Miele CVA 6401 Operating instructions

Page 1
Gebrauchs- und Montageanweisung Einbau-Kaffeevollautomat
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor Aufstellung - Instal‐ lation - Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
de – CH M.-Nr. 10 685 820
Page 2
Transportverpackung und Entsorgung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
ransportschäden. Die Verpackungs‐
T materialien sind nach umweltverträgli‐ chen und entsorgungstechnischen Ge‐ sichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
erialkreislauf spart Rohstoffe und
Mat verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu‐ rück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte
ten vielfach noch wertvolle Mate‐
enthal rialien. Sie enthalten aber auch schädli‐ che Stoffe, die für ihre Funktion und Si‐ cherheit notwendig waren. Im Kehricht oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Kehricht.
Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem
ohnort eingerichtete Sammelstelle zur
W Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie‐ ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtr wahrt wird.
2
ansport kindersicher aufbe‐
Page 3
Inhalt
Transportverpackung und Entsorgung ............................................................... 2
Sicherheitshinweise und Warnungen................................................................... 6
Gerätebeschreibung ........................................................................................... 16
Bedienungs- und Anzeigeelemente ................................................................... 18
Zubehör................................................................................................................. 19
Erstinbetriebnahme .............................................................................................
Vor dem ersten Gebrauch ...................................................................................... 20
Das erste Mal einschalten...................................................................................... 20
Wasserhärte........................................................................................................... 21
Bedienprinzip........................................................................................................ 23
Wassertank füllen ................................................................................................ 24
Kaffeebohnen einfüllen........................................................................................ 25
Kaffeevollautomaten ein- und ausschalten....................................................... 26
Zentralauslauf auf die Tassenhöhe einstellen................................................... 27
Getränke zubereiten ............................................................................................ 28
Ein Kaffeegetränk zubereiten................................................................................. 28
Zwei Portionen....................................................................................................... 29
Zubereitung abbrechen.......................................................................................... 29
Kaffeekanne: Mehrere Tassen Kaffee direkt nacheinander zubereiten.................. 30
Kaffeegetränke aus Kaffeepulver........................................................................... 30
Getränke mit Milch................................................................................................. 32
Heisswasser zubereiten......................................................................................... 33
Getränke aus einem Profil zubereiten .................................................................... 34
Nach der Getränkezubereitung.............................................................................. 34
Kaffeegenuss nach Ihren Wünschen ................................................................. 35
Mahlgrad................................................................................................................ 35
Parameter für ein Getränk anzeigen und verändern .............................................. 36
Mahlmenge ....................................................................................................... 36
Brühtemperatur................................................................................................. 37
Vorbrühen des Kaffeepulvers............................................................................ 37
20
Getränkemenge.................................................................................................... 38
3
Page 4
Inhalt
Profile....................................................................................................................
Profile aufrufen....................................................................................................... 40
Profil erstellen ................................................................................................... 40
Profil auswählen................................................................................................ 41
Name ändern .................................................................................................... 41
Profil löschen .................................................................................................... 41
Profil wechseln.................................................................................................. 42
Einstellungen........................................................................................................
Menü "Einstellungen" aufrufen .............................................................................. 43
Einstellungen ändern und speichern...................................................................... 43
Übersicht der möglichen Einstellungen ................................................................. 44
Sprache.................................................................................................................. 46
Tageszeit ................................................................................................................ 46
Datum .................................................................................................................... 46
Timer ...................................................................................................................... 46
Ecomodus.............................................................................................................. 48
Beleuchtung........................................................................................................... 49
Info (Informationen anzeigen)................................................................................. 49
Kaffeevollautomat sperren (Inbetriebnahmesperre )
Wasserhärte........................................................................................................... 50
Display-Helligkeit ................................................................................................... 50
Lautstärke .............................................................................................................. 50
Werkeinstellung...................................................................................................... 51
Messeschaltung (Händler) ..................................................................................... 51
.......................................... 50
40
43
Reinigung und Pflege ..........................................................................................
Übersicht der Reinigungsintervalle ........................................................................ 52
Von Hand oder im Geschirrspüler reinigen............................................................ 53
Abtropfschale......................................................................................................... 55
Abtropfblech .......................................................................................................... 56
Wassertank ............................................................................................................ 56
Satzbehälter........................................................................................................... 57
Zentralauslauf......................................................................................................... 57
Milchventil pflegen ................................................................................................. 59
Milchbehälter mit Deckel ....................................................................................... 60
Bohnenbehälter...................................................................................................... 61
Innenraum und Gerätetür....................................................................................... 62
Zentralauslauf-Verbindung..................................................................................... 62
Brüheinheit............................................................................................................. 63
Brüheinheit entnehmen und von Hand spülen ................................................. 63
Pflegeprogramme .................................................................................................. 64
Menü "Pflege" aufrufen..................................................................................... 64
4
52
Page 5
Inhalt
Gerät spülen........................................................................................................... 65
Milchleitung spülen ................................................................................................ 65
Milchleitung reinigen.............................................................................................. 66
Brüheinheit entfetten.............................................................................................. 68
Gerät entkalken....................................................................................................
Was tun, wenn ... ?...............................................................................................
Meldungen im Display ........................................................................................... 73
Unerwartetes Verhalten des Kaffeevollautomaten................................................. 76
Nicht zufriedenstellendes Ergebnis........................................................................ 81
Probleme bei der Zubereitung von Milch............................................................... 83
Winkelstück tauschen............................................................................................ 84
Kundendienst und Garantie ................................................................................
Energie sparen ..................................................................................................... 87
Elektroanschluss..................................................................................................
Einbau ...................................................................................................................
Einbau- und Kombinationsmöglichkeiten.............................................................. 89
Be- und Entlüftung................................................................................................. 90
Kaffeevollautomaten einbauen .............................................................................. 91
Türscharniere einstellen ......................................................................................... 92
69
73
86
88
89
5
Page 6

Sicherheitshinweise und Warnungen

Dieser Kaffeevollautomat entspricht den vorgeschriebenen Sicher‐
itsbestimmungen. Ein unsachgemässer Gebrauch kann jedoch
he zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Kaffeevollautomaten in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und verhindern Schäden am Kaffeevollautomaten. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, und geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
6
Page 7
Sicherheitshinweise und Warnungen

Bestimmungsgemässe Verwendung

Dieser Kaffeevo
in haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt. Beispiele für haushaltsähnliche Aufstellumgebungen sind
– Läden, Büros und andere Arbeitsumgebungen, – landwirtschaftliche Anwesen und – ein von Kunden genutzter Kaffeevollautomat in Hotels, Motels,
F
rühstückspensionen und weiteren typischen Wohnumfeldern.
Der Kaffeevoll
reich bestimmt.
V
erwenden Sie den Kaffeevollautomaten ausschliesslich im haus‐ haltsüblichen Rahmen, um Getränke wie Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato u. Ä. zuzubereiten. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
ersonen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis‐
P
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Kaffeevollautomaten sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Personen dürfen den Kaffeevollautomaten nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Be‐ dienung erkennen und verstehen können.
llautomat ist für die Verwendung im Haushalt und
automat ist nicht für die Verwendung im Aussenbe‐
7
Page 8
Sicherheitshinweise und Warnungen

Kinder im Haushalt

erbrennungs- und Verletzungsgefahr an den Ausläufen!
V Die Haut von Kindern reagiert empfindlicher auf hohe Temperatu‐
r
en als die von Erwachsenen.
Hindern Sie Kinder daran, heisse Teile des Kaffeevollautomaten zu berühren oder Körperteile unter die Ausläufe zu halten.
tellen Sie den Kaffeevollautomaten ausserhalb der Reichweite
S
von Kindern auf.
Kinder unt
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
er acht Jahren müssen vom Kaffeevollautomaten fern‐
Kinder ab acht Jahren dürfen den Kaffeevollautomaten nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Kinder ab acht Jahren müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen können.
Beaufsich
tomaten aufhalten. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dür
gen.
Bedenk
sind.
tigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Kaffeevollau‐
fen den Kaffeevollautomaten nicht ohne Aufsicht reini‐
en Sie, dass Espresso und Kaffee keine Kindergetränke
Erstickungsgefahr!
Kinder k en) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Hal‐ ten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
önnen sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Foli‐
8
Page 9
Sicherheitshinweise und Warnungen

Technische Sicherheit

Installatio
risierten Fachleuten durchgeführt werden. Durch unsachgemässe In‐ stallationsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädig
gefährden. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, bevor Sie es einbauen. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Be‐ trieb.
V
ergleichen Sie vor dem Anschliessen des Kaffeevollautomaten unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schä‐ den am Gerät auftreten. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elektro-Fach‐ person.
Die elek
gewährleistet, wenn er an ein vorschriftsmässig installiertes Schutz‐ leitersystem angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitsvo‐ raussetzung muss vorhanden sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachperson prüfen.
nsarbeiten oder Reparaturen dürfen nur von Miele auto‐
ungen am Kaffeevollautomaten können Ihre Sicherheit
trische Sicherheit des Kaffeevollautomaten ist nur dann
Der zuverlässi
nur dann gewährleistet, wenn das Gerät an das öffentliche Strom‐ netz angeschlossen ist.
Schlie
fachsteckdose oder Verlängerungskabel an das Elektronetz an. Die‐ se gewähren nicht die nötige Sicherheit des Gerätes (Brandgefahr).
ssen Sie den Kaffeevollautomaten nicht über eine Mehr‐
ge und sichere Betrieb des Kaffeevollautomaten ist
Der Kaffeevollautomat darf nicht an nichtstationären Einsatzorten
(z. B. Schiffen) betrieben werden.
Benutz
stand, damit die sichere Funktion gewährleistet ist.
en Sie den Kaffeevollautomaten nur im eingebauten Zu‐
9
Page 10
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei eine
feevollautomat nach unten hin durch einen geschlossenen Zwi‐ schenboden abgegrenzt ist.
Benutz
bungstemperaturen zwischen +10 °C und +38 °C.
Bedeck
Sie diese nicht zu. Eine einwandfreie Belüftung ist dann nicht mehr gewährleistet. Kon‐ denswasser kann den Kaffeevollautomaten oder den Möbelumbau beschädigen.
Acht
vollautomaten. Anderenfalls kann sich Kondenswasser bilden und das Gerät oder/und der Möbelumbau beschädigt werden. Die Belüftungsöffnungen im Möbelumbau und der Raum unter der Decke müssen mindestens 200 cm2 betragen.
m Kombinationseinbau ist es sehr wichtig, dass der Kaf‐
en Sie den Kaffeevollautomaten ausschliesslich bei Umge‐
en Sie die Be- und Entlüftungsöffnungen nicht und stellen
en Sie auf eine ausreichende Be- und Entlüftung des Kaffee‐
Wenn Sie den Kaffeevollautomaten hinter einer geschlossenen
Möbelfront eingebaut haben, betreiben Sie ihn ausschliesslich bei geöffneter Möbeltür. Hinter der geschlossenen Möbelfront stauen sich Wärme und Feuchtigkeit. Dadurch können das Gerät oder/und der Möbelumbau beschädigt werden. Schliessen Sie die Möbeltür nicht, wenn der Kaffeevollautomat in Betrieb ist. Schliessen Sie die Möbeltür erst, wenn der Kaffeevollautomat vollständig abgekühlt ist.
Repar
geführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebli‐ che Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Repar
trennt sein. Der Kaffeevollautomat ist nur dann vom Elektronetz getrennt, wenn
– die Sicherung der Elektroinstallation ausgeschaltet ist. – die Schraubsicherung der Elektroinstallation vollständig heraus‐
10
aturen dürfen nur von Miele autorisierten Fachleuten durch‐
aturen muss der Kaffeevollautomat vom Elektronetz ge‐
schraubt ist.
ge
Page 11
Sicherheitshinweise und Warnungen
– die Netzanschlussleitung vom Elektronetz getrennt ist.
n Sie ausschliesslich am Netzstecker, nicht an der Netzan‐
Ziehe schlussleitung.
Gar
nicht von einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Nur bei Original
cherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Öff
Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie das Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Kaffeevollautomaten.
V
dere Teile verwendet werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Ge‐ währleistung und/oder Produkthaftung verloren.
antieansprüche gehen verloren, wenn der Kaffeevollautomat
-Ersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Si‐
nen Sie niemals das Gehäuse des Kaffeevollautomaten. Das
erwenden Sie ausschliesslich Miele Original-Zubehör. Wenn an‐
11
Page 12
Sicherheitshinweise und Warnungen

Sachgemässer Gebrauch

erbrennungs- und Verletzungsgefahr an den Ausläufen!
V Die austretenden Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiss.
Beacht
– Halten Sie keine Körperteile unter die Ausläufe, wenn heisse Flüs‐
sig – Berühren Sie keine heissen Teile. – Die Düsen können heisse Flüssigkeit oder Dampf verspritzen.
Acht
korrekt montiert wird. – Auch das Wasser in der Abtropfschale kann sehr heiss sein. Lee‐
en Sie die Abtropfschale vorsichtig.
r
N Ähnlichem) in die Beleuchtung sehen.
Beacht
– Füllen Sie ausschliesslich kaltes und frisches Trinkwasser in den
W
keiten können den Kaffeevollautomaten beschädigen. – Wechseln Sie das Wasser täglich, um Keimbildung vorzubeugen. – Verwenden Sie kein Mineralwasser. Dadurch verkalkt der Kaffee‐
vol
en Sie Folgendes:
keiten oder Dampf austreten.
en Sie deshalb darauf, dass der Zentralauslauf sauber ist und
iemals direkt oder mit optischen Instrumenten (Lupe oder
en Sie Folgendes zum verwendeten Wasser:
assertank. Warmes oder heisses Wasser oder andere Flüssig‐
lautomat stark und wird beschädigt.
– Verwenden Sie kein Wasser aus Umkehrosmoseanlagen. Das Ge‐
ät könnte beschädigt werden.
r
F
üllen Sie ausschliesslich geröstete Kaffeebohnen in den Bohnen‐ behälter. Füllen Sie keine mit Zusatzstoffen behandelten Kaffeeboh‐ nen oder gemahlenen Kaffee in den Bohnenbehälter. Füllen Sie keine Flüssigkeiten in des Bohnenbehälter.
12
Page 13
Sicherheitshinweise und Warnungen
erwenden Sie keinen Rohkaffee (grüne, ungeröstete Kaffeeboh‐
V
nen) oder Kaffeemischungen, die Rohkaffee enthalten. Rohkaffee‐ bohnen sind sehr hart und enthalten noch eine gewisse Restfeuchte. Das Mahlwerk des Kaffeevollautomaten kann bereits beim ersten Mahlen beschädigt werden.
üllen Sie keine mit Zucker, Caramel o. ä. vorbehandelten Kaffee‐
F
bohnen sowie zuckerhaltige Flüssigkeiten in den Kaffeevollautoma‐ ten. Zucker zerstört das Gerät.
üllen Sie ausschliesslich gemahlenen Kaffee oder die Reini‐
F
gungstablette zum Entfetten der Brüheinheit in den Pulverschacht.
V
erwenden Sie keinen caramelisierten Pulverkaffee. Der darin ent‐ haltene Zucker verklebt und verstopft die Brüheinheit des Kaffeevol‐ lautomaten. Die Reinigungstablette zum Entfetten der Brüheinheit löst diese Verklebungen nicht.
erwenden Sie ausschliesslich Milch ohne Zusätze. Die meist zu‐
V
ckerhaltigen Zusätze verkleben die Milchleitung.
Wenn Sie tierische Milch verwenden, nehmen Sie ausschliesslich
pasteurisierte Milch.
Halt
ralauslauf. Die Kunststoffteile des Kaffeevollautomaten können da‐ durch Feuer fangen und schmelzen.
Häng
Sie sie nicht mit Gegenständen, um die Scharniere des Kaffeevollau‐ tomat nicht zu beschädigen.
Die Kappe d
schmiert. Achten Sie auf Ihre Kleidung, wenn Sie Behälter oder an‐ dere Teile aus dem Innenraum entnehmen oder einsetzen.
Reini
ten.
en Sie keine brennenden Alkohol-Gemische unter den Zent‐
en Sie sich nicht an die geöffnete Gerätetür oder belasten
er Zentralauslauf-Verbindung ist mit Silikonfett ge‐
gen Sie keine Gegenstände mit Hilfe des Kaffeevollautoma‐
13
Page 14
Sicherheitshinweise und Warnungen

