Para ayudar a proteger el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No instalar en exteriores.
ADVERTENCIA- Al utilizar este apa
rato observe las precauciones bási
cas de seguridad, incluyendo las si
guientes:
A fin de prevenir lesiones o daños al
horno de vapor, lea todas las ins
trucciones antes de instalarlo o
usarlo.
Utilice el horno de vapor únicamente
para el propósito para el que fue di
señado. Utilice este aparato exclusi
va mente para actividades de coci
na doméstica.
Este aparato cumple con todos los
códigos y reglamentos de seguridad uniformes.
Conserve este manual de uso de
operación en un lugar seguro y entrégueselo a cualquier futuro usuario.
CONSERVE ESTE MANUAL DE
USO Y MANEJO
-
~
-
-
-
-
-
-
Las personas que carezcan de ca
~
pacidades físicas, sensoriales o menta
les o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o ins
trucciones de una persona responsa
ble.
Niños
Use el Bloqueo de seguridad para
~
niños para impedir que estos encien
dan el aparato o cambien los valores
establecidos.
Es necesario ejercer una estrecha
~
vigilancia cuando se utiliza cualquier
aparato cerca de los niños.
A fin de reducir el riesgo de alguna
~
lesión, no permita que los niños jueguen en el horno de vapor ni cerca de
éste.
No permita que los niños abran la
~
puerta del aparato cuando se esté
usando. No deje que los niños se acerquen al aparato hasta que éste se haya
enfriado. ¡Existe el peligro de sufrir
quemaduras!
-
-
-
-
-
Empleo correcto
Este aparato no está diseñado para
~
uso comercial. Está diseñado para uso
doméstico así como para entornos la
borales y residenciales similares, p. ej.,
–
Tiendas
–
Oficinas y salas de exhibición
y para el uso de residentes en lugares
como:
–
Hoteles y casas de huéspedes.
4
-
No deje que los niños se paren so
~
bre la puerta del aparato ni que se
cuelguen de la misma.
No guarde artículos que llamen la
~
atención de los niños en los gabinetes
que se encuentran cerca del aparato.
Verifique que el material plástico de
~
embalaje se deseche de manera segu
ra y se guarde lejos del alcance de los
niños. ¡Existe el peligro de asfixia!
-
-
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, realice
~
una revisión visual para asegurarse
que no esté dañado. No use un aparato
que esté dañado.
Antes de la instalación, verifique
~
que el voltaje y la frecuencia que apa
recen en la placa de información co
rrespondan al suministro eléctrico de la
casa. Estos datos deben coincidir a fin
de evitar el riesgo de dañar el aparato.
Si existe alguna duda consulte a un
electricista calificado.
Asegúrese de que un técnico com-
~
petente realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este
aparato, debe existir continuidad entre
el aparato y un sistema efectivo de
puesta a tierra. Es imprescindible que
se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier
duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico
del inmueble.
-
-
En caso de daños o defectos, apa
~
gue de inmediato el aparato. Después
de haberlo apagado, desconéctelo to
talmente del principal suministro de
energía y comuníquese con el Departa
mento de Servicio Técnico de Miele.
Asegúrese que no se restaure el sumi
nistro de energía eléctrica al aparato
mientras se lleva a cabo el trabajo de
mantenimiento o reparación.
La conexión de los cables del apa
~
rato deberá ser realizada por un electri
cista calificado y en estricto cumpli
miento con los códigos y requisitos na
cionales y locales.
No utilice el aparato hasta que esté
~
correctamente instalado en el gabinete.
Nunca abra la cubierta del aparato.
~
Es peligroso alterar las conexiones o
componentes eléctricos y las piezas
mecánicas, además de que esto podría
ocasionar daños al aparato.
La reparaciones y mantenimiento
~
deberán realizarse por el servicio técni
co autorizado por Miele. Los trabajos
realizados por personas no autorizado
por Miele podrían resultar peligrosos y
dejar sin efecto la garantía. Esta infor
mación deberá coincidir para prevenir
lesiones personales y daños al aparato.
Si existiera alguna duda, consulte a un
electricista autorizado por Miele S.A. de
C.V.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna mane
ra. Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
Los componentes defectuosos sólo
~
deben ser reemplazados con repues
tos Miele originales. Únicamente con
estas piezas el fabricante puede garan
tizar la seguridad del aparato.
Antes de cualquier trabajo de insta
~
lación o mantenimiento, desconecte el
aparato del suministro de energía; para
ello, quite el fusible, haga "botar" el dis
yuntor o desenchufe la unidad. Jale la
clavija no el cordón.
Durante el período de vigencia de la
~
garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
técnicos autorizados. De lo contrario se
anulará la garantía.
No utilice una extensión para conec-
~
tar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan las me
didas de seguridad de este aparato.
-
-
-
-
Seguridad
El horno de vapor debe instalarse a
~
una altura conveniente para que los
usuarios tengan acceso seguro a todos
los niveles y recipientes para cocinar.
De otra forma los derrames podrían
producir quemaduras o escaldaduras y
los niños se expondrían a riesgos con
la puerta del horno caliente.
Cuando use el aparato protéjase las
~
manos con guantes aislantes o agarra
deras. Use únicamente agarraderas se
cas y resistentes al calor. El uso de
agarraderas húmedas o mojadas en
superficies calientes puede ocasionar
quemaduras con el vapor.
Al utilizar recipientes de cocina ten-
~
ga cuidado de que el contenido no se
derrame. ¡Existe el peligro de sufrir
quemaduras!
El horno de vapor se pone muy ca-
~
liente cuando está en uso y continúa
caliente por un período de tiempo aún
después de haberse apagado. Tenga
cuidado.
-
-
No instalar en
~
exteriores.
6
Para evitar lesiones deje enfriar el
~
horno de vapor antes de limpiarlo y an
tes de poner o quitar las piezas. De
senchufe el horno de vapor cuando no
se esté usando y antes de limpiarlo.
No caliente recipientes de alimentos
~
cerrados. La presión puede acumular
se y provocar una explosión que dañe
el compartimiento de cocción. Esto
también representa el peligro de que
ocurran lesiones personales y escalda
duras.
-
-
-
-
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No guarde artículos en el aparato
~
cuando no lo utilice. Los artículos po
drían fundirse o incendiarse por el calor
residual o si se encendiera el aparato
inadvertidamente.
Los recipientes deberán ser resisten
~
tes al calor de hasta 100 °C (212 °F). De
lo contrario estos podrían fundirse a al
tas temperaturas en el horno.
No use artículos en el horno de va
~
por que pudieran oxidarse. ¡Existe el
peligro de herrumbre!
El aparato está programado de tal
~
manera que después de cada uso quede agua residual en el generador de
vapor. Si no aparece agua residual significa que hay una avería. Comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
No sumerja la clavija, el cordón o el
~
generador de vapor (el tanque de
agua) en agua ni intente lavar el generador de vapor en el lavavajillas. ¡Se
correría el riesgo de recibir una descar
ga eléctrica!
-
-
-
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta del aparato; tampoco
coloque artículos pesados sobre la
puerta. La puerta puede soportar un
peso máximo de 8 kg (17 libras).
-
-
El uso de accesorios no recomen
~
dados por Miele pudiera ocasionar le
siones personales.
Después de cada uso seque el apa
~
rato y deje la puerta abierta hasta que
la humedad del compartimiento de
cocción se haya evaporado.
No utilice un limpiador a base de va
~
por para limpiar este aparato. El vapor
podría penetrar en los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
El vapor a presión podría dañar permanentemente la superficie y los componentes del aparato.
Al descalcificar el aparato, use sólo
~
agentes a base de ácido cítrico o las tabletas para descalcificar que se pueden
adquirir a través de Miele. No utilice vinagre ya que éste dañará el aparato.
