente. Tenga cuidado al retirar los reci pientes del horno. Los líquidos de rramados, el vapor y las paredes in teriores están calientes. ¡Existe el peligro de sufrir quemadu­ras!
^ Cierre la puerta del horno para conti-
nuar la cocción.
Una vez que la puerta esté cerrada, se producirá una compensación de la pre­sión, la cual emitirá un silbido.
El horno se calentará nuevamente. Una vez que alcance la temperatura selec cionada, la pantalla cambiará y comen zará a transcurrir el tiempo restante.
-
-
-
-
Al finalizar el proceso de cocción
Poco antes de que concluya el tiempo
­seleccionado, el vapor disminuye y la puerta abre un pequeño espacio para liberar vapor.
Una vez que el tiempo configurado ha transcurrido, suena una señal. La puer ta se cierra.
Una vez que la pantalla haya mostra
^
do el mensaje "Listo", abra la puerta y retire los alimentos.
El horno viene configurado de fábrica para mantener los alimentos calientes a una temperatura de 70 °C (158 °F) por un tiempo máximo de 15 minutos, siem­pre que no se retiren del horno inme­diatamente después de la cocción. Nótese que algunos alimentos, por ejemplo, el pescado, pueden recocer­se si se mantienen calientes.
Consulte el apartado "Programas - Re­ducción de vapor" y/o "Función de ca lentar" para desactivar estas opciones.
-
,
Tenga cuidado al retirar los reci pientes del horno. No toque las superficies calientes. Evite el contacto con el vapor ca liente ya que podría causar quema duras o escaldaduras graves.
-
-
-
-
-
-
16
Page 17
Después del uso
Apague el aparato.
^
Retire y vacíe la charola de escurri
^
mientos. Retire y vacíe el generador de vapor.
^
Empuje el generador de vapor hacia arriba al quitarlo.
Limpie y seque el aparato después
^
de cada uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Deje la puerta del horno de vapor
^
abierta para permitir que el interior se seque por completo.
El ventilador continuará funcionando durante un período corto luego de que el aparato se haya apagado. El tiempo de funcionamiento del ventilador puede acortarse sacadno el generador de va­por inmediatamente después de apa­gar el horno.
-
Para usar el horno de vapor
El aparato está programado de tal manera que después de cada uso quede agua residual en el genera dor de vapor. Si no aparece agua residual significa que hay una ave ría. Comuníquese con el Departa mento de Servicio Técnico de Miele.
-
-
-
17
Page 18
Para usar el horno de vapor
Cronómetro
El cronómetro puede utilizarse para marcar el tiempo de las actividades en la cocina y puede configurarse inde pendientemente de una función de cocción.
Se puede seleccionar dos alarmas si multáneamente (Cronómetro1y2).
Puede fijarse un tiempo de entre 1 se gundo (00:01 min) y 59 minutos, 59 se gundos (59:59 min).
Para configurar un cronómetro
^ Pulse el control "Cronómetro". ^ Utilice el teclado para ingresar el
tiempo deseado en minutos y segun­dos.
^ Repita el procedimiento para el se-
gundo cronómetro.
La cuenta regresiva para los cronóme­tros1y2aparece en la parte inferior de la pantalla.
-
Sistema de seguridad
El aparato tiene un bloqueo de seguri dad para evitar que los niños lo encien dan accidentalmente.
El aparato viene con el bloqueo de se guridad desactivado. Para activarlo consulte el apartado "Ajustes - Sistema
­de seguridad".
-
Bloqueo del horno
­Seleccione el símbolo ).
^
Seleccione "Encendido" y confirme
^
con "OK".
Desbloqueo del horno
^ Seleccione el símbolo $. ^ Seleccione "Apagar" y confirme con
"OK".
-
-
-
Al finalizar el período cronometrado, sonará una señal.
^
Pulse "Borrar" para cancelar la señal del cronómetro.
Para cancelar un cronómetro
^
Pulse el control "Borrar".
^
Seleccione el control para cancelar el cronómetro o pulse "Todas funcio nes" para cancelar ambos cronóme tros y la ejecución de una función.
^
Seleccione "OK".
18
-
-
Page 19
Consejos para cocinar
Cocer al vapor
Alimentos Función Personalizar
Temperatura en °C (°F) Tiempo en
minutos
Vegetales
Coliflor, cabezuelas 100 (212) 3 - 7 Ejotes 100 (212) 5 - 1 Brócoli, cabezuelas 100 (212) 2 - 8 Chícharos, Verde
Chícharos, Negros Zanahorias, cortadas 100 (212) 3 - 12 Papas, peladas y cortadas en
mitades Papas, sin pelar 100 (212) 25 - 28 Repollitos de Bruselas 100 (212) 12 - 14 Espárragos 100 (212) 4 - 8 Nabos, en cubitos 100 (212) 7 - 14
Carnes o embutidos
Salchichas 90 (194)* 2 - 4 Chuletas de cerdo ahumadas 100 (212) 6 - 8 Pollo 100 (212) 50 - 60
Pescado
Filete de salmón 95 (212) 4-12 Filete de lenguado 185 (185) 4-12
* Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada.
