Miele DG 4064-55, DG 4164-55, DG 4064-60, DG 4164-60, DGL 4064-60 Instructions Manual

...
Page 1
Mode d’emploi
Steamer à encastrer DG 4064-55 / DG 4164-55 DG 4064-60 / DG 4164-60 DGL 4064-60 / DGL 4164-60
Veuillez lire absolument le présent mode d’emploi et les instructions de montage avant la pose, l’installation et la mise en service de votre appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager l'appareil.
fr-CH
M.-Nr. 06 746 770
Page 2
Table des matières
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue d'ensemble de l'appareil .........................................4
Tableau de commande ..............................................5
Accessoires fournis avec l'appareil.....................................6
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Protection active de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la dureté de l'eau ........................................13
Emplacement de l'appareil ..........................................13
Ouverture et fermeture de la porte ....................................14
Premier nettoyage et première mise en chauffe ..........................15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant chaque utilisation.............................................16
Principe de réglage ................................................16
Vue d'ensemble des modes de fonctionnement ..........................17
Enclenchement de l'appareil et sélection du mode de fonctionnement ........18
Modification de la température préenregistrée ...........................18
Réglage du temps de cuisson........................................19
Démarrage d'une opération de cuisson ................................19
Interruption du fonctionnement .......................................20
Changement de mode de fonctionnement ..............................21
Une fois le temps de cuisson écoulé...................................22
Après utilisation ...................................................23
Utilisations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Choix des plats de cuisson ..........................................24
Cuisson à l'étuvée .................................................25
Réchauffage .....................................................29
Décongélation ....................................................30
Cuisson d'un repas ................................................32
Blanchir .........................................................32
2
Page 3
Table des matières
Stérilisation.......................................................33
Extraction de jus ..................................................34
Désinfection de la vaisselle ..........................................35
Préparation de yogourt .............................................35
Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Protection antisurpression / soupape de sécurité .........................36
Protection antisurchauffe ............................................38
Verrouillage ......................................................39
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Face frontale de l'appareil ...........................................41
Récipients de cuisson et filtre ........................................42
Joint de porte/soupape de sécurité....................................42
Enceinte de cuisson et desserte ......................................43
Grilles supports ...................................................44
Buse d'eau.......................................................45
Détartrage .......................................................46
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Que faire en cas de dérangement ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accessoires disponibles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Récipients de cuisson ..............................................55
Produits de nettoyage et d'entretien ...................................56
Autres...........................................................57
Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Raccordement d’eau ...............................................58
Branchement électrique ............................................58
Caractéristiques techniques .........................................58
Service après-vente................................................59
Plaque signalétique ................................................59
3
Page 4
Description de l'appareil
Vue d'ensemble de l'appareil
a Tableau de commande
b Touche Marche/Arrêt
c Cache protection antisurchauffe
d Poignée de porte
e Déverrouillage de porte
f Plan de rangement
g Porte de l'appareil
h Bouton d'ouverture de la porte
i Orifice de remplissage du détartrant
j Porte relevable (uniquement pour les
modèles désignés par un "L")
k Capteur de température
l Orifice d'entrée de vapeur
m Tôle de renvoi pour la buse d’eau
n Grilles supports
o Contact de porte
p Filtre
4
Page 5
Tableau de commande
Description de l'appareil
q Affichage des modes de fonctionne
ment et des températures avec sym boles pour les modes suivants :
° Cuisson vapeur sous pression
P Cuisson vapeur sans pression
Ä Réchauffer
N Décongeler
a Verrouillage
k Détartrage
P Programmation
r Touche de température -
s Touche de mode de
fonctionnement -
t Touche de température +
u Affichage de durée avec symbole :
-
-
g durée
v Touche de durée -
w Touche Start/Stop -
x Touche de durée +
5
Page 6
Description de l'appareil
Accessoires fournis avec l'appareil
Vous pouvez commander des pièces ou des accessoires supplémentaires (voir chapitre "Accessoires disponibles en option").
DGGL 1
2 récipients de cuisson perforés pour la cuisson à la vapeur Contenance 1,5 l / capacité utile 0,9 l Gastronorme GN 1/3 325x175x40mm(lxPxH)
DGG 2
1 récipient de cuisson non perforé pour la cuisson à la vapeur Contenance 2,5 l / capacité utile 2,0 l Gastronorme GN 1/3 325x175x65mm(lxPxH)
Plaque-support
Pour y déposer ses propres plats de cuisson
Disques de silicone
Pour la protection anti-surpression
Seringue de dosage de détartrant
Bon pour une bouteille de détartrant Miele
Pour détartrer le steamer, n'utilisez que le détartrant spé cialement adapté à cet appareil. Vous éviterez ainsi d'en dommager ce dernier. Vous recevrez la première bouteille (1000 ml) gratuitement contre envoi de ce bon.
6
-
-
Page 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ce four à vapeur satisfait aux pres criptions de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages aux personnes et aux biens.
Lisez attentivement le mode d'em ploi et les instructions de montage avant de mettre le four à vapeur en service. Il contient des conseils importants en matière de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien de l'appa reil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager l'appareil.
Conservez soigneusement le mode d'emploi et remettez-le à tout nou­veau détenteur de l'appareil.
-
-
Utilisation conforme aux dis positions
Ce four à vapeur est destiné à être
~
utilisé dans un cadre domestique ou présentant des caractéristiques similai res, par exemple :
un magasin, un bureau ou un envi
ronnement professionnel,
une propriété rurale,
par les clients dans les hôtels, mo
tels, chambres d'hôtes et autres en
-
vironnements du même type.
N'utilisez le four à vapeur que
~
conformément à l'usage domestique et pour les opérations décrites dans le mode d'emploi et les conseils d'utilisa­tion. Toute autre utilisation est interdite. Miele n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une uti­lisation non conforme aux dispositions ou une erreur de manipulation.
-
-
-
-
-
Toute personne qui, pour des rai
~
sons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou bien de par son inexpé rience ou ignorance, n'est pas apte à se servir de ce four à vapeur en toute sécurité, ne doit pas l'utiliser sans la su pervision ou les instructions d'une per sonne responsable.
-
-
-
-
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
En présence d'enfants dans le ménage
Le four à vapeur doit être installé
~
suffisamment haut pour que sa porte ne présente aucun danger pour les très jeunes enfants lorsqu'elle est chaude.
Utilisez le dispositif de verrouillage
~
pour que les enfants ne puissent en clencher le four à vapeur à votre insu.
L'utilisation du four à vapeur est ré
~
servée aux adultes qui se sont familiari sés avec le contenu de ce mode d'em ploi. Les enfants ne se rendent souvent pas compte de l'ampleur des dangers liés à l'emploi d'un four à vapeur. Sur­veillez toujours les enfants se trouvant à proximité du four à vapeur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil.
Le four à vapeur est très chaud lors-
~
qu'il fonctionne et le reste encore quelque temps après avoir été éteint. Tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à ce que celui-ci ait suffisamment refroidi et que tout risque de brûlure soit écarté.
Risque de blessure à proximité des
~
charnières de la porte de l'appareil. Veillez à tenir particulièrement les en fants à distance.
Les différents éléments constituant
~
l'emballage (par ex. feuilles de protec tion, polystyrène expansé) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d'étouffement ! Conservez les emballa ges hors de portée des enfants et élimi nez-les le plus rapidement possible.
-
-
-
-
Sécurité technique
Vérifiez que le four à vapeur ne pré
~
sente aucun dommage visible avant de procéder à son installation. Ne mettez jamais en service un appareil endom magé. Cela pourrait compromettre votre sécurité.
Vérifiez que les tuyaux d'eau ne pré
~
sentent aucun dommage visible avant de procéder à leur raccordement.
Le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau
~
­de l'appareil encastré doit être aisé
­ment accessible.
L’intégration et le raccordement du
~
four à vapeur ne doivent être entrepris que par un électricien et un plombier spécialisés. Adressez-vous uniquement à des spécialistes qui connaissent par­faitement et respectent scrupuleuse­ment les prescriptions locales en vi­gueur et les directives complémentai­res édictées par les fournisseurs d’eau et d’électricité. Miele ne saurait être tenu pour responsable des dommages résultant d'une erreur d'encastrement ou de raccordement.
La sécurité électrique du four à va
~
peur est assurée uniquement s'il est raccordé à la terre et si cette protection est installée dans les règles de l'art. Il est impératif que cette mesure de sécu rité élémentaire soit respectée. En cas de doute, faites contrôler votre installation domestique par un électri
­cien professionnel. Miele ne saurait être
­tenue pour responsable des domma
ges causés par un circuit de mise à la terre manquant ou défectueux (en cas d'électrocution, par exemple).
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Page 9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Avant de raccorder votre four à va
~
peur, comparez les données de raccor dement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique avec celles du réseau électrique. Ces données doivent absolument concorder afin de ne pas endommager l'appareil. En cas de doute, rensei gnez-vous auprès de votre installa teur-électricien.
Le four à vapeur ne doit être utilisé
~
qu'une fois encastré afin d'en garantir le bon fonctionnement.
N'ouvrez en aucun cas le châssis
~
du four. Tout contact avec des connexions sous tension et toute modification de l'agen­cement électrique et mécanique peu­vent vous mettre en danger et risquent de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
Les travaux d'installation et de main-
~
tenance ainsi que les réparations ne doivent être confiés qu'à des spécialis­tes agréés par Miele. Tous travaux d'installation, de mainte nance ou de réparation non conformes peuvent présenter de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels Miele ne saurait engager sa responsabilité.
Remplacez un câble d'alimentation
~
secteur endommagé uniquement par un câble spécial du type H 05 VV-F (isolé avec du PVC), disponible auprès de Miele ou du service après-vente.
-
-
-
-
Les pièces défectueuses ne doivent
~
être remplacées que par des pièces
­d'origine Miele. Ce sont les seules piè ces que Miele garantit comme répon dant entièrement aux exigences de sécurité en vigueur.
Si des travaux d'installation, de
~
maintenance ou de réparation sont né cessaires, le four à vapeur doit être iso lé du secteur. Il n'est déconnecté du ré seau électrique que lorsque l'une des conditions suivantes est remplie :
les fusibles de l'installation domes
tique sont déclenchés ;
– les fusibles à vis de l'installation do-
mestique sont entièrement dévissés et sortis de leur logement ;
– le câble d'alimentation secteur est
débranché du réseau électrique.
Pendant la période de garantie,
~
toute réparation du four à vapeur ne doit être effectuée que par un service après-vente agréé par Miele, sinon les dommages qui en résulteraient ne se raient pas couverts par la garantie.