Reinigung und Pflege

SchaltReini
dem ersten Gebrauch gründlich (siehe "Reinigung und Pflege").
en Sie den Kaffeevollautomaten vor der Reinigung aus.
gen Sie den Kaffeevollautomaten und den Milchbehälter vor
Reinigen Sie den Kaffeevollautomaten und den Milchbehälter täg‐
lich (siehe "Reinigung und Pflege"). Achten Sie darauf, dass Sie die milchführenden Teile sorgfältig und regelmässig reinigen. Milch enthält von Natur aus Keime, die sich bei ungenügender Reinigung stark vermehren.
erwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung. Der Dampf
V
kann an spannungsführende Teile gelangen und einen Kurzschluss verursachen.
Entkalk
serhärte. Entkalken Sie das Gerät häufiger, wenn Sie sehr kalkhalti‐ ges Wasser verwenden. Miele haftet nicht für Schäden, die durch mangelndes Entkalken, falsche Entkalkungsmittel oder ungeeignete Konzentrationen entstehen.
Entfett
letten. Je nach Fettgehalt der verwendeten Kaffeesorte kann die Brüheinheit schneller verstopfen.
en Sie den Kaffeevollautomaten regelmässig je nach Was‐
en Sie die Brüheinheit regelmässig mit den Reinigungstab‐
Der Espr
Kompost, nicht in den Ausguss eines Spülbeckens. Der Abfluss kann dadurch verstopfen.
14
esso-/Kaffeesatz gehört in den Kehricht oder auf den
Page 15
Sicherheitshinweise und Warnungen

Für Geräte mit Edelstahlflächen gilt:

Kleben Sie k
Klebeband oder andere Klebemittel auf die Edelstahlflächen. Die Be‐ schichtung der Edelstahlflächen wird durch Klebemittel beschädigt und verliert ihre schützende Wirkung vor Verschmutzungen.
Die Besch
Magneten können Kratzer hervorrufen.
eine Haftnotizen, transparentes Klebeband, Abdeck-
ichtung der Edelstahlflächen ist kratzempfindlich. Selbst
15
Page 16

Gerätebeschreibung

Aussenansicht

a
Ein-/Aus-Taste
b
Bedienungs- und Anzeigeelemente
c
Türgriff
d
Heisswasserauslauf
e
Abtropfblech
f
höhenverstellbarer Zentralauslauf mit Beleuchtung
g
Milchbehälter mit Deckel
16
Page 17

Innenansicht

Gerätebeschreibung
h
Abdeckung Kaffeepulverschacht
i
Brüheinheit
j
Kaffeepulverschacht
k
Hebel für Mahlgrad
l
Bohnenbehälter
m
Wassertank
n
Abtropfschale mit Gitter
o
Satzbehälter
p
Tropf-Auffangschale
q
Zentralauslauf-Verbindung
r
Serviceklappe
17
Page 18

Bedienungs- und Anzeigeelemente

a
Ein-/Aus-Taste Kaffeevollautomaten ein- und aus‐ schal
ten
b
Getränketasten
Zubereitung von Espresso , Kaf‐ fee , C Macchiato
c
Weitere Programme weitere Getränke wie Kaffee lang, C
afè Latte, heisse Milch, Milch‐ schaum und Heisswasser, Menü Pflege
d
Display
Informationen zur aktuellen Aktion oder zum S
e
Zurück in die nächsthöhere Menüebene zu‐ rück gel abbrechen
f
Pfeiltasten  weitere Auswahlmöglichkeiten im Display anz kieren
appuccino oder Latte
tatus
angen, ungewollte Aktionen
eigen, eine Auswahl mar‐
g
OK-Taste
Displaymeldungen bestätigen und Einst
ellungen speichern
h
Profile Profile speichern und verwalten
i
Einstellungen Einstellungen ändern, Informationen anz
eigen oder prüfen, welche Ein‐
stellungen im Moment aktiv sind
j
Zwei Portionen zwei Portionen eines Getränks zube‐ r
eiten
k
Parameter Einstellungen zur Kaffeezubereitung prüfen oder ändern
l
Optische Schnittstelle
(nur für den Miele Kundendienst)
18
Page 19

Zubehör

Sie können diese Produkte und weite‐ r
es Zubehör im Internet bestellen oder auch über den Miele Kundendienst und Ihren Miele Fachhändler beziehen.

Mitgeliefertes Zubehör

Kaffeelöffel
zum
Dosieren des Pulverkaffees
Milchbehälter mit Deckel
zur Aufbewahrung und Zubereitung von Milch
Reiniger für Milchleitungen
zu
m Reinigen des Milchsystems
(Startset)
2 Pflegebehält
zur Reinigung und Pflege
Entkalkungstabletten
zum Entkalken der Wasserleitungen (Startset)
Re
inigungstabletten
zum Entfetten der Brüheinheit (Startset)
T
eststreifen
zur Bestimmung der Wasserhärte
er (gross, klein)
W
inkelstück der Milchleitung
Ersatzteil

Nachkaufbares Zubehör

Abgestimmt auf den Kaffeevollautoma‐
en sind im Miele-Sortiment eine Reihe
t hilfreicher Zubehöre und Reinigungs­und Pflegemittel erhältlich.
Allzweck
zum Entfernen von Fingerabdrücken und leichten Verschmutzungen
Milchbehält
zur Aufbewahrung und Zubereitung von Milch
K
ompaktverschluss
Deckel für den Milchbehälter zur Auf‐ bewahrung im Kühlschrank
Reiniger für Milchleitungen
zu
m Reinigen des Milchsystems
Entkalkungstablett
zum Entkalken der Wasserleitungen
Reinigungstabletten
zum Entfetten der Brüheinheit
Silik
zum Einfetten der Kappe an der Zentralauslauf-Verbindung
-Microfasertuch
er mit Deckel
en
onfett
Silikonfett
zum Einfetten der Kappe an der Zentralauslauf-Verbindung
Re
inigungsbürste
zum Reinigen der Milchleitung
ppe der Zentralauslauf-Verbin‐
– Ka
dung
Ersatzteil
19
Page 20

Erstinbetriebnahme

Bevor Sie den Kaffeevollautomaten in Betrieb nehmen, lesen Sie auf‐ merksam und machen sich mit dem Gerät und der Bedienung vertraut.
die Gebrauchsanweisung

Vor dem ersten Gebrauch

tellen Sie den Kaffeevollautomaten
S
auf und schliessen Sie ihn an (siehe "Elektroanschluss" und "Einbau").
Entfernen Sie eventuell vorhandene
Schutzfolien.
Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe "Reinigung und Pflege"), be‐ vor Sie W den Kaffeevollautomaten füllen.
asser und Kaffeebohnen in

Das erste Mal einschalten

Wenn Sie den Kaffeevollautomaten zum
en Mal einschalten, werden nach
erst der Willkommen-Meldung folgende Ein‐ stellungen abgefragt:
– Sprache und Land

Sprache auswählen

Berüh
Berühren Sie die Pfeiltasten , bis
Die Einstellung wird gespeichert.

Tageszeit einstellen

Berüh
Die Einstellung wird gespeichert.

Datum einstellen

Berüh
Die Einstellung wird gespeichert.
ren Sie die Pfeiltasten , bis die gewünschte Sprache hell unter‐ legt ist. Berühren Sie
das gewünschte Land hell unterlegt ist. Berühren Sie
ren Sie die Pfeiltasten , bis die aktuelle Tageszeit erscheint. Berühren Sie
ren Sie die Pfeiltasten , bis das aktuelle Datum eingestellt ist. Berühren Sie Monat und den Tag zu bestätigen.
OK.
OK.
OK.
OK, um das Ja
hr, den
– Datum – Tageszeit – Anzeige (Tageszeitanzeige) Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste . Im Display erscheint für kurze Zeit die
Meldung Miele - Willkommen.
20
Page 21
Erstinbetriebnahme

Anzeige

Sie können zwischen den folgenden Mög
lichkeiten wählen:
ein: Das Datum und die T
ageszeit werden immer angezeigt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
aus:
Das Display ist dunkel, wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
Nachtabschaltung: Das Datum und die
Tageszeit wird von 5:00 bis 23:00 Uhr angezeigt.
Berüh
ren Sie die Pfeiltasten , bis die gewünschte Anzeigeart hell unter‐ legt ist. Berühren Sie
OK.
Je nachdem, welche Möglichkeit Sie auswähl
en, verbraucht der Kaffeevoll‐ automat mehr Energie. Im Display er‐ scheint eine entsprechende Meldung.
Damit ist die Erstinbetriebnahme erfolg‐ reich abgeschlossen.
üllen Sie frisches, kaltes Trinkwasser
F
in den Wassertank, wenn im Display eine entsprechende Meldung er‐ scheint.
Tipp: Befolg
en Sie die weiteren Schritte in der Gebrauchsanweisung, um Ihr Ge‐ rät individuell einzurichten und kennen zu lernen.

Wasserhärte

Die Wasserhärte gibt an, wieviel Kalk im
asser gelöst ist. Je mehr Kalk im
W Wasser gelöst ist, umso härter ist das Wasser. Und je härter das Wasser, des‐ to häufiger muss der Kaffeevollautomat entkalkt werden.
Der Kaffeevollautomat misst die ver‐ brauchte Wasser- und Dampfmenge. Je nachdem, welche Wasserhärte einge‐ stellt ist, können mehr oder weniger Getränke zubereitet werden, bevor das Gerät entkalkt werden muss.
Stellen Sie den Kaffeevollautomaten auf die ör
tliche Wasserhärte ein, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und nicht beschädigt wird. Dann erscheint zum richtigen Zeitpunkt die Aufforderung im Display, den Entkalkungsvorgang zu starten.
Vier Härtestufen sind im Gerät einstell‐ bar:
Wasserhärte Härtebe‐
0 - 8,4 °dH (0 -15 °fH)
8,4 - 14 °dH (15 - 25 °fH)
14 - 21 °dH (25 - 37 °fH)
> 21 °dH (> 37 °fH)
r
eich des Wasser‐ werks
weich weich 1
mittel mittel 2
hart hart 3
hart sehr hart 4
Einstellung (Här
testufe)
21
Page 22
Erstinbetriebnahme

Wasserhärte bestimmen

Sie können die vorhandene Wasserhär‐ t
e mit dem mitgelieferten Teststreifen ermitteln. Alternativ gibt Ihnen die zu‐ ständige Wasserversorgung Auskunft über die örtliche Wasserhärte.
auchen Sie den Teststreifen
T
ca. 1 Sekunde ins Wasser. Schütteln Sie das überschüssige Wasser vom Teststreifen. Nach etwa 1 Minute können Sie das Ergebnis ablesen.

Wasserhärte einstellen

BerühW
Wählen Sie mit den Pfeiltasten 
Die Einstellung wird gespeichert.
22
ren Sie .
ählen Sie mit den Pfeiltasten 
Wasserhärte und berühren Sie
die Härtestufe und berühren Sie OK.
OK.
Page 23

Bedienprinzip

Miele
Getränkwählen
Einstellungen
Tageszeit Datum
Sprache
Sie bedienen den Kaffeevollautomaten, indem Sie die Sensor Finger berühren.
Sie befinden sich im Getränkemenü, wenn im Display erscheint:
Um ein Kaffeegetränk zuzubereiten, be‐ rühr
en Sie eine der Getränketasten.
Weitere Getränke finden Sie im Menü
Weitere Programme .
tasten mit dem
Ein Menü aufrufen und in ei‐ nem Me
Um ein Menü aufzurufen, berühren Sie
entsprechende Taste. In dem jewei‐
die ligen Menü können Sie Aktionen starten oder Einstellungen ändern.
nü navigieren
Wenn Sie eine Option auswählen möch
ten, berühren Sie die Pfeiltas‐ ten , bis die gewünschte Option hell unterlegt ist.
Um die Auswahl zu bestätigen, berüh‐
en Sie
r
OK.
Menüebene verlassen oder Ak‐
abbrechen
tion
Um die aktuelle Menüebene zu verlas‐ sen, berühren Sie .
Ein Balken rechts im Display zeigt an, da
ss weitere Optionen oder weiterer Text folgen. Mit den Pfeiltasten  können Sie diese anzeigen.
Sie erkennen an dem Haken , welche Einstellung aktuell ausgewählt ist.
23
Page 24

Wassertank füllen

W
echseln Sie täglich das Was‐
ser, um Keimbildung vorzubeugen.
Füllen Sie ausschliesslich frisches, kaltes Trinkwasser in den Wasser‐ tank.
Heisses oder warmes Wasser sowie ander
e Flüssigkeiten können den
Kaffeevollautomaten beschädigen.
Füllen Sie k den Wassertank. Dadurch verkalkt der Kaffeevollautomat stark und wird beschädigt.
ein Mineralwasser in
Öffnen Sie die Ger
Ziehe
Neh
Schi
Wenn der Wassertank etwas vorsteht oder höher sitzt, prüfen Sie, ob die Abst schmutzt ist. Das Auslaufventil könnte undicht werden. Reinigen Sie gegebe‐ nenfalls die Abstellfläche.
n Sie den Wassertank nach
vorn heraus.
men Sie den Deckel ab und füllen Sie kaltes, frisches Trinkwasser bis zur Markierung "max." in den Was‐ sertank.
eben Sie den Wassertank in das
Gerät, bis er hörbar einrastet.
ellfläche des Wassertanks ver‐
ätetür.
24
Page 25

Kaffeebohnen einfüllen

Sie können Kaffee oder Espresso aus ganz
en gerösteten Kaffeebohnen zube‐ reiten, die der Kaffeevollautomat für je‐ de Portion frisch mahlt. Dafür füllen Sie die Kaffeebohnen in den Bohnenbehäl‐ ter.
Alternativ können Sie Kaffeegetränke aus ber feepulver - zubereiten (siehe "Kaffeege‐ tränke aus Kaffeepulver").
eits gemahlenem Kaffee - Kaf‐
Achtung! Beschädigung des Mahl‐ werks!
Füllen Sie ausschliesslich geröstete Kaffeebohn fee in den Bohnenbehälter. Füllen Sie keinen gemahlenen Kaffee in den Bohnenbehälter.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten in des
nenbehälter.
Boh
Achtung! Zucker zerstört den Kaffee‐
lautomaten!
vol Füllen Sie keine mit Zucker, Caramel
o. ä. vorbehandelt sowie keine zuckerhaltigen Flüssig‐ keiten in den Bohnenbehälter.
Verwenden Sie keinen Rohkaffee (grün oder Kaffeemischungen, die Rohkaf‐ fee enthalten. Rohkaffeebohnen sind sehr hart und enthalten noch eine Restfeuchte. Das Mahlwerk des Kaf‐ feevollautomaten kann bereits beim ersten Mahlen beschädigt werden.
en für Espresso oder Kaf‐
en Kaffeebohnen
e, ungeröstete Kaffeebohnen)
Tipp: Rohka Mühle für Nüsse oder Saaten mahlen. Solche Mühlen haben in der Regel ein rotierendes Edelstahlmesser. Den ge‐ mahlenen Rohkaffee füllen Sie dann portionsweise in den Pulverschacht und bereiten das gewünschte Kaffeege‐ tränk zu (siehe "Kaffeegetränke aus Kaffeepulver").
Ziehe
raus.
Schi
und füllen Sie die Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
Schi
nach vorn.
Schi
vollständig in den Kaffeevollautoma‐ ten. Schliessen Sie die Gerätetür.
ffee können Sie mit einer
n Sie den Bohnenbehälter he‐
eben Sie den Deckel nach hinten
eben Sie den Deckel wieder ganz
eben Sie den Bohnenbehälter
25
Page 26

Kaffeevollautomaten ein- und ausschalten

Einschalten

Wenn Sie das Gerät einschalten, heizt sich der Kaffeevoll spült die Leitungen. Dabei werden die Leitungen gereinigt und für die Kaffee‐ zubereitung erwärmt.
Wenn der Kaffeevollautomat noch ei‐ ne höh 60 °C hat, wird das Spülen nicht aus‐ gelöst.
Berüh Nach dem Aufheizen spült das Gerät
die Leitungen. Aus dem Zentralauslauf fliesst heisses Wasser.
Nun können Sie Getränke zubereiten. Tipp: W
Abtropfschale laufen soll, stellen Sie vor der ersten Getränkezubereitung ein ge‐ eignetes Gefäss, z. B. den kleinen Pfle‐ gebehälter, unter den Zentralauslauf.
ere Betriebstemperatur als
ren Sie die Ein-/Aus-Taste .
enn das Spülwasser nicht in die
automat auf und

Ausschalten

Berüh Wenn ein Kaffeegetränk zubereitet wur‐
de, sp tungen vor dem Ausschalten.
ren Sie die Ein-/Aus-Taste .
ült der Kaffeevollautomat die Lei‐

Bei längerer Abwesenheit

Wenn Sie den Kaffeevollautomaten län‐ ger
e Zeit nicht benutzen:
eeren Sie die Abtropfschale, den
L
Satzbehälter und den Wassertank.
igen Sie alle Teile gründlich, auch
Rein
die Brüheinheit, die Zentralauslauf­Verbindung und die Tropf-Auffang‐ schale an der Tür.
26
Schal
ten Sie das Gerät aus.
Wenn Sie die Gerätetür längere Zeit
öffnet lassen, sollten Sie den
ge Netzstecker ziehen oder die Siche‐ rung der Hausinstallation ausschal‐ ten, um Energie zu sparen.
Page 27

Zentralauslauf auf die Tassenhöhe einstellen

Sie können den Zentralauslauf auf die Höh
e der verwendeten Tassen oder Gläser einstellen. So kühlen Kaffee oder Espresso nicht so schnell ab und die Crema bleibt länger erhalten.
Ziehe
n Sie den Zentralauslauf nach unten bis zum Gefässrand. Oder schieben Sie den Zentralauslauf nach oben, bis das gewünschte Ge‐ fäss darunter passt.
27
Page 28

Getränke zubereiten

V
erbrennungs- und Verletzungs‐ gefahr an den Ausläufen! Die austretenden Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiss.
Halten Sie keine Körperteile unter die
ufe, wenn heisse Flüssigkeiten
Auslä oder Dampf austreten.
Berühren Sie keine heissen Teile.
Aus folgenden Kaffeespezialitäten kön‐ nen Sie wählen:
Espr
Kaffee unt
Kaffee lang ist ein Kaffee mit
esso ist ein starker, aromati‐ scher Kaffee mit einer dichten, hasel‐ nussbraunen Schaumschicht – der Crema – darauf. Für die Espressozubereitung verwen‐ den Sie bitte Kaffeebohnen mit Es‐ pressoröstung.
erscheidet sich vom Espresso durch die spezielle Röstung der Kaffeebohnen und die höhere Wassermenge.
deutlich meh
r Wasser.