100 (212) 100 (212)
100 (212) 20 - 25
40 60
19
Page 20
Consejos para cocinar
Alimentos Función Personalizar
Temperatura en
°C (°F)
Guisado
Guisado de carne 100 (212) 10 - 12 Guisado de arroz 100 (212) 20 - 25
Legumbres
Frijoles, remojados 100 (212) 25 - 60 Chícharos, remojados 100 (212) 20 - 40 Lentejas, sin remojar 100 (212) 20 - 25
Arroz y granos
Granos remojados, enteros 100 (212) 16 - 35 Granos remojados, molidos 100 (212) 10 Arroz 100 (212) 20
Huevos
Huevos, blandos 100 (212) 4 - 7 Huevos, término medio 100 (212) 6 - 8 Huevos, duros 100 (212) 10 - 12
Tiempo en minutos
Fruta
Trozos de manzana/pera 100 (212) 2 - 6 Ruibarbo 100 (212) 2 - 4 Cerezas 100 (212) 1 - 2
20
Page 21
Consejos para cocinar
Consejos para cocer al vapor
Los tiempos de cocción para cocer
al vapor son prácticamente iguales a los de cocción en una olla.
El vapor evita que los alimentos se
sequen y las desventajas que deri
­van de esto. Los alimentos permane cen húmedos y jugosos. Lo mismo sucede no sólo con los vegetales, sino también con las recetas de pos tres, pescado y carne.
Se puede cocinar en cualquier nivel
o en varios niveles al mismo tiempo. El tiempo de cocción no variará.
– Los alimentos no se dorarán ni se les
formará una costra. Los alimentos no se fríen ni se hornean, sino que se cuecen ligeramente al vapor. El que­so se derretirá, pero no se dorará. Los alimentos cocidos al vapor son saludables y se acentúa su sabor.
– Al cocinar alimentos congelados,
por ejemplo, vegetales, pártalos en trozos grandes para que se cocinen de manera uniforme. El tiempo de cocción es aproximadamente el mis mo que para los vegetales frescos.
Los vegetales congelados y frescos que llevan el mismo tiempo de coc
-
ción pueden cocerse al vapor juntos.
Puesto que la cocción al vapor con serva los sabores tan bien, los ali
-
­mentos no deben condimentarse hasta después de haberlos cocido.
Al cocinar con líquidos llene los reci pientes sólo a
3
/4de su capacidad.
Los alimentos tales como fideos o
arroz deben cocerse en líquido. Los fideos deben estar bien cubiertos de líquido. El arroz, los frijoles y los ce reales deben cocerse en cantidades equivalentes de alimento y agua.
Siga el tiempo de cocción para pas
­ta indicado en el paquete.
Algunos alimentos absorben el líqui
do de cocción (por ejemplo, el
­arroz). En el caso de otras comidas, el líquido puede utilizarse como sal sa "gravy" o salsa.
– Puede preparar salsa "gravy" en el
horno de vapor agregando harina o mantequilla al líquido.
– Al cocinar pescado unte con aceite el
recipiente perforado. Unte con aceite el recipiente sólido al cocinar huevos, por ejemplo, huevos revueltos.
– Para evitar cualquier transferencia de
sabores ocasionada por la humedad que gotea desde la parte superior, los recipientes perforados deben colocar se en el riel inferior y los recipientes só lidos sobre la rejilla en un nivel superior.
­–
La masa de levadura se puede leu dar en el horno de vapor. Seleccione la función "Personalizar" y baje la temperatura predeterminada a 40 °C (104 °F). Cubra la masa.
El peso en el programa automático representa el peso por pieza. El ajus te, y por consiguiente, el tiempo de cocción, continúan siendo los mis
-
mos, ya sea que se cocine una sola pieza de salmón de 0,22 kg (0,5 lb) o diez piezas de salmón de 0,22 kg (0,5 lb) al mismo tiempo.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
Consejos para cocinar
Descongelación
Función Descongelar
Alimentos a descon gelar
Carne
Carne molida 250 (9) 50 (122) * 15-20 10-15 Bistecs o salchichas 800 (28) 60 (140) 25-35 15-20
Aves
Pollo 1000 (35) 60 (140) 40 15-20 Muslos de pollo 150 (5.5) 60 (140) 20-25 10-15 Pechuga de pollo 500 (17.5) 60 (140) 25-30 10-15
Pescado; Mariscos
Filetes de pescado 400 (14) 60 (140) 15 10-15 Camarones 300 (10.5) 60 (140) 4-6 5
Vegetales
Congelados en bloque 300 (10.5) 60 (140) 20-25 10-15 Congelados 350 (12.5) 60 (140) 15 8-10
Fruta
Puré de manzana 250 (9) 60 (140) 20-25 10-15 Bayas 300 (10.5) 60 (140) 8-10 10-12
Productos lácteos
Queso 100 (5) 60 (140) 15 10-15 Crema espesa 250 (9) 60 (140) 20-25 10-15
Galletas
Pasteles - 60 (140) 10-12 10-15 Pasteles de masa de leva
dura
Pan 250 (9) 100 (212) 10-15 10-15 Bolillos - 100 (212) 6-7 1-2
-
-
Peso en
gramos (onzas)
Temperatura
en °C (°F)
Tiempo de desconge
lación en
compensación
-
minutos
- 60 (140) 10-12 10-15
Función Personalizar
Tiempo de
en minutos
* Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada.
22
Page 23
Consejos para cocinar
Descongelación de alimentos congelados
Los tiempos de descongelación depen den del tipo y el peso de los alimentos, y de la temperatura a la cual se hayan congelado.
Coloque los alimentos en un reci
^
piente o en la rejilla. Seleccione la función "Descongelar".
^
Si lo desea, ajuste la temperatura
^
predeterminada (ver tabla). Seleccione el tiempo de descongela
^
ción (ver tabla).