Le raccordement du four à vapeur
~
au réseau électrique ne doit pas être effectué à l'aide de rallonges, car elles n'assurent pas la sécurité nécessaire (risque de surchauffe, par ex.).
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
Lorsqu’il est en fonction, le four à
~
vapeur est rès chaud, surtout la porte, et il le reste encore quelque temps après avoir été déclenché. Quand la porte de l'appareil est chaude, ne tou chez qu'à son bouton et à sa poignée.
Lorsque vous utilisez un four à va
~
peur chaud, protégez vos mains avec des maniques, des poignées textiles thermo-isolantes ou autres protections similaires. Assurez-vous que ces texti les ne sont ni mouillés ni humides. Cela augmenterait leur conductivité ther mique et pourrait entraîner des brûlu res.
Lors de l’enfournement et du retrait
~
de récipients de cuisson, veillez à ce que leur contenu ne déborde pas et à ne pas entrer en contact avec la vapeur chaude. Risque de brûlure !
N'ouvrez en aucun cas la porte de
~
l'appareil pendant qu'il est en fonction ! Vous risqueriez de vous brûler ou de vous blesser. N'ouvrez pas la porte avant que
- la phase de refroidissement soit terminée,
- le signal sonore se soit arrêté,
- le symbole g clignote dans l'affichage de durée.
Si vous essayez néanmoins d'ouvrir la porte, une alarme sonore retentit et le message "door" apparaît dans l'affi chage de durée.
Lors de la stérilisation en vue de la
~
mise en bocaux, ne sélectionnez jamais une température supérieure à 95 °C (à 90 °C si l’appareil est installé à une alti tude supérieure à 1000 m au-dessus du niveau de la mer), sinon les bocaux risqueraient d’exploser. Risque de bles sure !
10
-
-
-
-
-
-
Si vous utilisez un appareil élec
~
trique, par ex. un batteur, à proximité du four à vapeur, veillez à ce que le câble d'alimentation secteur ne soit pas coincé dans la porte. Cela pourrait en dommager l'isolation du câble. Risque d'électrocution !
Ne réchauffez aucune boîte de
~
conserves fermée et ne faites pas cuire de boîtes de conserves dans le four à vapeur. Il se créerait une surpression dans les boîtes qui pourrait les faire ex ploser et endommager l'enceinte de cuisson. De plus, vous risqueriez de vous brûler et de vous blesser.
Ne procédez au détartrage (voir
~
chapitre "Détartrage") que lorsque l'ap­pareil a refroidi ; sinon, des vapeurs irri­tantes se dégageront.
N’utilisez jamais le four à vapeur
~
sans filtre de fond, car des résidus d’aliments pourraient obstruer la vidan­ge ainsi que la pompe.
N'utilisez pas de récipients en ma-
~
tière synthétique. Ils fondraient à haute température.
Veillez à toujours faire chauffer les
~
aliments suffisamment longtemps. Les germes éventuellement présents dans les produits ne sont tués que si la tem pérature est suffisamment élevée pen dant un laps de temps suffisamment long.
Ne conservez aucun plat préparé
~
dans l'enceinte de cuisson et n'utilisez, pour la cuisson, aucun récipient sus ceptible de rouiller. Cela risquerait
­d'entraîner la formation de corrosion
dans le four à vapeur.
-
-
-
-
-
-
-
Page 11
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le four à vapeur peut détecter de
~
lui-même certains dysfonctionnements et y remédier. Ces dérangements sont signalés à l’affichage par les messages d’erreur F06 à F95. La porte de l'appa reil ne doit pas être ouverte avant que le message d’erreur clignote à l’affi chage. Tant que le message ne cli gnote pas, le traitement de la panne n’est pas encore terminé. Pour de plus amples informations, consultez le chapitre "Que faire en cas de dérangement ?".
Four à vapeur avec porte relevable :
~
laissez la porte relevable ouverte lorsque l'appareil est en fonction.
Si le four à vapeur est installé der-
~
rière une porte de meuble, il ne doit être utilisé que lorsque la porte du meuble est ouverte. Ne refermez la porte du meuble qu'après avoir mis l'appareil hors ten­sion et qu'une fois les affichages de chaleur résiduelle éteints.
-
-
Miele ne saurait être tenue pour res ponsable des dommages qui résul teraient du non-respect des présen tes prescriptions de sécurité et mi
­ses en garde.
-
-
-
-
11
Page 12
Protection active de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage est nécessaire, car il pro tège l’appareil contre d’éventuels dé gâts dus au transport. En général, votre agent reprend l’emballage sur place. Le recyclage de l’emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la quantité de déchets. Si vous désirez éliminer vous-même l’emballage de transport, renseignez-vous auprès de l’adminis tration locale pour obtenir l’adresse du centre de récupération le plus proche.
-
-
-
Elimination de l’appareil usagé
Les appareils électriques et électroni ques usagés contiennent encore de précieux matériaux. Mais ils contien nent aussi des substances toxiques dont l’utilisation s’est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de l’appareil. Déposées avec les ordures ménagères, éliminées, manipulées ou traitées de manière inadéquate, ces substances risquent de nuire à la santé de l’homme et à son environnement. N’éliminez donc en aucun cas votre ap pareil usagé avec les ordures ménagè res ou les déchets encombrants.
A la place, utilisez les points de vente que vous connaissez pour la récupéra tion et la valorisation des appareils électriques et électroniques usagés.
-
-
-
-
-
12
Veillez, en attendant l’évacuation de l’appareil, à tenir celui-ci hors de portée des enfants. Vous trouverez les infor mations s’y rapportant au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" de ce mode d’emploi.
-
Page 13
Avant la première utilisation
Réglage de la dureté de l'eau
Votre appareil est réglé en usine sur la plage de dureté d'eau IV (04).
Si votre eau présente un degré de du reté différent, rectifiez le réglage vous-même si cela n'a pas déjà été fait lors de l'encastrement de l'appareil. Procédez comme cela est décrit au chapitre "Programmation".
Pour connaître la plage de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le ruban test fourni avec l'appareil ou vous ren seigner auprès du service des eaux de votre ville ou de votre commune.
La dureté de l'eau est indiquée par pla­ges de dureté (de I à IV) ou en degrés de dureté allemands / français (de 1 à >21 °dH / de 1 à >38 °fH).
Plage de
dureté
I 01 1-7 °dH /
Affichage Degrés de
dureté
1-13 °fH
-
-
Emplacement de l'appareil
Si l'emplacement de l'appareil est situé à plus de 1000 m d'altitude, le point d'ébullition de l'eau sera atteint plus ra pidement que dans des régions moins élevées. L'appareil s'adapte à cette si tuation ; il vous suffit de modifier sa pro grammation. Procédez comme cela est décrit au chapitre "Programmation".
-
-
-
II 02 8-14 °dH /
14-25 °fH
III 03 15-21 °dH /
27-38 °fH
IV 04 > 21 °dH/
38 °fH
13
Page 14
Avant la première utilisation
Ouverture et fermeture de la porte
Avant d’ouvrir la porte de l’appareil, sortez toujours la desserte. Vous pour rez ainsi y déposer vos plats et éven tuellement récupérer l’eau chaude qui s’égoutte.
Ouverture de la porte
Avec le pouce de la main droite, fai
^
tes coulisser le déverrouillage de la porte vers l’avant et tournez la poignée vers le haut.
Dès que la poignée est en position hori zontale, la porte de l'appareil est déver rouillée et peut être ouverte.
-
Fermeture de la porte
Placez la poignée en position hori
^
zontale.
-
-
Ce n'est que dans cette position que les encoches de la porte et de l’en ceinte de cuisson (voir flèches) cor
respondent.
^ Avec la main gauche, appuyez sur le
bouton de la porte.
^ Avec la main droite, faites coulisser
la poignée vers le bas, jusqu’à encli­quetage audible. Ce faisant, pressez le déverrouillage de la porte avec le pouce vers l’avant. L’enceinte de cuisson est ainsi ventilée et se ferme
­plus facilement.
-
-
-
-
N'ouvrez en aucun cas la porte de l'appareil pendant qu'il est en fonc tion ! Vous risqueriez de vous brûler ou de vous blesser.
Si vous essayez d'ouvrir la porte pen dant que l'appareil fonctionne ou avant la fin de la phase de refroidissement, une alarme sonore retentit et le mes sage "door" apparaît dans l'affichage de durée.
14
-
-
-
L’appareil n'est prêt à fonctionner que lorsque la porte est entièrement fermée.
^
Remettez la desserte en place.
Page 15
Collez la plaque signalétique qui se
^
trouve avec les documents joints à l'appareil à l'emplacement prévu à cet effet au chapitre "Plaque signalé tique".
Premier nettoyage et première mise en chauffe
Enlevez les films de protection, s'il y
^
a lieu.
Sortez tous les accessoires de l'en
^
ceinte de cuisson. Nettoyez-les à la main ou passez-les au lave-vaisselle.
L'appareil a été traité en usine avec un produit d'entretien.
^ Nettoyez l'enceinte de cuisson avec
un carré vaisselle propre, du liquide vaisselle main et de l'eau chaude pour retirer le film de protection dé­posé par ce produit.
-
Avant la première utilisation
-
^ Faites fonctionner l'appareil pendant
10 minutes avec le programme Cuis­son sous pression ° 120 °C, afin de rincer les conduites d'eau. Pour ce faire, procédez comme cela est décrit au chapitre "Utilisation".
15
Page 16
Utilisation
Avant chaque utilisation
Vérifiez si
- la soupape d’arrivée d'eau est ouverte,
- le filtre est bien en place, car des restes d’aliments pourraient obstruer la conduite d’évacua­tion d’eau,
- la porte est correctement fermée.
Ce n'est qu'alors que l'appareil est prêt à fonctionner.
Principe de réglage
Lors du réglage de l’appareil, vous de vez effectuer les étapes suivantes :
A Fermer la porte de l’appareil
B Enclencher l’appareil
C Sélectionner le mode de fonctionne
ment
D Le cas échéant, modifier la tempéra
ture préenregistrée
E Régler la durée
F Mettre en marche
Les diverses étapes de réglage sont décrites plus en détail dans les para­graphes qui suivent.
-
-
-
16
Page 17
Vue d'ensemble des modes de fonctionnement
Utilisation
Sym
Mode Température préenre
-
bole
° Cuisson vapeur
gistrée*
-
en °C
120 105 - 120 101 - 120
Plage de temp.** réglable
Réglage
usine
en °C
Réglage
modifié
sous pression
P Cuisson vapeur
100 40 - 100 40 - 100
sans pression
Ä Réchauffer 95 - -
N Décongeler 60 50 - 60 50 - 60
* La température préenregistrée est celle qui s'est avérée la mieux adaptée à tel
ou tel mode de fonctionnement lors des essais effectués.