Siga las instrucciones del fabricane.
-
-
-
-
Por razones de higiene y para evitar
~
que el agua se condense en el aparato,
vacíe el generador de vapor después
de cada uso.
Tenga cuidado de no inclinar el ge
~
nerador de vapor al introducirlo y al re
tirarlo. ¡Existe el peligro de sufrir que
maduras!
Cuando utilice electrodomésticos
~
pequeños asegúrese que los cables
eléctricos no hagan contacto con el
aparato. Podría dañarse el material ais
lante del cable. ¡Se correría el riesgo
de recibir una descarga eléctrica!
-
Si el horno no se usa por un período
~
prolongado de tiempo, límpielo com
pletamente para evitar malos olores.
Consulte la sección "Antes de usar por
primera vez" Deje la puerta abierta des
pués de haberlo limpiado.
-
GUARDE ESTE MANUAL Y
LÉALO PERIÓDICAMENTE
-
-
-
7
Page 8
Guía del horno de vapor
a Panel de control
b Abridor automático de la puerta para
reducción de vapor
c Rejilla de ventilación para aire húme-
do
d Junta de la puerta
e Canal de vapor
f Compartimiento generador de vapor
g Generador de vapor (con inserto)
h Salida del generador de vapor
8
i Rieles
j Entrada de vapor
k Canal de escurrimientos
l Resistencia de la parte inferior
m Sensor de temperatura
n Salida de aire
Page 9
Guía del horno de vapor
a Control digital de encendido/apagado
b Controles digitales
para seleccionar o programar una función
c Teclado numérico
para establecer tiempos o temperaturas
d Control digital del cronómetro
para programar un cronómetro independientemente de una función del horno
e Control digital de cancelación
para eliminar la última programación o para cancelar funciones del menú
f Pantalla
9
Page 10
Accesorios
Norma
En caso de ser necesario, todos los accesorios estándar se pueden volver a or
denar.
Bandeja de escurrimientos
Para capturar el exceso de líquidos
Rejilla
Para sostener loza para cocinar
32.5 cm x 35 cmx4cm
13
12
/16"x133/4"x19/16"
(Largo x Ancho x Altura)
1 recipiente para cocinar DGGL 8
Para cocción al vapor
(4,2 pintas/2 litros)
Grasa de silicón
Para lubricar la válvula de conexión del
generador de vapor
32.5 cm x 26.5 cmx4cm
13
12
/16"x107/16"x19/16"
(Largo x Ancho x Altura)
-
2 recipientes para cocinar DGGL 1
Para cocción al vapor
(3,1 pintas/1,5 litros)
32.5 cm x 17.5 cmx4cm
13
12
/16"x67/8"x19/16"
(Largo x Ancho x Altura)
10
Page 11
Accesorios
Opcionales
Los siguientes recipientes de acero inoxidable para cocinar se podrán ordenar
como accesorios opcionales. Comuníquese con Miele.
RecipientesCapacidad en litros
(pt)
Dimensiones
largo x ancho x alto
DGGL 2sólido2 (4,2)32.5 cm x 17.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x67/8"x29/16")
DGG 3sólido3,1 (6,5)32.5 cm x 26.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x107/16x29/16")
DGGL 4perforado3,1 (6,5)32.5 cm x 26.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x107/16x29/16")
DGGL 5perforado2 (4,2)32.5 cm x 17.5 cm x 6.5 cm
13
(12
/16"x67/8"x29/16")
DGGL 6perforado2,8 (5,1)32.5 cm x 17.5 cm x 10 cm
13
(12
/16"x67/8" x 4")
DGG 7sólido2,8 (5,1)32.5 cm x 17.5 cm x 10 cm
13
(12
/16"x67/8" x 4")
Tapa del recipiente DGD
Para los recipientes 1, 2, 5,6y7.
Limpiador para hornillos de cerámica y acero inoxidable de
250 ml
Elimina la decoloración del calentador inferior ocasionada por el derrame de líquido.
Elimina la decoloración de los recipientes para cocinar.
Tabletas para descalcificar
Para descalcificar el aparato.
Consulte "Limpieza y cuidado" para obtener más información.
11
Page 12
Antes de usar por primera vez
Ajuste de la dureza del agua
Si los niveles de la dureza del agua son
diferentes a la estipulada por la fábrica,
usted necesitará reprogramar su apa
rato.
El aparato está programado desde fá
brica a: > 8 gr/gal - 14 gr/gal (140 mg/l
- 250 mg/l).
Utilice la tira proporcionada junto con el
aparato para verificar el nivel de la du
reza del agua o llame a suministro de
agua local para verificar la dureza del
agua en su localidad.
Cuadrados
negros en
la pantalla
41-7<20-130
88-14140-250
1215-21270-380
16>21>380
gr/galmg/l
-
-
Ajuste de la altura
Este proceso enjuaga las líneas de
agua y programa la unidad a la tempe
ratura de ebullición del agua, la cual
varía dependiendo de la altitud en su
localidad.
Retire el generador de vapor del
^
aparato y saque el inserto, ver “Lim
pie za y Cuidados”
Enjuague el generador de vapor y
^
métalo en agua caliente. No utilice al
gún detergente.
No lave el generador de vapor o el
inserto en la lavavajillas!
No sumerja en agua el generador
de vapor!
^ Inicie el programa de cocinar "Perso-
nalizar" 100 °C (212 °F) por 15 minutos. Proceda como se describe en
"Utilizando el horno de vapor”.
-
-
-
^
Presione el control "Encendido/Apa
gado".
^
Presione "más" hasta los "Adjustes
J...” que se muestran en la lista.
^
Presione "Adjustes J...”.
^
Presione "Dureza del agua".
^
Programe la dureza del agua tocan
do el control "mas suave" o "más
dura".
^
Presione "OK" para confirmar el pro
grama.
12
Cuando se reubique en una nueva lo
calidad, para descamar el aparato re
programe la temperatura de ebullición
del agua. Para mayor información ver
"Limpieza y Cuidado”.
Al programar la altitud por primera vez
y después de alguna reubicación se
producirá más vapor del normal. Esto
no es una falla.
-
-
-
Page 13
Recipientes adecuados
Junto con el aparato se proporcionan
recipientes de acero inoxidable para
cocinar.
Otros recipientes opcionales están dis
ponibles en una variedad de tamaños,
tanto con orificios como cerrados.
Cuando seleccione loza para cocinar,
favor de tomar en cuenta lo anterior.
Siempre que sea posible, utilice reci
–
pientes para cocinar con orificios. El
vapor llegará a los alimentos por to
dos lados y se cocinaran en forma
uniforme.
– Para alimentos más gruesos, ej. Pa-
pas, deberá haber espacios más largos entre ellos. Es mejor separar los
alimentos lo más posible para que el
vapor rodee cada pieza. Los recipientes más largos y hondos podrán
utilizarse para alimentos más largos.
– A los platillos más compactos tales
como carne y verduras o alimentos
como guisantes y espárragos los
cuales tienen un espacio pequeño
entre ellos, les tomará más tiempo en
su cocción ya que el vapor tiene me
nos espacio para trabajar. El tiempo
de cocción será más largo al colocar
en el recipiente mayor cantidad de
alimentos de este tipo. Es mejor utili
zar2ó3recipientes poco profundos
para este tipo de alimentos. Los
tiempos de cocción recomendados
son para utilizar recipientes poco
profundos. Para recipientes más al
tos el tiempo de cocción deberá ser
mayor.
Usted también podrá utilizar sus reci
pientes y platos. Sin embargo, favor de
tomar en cuenta lo siguiente:
El recipiente deberá ser resistente a
–
una temperatura mayor de 100 °C
(212 °F). Los vasos, cerámica, por
celana, plástico, acero inoxidable o
peltre resistentes al calor son reci
pientes apropiados.