^ Deje que los alimentos reposen a
temperatura ambiente luego de la descongelación. Este tiempo de re­poso (ver tabla) es necesario para asegurarse de que los alimentos es­tén completamente descongelados.
-
Consejos para la descongelación
No cocine con los líquidos origi
,
-
nados por la descongelación.
Al descongelar aves, coloque los ali
mentos en la rejilla e inserte la ban deja de escurrimientos debajo de la misma. Esto evita que los alimentos tengan contacto con el líquido de la descongelación.
Para descongelar alimentos que no
escurren, retire la envoltura y coló quelos sobre la rejilla o en un reci
-
piente.
– El pescado no necesita descongelar-
se completamente antes de cocinar­se. Descongélelo de manera tal que la superficie esté lo suficientemente blanda para agregarle hierbas y con­dimentos. El pescado empanizado debe descongelarse completamente para que la cobertura se adhiera.
-
-
-
-
-
– Gire, revuelva o separe los alimentos
en la mitad del período de descon gelación.
No vuelva a congelar alimentos una vez que se hayan descongelado.
Descongele los alimentos congela dos y precocidos de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Descongele los alimentos hornea dos, tales como masas o pasteles, en una bolsa de plástico cerrada.
-
-
-
23
Page 24
Consejos para cocinar
Recalentamiento
Función Recalentar
Alimentos a recalentar Tiempo en
Vegetales
Coliflor, Frijoles 2
Nabos, Zanahorias 2
Acompañamientos
Papas (cortadas longitudinal mente) "Dumplings"
Pasta, Arroz 2 - 3
Carnes y aves
Asado en tajadas 1,5 cm (½") de grosor
Pechuga de pollo 3 - 5
Albóndigas 3 - 5
Rollos de carne, en tajadas 3 - 5
Pescado
Filetes de pescado 2 - 3
Rollos de pescado, en mitades 2 - 3
Platillo completo
Fricasé de pollo con arroz 3 - 5
Asado de cerdo con papas y vegetales
Espaguetis con salsa de tomate 2 - 3
Sopas/Estofados
Estofado 4 - 5
Sopas de vegetales/crema 2 - 3
minutos
-
3-4
3-5
3-4
El horno de vapor puede utilizarse para recalentar platos.
Coloque los alimentos en un plato
^
plano y cúbralos con un plato más hondo o con papel aluminio.
Seleccione "Recalentar".
^
Seleccione el tiempo (ver tabla).
^
Consejo
Se recomienda recalentar las salsas de acompañamiento, tales como la salsa "gravy" o salsa holandesa, en un reci­piente separado y cubierto.
24
Page 25
Planificación de comidas
Con un poco de planificación, puede cocinarse una comida completa en el horno de vapor. Debe desactivarse la función "Reducción de vapor".
Coloque los recipientes de cocina en
^
niveles diferentes o uno al lado del otro sobre la rejilla.
En general, las duraciones de cocción pueden variar según el tipo de alimen tos. Esto significa que necesitará abrir el horno de vapor en distintos momen tos para agregar un platillo en particu lar. Nuestra cocina de prueba reco mienda el siguiente procedimiento, tal como se muestra en este ejemplo (Fun­ción: Personalizar / 100 °C (212 °F).
Arroz...................20minutos
Filete de pescado .........6minutos
Brócoli ..................4minutos
-
-
-
-
Coloque primero el platillo con el ma
^
yor tiempo de cocción (el arroz), en el horno y fije una duración de 20 mi nutos.
Tan pronto como se haya alcanzado
^
la temperatura definida, configure el cronómetro de manera de cubrir la diferencia entre la primera y la se gunda duración de cocción, es decir, el tiempo que resta antes de colocar el segundo platillo en el horno (14 mi nutos). Confirme con "OK".
Cuando el cronómetro suene, colo
^
que el segundo platillo (el filete de pescado) en el horno.
^ Tan pronto como se haya alcanzado
la temperatura definida, configure el cronómetro de manera de cubrir el tiempo que resta antes de colocar el tercer platillo (el brócoli) en el horno (2 minutos). Confirme con "OK".
^ Cuando el cronómetro suene, colo-
que el tercer platillo (el brócoli) en el horno.
-
-
-
-
-
^
Al finalizar el tiempo de cocción, puede retirar todos los platillos al mismo tiempo.
25
Page 26
Usos especiales
Envasado
Función Envasado
Envasar alimentos
Fruta
Manzanas 90 (194) * 50 Puré de
manzana Duraznos/
ciruelas Grosellas 80 (176) * 50
Vegetales
Frijoles 100 (212) 120 Pepinos 90 (194) * 55
* Esta temperatura no refleja la tempe-
ratura predeterminada.
Los tiempos proporcionados son para frascos de un litro. Para frascos de ½ li tro, se acortan los tiempos en 15 minu tos, para frascos de ¼ litro el tiempo se acorta en 20 minutos.
Temperatura
en °C (°F)
90 (194) * 65
85 (185) * 55
Tiempo
en
minutos
Inserte la rejilla en el riel más bajo.
^
Coloque hasta 6 frascos (de igual ta
^
maño) sobre la rejilla, de manera que no se toquen unos con otros. El va por puede rodear los frascos.
Seleccione la función "Envasado".
^
Si lo desea, ajuste la temperatura
^
predeterminada (ver tabla). Seleccione el tiempo (ver tabla).
^
Utilice el calor residual dejando los
^
frascos en el horno durante otros 30 minutos luego de apagar el horno.
