Miele DG 4064-55, DG 4164-55, DG 4064-60, DG 4164-60, DGL 4064-60 Instructions Manual

...
Mode d’emploi
Steamer à encastrer DG 4064-55 / DG 4164-55 DG 4064-60 / DG 4164-60 DGL 4064-60 / DGL 4164-60
Veuillez lire absolument le présent mode d’emploi et les instructions de montage avant la pose, l’installation et la mise en service de votre appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager l'appareil.
fr-CH
M.-Nr. 06 746 770
Table des matières
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue d'ensemble de l'appareil .........................................4
Tableau de commande ..............................................5
Accessoires fournis avec l'appareil.....................................6
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Protection active de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la dureté de l'eau ........................................13
Emplacement de l'appareil ..........................................13
Ouverture et fermeture de la porte ....................................14
Premier nettoyage et première mise en chauffe ..........................15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant chaque utilisation.............................................16
Principe de réglage ................................................16
Vue d'ensemble des modes de fonctionnement ..........................17
Enclenchement de l'appareil et sélection du mode de fonctionnement ........18
Modification de la température préenregistrée ...........................18
Réglage du temps de cuisson........................................19
Démarrage d'une opération de cuisson ................................19
Interruption du fonctionnement .......................................20
Changement de mode de fonctionnement ..............................21
Une fois le temps de cuisson écoulé...................................22
Après utilisation ...................................................23
Utilisations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Choix des plats de cuisson ..........................................24
Cuisson à l'étuvée .................................................25
Réchauffage .....................................................29
Décongélation ....................................................30
Cuisson d'un repas ................................................32
Blanchir .........................................................32
2
Table des matières
Stérilisation.......................................................33
Extraction de jus ..................................................34
Désinfection de la vaisselle ..........................................35
Préparation de yogourt .............................................35
Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Protection antisurpression / soupape de sécurité .........................36
Protection antisurchauffe ............................................38
Verrouillage ......................................................39
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Face frontale de l'appareil ...........................................41
Récipients de cuisson et filtre ........................................42
Joint de porte/soupape de sécurité....................................42
Enceinte de cuisson et desserte ......................................43
Grilles supports ...................................................44
Buse d'eau.......................................................45
Détartrage .......................................................46
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Que faire en cas de dérangement ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accessoires disponibles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Récipients de cuisson ..............................................55
Produits de nettoyage et d'entretien ...................................56
Autres...........................................................57
Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Raccordement d’eau ...............................................58
Branchement électrique ............................................58
Caractéristiques techniques .........................................58
Service après-vente................................................59
Plaque signalétique ................................................59
3
Description de l'appareil
Vue d'ensemble de l'appareil
a Tableau de commande
b Touche Marche/Arrêt
c Cache protection antisurchauffe
d Poignée de porte
e Déverrouillage de porte
f Plan de rangement
g Porte de l'appareil
h Bouton d'ouverture de la porte
i Orifice de remplissage du détartrant
j Porte relevable (uniquement pour les
modèles désignés par un "L")
k Capteur de température
l Orifice d'entrée de vapeur
m Tôle de renvoi pour la buse d’eau
n Grilles supports
o Contact de porte
p Filtre
4
Tableau de commande
Description de l'appareil
q Affichage des modes de fonctionne
ment et des températures avec sym boles pour les modes suivants :
° Cuisson vapeur sous pression
P Cuisson vapeur sans pression
Ä Réchauffer
N Décongeler
a Verrouillage
k Détartrage
P Programmation
r Touche de température -
s Touche de mode de
fonctionnement -
t Touche de température +
u Affichage de durée avec symbole :
-
-
g durée
v Touche de durée -
w Touche Start/Stop -
x Touche de durée +
5
Description de l'appareil
Accessoires fournis avec l'appareil
Vous pouvez commander des pièces ou des accessoires supplémentaires (voir chapitre "Accessoires disponibles en option").
