Miele CVA 640 Instructions Manual

Page 1
Istruzioni di uso e di montaggio
Macchina da caffè automatica da incasso con collegamento all’acqua corrente CVA 640
Leggere assolutamente le istruzioni prima di installare e usare la macchina la prima volta per evitare di infortunarsi e di danneggiare l’apparecchio. M.-Nr. 05 523 720
<
Page 2
Indice
Indice
Descrizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tutela dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consigli e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Le diverse funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmare le funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Scegliere la lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sciacquare la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostare il grado di durezza acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostare la temperatura del caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Attivare o disattivare la funzione "preinfusione" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attivare o disattivare la funzione "premacinatura caffè" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attivare o disattivare la funzione quantità "acqua bollente" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controllo caffè erogati: "totale caffè" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regolare la durata della funzione "standby" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Attivare o disattivare la funzione "attacco idrico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dispositivo di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aggiungere il caffè e l’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Riempire il contenitore del caffè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Riempire il contenitore dell’acqua (funzionamento con l’acqua del contenitore) . 29
Regolare il dosaggio dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tazze da cappuccino ed espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tazze da tè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparazione caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preriscaldare le tazze e i tubi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Espresso, caffè, caffè lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interrompere l’erogazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Erogazione per due caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Acqua calda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prima di spegnere la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Page 3
Indice
Regolare la macinatura e il dosaggio del caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Grado di macinatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dosaggio caffè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tasto pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contenitore dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Parte frontale e interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contenitore raccogligocce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contenitore raccoglifondi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gruppo erogatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso detersivo in pastiglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pulizia filtri in acciaio inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lubrificare il gruppo erogatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ugello vapore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sostituire le guarnizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Decalcificare la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicazioni nel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
In caso di anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Collegamento all’acqua corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dispositivo di sicurezza Waterproof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Installazione dispositivo di sicurezza Waterproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Istruzioni per l’incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Incasso e possibilità di combinazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Operazioni per l’incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Regolare le cerniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Breve compendio sul caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Page 4
Descrizione macchina
Descrizione macchina
Parte anteriore
b ugello acqua calda c ugelli eregazione caffè, regolabili in altezza d maniglia apertura sportello e manopola vapore f ugello vapore g griglia contenitore raccogligocce
4
h manopola funzioni i indicatore (display) j tasti erogazione k tasto pulizia e
preriscaldare
l tasto acqua calda
Page 5
Parte interna
Descrizione macchina
m contenitore caffè n regolatore grado di macinatura o regolatore quantità di caffè p contenitore per lacqua q contenitore raccoglifondi r gruppo erogatore
Breve compendio sul caffè
A titolo dinformazione, si raccomanda di leggere la terminologia riportata in ap­pendice, riguardante il caffè e le sue diverse preparazioni.
5
Page 6
Tutela dell’ambiente
Tutela dell’ambiente
Smaltimento imballaggio
L’imballaggio per proteggere la macchi- na durante il trasporto è realizzato con materiali rispettosi dellambiente natura­le e pertanto riciclabili.
Il riciclaggio dei materiali dell’imballag- gio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e a diminuire il volume dei rifiuti.
Smaltimento apparecchi fuori uso
In generale negli apparecchi fuori uso ci sono ancora materiali utilizzabili. Non depositare quindi il vecchio apparec­chio nella discarica ma informarsi pres­so il concessionario Miele o le autorità comunali circa le possibilità di smalti­mento.
Fino a quando il vecchio apparecchio non viene prelevato, accertarsi che non costituisca una fonte di pericolo per i bambini. Altre informazioni in merito sono contenute nel capitolo ,,Consigli e avvertenze“.
6
Page 7
Consigli e avvertenze
La macchina da caffè è fabbricata conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Un uso non consono a quello previsto può costituire una fonte di pericolo per lutente e dan­neggiare altresì l’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare la macchina da caffè la prima volta. Il libretto contiene im­portanti informazioni riguardanti l’in- stallazione, la sicurezza, luso e la manutenzione per evitare infortuni e danni alla macchina.