Tomará mayor tiempo de cocción los
–
-
-
alimentos que se cocinen en platos
con costados gruesos.
Coloque el plato en la rejilla propor
–
cionada.
– Asegúrese de que haya una apertu-
ra de por lo menos 3 cm (1") entre el
borde del recipiente y la parte superior del compartimiento para cocinar
para que entre vapor suficiente al recipiente.
-
-
-
-
-
Para mayor información, ver "Consejos
de cocción".
13
Page 14
Para usar el horno de vapor
Antes de cada uso
Inserte la bandeja de escurrimiento
^
para capturar el agua condensada.
Llene el generador de vapor con
^
agua.
El inserto puede permanecer adentro.
Sólo utilice agua pura! Nunca utili
ce agua destilada o agua mineral. El
agua caliente reducirá el tiempo de
calentamiento.
El nivel del agua deberá estar entre las
marcas de mín. y máx. Las marcas se
encuentran tanto en la parte de afuera
como adentro del generador de vapor.
Nunca exceda el nivel "máx." de la
marca!
El nivel del agua en el generador de
vapor se muestra en la pantalla por medio de un símbolo.
^
Inserte en el aparato el generador de
vapor hasta que se conecte.
-
Selección de una función
Abra la puerta y coloque la comida
^
dentro del horno.
Pulse el sensor "Encendido/Apaga
^
do".
Presione el sensor de la función de
^
seada.
-
Ajuste de la temperatura
(si fuese necesario)
Este horno ha sido probado en fábrica
para lograr la temperatura óptima de
operación de cada función.
Mediante la función "Personalizar" es
posible cambiar la temperatura predeterminada durante la programación.
^ Seleccione el sensor "Temperatura".
^ A través de la teclas numéricas, se-
leccione la temperatura deseada.
Las temperaturas predeterminadas
para las funciones "Personalizar", "Descongelar", "Recalentar" y "Envasado"
pueden ajustarse de manera definitiva
en el menú "Ajustes" a fin de personali
zar el horno de acuerdo con sus nece
sidades. Consulte la sección "Ajustes Temperaturas" para obtener más infor
mación.
-
-
-
-
14
Page 15
Para usar el horno de vapor
Selección de la duración
Para el proceso de cocción puede se
leccionarse una duración de entre 1 mi
nuto (0:01 min) y 5 horas 59 minutos
(5:59 h).
Si la duración excede los 59 minutos,
debe configurarse en horas y minutos.
Ejemplo: Duración de 80 minutos =
1:20 h
Seleccione la duración deseada utili
^
zando las teclas numéricas.
Las recomendaciones sobre el tiempo
de cocción (duración) aparecen en las
siguientes tablas, ver "Consejos de
cocción".
El tiempo de cocción depende del tamaño de los alimentos y no de la cantidad. Por ejemplo, las papas con un
diámetro grande necesitan un tiempo
mayor de cocción que aquellas de diámetro más pequeño.
Los tiempos recomendados están
configurados para una cantidad total
de 8 porciones a 10 porciones. Utilice
baterías de cocina adecuadas.
Inicio de funciones
El horno viene configurado de fábrica
-
para iniciarseautomáticamente unos
pocos segundos luego de que se haya
seleccionado la duración. Para iniciar
el horno de inmediato seleccione el
sensor "Inicio".
Para obtener mayor información, con
sulte "Programas" a fin de configurar el
inicio de manera definitiva en el modo
-
manual.
Luego del inicio se escuchará el ruido
de un ventilador y de salida de vapor.
Durante la fase de calentamiento, se
muestra el incremento de temperatura.
Una vez alcanzada la temperatura se-
leccionada, comienza el proceso de
cocción y empieza a transcurrir el tiempo de cocción.
Al cocinar alimentos refrigerados o
congelados, la temperatura interior
descenderá al principio y luego ascenderá lentamente.
El tiempo total se alcanza agregando el
tiempo de calentamiento y el tiempo de
cocción seleccionado. Los tiempos de
calentamiento y cocción dependen de
la cantidad de alimentos y de la tempe
ratura de los mismos.
-
-
15
Page 16
Para usar el horno de vapor
Interrupción del proceso de
cocción
Puede interrumpir el proceso de coc
^
ción en cualquier momento abriendo
la puerta o seleccionando el sensor
"Parar".
El calentamiento se interrumpe y el
tiempo restante se detiene.
Mientras la puerta permanezca
,
abierta se escapará vapor caliente.
Tenga cuidado al retirar los reci
pientes del horno. Los líquidos de
rramados, el vapor y las paredes in
teriores están calientes.
¡Existe el peligro de sufrir quemaduras!
^ Cierre la puerta del horno para conti-
nuar la cocción.
Una vez que la puerta esté cerrada, se
producirá una compensación de la presión, la cual emitirá un silbido.
El horno se calentará nuevamente. Una
vez que alcance la temperatura selec
cionada, la pantalla cambiará y comen
zará a transcurrir el tiempo restante.
-
-
-
-
Al finalizar el proceso de
cocción
Poco antes de que concluya el tiempo
seleccionado, el vapor disminuye y la
puerta abre un pequeño espacio para
liberar vapor.
Una vez que el tiempo configurado ha
transcurrido, suena una señal. La puer
ta se cierra.
Una vez que la pantalla haya mostra
^
do el mensaje "Listo", abra la puerta y
retire los alimentos.
El horno viene configurado de fábrica
para mantener los alimentos calientes a
una temperatura de 70 °C (158 °F) por
un tiempo máximo de 15 minutos, siempre que no se retiren del horno inmediatamente después de la cocción.
Nótese que algunos alimentos, por
ejemplo, el pescado, pueden recocerse si se mantienen calientes.
Consulte el apartado "Programas - Reducción de vapor" y/o "Función de ca
lentar" para desactivar estas opciones.
-
,
Tenga cuidado al retirar los reci
pientes del horno.
No toque las superficies calientes.
Evite el contacto con el vapor ca
liente ya que podría causar quema
duras o escaldaduras graves.
-
-
-
-
-
-
16
Page 17
Después del uso
Apague el aparato.
^
Retire y vacíe la charola de escurri
^
mientos.
Retire y vacíe el generador de vapor.
^
Empuje el generador de vapor hacia
arriba al quitarlo.
Limpie y seque el aparato después
^
de cada uso. Consulte "Limpieza y
cuidado".
Deje la puerta del horno de vapor
^
abierta para permitir que el interior se
seque por completo.
El ventilador continuará funcionando
durante un período corto luego de que
el aparato se haya apagado. El tiempo
de funcionamiento del ventilador puede
acortarse sacadno el generador de vapor inmediatamente después de apagar el horno.
-
Para usar el horno de vapor
El aparato está programado de tal
manera que después de cada uso
quede agua residual en el genera
dor de vapor. Si no aparece agua
residual significa que hay una ave
ría. Comuníquese con el Departa
mento de Servicio Técnico de Miele.
-
-
-
17
Page 18
Para usar el horno de vapor
Cronómetro
El cronómetro puede utilizarse para
marcar el tiempo de las actividades en
la cocina y puede configurarse inde
pendientemente de una función de
cocción.
Se puede seleccionar dos alarmas si
multáneamente (Cronómetro1y2).
Puede fijarse un tiempo de entre 1 se
gundo (00:01 min) y 59 minutos, 59 se
gundos (59:59 min).
Para configurar un cronómetro
^ Pulse el control "Cronómetro".
^ Utilice el teclado para ingresar el
tiempo deseado en minutos y segundos.
^ Repita el procedimiento para el se-
gundo cronómetro.
La cuenta regresiva para los cronómetros1y2aparece en la parte inferior
de la pantalla.
-
Sistema de seguridad
El aparato tiene un bloqueo de seguri
dad para evitar que los niños lo encien
dan accidentalmente.