Cubra los frascos con una toalla y déje­los enfriar durante 24 horas.
-
-
-
-
26
Page 27
Usos especiales
Blanqueamiento
El horno de vapor también puede utili zarse para blanquear vegetales y frutas a fin de prepararlos para congelar.
Coloque los vegetales/la fruta prepa
^
rados (limpios, lavados, cortados, etc.) en un recipiente perforado.
Coloque el recipiente en el horno e
^
inserte la bandeja de escurrimientos en el nivel más bajo.
Seleccione "Personalizar".
^
Fije una duración de 1 minutoa2mi
^
nutos.
^ Una vez blanqueados, sumerja los
vegetales/las frutas en agua helada.
Puede congelarlos una vez que se ha­yan secado por completo.
-
Hacer yogur
Ingredientes: 100 g (3,5 oz) de yogur (con colonias vivas) y 1 litro (1 cuarto de galón) de leche pasteurizada o en tera fresca. El yogur y la leche deben
­tener el mismo contenido de grasa.
Caliente (no hierva) la leche fresca a
^
90 °C (194 °F); déjela enfriar antes de mezclarla con el yogur. Esto es necesario para darle al yogur una textura firme.
Llene 6 frascos de yogur con la mez
^
-
cla y cúbralos con papel aluminio.
^ Coloque los frascos cubiertos sobre
la rejilla.
^ Seleccione la función "Personalizar" y
baje la temperatura predeterminada a 40 °C (104 °F).
^ Fije una duración de 5 horas. ^ Deje que el yogur se enfríe y guárde-
lo en el refrigerador.
-
-
Una vez que el yogur se haya enfriado por completo tendrá una textura firme.
27
Page 28
Usos especiales
Desinfectar biberones
El horno de vapor puede utilizarse para desinfectar biberones y otros recipien tes. Verifique de antemano que todas las piezas sean resistentes a una tem peratura de 100 °C (212 °F).
Coloque la bandeja de escurrimien
^
tos en el riel más bajo y ubique la re jilla sobre la charola.
Quite las piezas, limpie y enjuague
^
vigorosamente los biberones. Colo que las piezas individuales de mane ra espaciada sobre la rejilla, asegu rándose de que no se toquen unas con otras. Esto permite que el vapor llegue a todos los lados.
^ Seleccione "Personalizar". La tempe-
ratura recomendada de 100 °C (212 °F) es adecuada para la desin­fección.
-
-
-
-
-
-
-
^ Fije un tiempo de 15 minutos. Deje que los biberones se sequen de
manera natural y utilícelos tan pronto como sea posible luego de la desinfec ción. Todas las piezas de los biberones deben estar completamente secas an tes de volver a colocarlas.
28
-
-
Page 29
Guía de las funciones
Funciones automáticas
Se encuentran disponibles los siguien tes programas automáticos:
Vegetales Pescado Aves Carne Huevos Granos Fruta Puede seleccionar a partir de una va-
riedad de alimentos en estos progra­mas. Las temperaturas y los tiempos de cocción están preseleccionados. Sólo necesita seleccionar los valores predeterminados deseados.
Para muchos vegetales y frutas se se­lecciona un grado de cocción interme­dio de manera predeterminada. Los grados de cocción disponibles varían desde "al dente" hasta "blando".
Favoritos
Si a menudo prepara una receta con
­los mismos ajustes (función, tiempo, temperatura), puede guardarlos como "Favorito" para luego recordarlos con facilidad. Se pueden guardar hasta 30 favoritos.
Para guardar un Favorito:
Ingrese la función, la temperatura y
^
los tiempos de cocción de la receta El horno comenzará a calentarse.
Pulse el control "Guardar favoritos".
^
Debe asignar un nombre a su "Favorito" antes de guardarlo en la memoria.
^ Ingrese las letras y los números del
nombre pulsando los controles dere­cho e izquierdo de la lista alfanuméri­ca. Confirme la entrada de cada ca­rácter pulsando el control "Escoger".
^ Cuando haya terminado de introducir
el nombre, pulse el control "OK", para guardar el "favorito" en la memoria.
Su "Favorito" puede recuperarse ahora desde la lista de "FAVORITOS". Al se leccionarlo, el horno utilizará los ajustes guardados de manera automática.
Pulse "Borrar" para cancelar la función en ejecución si no está cocinando.
-
29
Page 30
Programas
Los valores predeterminados del horno pueden modificarse en la función "PROGRAMAS". En esta función se puede personalizar el horno para que se ajuste a sus prefe rencias. Los ajustes pueden modificarse pul sando el control digital adecuado.
-
Idioma J
Seleccione el idioma deseado y lue
^
go confirme pulsando "OK".
El símbolo J indica la configuración del "Idioma". Si el horno está configurado en un idioma que no le es familiar, bus­que el símboloJ. Pulse el control de la bandera y seleccione el idioma desea­do.
-
Reloj
En la pantalla aparece "Programar Tiempo".
Introduzca la hora actual utilizando el
^
­teclado.
Se pueden seleccionar distintos ajustes pulsando el control junto a la opción:
El tamaño de la pantalla del reloj
Tamaño normal Tamaño grande
El formato de hora
12 horas 24 horas
– Si se muestra la hora o no
Pantalla del reloj encendida Pantalla del reloj apagada
^ Pulse el control "OK" para confirmar
estas programaciones.
Si se corta el suministro de energía al horno durante más de 4 días, deberá configurar el reloj nuevamente.