Ein Kaffeegetränk zubereiten

tellen Sie eine Tasse unter den Zent‐
S
ralauslauf.
Berüh
Aus dem Zentralauslauf läuft das Kaf‐ feegetr
Schütten Sie die ersten beiden Kaf‐ feegetränke beim ersten Betrieb weg, damit alle Kaffeereste von der Werkkontrolle aus dem Brühsystem entfernt sind.
ren Sie die Sensortaste für das
gewünschte Getränk:
Espresso Kaffee in Weitere Programme: Kaffee lang
änk in die Tasse.
28
Page 29
Getränke zubereiten

Zwei Portionen

Sie können auch zwei Portionen Es‐
esso oder Kaffee auf einmal anfor‐
pr dern und diese in eine Tasse oder zwei Tassen gleichzeitig füllen.
Um zwei Tassen gleichzeitig zu füllen:
tellen Sie je eine Tasse unter eine
S
Auslaufdüse des Zentralauslaufs. Berüh Die Taste leuchtet. Berüh
ren Sie .
ren Sie die Sensortaste für das
gewünschte Getränk.

Zubereitung abbrechen

Sie können die Zubereitung abbrechen, so lange im Display Stop ange
Berüh
Bei der Zubereitung von zwei Portio‐ nen wir von Portion gestoppt. Um die gesamte Zubereitung abzubre‐ chen, berühren Sie
ren Sie
d durch einmaliges Berühren
OK nur die Z
OK.
ubereitung der ersten
OK länger
zeigt wird.
.
Aus dem Zentralauslauf laufen zwei P
ortionen des Kaffeegetränks.
Wenn Sie eine Zeitlang keine der Ge‐
änketasten berühren, wird die Aus‐
tr wahl "Zwei Portionen" zurückge‐ setzt.
29
Page 30
Getränke zubereiten
Kaffeekanne: Mehrere Tassen Kaffe
e direkt nacheinander zu‐
bereiten
Sie können mit der Funktion Kaffeekanne mehr
ere Tassen Kaffee automatisch nacheinander zubereiten (max. 1 l), um z. B. eine Kaffeekanne zu füllen. Bis zu acht Tassen können so zubereitet wer‐ den.
Sie können die Funktion Kaffeekanne zweima ist eine längere Abkühlzeit des Kaffee‐ vollautomaten von einer Stunde not‐ wendig, damit das Gerät nicht be‐ schädigt wird.
S
BerühBerüh
Berüh
Befolgen Sie die Anweisungen, die im
Jede Portion Kaffee wird einzeln ge‐ mahlen, gebrüht und ausgeschenkt. Das Display z Ablauf an.
l nacheinander nutzen. Danach
tellen Sie ein Gefäss mit ausreich‐ ender Grösse unter den Zentralaus‐ lauf.
ren Sie . ren Sie die Pfeiltasten , bis
Kaffeekanne hell unterlegt ist.
Berühren Sie
ren Sie die Pfeiltasten , bis die gewünschte Tassenzahl (3 bis 8) hell unterlegt ist. Berühren Sie
Display erscheinen.
OK.
OK.
eigt währenddessen den
Kaffeegetränke aus Kaffeepul‐ ver
Für Kaffeegetränke aus bereits gemah‐ lenem Kaffeebohnen füllen Sie das Kaf‐ feepulver por schacht. So können Sie z. B. entkoffeinierten Kaffee zubereiten, obwohl im Bohnen‐ behälter koffeinhaltige Kaffeebohnen sind.
Der Kaffeevollautomat erkennt automa‐ tisch, wenn Sie Kaffeepulver in verschacht einfüllen.
Sie können mit Kaffeepulver immer nur
ortion Kaffee oder Espresso zu‐
eine P bereiten.

Kaffeepulver einfüllen

Füllen Sie nicht mehr als einen ge‐ strichenen Kaffeelöffel gemahlenes Kaffeepulver in den P Wenn zu viel Kaffeepulver in den Pul‐ verschacht gefüllt wird, kann die Brüheinheit das Kaffeepulver nicht pressen.
Der Kaffeevollautomat verwendet das gesamt füllt haben, für die nächste Kaffee‐ zubereitung.
Verwenden Sie den mitgelieferten Kaf‐ feelö
ffel, um richtig zu dosieren.
tionsweise in den Pulver‐
den Pul‐
ulverschacht.
e Kaffeepulver, das Sie einge‐
Sie können den Vorgang jederzeit ab‐
echen:
br Berüh
30
ren Sie
OK oder .
Page 31
Getränke zubereiten
Öffnen Sie die Ger
ätetür.
Ziehen Sie die Abdeckung für den
ulverschacht ganz heraus. Öffnen
P Sie den Deckel des Pulverschachts.
üllen Sie einen gestrichenen Löffel
F
Kaffeepulver in den Pulverschacht.
iessen Sie den Pulverschacht
Schl
und schieben Sie die Abdeckung in das Gerät. Schliessen Sie die Geräte‐ tür.
Im Display erscheint Pulverkaffee zuberei-
ten?.
Kaffeegetränke aus Kaffeepulver zu‐
eiten
ber
Wenn Sie ein Kaffeegetränk aus Kaffee‐ pulver zuber
ählen Sie mit den Pfeiltasten  ja.
W
Berühren Sie
eiten wollen:
OK.
Sie können nun wählen, welches Kaf‐ feegetr
änk aus dem Kaffeepulver zube‐
reitet werden soll. S
tellen Sie eine Tasse unter den Zent‐
ralauslauf.
W
ählen Sie ein Kaffeegetränk.
Das gewünschte Kaffeegetränk wird zu‐
eitet.
ber
Wenn Sie k
ein Getränk aus Kaffeepul‐
ver zubereiten wollen: Wählen Sie mit den Pfeiltasten 
nein. Berühren Sie OK.
Das Kaffeepulver wird in den Satzbe‐
er entsorgt.
hält
Wenn Sie innerhalb von ca. 15 Sekun‐ den k
eine Getränketaste berühren, wird das Kaffeepulver in den Satzbe‐ hälter entsorgt.
31
Page 32
Getränke zubereiten

Getränke mit Milch

V
erbrennungs- und Verletzungs‐
gefahr am Zentralauslauf! Die austretenden Flüssigkeiten und
der Dampf sind sehr heiss.
Verwenden Sie ausschliesslich Milch oh
ne Zusätze. Die meist zuckerhalti‐ gen Zusätze verkleben die milchfüh‐ renden Teile. Der Kaffeevollautomat wird beschädigt.
Wenn Sie tierische Milch verwenden, neh
men Sie ausschliesslich pasteuri‐
sierte Milch.
Aus folgenden Kaffeespezialitäten mit
h können Sie wählen:
Milc – C
appuccino besteht aus etwa zwei Dritteln Milchschaum und einem Drittel Espresso.
e Macchiato besteht aus je ei‐
Latt
nem Drittel heisser Milch, Milch‐ schaum und Espresso.
affè Latte wird aus heisser
C
Milch und Espresso zubereitet.
Ausserdem können Sie Heisse Milch und Milchschaum
zubereiten.

Hinweise zum Milchbehälter

Die Milch wird im Milchbehälter nicht g
ekühlt. Stellen Sie deshalb den Milchbehälter in den Kühlschrank, wenn Sie längere Zeit keine Milch zu‐ bereiten. Nur mit kalter Milch (< 10 °C) können Sie guten Milchschaum zube‐ reiten.
a
Deckel
b
Sensorstab
c
Milchansaugrohr
d
Glasbehälter
üllen Sie den Milchbehälter bis
F
max. 2 cm unter den Rand mit Milch. Verschliessen Sie den Milchbehälter mit dem Deckel.
32
Achten Sie darauf, dass die Öffnung und der Flaschenhals sauber bleiben (sowohl beim Einfüllen als auch beim T
ransport des Behälters). Verschmut‐ zungen können Fehlfunktionen verur‐ sachen.
Page 33
Schi
eben Sie den Milchbehälter von
vorn in den Kaffeevollautomaten.
Getränke zubereiten

Heisswasser zubereiten

Verbrennungs- und Verletzungsge‐ fahr am Hei austretende Wasser ist sehr heiss.
Beachten Sie, dass das zubereitete W
asser nicht heiss genug für Zuberei‐
tung von Tee ist.
tellen Sie ein geeignetes Gefäss un‐
S
ter den Heisswasserauslauf.
Berüh
sswasserauslauf! Das
ren Sie .

Getränke mit Milch zubereiten

S
tellen Sie ein geeignetes Gefäss un‐
ter den Zentralauslauf.
Berüh
Das gewünschte Getränk wird zuberei‐ t
et.
ren Sie die Sensortaste für das
gewünschte Getränk:
Cappuccino Latte Macchiato in Weitere Programme: Cafè Latte,
heisse Milch, Milchschaum
Berüh
Heisswasser läuft in das Gefäss unter dem Heisswasser

Um die Zubereitung abzubrechen:

Berüh Der Kaffeevollautomat bricht die Zube‐
eitung von Heisswasser ab.
r
ren Sie die Pfeiltasten , bis
Heisswasser hell unterlegt ist. Berüh‐
ren Sie
OK.
ren Sie
auslauf.
OK.
33
Page 34
Getränke zubereiten
Getränke aus einem Profil zu‐ ber
eiten
Wenn Sie bereits ein eigenes Profil er‐
ellt haben, können Sie dieses aus‐
st wählen, bevor Sie ein Getränk zuberei‐ ten.
BerühBerühBerüh
Der Name des gewählten Profils wird link
Nun können Sie Ihr gewünschtes Ge‐ tr
ren Sie . ren Sie Profil auswählen.
ren Sie die Pfeiltasten , bis das gewünschte Profil hell unterlegt ist. Berühren Sie
s oben im Display angezeigt.
änk zubereiten.
OK.

Nach der Getränkezubereitung

Wenn Sie ein Getränk mit Milch zube‐
eitet haben, erscheint nach einiger Zeit
r im Display Spülvorgang starten.
Berüh Die Milchleitung wird gespült.
Auch wenn Sie die Meldung nicht mit "OK" bestätigen, spült der Kaffeevol‐ l
automaten nach einer Weile automa‐
tisch die Milchleitung.
Tipp: Entnehmen Sie den Milchbehäl‐ t
er, spülen Sie den Deckel unter flie‐ ssendem Wasser und verschliessen Sie den Milchbehälter mit dem Kompakt‐ verschluss. Kühlen Sie die Milch bis zur nächsten Zubereitung. Nur mit kalter Milch (< 10 °C) können Sie guten Milchschaum zubereiten.
Sie erhalten den Kompaktverschluss für den Milch beim Miele Kundendienst oder unter www.miele-shop.com.
ren Sie
OK.
behälter im Miele Fachhandel,
34
Page 35

Kaffeegenuss nach Ihren Wünschen

Um den Kaffeevollautomaten optimal auf die ver passen, können Sie
– den Mahlgrad variieren, – die Mahlmenge verändern, – die Brühtemperatur einstellen oder – das Kaffeepulver vorbrühen.
wendete Kaffeesorte anzu‐

Mahlgrad

Wenn das Kaffeepulver den richtigen
grad hat, fliesst gleichmässig Kaf‐
Mahl fee oder Espresso in die Tasse und eine feine Crema entsteht. Die ideale Crema hat eine haselnuss‐ braune Farbe.
Der von Ihnen eingestellte Mahlgrad ist für alle Kaffee sam.
Sie erkennen an den folgenden Merk‐ malen
, ob Sie den Mahlgrad verändern
müssen. Der Mahlgrad ist z – der Espresso oder Kaffee sehr
ell in die Tasse fliessen,
schn
– die Crema sehr hell und unbeständig
ist.
Verkleinern Sie den Mahlgrad, um die Kaffeebohnen feiner zu mahlen.
Der Mahlgrad ist zu fein, wenn
zubereitungen wirk‐
u grob, wenn
Beachten Sie Folgendes, um das Mahlwerk nicht zu beschädigen:
Verstellen Sie den Mahlgrad immer nur um eine Stufe.
Lassen Sie erneut Kaffeebohnen mahl
en, um den Mahlgrad stufenwei‐
se weiter zu verstellen.
Öffnen Sie die Ger
Schi
eben Sie den Mahlgradhebel im Gerät maximal um eine Stufe nach links (feine Mahlung) oder nach rechts (grobe Mahlung).
iessen Sie die Gerätetür.
SchlBer
eiten Sie ein Kaffeegetränk zu.
Danach können Sie erneut den Mahl‐
ad verstellen.
gr
Der veränderte Mahlgrad wird erst nach
dem zweiten Kaffeebezug deut‐
lich spürbar.
ätetür.
– der Espresso oder Kaffee nur tröpf‐
che
nweise in die Tasse laufen, – die Crema dunkelbraun ist. Vergrössern Sie den Mahlgrad, um die
Kaffeebohne
n gröber zu mahlen.
35
Page 36
Kaffeegenuss nach Ihren Wünschen
W
Parameter für ein Getränk an‐ z
eigen und verändern
BerühW
Die aktuellen Einstellungen für Mahl‐ menge, Brühtemperatur und "Vorbrü‐ hen" werden für dieses Getränk ange‐ zeigt.