** Vous pouvez modifier la température préenregistrée par paliers de 5 °C, dans
les limites mentionnées ci-dessus. Si vous désirez procéder par paliers de 1 °C, vous devez modifier le réglage usine (voir chapitre "Programmation").
17
Page 18
Utilisation
Enclenchement de l'appareil et sélection du mode de fonctionnement
Après avoir été enclenché, pendant qu'il fonctionne et après avoir été dé clenché, l'appareil émet un bruit (ron flement). Ce bruit n'indique ni un malfonction nement ni un défaut de l'appareil. Il survient lors du pompage et de la vi dange de l'eau.
Fermez la porte de l'appareil.
^
^ Enclenchez l'appareil à l’aide de la
touche Marche/Arrêt.
Dans l'affichage de mode et de tempé­rature apparaît :
au bout de quelques secondes, le mode Cuisson sous pression ° s'af fiche automatiquement.
-
-
Si vous désirez sélectionner un autre mode, pressez la touche de mode ­jusqu'à ce que le programme souhaité apparaisse dans l'affichage, par exemple Cuisson sans pression P.
-
-
Modification de la température préenregistrée
Vous pouvez modifier la température préenregistrée dans certaines limites, par paliers de 5 °C. La température préenregistrée et la plage de tempéra­tures vous sont indiquées dans le ta­bleau "Vue d'ensemble des modes de fonctionnement". Si vous désirez procé
­der par paliers de 1 °C, vous devez tout
d'abord modifier le réglage usine (voir chapitre "Programmation").
-
18
^
Réglez la température souhaitée à l'aide des touches de température + et -.
Vous pouvez modifier la température à tout moment, aussi bien avant qu'après le démarrage.
Page 19
Utilisation
Réglage du temps de cuisson
Dans l'affichage de durée apparaissent 3 zéros et le symbole g qui clignote.
Réglez la durée souhaitée, p. ex.
^
20 minutes, à l'aide des touches de durée + et -.
Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (0:01)et9heu­res 59 minutes (9:59).
Vous pouvez modifier la durée à tout moment, aussi bien avant qu'après le démarrage.
Le temps de cuisson des différents ali­ments est indiqué dans les tableaux ci-après. Tenez compte du fait que le temps de cuisson ne dépend pas de la quantité d'aliments mais de leur taille. Le temps de cuisson de grosses pom mes de terre, p. ex., sera plus long que celui de petites pommes de terre.
-
Démarrage d'une opération de cuisson
L'opération peut être lancée lorsque
la porte de l’appareil est fermée,
un temps de cuisson a été entré.
Si la porte de l'appareil n'est pas fermée correctement, une alarme so nore retentit après le démarrage et le message "door" apparaît dans l'affi chage de durée.
Pressez la touche Start/Stop -.
^
"Start" apparaît dans l'affichage de durée, le symbole g arrête de cligno­ter et les deux points commencent à clignoter.
L'affichage de mode et de température change et la température actuelle de l'enceinte de cuisson y apparaît. Vous pouvez suivre l'augmentation de la tem pérature à l'affichage.
-
-
-
19
Page 20
Utilisation
Interruption du fonctionnement
Vous pouvez interrompre le processus de cuisson à tout moment, par exemple pour rajouter des aliments dans l'en ceinte de cuisson.
Pressez la touche Start/Stop -.
^
"Stop" apparaît dans l’affichage.
La phase de refroidissement com­mence.
Le symbole g et "Start" disparaissent de l'affichage de durée et les deux points arrêtent de clignoter.
-
La phase de refroidissement se termine au bout d'une minute environ. Dans l'af fichage de mode et de température ap paraît de nouveau la dernière tempéra ture réglée.
Attendez que plusieurs signaux so
^
nores retentissent et que le symbole g clignote dans l'affichage de durée.
^ Sortez la desserte.
^ Ouvrez la porte.
-
-
-
-
Pendant la phase de refroidissement, une barre continue apparaît dans l'affi chage de mode et de température.
20
-
Page 21
Utilisation
Poursuite de la cuisson
Fermez la porte.
^
Remettez la desserte en place.
^
Pressez la touche Start/Stop -.
^
L'appareil se remet à chauffer et vous pouvez suivre la montée en tempéra ture de l'enceinte de cuisson à l'affi chage.
N'ouvrez en aucun cas la porte de l'appareil pendant qu'il fonctionne ! Vous risqueriez de vous brûler ou de vous blesser. Faites particulièrement attention aux enfants !
Vous ne devez ouvrir la porte que lorsque
- la phase de refroidissement est terminée,
- le signal sonore est éteint,
- le symbole g clignote
dans l'affichage de durée.
-
Changement de mode de fonctionnement
Pressez la touche Start/Stop -.
^
Attendez que la phase de refroidisse
^
ment soit terminée.
Sélectionnez le mode désiré et pro
^
­cédez ensuite comme décrit ci-des
sus.
-
-
-
Si vous essayez d'ouvrir prématuré ment la porte de l'appareil, une alarme sonore retentit et l'affichage du temps indique "porte".
Lors du retrait des récipients de cuisson, veillez à ce que leur conte nu ne déborde pas.
-
-
21
Page 22
Utilisation
Une fois le temps de cuisson écoulé
Le temps de cuisson se termine par une phase de refroidissement.
"Stop" apparaît dans l’affichage. Le symbole g et "Start" disparaissent et les deux points arrêtent de clignoter.
Pendant la phase de refroidissement, une barre continue apparaît dans l'affi­chage de mode et de température.
La phase de refroidissement se termine au bout d'une minute environ. Elle peut durer plus longtemps si de grandes quantités d'aliments se trouvent dans l'appareil.
L'eau est maintenant évacuée de l'ap pareil. Trois tirets horizontaux ---s'allu ment dans l'affichage de mode et de température. "°C" apparaît ensuite et reste affiché tant que la température de l'enceinte de cuisson est supérieure à 45 °C. Rappelez-vous que l'appareil n'est vraiment arrêté que lorsque "°C" a disparu de l'affichage.
Bien que la phase de refroidisse ment soit terminée, il se peut que l’enceinte de cuisson et la porte soient encore chaudes. Utilisez des maniques sèches pour retirer les plats de cuisson.
Veillez, lors du retrait des récipients de cuisson, à ce que leur contenu ne déborde pas.
-
-
-
^
Attendez que plusieurs signaux so nores retentissent, que 3 zéros appa raissent dans l'affichage de durée et que le symbole g clignote.
^
Sortez la desserte.
^
Ouvrez la porte.
^
Déclenchez l'appareil.
22
-
-
Page 23
Utilisation
Après utilisation
Dès que "°C" a disparu de l’affichage
^
de mode et de température, nettoyez l’enceinte de cuisson avec une solu tion d'eau additionnée de liquide vaisselle ou de l’eau vinaigrée, puis séchez-la soigneusement.
Laissez la porte de l'appareil ouverte
^
tant que l'enceinte de cuisson est en core humide.
Fermez la vanne d'arrivée d'eau pour
^
éviter tout dégât d'eau.
Remettez la desserte en place.
^
-
-
23
Page 24
Utilisations pratiques
Choix des plats de cuisson
Des plats de cuisson en inox sont four nis avec l'appareil. En complément, il existe d'autres réci pients de cuisson de différentes tailles, perforés ou non (voir le chapitre intitulé "Accessoires disponibles en option"). Vous pouvez ainsi choisir le récipient de cuisson le mieux adapté à chaque type de préparation.
Attention lors du choix du plat de cuis son :
Utilisez des récipients de cuisson
perforés pour tous les aliments qui s'y prêtent, par exemple les légu­mes. La vapeur peut ainsi pénétrer de tous côtés et les aliments cuisent uniformément sur toutes leurs faces.
– Les aliments de grand diamètre, par
exemple les pommes de terre, ne re­posent pas entièrement les uns contre les autres. Il se forme donc des cavités dans lesquelles la va­peur pénètre facilement. Le temps de cuisson reste par conséquent identique pour une hauteur de rem plissage supérieure. Vous pouvez également utiliser pour ce type d'ali ments des récipients de cuisson de plus grande taille.
Par contre, si les mets sont de
-
-
-
-
-
consistance compacte (comme les gratins) ou les légumes de petite taille (comme les petits pois, les pointes d'asperges), il ne se forme pas ou que peu de cavités, et la va peur a du mal à pénétrer dans les aliments. Le temps de cuisson aug mente donc en fonction de la hau teur de remplissage. Choisissez pour ce type d'aliments des récipients de cuisson plats et ne les remplissez que jusqu'à environ3à5cmdu bord supérieur. Pour des quantités plus importantes, répartissez, le cas échéant, les aliments dans plusieurs récipients de cuisson plats afin de ne pas dépasser la hauteur de remplis­sage recommandée. Les temps de cuisson indiqués ne s'appliquent qu'à cette condition. Plus la hauteur de remplissage est importante, plus le temps de cuisson est prolongé.
Vous pouvez également utiliser votre propre vaisselle en verre, céramique, porcelaine, inox ou émail. Ce faisant, rappelez-vous :
La vaisselle doit résister à des tem pératures pouvant atteindre 120 °C.
Les plats à parois épaisses convien nent moins bien, car celles-ci entraî neraient une prolongation sensible du temps de cuisson indiqué.
-
-
-
-
-
-
24
Placez le récipient sur la plaque-sup port.
Veillez à ce que les plats ne touchent pas les parois de l'enceinte de cuis son, afin que la vapeur puisse péné trer librement autour des aliments.
-
-
-
Page 25
Cuisson à l'étuvée
Utilisations pratiques
Aliments Mode Température
en °C
Légumes
Chou-fleur, fleurettes Cuisson vapeur sous
Haricots verts
Chou vert, coupé
Carottes, coupées
Pommes de terre, pelées, cou pées en quatre
Chou-rave, coupé
Pommes de terre en robe de chambre
Poireau, coupé
Choux de Bruxelles
Chou rouge, coupé
Brocoli, fleurettes Cuisson vapeur sans
Petits pois
Asperges, blanches, de l'épais seur d'un pouce
-
-
pression °
" 120 3-5
" 120 10-17
" 120 3-4
" 120 6-8
" 120 3-5
" 120 12-14
" 120 2-3
" 120 6-8
" 120 4-6
pression P
" 100 3-5
" 100 10-14
120 3-5
100 4-6
Temps de cuisson
en minutes
Viande et charcuterie
Côtes fumées, en tranches Cuisson vapeur sous
Goulache de bœuf, saisi
Wienerli Cuisson vapeur sans
Escalopes de poulet
Emincé de veau, saisi
Quenelles de dinde, saisies
Petites saucisses blanches
pression °
" 120 20-25
pression P
" 100 6-8
" 100 3-4
" 100 12-15
" 90* 5-7
120 3-4
90* 2-4
* Cette température ne correspond pas à la température préenregistrée.