30
Page 31
Temperaturas
La temperatura predeterminada de cada función puede ajustarse dentro del rango que se muestra a continua ción. Si se selecciona una temperatura que está fuera del rango, el horno re gresará a la temperatura predetermina da.
Pulse el control de la función cuya
^
temperatura predeterminada desea modificar.
Introduzca la nueva temperatura pre
^
determinada utilizando el teclado. ^ Pulse el control "OK" para confirmar. La próxima vez que se seleccione esta
función, se usará la nueva temperatura como la predeterminada.
Función °F °C
-
-
-
-
Programas
Valor
predeterminado
Personalizar 212 °F 105 °F -
Descongelar 140 °F 125 °F -
Recalentar 212 °F 175 °F -
Envasado 212 °F 175 °F -
Rango Valor
212 °F
140 °F
212 °F
212 °F
Rango
predeterminado
100 °C 40 °C -
100 °C
60 °C 50 °C -
60 °C
100 °C 80 °C -
100 °C
100 °C 80 °C -
100 °C
31
Page 32
Programas
Temperatura °C / °F
Todas las temperaturas pueden apare cer en grados Fahrenheit o en Celsius.
Pulse el control "TEMPERATURA"
^
para alternar entre °F y °C.
Dureza del agua
El horno puede ajustarse a la dureza del agua en su zona. Consultar "Ajustar dureza del agua".
Reducción de vapor
Esta función puede activarse o desacti
­varse.
Se recomienda la opción "Apagado" cuando los alimentos se cocinan al mismo tiempo pero se colocan en mo mentos diferentes. Nótese que cuando la puerta del horno esté abierta saldrá una gran cantidad de vapor y no podrá utilizarse la función "Calentar".
Pulse el control del ajuste deseado.
^
Pulse "OK" para confirmar.
^
Función de calentar
El horno viene configurado de fábrica de manera que los alimentos se man­tengan calientes a una temperatura de 70 °C (158 °F) por un período máximo de 15 minutos si no se retiran del horno inmediatamente después de la coc­ción. Nótese que algunos alimentos, como el pescado, pueden recocerse al mantenerse calientes.
-
-
32
^
Pulse el control del ajuste deseado.
^
Pulse el control "OK" para confirmar.
Page 33
Programas
Opciones de tono
Pueden programarse tonos únicos para cada uno de los cronómetros a fin de diferenciarlos del tono de una función del horno.
Cronómetro 1 y Cronómetro 2
El tono del Cronómetro 1 y del Cronó metro 2 puede configurarse con una de cinco opciones.
Seleccione "Tono del cronómetro 1" o
^
"Tono del cronómetro 2" pulsando el control correspondiente.
Cada vez que pulse el control respecti­vo, sonará otro tono y la pantalla mos­trará el número de tono. Por ejemplo, Cronómetro1 Tono 1.
^ Seleccione el tono para cada cronó-
metro.
Sonido del teclado
El teclado puede programarse para emitir un sonido cada vez que se pulse un control.
^
Presione el control "Sonido del tecla do" para alternar entre los ajustes en cendido y apagado.
-
Volúmen
Este control ajusta el volumen de las opciones de tono.
Pulse el control "Volúmen" hasta que
^
oiga el volumen deseado.
Tono corto/largo
La duración del cronómetro y los tonos del horno pueden modificarse.
"Tono corto" se escuchará una rápi
da sucesión cuando suene una se ñal del horno o el cronómetro del mismo.
– "Tono largo" se escuchará un tono
continuo cuando suene una señal del horno o el cronómetro del mismo.
^ Presione el control "Tono" para alter-
nar entre los ajustes corto y largo.
^ Pulse el control "OK" para confirmar
el ajuste.
Cuando el tono suene para indicar una señal del horno o el cronómetro del mismo, pulse cualquier número en el teclado para apagar el tono.
-
-
-
-
33
Page 34
Programas
Exhibidor
El brillo y el contraste de la pantalla del horno pueden ajustarse pulsando los controles junto a "Luminosidad" o "Con traste".
Configuración inicio
El horno puede configurarse para ini ciarse automáticamente 20 segundos luego del último ajuste o para iniciarse manualmente.
Seleccione el ajuste que desee.
^ ^ Pulse el control "OK" para confirmar.
-
Sistema de seguridad
Si se selecciona "Aceptar", el sistema de seguridad puede activarse cuando el horno esté apagado.
^ Seleccione el ajuste que desee. ^ Pulse el control "OK" para confirmar.
Restablecimiento
Los ajustes de fábrica del horno pue den restaurarse mediante la función "Reprogramar".
-
Restablecimiento de temperaturas
Si responde "sí" al mensaje, todas las temperaturas modificadas regresarán al valor predeterminado de fábrica.
Restablecimiento de ajustes
Si responde "sí" al mensaje, todos los ajustes modificados regresarán al valor predeterminado de fábrica.
Restablecimiento de favoritos
Si responde "sí" al mensaje, se elimina­rán todas las programaciones de "Fa­voritos". Una vez eliminadas, estas pro­gramaciones no podrán restaurarse.
-
34
Page 35
Información general
Luego de cada uso, limpie y seque todo el aparato, dejándolo enfriar pri mero.
No cierre la puerta del aparato hasta que esté completamente seco.
Nunca utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato. Si el vapor entra en contacto con el siste ma electrónico puede causar un corto circuito.
Limpieza y cuidado
Para limpiar el exterior se pueden
-
-
emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acu mulen ni que permanezcan en la su perficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato.