Mahlmenge

Der Kaffeevollautomat kann 6-14 g Kaf‐ feebohnen pr hen. Je mehr Kaffeepulver gebrüht wird, desto kräftiger ist das Kaffeege‐ tränk.
Sie erkennen an den folgenden Merk‐ malen dern müssen:
Die Mahlmenge ist zu gering, wenn
ren Sie .
ählen Sie das Getränk und berüh‐
ren Sie
OK.
o Tasse mahlen und brü‐
, ob Sie die Mahlmenge verän‐
ählen Sie Mahlmenge und berühren
OK.
Sie
Berüh
Die Einstellung wird gespeichert. Tipp: W
stark ist oder zu bitter schmeckt, pro‐ bieren Sie eine andere Bohnensorte.
ren Sie die Pfeiltasten , um die Mahlmenge zu ändern. Berühren Sie
OK.
enn Ihnen das Kaffeegetränk zu
– der Espresso oder Kaffee sehr
ell in die Tasse fliessen,
schn
– die Crema sehr hell und unbeständig
ist,
– der Espresso oder Kaffee dünn
schme
cken.
Erhöhen Sie die Mahlmenge, um mehr Kaffeepulver zu brühen.
Die Mahlmenge ist zu hoch, wenn – der Espresso oder Kaffee nur tröpf‐
che
nweise in die Tasse laufen, – die Crema dunkelbraun ist, – der Espresso oder Kaffee bitter
schme
cken.
Verringern Sie die Mahlmenge, um we‐ niger Kaffeepulver zu brühen.
36
Page 37
Kaffeegenuss nach Ihren Wünschen

Brühtemperatur

Die ideale Brühtemperatur ist abhängig – von der verwendeten Kaffeesorte, – davon, ob Espresso oder Kaffee zu‐
ber
eitet werden, und – vom regionalen Luftdruck. Wenn der Kaffeevollautomat im Gebirge
z. B.
über 2000 Meter über NN aufge‐ stellt wird, muss die Brühtemperatur niedrig eingestellt werden. Denn durch den geringeren Luftdruck siedet Wasser schon bei niedrigeren Temperaturen.
Tipp: Nich Temperaturen. Einige Sorten reagieren empfindlich, so dass die Cremabildung und der Geschmack beeinträchtigt wer‐ den.
Es gibt fünf Brühtemperaturen. W
ren Sie
W
rühren Sie
t jeder Kaffee verträgt hohe
ählen Sie Brühtemperatur und berüh‐
OK.
ählen Sie die Temperatur und be‐
OK.

Vorbrühen des Kaffeepulvers

Beim Vorbrühen wird das Kaffeepulver nach dem Mahlen zunächst mit etwas heisse
m Wasser angefeuchtet. Die rest‐ liche Wassermenge wird nach kurzer Zeit durch das angefeuchtete Kaffee‐ pulver gepresst. Dadurch lösen sich die Aromastoffe des Kaffees besser.
Sie können ein kurzes oder ein langes
orbrühen einstellen oder aber die
V Funktion "Vorbrühen" ausschalten. Im Auslieferungszustand ist das "Vor‐ brühen" ausgeschaltet.
Berüh
Sie erkennen an dem Haken , welche Opt wählt ist.
Berüh
Die Einstellung wird gespeichert.
ren Sie die Pfeiltasten , bis
Vorbrühen hell unterlegt ist. Berühren
Sie
OK.
ion des Vorbrühens aktuell ausge‐
ren Sie die Pfeiltasten , bis die gewünschte Einstellung hell un‐ terlegt ist. Berühren Sie
OK.
Die Einstellung wird gespeichert.
37
Page 38

Getränkemenge

Der Geschmack des Kaffeegetränkes häng
t neben der Kaffeesorte auch stark von der Wassermenge ab. Sie können die Wassermenge für alle Kaffeegeträn‐ ke und für Heisswasser an Ihre Tassen‐ grössen anpassen und auf die verwen‐ dete Kaffeesorte abstimmen.
Auch für Kaffeespezialitäten mit Milch
önnen Sie neben der Espresso- oder
k Kaffeemenge die Milch- und Milch‐ schaumanteile an Ihre Wünsche anpas‐ sen. Ausserdem können Sie die Porti‐ onsgrössen für heisse Milch und für Milchschaum festlegen.
Für jedes Getränk ist eine maximal mögl
iche Menge programmierbar. Wenn diese erreicht ist, stoppt die Zu‐ bereitung. Dann wird für dieses Getränk die maximal mögliche Menge gespei‐ chert.
Die veränderte Getränkemenge wird immer im aktue Der Name des aktuellen Profils wird oben links im Display angezeigt.
Sie haben zwei Möglichkeiten die Men‐ genprogrammierung zu starten:
– mit den Getränketasten, wenn Sie ein
Kaffeeg
– wenn Sie Getränkemenge im Menü Pa-
rameter aufrufen.
llen Profil gespeichert.
etränk zubereiten, oder
Getränkemenge bei der Ge‐ tr
änkezubereitung ändern
Sie können die Getränkemenge von Es‐
esso , Kaffee , Cappuccino
pr und Latte Macchiato direkt bei der Zubereitung anpassen und speichern.
S
tellen Sie eine Tasse unter den Zent‐
ralauslauf.
Berühren Sie die Sensortaste für das
gewünschte Getränk solange, bis im Display ändern angezeigt wird.
Das gewünschte Getränk wird zuberei‐ t
et und im Display erscheint Speichern.
enn das Gefäss entsprechend Ihren
W
Wünschen gefüllt ist, berühren Sie
OK.
Wenn Sie die Getränkemenge für Kaf‐
zialitäten mit Milch ändern wol‐
feespe len, werden nacheinander die Bestand‐ teile des Getränks während der Zube‐ reitung gespeichert.
enn die Menge des jeweiligen Be‐
W
standteils Ihren Wünschen entspricht, berühren Sie
Von nun an wird für dieses Getränk die
ogrammierte Zusammensetzung und
pr Getränkemenge zubereitet.
OK.
Tipp: Sie k mierung abbrechen, so lange im Dis‐ play Stop angezeigt wird.
Wenn sich der Wassertank während der Z feevollautomat die Mengenprogram‐ mierung ab. Die Getränkemenge wird nicht gespeichert.
38
önnen die Mengenprogram‐
ubereitung leert, bricht der Kaf‐
Page 39
Getränkemenge
Getränkemenge im Menü Para‐ met
er ändern
Sie können die Getränkemenge für
Kaffee lang, C Milch und Milchschaum nur über das
Menü "Parameter" anpassen.
tellen Sie ein geeignetes Gefäss un‐
S
ter den Zentralauslauf.
BerühWW
Von nun an ist die Vorgehensweise identisch rung bei der Getränkezubereitung.
ren Sie . ählen Sie das gewünschte Getränk. ählen Sie Getränkemenge und be‐
rühren Sie
affè Latte, heisse
OK.
mit der Mengenprogrammie‐
Getränkemenge für unter‐ schiedliche P
Sie können für jedes Profil die Geträn‐
emenge der einzelnen Getränke indivi‐
k duell anpassen.
BerühW
Der Name des aktuellen Profils wird oben lin
Nun können Sie, wie vorher beschrie‐ ben, d dern.
ren Sie .
ählen Sie das Profil.
ks im Display angezeigt.
ie Getränkemenge individuell än‐
rofile ändern
39
Page 40

Profile

Wenn Sie den Kaffeevollautomaten ge‐ meinsa schiedliche Geschmacksempfindungen und Kaffeevorlieben haben, können Sie zusätzlich zum Miele-Profil individuelle Profile anlegen.
Sie können in jedem Profil die Einstel‐ lung anpassen (Getränkemenge, Mahlmen‐ ge, Brühtemperatur und Vorbrühen).
m mit anderen nutzen und unter‐
en für Kaffeegetränke individuell
Der Name des aktuellen Profils wird oben lin
ks im Display angezeigt.

Profile aufrufen

Berüh Sie können nun ein Profil erstellen. Wenn Sie bereits ein Profil zusätzlich
zum Miel Sie auch die Möglichkeiten:
P
Name ändern, wenn der Name eines
P
P
Tipp: Wenn Sie oder berühren, gelangen Sie wieder in das Hauptmenü.
ren Sie .
e-Profil angelegt haben, haben
rofil auswählen aus den Profilen, die bereits im Gerät angelegt worden sind.
rofils geändert werden soll.
P
rofil löschen, wenn ein Profil ge‐ löscht werden soll.
rofil wechseln, um einzustellen, ob der Kaffeevollautomat immer auto‐ matisch wieder zurück auf das Miele­Standardprofil wechselt oder das zu‐ letzt eingestellte Profil beibehält.

Profil erstellen

W
ählen Sie mit den Pfeiltasten 
Profil erstellen und berühren Sie
Im Display sind Buchstaben dargestellt, die Sie mit den Pfeiltast können. Zahlen, Gross- und Klein‐ schreibung können Sie ebenfalls mit den Pfeiltasten auswählen.
Berüh
Das Zeichen erscheint in der Zeile darü‐ ber
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der
Tipp: Mit der T zuletzt eingegebene Zeichen löschen.
Wenn Sie den Profilnamen eingege‐ ben haben und diesen speichern m
mark
Wenn Sie Ihre Eingabe nicht spei‐ chern möcht
berühr
Das zuletzt erstellte Profil ist als aktu‐ elle
ren Sie die Pfeiltasten , um das Zeichen auszuwählen. Berühren Sie
OK.
.
gewünschte Name in der oberen Dis‐ playzeile erscheint.
aste können Sie das
öchten,
ieren Sie mit den Pfeiltasten  auf den Haken und berühren Sie OK.
en,
en Sie solange, bis alle Zei‐ chen gelöscht sind und das vorherige Menü im Display erscheint.
s Profil ausgewählt.
en auswählen
OK.
40
Page 41
Profile

Profil auswählen

Diese Auswahl ist nur möglich, wenn ber
eits ein Profil zusätzlich zum Miele-
Standardprofil angelegt wurde.
Berüh
W
ren Sie die Pfeiltasten , bis
Profil auswählen hell unterlegt ist. Be‐
rühren Sie
OK.
ählen Sie mit den Pfeiltasten  das gewünschte Profil aus. Berühren Sie
OK.
Der Name des aktuellen Profils wird oben lin
ks im Display angezeigt.

Name ändern

Diese Auswahl ist nur möglich, wenn
eits ein Profil zusätzlich zum Miele-
ber Standardprofil angelegt wurde.
Berüh
ren Sie die Pfeiltasten , bis
Name ändern hell unterlegt ist. Berüh‐
ren Sie
OK.
Gehen Sie nun genauso vor wie beim
ellen des Profils:
Erst

Profil löschen

Diese Auswahl ist nur möglich, wenn ber
eits ein Profil zusätzlich zum Miele-
Standardprofil angelegt wurde.
Berüh
W
ren Sie die Pfeiltasten , bis
Profil löschen hell unterlegt ist. Berüh‐
ren Sie
OK.
ählen Sie mit den Pfeiltasten das zu
löschende Profil aus.
Berüh
ren Sie
OK.
Hinter dem Namen erscheint ein Ha‐ k
en und nach kurzer Zeit wird das
Profil gelöscht.
– Zum Löschen eines Zeichens
wählen,
– um neue Zeichen einzugeben, das je‐
weili
ge Zeichen anwählen und mit
OK
bestätigen,
– den geänderten Namen mit Auswahl
von und mit OK speichern.
41
Page 42
Profile

Profil wechseln

Sie können den Kaffeevollautomaten so einst
ellen, dass es nach jedem Geträn‐ kebezug automatisch wieder zurück auf das Miele-Profil wechselt, beim Ein‐ schalten immer das Miele-Profil aktiv ist oder dass es das zuletzt gewählte Profil beibehält.
ählen Sie Profil wechseln und berüh‐
W
ren Sie
Sie haben nun die folgenden Möglich‐
eiten:
k
OK.
manuell: Das ausgewählt
so lange, bis Sie ein anderes Profil auswählen.
nach Bezug: Nach jedem Getr
zug wechselt das Gerät automatisch wieder auf das Miele-Profil.
mit Einschalten: Bei jedem Einschal
des Gerätes wählt das Gerät automa‐ tisch das Miele-Profil, egal, welches Profil vor dem letzten Ausschalten ausgewählt worden war.
W
ählen Sie die gewünschte Option
und berühren Sie
e Profil bleibt
änkebe‐
OK.
ten
42
Page 43

Einstellungen

Menü "Einstellungen" aufrufen

Berüh Nun können Sie die Einstellungen prü‐
fen oder ändern. Sie erkennen an dem Haken nach
dem jeweilig lung im Moment aktiv ist.
Durch Berühren von gelangen Sie in die näch Durch Berühren von gelangen Sie wieder zu Getränk wählen.
Tipp: W zeit einschaltet oder Nachtabschaltung ausgewählt haben, können Sie die Ein‐ stellungen ändern, ohne den Kaffeevol‐ lautomaten einzuschalten. Berühren Sie dazu .
ren Sie .
en Eintrag, welche Einstel‐
sthöhere Menüebene.
enn Sie die Anzeige der Tages‐
Einstellungen ändern und spei‐ chern
BerührW
die Einstellung, den Sie ändern möchten. Berühren Sie
Berüh
die gewünschte Option hell unterlegt ist. Berühren Sie
Die Einstellung wird gespeichert.
en Sie .
ählen Sie mit den Pfeiltasten 
OK.
ren Sie die Pfeiltasten , bis
OK.
43
Page 44
Einstellungen

Übersicht der möglichen Einstellungen

Die Werkeinstellung für den jeweiligen Menüpunkt ist mit * gek
Menüpunkt Mögliche Einstellungen
Sprache  deutsch*, weitere Sprachen
Land
Tageszeit Anzeige
aus* / ein / Nachtabschaltung
Zeitformat
12 Std / 24 Std*
einstellen Datum einstellen Timer Timer 1
einstellen : einschalten um / ausschalten nach (0:30)* /
ausschalten um
ennzeichnet.
Wochentagzuordnung
Dienstag / Mittwoch / Donnerstag / Freitag / Samstag / Sonntag
aktivieren : einschalten um
nein*)
Timer 2
einstellenWochentagzuordnung: Montag / Dienstag / Mittwoch /
Donnerstag / Freitag / Samstag
aktivieren : einschalten um
nein*)
Ecomodus ein* / aus Beleuchtung Helligkeit
ausschalten nach
44
Wochentagzuordnung: Montag /
(ja / nein*) / ausschalten um (ja /
: einschalten um / ausschalten um
/ Sonntag
(ja / nein*) / ausschalten um (ja /
Page 45
Menüpunkt Mögliche Einstellungen
Info Getränkebezüge
Bezüge gesamt / Espresso / Kaffee / Kaffee lang
puccino / Latte Macchiato / Caffè Latte / Milchschaum / Heisse Milch / Heisswasser
Bezüge bis Gerät entkalken:
Bezüge bis Brüheinheit entfetten: Inbetriebnahmesperre  ein / aus* Wasserhärte weich
mittel
hart*
sehr hart Display-Helligkeit Helligkeit einstellen Lautstärke Signaltöne
Tastenton Händler Messeschaltung (ein / aus*)
Einstellungen
/ Cap-
Werkeinstellung nicht zurücksetzen
zurücksetzen
45
Page 46
Einstellungen

Sprache

Sie können Ihre Sprache und Ihr Land für alle T
Tipp: F sche Sprache eingestellt haben, finden Sie "Sprache" über das Symbol wie‐ der.
exte im Display auswählen.
alls Sie aus Versehen eine fal‐

Tageszeit

Sie können die Anzeige der Tageszeit,
eitformat und die Tageszeit ein‐
das Z stellen.

Anzeige (Tageszeitanzeige)

Sie können zwischen den folgenden Mög
lichkeiten wählen:
ein: Die Tageszeit und das Datum
wird immer angezeigt, wenn das Ge‐ rät ausgeschaltet wird.
aus:
Nachtabschaltung: Die T
Die Tageszeit und das Datum wird nicht angezeigt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
ageszeit und das Datum werden von 5:00 bis 23:00 Uhr angezeigt.
Je nachdem welche Möglichkeit Sie auswähl automat mehr Energie. Im Display er‐ scheint eine entsprechende Meldung.
en, verbraucht der Kaffeevoll‐

Zeitformat

Zur Auswahl stehen: – 24-Stunden-Anzeige (24 Std) – 12-Stunden-Anzeige (12 Std)

Einstellen

Sie stellen mit den Pfeiltasten  die
tunden und Minuten ein.
S

Datum

Sie stellen mit den Pfeiltasten  Monat und Tag ein.
Jahr,

Timer

Sie haben zwei Timer zur Verfügung mit folg
enden Timerfunktionen: Der Kaffeevollautomat – schaltet sich zu einer bestimmten
Z
eit ein, z. B. morgens zum Früh‐
stück (einschalten um),
– schaltet sich zu einer bestimmten
Z
eit aus (ausschalten um), – schaltet sich nach einer bestimmten
Z
eit aus, wenn keine Taste gedrückt
oder kein Getränk zubereitet wird (ausschalten nach; nur bei Timer 1).
Sie können die Timerfunktionen einzel‐
ochentagen zuordnen.
nen W
46
Für einschalten um und ausschalten um
ss der Timer aktiviert und mindes‐
mu tens ein Wochentag zugeordnet sein.
Page 47
Einstellungen

Timer auswählen

Zur Auswahl stehen: – Timer 1: einschalten um, ausschalten
um, ausschalten nach
– Timer 2: einschalten um, ausschalten
um

Einschalten um

Wenn die Inbetriebnahmesperre akti‐ vier
t ist, schaltet sich der Kaffeevoll‐ automat nicht zu der vorgegebenen Zeit ein.
Sie stellen mit den Pfeiltasten  die S
tunden und Minuten ein.
Wenn sich der Kaffeevollautomat dr
ei‐
mal über die Timerfunktion einschalten
um eingeschaltet hat und keine Geträn‐
ke bezogen wurden, schaltet sich das Gerät nicht mehr automatisch ein. So schaltet sich der Kaffeevollautomat bei längerer Abwesenheit, z. B. Urlaub, nicht täglich ein. Die programmierten Zeiten bleiben je‐ doch gespeichert und werden nach dem nächsten manuellen Einschalten wieder aktiviert.