25
Page 26
Utilisations pratiques
Aliments Mode Tempé
rature
en °C
Poisson et crustacés
Truite, entière Cuisson vapeur sans pression P
Cabillaud, en morceaux
Filets de saumon
Sébaste
Moules
" 100 4-8
" 100 4-6
" 100 4-8
" 90* 10-12
100 10-12
Légumineuses
Haricots secs, ramollis Cuisson vapeur sous pression °
Petits pois, ramollis
Lentilles, brunes
" 120 10-15
" 120 8-10
120 10-15
Pâtes et riz
Céréales, entières Cuisson vapeur sous pression °
Céréales, concassées
Riz Cuisson vapeur sans pressionP
" 120 5
120 8-15
100 20-25
Œufs
Œufs mollets Cuisson vapeur sans pression P
Œufs moyennement cuits
Œufs durs
" 100 5-6
" 100 8-10
100 3-4
Fruits
Pommes, poires, en morceaux
Prunes
Rhubarbe
Griottes
Cuisson vapeur sans pression P
" 100 2-4
" 100 2-4
" 100 2-4
100 3-5
Desserts
"Dampfnudel" (beignets à la vapeur)
Flamri
Soufflé, en parts
Cuisson vapeur sans pression P
" 100 10-12
" 90* 15-20
100 12-15
Temps de
­cuisson
en minutes
* Cette température ne correspond pas à la température préenregistrée.
26
Page 27
Conseils d'utilisation
Nous recommandons :
le mode Cuisson vapeur sous pres
sion ° 120 °C pour cuire rapide
-
­ment les aliments insensibles à la pression.
le mode Cuisson vapeur sans pres
-
sion ° 100 °C pour cuire avec mé nagement les aliments sensibles à la pression.
Conseils pour la cuisson à la vapeur
Vous pouvez choisir n'importe quel
niveau d'enfournement et même cuire simultanément sur plusieurs ni­veaux. Le temps de cuisson reste in­changé.
– Lors de la cuisson de produits surge-
lés, p. ex. des légumes, veillez à ce que les morceaux de grande taille ne collent pas entre eux. Détachez-les et réduisez-les en petits morceaux. Le temps de cuisson correspond à peu près à celui des légumes frais.
Vous pouvez faire cuire ensemble les légumes surgelés et les légumes frais dont les temps de cuisson sont les mêmes.
Il est recommandé de décongeler partiellement le poisson surgelé avant de le faire cuire. Pour ce faire, utilisez le mode "Décongeler" (voir chapitre correspondant).
Cuits à la vapeur, les aliments conservent mieux leur saveur que lors de la cuisson traditionnelle. C'est pourquoi il est préférable d'assaison ner les plats après la cuisson.
Utilisations pratiques
Lorsque vous cuisez avec du liquide,
ne remplissez le récipient qu'aux
Laissez tremper les légumineuses et
les céréales dans l'eau froide avant de les faire cuire. Les légumineuses et les céréales gonflant pendant la cuisson, celle-ci doit s'effectuer dans du liquide. Pour
-
les légumineuses et les céréales (ayant trempé dans l'eau), les pro portions entre les aliments et l'eau doivent être équivalentes (1:1).
Le riz gonfle durant la cuisson et doit
donc cuire dans du liquide. Etant donné que la quantité de liquide ab­sorbée par le riz varie selon la forme de ce dernier et la manière dont il a été prétraité, les proportions entre le riz et l'eau diffèrent, elles aussi. Pour le riz parboiled, le riz basmati et le riz sauvage, les proportions entre les aliments et l'eau doivent être équiva­lentes, soit 1:1, pour le riz complet 1:1,5 et pour le riz risotto 1:2.
Les nouilles et les pâtes alimentaires doivent être entièrement recouvertes de liquide. Il convient de réduire d'environ diqué par le fabricant, car les pâtes commencent déjà à gonfler durant la montée en température de l'appareil.
Le liquide de cuisson est certes ab sorbé par certains aliments (par ex. le riz), mais il est en général entière ment conservé (par ex. lors de la cuisson de plats uniques). Une fois la cuisson terminée, vous pouvez lier le jus, l'alléger ou le battre avec de la
-
crème fraîche.
1/
le temps de cuisson in
3
3
/4.
-
-
-
-
27
Page 28
Utilisations pratiques
Vous pouvez lier la sauce dans le
four à vapeur en ajoutant au jus de cuisson des petites boulettes de beurre manié (40 g de farine et 40 g de beurre pour 0,5 l de liquide).
Graissez des récipients de cuisson
perforés si vous voulez y faire cuire du poisson, et des récipients non perforés pour y préparer des entre mets aux œufs, p. ex. un consommé royal.
Si vous faites cuire de la viande sans
y ajouter de liquide, vous obtenez du véritable jus de viande, à partir duquel vous pouvez, par exemple, préparer une sauce. Déposez la viande et les autres aliments, p. ex. des légumes, dans un récipient per­foré. Glissez le récipient non perforé en dessous pour récupérer le concentré.
– Si vous faites cuire de la viande en y
ajoutant du liquide, respectez la quantité de liquide indiquée dans la recette, surtout avec le mode Cuis son vapeur sous pression °. Une trop grande quantité de liquide risque d'entraîner une formation ex cessive de mousse. Si besoin est, n'augmentez la quantité de liquide qu'après la cuisson, par exemple en rajoutant du bouillon.
Le mode Cuisson vapeur sous pres sion ° permet de réduire environ de moitié le temps de cuisson habi tuel.
-
-
-
-
Avec le mode Cuisson vapeur sous
pression °120 °C, des tourbillon nements d'air surviennent dans l'en ceinte de cuisson durant la phase de refroidissement. Ceux-ci peuvent propulser les aliments hors du réci pient et salir ainsi l'enceinte de cuis son. Ceci arrive surtout lorsque les aliments cuisent dans du liquide (soupe, plat unique, choux rouge, etc.) et avec les produits en purée ou en ayant la consistance, par ex. de la compote de pommes. Couvrez donc le récipient de cuisson avec la plaque-support ou le cou vercle (voir chapitre "Accessoires disponibles en option") lorsque vous faites cuire ce type d'aliments. Glis­sez le plat ainsi couvert entre les rai­nures et non sur celles-ci.
– Lorsque vous faites cuire du poisson
ou des aliments très colorants (des épinards, par exemple), vous évite­rez les mélanges de saveurs et de couleurs dus à l'écoulement du jus en plaçant les récipients perforés au niveau le plus bas.
Vous pouvez utiliser l'appareil pour faire lever la pâte. Sélectionnez le mode Cuisson va peur sans pression P et réduisez la température préenregistrée à 40 °C. Couvrez le récipient conte
-
nant la pâte avant de l'enfourner !
-
-
-
-
-
-
-
28
Page 29
Utilisations pratiques
Réchauffage
Ä Réchauffer
Aliments Durée en
Légumes
Chou-fleur, haricots 2
Chou-rave, carottes 2
Garnitures
Pommes de terre (coupées en 2 dans la longueur)
Pâtes, riz 2 - 3
Viande et volaille
Rôti en tranches, 1,5 cm d'épaisseur
Goulache 3 - 5
Escalopes de poulet 3 - 5
Viande hachée 3 - 5
Roulades en tranches 3 - 5
Poisson
Filet de poisson 2 - 3
Roulade de poisson, coupée en deux
Assiettes garnies
Poulet accompagné de riz 3 - 5
Rôti de porc, pommes de terre et légumes
Spaghetti à la sauce tomate 2 - 3
Soupes/plats uniques
Plat unique 4 - 5
Soupe aux légumes, crème de légumes, bouillon
minutes
3-4
3-5
2-3
3-4
2-3
Grâce au mode Réchauffer Ä, vous pouvez fort bien réchauffer dans votre appareil des plats déjà préparés. La vaisselle sera alors préchauffée. Etant donné que, dans ce mode, l'appareil n'a pas besoin d'eau pour refroidir, il ne se forme pratiquement pas de conden sat.
Procédez de la façon suivante :
Placez les aliments sur une assiette
^
plate.
Placez l'assiette sur la plaque-sup
^
-
port, puis enfournez cette dernière.
^ Sélectionnez le mode de fonctionne-
ment RéchaufferÄ.
^ Réglez la durée voulue (voir tableau).
^ Pressez la touche Start/Stop.
-
29
Page 30
Utilisations pratiques
Décongélation
N DECONGELER
Aliments Poids en g Température
Viande
Goulache 500 60 30 - 40 10 - 15
Viande hachée 250 50* 15 - 20 10 - 15
Escalope, côtelette, saucisse à rôtir
Volaille
Poulet 1000 60 40 15 - 20
Cuisses de poulet 150 60 20 - 25 10 - 15
Escalopes de poulet 500 60 25 - 30 10 - 15
Poisson, fruits de mer
Filets de poisson 400 60 15 10 - 15
Crabes 300 60 4 - 6 5
Légumes
Surgelés en bloc 300 60 20 - 25 10 - 15
Surgelés en petites portions 350 60 15 8 - 10
Fruits
Compote de pommes 250 60 20 - 25 10 - 15
Baies 300 60 8 - 10 10 - 12
Produits laitiers
Fromage 100 60 15 10 - 15
Crème 250 60 20 - 25 10 - 15
Pâtisserie
Pâte feuilletée - 60 10 - 12 10 - 15
Pâte levée - 60 10 - 12 10 - 15
Pain 250 100 10 - 15 10 - 15
Petits pains - 100 6 - 7 1 - 2
800 60 25 - 35 15 - 20
P Cuisson vapeur sans pression
en °C
Temps de dé
congélation
en minutes
Temps d'égali
­sation
en minutes
-
* Cette température ne correspond pas à la température préenregistrée.
30
Page 31
Utilisations pratiques
Vous pouvez utiliser votre appareil pour décongeler des surgelés. Le temps de décongélation est alors bien plus court qu'à l'air libre.
Placez les produits à décongeler
^
dans l'appareil.
Sélectionnez le mode Décongeler N
^
60 °C.
Si nécessaire, modifiez la tempéra
^
ture préenregistrée (voir tableau).
Réglez la durée voulue (voir tableau).
^
Pressez la touche Start/Stop.