El aparato viene con el bloqueo de se
guridad desactivado. Para activarlo
consulte el apartado "Ajustes - Sistema
de seguridad".
-
Bloqueo del horno
Seleccione el símbolo ).
^
Seleccione "Encendido" y confirme
^
con "OK".
Desbloqueo del horno
^ Seleccione el símbolo $.
^ Seleccione "Apagar" y confirme con
"OK".
-
-
-
Al finalizar el período cronometrado,
sonará una señal.
^
Pulse "Borrar" para cancelar la señal
del cronómetro.
Para cancelar un cronómetro
^
Pulse el control "Borrar".
^
Seleccione el control para cancelar
el cronómetro o pulse "Todas funcio
nes" para cancelar ambos cronóme
tros y la ejecución de una función.
al vapor son prácticamente iguales a
los de cocción en una olla.
El vapor evita que los alimentos se
–
sequen y las desventajas que deri
van de esto. Los alimentos permane
cen húmedos y jugosos. Lo mismo
sucede no sólo con los vegetales,
sino también con las recetas de pos
tres, pescado y carne.
Se puede cocinar en cualquier nivel
–
o en varios niveles al mismo tiempo.
El tiempo de cocción no variará.
– Los alimentos no se dorarán ni se les
formará una costra. Los alimentos no
se fríen ni se hornean, sino que se
cuecen ligeramente al vapor. El queso se derretirá, pero no se dorará.
Los alimentos cocidos al vapor son
saludables y se acentúa su sabor.
– Al cocinar alimentos congelados,
por ejemplo, vegetales, pártalos en
trozos grandes para que se cocinen
de manera uniforme. El tiempo de
cocción es aproximadamente el mis
mo que para los vegetales frescos.
–
Los vegetales congelados y frescos
que llevan el mismo tiempo de coc
-
ción pueden cocerse al vapor juntos.
–
Puesto que la cocción al vapor con
serva los sabores tan bien, los ali
-
mentos no deben condimentarse
hasta después de haberlos cocido.
–
Al cocinar con líquidos llene los reci
pientes sólo a
3
/4de su capacidad.
Los alimentos tales como fideos o
–
arroz deben cocerse en líquido. Los
fideos deben estar bien cubiertos de
líquido. El arroz, los frijoles y los ce
reales deben cocerse en cantidades
equivalentes de alimento y agua.
Siga el tiempo de cocción para pas
–
ta indicado en el paquete.
Algunos alimentos absorben el líqui
–
do de cocción (por ejemplo, el
arroz). En el caso de otras comidas,
el líquido puede utilizarse como sal
sa "gravy" o salsa.
– Puede preparar salsa "gravy" en el
horno de vapor agregando harina o
mantequilla al líquido.
– Al cocinar pescado unte con aceite el
recipiente perforado. Unte con aceite
el recipiente sólido al cocinar huevos,
por ejemplo, huevos revueltos.
– Para evitar cualquier transferencia de
sabores ocasionada por la humedad
que gotea desde la parte superior, los
recipientes perforados deben colocar
se en el riel inferior y los recipientes só
lidos sobre la rejilla en un nivel superior.
–
La masa de levadura se puede leu
dar en el horno de vapor. Seleccione
la función "Personalizar" y baje la
temperatura predeterminada a 40 °C
(104 °F). Cubra la masa.
–
El peso en el programa automático
representa el peso por pieza. El ajus
te, y por consiguiente, el tiempo de
cocción, continúan siendo los mis
-
mos, ya sea que se cocine una sola
pieza de salmón de 0,22 kg (0,5 lb) o
diez piezas de salmón de 0,22 kg
(0,5 lb) al mismo tiempo.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
Consejos para cocinar
Descongelación
Función Descongelar
Alimentos a descon
gelar
Carne
Carne molida250 (9)50 (122) *15-2010-15
Bistecs o salchichas800 (28)60 (140)25-3515-20
Aves
Pollo1000 (35)60 (140)4015-20
Muslos de pollo150 (5.5)60 (140)20-2510-15
Pechuga de pollo500 (17.5)60 (140)25-3010-15
Pescado; Mariscos
Filetes de pescado400 (14)60 (140)1510-15
Camarones300 (10.5)60 (140)4-65
Vegetales
Congelados en bloque300 (10.5)60 (140)20-2510-15
Congelados350 (12.5)60 (140)158-10
Fruta
Puré de manzana250 (9)60 (140)20-2510-15
Bayas300 (10.5)60 (140)8-1010-12
* Esta temperatura no refleja la temperatura predeterminada.
22
Page 23
Consejos para cocinar
Descongelación de alimentos
congelados
Los tiempos de descongelación depen
den del tipo y el peso de los alimentos,
y de la temperatura a la cual se hayan
congelado.
Coloque los alimentos en un reci
^
piente o en la rejilla.
Seleccione la función "Descongelar".
^
Si lo desea, ajuste la temperatura
^
predeterminada (ver tabla).
Seleccione el tiempo de descongela
^
ción (ver tabla).
^ Deje que los alimentos reposen a
temperatura ambiente luego de la
descongelación. Este tiempo de reposo (ver tabla) es necesario para
asegurarse de que los alimentos estén completamente descongelados.
-
Consejos para la descongelación
No cocine con los líquidos origi
,
-
nados por la descongelación.
Al descongelar aves, coloque los ali
–
mentos en la rejilla e inserte la ban
deja de escurrimientos debajo de la
misma. Esto evita que los alimentos
tengan contacto con el líquido de la
descongelación.
Para descongelar alimentos que no
–
escurren, retire la envoltura y coló
quelos sobre la rejilla o en un reci
-
piente.
– El pescado no necesita descongelar-
se completamente antes de cocinarse. Descongélelo de manera tal que
la superficie esté lo suficientemente
blanda para agregarle hierbas y condimentos. El pescado empanizado
debe descongelarse completamente
para que la cobertura se adhiera.
-
-
-
-
-
– Gire, revuelva o separe los alimentos
en la mitad del período de descon
gelación.
–
No vuelva a congelar alimentos una
vez que se hayan descongelado.
–
Descongele los alimentos congela
dos y precocidos de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
–
Descongele los alimentos hornea
dos, tales como masas o pasteles,
en una bolsa de plástico cerrada.
-
-
-
23
Page 24
Consejos para cocinar
Recalentamiento
Función Recalentar
Alimentos a recalentarTiempo en
Vegetales
Coliflor, Frijoles2
Nabos, Zanahorias2
Acompañamientos
Papas (cortadas longitudinal
mente)
"Dumplings"
Pasta, Arroz2 - 3
Carnes y aves
Asado en tajadas
1,5 cm (½") de grosor
Pechuga de pollo3 - 5
Albóndigas3 - 5
Rollos de carne, en tajadas3 - 5
Pescado
Filetes de pescado2 - 3
Rollos de pescado, en mitades2 - 3
Platillo completo
Fricasé de pollo con arroz3 - 5
Asado de cerdo con papas y
vegetales
Espaguetis con salsa de tomate2 - 3
Sopas/Estofados
Estofado4 - 5
Sopas de vegetales/crema2 - 3
minutos
-
3-4
3-5
3-4
El horno de vapor puede utilizarse para
recalentar platos.
Coloque los alimentos en un plato
^
plano y cúbralos con un plato más
hondo o con papel aluminio.
Seleccione "Recalentar".
^
Seleccione el tiempo (ver tabla).
^
Consejo
Se recomienda recalentar las salsas de
acompañamiento, tales como la salsa
"gravy" o salsa holandesa, en un recipiente separado y cubierto.
24
Page 25
Planificación de comidas
Con un poco de planificación, puede
cocinarse una comida completa en el
horno de vapor. Debe desactivarse la
función "Reducción de vapor".