Ausschalten nach

Die Timerfunktion ausschalten nach ist nur im T
imer 1 verfügbar.
Wenn keine Taste berührt oder kein Ge‐
änk zubereitet wird, schaltet sich der
tr Kaffeevollautomat nach 30 Minuten ab, um Energie zu sparen.
Sie können diese Voreinstellung mit den Pfeiltasten  ändern und eine Zeit zwischen 15 Minuten und 9 Stunden wählen.
Wochentage zuordnen (Wochentag‐
dnung)
zuor
Wählen Sie den gewünschten Wochen‐ tag aus. Der ausg
ewählte Wochentag
wird mit markiert. Wenn alle gewünschten Wochentage
markier
t sind,
berühren Sie die Pfeiltaste so oft,
bis übernehmen hell unterlegt ist. Be‐ rühren Sie
OK.

Ausschalten um

Sie stellen mit den Pfeiltasten  die
tunden und Minuten ein.
S Bei längerer Abwesenheit bleiben die
pr
ogrammierten Zeiten gespeichert und werden mit dem nächsten manuellen Einschalten wieder aktiviert (siehe "Ein‐ schalten um").
47
Page 48
Einstellungen

Timer aktivieren und deaktivieren

Sie haben für die Tageszeitanzeige ein oder Nachtabschaltung ausgewählt: W
enn der Timer für einschalten um akti‐ viert ist, erscheint 23:59 Stunden vorher im Display das Symbol und die ge‐ wünschte Einschaltzeit.
Wenn die Inbetriebnahmesperre akti‐ vier
t ist, kann die Timerfunktion ein-
schalten um nicht ausgewählt werden.
Wählen Sie die gewünschte Timerfunk‐ tion aus. Die ausgewählte Timerfunkti‐ on wird mit markiert.
Berüh
ren Sie die Pfeiltaste so oft, bis übernehmen hell unterlegt ist. Be‐ rühren Sie
OK.

Ecomodus

Der Ecomodus ist ein Energiesparmo‐
us. Erst wenn ein Kaffeegetränk oder
d Dampf für heisse Milch und Milch‐ schaum angefordert wird, heizt das Dampfsystem auf.
Wenn der Ecomodus ausgeschaltet
d, können Milchschaum und heisse
wir Milch sowie Kaffee und Espresso direkt nacheinander zubereitet werden. Das Dampfsystem bleibt aufgeheizt und es wird deutlich mehr Energie verbraucht.
Im Display erscheint eine Meldung zum
änderten Energieverbrauch.
ver
48
Page 49
Einstellungen

Beleuchtung

Sie haben folgende Möglichkeiten: – Die Helligkeit der Beleuchtung ein‐
st
ellen, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
– Die Helligkeit der Beleuchtung ein‐
st
ellen, wenn das Gerät ausgeschal‐
tet ist.
– Festlegen, wann sich die Beleuch‐
tung
ausschalten soll (Beleuchtung:
ausschalten nach).

Helligkeit einstellen

Sie wählen zuerst: – Gerät eingeschaltet – Gerät ausgeschaltet Mit den Pfeiltasten  ändern Sie die
Helligkeit.

Um die Beleuchtung auszuschalten,

berühren Sie die Pfeiltaste , bis kein
Segment mehr gefüllt ist und ausge-
schaltet erscheint.

Info (Informationen anzeigen)

Im Menüpunkt Info k Anzahl der zubereiteten Portionen für die einzelnen Getränke anzeigen lassen.
Ausserdem können Sie sehen, ob mehr als 50 P kalken oder zum nächsten Entfetten der Brüheinheit möglich sind (Bezüge bis).
Um wieder in die vorherige Displayan‐
eige zu gelangen,
z berühr
ortionen bis zum nächsten Ent‐
en Sie
önnen Sie sich die
OK.
Ausschaltzeit der Beleuchtung ein‐ st
ellen (ausschalten nach)
Sie können einstellen, wie lange der Kaffeevol ten beleuchtet werden soll. Sie stellen mit den Pfeiltasten  die Stunden und Minuten ein.
Im eingeschalteten Zustand wird nach der letzt mat noch für 10 Minuten beleuchtet. Diese Zeit können Sie nicht verändern.
lautomat nach dem Ausschal‐
en Aktion der Kaffeevollauto‐
49
Page 50
Einstellungen
Kaffeevollautomat sperren (In‐ betriebnahmesperr
Sie können den Kaffeevollautomaten
en, so dass unbefugte Personen,
sperr z. B. Kinder, das Gerät nicht benutzen können.
Inbetriebnahmesperre aktivier und deaktivieren
Wenn die Inbetriebnahmesperre akti‐ vier
t ist, sind die Timereinstellungen zu einschalten um deaktiviert. Der Kaf‐ feevollautomat schaltet sich nicht zu der vorgegebenen Zeit ein.
Inbetriebnahmesperre vorüber hend deaktivieren
Solange im Display die Meldung Zum
Entriegeln OK-Taste 6 Sekunden drücken
ang
ezeigt wird,
berühr
Sobald der Kaffeevollautomat ausge‐ schal sperrt.
en Sie 6 Sekunden lang
tet wird, ist das Gerät wieder ge‐
e )
en
ge‐
OK.

Wasserhärte

Sie finden die Informationen zur Was‐
te im Kapitel "Erstinbetriebnah‐
serhär me".

Display-Helligkeit

Mit den Pfeiltasten  ändern Sie die Display-H
elligkeit.

Lautstärke

Sie können die Lautstärke der Signal­und T
astentöne mit den Pfeiltasten 
einstellen.
Um die Töne auszuschalten, berühr
en Sie die Pfeiltaste , bis kein
Segment mehr gefüllt ist und ausge-
schaltet erscheint.
50
Page 51
Einstellungen

Werkeinstellung

Sie können die Einstellungen des Kaf‐
lautomaten auf den Ausliefe‐
feevol rungszustand zurücksetzen.
Die Anzahl der Getränkezüge und der
ätestatus (Bezüge bis Gerät entkal‐
Ger ken, ... Brüheinheit entfetten) werden nicht zurückgesetzt.
Die Einstellungen des Auslieferungszus‐ tands k möglichen Einstellungen" entnehmen.
önnen Sie der "Übersicht der
Folgende Einstellungen werden nicht zurückgesetzt:
– Sprache – Tageszeit – Datum

Messeschaltung (Händler)

Für den privaten Gebrauch benötigen
e diese Funktion nicht.
Si
Der Kaffeevollautomat kann mit der Funktion Händler im Handel oder in Aus‐ stellungsräumen präsentiert werden. Dabei wird das Gerät beleuchtet, aber es können keine Getränke zubereitet oder Aktionen ausgeführt werden.
Wenn Sie die Messeschaltung aktivie‐
en, können Sie den Kaffeevollauto‐
r maten nicht mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
51
Page 52

Reinigung und Pflege

Reinige
n Sie den Kaffeevollautomaten regelmässig, um Keimbildung zu
verhindern.

Übersicht der Reinigungsintervalle

Empfohlener Reinigungsintervall Was muss ich reinigen / pflegen?
Täglich
(am Ende
1 x wöchentlich
öfter bei starker Verschmutzung)
(
1 x monatlich Kappe an der Zentralauslauf-Verbindung fetten
nach Aufforderung Milchleitung (mit dem Reiniger für Milchleitungen)
des Tages)
Milchbehälter und Deckel
Wassertank
Satzbehälter
Abtropfschale und Abtropfblech
Zentralauslauf
Sensor-Abdeckung
Milchventil mit Reinigungsbürste pflegen
Innenraum
Tropf-Auffangschale auf der Innenseite der Gerätetür
Brüheinheit
Gerätefront (besonders wichtig direkt nach der Entkalkung)
Bohnenbehälter
Brüheinheit entfetten (mit den Reinigungstabletten)
Gerät entkalken
52
Page 53
Reinigung und Pflege
Von Hand oder im Geschirr‐ spüler r
Die folgenden Teile sollten ausschliess‐ lich von Hand ge
– Abdeckung Zentralauslauf – Brüheinheit – Bohnenbehälter und Deckel des
Boh
– Serviceklappe
Einige Teile des Kaffeevollautomaten sin diese Teile häufig im Geschirrspüler gereinigt werden, können sie sich durch Lebensmittelreste wie z. B. To‐ matenreste verfärben, oder die Be‐ schichtung kann beschädigt werden.
Die folgenden Teile sind geschirrspü‐ lergeeignet:
– Abtropfschale und Gitter – Abtropfblech – Wassertank
einigen
reinigt werden:
nenbehälters
d geschirrspülergeeignet. Wenn
V
erbrennungsgefahr an heissen Bauteilen oder durch heisse Flüssig‐ keiten!
Lassen Sie den Kaffeevollautomaten abkühl Beachten Sie, dass das Wasser in der Abtropfschale sehr heiss sein kann.
Verwenden Sie keinen Dampfreini‐ ge schluss verursachen.
Die regelmässige Reinigung des Gerä‐
es ist sehr wichtig, da Kaffeereste
t schnell schimmeln. Milchreste können sauer werden und die Milchleitung kann verstopfen.
Die Kappe der Zentralauslauf-Verbin‐ dung ist mit Sil
Achten Sie auf Ihre Kleidung, wenn Sie Beh dem Innenraum entnehmen oder ein‐ setzen.
en, bevor Sie ihn reinigen.
r. Der Dampf kann einen Kurz‐
ikonfett geschmiert.
älter oder andere Teile aus
– Satzbehälter – Zentralauslauf (ohne Abdeckung) – Milchbehälter mit Deckel – Tropf-Auffangschale
53
Page 54
Reinigung und Pflege
Alle Oberflächen sind kratzempfind‐ lich. Bei Glasflächen können Kratzer auch zum Zerbrechen führen. Alle Oberflächen können sich verfärben, wenn sie mit ungeeigneten Reini‐ gungsmitteln in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass eventuelle Spritzer beim Entkalken sofort abge‐ wischt werden!
Um Beschädigungen der Oberflä‐ chen zu bei der Reinigung keine
– soda-, ammoniak-, säure- oder chlo‐
– lösemittelhaltigen Reinigungsmittel, – kalklösenden Reinigungsmittel, – Edelstahl-Reinigungsmittel, – Geschirrspülmaschinen-Reiniger, – Glasreiniger,
vermeiden, verwenden Sie
tigen Reinigungsmittel,
ridhal
– Backofenreiniger, – scheuernden Reinigungsmittel, wie
erpulver, Scheuermilch und
Scheu Putzsteine,
– scheuernde harte Schwämme, wie
opfschwämme und Bürsten
z. B. T oder gebrauchte Schwämme, die noch Reste von Scheuermitteln ent‐
halten, – Schmutzradierer, – scharfe Metallschaber.
54
Page 55

Abtropfschale

V
erbrennungsgefahr!
Falls der Kaffeevollautomat gerade
spült wurde, warten Sie einige
ge Zeit, bevor Sie die Abtropfschale aus dem Gerät nehmen. Spülwasser läuft nach.
Reinigen Sie die Abtropfschale täg‐ lich, um Geruchsbildung und Schim‐ mel zu verhindern.
Der Kaffeevollautomat meldet über das Display, wenn die Abtr und geleert werden muss. Entleeren Sie spätestens dann die Abtropfschale.
opfschale voll ist
Reinigung und Pflege
igen Sie die Kontakte (Metall‐
Rein
plättchen) und den Zwischenraum sorgfältig. Trocknen Sie alles gut.
Nur mit sauberen und trockenen Kon‐ takt
en wird eindeutig sensiert, ob die Abtropfschale voll ist. Prüfen Sie gegebenenfalls einmal wö‐ chentlich diesen Bereich.
igen Sie den Innenraum unter der
Rein
Abtropfschale.
Öffnen Sie die Ger
Sie die Abtropfschale vorsichtig aus dem Gerät.
Das Gitter in der Abtropfschale dient als "Wellenbrecher", d. h. wenn die Abtropfschale voll ist, sorgt das Gitter beim Transportieren dafür, dass das Wasser nicht überschwappt.
Rein
igen Sie die Abtropfschale und das Gitter im Geschirrspüler oder von Hand mit einer heissen, milden Spül‐ mittellösung, und trocknen Sie sie.
ätetür, und nehmen
eben Sie die Abtropfschale in
Schi
den Kaffeevollautomaten.
Achten Sie darauf, die Abtropfschale bis zum Anschla schieben.
g in das Gerät zu
55
Page 56
Reinigung und Pflege

Abtropfblech

men Sie das Abtropfblech he‐
Neh
raus.
Rein
T
Setz
igen Sie das Abtropfblech im Ge‐ schirrspüler oder von Hand mit war‐ mem Wasser und etwas Spülmittel.
rocknen Sie das Abtropfblech.
en Sie das Abtropfblech wieder in die Abtropfschale. Achten Sie da‐ rauf, dass das Abtropfblech vorn bündig abschliesst.

Wassertank

Wechseln Sie das Wasser täglich, um
eimbildung vorzubeugen.
K
Achten Sie darauf, dass das Ventil, die unt und die Abstellfläche am Kaffeevol‐ lautomaten sauber sind. Nur so kann der Wassertank richtig eingesetzt werden.
Rein
ere Fläche des Wassertanks
igen Sie den Wassertank im Ge‐ schirrspüler oder von Hand mit war‐ mem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie den Wassertank.
56
Rein
igen und trocknen Sie die Ab‐ stellfläche im Kaffeevollautomaten sorgfältig, vor allem die Vertiefungen.
Page 57
Reinigung und Pflege

Satzbehälter

Der Kaffeevollautomat zeigt nach einer gewissen an, dass der Satzbehälter geleert wer‐ den muss. Reinigen Sie spätestens dann den Satzbehälter. Kaffeereste können Schimmel bilden. Reinigen Sie den Satzbehälter täglich.
Im Satzbehälter befindet sich meist auch etwas Restwasser aus dem Spül‐ pr
ozess.
Spülen Sie den Satzbehält
schirrspüler oder von Hand mit war‐ mem Wasser und etwas Spülmittel, und trocknen Sie ihn.
Rein
Gerät gründlich.
Zeit im Display die Meldung
er im Ge‐
igen Sie auch den Innenraum im

Zentralauslauf

Reinigen Sie alle Teile des Zentralaus‐ laufs, ausgenommen die Edelstahl-Ab‐ deckung lich im Geschirrspüler. So werden die Kaffeeablagerungen effektiv entfernt.
Die Edelstahl-Abdeckung des Zentral‐ ausla von Hand mit warmem Wasser und et‐ was Spülmittel.
Schi
, mindestens einmal wöchent‐
ufs reinigen Sie ausschliesslich
eben Sie den Zentralauslauf ganz nach unten und nehmen Sie die Abdeckung nach vorn ab .
Drück
en Sie den Rasthaken etwas nach oben , fassen Sie die Auslauf‐ einheit am Griff und ziehen Sie diese nach vorn ab .
57
Page 58
Reinigung und Pflege
ösen Sie den Auslauf, in dem Sie ihn
L
seitlich fassen und nach vorn ziehen.
Tipp: S in den Oberkorb des Geschirrspülers. Die Anschlussstücke und die Auslauf‐ düsen legen Sie in die Besteckschubla‐ de.
tellen Sie den Auslauf aufrecht
Dr
ehen Sie das obere Anschluss‐ stück und ziehen es nach oben ab. Ziehen Sie das untere Anschluss‐ stück ebenfalls nach oben ab.
Ziehen Sie die Auslaufdüsen ab.
Das Y-Stück sollte nicht abgezogen
den.
wer
Reinigen Sie alle Teile gründlich.
58
Rein
igen Sie die Fläche am Zentral‐ auslauf mit einem feuchten Schwammtuch.
Page 59
setzen Sie die Auslaufeinheit in
Nun
umgekehrter Reihenfolge wieder zu‐ sammen. Achten Sie darauf, dass das obere Anschlussstück mit ei‐ nem Klick einrastet. Drücken Sie kräf‐ tig, um die Auslaufdüsen fest auf die Auslaufeinheit zu setzen.
en Sie die Auslaufeinheit wieder
Setz
in den Zentralauslauf.
Setz
en Sie die Abdeckung wieder
auf.
Reinigung und Pflege