DGGL 1
2 récipients de cuisson perforés pour la cuisson à la vapeur Contenance 1,5 l / capacité utile 0,9 l Gastronorme GN 1/3 325x175x40mm(lxPxH)
DGG 2
1 récipient de cuisson non perforé pour la cuisson à la vapeur Contenance 2,5 l / capacité utile 2,0 l Gastronorme GN 1/3 325x175x65mm(lxPxH)
Plaque-support
Pour y déposer ses propres plats de cuisson
Disques de silicone
Pour la protection anti-surpression
Seringue de dosage de détartrant
Bon pour une bouteille de détartrant Miele
Pour détartrer le steamer, n'utilisez que le détartrant spé cialement adapté à cet appareil. Vous éviterez ainsi d'en dommager ce dernier. Vous recevrez la première bouteille (1000 ml) gratuitement contre envoi de ce bon.
6
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ce four à vapeur satisfait aux pres criptions de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages aux personnes et aux biens.
Lisez attentivement le mode d'em ploi et les instructions de montage avant de mettre le four à vapeur en service. Il contient des conseils importants en matière de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien de l'appa reil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager l'appareil.
Conservez soigneusement le mode d'emploi et remettez-le à tout nou­veau détenteur de l'appareil.
-
-
Utilisation conforme aux dis positions
Ce four à vapeur est destiné à être
~
utilisé dans un cadre domestique ou présentant des caractéristiques similai res, par exemple :
un magasin, un bureau ou un envi
ronnement professionnel,
une propriété rurale,
par les clients dans les hôtels, mo
tels, chambres d'hôtes et autres en
-
vironnements du même type.
N'utilisez le four à vapeur que
~
conformément à l'usage domestique et pour les opérations décrites dans le mode d'emploi et les conseils d'utilisa­tion. Toute autre utilisation est interdite. Miele n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une uti­lisation non conforme aux dispositions ou une erreur de manipulation.
-
-
-
-
-
Toute personne qui, pour des rai
~
sons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou bien de par son inexpé rience ou ignorance, n'est pas apte à se servir de ce four à vapeur en toute sécurité, ne doit pas l'utiliser sans la su pervision ou les instructions d'une per sonne responsable.
-
-
-
-
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
En présence d'enfants dans le ménage
Le four à vapeur doit être installé
~
suffisamment haut pour que sa porte ne présente aucun danger pour les très jeunes enfants lorsqu'elle est chaude.
Utilisez le dispositif de verrouillage
~
pour que les enfants ne puissent en clencher le four à vapeur à votre insu.
L'utilisation du four à vapeur est ré
~
servée aux adultes qui se sont familiari sés avec le contenu de ce mode d'em ploi. Les enfants ne se rendent souvent pas compte de l'ampleur des dangers liés à l'emploi d'un four à vapeur. Sur­veillez toujours les enfants se trouvant à proximité du four à vapeur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil.
Le four à vapeur est très chaud lors-
~
qu'il fonctionne et le reste encore quelque temps après avoir été éteint. Tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à ce que celui-ci ait suffisamment refroidi et que tout risque de brûlure soit écarté.
Risque de blessure à proximité des
~
charnières de la porte de l'appareil. Veillez à tenir particulièrement les en fants à distance.
Les différents éléments constituant
~
l'emballage (par ex. feuilles de protec tion, polystyrène expansé) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d'étouffement ! Conservez les emballa ges hors de portée des enfants et élimi nez-les le plus rapidement possible.
-
-
-
-
Sécurité technique
Vérifiez que le four à vapeur ne pré
~
sente aucun dommage visible avant de procéder à son installation. Ne mettez jamais en service un appareil endom magé. Cela pourrait compromettre votre sécurité.
Vérifiez que les tuyaux d'eau ne pré
~
sentent aucun dommage visible avant de procéder à leur raccordement.
Le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau
~
­de l'appareil encastré doit être aisé
­ment accessible.