^
Conseils pour la décongélation
– Lorsque vous faites décongeler des
aliments qui s'égouttent, comme de la volaille, placez-les dans un réci­pient de cuisson perforé et glissez en dessous le récipient non perforé. Ainsi, les aliments ne baigneront pas dans l'eau de décongélation. Elimi­nez ensuite l'eau de décongélation de la volaille et ne la réutilisez ja mais ! Risque de salmonelles !
-
-
Il n'est pas nécessaire de déconge
ler entièrement le poisson pour le faire cuire. Sa surface doit être assez tendre pour retenir les épices. Selon son épaisseur,2à3minutes suffi sent pour une décongélation par tielle.
A la moitié du temps de décongéla
tion, séparez les aliments ou déta chez les morceaux, par exemple les baies, les morceaux de viande et de poisson, et répartissez-les dans le plat.
Après avoir sorti les aliments de l'ap
pareil, laissez-les reposer encore quelque temps à la température am­biante. Ce temps d'égalisation (voir tableau) est nécessaire pour que les aliments soient décongelés jusqu'en leur milieu.
– Ne recongelez jamais des aliments
décongelés.
– Faites décongeler les plats préparés
en respectant les indications portées sur l'emballage.
-
-
-
-
-
-
Les aliments qui ne s'égouttent pas peuvent aussi être décongelés sans emballage dans un récipient de cuis son perforé.
Faites décongeler la pâtisserie dans un sac de congélation fermé.
-
31
Page 32
Utilisations pratiques
Cuisson d'un repas
Vous avez la possibilité de cuire plu sieurs plats (par exemple un menu en tier) en une seule fois dans votre appa reil, ce qui est non seulement très pra tique, mais permet également d'écono miser de l'énergie.
Ragoût de mouton suédois à la sauce à l'aneth 8 minutes Pommes de terre 8 minutes Carottes 4 minutes
Procédez de la façon suivante :
^ Placez d'abord les aliments qui né-
cessitent le temps de cuisson le plus long (ragoût de mouton et pommes de terre) dans l'enceinte de cuisson.
^
Réglez le mode Cuisson vapeur sous pression ° 120 °C.
^
Réglez l'appareil sur la différence de temps de cuisson entre les deux plats, c'est-à-dire la durée jusqu'à l'enfournement du plat suivant, ici 4 minutes.
-
-
-
Réglez le temps de cuisson du se
^
cond plat, ici 4 minutes.
Pressez la touche Start/Stop.
^
-
­Une fois le temps de cuisson écoulé,
vous pouvez sortir tous les plats en
­même temps.
Blanchir
Votre appareil vous permet de blanchir les fruits et les légumes qui doivent être congelés.
^ Disposez les fruits et les légumes
préparés dans un récipient de cuis­son perforé et placez celui-ci dans l'appareil.
^ Sélectionnez le mode de fonctionne-
ment Cuisson vapeur sans pression P 100 °C.
^ Réglez une durée de1à2minutes.
^ Pressez la touche Start/Stop.
^
Une fois les fruits et les légumes blanchis, plongez-les dans de l'eau glacée pour les faire refroidir rapide ment. Puis laissez-les bien égoutter.
Vous pouvez maintenant congeler les fruits et légumes.
-
-
^
Pressez la touche Start/Stop.
^
Lorsque la durée que vous avez réglée est écoulée et que la phase de refroidissement est terminée, in troduisez le deuxième plat (les carot tes) dans l'appareil.
32
-
-
Page 33
Utilisations pratiques
Stérilisation
Lors de la stérilisation en vue de la mise en bocaux, ne sélectionnez ja mais une température supérieure à 95 °C (à 90 °C si l’appareil est instal lé à une altitude supérieure à 1000 m au-dessus du niveau de la mer), sinon les bocaux risqueraient d’exploser. Risque de blessure !
Pour stériliser, sélectionnez le mode Cuisson vapeur sans pression P.
P Cuisson vapeur sans
pression
Aliments à stériliser
Fruits
Pommes 90* 50
Compote de pommes
Groseilles 80* 50
Groseilles à maquereau
Fruits à noyau
Légumes
Haricots 95* 120
Concombres 90* 55
Tempéra-
ture en °C
90* 65
80* 55
85* 55
Durée en minutes**
15 minutes, pour des bocaux de 0,25 l, de 20 minutes.
-
Procédez de la façon suivante :
Déposez les bocaux préparés (de
^
­même taille) sur un récipient perforé
de telle sorte qu'ils ne se touchent pas.
^ Sélectionnez le mode de fonctionne-
ment Cuisson vapeur sans pressionP.
^ Réglez la température (voir tableau).
^
Réglez la durée voulue (voir tableau).
^
Pressez la touche Start/Stop.
^
Utilisez la chaleur résiduelle et ne sortez les bocaux de l'enceinte de cuisson que 30 minutes après avoir déclenché l'appareil.
^
Laissez ensuite refroidir les bocaux recouverts d'un linge pendant envi ron 24 heures.
-
* Cette température ne correspond
pas à la température préenregistrée.
** Les durées indiquées se réfèrent à
des bocaux de 1,0 l. Pour des bo caux de 0,5 l, la durée diminue de
-
33
Page 34
Utilisations pratiques
Extraction de jus
Avec le mode Cuisson vapeur sous pression ° de votre appareil, vous pouvez extraire le jus des fruits et des légumes. Les fruits trop mûrs convien nent particulièrement bien à la prépara tion de jus de fruit ; plus les fruits sont mûrs, plus le jus sera abondant et par fumé.
° Cuisson vapeur sous
pression
Aliments Durée en
minutes
Fruits tendres, p. ex. des baies
Fruits moyennement durs, p. ex. des pom­mes, des poires
Fruits durs, p. ex. des coings
Procédez de la façon suivante :
^
Disposez les aliments préparés dont vous voulez extraire le jus dans un récipient de cuisson perforé et pla cez celui-ci dans l'appareil.
^
Placez en dessous un récipient de cuisson non perforé, pour récupérer le jus.
^
Sélectionnez le mode de fonctionne ment Cuisson vapeur sous pression° 120 °C.
20-35
30-45
40-50
-
Conseils pour l'extraction de jus
Triez puis lavez les fruits et/ou les lé
gumes dont vous souhaitez extraire le jus. Enlevez les parties abîmées.
-
-
-
Ne dénoyautez pas les fruits à
­noyau.
Otez les queues des raisins et des
griottes car elles sont amères. Inutile d'équeuter les baies.
Coupez les gros fruits, comme les
pommes, en dés d'environ 2 cm. Plus les fruits et/ou les légumes sont durs, plus les morceaux doivent être petits.
– Pour parfaire le goût, mélangez les
fruits doux et les fruits âpres, p. ex. les pommes avec les baies de su­reau.
– L'ajout de sucre augmente la quanti-
té de jus et améliore le goût si vous le versez en pluie dans le jus et lais­sez reposer pendant quelques heu­res. Nous vous recommandons les proportions suivantes : pour 1 kg de fruits sucrés, 100 à 150 g de sucre ; pour 1 kg de fruits âpres, 150 à 200 g de sucre.
Vous pouvez accentuer le goût des jus de légumes en ajoutant des her bes aromatiques.
Si vous voulez conserver le jus obte nu, versez-le encore chaud dans des bouteilles propres que vous referme rez immédiatement.
-
-
-
-
^
Réglez la durée voulue (voir tableau).
^
Pressez la touche Start/Stop.
34
Page 35
Utilisations pratiques
Désinfection de la vaisselle
A l'issue de ce programme, les réci pients et biberons qui ont été désinfec tés dans l'appareil sont stériles tout comme si vous les aviez fait bouillir. Cependant, consultez tout d'abord les indications du fabricant et vérifiez que toutes les pièces résistent à des tempé ratures allant jusqu'à 100 °C et à la va peur chaude.
Enlevez les différentes parties des bi
^
berons. Disposez-les dans un réci pient perforé de telle sorte qu'elles ne se touchent pas. Couvrez le réci pient avec la plaque-support ou le couvercle.
^ Sélectionnez le mode de fonctionne-
ment Cuisson vapeur sans pression P100 °C.
^ Réglez une durée de 15 minutes et
validez.
N'assemblez à nouveau les biberons que lorsque toutes les pièces sont par­faitement sèches. Vous éviterez ainsi une nouvelle formation de germes.
-
-
Préparation de yogourt
Mélangez 100 g de yogourt (conte
^
nant des cultures vivantes) à 1 litre
­de lait ; le yogourt et le lait doivent avoir la même teneur en matière grasse. Vous pouvez utiliser du lait UHT non réfrigéré ou du lait frais. Mais vous
-
-
-
devez tout d'abord faire chauffer le lait frais à 90 °C (ne pas le faire bouil lir), puis le laisser refroidir, afin que le
­yogourt que vous préparerez ensuite
devienne ferme. Le yogourt à base de lait frais sera un peu plus ferme que celui préparé avec du lait UHT.
^ Répartissez le mélange de lait et de
yogourt dans 6 ou 7 pots ou pots à yogourt en verre. Fermez les pots.
^ Placez-les dans un récipient perforé
de telle sorte qu'ils ne se touchent pas.
^ Sélectionnez le mode Cuisson va-
peur sans pression P et réduisez la température préenregistrée à 40 °C.
^
Réglez une durée de 5 heures.
-
-
Laissez le yogourt refroidir et conser vez-le ensuite au réfrigérateur.
Le yogourt ne deviendra vraiment ferme que lorsqu'il aura été réfrigéré suffisamment longtemps.
-
35
Page 36
Dispositifs de sécurité
Normalement, votre appareil régule sa pression et sa température de manière automatique. En cas de problème, il est équipé de deux dispositifs de sécurité contre une pression trop élevée (pro tection antisurpression et soupape de sécurité), ainsi que contre une tempé rature trop élevée (protection antisur chauffe).
La soupape de sécurité et la protection antisurpression devraient être rempla cées tous les un à deux ans, selon la fréquence d'utilisation de l'appareil.
Il est interdit de modifier les disposi­tifs de sécurité.
-
-
-
-
Protection antisurpression / soupape de sécurité
La soupape de sécurité et la protection antisurpression peuvent se déclencher simultanément ou conjointement, en même temps ou non.
Si elles se déclenchent, la vapeur s'évacue par le haut et par le bas der rière la ferrure de la porte.
^ Pressez la touche Start/Stop.
^ Attendez que la phase de refroidisse-
ment soit terminée (voir chapitre "Interruption du fonctionnement").
-
36
^
Sortez la desserte.
^
Ouvrez la porte.
Page 37
Dispositifs de sécurité
Commencez par vérifier si la pres
^
sion a éjecté le disque de silicone hors de la protection antisurpres sion. Si c'est le cas, insérez un dis­que de silicone neuf (voir chapitre "Accessoires fournis avec l'appareil") dans l’orifice de la protection antisur pression situé sur la face intérieure de la porte de l’appareil.