Todas las superficies del aparato pueden rayarse. Las rayaduras so bre las superficies de vidrio pueden ocasionar roturas.
-
-
-
Nunca utilice limpiadores comercia les para limpiar este aparato. Sólo los detergentes domésticos son adecuados.
No utilice limpiadores o detergentes que contengan hidrocarburos alifáti­cos. Pueden ocasionar pandeo en los sellos.
Frente del aparato
Es recomendable limpiar el frente del aparato inmediatamente des pués de su uso. Si los derrames se mantienen durante períodos prolon gados, puede que sea imposible eli minarlos y la superficie pueden mancharse o dañarse definitivamen te.
^
Para limpiar el frente, utilice una es ponja limpia sumergida en agua tibia y detergente para la vajilla.. Séquelos con un trapo suave. También puede utilizarse un paño de microfibra hú medo sin limpiador.
-
-
-
-
-
-
Todas las superficies pueden des colorarse y dañarse si entran en contacto con productos de limpieza inadecuados.
Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguien­tes productos:
– limpiadores que contengan soda, ál-
calis, amonio, ácidos o cloruros
productos para eliminar cal
limpiadores abrasivos, incluyendo polvos, cremas o piedra pómez.
limpiadores a base de solventes
-
limpiadores para acero inoxidable,
limpiadores de lavavajillas
limpiadores de horno en spray
esponjas o cepillos abrasivos, tales como fibras para ollas
raspadores metálicos puntiagudos
-
35
Page 36
Limpieza y cuidado
Para quitar la puerta
Se puede quitar la puerta para alcanzar el interior del horno con más facilidad.
Abra la puerta del aparato.
^
^ Jale de un tirón hacia arriba las abra-
zaderas que se encuentran al frente de las bisagras de la puerta.
^ Cierre despacio la puerta hasta que
las abrazaderas toquen el marco in­terior del horno.
Mientras sostiene la puerta con am
^
bas manos, levante la puerta hasta que las bisagras se desenganchen. Quite la puerta.
Para volver a colocar la puerta
^ Coloque la puerta en las bisagras y
deslice hacia abajo.
^ Abra totalmente la puerta. ^ Empuje las abrazaderas hacia abajo. ^ Cierre la puerta.
-
36
Page 37
Limpieza y cuidado
Interior del horno
Después de cada uso, deberá limpiar se el compartimiento de cocción, inclu yendo el techo, la junta de la puerta, el canal de escurrimientos, el interior de la puerta y el nicho del generador de vapor.
La mayoría de los residuos de comi
^
da se podrán limpiar fácilmente utili zando una esponja, detergente líqui do y agua tibia.
Enjuague el interior con agua limpia y
^
seque con un trapo suave.
Puede que la resistencia de la parte in­ferior se decolore con el tiempo debido a los líquidos que escurren.
^ La decoloración puede eliminarse
con el limpiador Miele para hornillos de cerámica y acero inoxidable. Con­sulte el apartado "Accesorios ­Opcionales".
^ Enjuague con agua limpia hasta que
se hayan quitado todos los residuos de limpieza.
Bandeja de escurrimientos, rejilla y recipientes para
-
cocinar
­Después de cada uso, lave y seque
^
la bandeja de escurrimientos, la reji lla y los recipientes para cocinar, ya sea a mano o en el lavavajillas.
­La decoloración azulada de las piezas
­puede quitarse fácilmente con un lim
­piador Miele para hornillos de cerámica
y acero inoxidable. Consulte el aparta do "Accesorios - Opcionales".
Abridor automático de la puerta
^ Mantenga limpio el abridor de la
puerta. Limpie los residuos de comi­da con una esponja y una solución de agua tibia con detergente líquido para vajilla. Enjuague con agua lim­pia.
-
-
-
La junta de la puerta deberá reempla zarse si está dañada. La junta de la puerta se puede adquirir a través de Miele. Al instalarla confirme que la hen didura de la puerta quede arriba.
-
-
37
Page 38
Limpieza y cuidado
Generador de vapor
¡No sumerja en agua el generador de vapor ni lo lave en el lavavajillas!
Después de cada uso vacíe el ge nerador de vapor para evitar la acu mulación de agua condensada.
No utilice cepillos duros ni esponjas para la limpieza.
Después de cada uso retire el gene
^
rador de vapor, vacíelo y séquelo. Retire el inserto antes de limpiarlo y secarlo.
^
Retire el inserto presionando las asas de tal modo que se junten y jálelo ha cia arriba en ángulo.
-
-
-
-
b
Vuelva a colocar el inserto dentro del
^
generador de vapor sólo cuando am­bas piezas estén secas. Coloque el inserto en ángulo a y baje el lado que tiene la apertura b.
a
38
Page 39
Limpieza y cuidado
Válvula de conexión
Si se torna difícil introducir o retirar el generador de vapor o si aparece el mensaje de falla F20, deberá lubricarse la válvula de conexión.
La válvula de conexión es la que se en­cuentra en la sección recortada.
^ Lubrique la válvula de conexión, ver
la flecha (no el tapón de la parte infe­rior) con una pequeña cantidad de la grasa de silicón que se suministra con el horno, consulte la sección "Accesorios". Al realizar esto deje la válvula en el conector.
Es necesario cambiar la válvula de co nexión si está quebradiza, seca o si se acumula mucha agua en el fondo del nicho del conector de vapor.
La válvula se puede adquirir a través de Miele.