Milchventil pflegen

Sie sollten das Milchventil einmal wö‐ chentlich pflegen, um immer qualitativ gu
ten Milchschaum zuzubereiten.
Berühren Sie .
ählen Sie mit der Pfeiltaste Pfle-
W
ge. Berühren Sie
W
ählen Sie Milchventil pflegen und be‐
rühren Sie
Das Milchventil fährt in die Pflegepositi‐ on.
Wichtig! Bevor Sie Pflegeposition ver-
lassen mit OK bestätigen, entfernen
Sie unbedingt d Anderenfalls wird der Kaffeevollauto‐ mat beschädigt.
OK.
OK.
ie Reinigungsbürste.
S
tecken Sie die Bürste in das Milch‐ ventil. Bewegen Sie die Bürste vor und zurück.
Berüh
ren Sie
OK.
Das Milchventil fährt in die Grundpositi‐
d die Milchleitung wird gespült.
on un
59
Page 60
Reinigung und Pflege

Milchbehälter mit Deckel

Verschmutzungen können zu Fehl‐ funkti
onen im Gerät führen.
Achten Sie darauf, dass Flaschen‐ hals und -flansch sauber bleiben (so‐ wohl beim Einfüllen als auch beim T
ransport des Behälters).
Reinigen Sie die Aufnahme des
chbehälters am Gerät mit einem
Mil feuchten Schwammtuch.
Rein

Bevor Sie den Deck ters in den Geschirrspüler legen:

igen Sie den Milchbehälter (Glas) im Geschirrspüler oder von Hand mit warmem Wasser und etwas Spülmit‐ tel. Trocknen Sie den Milchbehälter.
el des Milchbehäl‐
Deckel des Milchbehälters zerlegen
mit der Reinigungsbürste reini‐
und gen
Milchfette können sich im Deckel des
chbehälters absetzen. Dann spritzt
Mil die Milch bei der Zubereitung von Milchschaum.
Ziehe
Rein
n Sie das Milchansaugrohr aus dem Deckel des Milchbehälters. Achten Sie darauf, auch die Dich‐ tung zu entnehmen.
igen Sie beides unter warmem, fliessendem Wasser. Stecken Sie die mitgelieferte Reini‐ gungsbürste in das Edelstahlrohr und bewegen Sie sie vor und zurück, bis alle Milchreste entfernt sind.
Spülen Sie die Milchleitung im Deckel
mit fliessendem Wasser.
Wenn dabei k leitung läuft,
z
erlegen Sie den Deckel des Milchbe‐ hälters und reinigen Sie ihn mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
60
ein Wasser aus der Milch‐
Page 61
Reinigen Sie die Milchleitung im De‐
ck
el mit der Reinigungsbürste von
der oberen und unteren Seite.
Um den Deckel wieder zusammenzu‐ bauen:
en Sie zuerst die Dichtung in
Setz
den Deckel ein.
Reinigung und Pflege

Bohnenbehälter

Ziehe
Rein
Schi
n Sie den Bohnenbehälter aus dem Gerät und ziehen Sie den Deckel nach hinten ab.
igen Sie den Bohnenbehälter einschliesslich des Deckels von Hand mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie beides.
eben Sie den Deckel wieder auf, und schieben Sie den Bohnenbehäl‐ ter wieder in das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht
as abgeschrägte Ende des Edel‐
d stahlrohrs in die Dichtung einsetzen. Diese wird dadurch beschädigt.
S
tecken Sie das Milchansaugrohr in
die Dichtung.
61
Page 62
Reinigung und Pflege

Innenraum und Gerätetür

Rein
Tipp: Entfernen Sie tr verreste mit einem Staubsauger.
Im unteren Bereich der Innentür befin‐ det sich eine T
Entnehm
igen Sie den Innenraum und die Gerätetür mit einer heissen, milden Spülmittellösung, wenn alle heraus‐ nehmbaren Teile aus dem Innenraum entfernt sind.
ockene Kaffeepul‐
ropf-Auffangschale.
en Sie die Schale und reini‐ gen Sie sie im Geschirrspüler oder von Hand mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.

Zentralauslauf-Verbindung

An der inneren Seite der Gerätetür be‐ findet sich das V schen Brüheinheit und Zentralauslauf.
Rein
igen Sie dieses Verbindungs‐ stück regelmässig mit einem feuch‐ ten Tuch, ohne das Fett von der Kap‐ pe abzuwischen.
etten Sie die Kappe einmal im Mo‐
F
nat mit dem beiliegenden Silikonfett.
erbindungsstück zwi‐
Vergessen Sie nicht, die Tropf-Auf‐
schale wieder einzusetzen.
fang
62
Page 63
Reinigung und Pflege

Brüheinheit

Brüheinheit entnehmen und von Hand spülen

Reinigen Sie die Brüheinheit aus‐ schliesslich von Hand mit warmem W
asser ohne Reinigungsmittel. Die beweglichen Teile der Brüheinheit sind gefettet. Reinigungsmittel be‐ schädigen die Brüheinheit.
Sie können die Brüheinheit zum Reini‐ gen entnehmen. Reinigen Sie die Brüheinheit einmal wö‐ chentlich.
Öffnen Sie die GerNehmen Sie den Wassertank, den
Satzbehälter und die Abdeckung für den Pulverschacht heraus.
ätetür.
Wenn sich die Brüheinheit nicht oder nur schwer her sie sich nicht in der Grundstellung (sie‐ he "Was tun, wenn ... ?").
Wenn Sie die Brüheinheit herausge‐ zog
en haben, verändern Sie nicht die Position des Griffs an der Brüh‐ einheit. Die Brüheinheit verstellt sich dabei und lässt sich nicht mehr in den Kaffeevollautomaten einschie‐ ben.
Reinigen Sie die Brüheinheit von
H
and unter fliessendem warmem
Wasser ohne Reinigungsmittel.
ausziehen lässt, befindet
Drück
Drück
Ziehen Sie die Brüheinheit vorsichtig
en Sie unten am Griff der Brüh‐ einheit , und drehen Sie dabei den Griff nach links .
en Sie die Rastnase vor der Brüheinheit nach unten, und zie‐ hen Sie die Brüheinheit vorsichtig he‐ raus.
aus dem Kaffeevoll
automaten.
Reiben Sie die Kaffeereste von den
Sieben ab. Ein Sieb befindet sich im Trichter, das zweite links neben dem Trichter.
T
rocknen Sie den Trichter, damit kein Kaffeepulver bei der nächsten Kaf‐ feezubereitung im Trichter kleben bleibt.
igen Sie den Innenraum des Kaf‐
Rein
feevollautomaten. Entfernen Sie tro‐ ckene Kaffeepulverreste mit einem Staubsauger.
63
Page 64
Reinigung und Pflege
Um die Brüheinheit wieder einzusetzen: Gehen Sie in
ge vor: Schieben Sie die Brüheinheit gerade in den Kaffeevollautomaten.
Drück
Schl
en Sie auf die Taste unten am Griff der Brüheinheit und drehen Sie dabei den Griff nach rechts .
iessen Sie die Gerätetür.
umgekehrter Reihenfol‐

Pflegeprogramme

Folgende Pflegeprogramme gibt es: – Gerät spülen – Milchleitung spülen – Milchleitung reinigen – Brüheinheit entfetten – Gerät entkalken Führen Sie das jeweilige Pflegepro‐
gr
amm durch, wenn Sie im Display da‐ zu aufgefordert werden. Weitere Infor‐ mationen finden Sie auf den folgenden Seiten.

Menü "Pflege" aufrufen

BerüWählen Sie mit der Pfeiltaste Pfle-
Nun können Sie ein Pflegeprogramm wählen.
hren Sie .
ge. Berühren Sie OK.
64
Page 65
Reinigung und Pflege

Gerät spülen

Sie können die Leitungen im Kaffeevol‐
omaten manuell spülen.
laut
Wenn ein Kaffeegetränk zubereitet wur
de, spült der Kaffeevollautomat beim Ausschalten. So werden eventu‐ ell vorhandene Kaffeereste entfernt.
BerühBerüh
Berüh
Die Leitungen werden gespült.
ren Sie . ren Sie die Pfeiltaste , bis
Pflege hell unterlegt ist. Berühren Sie
OK.
ren Sie die Pfeiltasten, bis Gerät
spülen hell unterlegt ist. Berühren Sie
OK.

Milchleitung spülen

Die Milchleitung kann durch Milchreste
opfen. Wenn Sie ein Getränk mit
verst Milch zubereitet haben, spült der Kaf‐ feevollautomat automatisch nach eini‐ gen Minuten die Milchleitung.
Sie können die Milchleitung auch ma‐ nuell spülen.
Tipp: S unter den Zentralauslauf.
BerühBerüh
W
Die Milchleitung wird gespült. Das Spül‐ wasser läuft aus dem Z
tellen Sie ein geeignetes Gefäss
ren Sie . ren Sie die Pfeiltaste , bis
Pflege hell unterlegt ist. Berühren Sie
OK.
ählen Sie Milchleitung spülen und be‐
rühren Sie
OK.
entralauslauf.
65
Page 66
Reinigung und Pflege

Milchleitung reinigen

Die Milchleitung muss etwa einmal pro
oche gereinigt werden.
W Der Kaffeevollautomat erinnert Sie zum richtigen Zeitpunkt daran. Drei Tage vor Ablauf der Frist erscheint Tage bis Milch-
leitung reinigen: im Display. Der Kaffee‐
vollautomat zeigt die verbleibende An‐ zahl der Tage bis zum Reinigen der Milchleitung bei jedem Einschalten an.
Berühren Sie OK, um die Meldung zu
bestätigen.
Wenn die Anzahl der verbleibenden Ta‐ ge gleich 0 ist, erscheint im Display
Milchleitung reinigen.
milchhaltiger Getränke ist blockiert. Sie können nur Espresso, Kaffee, Kaf‐
fee lang
und Heisswasser zubereiten. Milchhaltige Getränke können Sie erst wieder zubereiten, wenn die Milchlei‐ tung gereinigt wurde.
Berüh
ren Sie
bestätigen.
Die Zubereitung
OK, um die Meldung zu

"Milchleitung reinigen" durchführen

Der Reinigungsvorgang kann nicht abgebr
ochen werden. Der Vorgang muss vollständig durchgeführt wer‐ den.
Das Pflegeprogramm Milchleitung reinigen dauer
t ca. 13 Minuten.
BerühBerüh
ren Sie . ren Sie die Pfeiltaste , bis
Pflege hell unterlegt ist. Berühren Sie
OK.
Berüh
ren Sie die Pfeiltasten, bis
Milchleitung reinigen hell unterlegt ist.
Berühren Sie
OK.
Der Vorgang wird gestartet und ver‐ schiedene Meldungen erscheinen im Display
.
Befolgen Sie die Anweisungen im
Display
.
Wenn im Display Wassertank mit Reini-
gungsmittel und lauwarmem Wasser bis zur Reinigungsmarke
 befüllen und einsetzen
erscheint, gehen Sie wie folgt vor.
66
Page 67
Reinigung und Pflege

Reinigungslösung herstellen

Wir empfehlen für eine optimale Reini‐ gung den Miele Reiniger für Milchleitun‐ gen zu ver Das Reinigungspulver für die Milchlei‐ tung wurde speziell für die Miele Kaf‐ feevollautomaten entwickelt und verhin‐ dert dadurch Folgeschäden.
Sie erhalten den Reiniger für Milchlei‐ tunge Miele Kundendienst oder unter www.miele-shop.com.
Geben Sie ein S
Milchleitungen in den Wassertank.
wenden.
n im Miele Fachhandel, beim
tick Reiniger für
Wenn Sie im Display dazu aufgefordert
den,
wer spülen Sie
mit klarem Wasser aus. Achten Sie darauf, dass keine Reinigungsmittel‐ reste im Wassertank zurückbleiben. Füllen Sie den Wassertank mit saube‐ rem Trinkwasser.
Der Reinigungsvorgang ist beendet, wenn im Display Vorgang beendet er‐ scheint.
den Wassertank sorgfältig
üllen Sie den Wassertank bis zur
F
Markierung mit lauwarmem Was‐ ser und rühren Sie die Lösung um.
Beachten Sie das Mischungsverhält‐ nis. Es ist wichtig, dass Sie nicht we‐ ni
ger Wasser in den Wassertank fül‐ len. Die Reinigung ist sonst unvoll‐ ständig.
Setzen Sie den Wassertank wieder
ein und schliessen Sie die Gerätetür.
Befolgen Sie die Anweisungen im
Display
.
67
Page 68
Reinigung und Pflege

Brüheinheit entfetten

Je nach Fettgehalt der verwendeten Kaffeesor schneller verstopfen. Für aromatische Kaffeegetränke und eine einwandfreie Funktion des Kaffeevollautomaten muss die Brüheinheit regelmässig entfettet werden.
Wir empfehlen für eine optimale Reini‐ gun verwenden. Diese Reinigungstabletten zum Entfetten der Brüheinheit wurden speziell für die Miele Kaffeevollautoma‐ ten entwickelt und verhindern dadurch Folgeschäden. Sie erhalten die Reinigungstabletten im Miele Fachhandel, beim Miele Kunden‐ dienst oder unter www.miele­shop.com.
Das Pflegeprogramm "Brüheinheit ent‐ fett
Nach 200 Portionen erscheint im Dis‐ play Brüheinheit entfetten.
Berüh
Diese Meldung erscheint so lange im Display, bis die Brüheinh wird.