Vous pouvez ensuite remettre l’appareil en marche normalement.
-
-
Si la protection antisurpression ne
^
s'est pas déclenchée, retirez la sou pape de sécurité se trouvant sur la
face intérieure de la porte.
Appuyez à nouveau sur la broche
^
métallique de la soupape de sécurité
­pour la faire rentrer.
^ Fixez à nouveau la soupape de sécu-
rité. Ce faisant, veillez à ce que le joint en caoutchouc soit correctement mis en place.
Vous pouvez ensuite remettre l’appareil en marche normalement.
-
Si la protection antisurpression ou la soupape de sécurité se déclenche à nouveau, contactez le service après-vente.
37
Page 38
Dispositifs de sécurité
Protection antisurchauffe
La protection antisurchauffe se trouve en dessous de la touche Marche/Arrêt. Elle se déclenche quand la tempéra ture est trop élevée dans le générateur de vapeur. Le chauffage de l’appareil est alors automatiquement désactivé. Dans l'affichage de mode et de tempé rature apparaît le message F27 et la phase de refroidissement commence.
La phase de refroidissement se termine au bout de 1 minute et plusieurs si gnaux sonores retentissent. Dans l'affi chage de mode et de température cli gnote brièvement le message F27, puis trois tirets horizontaux apparaissent
---. Au bout d'un moment, le symbole F20 apparaît à l'affichage.
Procédez de la façon suivante :
^ Déclenchez l’appareil et ouvrez la
porte.
-
-
-
Soulevez le couvercle de la protec
^
tion antisurchauffe (voir la flèche) puis appuyez sur la protection anti surchauffe à l'aide d'un objet mince et robuste, par exemple un tournevis.
-
-
^ Replacez le couvercle de protection.
Vous pouvez ensuite remettre l’appareil en marche normalement.
Si la protection antisurchauffe se dé­clenche à nouveau, contactez le ser­vice après-vente.
-
-
^ Laissez l’appareil refroidir pendant
environ 30 minutes.
Pendant ce temps, le symbole F20 s'éteint à l'affichage.
38
Page 39
Dispositifs de sécurité
Verrouillage
Afin que l'appareil ne puisse pas être mis en marche par accident et que cer tains réglages ne puissent pas être mo difiés en cours de fonctionnement, nous l'avons équipé d'un dispositif de verrouillage.
Si vous désirez utiliser le dispositif de verrouillage, vous devez modifier le ré glage (voir chapitre "Programmation"). Cette opération ne doit être effectuée qu'une seule fois.
Si vous activez le verrouillage alors que l'appareil est prêt à fonctionner, vous pouvez enclencher et déclencher celui-ci, mais non le mettre en marche.
Si vous l'activez en cours de fonction- nement, l’appareil ne peut être utilisé que sous certaines conditions :
– Vous pouvez diminuer la température
préenregistrée, mais non l'augmen­ter.
Vous ne pouvez que réduire la durée réglée.
-
Pour activer le verrouillage :
Pressez la touche de mode - jus
^
qu'à ce que trois tirets et le symbole
-
de verrouillage a apparaissent
­dans l'affichage de mode et de tem pérature.
Pressez la touche de température +.
^
Lorsque vous désirez procéder à un ré­glage quelconque, "0-§" apparaît dans l'affichage de mode et de température, vous indiquant que le verrouillage est activé.
-
-
Vous pouvez déclencher et réen clencher l'appareil, mais il est impos sible de sélectionner un mode de fonctionnement.
-
Pour désactiver le verrouillage :
-
^
Pressez la touche de mode - jus qu'à ce que 0-§ et le symbole a s'affichent.
^
Pressez la touche de température -.
Le verrouillage est désactivé.
-
39
Page 40
Nettoyage et entretien
Ne nettoyez jamais l'appareil
,
avec un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait entrer en contact avec des éléments sous tension et provoquer un court-circuit.
Nettoyez et séchez l'ensemble de l'ap pareil après chaque utilisation. Laissez tout d'abord l'appareil refroidir.
Ne refermez la porte de l'appareil que lorsqu'il est entièrement sec.
Si l'appareil doit rester longtemps sans fonctionner, nettoyez-le soigneusement, afin d'éviter la formation de mauvaises odeurs, etc. Laissez ensuite la porte de l'appareil ouverte.
-
Ne nettoyez en aucun cas l'appareil avec des produits industriels, utili sez uniquement des produits ména gers courants.
N'employez pas de nettoyants ni de détergents ou liquides vaisselle contenant des agents tensioactifs ou des hydrocarbures aliphatiques. Ils pourraient faire gonfler les joints.
-
-
40
Page 41
Nettoyage et entretien
Face frontale de l'appareil
Il est préférable d'éliminer immédia tement les salissures présentes sur la face frontale. Si vous les laissez s'incruster, vous risquez de ne plus pouvoir les enle ver, et les surfaces pourraient se ta cher, se décolorer ou changer d'as pect.
Nettoyez la face frontale avec un carré vaisselle propre, du liquide vaisselle main et de l'eau chaude. Séchez-la en suite avec un chiffon doux. Vous pouvez également la nettoyer avec un chiffon microfibres propre et humide, sans utiliser de détergent.
Toutes les surfaces sont sensibles aux rayures. Les surfaces en verre présentant des rayures et des égra­tignures peuvent même se briser.
-
Pour éviter d'endommager les surfa ces, ne les nettoyez pas avec
-
-
-
-
des détergents contenant de la
soude, de l'ammoniaque, de l'acide ou du chlore,
des détergents anticalcaire,
des détergents abrasifs comme la
poudre ou la crème à récurer, les pierres à nettoyer,
des détergents contenant des sol
vants,
des nettoyants spéciaux pour l'inox,
– des nettoyants pour lave-vaisselle,
– des décapants pour four,
– des nettoyants pour le verre,
– des éponges abrasives ou des bros-
ses dures comme des grattoirs,
– des éponges "efface-taches",
– des racloirs à lame aiguisée.
-
-
Toutes les surfaces risquent de se tacher, se décolorer ou changer d'aspect au contact de produits de nettoyage inappropriés.
41
Page 42
Nettoyage et entretien
Récipients de cuisson et filtre
Rincez, puis séchez les récipients de cuisson et le filtre après chaque utilisa tion. Toutes ces pièces peuvent passer au lave-vaisselle.
Les taches bleutées apparaissant sur les récipients ainsi que les taches et les dépots de calcaire sur le filtre s'enlè vent facilement à l'aide du nettoyant pour vitrocéramique et inox de Miele (voir chapitre "Accessoires disponibles en option"). Rincez ensuite les réci pients et le filtre à l'eau claire afin d'éli miner tout résidu de nettoyant.
Les taches et les dépôts de calcaire s'éliminent également avec du vinaigre. Rincez ensuite les récipients et le filtre à l'eau claire.
-
-
-
Joint de porte/soupape de sécurité
Remplacez le joint de porte et la sou­pape de sécurité tous les un à deux ans selon la fréquence d'utilisation de l'appareil. Le joint et la soupape de sécurité sont disponibles sous forme de kit en tant qu'accessoire en option (voir chapitre "Accessoires disponibles en option").
Soupape de sécurité
Ouvrez la porte.
^
­Retirez l'ancienne soupape de sécu
^
rité se trouvant sur la face intérieure de la porte.
Mettez la soupape neuve en place.
^
Ce faisant, veillez à ce que le joint en caoutchouc soit positionné correcte ment.
-
-
Joint de porte
Nettoyez le joint de porte après chaque utilisation. Ne le nettoyez en aucun cas au lave-vaisselle mais à la main, avec un carré vaisselle, un peu de liquide vaisselle et de l'eau chaude. Séchez-le ensuite avec un chiffon doux.
42
Page 43
Nettoyage et entretien
Enceinte de cuisson et desserte
Après chaque utilisation, nettoyez puis séchez l'enceinte de cuisson, la face intérieure de la porte et la desserte. Laissez tout d'abord l'appareil refroidir.
La plupart des salissures s'éliminent fa cilement à l'aide d'un carrré vaisselle, d'un peu de liquide vaisselle et d'eau chaude.
Si l'eau est très calcaire, il se peut que des dépôts de calcaire se forment sur les parois de l'enceinte de cuisson et sur la desserte. Si l'eau est particulièrement riche en minéraux, il se peut qu'au fil du temps, des taches apparaissent sur les parois de l'enceinte de cuisson. Les dépots de calcaire et les taches s'enlèvent facilement avec le nettoyant pour vitrocéramique et inox de Miele (voir chapitre "Accessoires disponibles en option"). Après avoir utilisé le net­toyant, essuyez l'enceinte de cuisson avec un chiffon humide et faites fonc tionner l'appareil durant 5 minutes, mode Cuisson vapeur sans pression P, 100 °C.
-
Si nécessaire, vous pouvez retirer en tièrement la desserte.
-
Retirer la desserte
Sortez entièrement la desserte.
^
Dévissez les deux écrous moletés a.
^
^ Sortez la desserte de ses rails de
guidage, nettoyez-la et séchez-la.
Remettre la desserte en place
^ Tirez les deux rails de guidage de la
desserte entièrement vers vous.
^ Faites coulisser la desserte sous les
deux supports b situés à l'arrière des rails de guidage.
^
Placez la desserte à l'avant sur les deux vis des rails de guidage.
^
Revissez les écrous moletés à de meure.
-
-
Les dépôts de calcaire s'éliminent éga lement avec du vinaigre, les taches avec un détartrant à base d'acide ci trique. Rincez ensuite à l'eau claire et séchez les surfaces.
-
-
43
Page 44
Nettoyage et entretien
Grilles supports
Les grilles supports se nettoient à la main ou au lave-vaisselle.
Les taches et les dépôts de calcaire s'enlèvent facilement à l'aide du net toyant pour vitrocéramique et inox de Miele (voir chapitre "Accessoires dispo nibles en option"). Rincez ensuite les grilles supports à l'eau claire afin d'éli miner tout résidu de nettoyant.
-
-
-
Retirer les grilles supports
Desserrez les vis de fixation a suffi
^
samment pour pouvoir retirer les gril­les par l'avant. Il n'est pas possible de dévisser en­tièrement les vis.
Remettre les grilles supports en place
^ Placez les grilles supports avec le
guide b (à l'avant, au centre) sur les vis de fixation desserrées.
-
44
^
Placez les œillets des grilles (à l'ar rière, au centre) sur les goujons cor respondants c situés sur la paroi ar rière de l'enceinte de cuisson.
^
Resserrez les vis à demeure.