Conservare il libretto delle istruzioni. Potrebbe rendersi necessario con­sultarlo o servire a un altro utente!
Uso corretto
La macchina è destinata esclusiva-
mente ad uso domestico per pre­parare caffè, cappuccino, acqua calda per il tè, brodo in polvere ecc. Altro usi non sono consentiti e proba­bilmente possono essere pericolosi. La casa produttrice declina ogni responsa­bilità per infortuni e danni derivanti da un uso non consono a quello previsto o da errate manipolazioni dei comandi.
Consigli e avvertenze
Sicurezza tecnica
Prima di installare la macchina da
caffè, controllare che i dati di colle­gamento (tensione e frequenza) riporta­ti sulla targhetta di matricola corrispon­dano assolutamente a quelli della rete elettrica. In caso di dubbio consultare un elettricista.
La sicurezza elettrica della macchi-
na è garantita solo se è allacciata a un conduttore di protezione installato secondo le norme. È oltremodo importante verificare leffi­cienza di tale dispositivo di sicurezza. In caso di dubbio far controllare l’instal- lazione di casa da un elettricista. La casa produttrice declina ogni re­sponsabilità per infortuni (scosse elettriche) e danni derivanti dalla man­canza di un conduttore di messa a ter­ra o se tale collegamento è interrotto.
Usare la macchina da caffè solo a
installazione ultimata per evitare di toccare componenti elettriche. Nel caso di interventi, staccare la macchi­na dalla rete elettrica!
Per il collegamento alla rete elettri-
ca non usare prolunghe. La sicu­rezza elettrica sarebbe compromessa. Pericolo di surriscaldamento.
La macchina non è destinata per
essere usata allaperto, nemmeno se è incassata nellarmadietto mobile (accessorio speciale Miele).
7
Page 8
Consigli e avvertenze
Prima di allacciare la macchina
alla rete elettrica, verificare che la manopola per il vapore sia disinserita. Diversamente dallugello potrebbe usci­re vapore o acqua bollente. Pericolo di ustionarsi!
La macchina da caffè non può ve-
nire collegata allacqua calda.
Ad installazione ultimata il rubinet-
to dellacqua di alimentazione deve rimanere accessibile.
Il dispositivo di sicurezza Water-
proof contiene componenti elettri­che e non deve quindi venire immerso in liquidi. Pericolo di scosse elettriche!
La guaina di protezione del tubo di
afflusso dellacqua non deve veni­re danneggiata o piegata. Non sarebbe più a tenuta stagna.
Il dispositivo di sicurezza Water-
proof incorporato evita danni deri­vanti da perdite di acqua se vengono ri­spettate le seguenti premesse:
installazione corretta,corretta manutenzione della macchi-
na da caffè ed eventualmente sostitu­zione delle parti difettose,
– in caso di assenza prolungata, ad
es. durante le vacanze, chiudere il rubinetto dell’acqua.
I lavori di installazione o eventuali
interventi vanno eseguiti solo da persone qualificate. Se tali operazioni non sono fatte correttamente, potrebbe­ro insorgere gravi pericoli per lutente e verificarsi guasti alla macchina per i quali la casa produttrice declina ogni responsabilità.
La macchina da caffè è staccata dalla rete elettrica se:
– le sicurezza dellimpianto elettrico è
disinserita,
il fusibile a vite dellimpianto elettrico
è stato svitato e rimosso dalla sua
sede,
– la spina della macchina da caffè è
staccata dalla presa. Afferrare sempre la spina per toglier­la dalla presa. Evitare di tirare il cavo elettrico.
Non aprire la scatola della macchi-
na. Se si toccano o modificano componenti elettriche o meccaniche, potrebbero insorgere gravi pericoli per lutente (scosse elettriche). Anche il fun­zionamento della macchina potrebbe venire compromesso.