"Brüheinheit entfetten" durchführen

schal
über die Ein-/ Aus-Taste ein.
BerühW
und berühren Sie
Wählen Sie Brüheinheit entfetten und
berühren Sie OK.
te kann die Brüheinheit
g die Miele Reinigungstabletten zu
en" dauert ca. 11 Minuten.
ren Sie
ten Sie den Kaffeevollautomaten
ren Sie .
ählen Sie mit der Pfeiltaste Pflege
OK.
eit entfettet
OK.
Die Reinigung kann nicht abgebro‐
werden. Der Vorgang muss voll‐
chen ständig durchgeführt werden.
BerühBefolgen Sie die Anweisungen im
Wenn im Display Reinigungstablette in
Pulverschacht einwerfen und schliessen er‐
scheint:
Nehmen Sie die Abdeckung für den
Geben Sie die Reinig
Schliessen Sie den Deckel, setzen
Befol
Wenn im Display Vorgang beendet st berühr Die Brüheinheit ist gereinigt.
ren Sie
Display.
P
ulverschacht heraus und öffnen Sie
den Deckel für den Pulverschacht.
den Pulverschacht.
Sie die Abdeckung wieder in das Ge‐ rät und schliessen Sie die Gerätetür.
gen Sie die weiteren Anweisun‐
gen im Display.
en Sie
OK.
ungstablette in
eht,
OK.
68
Page 69

Gerät entkalken

Achtung! Schäden an empfindlichen Oberflächen und Naturfussböden! Spritzer der Entkalkungslösung kön‐ nen eventuell auf umliegende Ober‐ flächen gelangen.
Achten Sie darauf, dass eventuelle Spritz
er beim Entkalken sofort abge‐
wischt werden.
Der Kaffeevollautomat verkalkt durch den Gebr verkalkt, hängt vom Härtegrad des ver‐ wendeten Wassers ab. Die Kalkrück‐ stände müssen regelmässig entfernt werden.
Sie werden vom Gerät durch den Ent‐ kalku scheinen verschiedene Meldungen, z. B. werden Sie aufgefordert, die Ab‐ tropfschale zu leeren oder den Wasser‐ tank zu füllen.
Das Entkalken ist zwingend un ca. 20 Minuten.
auch. Wie schnell das Gerät
ngsvorgang geführt. Im Display er‐
d dauert
Der Kaffeevollautomat fordert Sie über das Display r zu entkalken. Im Display erscheint Be-
züge bis Gerät entkalken: 50. Der Kaffee‐
vollautomat zeigt die verbleibende An‐ zahl der Bezüge bis zum Entkalken bei jeder Getränkezubereitung an.
Berüh
bestätigen.
Wenn die Anzahl der verbleibenden Be‐ züge g tomat blockiert.
Sie können den Kaffeevollautomaten aussch diesem Zeitpunkt nicht entkalken möchten. Getränke können Sie erst wieder nach dem Entkalken zubereiten.
echtzeitig auf, das Gerät
ren Sie
leich 0 ist, wird der Kaffeevollau‐
alten, wenn Sie das Gerät zu
OK, um die Meldung zu
69
Page 70
Gerät entkalken

Entkalken nach Aufforderung im Display

Im Display erscheint die Meldung Gerät
entkalken.
Der Entkalkungsvorgang kann nicht abgebrochen werden. Der Vorgang muss vollständig durchgeführt wer‐ den.
Berüh
ren Sie Der Vorgang wird gestartet. Befolgen Sie die Anweisungen im
Display.
Wenn Display Wassertank mit Entkal-
kungsmittel und lauwarmem Wasser bis zur Entkalkungsmarke
erscheint, gehen Sie wie folgt vor.
OK.
 befüllen und einsetzen

Entkalkungslösung herstellen

Wir empfehlen für eine optimale Reini‐ gung, die beiliegenden Miele Entkal‐ kung
stabletten zu verwenden. Die Entkalkungstabletten wurden spezi‐ ell für den Kaffeevollautomaten entwi‐ ckelt und verhindern dadurch Folge‐ schäden.
Andere Entkalkungsmittel, die ausser
onensäure auch andere Säuren
Zitr enthalten und/oder die nicht frei von anderen unerwünschten Inhaltsstof‐ fen sind, wie z.B. Chloriden, könnten das Produkt beschädigen. Ausser‐ dem könnte die geforderte Wirkung bei nicht eingehaltener Konzentration der Entkalkungslösung nicht ge‐ währleistet werden.
Sie erhalten die Entkalkungstabletten im Miel
e Fachhandel, beim Miele Kun‐ dendienst oder unter www.miele­shop.com.
70
Page 71
Gerät entkalken
Sie benötigen für den Entkalkungsvor‐ gang 2 E
F
ntkalkungstabletten.
üllen Sie den Wassertank bis zur Markierung mit lauwarmem Was‐ ser.
Geben Sie 2 Entkalkun
gstabletten in
das Wasser.
Beachten Sie das Mischungsverhält‐ ni
s für das Entkalkungsmittel. Es ist wichtig, dass Sie nicht weniger oder mehr Wasser in den Wassertank fül‐ len. Der Entkalkungsvorgang wird sonst vorzeitig abgebrochen.

Entkalkung durchführen

Setz
en Sie den Wassertank wieder
ein und schliessen Sie die Gerätetür.
Befol
gen Sie die weiteren Anweisun‐
gen im Display.
Wenn im Display Wassertank ausspülen
und bis zur Entkalkungsmarke Frischwasser füllen erscheint:
 mit Frisch-
Spülen Sie den Wassertank sorgfältig
mit klarem Wasser aus. Achten Sie darauf, dass keine Entkalkungsmit‐ telreste im Wassertank zurückblei‐ ben. Füllen Sie bis zur Markierung sauberes Trinkwasser ein.
Nach dem Spülen ist der Reinigungs‐ vor
gang beendet. Berühren Sie OK. Nun ist der Kaffeevollautomat entkalkt
und Sie k
önnen wieder Getränke zube‐
reiten. Sie sollten nach dem Entkalken auch
assertank und die Abtropfschale
den W sorgfältig reinigen, um alle Entkalkungs‐ mittelreste zu entfernen.
Achten Sie darauf, dass eventuelle Spritz
er beim Entkalken sofort abge‐ wischt werden! Die Oberflächen kön‐ nen beschädigt werden.
71
Page 72
Gerät entkalken
Entkalken ohne Aufforderung star
ten
BerühW
Wählen Sie Gerät entkalken.
Der Entkalkungsvorgang kann nicht abgebr muss vollständig durchgeführt wer‐ den.
ren Sie .
ählen Sie Pflege und berühren
Sie
OK.
ochen werden. Der Vorgang
Berüh Die Entkalkung wird gestartet.
ren Sie
OK.
72
Page 73

Was tun, wenn ... ?

Die meisten Fehler und Störungen, die möglicherweise im täglichen Betrieb auftre‐ t
en, können Sie selbst beheben. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei hel‐
fen, die Ursachen einer Störung zu finden und zu beseitigen. Beachten Sie jedoch:
Achtung! Öff
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benut‐
er entstehen.
z Reparaturen dürfen nur von Miele autorisierten Fachleuten durchgeführt wer‐
den.
Können Sie hiermit die Ursache einer Störung nicht finden oder beseitigen, ver‐ ständigen
Sie bitte den Kundendienst.
nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse!

Meldungen im Display

Fehlermeldungen müssen mit "OK" bestätigt werden. Das bedeutet, auch wenn di
e Störung behoben ist, kann die Meldung wiederholt im Display erscheinen.
Befolgen Sie die Aufforderungen im Display, um die "Störung" zu beheben. Wenn die Fehlermeldung danach erneut im Display erscheint, rufen Sie den Kun‐
dendienst.
Problem Ursache und Behebung
F1, F2, F3, F4, F80, F81, F82, F83
F74, 77 F225, F226 F235, F236
Eine interne Störung liegt vor. Schal
Eine interne Störung liegt vor. Sc
ten Sie den Kaffeevollautomaten über die Ein/Aus-Taste aus. Warten Sie ca. 1 Stunde, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
halten Sie den Kaffeevollautomaten über die Ein/Aus-Taste aus. Warten Sie ca. 2 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
73
Page 74
Was tun, wenn ... ?
Problem Ursache und Behebung
F73 oder
Brüheinheit kontrollieren
Die Brüheinheit kann nicht in die Grundposition fah‐ r
en oder sie ist verschmutzt und das Kaffeepulver
kann nicht gepresst werden. Prüfen Sie, ob Sie die Brüheinheit entnehmen kön‐
nen (siehe "Reinigung und Pflege – Brüheinheit").
enn Sie die Brüheinheit entnehmen können, rei‐
W
nigen Sie diese (siehe "Reinigung und Pflege" ­"Brüheinheit").
74
Schieben Sie den Kaffeeau
in die Grundposition (siehe Abbildung).
Setz
Der Antrieb der Brüheinheit wird initialisiert und fährt in die Grundposition.
W
Wenn Sie die Brüheinheit nicht entnehmen können: Schalt
en Sie den Satzbehälter und den Wassertank wieder ein. Setzen Sie die Brüheinheit nicht ein. Schliessen Sie die Gerätetür und schalten Sie den Kaffeevollautomaten über die Ein-/Aus-Taste ein.
enn die Meldung Brüheinheit einsetzen erscheint, öffnen Sie die Gerätetür und setzen Sie alle Teile wieder in das Gerät. Schliessen Sie die Gerätetür.
en Sie den Kaffeevollautomaten über die Ein-/Aus-Taste aus. Warten Sie ca. 2 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
swurf der Brüheinheit
Page 75
Was tun, wenn ... ?
Problem Ursache und Behebung
Pulvermenge zu gross Im Schacht für Kaffeepulver ist zu viel Kaffeepulver.
W
enn mehr als ein gestrichener Kaffeelöffel gemahle‐ nes Kaffeepulver in den Pulverschacht gegeben wird, kann die Brüheinheit das Kaffeepulver nicht pressen. Das Kaffeepulver wird in den Satzbehälter geleert und im Display erscheint die Fehlermeldung.
Wassertank bis zur Verras­tung einschieben
Schalt
Entnehmen Sie
Entfernen Sie das Kaffeepulver im Innenr
Dosier
Der Wassertank sitzt nicht richtig im Gerät. N
Wenn beim Entkalken der Wassertank nicht korrekt gefül meldung ebenfalls.
F
en Sie den Kaffeevollautomaten über die
Ein-/Aus-Taste aus.
die Brüheinheit und reinigen Sie
diese (siehe "Reinigung und Pflege – Brüheinheit").
aum des
Kaffeevollautomaten, z. B. mit einem Staubsauger.
en Sie das Kaffeepulver mit dem mitgelie‐ ferten Kaffeelöffel. Geben Sie nur eine Portion Kaffeepulver in den Pulverschacht.
ehmen Sie den Wassertank heraus und setzen
Sie ihn erneut ein.
lt und eingesetzt wurde, erscheint diese Fehler‐
üllen Sie ihn bis zur Entkalkungsmarke und
starten Sie den Entkalkungsvorgang erneut.
75
Page 76
Was tun, wenn ... ?

Unerwartetes Verhalten des Kaffeevollautomaten

Problem Ursache und Behebung
Das Display bleibt dun‐ kel, wenn d vollautomat über die Ein/Aus-Taste einge‐ schaltet wird.
Nach Einschalten des Kaffe bleibt die Beleuchtung aus.
Der Kaffeevollautomat schaltet sich plötzl aus.
evoll
er Kaffee‐
automaten
ich
Die Berührung der Ein/Aus-Taste wa chend.
Berühren Sie die Mulde der Ein/Aus-Taste
destens 3 Sekunden.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
tecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
S Die Sicherung der Elektroinstallation wurde ausgelöst,
weil der Kaffeevollaut ein anderes Gerät defekt sind.
Ziehen Sie den Netzstecker des Kaffeevollautoma‐
ten aus der Steckdose.
Rufen Sie eine
dendienst.
Die Beleuchtung wurde ausgeschaltet. Schalten Sie die Beleuchtung ein ( siehe "Einstel‐
lungen - Beleuchtung").
Die Beleuchtung ist defekt. Rufen Sie den K
Die im Timer programmierte Ausschaltzeit ist abge‐ laufen.
tellen Sie gegebenenfalls die Ausschaltzeit neu
S
ein (siehe "Einst
omat, die Hausspannung oder
Elektro-Fachperson oder den Kun‐
undendien
ellungen – Timer").
st.
r nicht ausrei‐
min‐
Der Kaffeevollautomat ist einge lich schaltet die Be‐ leuchtung sich aus.
76
schaltet. Plötz‐
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Wenn der Kaffeevollautomat eine gewisse Zeit nicht bedien 10 Minuten automatisch aus.
wurde, schaltet sich die Beleuchtung nach
t
Page 77
Problem Ursache und Behebung
Die Sensortasten rea‐ g
ieren nicht. Der Kaffeevollautomat lässt sicht nicht mehr bedienen.
Eine interne Störung liegt vor. Öffnen Sie
Der laufende Prozess wird gestoppt.
erbrechen Sie die Stromzufuhr, indem Sie den
Unt
die Gerätetür.
Netzstecker des Kaffeevollautomaten aus der Steckdose ziehen oder die Sicherung der Elektro‐ installation ausschalten.
Der Kaffeevollautomat
et sich nicht ein,
schalt obwohl die Timerein‐ stellung einschalten um aktiviert ist.
Die Inbetriebnahmesperre ist aktiviert. Deaktivier
en Sie die Inbetriebnahmesperre (siehe
"Einstellungen – Inbetriebnahmesperre").
Es wurden keine Wochentage ausgewählt. Überprüfen Sie die T
Sie diese gegebenenfalls (siehe "Einstellungen – Timer").
Der Kaffeevollautomat wurde nach dem automati‐
Einschalten dreimal nacheinander nicht be‐
schen dient (Urlaubsmodus).
Schalt
en Sie das Gerät ein und bereiten Sie ein
Getränk zu.
Das Display ist schlecht
er nicht lesbar.
od
Die Display-Helligkeit ist zu niedrig eingestellt.
erändern Sie diese Einstellung (siehe "Einstellun‐
V
gen").
Nach dem Einschalten erscheint Wassertank bis
zur Verrastung einschieben,
obwo
hl der Behälter ge‐ füllt und eingesetzt ist. Das Gerät spült nicht.
Der Kaffeevollautomat ist verkalkt.
Schalt
Schalt
Entka
en Sie den Kaffeevollautomaten über die
Ein-/Aus-Taste aus. Warten Sie ca. 1 Stunde.
en Sie das Gerät erneut ein. Sobald Aufheiz-
phase erscheint, berühren Sie und wählen Gerät entkalken.
lken Sie den Kaffeevollautomaten. Gegebe‐
nenfalls müssen Sie wiederholt entkalken.
Was tun, wenn ... ?
imereinstellungen und ändern
77
Page 78
Was tun, wenn ... ?
Problem Ursache und Behebung
Obwohl die Abtropf‐ schale geleer erscheint im Display Ab-
tropfschale leeren.
Die Gerätetür lässt sich nicht schliessen.
t wurde,
Die Abtropfschale sitzt nicht richtig im Gerät. Schieben Sie die Abtr
ten.
Die Sensierung der Abtropfschale funktioniert nicht eindeutig.
Reinigen Sie die Kontakte und trocknen Sie sie gut
(siehe "Reinig
Die Behälter sind nicht vollständig eingeschoben. Kontrollieren Sie die Behälter.
Die Kontakte sind verschmutzt.
ung und Pflege – Abtropfschale").
opfschale bis ganz na
ch hin‐
78
Die Türscharniere sind nicht richtig ausgerichtet. Stellen Sie die Türscharniere ein (siehe "Einbau –
ürscharniere einstellen").
T
Page 79
Problem Ursache und Behebung
Die Tür lässt sich schwer öffnen und schliessen.
Der Kaffeevollautomat spült
beim Einschalten nicht.
Beim Spülen läuft kein oder deutlich weniger Spülwasser als ge‐ wo
hnt aus dem Zentral‐ auslauf. Es läuft kein oder deut‐ lich weniger Kaffeege‐ tränk als gewohnt aus dem Zentralauslauf. Die Anzeigen im Display und auch die Zuberei‐ tungsgeräusche sind unverändert. Im Satzbehälter ist deutlich mehr "Kaffee‐ wasser".
Die Kappe der Zentralauslauf-Verbindung ist nicht oder nur unzu klemmt in der Brüheinheit fest.
ontrollieren Sie die Silikonkappe auf Beschädi‐
K
gungen. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Kappe durch das mitgelieferte Ersatzteil.
Fetten Sie die Kappe mit dem beiliegendem Sili‐
konfett.
Fetten Sie die Kappe an der Zentralauslauf-Verbin‐ dung r
egelmässig einmal im Monat.
Dies ist keine Störung. W
enn der Kaffeevollautomat noch eine höhere Be‐ triebstemperatur als 60 °C hat, wird das Spülen nicht ausgelöst.
Der Zentralauslauf ist nicht korrekt montiert.
ontrollieren Sie, ob der Zentralauslauf wie be‐
K
schrieben zusammengesetzt wurde (siehe "Reini‐ gung und Pflege" – "Zentralauslauf").
Die Kappe sitzt nicht mehr fest auf der Zentralauslauf­V
erbindung (siehe "Gerätebeschreibung").
ontrollieren Sie die Kappe an der Zentralauslauf-
K
Verbindung. Fetten Sie die Kappe mit dem beilie‐ gendem Silikonfett.
Die Kappe an der Zentralauslauf-Verbindung ist be‐ schädigt oder fehlt.
Ersetz
satzteil.
etten Sie die Kappe mit dem beiliegendem Sili‐
F
konfett.
reichend gefettet. Die Silikonkappe
en Sie die Kappe durch das mitgelieferte Er‐
Was tun, wenn ... ?
79
Page 80
Was tun, wenn ... ?
Problem Ursache und Behebung
Der Entkalkungsvor‐ g
ang wurde ungewollt
gestartet.
Während des Entkal‐ k
ens sind laute Geräu‐
sche zu hören. Das Display ist beleuch‐
et, aber der Kaffeevoll‐
t automat heizt nicht und bereitet keine Getränke zu.
Der Entkalkungsvorgang kann nicht abgebrochen wer
den, sobald "OK" berührt wurde.
Der Vorgang muss nun vollständig durchgeführt wer‐ den. Dies ist Kaffeevollautomat vollständig entkalkt wird. Es ist für eine lange Lebensdauer und gute Funktionstüchtig‐ keit Ihres Kaffeevollautomaten sehr wichtig.
E
ntkalken Sie den Kaffeevollautomaten (siehe
"Gerät entkalken").
Dies ist keine Störung. Die laut hohem Druck durch die Leitungen geführt wird.
Die Messeschaltung zur Präsentation des Kaffeevol‐
tomaten beim Händler oder in Ausstellungsräumen
lau wurde aktiviert.
D
eaktivieren Sie die Messeschaltung (siehe "Ein‐
stellungen – Messeschaltung").
eine Sicherheitseinstellung, damit der
en Geräusche entstehen, weil das Wasser mit
80
Page 81