Coloque los recipientes de cocina en
^
niveles diferentes o uno al lado del
otro sobre la rejilla.
En general, las duraciones de cocción
pueden variar según el tipo de alimen
tos. Esto significa que necesitará abrir
el horno de vapor en distintos momen
tos para agregar un platillo en particu
lar. Nuestra cocina de prueba reco
mienda el siguiente procedimiento, tal
como se muestra en este ejemplo (Función: Personalizar / 100 °C (212 °F).
Arroz...................20minutos
Filete de pescado .........6minutos
Brócoli ..................4minutos
-
-
-
-
Coloque primero el platillo con el ma
^
yor tiempo de cocción (el arroz), en
el horno y fije una duración de 20 mi
nutos.
Tan pronto como se haya alcanzado
^
la temperatura definida, configure el
cronómetro de manera de cubrir la
diferencia entre la primera y la se
gunda duración de cocción, es decir,
el tiempo que resta antes de colocar
el segundo platillo en el horno (14 mi
nutos). Confirme con "OK".
Cuando el cronómetro suene, colo
^
que el segundo platillo (el filete de
pescado) en el horno.
^ Tan pronto como se haya alcanzado
la temperatura definida, configure el
cronómetro de manera de cubrir el
tiempo que resta antes de colocar el
tercer platillo (el brócoli) en el horno
(2 minutos). Confirme con "OK".
^ Cuando el cronómetro suene, colo-
que el tercer platillo (el brócoli) en el
horno.
-
-
-
-
-
^
Al finalizar el tiempo de cocción,
puede retirar todos los platillos al
mismo tiempo.
25
Page 26
Usos especiales
Envasado
Función Envasado
Envasar
alimentos
Fruta
Manzanas90 (194) *50
Puré de
manzana
Duraznos/
ciruelas
Grosellas80 (176) *50
Vegetales
Frijoles100 (212)120
Pepinos90 (194) *55
* Esta temperatura no refleja la tempe-
ratura predeterminada.
Los tiempos proporcionados son para
frascos de un litro. Para frascos de ½ li
tro, se acortan los tiempos en 15 minu
tos, para frascos de ¼ litro el tiempo se
acorta en 20 minutos.
Temperatura
en °C (°F)
90 (194) *65
85 (185) *55
Tiempo
en
minutos
Inserte la rejilla en el riel más bajo.
^
Coloque hasta 6 frascos (de igual ta
^
maño) sobre la rejilla, de manera que
no se toquen unos con otros. El va
por puede rodear los frascos.
Seleccione la función "Envasado".
^
Si lo desea, ajuste la temperatura
^
predeterminada (ver tabla).
Seleccione el tiempo (ver tabla).
^
Utilice el calor residual dejando los
^
frascos en el horno durante otros 30
minutos luego de apagar el horno.
Cubra los frascos con una toalla y déjelos enfriar durante 24 horas.
-
-
-
-
26
Page 27
Usos especiales
Blanqueamiento
El horno de vapor también puede utili
zarse para blanquear vegetales y frutas
a fin de prepararlos para congelar.
Coloque los vegetales/la fruta prepa
^
rados (limpios, lavados, cortados,
etc.) en un recipiente perforado.
Coloque el recipiente en el horno e
^
inserte la bandeja de escurrimientos
en el nivel más bajo.
Seleccione "Personalizar".
^
Fije una duración de 1 minutoa2mi
^
nutos.
^ Una vez blanqueados, sumerja los
vegetales/las frutas en agua helada.
Puede congelarlos una vez que se hayan secado por completo.
-
Hacer yogur
Ingredientes: 100 g (3,5 oz) de yogur
(con colonias vivas) y 1 litro (1 cuarto
de galón) de leche pasteurizada o en
tera fresca. El yogur y la leche deben
tener el mismo contenido de grasa.
Caliente (no hierva) la leche fresca a
^
90 °C (194 °F); déjela enfriar antes
de mezclarla con el yogur. Esto es
necesario para darle al yogur una
textura firme.
Llene 6 frascos de yogur con la mez
^
-
cla y cúbralos con papel aluminio.
^ Coloque los frascos cubiertos sobre
la rejilla.
^ Seleccione la función "Personalizar" y
baje la temperatura predeterminada
a 40 °C (104 °F).
^ Fije una duración de 5 horas.
^ Deje que el yogur se enfríe y guárde-
lo en el refrigerador.
-
-
Una vez que el yogur se haya enfriado
por completo tendrá una textura firme.
27
Page 28
Usos especiales
Desinfectar biberones
El horno de vapor puede utilizarse para
desinfectar biberones y otros recipien
tes. Verifique de antemano que todas
las piezas sean resistentes a una tem
peratura de 100 °C (212 °F).
Coloque la bandeja de escurrimien
^
tos en el riel más bajo y ubique la re
jilla sobre la charola.
Quite las piezas, limpie y enjuague
^
vigorosamente los biberones. Colo
que las piezas individuales de mane
ra espaciada sobre la rejilla, asegu
rándose de que no se toquen unas
con otras. Esto permite que el vapor
llegue a todos los lados.
^ Seleccione "Personalizar". La tempe-
ratura recomendada de 100 °C
(212 °F) es adecuada para la desinfección.
-
-
-
-
-
-
-
^ Fije un tiempo de 15 minutos.
Deje que los biberones se sequen de
manera natural y utilícelos tan pronto
como sea posible luego de la desinfec
ción. Todas las piezas de los biberones
deben estar completamente secas an
tes de volver a colocarlas.
28
-
-
Page 29
Guía de las funciones
Funciones automáticas
Se encuentran disponibles los siguien
tes programas automáticos:
Vegetales
Pescado
Aves
Carne
Huevos
Granos
Fruta
Puede seleccionar a partir de una va-
riedad de alimentos en estos programas. Las temperaturas y los tiempos
de cocción están preseleccionados.
Sólo necesita seleccionar los valores
predeterminados deseados.
Para muchos vegetales y frutas se selecciona un grado de cocción intermedio de manera predeterminada. Los
grados de cocción disponibles varían
desde "al dente" hasta "blando".
Favoritos
Si a menudo prepara una receta con
los mismos ajustes (función, tiempo,
temperatura), puede guardarlos como
"Favorito" para luego recordarlos con
facilidad. Se pueden guardar hasta 30
favoritos.
Para guardar un Favorito:
Ingrese la función, la temperatura y
^
los tiempos de cocción de la receta
El horno comenzará a calentarse.
Pulse el control "Guardar favoritos".
^
Debe asignar un nombre a su "Favorito"
antes de guardarlo en la memoria.
^ Ingrese las letras y los números del
nombre pulsando los controles derecho e izquierdo de la lista alfanumérica. Confirme la entrada de cada carácter pulsando el control "Escoger".
^ Cuando haya terminado de introducir
el nombre, pulse el control "OK", para
guardar el "favorito" en la memoria.
Su "Favorito" puede recuperarse ahora
desde la lista de "FAVORITOS". Al se
leccionarlo, el horno utilizará los ajustes
guardados de manera automática.
Pulse "Borrar" para cancelar la función
en ejecución si no está cocinando.
-
29
Page 30
Programas
Los valores predeterminados del horno
pueden modificarse en la función
"PROGRAMAS".
En esta función se puede personalizar
el horno para que se ajuste a sus prefe
rencias.
Los ajustes pueden modificarse pul
sando el control digital adecuado.
-
Idioma J
Seleccione el idioma deseado y lue
^
go confirme pulsando "OK".
El símbolo J indica la configuración del
"Idioma". Si el horno está configurado
en un idioma que no le es familiar, busque el símboloJ. Pulse el control de la
bandera y seleccione el idioma deseado.
-
Reloj
En la pantalla aparece "Programar
Tiempo".
Introduzca la hora actual utilizando el
^
teclado.