L’intégration et le raccordement du
~
four à vapeur ne doivent être entrepris que par un électricien et un plombier spécialisés. Adressez-vous uniquement à des spécialistes qui connaissent par­faitement et respectent scrupuleuse­ment les prescriptions locales en vi­gueur et les directives complémentai­res édictées par les fournisseurs d’eau et d’électricité. Miele ne saurait être tenu pour responsable des dommages résultant d'une erreur d'encastrement ou de raccordement.
La sécurité électrique du four à va
~
peur est assurée uniquement s'il est raccordé à la terre et si cette protection est installée dans les règles de l'art. Il est impératif que cette mesure de sécu rité élémentaire soit respectée. En cas de doute, faites contrôler votre installation domestique par un électri
­cien professionnel. Miele ne saurait être
­tenue pour responsable des domma
ges causés par un circuit de mise à la terre manquant ou défectueux (en cas d'électrocution, par exemple).
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Avant de raccorder votre four à va
~
peur, comparez les données de raccor dement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique avec celles du réseau électrique. Ces données doivent absolument concorder afin de ne pas endommager l'appareil. En cas de doute, rensei gnez-vous auprès de votre installa teur-électricien.
Le four à vapeur ne doit être utilisé
~
qu'une fois encastré afin d'en garantir le bon fonctionnement.
N'ouvrez en aucun cas le châssis
~
du four. Tout contact avec des connexions sous tension et toute modification de l'agen­cement électrique et mécanique peu­vent vous mettre en danger et risquent de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Les travaux d'installation et de main-
~
tenance ainsi que les réparations ne doivent être confiés qu'à des spécialis­tes agréés par Miele. Tous travaux d'installation, de mainte nance ou de réparation non conformes peuvent présenter de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels Miele ne saurait engager sa responsabilité.
Remplacez un câble d'alimentation
~
secteur endommagé uniquement par un câble spécial du type H 05 VV-F (isolé avec du PVC), disponible auprès de Miele ou du service après-vente.
-
-
-
-
Les pièces défectueuses ne doivent
~
être remplacées que par des pièces
­d'origine Miele. Ce sont les seules piè ces que Miele garantit comme répon dant entièrement aux exigences de sécurité en vigueur.
Si des travaux d'installation, de
~
maintenance ou de réparation sont né cessaires, le four à vapeur doit être iso lé du secteur. Il n'est déconnecté du ré seau électrique que lorsque l'une des conditions suivantes est remplie :
les fusibles de l'installation domes
tique sont déclenchés ;
– les fusibles à vis de l'installation do-
mestique sont entièrement dévissés et sortis de leur logement ;
– le câble d'alimentation secteur est
débranché du réseau électrique.
Pendant la période de garantie,
~
toute réparation du four à vapeur ne doit être effectuée que par un service après-vente agréé par Miele, sinon les dommages qui en résulteraient ne se raient pas couverts par la garantie.
Le raccordement du four à vapeur
~
au réseau électrique ne doit pas être effectué à l'aide de rallonges, car elles n'assurent pas la sécurité nécessaire (risque de surchauffe, par ex.).
-
-
-
-
-
-
-
9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Lorsqu’il est en fonction, le four à
~
vapeur est rès chaud, surtout la porte, et il le reste encore quelque temps après avoir été déclenché. Quand la porte de l'appareil est chaude, ne tou chez qu'à son bouton et à sa poignée.
Lorsque vous utilisez un four à va
~
peur chaud, protégez vos mains avec des maniques, des poignées textiles thermo-isolantes ou autres protections similaires. Assurez-vous que ces texti les ne sont ni mouillés ni humides. Cela augmenterait leur conductivité ther mique et pourrait entraîner des brûlu res.
Lors de l’enfournement et du retrait
~
de récipients de cuisson, veillez à ce que leur contenu ne déborde pas et à ne pas entrer en contact avec la vapeur chaude. Risque de brûlure !