Se la macchina viene incassata in
un mobile con altre apparecchiatu­re è assolutamente indispensabile inter­porre un piano intermedio per isolarla verso il basso (tranne nel caso in cui venga combinata con uno scalda­stoviglie da incasso).
Uso
Attenzione! Pericolo di ustionarsi! Il vapore e l’acqua che escono come pure gli ugelli di erogazione sono mol­to caldi!
Sorvegliare i bambini se fanno fun-
zionare la macchina. La pelle dei bambini è oltremodo sensibile alle scotta­ture. Tenere presente inoltre che il caffè espresso non è una bevanda per bam­bini!
8
Page 9
Consigli e avvertenze
Prima di usare la macchina la pri-
ma volta, pulirla a fondo e attivarla a vuoto per sciacquare con lacqua bol­lente le condutture.
Riempire il contenitore dell’acqua
solo con acqua fresca potabile. L’acqua calda o addirittura bollente può danneggiare la macchina. Cambiare l’ac- qua nel contenitore tutti i giorni per evita­re che si formino microbi e germi!
Mettere nel contenitore del caffè
solo miscela in grani. Non versarvi altre miscele, nemmeno caffè macinato. Il macinacaffè potrebbe rimanere dan­neggiato.
Non versare nel contenitore caffè
in grani trattato con zucchero, cara­mello o altre sostanze. Non versarvi nemmeno caffè solubile o altre bevan­de istantanee liofilizzate contenenti zuc­chero. La macchina rimarrebbe dan­neggiata.
Attenzione a non scottarsi con l’ac-
qua calda o il vapore! Usare quin­di le rispettive funzioni con la dovuta precauzione. Non posizionare mai lugello del vapore in direzione del corpo. Non usare il get­to di vapore per pulire oggetti.
Se non si usa il vapore, disinserire
la funzione con la rispettiva mano­pola. Diversamente potrebbe uscire inavvertitamente un getto di vapore. Pericolo di ustionarsi!
Non usare la macchina a vapore
per pulire la macchina. Se il vapo­re penetra allinterno potrebbe giunge­re a contatto con componenti elettriche e provocare un corto circuito.
Pulire la macchina tutti i giorni per
eliminare microbi e germi. Pulire le diverse parti a mano. Solo la griglia del contenitore raccogligocce e lugello del vapore si possono lavare nella lavasto-vi­glie!
Dopo luso, gli ugelli dell’acqua calda
e del vapore diventano molto caldi. Se è necessario spostare lugello del vapo­re, afferrarlo per l’apposito manicotto.
A seconda del grado di durezza del-
lacqua, la macchina dovrà venire decalcificata più o meno frequentemente con un prodotto specifico liquido a base di acido citrico. Tale operazione, ovvia­mente, dovrà venire effettuata con mag- giore frequenza nelle regioni dove l’ac- qua contiene unalta percentuale di calcare. La casa produttrice declina ogni responsabilità se la macchina si guasta poiché non è stata decalcificata regolar­mente.
Attenersi scrupolosamente al do-
saggio riportato sulla confezione del prodotto decalcificante. Diversa­mente la macchina potrebbe rimanere danneggiata.
A seconda delle sostanze grasse
contenute nella miscela di caffè, il blocco di erogazione si intasa più o meno frequentemente. Si raccomanda quindi di pulire il blocco di erogazione ogni 2 - 4 mesi usando una pastiglia di detersivo.
I fondi del caffè vanno messi nelle
immondizie riciclabili nel contenito­re della composta. Non metterle nel la­vello per evitare di intasare lo scarico.
Non aggrapparsi allo sportello aper-
to. Potrebbe rimanere danneggiato.