Cuando lubrique la válvula sólo utili ce la grasa de silicón que se pro porciona con el aparato. Nunca utili ce margarina, aceite ni ningún otro tipo de grasa en la válvula ya que causarán deterioro.
-
-
-
-
Tenga cuidado cuando utilice la grasa de silicón.
- Retire de su piel cualquier residuo de grasa de silicón lavando con agua y jabón.
- Si entra silicón en los ojos, enjuague con bastante agua limpia.
- Si ha tragado silicón solicite atención médica.
39
Page 40
Limpieza y cuidado
Descalcificación
Al descalcificar el horno, use sólo agentes descalcificadores a base de ácido cítrico o las tabletas para descalcificar que se pueden adqui rir a través de Miele. Siga las ins trucciones del fabricante. No use vi nagre. Éste dañará el aparato.
En la pantalla aparecerá el mensaje de que el aparato debe ser descalcifica do.
La pantalla también mostrará que des pués de "x" número de usos el aparato quedará bloqueado si no se descalcifi­ca.
Una vez bloqueado, el aparato no se podrá utilizar hasta que se haya ejecu­tado el programa de descalcificar.
Si desea descalcificar el aparato antes de que quede bloqueado, seleccione la función "Descalcificación".
-
-
-
-
La descalcificación se podrá cancelar durante el primer minuto. Una vez con cluido ese tiempo, el proceso no podrá detenerse.
¡No apague el aparato durante el proceso de descalcificación! Si se apaga antes de la terminación del programa, se deberá reiniciar el pro ceso en su totalidad.
Al finalizar el proceso
Abra la puerta.
^
­Retire y vacíe el generador de vapor.
^ ^ Apague el horno de vapor y séquelo
totalmente.
-
-
^
Póngase en contacto con Miele o vi site la tienda en Internet para ordenar tabletas para descalcificar o utilice agentes caseros que contengan áci do cítrico.
^
Diluya el agente para descalcificar en agua para obtener una solución de 1 litro (1 cuarto de galón) en el generador de vapor. Siga las instruc ciones del fabricante.
^
Empuje el generador de vapor dentro del aparato hasta que embone.
^
Siga las instrucciones.
40
-
-
-
Page 41
Preguntas más comunes
Con la ayuda de la siguiente guía, se pueden arreglar problemas menores sin tener que llamarle al servicio técnico de Miele S.A. de C.V.
Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos calificados y capacita
,
dos por Miele conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones no autorizadas por Miele S.A. de C.V. podrían ocasionar le siones o dañar la máquina.
El horno no se puede encender.
Problema Solución
No hay suministro eléctrico hacia el horno de vapor.
Aún puede oírse el ventilador luego de haber apagado el aparato.
Problema Solución
El aparato tiene un ventilador que elimina el vapor del horno.
Es difícil insertar o retirar el generador de vapor.
Problema Solución
Restablezca el disyuntor si éste se ha botado. Si no es el caso, desconecte el aparato del suministro eléctrico durante 1 minuto.
Reconecte la energía y encienda el aparato. Si aún no calienta, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Miele.
El ventilador continuará funcionando durante un período corto luego de que el horno se haya apagado.
-
-
La válvula de conexión del co nector de vapor necesita lubrica ción.
La etapa de calentamiento toma más tiempo del habitual.
Problema Solución
Verifique la parte inferior del ge nerador de vapor. Si existen de pósitos de calcio, verifique el ajuste del nivel de dureza del agua.
-
Lubrique la válvula de conexión (¡no la cone
-
xión eléctrica!) con una pequeña cantidad de la grasa de silicón proporcionada. Consulte "Limpieza y cuidado - Válvula de conexión".
-
Configure el nivel según la dureza del agua
-
en su zona. Consultar "Ajustar dureza del agua". Descalcifique el horno de vapor tal como se describe en "Descalcificación".
Si la dureza del agua está correctamente ajustada o si el problema persiste, llame al Servicio Técnico.
-
41
Page 42
Preguntas más comunes
El horno no pasa de la fase de calentamiento a la de cocción luego de cam biarlo de sitio.
Problema Solución
El horno debe volver a ajustarse a la nueva ubicación y/o tempe ratura de ebullición del agua.
El aparato despide una gran cantidad de vapor mientras está en uso, o sale vapor de lugares extraños.
Problema Solución
No está bien cerrada la puerta. Cierre la puerta. La junta de la puerta no encaja
correctamente. La junta de la puerta está daña
da.
Suena un silbido cuando se reanuda la cocción.
Problema Solución
Una vez que la puerta esté ce­rrada, la presión liberada emitirá un silbido.
La pantalla muestra una F con un número.
Problema Solución
F 20 El horno no calienta. Verifique que el generador de vapor esté com
Otros mensajes de falla Llame al Departamento de Servicio Técnico de
Consulte la sección "Ajuste de la altura".
-
Presiónela para que encaje de manera unifor me.
La junta debe reemplazarse.
­Si el problema persiste, llame al Servicio Técni­co.
Esto no es una falla.
pletamente inserto, retirándolo e insertándolo nuevamente. Apague y vuelva a encender el horno de vapor.
Si vuelve a producirse la falla, lubrique ligera mente la válvula de conexión del generador de vapor con grasa de silicón, tal como se descri be en "Limpieza y cuidado - Válvula de cone xión".
Si el problema persiste, apague el aparato y lla me al Servicio Técnico.
Miele.