Se pueden seleccionar distintos ajustes
pulsando el control junto a la opción:
El tamaño de la pantalla del reloj
–
Tamaño normal
Tamaño grande
El formato de hora
–
12 horas
24 horas
– Si se muestra la hora o no
Pantalla del reloj encendida
Pantalla del reloj apagada
^ Pulse el control "OK" para confirmar
estas programaciones.
Si se corta el suministro de energía al
horno durante más de 4 días, deberá
configurar el reloj nuevamente.
30
Page 31
Temperaturas
La temperatura predeterminada de
cada función puede ajustarse dentro
del rango que se muestra a continua
ción. Si se selecciona una temperatura
que está fuera del rango, el horno re
gresará a la temperatura predetermina
da.
Pulse el control de la función cuya
^
temperatura predeterminada desea
modificar.
Introduzca la nueva temperatura pre
^
determinada utilizando el teclado.
^ Pulse el control "OK" para confirmar.
La próxima vez que se seleccione esta
función, se usará la nueva temperatura
como la predeterminada.
Función°F°C
-
-
-
-
Programas
Valor
predeterminado
Personalizar212 °F105 °F -
Descongelar140 °F125 °F -
Recalentar212 °F175 °F -
Envasado212 °F175 °F -
RangoValor
212 °F
140 °F
212 °F
212 °F
Rango
predeterminado
100 °C40 °C -
100 °C
60 °C50 °C -
60 °C
100 °C80 °C -
100 °C
100 °C80 °C -
100 °C
31
Page 32
Programas
Temperatura °C / °F
Todas las temperaturas pueden apare
cer en grados Fahrenheit o en Celsius.
Pulse el control "TEMPERATURA"
^
para alternar entre °F y °C.
Dureza del agua
El horno puede ajustarse a la dureza
del agua en su zona. Consultar "Ajustar
dureza del agua".
Reducción de vapor
Esta función puede activarse o desacti
varse.
Se recomienda la opción "Apagado"
cuando los alimentos se cocinan al
mismo tiempo pero se colocan en mo
mentos diferentes. Nótese que cuando
la puerta del horno esté abierta saldrá
una gran cantidad de vapor y no podrá
utilizarse la función "Calentar".
Pulse el control del ajuste deseado.
^
Pulse "OK" para confirmar.
^
Función de calentar
El horno viene configurado de fábrica
de manera que los alimentos se mantengan calientes a una temperatura de
70 °C (158 °F) por un período máximo
de 15 minutos si no se retiran del horno
inmediatamente después de la cocción. Nótese que algunos alimentos,
como el pescado, pueden recocerse al
mantenerse calientes.
-
-
32
^
Pulse el control del ajuste deseado.
^
Pulse el control "OK" para confirmar.
Page 33
Programas
Opciones de tono
Pueden programarse tonos únicos para
cada uno de los cronómetros a fin de
diferenciarlos del tono de una función
del horno.
Cronómetro 1 y Cronómetro 2
El tono del Cronómetro 1 y del Cronó
metro 2 puede configurarse con una de
cinco opciones.
Seleccione "Tono del cronómetro 1" o
^
"Tono del cronómetro 2" pulsando el
control correspondiente.
Cada vez que pulse el control respectivo, sonará otro tono y la pantalla mostrará el número de tono.
Por ejemplo, Cronómetro1 Tono 1.
^ Seleccione el tono para cada cronó-
metro.
Sonido del teclado
El teclado puede programarse para
emitir un sonido cada vez que se pulse
un control.
^
Presione el control "Sonido del tecla
do" para alternar entre los ajustes en
cendido y apagado.
-
Volúmen
Este control ajusta el volumen de las
opciones de tono.
Pulse el control "Volúmen" hasta que
^
oiga el volumen deseado.
Tono corto/largo
La duración del cronómetro y los tonos
del horno pueden modificarse.
"Tono corto" se escuchará una rápi
–
da sucesión cuando suene una se
ñal del horno o el cronómetro del
mismo.
– "Tono largo" se escuchará un tono
continuo cuando suene una señal
del horno o el cronómetro del mismo.
^ Presione el control "Tono" para alter-
nar entre los ajustes corto y largo.
^ Pulse el control "OK" para confirmar
el ajuste.
Cuando el tono suene para indicar una
señal del horno o el cronómetro del
mismo, pulse cualquier número en el
teclado para apagar el tono.
-
-
-
-
33
Page 34
Programas
Exhibidor
El brillo y el contraste de la pantalla del
horno pueden ajustarse pulsando los
controles junto a "Luminosidad" o "Con
traste".
Configuración inicio
El horno puede configurarse para ini
ciarse automáticamente 20 segundos
luego del último ajuste o para iniciarse
manualmente.
Seleccione el ajuste que desee.
^
^ Pulse el control "OK" para confirmar.
-
Sistema de seguridad
Si se selecciona "Aceptar", el sistema
de seguridad puede activarse cuando
el horno esté apagado.
^ Seleccione el ajuste que desee.
^ Pulse el control "OK" para confirmar.
Restablecimiento
Los ajustes de fábrica del horno pue
den restaurarse mediante la función
"Reprogramar".
-
Restablecimiento de temperaturas
Si responde "sí" al mensaje, todas las
temperaturas modificadas regresarán
al valor predeterminado de fábrica.
Restablecimiento de ajustes
Si responde "sí" al mensaje, todos los
ajustes modificados regresarán al valor
predeterminado de fábrica.
Restablecimiento de favoritos
Si responde "sí" al mensaje, se eliminarán todas las programaciones de "Favoritos". Una vez eliminadas, estas programaciones no podrán restaurarse.
-
34
Page 35
Información general
Luego de cada uso, limpie y seque
todo el aparato, dejándolo enfriar pri
mero.
No cierre la puerta del aparato hasta
que esté completamente seco.
Nunca utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar el aparato. Si el
vapor entra en contacto con el siste
ma electrónico puede causar un
corto circuito.
Limpieza y cuidado
Para limpiar el exterior se pueden
-
-
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu
mulen ni que permanezcan en la su
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
Todas las superficies del aparato
pueden rayarse. Las rayaduras so
bre las superficies de vidrio pueden
ocasionar roturas.
-
-
-
Nunca utilice limpiadores comercia
les para limpiar este aparato. Sólo
los detergentes domésticos son
adecuados.
No utilice limpiadores o detergentes
que contengan hidrocarburos alifáticos. Pueden ocasionar pandeo en
los sellos.
Frente del aparato
Es recomendable limpiar el frente
del aparato inmediatamente des
pués de su uso. Si los derrames se
mantienen durante períodos prolon
gados, puede que sea imposible eli
minarlos y la superficie pueden
mancharse o dañarse definitivamen
te.
^
Para limpiar el frente, utilice una es
ponja limpia sumergida en agua tibia
y detergente para la vajilla.. Séquelos
con un trapo suave. También puede
utilizarse un paño de microfibra hú
medo sin limpiador.
-
-
-
-
-
-
Todas las superficies pueden des
colorarse y dañarse si entran en
contacto con productos de limpieza
inadecuados.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguientes productos:
– limpiadores que contengan soda, ál-
calis, amonio, ácidos o cloruros
–
productos para eliminar cal
–
limpiadores abrasivos, incluyendo
polvos, cremas o piedra pómez.
–
limpiadores a base de solventes
-
–
limpiadores para acero inoxidable,
–
limpiadores de lavavajillas
–
limpiadores de horno en spray
–
esponjas o cepillos abrasivos, tales
como fibras para ollas
–
raspadores metálicos puntiagudos
-
35
Page 36
Limpieza y cuidado
Para quitar la puerta
Se puede quitar la puerta para alcanzar
el interior del horno con más facilidad.
Abra la puerta del aparato.