9
Page 10
Consigli e avvertenze
Smaltimento apparecchi fuori uso
In linea di massima, rendere inser-
vibili gli apparecchi fuori uso. To­gliere la spina dalla presa e recidere il cavo elettrico. Si eviterà così che i vec­chi apparecchi vengano usati in modo scorretto da terzi. Fino a quando il vecchio apparecchio non viene prelevato, accertarsi che non costituisca una fonte di pericolo per i bambini.
La casa produttrice declina ogni re­sponsabilità per infortuni e guasti deri­vanti dallinosservanza delle norme di sicurezza o da un’errata manipolazio- ne dei comandi.
10
Page 11
Le diverse funzioni
Le diverse funzioni
Questa macchina da caffè può venire collegata direttamente all’acqua cor-
rente. Non è necessario quindi riempi-
re il serbatoio dell’acqua. Per la macchina si dovrà usare esclusi-
vamente caffè in grani che verrà maci­nato automaticamente ogni volta che si prepara il caffè. In tal modo laroma del caffè si conserva completa­mente.
Dopo che il caffè è stato macinato, vie­ne dapprima bagnato brevemente con acqua bollente (preinfusione) per ac­centuarne laroma e solo successiva­mente l’acqua bollente passa ad alta pressione attraverso la miscela. La funzione "preinfusione" può venire disat­tivata.
I fondi del caffè vengono vuotati auto­maticamente nellapposito contenitore. In tal modo non occorre vuotare e puli­re ogni volta il filtro.
La quantità di liquido può venire pro­grammata a seconda della capienza della tazza (max. 250 ml). Per ogni pre­parazione viene usata esattamente la quantità di liquido impostata. Se tutta­via occasionalmente si usa una tazza di capienza inferiore a quella program- mata, è possibile interrompere leroga- zione al momento desiderato, premen­do l’apposito tasto.
Se si desidera preparare contempora­neamente due tazze di caffè si dovrà premere due volte consecutive il tasto per lerogazione. I due caffè verranno fatti automaticamente uno dopo l’altro con un intervallo di qualche secondo.
A seconda della miscela di caffè, la quantità può venire programmata tra 6 e 9 grammi circa per porzione. La dose di caffè macinato rimane invaria­ta indipendentemente dalla preparazio­ne (espresso, caffè lungo, cappuccino ecc.). Solo la quantità d’acqua varia.
Anche il grado di macinatura, più o meno fine o grossa, può venire regolato.
Lacqua calda erogata dal rispettivo ugello è ideale per preparare tè, brodo in polvere, caffè istantaneo.
La luce può venire attivata indipenden­temente dal funzionamento della mac­china.
Per motivi di sicurezza lerogazione elet­trica viene interrotta appena si apre lo sportello. La macchina da caffè, inoltre,
è dotata di un dispositivo di bloccag­gio, per evitare, ad esempio, che i bam-
bini la facciano funzionare. Grazie alle funzioni programmabili, ol-
tremodo facili da attivare, è possibile cambiare la lingua delle indicazioni scritte visualizzate nel display, imposta­re il grado di durezza dellacqua e altre funzioni.
Affinché laroma del caffè si sprigioni completamente e permanga a lungo, la macchina è dotata di una speciale fun­zione per sciacquare e preriscaldare i tubi per l’erogazione.
11
Page 12
Le diverse funzioni
L’acqua calda erogata dalla macchina può venire usata per preriscaldare le
tazze.
Se si desidera che la macchina sia sempre pronta per luso, senza spreca­re energia elettrica, è possibile regolar­la sulla funzione standby, in modo che sia pronta per essere attivata. La dura­ta di questa funzione può venire pro­grammata per un intervallo oscillante tra 15 minuti e 12 ore e 45 minuti dall’ul- tima erogazione di caffè.
Se si desidera abbreviare i tempi per la preparazione del caffè, ad esempio se si hanno ospiti, è possibile attivare la funzione "premacinare". In tal caso, dopo lerogazione, si ha subito a dispo­sizione una porzione di caffè già maci­nato.