-
-
-
Page 45
Nettoyage et entretien
Buse d'eau
La buse d'eau située derrière la tôle de renvoi de la grille support droite permet d'asperger l'enceinte de cuisson avec de l'eau pendant la phase de refroidis sement. Cette buse peut, à la longue, se salir et s'entartrer.
Il convient de détartrer la buse réguliè­rement, au plus tard lorsque le mes­sage d'erreur F13 apparaît.
^ Attendez que plusieurs signaux so-
nores soient émis. Ouvrez alors la porte et sortez les aliments.
Après le détartrage, rincez la buse sous l'eau courante. Avant de remettre la buse en place, il convient de rincer brièvement les conduites d'eau de l'appareil.
­Pour ce faire, refermez la porte, en
^
clenchez l'appareil et sélectionnez le mode Cuisson vapeur sans pression P.
Réglez une durée d'une minute et
^
pressez la touche Start/Stop.
Attendez que la phase de refroidisse
^
ment soit terminée (voir chapitre "Une fois le temps de cuisson écoulé").
^ Ouvrez la porte, réinsérez la buse et
les grilles supports.
Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en marche normalement.
Si le message d'erreur F13 apparaît de nouveau bien que vous veniez de dé­tartrer la buse d'eau, contactez le ser­vice après-vente.
-
-
Attention ! Une grande quantité de vapeur très chaude s'échappe de l'appareil lors de l'ouverture de la porte et les aliments sont très chauds !
^
Ouvrez la porte et laissez refroidir l'enceinte de cuisson.
^
Sortez les grilles supports latérales (voir chapitre "Grilles supports").
^
Retirez la buse.
^
Détartrez la buse avec le détartrant Miele.
45
Page 46
Nettoyage et entretien
Détartrage
Pour éviter d'endommager l'ap
,
pareil, n'utilisez pour le détartrage que le détartrant Miele.
Ne procédez au détartrage que lorsque l'appareil a refroidi, car si non des vapeurs irritantes se déga geraient.
Le détartrant est un produit corrosif pouvant provoquer de fortes irrita tions. Evitez le contact avec la peau et n'inhalez pas les vapeurs. En cas de contact cutané, rincez im­médiatement et abondamment à l'eau claire ; en cas de forte irritation ou lésion de la peau, consultez un médecin.
Le récipient contenant le détartrant doit toujours rester bien fermé. Te­nez le détartrant hors de portée des enfants !
Veillez à ce que le détartrant n'entre pas en contact avec les surfaces en métal. Sinon des taches risqueraient d'apparaître. Le cas échéant, élimi nez immédiatement toute trace de détartrant.
Après une certaine durée de fonction nement, l'appareil vous signale qu'il
-
faut le détartrer. Lors de la mise en marche apparaissent dans l'affichage de mode et de température, à gauche, le symbole k, le mode Détartrage k et le chiffre 10.
-
-
-
Ce chiffre indique que vous pouvez en­core lancer 10 opérations de cuisson avant que l'appareil ne se bloque. Si vous ne le détartrez pas immédiate­ment, un 9 apparaîtra la prochaine fois que vous l'enclencherez, et ainsi de suite.
Finalement, l'appareil sera bloqué et vous devrez le détartrer. Nous vous re­commandons de détartrer l'appareil avant qu'il ne se verrouille.
Le processus de détartrage ne peut être interrompu qu'en déclenchant l'ap
-
pareil. Si vous réenclenchez l'appareil après avoir interrompu le processus de détartrage, un rinçage sera automati quement effectué (voir chapitre "Que faire en cas de dérangement ?").
-
-
-
46
Page 47
Nettoyage et entretien
Attendez que l'appareil ait refroidi.
^
Retirez le capuchon placé sur la tige
^
du piston de la seringue et placez-le sur le bec de ladite seringue (fournie avec l'appareil).
^ Enclenchez l'appareil vide après
l'avoir fermé.
Dans l'affichage de mode et de tempé­rature apparaissent, à gauche, le sym­bole k,le mode Détartrage k et un chiffre.
^ Pressez la touche Start/Stop.
Le code E00 et, à gauche, le symbole k ainsi que le mode Détartrage k ap paraissent à l'affichage de mode et de température.
L'appareil effectue la vidange. Lorsque le processus de vidange est terminé, E01 apparaît à l'affichage de mode et de température.
Remplissez la seringue d'eau. Intro
^
duisez l'orifice de la seringue dans l'orifice de remplissage situé en haut, à gauche, sur la façade de l'appareil, puis injectez la quantité d'une se ringue d'eau lentement et de manière régulière. Ce faisant, veillez à tenir la seringue bien droite.
^ Versez 300 ml de détartrant dans un
récipient résistant aux acides, par ex. en verre ou en porcelaine.
^ Remplissez la seringue de détartrant
provenant de ce récipient, puis injec­tez la quantité d'une seringue dans
-
l'orifice de remplissage.
^
Remplissez la seringue d'eau, puis injectez la quantité de deux serin gues dans l'orifice de remplissage.
Un signal sonore est émis et E02 appa raît à l'affichage de mode et de tempé rature. Le processus de détartrage se met en place.
-
-
-
-
-
Si aucun signal sonore n'est émis, n'ajoutez en aucun cas de l'eau. Attendez 5 minutes. Si le signal ne retentit toujours pas, déclenchez l'appareil et réenclenchez-le (voir chapitre "Que faire en cas de déran gement ?")
-
47
Page 48
Nettoyage et entretien
Lorsque la préparation est terminée, un signal sonore est émis et E03 apparaît à l'affichage de mode et de température.
Remplissez la seringue de détartrant
^
provenant du récipient, puis injectez la quantité de deux seringues dans l'orifice de remplissage.
Remplissez la seringue d'eau, puis
^
injectez la quantité de deux serin gues dans l'orifice de remplissage.
Un signal sonore est émis et E04 appa raît à l'affichage de mode et de tempé rature. Une durée de détartrage de 30 minutes apparaît à l'affichage. Cette durée ne peut être modifiée.
Le processus de détartrage démarre. Les processus de vidange et de rin­çage à la fin du détartrage sont indi­qués par un signal sonore et par les co­des E05 à E07.
Lorsque le détartrage est terminé, un signal sonore est émis et E08 apparaît à l'affichage de mode et de tempéra­ture. Dans l'affichage de durée appa raissent trois zéros et le symbole g cli gnote.
-
-
Après le détartrage :
Sortez la desserte.
^
Ouvrez la porte.
^
Déclenchez l'appareil.
^
Nettoyez l’enceinte de cuisson avec
^
de l'eau chaude additionnée de li quide vaisselle ou de l’eau vinaigrée, puis séchez-la.
Essuyez l'orifice de remplissage du
^
détartrant pour éviter que des rési
­dus ne s'incrustent et remettez le ca
­che en place.
^ Laissez la porte de l'appareil ouverte
tant que l'enceinte de cuisson est en­core humide.
^ Fermez la vanne d'arrivée d'eau pour
éviter tout dégât d'eau.
^ Remettez la desserte en place.
Versez le reste de détartrant se trou­vant encore dans le récipient dans la bouteille. Pour ce faire, le plus simple est d'aspirer le détartrant avec la se ringue et de l'injecter ensuite dans la
­bouteille.
-
-
-
-
48
Rincez soigneusement le récipient que vous avez utilisé.
Page 49
Programmation
Programme* Etat** Réglage
P1 Volume du signal sonore S 00 très faible
S 01 faible
S 02 moyen
S03fort
P2 Signal sonore continu en fin
de programme
P3 Verrouillage S00impossible
P4 Programme s'affichant après
l'enclenchement
P5 Dureté de l’eau S 01 douce
P6 Emplacement de l'appareil S00au-dessous de 1000 m
P7 Modification de la température S00par paliers de 5 °C
P8 Mode de démonstration et
réglage usine
S 00 signal unique
S01bref signal intermittent
S 02 long signal intermittent (5 min)
S 01 possible
S00Cuisson vapeur sous pression
S 01 Cuisson vapeur sans pression
S 02 Réchauffer
S 03 Décongeler
S 04 Mode sélectionné en dernier
S 02 moyenne
S 03 dure
S04très dure
S 01 au-dessus de 1000 m
S 01 par paliers de 1 °C (veuillez
noter que pendant la phase de chauffage, l'affichage se fait toujours par paliers de 5 °C)
S 00 mode de démonstration activé
S01mode de démonstration
désactivé
S 09 réinitialisation des réglages
usine
* Les programmes non mentionnés ne sont pas disponibles. ** Le réglage usine est imprimé en caractères gras.
49
Page 50
Programmation
Vous pouvez modifier la programmation de votre appareil (voir tableau).
Procédez de la façon suivante :
Sélectionnez la programmation P à
^
l'aide de la touche de mode -.
Pressez la touche de température +
^
jusqu'à ce que le chiffre souhaité ap­paraisse dans l'affichage de mode et de température (1 pour P1, 2 pour P2, etc.).
^ Pressez la touche de durée + ou -
jusqu'à ce que le réglage désiré ap­paraisse dans l'affichage de durée, p. ex. 02.
Vous pouvez maintenant déclencher l'appareil ou le mettre en marche comme à l'accoutumée.
^
Pressez la touche de mode -.
Le nouveau réglage est mémorisé.
50
Page 51
Que faire en cas de dérangement ?
Les réparations de cet appareil ne doivent être confiées qu’à un électri cien et un installateur sanitaire spé cialisés ou au service après-vente. L'utilisateur s'expose à de graves dangers en cas de réparations non conformes.
... l’appareil ne chauffe pas ?
Vérifiez si l'appareil n'est pas réglé sur
­"Mode de démonstration" (voir chapitre
­"Programmation").
... de l'eau s'accumule sur le cou vercle ?
-
Que faire lorsque ...
... après avoir été enclenché, pendant qu'il fonctionne et après avoir été dé clenché, l'appareil émet un bruit (ron­flement) ?
Ce bruit n'indique ni un malfonctionne­ment ni un défaut de l'appareil. Il sur­vient lors du pompage et de la vidange de l'eau.
... une fois l'appareil en marche, un signal retentit en permanence et le message "door" apparaît dans l'affi chage de durée ?
La porte de l'appareil doit être fermée correctement.
... les fusibles de l’installation do mestique ont disjoncté ?
-
-
Ceci n'indique pas que l'appareil pré sente un défaut. A certaines températu res, la vapeur émise pour régulariser la pression se condense à l'intérieur du couvercle à double paroi et s'échappe
-
pour ainsi dire par les charnières de la porte.
... pendant une coupure de courant prolongée, l’appareil est verrouillé, mais vous souhaitez sortir les ali­ments qui s’y trouvent ?
Attention, l’appareil est sous pression et peut être encore chaud !