^
^ Jale de un tirón hacia arriba las abra-
zaderas que se encuentran al frente
de las bisagras de la puerta.
^ Cierre despacio la puerta hasta que
las abrazaderas toquen el marco interior del horno.
Mientras sostiene la puerta con am
^
bas manos, levante la puerta hasta
que las bisagras se desenganchen.
Quite la puerta.
Para volver a colocar la puerta
^ Coloque la puerta en las bisagras y
deslice hacia abajo.
^ Abra totalmente la puerta.
^ Empuje las abrazaderas hacia abajo.
^ Cierre la puerta.
-
36
Page 37
Limpieza y cuidado
Interior del horno
Después de cada uso, deberá limpiar
se el compartimiento de cocción, inclu
yendo el techo, la junta de la puerta, el
canal de escurrimientos, el interior de
la puerta y el nicho del generador de
vapor.
La mayoría de los residuos de comi
^
da se podrán limpiar fácilmente utili
zando una esponja, detergente líqui
do y agua tibia.
Enjuague el interior con agua limpia y
^
seque con un trapo suave.
Puede que la resistencia de la parte inferior se decolore con el tiempo debido
a los líquidos que escurren.
^ La decoloración puede eliminarse
con el limpiador Miele para hornillos
de cerámica y acero inoxidable. Consulte el apartado "Accesorios Opcionales".
^ Enjuague con agua limpia hasta que
se hayan quitado todos los residuos
de limpieza.
Bandeja de escurrimientos,
rejilla y recipientes para
-
cocinar
Después de cada uso, lave y seque
^
la bandeja de escurrimientos, la reji
lla y los recipientes para cocinar, ya
sea a mano o en el lavavajillas.
La decoloración azulada de las piezas
puede quitarse fácilmente con un lim
piador Miele para hornillos de cerámica
y acero inoxidable. Consulte el aparta
do "Accesorios - Opcionales".
Abridor automático de la
puerta
^ Mantenga limpio el abridor de la
puerta. Limpie los residuos de comida con una esponja y una solución
de agua tibia con detergente líquido
para vajilla. Enjuague con agua limpia.
-
-
-
La junta de la puerta deberá reempla
zarse si está dañada. La junta de la
puerta se puede adquirir a través de
Miele. Al instalarla confirme que la hen
didura de la puerta quede arriba.
-
-
37
Page 38
Limpieza y cuidado
Generador de vapor
¡No sumerja en agua el generador
de vapor ni lo lave en el lavavajillas!
Después de cada uso vacíe el ge
nerador de vapor para evitar la acu
mulación de agua condensada.
No utilice cepillos duros ni esponjas
para la limpieza.
Después de cada uso retire el gene
^
rador de vapor, vacíelo y séquelo.
Retire el inserto antes de limpiarlo y
secarlo.
^
Retire el inserto presionando las asas
de tal modo que se junten y jálelo ha
cia arriba en ángulo.
-
-
-
-
b
Vuelva a colocar el inserto dentro del
^
generador de vapor sólo cuando ambas piezas estén secas. Coloque el
inserto en ángulo a y baje el lado
que tiene la apertura b.
a
38
Page 39
Limpieza y cuidado
Válvula de conexión
Si se torna difícil introducir o retirar el
generador de vapor o si aparece el
mensaje de falla F20, deberá lubricarse
la válvula de conexión.
La válvula de conexión es la que se encuentra en la sección recortada.
^ Lubrique la válvula de conexión, ver
la flecha (no el tapón de la parte inferior) con una pequeña cantidad de la
grasa de silicón que se suministra
con el horno, consulte la sección
"Accesorios". Al realizar esto deje la
válvula en el conector.
Es necesario cambiar la válvula de co
nexión si está quebradiza, seca o si se
acumula mucha agua en el fondo del
nicho del conector de vapor.
La válvula se puede adquirir a través
de Miele.
Cuando lubrique la válvula sólo utili
ce la grasa de silicón que se pro
porciona con el aparato. Nunca utili
ce margarina, aceite ni ningún otro
tipo de grasa en la válvula ya que
causarán deterioro.
-
-
-
-
Tenga cuidado cuando utilice la
grasa de silicón.
- Retire de su piel cualquier residuo
de grasa de silicón lavando con
agua y jabón.
- Si entra silicón en los ojos,
enjuague con bastante agua
limpia.
- Si ha tragado silicón solicite
atención médica.
39
Page 40
Limpieza y cuidado
Descalcificación
Al descalcificar el horno, use sólo
agentes descalcificadores a base
de ácido cítrico o las tabletas para
descalcificar que se pueden adqui
rir a través de Miele. Siga las ins
trucciones del fabricante. No use vi
nagre. Éste dañará el aparato.
En la pantalla aparecerá el mensaje de
que el aparato debe ser descalcifica
do.
La pantalla también mostrará que des
pués de "x" número de usos el aparato
quedará bloqueado si no se descalcifica.
Una vez bloqueado, el aparato no se
podrá utilizar hasta que se haya ejecutado el programa de descalcificar.
Si desea descalcificar el aparato antes
de que quede bloqueado, seleccione
la función "Descalcificación".
-
-
-
-
La descalcificación se podrá cancelar
durante el primer minuto. Una vez con
cluido ese tiempo, el proceso no podrá
detenerse.
¡No apague el aparato durante el
proceso de descalcificación! Si se
apaga antes de la terminación del
programa, se deberá reiniciar el pro
ceso en su totalidad.
Al finalizar el proceso
Abra la puerta.
^
Retire y vacíe el generador de vapor.
^
^ Apague el horno de vapor y séquelo
totalmente.
-
-
^
Póngase en contacto con Miele o vi
site la tienda en Internet para ordenar
tabletas para descalcificar o utilice
agentes caseros que contengan áci
do cítrico.
^
Diluya el agente para descalcificar
en agua para obtener una solución
de 1 litro (1 cuarto de galón) en el
generador de vapor. Siga las instruc
ciones del fabricante.
^
Empuje el generador de vapor dentro
del aparato hasta que embone.
^
Siga las instrucciones.
40
-
-
-
Page 41
Preguntas más comunes
Con la ayuda de la siguiente guía, se pueden arreglar problemas menores sin tener
que llamarle al servicio técnico de Miele S.A. de C.V.
Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos calificados y capacita
,
dos por Miele conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales.
Las reparaciones no autorizadas por Miele S.A. de C.V. podrían ocasionar le
siones o dañar la máquina.
El horno no se puede encender.
ProblemaSolución
No hay suministro eléctrico hacia
el horno de vapor.
Aún puede oírse el ventilador luego de haber apagado el aparato.
ProblemaSolución
El aparato tiene un ventilador
que elimina el vapor del horno.
Es difícil insertar o retirar el generador de vapor.
ProblemaSolución
Restablezca el disyuntor si éste se ha botado.
Si no es el caso, desconecte el aparato del
suministro eléctrico durante 1 minuto.
Reconecte la energía y encienda el aparato.
Si aún no calienta, póngase en contacto con
el Servicio Técnico de Miele.
El ventilador continuará funcionando durante
un período corto luego de que el horno se
haya apagado.
-
-
La válvula de conexión del co
nector de vapor necesita lubrica
ción.
La etapa de calentamiento toma más tiempo del habitual.
ProblemaSolución
Verifique la parte inferior del ge
nerador de vapor. Si existen de
pósitos de calcio, verifique el
ajuste del nivel de dureza del
agua.
-
Lubrique la válvula de conexión (¡no la cone
-
xión eléctrica!) con una pequeña cantidad de
la grasa de silicón proporcionada. Consulte
"Limpieza y cuidado - Válvula de conexión".
-
Configure el nivel según la dureza del agua
-
en su zona. Consultar "Ajustar dureza del
agua". Descalcifique el horno de vapor tal
como se describe en "Descalcificación".