12
Page 13
Programmare le funzioni
Programmare le funzioni
La macchina del caffè può venire programmata se­condo le esigenze personali. Con semplici operazio­ni è possibile attivare le seguenti funzioni.
lingua: tedesco, olandese, portoghese, spagno­lo, inglese, italiano, francese
risciacquo: attivare, disattivare durezza acqua: gradi 1, 2, 3, 4 temperatura caffè lungo: minima, bassa,
media, alta, massima temperatura: minima, bassa, media,
alta, massima temperatura espresso: minima, bassa, media,
alta, massima
preinfusione: attivare, disattivare, lunga premacinatura: attivare, disattivare acqua boll.: attivare, disattivare totale caffè: controllo dei caffè erogati decalcificazione: funzione automatica per
decalcificare la macchina durata “standby”: per disinserire la macchina
dopo un determinato tempo, programmabile a scatti di 15 minuti
attacco idrico: attivare, disattivare
Informazioni più dettagliate per la programmazione delle singole funzioni sono riportate nei rispettivi ca­pitoli.
13
Page 14
Programmare le funzioni
Per programmare le diverse funzioni:
ruotare la manopola sulla posizione “PROGRAM- MAZIONE”.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà operare coi tasti a se­conda dei simboli.
Operando coi tasti contraddistinti dai simboli ­ oppure e è possibile:
– visualizzare nel display la funzione desiderata,
contrassegnandola con lasterisco. Premendo poi il tasto ENTER, la funzione verrà memorizzata,
– modificare la programmazione delle diverse fun-
zioni.
– impostare la durata per la funzione standby,
Premendo il tasto ENTER è possibile:
– memorizzare la funzione contrassegnata dallaste-
risco,
– memorizzare una funzione modificata.
Se per svista è stata modificata una funzio­ne corretta, non si dovrà premere il tasto
ENTER ma si dovrà girare la manopola sul­la posizione ,,0. In tal modo la funzione modificata per svista non verrà memorizzata ma continuerà a ri­manere attiva quella precedente.
14
Page 15
Programmare le funzioni
Scegliere la lingua
Dopo aver attivato la funzione, nel display è possibi­le visualizzare le indicazioni scritte nella lingua desi­derata.
Girare la manopola verso sinistra sulla posizione PROGRAMMAZIONE”.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
L’asterisco indica la funzione programmabile, in questo caso ,,lingua“.
Confermare la funzione programmabile desidera­ta premendo il tasto ENTER.
La funzione specifica, in questo caso la lingua, appare sotto la funzione programmabile. Nel display appare l’indicazione:
Premere il tasto e, per scegliere la lingua deside­rata: deutsch, nederlands, portugues, español, english, italiano oppure français.
Premere il tasto ENTER, per memorizzare la lin­gua desiderata. Se si è scelta per svista una lin­gua sbagliata, ruotare la manopola sulla posizio­ne ,,0 per annullare limpostazione errata.
Dopo aver memorizzato i dati, lindicazione della lingua scelta scompare.
Successivamente tutte le indicazioni verranno visua­lizzate nel display nella lingua impostata.
15
Page 16
Programmare le funzioni
Sciacquare
Prima di usare la prima volta la macchina da caffè è importante sciacquare le tubature e il gruppo eroga­tore, per eliminare eventuali tracce di sporco o di caffè. Se il programma ,,risciacquo si trova sulla po­sizione ,,attivare, la funzione si avvia automa­ticamente, premesso che la macchina sia fredda e la manopola funzioni sia stata inserita con o senza illumi­nazione. Durante loperazione il gruppo erogatore vie­ne riscaldato dallacqua calda di risciacquo. La rispet­tiva indicazione viene visualizzata nel display.
Per evitare che lacqua non si raccolga
nel contenitore raccogligocce, prima di
preparare il primo caffè si raccomanda di porre sotto gli ugelli di erogazione una tazza vuota.
Girare la manopola verso sinistra sulla posizione "PROGRAMMAZIONE".