N'ouvrez en aucun cas la porte de
~
l'appareil pendant qu'il est en fonction ! Vous risqueriez de vous brûler ou de vous blesser. N'ouvrez pas la porte avant que
- la phase de refroidissement soit terminée,
- le signal sonore se soit arrêté,
- le symbole g clignote dans l'affichage de durée.
Si vous essayez néanmoins d'ouvrir la porte, une alarme sonore retentit et le message "door" apparaît dans l'affi chage de durée.
Lors de la stérilisation en vue de la
~
mise en bocaux, ne sélectionnez jamais une température supérieure à 95 °C (à 90 °C si l’appareil est installé à une alti tude supérieure à 1000 m au-dessus du niveau de la mer), sinon les bocaux risqueraient d’exploser. Risque de bles sure !
10
-
-
-
-
-
-
Si vous utilisez un appareil élec
~
trique, par ex. un batteur, à proximité du four à vapeur, veillez à ce que le câble d'alimentation secteur ne soit pas coincé dans la porte. Cela pourrait en dommager l'isolation du câble. Risque d'électrocution !
Ne réchauffez aucune boîte de
~
conserves fermée et ne faites pas cuire de boîtes de conserves dans le four à vapeur. Il se créerait une surpression dans les boîtes qui pourrait les faire ex ploser et endommager l'enceinte de cuisson. De plus, vous risqueriez de vous brûler et de vous blesser.
Ne procédez au détartrage (voir
~
chapitre "Détartrage") que lorsque l'ap­pareil a refroidi ; sinon, des vapeurs irri­tantes se dégageront.
N’utilisez jamais le four à vapeur
~
sans filtre de fond, car des résidus d’aliments pourraient obstruer la vidan­ge ainsi que la pompe.
N'utilisez pas de récipients en ma-
~
tière synthétique. Ils fondraient à haute température.
Veillez à toujours faire chauffer les
~
aliments suffisamment longtemps. Les germes éventuellement présents dans les produits ne sont tués que si la tem pérature est suffisamment élevée pen dant un laps de temps suffisamment long.
Ne conservez aucun plat préparé
~
dans l'enceinte de cuisson et n'utilisez, pour la cuisson, aucun récipient sus ceptible de rouiller. Cela risquerait
­d'entraîner la formation de corrosion
dans le four à vapeur.
-
-
-
-
-
-
-
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le four à vapeur peut détecter de
~
lui-même certains dysfonctionnements et y remédier. Ces dérangements sont signalés à l’affichage par les messages d’erreur F06 à F95. La porte de l'appa reil ne doit pas être ouverte avant que le message d’erreur clignote à l’affi chage. Tant que le message ne cli gnote pas, le traitement de la panne n’est pas encore terminé. Pour de plus amples informations, consultez le chapitre "Que faire en cas de dérangement ?".
Four à vapeur avec porte relevable :
~
laissez la porte relevable ouverte lorsque l'appareil est en fonction.
Si le four à vapeur est installé der-
~
rière une porte de meuble, il ne doit être utilisé que lorsque la porte du meuble est ouverte. Ne refermez la porte du meuble qu'après avoir mis l'appareil hors ten­sion et qu'une fois les affichages de chaleur résiduelle éteints.
-
-
Miele ne saurait être tenue pour res ponsable des dommages qui résul teraient du non-respect des présen tes prescriptions de sécurité et mi
­ses en garde.
-
-
-
-
11
Protection active de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage est nécessaire, car il pro tège l’appareil contre d’éventuels dé gâts dus au transport. En général, votre agent reprend l’emballage sur place. Le recyclage de l’emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la quantité de déchets. Si vous désirez éliminer vous-même l’emballage de transport, renseignez-vous auprès de l’adminis tration locale pour obtenir l’adresse du centre de récupération le plus proche.