Si la dureza del agua está correctamente
ajustada o si el problema persiste, llame al
Servicio Técnico.
-
41
Page 42
Preguntas más comunes
El horno no pasa de la fase de calentamiento a la de cocción luego de cam
biarlo de sitio.
ProblemaSolución
El horno debe volver a ajustarse
a la nueva ubicación y/o tempe
ratura de ebullición del agua.
El aparato despide una gran cantidad de vapor mientras está en uso, o sale
vapor de lugares extraños.
ProblemaSolución
No está bien cerrada la puerta. Cierre la puerta.
La junta de la puerta no encaja
correctamente.
La junta de la puerta está daña
da.
Suena un silbido cuando se reanuda la cocción.
ProblemaSolución
Una vez que la puerta esté cerrada, la presión liberada emitirá
un silbido.
La pantalla muestra una F con un número.
ProblemaSolución
F 20 El horno no calienta.Verifique que el generador de vapor esté com
Otros mensajes de fallaLlame al Departamento de Servicio Técnico de
Consulte la sección "Ajuste de la altura".
-
Presiónela para que encaje de manera unifor
me.
La junta debe reemplazarse.
Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico.
Esto no es una falla.
pletamente inserto, retirándolo e insertándolo
nuevamente.
Apague y vuelva a encender el horno de vapor.
Si vuelve a producirse la falla, lubrique ligera
mente la válvula de conexión del generador de
vapor con grasa de silicón, tal como se descri
be en "Limpieza y cuidado - Válvula de cone
xión".
Si el problema persiste, apague el aparato y lla
me al Servicio Técnico.
Miele.
-
-
-
-
-
-
-
42
Page 43
En caso de que haya alguna falla que
no pueda solucionar usted mismo, co
muníquese con el Departamento de
Servicio Técnico de Miele a los núme
ros telefónicos que figuran en la contra
tapa de este folleto.
Servicio posventa
-
-
-
Cuando se comunique con el Departa
mento de Servicio Técnico, mencione
el modelo y el número de serie de su
aparato. Los mismos aparecen en la
placa de datos.
-
43
Page 44
44
Page 45
Instrucciones de instalación
IMPORTANTE: GUARDAR PARA USO DEL INSPECTOR DE INSTALACIONES
ELÉCTRICAS DE LA LOCALIDAD
Para prevenir accidentes y
daños al aparato,
lea este manual
antes
de su instalación o uso.
Page 46
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todas las
,
instrucciones antes de realizar la
instalación o de utilizar el horno de
vapor, a fin de evitar lesiones y da
ños al aparato.
Antes de la instalación, verifique
~
que el voltaje y la frecuencia que apa
recen en la placa de datos correspon
dan al suministro eléctrico de la casa.
Estos datos deben coincidir a fin de
evitar lesiones y daños al equipo. Si tie
ne alguna duda, consulte a un electri
cista calificado.
La instalación y el trabajo de mante-
~
nimiento y reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado de Miele. El trabajo realizado por
personas no calificadas podría ser peligroso y podría anular la garantía.
Antes de cualquier trabajo de insta-
~
lación o mantenimiento, interrumpa el
suministro de energía del área de trabajo quitando el fusible, haciendo "bo
tar" el disyuntor o desconectando el in
terruptor principal. Asegúrese que no
se restaure el suministro de energía
eléctrica al aparato mientras se lleva a
cabo el trabajo de mantenimiento o re
paración.
-
-
-
-
-
-
No use ningún aparato con el cor
~
dón o la clavija dañados o si el aparato
ha resultado dañado de alguna mane
ra. Devuelva el aparato al servicio auto
rizado más cercano para que se lo exa
mine, repare o ajuste.
Inspeccione el horno de vapor para
~
detectar daños ocasionados durante el
envío. No instale o utilice una unidad
dañada. Póngase en contacto con el
lugar de venta.
-
-
El horno de vapor debe instalarse a
~
una altura conveniente para que los
usuarios tengan acceso seguro a todos
los niveles y recipientes para cocinar.
Este aparato no se debe utilizar en
~
una ubicación móvil (por ej., en un
bote).
-
-
-
-
No utilice una extensión para conec
~
tar este aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan las me
didas de seguridad que exige el apara
to (por ejemplo, peligro de sobrecalen
tamiento).
46
-
-
-
-
Page 47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este horno de vapor está diseñado
~
para instalarse en gabinetes o debajo
de una cubierta. Esto es necesario
para asegurar que todos los compo
nentes eléctricos estén protegidos.
-
Asegúrese que sea un técnico com
~
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento
básico de seguridad. Si existe cual
quier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble.
No altere las conexiones ni los com-
~
ponentes eléctricos, ni tampoco las
piezas mecánicas. Nunca abra la cubierta del aparato.
Nota para el instalador:
Favor de dejar este instructivo con el
consumidor del aparato para uso de
los inspectores de inmuebles locales.
-
-
CONSERVE ESTE
MANUAL DE USO
Y MANEJO
47
Page 48
Dimensiones de corte y del aparato
DG 4082 / 4088
Instalación en gabinete alto
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
48
*Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
Page 49
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación debajo de una cubierta
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
*Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
49
Page 50
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación encima de un horno Miele
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
f Horno
50
*Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
Page 51
DG 4084 / DG 4086
Instalación en gabinete alto
Dimensiones de corte y del aparato
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
*Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
51
Page 52
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación debajo de una cubierta
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
52
*Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
Page 53
Dimensiones de corte y del aparato
Instalación encima de un horno Miele
a Horno de vapor
b Apertura del gabinete
c Bloque terminal
d Tomacorriente o caja de conexiones
Debe ser accesible una vez instala
do el aparato.
e Cable eléctrico
f Horno
*Aparato con frente de cristal
** Aparato con frente de acero
inoxidable
-
53
Page 54
Instalación
Empuje el aparato en la concavidad.
^
Luego de alinear el horno, éste debe
asegurarse en su posición correspondiente. Abra la puerta del horno y
utilizando los dos tornillos proporcionadosi, sujételo al gabinete a través de los orificios en cualquiera de
los lados del borde vertical del horno.
54
Page 55
Conexión eléctrica
Puede ser peligroso que la instala
ción, las reparaciones y otros traba
jos los realicen personas no califica
das.
Este aparato está equipado con un cor
dón eléctrico de 1,8 m (6 pies) con un
enchufe moldeado NEMA 6-15P.
Especificaciones eléctricas del pro
ducto:
240 V~60 Hz2 700 W
La conexión debe realizarse a través
de un aislador adecuado, con un interruptor al cual el personal de mantenimiento pueda acceder fácilmente.
Verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nominal
de los circuitos que se encuentra en la
placa informativa correspondan al suministro eléctrico de la casa antes de
instalar el aparato.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte a un electricista cali
ficado o llame al Departamento de Ser
vicio Técnico de Miele.
-
-
-
-
-
-
-
s +52 (55) 8503 9870
ext. 106-108
55
Page 56
Para ayudar a proteger el medio ambiente
Desecho de materiales de em
paque
La caja de cartón y los materiales de
empaque son biodegradables y reci
clables. Favor de reciclar.
Asegúrese de que cualquier envoltura
de plástico, bolsas, etc. sean desecha
dos en un lugar seguro y manténgalos
lejos del alcance de los niños.
Existe peligro de asfixia!
-
Desecho de un aparato viejo
-
Los aparatos viejos contienen materia
les que pueden ser reciclables. Favor
de contactar a la autoridad local de re
ciclaje sobre la posibilidad de reciclar
estos materiales.
Antes de desechar un aparato viejo,
desconéctelo del suministro eléctrico y
corte el cable para prevenir que se
convierta en un peligro.
-
-
565758
Page 57
Page 58
Page 59
59
Page 60
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 0412
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 546 210 / 02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.