La macchina è pronta per essere programmata. Si dovrà poi procedere secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere e, per contrassegnare con lasterisco la funzione ,,risciacquo“.
Confermare la programmazione della funzione premendo ENTER.
La funzione specifica appare sotto la funzione programmabile e nel display appare:
Premere e per attivare o disattivare la funzione "risciacquo". Per non dimenticare di sciacquare la macchina, si consiglia di lasciare attivata la funzione!
16
Page 17
Programmare le funzioni
Premere ENTER per memorizzare la funzione op- pure ruotare la manopola su ,,0 per annullare operazioni impostate per sbaglio.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
Impostare il grado di durezza dell’acqua
La macchina da caffè dovrà venire regolata sul gra­do di durezza dellacqua di alimentazione per garan­tire il perfetto funzionamento e per visualizzare nel display al momento giusto lindicazione per decalcifi­care la macchina. Il grado di durezza dellacqua in­dica la percentuale di calcare presente nell’acqua. Più il tenore di calcare è alto, più elevato è il grado di durezza.
Uno speciale dispositivo registra la quantità d’acqua impiegata dalla macchina in rapporto al grado di du­rezza impostato. Se il grado di durezza è alto, la quantità complessiva dacqua usata è minore di quella se l’acqua è dolce.
Informarsi presso lazienda locale per l’erogazione idrica sul grado di durezza dellacqua oppure effet­tuare il test con lapposita striscia in dotazione.
Immergere la striscia per circa 1 secondo nell acqua e scuotere dalla superficie lacqua ecce­dente.
Dopo circa 1 minuto si può verificare il risultato.
Se il grado di durezza supera i 40 °d (gradazio­ne tedesca) oppure 72° f (gradazione francese) si dovrà aggiungere acqua minerale naturale in rapporto 1:1. Diversamente la macchina si incro­sta in breve tempo di calcare. In nessun caso usare acqua distillata!
17
Page 18
Programmare le funzioni
Con la funzione programmabile ,,durezza acqua si può regolare la macchina secondo il grado di durez­za dellacqua di alimentazione. È possibile impostare uno dei seguenti quattro gradi:
grado
(programmabile)
1 1 (dolce) 0-5,4 0 - 3 ca. 500 2 1 (dolce) 7,1-12,5 4 - 7 ca. 300 3 2 (medio-dura) 12,5-25 7 - 14 ca. 150 4 3 (dura)
durezza
(acqua erogata)
4 (molto dura)
durezza
in °f
25-37,6
oltre 37,6
durezza
in°d
14 - 21
oltre 21
litri acqua utilizzabili
ca. 80
Girare la manopola verso sinistra sulla posizione PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,durezza acqua contrasse­gnata dall’asterisco
Confermare la funzione programmabile premendo il tasto ENTER.
Il grado di durezza viene visualizzato sotto la fun­zione programmabile:
Operando col tasto e impostare il grado di durezza desiderato (da 1 a 4).
Premere il tasto ENTER per memorizzare loperazio- ne, oppure ruotare la manopola su ,,0 per annulla- re loperazione se impostata in modo errato.Succes- sivamente i dati scompaiono dal display.
18
Page 19
Programmare le funzioni
Impostare la temperatura del caffè
A seconda dei gusti, la temperatura del caffè può venire impostata manualmente. Per ogni tipo di caffè si possono impostare cinque diverse temperature oscillanti tra la gradazione mas­sima e minima.
Le temperature elevate non sono indicate
per tutte le miscele di caffè. Alcune varie-
tà infatti sono sensibili alla temperatura e può quindi verificarsi che la schiumetta non risulti im­peccabile.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,temp. caffè lungo“, ,,temp. caffè“ oppure ,,temp. espresso ogni volta contrassegnata dallasterisco.