-
-
-
Elimination de l’appareil usagé
Les appareils électriques et électroni ques usagés contiennent encore de précieux matériaux. Mais ils contien nent aussi des substances toxiques dont l’utilisation s’est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de l’appareil. Déposées avec les ordures ménagères, éliminées, manipulées ou traitées de manière inadéquate, ces substances risquent de nuire à la santé de l’homme et à son environnement. N’éliminez donc en aucun cas votre ap pareil usagé avec les ordures ménagè res ou les déchets encombrants.
A la place, utilisez les points de vente que vous connaissez pour la récupéra tion et la valorisation des appareils électriques et électroniques usagés.
-
-
-
-
-
12
Veillez, en attendant l’évacuation de l’appareil, à tenir celui-ci hors de portée des enfants. Vous trouverez les infor mations s’y rapportant au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" de ce mode d’emploi.
-
Avant la première utilisation
Réglage de la dureté de l'eau
Votre appareil est réglé en usine sur la plage de dureté d'eau IV (04).
Si votre eau présente un degré de du reté différent, rectifiez le réglage vous-même si cela n'a pas déjà été fait lors de l'encastrement de l'appareil. Procédez comme cela est décrit au chapitre "Programmation".
Pour connaître la plage de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le ruban test fourni avec l'appareil ou vous ren seigner auprès du service des eaux de votre ville ou de votre commune.
La dureté de l'eau est indiquée par pla­ges de dureté (de I à IV) ou en degrés de dureté allemands / français (de 1 à >21 °dH / de 1 à >38 °fH).
Plage de
dureté
I 01 1-7 °dH /
Affichage Degrés de
dureté
1-13 °fH
-
-
Emplacement de l'appareil
Si l'emplacement de l'appareil est situé à plus de 1000 m d'altitude, le point d'ébullition de l'eau sera atteint plus ra pidement que dans des régions moins élevées. L'appareil s'adapte à cette si tuation ; il vous suffit de modifier sa pro grammation. Procédez comme cela est décrit au chapitre "Programmation".
-
-
-
II 02 8-14 °dH /
14-25 °fH
III 03 15-21 °dH /
27-38 °fH
IV 04 > 21 °dH/
38 °fH
13
Avant la première utilisation
Ouverture et fermeture de la porte
Avant d’ouvrir la porte de l’appareil, sortez toujours la desserte. Vous pour rez ainsi y déposer vos plats et éven tuellement récupérer l’eau chaude qui s’égoutte.
Ouverture de la porte
Avec le pouce de la main droite, fai
^
tes coulisser le déverrouillage de la porte vers l’avant et tournez la poignée vers le haut.
Dès que la poignée est en position hori zontale, la porte de l'appareil est déver rouillée et peut être ouverte.
-
Fermeture de la porte
Placez la poignée en position hori
^
zontale.
-
-
Ce n'est que dans cette position que les encoches de la porte et de l’en ceinte de cuisson (voir flèches) cor
respondent.
^ Avec la main gauche, appuyez sur le
bouton de la porte.
^ Avec la main droite, faites coulisser
la poignée vers le bas, jusqu’à encli­quetage audible. Ce faisant, pressez le déverrouillage de la porte avec le pouce vers l’avant. L’enceinte de cuisson est ainsi ventilée et se ferme
­plus facilement.
-
-
-
-
N'ouvrez en aucun cas la porte de l'appareil pendant qu'il est en fonc tion ! Vous risqueriez de vous brûler ou de vous blesser.
Si vous essayez d'ouvrir la porte pen dant que l'appareil fonctionne ou avant la fin de la phase de refroidissement, une alarme sonore retentit et le mes sage "door" apparaît dans l'affichage de durée.
14
-
-
-
L’appareil n'est prêt à fonctionner que lorsque la porte est entièrement fermée.
^
Remettez la desserte en place.
Collez la plaque signalétique qui se
^
trouve avec les documents joints à l'appareil à l'emplacement prévu à cet effet au chapitre "Plaque signalé tique".