Nicht zufriedenstellendes Ergebnis

Problem Ursache und Behebung
Das Kaffeegetränk ist nicht heiss genug.
Die Aufheizzeit wird
. Die Wassermen‐
länger ge stimmt nicht mehr und der Kaffeevollauto‐ mat leistet weniger.
Der Kaffee fliesst nicht gleichmässig aus bei‐ den Ausläufen. Bei der Z
ubereitung von Milch
spritzt es gelegentlich.
Die Tasse wurde nicht vorgewärmt. Je kleiner und dickwandiger die Tasse, um so wichti‐
ge
r ist das Vorwärmen.
ärmen Sie die Tasse vor, z. B. mit heissem Was‐
W
ser.
Die Brühtemperatur ist zu niedrig eingestellt.
tellen Sie die Brühtemperatur höher ein (siehe
S
"Kaffeegenuss nach Ihren Wünschen – Brühtem‐ peratur").
Die Siebe der Brüheinheit sind verstopft. Entnehmen Sie
von Hand (siehe "Reinigung und Pflege – Brühein‐ heit").
Entfett
Der Kaffeevollautomat ist verkalkt. Entkalk
Kaffeeablagerungen im Zentralauslauf behindern die Getr
Z
en Sie die Brüheinheit (siehe "Reinigung
und Pflege – Brüheinheit").
en Sie den Kaffeevollautomaten (siehe
"Gerät entkalken").
änkeausgabe.
erlegen Sie den Zentralauslauf und reinigen Sie die Teile – ausgenommen die Edelstahl-Abde‐ ckung – im Geschirrspüler (siehe "Reinigung und Pflege" – "Zentralauslauf"). Diese Reinigung sollte einmal wöchentlich durch‐ geführt werden.
die Brüheinheit und reinigen diese
Was tun, wenn ... ?
81
Page 82
Was tun, wenn ... ?
Problem Ursache und Behebung
Beim Mahlen der Kaf‐ feebohn Geräusche als üblich zu hören.
Das Kaffeegetränk fliesst zu schnell in die T
asse.
Das Kaffeegetränk fliesst zu langsam in die T
asse.
Auf dem Kaffee oder Espr keine richtige Crema.
en sind lautere
esso bildet sich
Der Bohnenbehälter wurde während des Mahlens ge‐ l
eert.
üllen Sie den Bohnenbehälter mit frischen Boh‐
F
nen.
Zwischen den Kaffeebohnen könnten sich Steine be‐ finden.
Schalt
Der Mahlgrad ist zu grob eingestellt. S
Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt. S
Der Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt. S
en Sie den Kaffeevollautomaten sofort aus.
Rufen Sie den Kundendienst.
tellen Sie den Mahlgrad feiner ein (siehe "Kaffee‐
genuss nach Ihren Wünschen – Mahlgrad").
tellen Sie den Mahlgrad gröber ein (siehe "Kaf‐
feegenuss nach Ihren Wünschen – Mahlgrad").
tellen Sie den Mahlgrad feiner oder gröber ein (siehe "Kaffeegenuss nach Ihren Wünschen – Mahlgrad").
82
Die Brühtemperatur ist für diese Kaffeesorte zu hoch
estellt.
eing
tellen Sie die Brühtemperatur niedriger ein (siehe
S
"Kaffeegenuss nach Ihren Wünschen – Brühtem‐ peratur").
Die Kaffeebohnen sind nicht mehr frisch.
üllen Sie frische Kaffeebohnen in den Bohnenbe‐
F
hälter.
Page 83

Probleme bei der Zubereitung von Milch

Problem Ursache und Behebung
Die Milch spritzt bei der A
usgabe. Während der Zubereitung sind zi‐ schende Geräusche zu hören. Obwohl Milchschaum zubereitet werden soll, läuft nur heisse Milch aus dem Zentralauslauf.
Die Temperatur der verwendeten Milch ist zu hoch. Nur mit ka schaum zubereiten.
Prüfen Sie die Temperatur im Milchbehälter. Der Milchbehälter ist nicht richtig eingeschoben, so
dass zusätzlich zur Mi Schieben Sie den Mil
ein.
Der Zentralauslauf ist nicht korrekt montiert. P
mengesetzt ist.
Die Milchleitung im Deckel des Milchbehälters ist ver‐ schmutzt.
erlegen und reinigen Sie den Deckel des Milch‐
Z
behälters mit der Reinigungsbürste (siehe "Reini‐ gung und Pflege – Milchbehälter").
Reinigen Sie den Zentralauslauf und das Milchven‐
til mit der Reinigungsbürste (siehe "Zentralauslauf" und "Milchventil pflegen").
lter Milch (< 10 °C) können Sie guten Milch‐
rüfen Sie, ob der Zentralauslauf korrekt zusam‐
Was tun, wenn ... ?
lch auch Luft angesaugt wird.
chbehälter bis zum Anschlag
Im Display erscheint die Meldung Milchgefäss füllen
und einsetzen, obwohl der
Milchbehä und eingesetzt ist.
lter gefüllt
Das Winkelstück ist blockiert und muss ausgetauscht wer
den. auschen Sie das Winkelstück (siehe "Winkelstück
T
tauschen").
Der Deckel des Milchbehälters ist eventuell ver‐ schm
utzt, dadurch funktioniert die Sensierung nicht
eindeutig. Rein
igen Sie den Deckel und den Milchbehälter gründlich. Zerlegen Sie den Deckel und reinigen Sie ihn mit der beiliegenden Reinigungsbürste (siehe "Reinigung und Pflege – Milchbehälter mit Deckel").
83
Page 84
Was tun, wenn ... ?

Winkelstück tauschen

Wenn Sie statt Milchschaum nur heisse
h zubereiten können, prüfen Sie zu‐
Milc erst:
– Ist die Milch im Milchbehälter kalt
(< 10 ° C)?
– Sind Zentralauslauf und Deckel des
chbehälter sorgfältig gereinigt?
Mil
– Ist der Zentralauslauf korrekt mon‐
tier
t?
Wenn Sie dennoch keinen Milchschaum zuber
eiten können, befolgen Sie die be‐ schriebenen Schritte, um das Winkel‐ stück zu tauschen.
Sie benötigen das Winkelstück, das als Ersatzt
eil mitgeliefert wurde.
Verwenden Sie keinesfalls eine Nadel oder ähnliches. Diese beschädigen die T
eile.
L
ösen Sie zuerst den Luftansaug‐ schlauch aus der Öffnung . Da‐ nach ziehen Sie das Winkelstück ab.
Ziehen Sie beide Schläuche vom
Winkelstück.
Reinigen Sie den Luftansaug‐
schlauch mit d Reinigungsbürste unter fliessendem Wasser. Auch "Durchpusten" kann mögliche Verstopfungen lösen.
er mitgelieferten
Öffnen Sie die Ser
Rückseite der Gerätetür.
84
viceklappe auf der
S
tecken Sie die Bürste in den Milch‐ schlauch . Bewegen Sie die Bürste soweit wie möglich vor und zurück, bis alle Milchreste entfernt sind.
Neh
men Sie nun das neue Winkel‐ stück. (Das gebrauchte Winkelstück können Sie im Hauskehricht entsor‐ gen.)
Page 85
Schieben Sie die Schläuche auf das
W
inkelstück und setzen Sie es wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Steg am Winkelstück nach unten zeigt.
tecken Sie den Luftansaugschlauch
S
wieder in die Öffnung .
Setz
en Sie die Serviceklappe wieder
ein und schliessen Sie die Gerätetür.
Was tun, wenn ... ?
85
Page 86

Kundendienst und Garantie

Kundendienst

Bei Störungen, die nicht selbst beseitigt
den können, benachrichtigen Sie
wer – Ihren Miele Fachhändler
oder
– den Miele Kundendienst.
Die Telefonnummer des Kundendiens‐ t
es finden Sie am Ende dieser Ge‐
brauchsanweisung.
Der Kundendienst benötigt Modell und
F
abrikationsnummer Ihres Kaffeevol‐
lautomaten. Beide Angaben finden Sie auf dem Ty‐ penschild, das sich im Innenraum des Gerätes befindet.
Garantiezeit und Garantiebe‐ dingungen
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen entnehmen Sie
bitte den mitgelieferten Garantiebedin‐ gungen.
86
Page 87
Wenn Sie die folgenden Einstellungen des Auslieferun erhöht sich der Energieverbrauch des Kaffeevollautomaten:
– Ecomodus – Beleuchtung – Tageszeitanzeige – Timer
gszustands verändern,

Energie sparen

87
Page 88

Elektroanschluss

Vergleichen Sie vor dem Anschliessen des Kaffeevollau Anschlussdaten (Spannung und Fre‐ quenz) auf dem Typenschild mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt über‐ einstimmen, damit keine Schäden am Kaffeevollautomaten auftreten. Im Zwei‐ felsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachper‐ son.
Die erforderlichen Anschlussdaten fin‐ den Sie auf dem T im Innenraum des Gerätes befindet.
Das Gerät ist mit Kabel und Stecker an‐
ssfertig für Wechselstrom 50 Hz,
schlu 230 V ausgerüstet.
Die Absicherung muss mit mindestens 10 A er
Die Steckdose sollte nach Möglichkeit leic Einbau die Steckdose nicht mehr zu‐ gänglich ist, muss installationsseitig ei‐ ne Trennvorrichtung für jeden Pol vor‐ handen sein. Als Trennvorrichtung gel‐ ten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm. Dazu gehören LS-Schalter, Sicherungen und Schütze (EN 60335).
folgen.
ht zugänglich sein. Falls nach dem
tomaten unbedingt die
ypenschild, das sich
Betreiben Sie den Kaffeevollautomaten nich
t mit sogenannten Energiesparste‐ ckern. Dabei wird die Energiezufuhr zum Gerät reduziert und das Gerät wird zu warm.
Schliessen Sie den Kaffeevollautoma‐ t
en nicht an Inselwechselrichtern an. Inselwechselrichter werden bei autono‐ men Stromversorgungen, wie z. B. So‐ larstromversorgung eingesetzt. Span‐ nungsspitzen können eine Sicherheits‐ abschaltung verursachen. Die Elektro‐ nik kann beschädigt werden!
88
Page 89

Einbau- und Kombinationsmöglichkeiten

Das Gerät eignet sich für den Einbau in einen Hochschrank.

Einbau

Eine Kombination mit anderen Miele Einbaugeräten ist möglich. Dabei ist es je‐ doch sehr wichti schenboden abgegrenzt ist (ausser bei der Kombination mit einem Einbau-Ge‐ schirr-/ Speisenwärmer).
g, dass das Gerät nach unten hin durch einen geschlossenen Zwi‐
89
Page 90
Einbau

Be- und Entlüftung

Kondenswasser kann den Kaffeevol‐ laut
omaten oder den Möbelumbau
beschädigen. Die angegebenen Be- und Entlüf‐
tungsöffnungen müssen unbedingt ein
gehalten werden.
Bedecken Sie die Be- und Entlüf‐
söffnungen nicht und stellen Sie
tung diese nicht zu.
Reinigen Sie Be- und Entlüftungsöff‐ nu
ngen regelmässig von Staub.
Durch das Aufheizen von Wasser kann W
asserdampf im Innenraum des Kaf‐ feevollautomaten und an der Innenseite der Gerätetür kondensieren.
Achten Sie beim Einbau deshalb darauf, dass d maten ausreichend belüftet ist, damit Dampf und erwärmte Luft ungehindert abziehen können.
Der Möbelumbau sollte wie folgt be‐ schaffen sein:
ie Rückseite des Kaffeevollauto‐
– Der Lufteintritt
Sockel und der Luftaustritt oben, im hinteren Bereich des Möbelum‐ baus.
– Für die Be- und Entlüftung ist an der
seite des Gerätes ein Abluftka‐
Rück nal von mindestens 40 mm Tiefe vor‐ zusehen.
– Die Be- und Entlüftungsquerschnitte
im Mö
belsockel, im Möbelumbau
und unter der Raumdecke müssen durchgehend mindestens 200 cm
betragen, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen kann.

Oberer Entlüftungsöffnung

Der obere Entlüftungsöffnung kann auf verschi den:
edene Weisen ausgeführt wer‐
erfolgt über den
2
90
a
direkt über dem Kaffeevollautoma‐ t
en mit einem Belüftungsgitter (Frei‐
durchlass von mindestens 200 cm2)
b
zwischen Möbelumbau und Raum‐
e
deck
c
in einer Zwischendecke
Page 91
Einbau

Kaffeevollautomaten einbauen

Sorgen Sie dafür, dass die Netzan‐ schlussdose beim Einbau span‐ nungslos ist. Das gilt ebenfalls für den Ausbau!
Das Gerät darf nur im eingebauten
ustand in einem Umgebungstem‐
Z peraturbereich von +10 °C bis +38 °C betrieben werden.
Für den Einbau benötigen Sie zwei Innensechskantschlüssel in den Gr
össen 3 und 5.
Um die Gerätetür flächenbündig zur Kü‐
front auszurichten, muss eine um‐
chen laufende Dichtung an der Einbaunische vorhanden sein oder ein Dichtstreifen am Kaffeevollautomaten angebracht werden.
Tipp: Eine Abst Kaffeevollautomaten auf Höhe der Ein‐ baunische ist hilfreich. So können Sie das Gerät leichter elektrisch anschlies‐ sen.
ehen Sie die vier Füsse an der Un‐
Dr
terseite des Gerätes mit dem grösse‐ ren Innensechskantschlüssel ca. 2 mm heraus.
Sie können die Füsse bis zu ca. 10 mm weit her
Schliessen Sie das Gerät elektrisch
an.
ellmöglichkeit für den
ausdrehen.
W
enn vorn an der Einbaunische keine umlaufende Dichtung vorhanden ist, kleben Sie den Miele-Dichtstreifen vor dem Einbau von hinten an das Gerät.
Sie erhalten den Dichtstreifen im Miele
achhandel oder beim Miele Kunden‐
F dienst.
Wenn Sie das Gerät in die Nische
eben, achten Sie darauf, dass
schi der Elektroanschluss nicht beschä‐ digt wird.
Schi
eben Sie den Kaffeevollautoma‐ ten bis zum Anschlag in die Einbauni‐ sche.
rüfen Sie, ob der Kaffeevollautomat
P
in der Höhe mittig und gerade in der Einbaunische steht. Sollte das nicht der Fall sein, richten Sie das Gerät mit Hilfe der vier Füsse aus.
91
Page 92
Einbau
Im Lieferumfang sind vier Innensechs‐ kantsch Sie das Gerät in der Einbaunische aus‐ richten und befestigen können.
Öffnen Sie die Ger
Richten Sie das Gerät durch vorsich‐
Um das Ger
rauben M5 enthalten, mit denen
ätetür und drehen
Sie die Schrauben seitlich leicht ein.
tiges Drehen der unteren Innensechs‐ kantschrauben aus, bis das Gerät mittig in der Einbaunische steht.
ät im Schrank zu befesti‐ gen, ziehen Sie die beiden oberen In‐ nensechskantschrauben handfest an.

Türscharniere einstellen

Wenn die Gerätetür nach dem Einbau des Ger zu schliessen ist, müssen Sie die Gerä‐ tetür nach dem Einbau ausrichten (TX 20):
Um die T
Um die T
ätes nur schwer zu öffnen bzw.
ür bündig zur Schrankfront auszurichten, drehen Sie die Schrau‐ be .
ür horizontal und vertikal auszurichten, drehen Sie die Schrau‐ be .
92
Page 93
Page 94
Page 95
Deutschland Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Miele AG
Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach Telefon: 0800 800 222, Fax: 056 417 29 04 E-Mail: info@miele.ch Internet: www.miele.ch
Miele SA
Sous-Riette 23, 1023 Crissier Telefon: 0800 800 222, Fax: 056 417 29 04 E-Mail: info@miele.ch Internet: www.miele.ch
93
Page 96
CVA 6401
M.-Nr. 10 685 820 / 00de – CH
Loading...