-
-
-
-
-
-
-
42
Page 43
En caso de que haya alguna falla que no pueda solucionar usted mismo, co muníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele a los núme ros telefónicos que figuran en la contra tapa de este folleto.
Servicio posventa
-
-
-
Cuando se comunique con el Departa mento de Servicio Técnico, mencione el modelo y el número de serie de su aparato. Los mismos aparecen en la placa de datos.
-
43
Page 44
44
Page 45
Instrucciones de instalación
IMPORTANTE: GUARDAR PARA USO DEL INSPECTOR DE INSTALACIONES ELÉCTRICAS DE LA LOCALIDAD
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este manual
antes
de su instalación o uso.
Page 46
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todas las
,
instrucciones antes de realizar la instalación o de utilizar el horno de vapor, a fin de evitar lesiones y da ños al aparato.
Antes de la instalación, verifique
~
que el voltaje y la frecuencia que apa recen en la placa de datos correspon dan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar lesiones y daños al equipo. Si tie ne alguna duda, consulte a un electri cista calificado.
La instalación y el trabajo de mante-
~
nimiento y reparación deberán ser rea­lizados por un técnico de servicio auto­rizado de Miele. El trabajo realizado por personas no calificadas podría ser peli­groso y podría anular la garantía.
Antes de cualquier trabajo de insta-
~
lación o mantenimiento, interrumpa el suministro de energía del área de tra­bajo quitando el fusible, haciendo "bo tar" el disyuntor o desconectando el in terruptor principal. Asegúrese que no se restaure el suministro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de mantenimiento o re paración.
-
-
-
-
-
-
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados o si el aparato ha resultado dañado de alguna mane ra. Devuelva el aparato al servicio auto rizado más cercano para que se lo exa mine, repare o ajuste.
Inspeccione el horno de vapor para
~
detectar daños ocasionados durante el envío. No instale o utilice una unidad dañada. Póngase en contacto con el lugar de venta.
-
-
El horno de vapor debe instalarse a
~
una altura conveniente para que los usuarios tengan acceso seguro a todos los niveles y recipientes para cocinar.
Este aparato no se debe utilizar en
~
una ubicación móvil (por ej., en un bote).
-
-
-
-
No utilice una extensión para conec
~
tar este aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las me didas de seguridad que exige el apara to (por ejemplo, peligro de sobrecalen tamiento).
46
-
-
-
-
Page 47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este horno de vapor está diseñado
~
para instalarse en gabinetes o debajo de una cubierta. Esto es necesario para asegurar que todos los compo nentes eléctricos estén protegidos.
-
Asegúrese que sea un técnico com
~
petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cual quier duda, llame a un electricista com­petente para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
No altere las conexiones ni los com-
~
ponentes eléctricos, ni tampoco las piezas mecánicas. Nunca abra la cu­bierta del aparato.
Nota para el instalador:
Favor de dejar este instructivo con el consumidor del aparato para uso de los inspectores de inmuebles locales.
-
-
CONSERVE ESTE MANUAL DE USO Y MANEJO
47
Page 48
Dimensiones de corte y del aparato
DG 4082 / 4088
Instalación en gabinete alto
a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
48
* Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
Page 49
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación debajo de una cubierta
a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
* Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
49
Page 50
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación encima de un horno Miele
a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico f Horno
50
* Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
Page 51
DG 4084 / DG 4086
Instalación en gabinete alto
Dimensiones de corte y del aparato
a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
* Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
51
Page 52
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación debajo de una cubierta
a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
52
* Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
Page 53
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación encima de un horno Miele
a Horno de vapor b Apertura del gabinete c Bloque terminal d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico f Horno
* Aparato con frente de cristal ** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
53
Page 54
Instalación
Empuje el aparato en la concavidad.
^
Luego de alinear el horno, éste debe asegurarse en su posición corres­pondiente. Abra la puerta del horno y utilizando los dos tornillos proporcio­nadosi, sujételo al gabinete a tra­vés de los orificios en cualquiera de los lados del borde vertical del hor­no.
54
Page 55
Conexión eléctrica
Puede ser peligroso que la instala ción, las reparaciones y otros traba jos los realicen personas no califica das.
Este aparato está equipado con un cor dón eléctrico de 1,8 m (6 pies) con un enchufe moldeado NEMA 6-15P.
Especificaciones eléctricas del pro ducto:
240 V~ 60 Hz 2 700 W La conexión debe realizarse a través
de un aislador adecuado, con un inte­rruptor al cual el personal de manteni­miento pueda acceder fácilmente.
Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa correspondan al su­ministro eléctrico de la casa antes de instalar el aparato.
Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte a un electricista cali ficado o llame al Departamento de Ser vicio Técnico de Miele.
-
-
-
-
-
-
-
s +52 (55) 8503 9870
ext. 106-108
55
Page 56
Para ayudar a proteger el medio ambiente
Desecho de materiales de em paque
La caja de cartón y los materiales de empaque son biodegradables y reci clables. Favor de reciclar.
Asegúrese de que cualquier envoltura de plástico, bolsas, etc. sean desecha dos en un lugar seguro y manténgalos lejos del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia!
-
Desecho de un aparato viejo
-
Los aparatos viejos contienen materia les que pueden ser reciclables. Favor de contactar a la autoridad local de re ciclaje sobre la posibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar un aparato viejo,
­desconéctelo del suministro eléctrico y
corte el cable para prevenir que se convierta en un peligro.
-
-
565758
Page 57
Page 58
Page 59
59
Page 60
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 0412
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 546 210 / 02
Loading...