Premier nettoyage et première mise en chauffe
Enlevez les films de protection, s'il y
^
a lieu.
Sortez tous les accessoires de l'en
^
ceinte de cuisson. Nettoyez-les à la main ou passez-les au lave-vaisselle.
L'appareil a été traité en usine avec un produit d'entretien.
^ Nettoyez l'enceinte de cuisson avec
un carré vaisselle propre, du liquide vaisselle main et de l'eau chaude pour retirer le film de protection dé­posé par ce produit.
-
Avant la première utilisation
-
^ Faites fonctionner l'appareil pendant
10 minutes avec le programme Cuis­son sous pression ° 120 °C, afin de rincer les conduites d'eau. Pour ce faire, procédez comme cela est décrit au chapitre "Utilisation".
15
Utilisation
Avant chaque utilisation
Vérifiez si
- la soupape d’arrivée d'eau est ouverte,
- le filtre est bien en place, car des restes d’aliments pourraient obstruer la conduite d’évacua­tion d’eau,
- la porte est correctement fermée.
Ce n'est qu'alors que l'appareil est prêt à fonctionner.
Principe de réglage
Lors du réglage de l’appareil, vous de vez effectuer les étapes suivantes :
A Fermer la porte de l’appareil
B Enclencher l’appareil
C Sélectionner le mode de fonctionne
ment
D Le cas échéant, modifier la tempéra
ture préenregistrée
E Régler la durée
F Mettre en marche
Les diverses étapes de réglage sont décrites plus en détail dans les para­graphes qui suivent.
-
-
-
16
Vue d'ensemble des modes de fonctionnement
Utilisation
Sym
Mode Température préenre
-
bole
° Cuisson vapeur
gistrée*
-
en °C
120 105 - 120 101 - 120
Plage de temp.** réglable
Réglage
usine
en °C
Réglage
modifié
sous pression
P Cuisson vapeur
100 40 - 100 40 - 100
sans pression
Ä Réchauffer 95 - -
N Décongeler 60 50 - 60 50 - 60
* La température préenregistrée est celle qui s'est avérée la mieux adaptée à tel
ou tel mode de fonctionnement lors des essais effectués.
** Vous pouvez modifier la température préenregistrée par paliers de 5 °C, dans
les limites mentionnées ci-dessus. Si vous désirez procéder par paliers de 1 °C, vous devez modifier le réglage usine (voir chapitre "Programmation").
17
Utilisation
Enclenchement de l'appareil et sélection du mode de fonctionnement
Après avoir été enclenché, pendant qu'il fonctionne et après avoir été dé clenché, l'appareil émet un bruit (ron flement). Ce bruit n'indique ni un malfonction nement ni un défaut de l'appareil. Il survient lors du pompage et de la vi dange de l'eau.
Fermez la porte de l'appareil.
^
^ Enclenchez l'appareil à l’aide de la
touche Marche/Arrêt.
Dans l'affichage de mode et de tempé­rature apparaît :
au bout de quelques secondes, le mode Cuisson sous pression ° s'af fiche automatiquement.
-
-
Si vous désirez sélectionner un autre mode, pressez la touche de mode ­jusqu'à ce que le programme souhaité apparaisse dans l'affichage, par exemple Cuisson sans pression P.
-
-
Modification de la température préenregistrée
Vous pouvez modifier la température préenregistrée dans certaines limites, par paliers de 5 °C. La température préenregistrée et la plage de tempéra­tures vous sont indiquées dans le ta­bleau "Vue d'ensemble des modes de fonctionnement". Si vous désirez procé
­der par paliers de 1 °C, vous devez tout
d'abord modifier le réglage usine (voir chapitre "Programmation").
-
18
^
Réglez la température souhaitée à l'aide des touches de température + et -.
Vous pouvez modifier la température à tout moment, aussi bien avant qu'après le démarrage.
Loading...
+ 42 hidden pages