Sortez la desserte. Pour réduire la pres sion et la vapeur présentes dans l'en ceinte de cuisson, faites glisser vers l'avant le déverrouillage de porte avec le pouce de la main droite, lentement et progressivement. Soyez prudent ! La vapeur s'évacue par le haut et par le bas derrière la fer rure de porte.
-
-
-
-
-
Si, après le réenclenchement des fusi bles ou du disjoncteur différentiel, vous ne parvenez pas à remettre l’appareil en marche, contactez un électricien professionnel ou le service après-vente.
-
Ouvrez la porte avec précaution. Risque de brûlure du fait de la pré sence d’eau chaude.
-
51
Page 52
Que faire en cas de dérangement ?
... de la vapeur s’échappe soudaine ment par la porte de l’appareil ?
Vérifiez si
la soupape de sécurité s’est dé
clenchée. Procédez comme cela est décrit au chapitre "Soupape de sécu rité" ;
la protection antisurpression a réagi.
Procédez comme cela est décrit au chapitre "Protection anti-surpres sion" ;
le joint de la porte est bien en place
ou s’il présente des détériorations, p. ex. des fissures. Remettez-le joint correctement en place ou rempla­cez-le.
... après l'enclenchement de l'appa­reil, le mode Détartrage k et 00 ap­paraissent dans l'affichage de mode et de température, le symbole k s'af­fiche à gauche et un signal retentit ?
L’appareil doit être détartré. Procé dez comme décrit au chapitre "Dé tartrage".
-
-
-
-
-
... k et E04 apparaissent dans l'affi chage de mode et de température et 0:06 dans celui de durée ?
Le processus de détartrage a été inter rompu par une coupure de courant ou le déclenchement de l'appareil.
­Une fois l'appareil enclenché, un rin çage est effectué automatiquement pour éliminer d'éventuels résidus de détartrant. Ce processus ne peut être interrompu. Attendez que plusieurs si gnaux sonores retentissent et que le symbole g clignote dans l'affichage de durée. Relancez alors le détartrage ou sélectionnez le mode de fonctionne­ment souhaité.
... dans l’affichage de mode et de température apparaît l’un des messa­ges d’erreur suivants ?
Pour tous les messages d'erreur : l'enceinte de cuisson ne doit être ouverte que lorsque
- le message d'erreur clignote en alternance avec la température réglée
- le symbole g clignote dans l'affichage de durée
- l'alarme sonore s'est arrêtée.
Si les affichages ne clignotent pas, le traitement de l’erreur n’est pas en core terminé.
-
-
-
-
-
52
F06 Le capteur de température est dé fectueux.
Déclenchez l’appareil et contactez le service après-vente.
-
Page 53
Que faire en cas de dérangement ?
F12 p L'eau n'entre pas dans l’appa
reil.
Vérifiez si
la vanne d’arrivée d’eau est ouverte.
Ouvrez-la et lancez de nouveau le mode de fonctionnement ;
le flexible d’arrivée d’eau est défec
tueux ;
le filtre à impuretés de l’arrivée d’eau
est obstrué.
Si vous ne parvenez pas à remédier vous-même à ce dérangement, déclen chez l’appareil et appelez l'installateur sanitaire ou le service après-vente Miele.
F13 La température dans l’enceinte de cuisson est trop élevée.
L’appareil n’a pas refroidi suffisamment pendant la phase de refroidissement.
-
-
F14 p Une quantité d’eau trop faible entre dans le générateur de vapeur.
Déclenchez l’appareil, puis réenclen chez-le. Si le message d’erreur appa raît de nouveau, déclenchez l’appareil et contactez le service après-vente.
F20 La protection antisurchauffe a réagi.
Procédez comme cela est décrit au chapitre "Protection antisurchauffe" ;
-
F27 L'alimentation électrique a été in­terrompue alors que l'appareil était en fonction.
Contrôlez où en est la cuisson des ali­ments, le cas échéant, entrez un nou­veau temps de cuisson et pressez la touche Start/Stop pour poursuivre la cuisson.
-
-
Vérifiez si
la vanne d’arrivée d’eau est entière ment ouverte. Ouvrez-la et lancez de nouveau le mode de fonctionne ment ;
la buse d’eau située sur la paroi ar rière de l’enceinte de cuisson est en tartrée. Procédez comme décrit au chapitre "Buse d’eau".
Si le dérangement ne correspond à au cun des cas décrits, la quantité d'ali ments était peut-être trop importante. La préparation de quantités très impor tantes, de pommes de terre par exemple, influe sur le refroidissement.
-
F40 Auto-contrôle du circuit électro
­nique
-
F83 Le réglage de la température ne fonctionne pas correctement, la tempé
­rature dans l’enceinte de cuisson est
­supérieure à 125 °C.
Le fonctionnement est interrompu et la phase de refroidissement commence.
-
Déclenchez l'appareil et contactez le service après-vente.
-
-
-
53
Page 54
Que faire en cas de dérangement ?
F94 La vanne de l'arrivée d'eau n'est
pas étanche.
Déclenchez l’appareil, fermez la vanne d'arrivée d'eau et contactez le service après-vente.
F95 Une défaillance est survenue dans les conduites d'amenée d’eau à l'inté rieur de l’appareil.
Attendez jusqu'à ce que F95 clignote en alternance avec la température réglée. Pressez alors la touche Start/Stop.
Si le message d’erreur F95 apparaît plusieurs fois de suite, déclenchez l’ap­pareil, fermez la vanne d'arrivée d'eau et appelez le service après-vente.
-
54
Page 55
La gamme Miele comporte un grand nombre d'accessoires adaptés à votre appareil.
Vous pouvez commander ces produits sur Internet.
Vous pouvez également les obtenir auprès du service après-vente Miele (voir au verso) et de votre revendeur Miele.
Récipients de cuisson
Accessoires disponibles en option
DGGL 1
DGG 2
DGGL 5
DGGL 6
Les récipients de cuisson en inox sont désignés par les indi ces Gastronorme (GN). 1/3 indique la largeur et la profondeur des plats.
Récipient de cuisson perforé, GN 1/3 Contenance 1,5 l / capacité utile 0,9 l 325x175x40mm(lxPxH)
Récipient de cuisson non perforé, GN 1/3 Contenance 2,5 l / capacité utile 2,0 l 325x175x65mm(lxPxH)
Récipient de cuisson perforé, GN 1/3 Contenance 2,5 l / capacité utile 2,0 l 325x175x65mm(lxPxH)
-
DGG 7
Récipient de cuisson perforé, GN 1/3 Contenance 4,0 l / capacité utile 2,8 l 325x175x100mm(lxPxH)
Récipient de cuisson non perforé, GN 1/3 Contenance 4,0 l / capacité utile 2,8 l 325x175x100mm(lxPxH)
55
Page 56
Accessoires disponibles en option
DGG 9
Récipient de cuisson non perforé, GN 1/3 Contenance 5,7 l / capacité utile 4,2 l 325x175x150mm(lxPxH)
DGGL 10
Récipient de cuisson perforé, GN 1/3 Contenance 5,7 l / capacité utile 4,2 l 325x175x150mm(lxPxH)
DGD 1/3
Couvercle pour récipients de cuisson GN 1/3
Plaque-support
Pour y déposer ses propres plats de cuisson
Produits de nettoyage et d'entretien
L'assortiment Miele comprend des produits de nettoyage et d'entretien adaptés à votre appareil.
Détartrant
Détartrant spécialement conçu pour le four à vapeur sous pression
Seringue de dosage de détartrant
56
Page 57
Accessoires disponibles en option
Nettoyant vitrocéramique et inox 250 ml
Pour nettoyer l'enceinte de cuisson, la surface de dépôt et les grilles supports Pour éliminer les taches des récipients de cuisson
Chiffon microfibres polyvalent
Pour éliminer les marques de doigts et les petites salissures
Autres
Disques de silicone
Pour la protection anti-surpression
Kit joint de porte/soupape de sécurité
Le joint de porte a et la soupape de sécurité b doivent être remplacés tous les un à deux ans, selon la fréquence d'utili sation de l'appareil. Remplacez les deux pièces en même temps.
-
57
Page 58
Technique
Raccordement d’eau
Le raccordement d’eau ne doit être entrepris que par un installateur agréé par votre société de fourniture d’eau. Une soupape antiretour n’est pas nécessaire ; l’appareil satisfait aux directives de la SSIGE.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement sur le lieu de montage.
Le raccordement au réseau d’eau doit être fait de telle sorte que la soupape d’arrivée d’eau reste facile­ment accessible.
Branchement électrique
Pour le branchement de l’appareil au réseau électrique, veuillez faire appel à un électricien spécialisé qui connaît parfaitement et respecte scrupuleuse­ment les prescriptions locales en vi­gueur et les directives complémentai res édictées par les fournisseurs locaux d’électricité. Le branchement sur une prise de cou rant facilite les travaux du service après-vente. Si la prise n’est plus accessible à l’utili sateur ou si un branchement fixe est prévu, il faut prévoir, côté installation, un dispositif de sectionnement pour chaque pôle monté sur le réseau. Tout interrupteur présentant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm peut servir de dispositif de sectionnement. En font partie les interrupteurs LS, les fusibles et les disjoncteurs.
-
-
Les données de raccordement néces saires se trouvent sur la plaque signa létique. Vérifiez que ces indications correspon dent à la tension du réseau.
Caractéristiques techniques
Puissance totale :
voir plaque signalétique
Raccordement et fusible :
3ACN400V/50Hz corps de chauffe 400 V disjoncteur de surintensité 10 A caractéristique de déclenchement typeBouC
Disjoncteur différentiel
Pour accroître la sécurité, il est recom­mandé de monter en amont de l’appa­reil un disjoncteur de protection FI à courant de déclenchement de 30 mA. Un fusible ß 100 mA pourrait entraîner le déclenchement du disjoncteur FI en cas de non-utilisation prolongée.
-
-
-
-
58
Page 59
Technique
Service après-vente
Pour des dérangements auxquels vous ne pouvez pas remédier vous-même, contactez
le service après-vente Miele.
Votre centre de service
Spreitenbach Tél. : 0 800 800 222
Fax : 056 / 417 29 04
Le service après-vente a besoin de connaître la désignation du modèle et le nu méro de série de votre appareil. Ces deux indications se trouvent sur la plaque si gnalétique jointe.
-
Plaque signalétique
Collez ici la plaque signalétique jointe. Veillez à ce que la désignation du modèle corresponde bien aux indications portées sur la page de titre de ce mode d’em­ploi.
-
59
Page 60
Toutes modifications réservées / 2510
M.-Nr. 06 746 770 / 12
Loading...