È possibile impostare per le singole funzioni pro­grammabili differenti temperature.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
La temperatura viene visualizzata sotto la funzio­ne programmabile e nel display appare secondo la funzione scelta:
19
Page 20
Programmare le funzioni
Operando col tasto e impostare la temperatura desiderata, scegliendo tra minima, bassa, media, alta oppure massima.
Premere il tasto ENTER per memorizzare, oppu- re ruotare la manopola sulla posizione ,,0 per an- nullare loperazione se impostata in modo errato.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
Attivare o disattivare la funzione “preinfusione”
Se tale funzione è attivata, il caffè macinato viene dapprima intriso con acqua bollente. Dopo poco tempo lacqua necessaria per la preparazione pas­sa con forte pressione attraverso la miscela. Grazie alla preinfusione il caffè sprigiona meglio il suo aro­ma e risulta più cremoso.
Se la funzione “preinfusione” è disattivata, lacqua calda passa subito con forte pressione attra­verso la miscela.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
20
Page 21
Programmare le funzioni
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,preinfusione contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione, nel display viene visualizzata lindicazione:
A seconda del caso, premere il tasto e per visua­lizzare l’indicazione “disinserita” ,“inserita” oppu­re lunga”.
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata, oppure ruotare la manopola sul­la posizione ,,0 per annullare loperazione se im- postata in modo scorretto.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
Se attivata, la funzione “preinfusione” viene visualiz­zata nel display dopo la macinatura del caffè.
21
Page 22
Programmare le funzioni
Attivare o disattivare la funzione “premacinatura”
Se tale funzione è attivata, dopo ogni erogazione viene macinata una nuova porzione di caffè. I tempi di preparazione vengono così abbreviati, nel caso si abbiano ospiti. Se tuttavia la macchina viene usata sporadicamente, si consiglia di disattivare tale fun­zione per non compromettere laroma del caffè.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è ponta per essere programmata. Operare poi secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile “premacinatura” contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione, nel display viene visualizzata lindicazione:
A seconda del caso, premere il tasto e per visua­lizzare l’indicazione “disinserita” o “inserita".
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata, oppure ruotare la manopola sul­la posizione ,,0 per annullare loperazione se im- postata in modo errato.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
22
Page 23
Programmare le funzioni
Attivare o disattivare la funzione “quantità acqua bollente”
Se tale funzione è attivata, premendo il tasto dell’ac- qua calda d la macchina eroga automa­ticamente la quantità d’acqua impostata (v. pure il ca­pitolo programmazione dosaggio). Se la funzione è disattivata, premendo il tasto d dallugello conti­nua ad uscire acqua calda finché l’erogazione viene interrotta manualmente premendo nuovamente il tasto d.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla poisizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando coi simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,acqua bollente contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione, nel display appare l’indicazione:
Premere il tasto e per impostare la funzione “disin- serita o inserita”.
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata, oppure ruotare la manopola sul­la posizione ,,0 per annullare loperazione se im- postata in modo scorretto.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
23
Page 24
Programmare le funzioni
Controllo caffè erogati: totale caffè
Se si attiva la funzione ,,totale caffè“, premendo il ta­sto ENTER nel display viene visualizzato il numero di caffè erogati (espresso, caffè, caffè lungo). Per cancellare lindicazione, premere nuovamente il ta­sto ENTER.
Programmare il tempo “standby”
Se si desidera che la macchina sia sempre pronta per luso senza consumare energia elettrica invano, è possibile programmare la funzione ,,tempo standby“. Anche lilluminazione si attenua. Con questa funzione è possibile impostare il tempo desiderato fino a che si attiva automaticamente la funzione risparmio energia. È possibile program­mare una durata oscillante tra 15 minuti e 12 ore e 45 minuti a partire dallultima erogazione. Se il contatore è registrato su 0:00, la funzione risparmio energia non si attiva.
Se si ruota il selettore sullo zero oppure si
apre lo sportello, lindicazione del tempo ri-
parte da zero.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando secondi i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
24
Page 25
Programmare le funzioni
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,tempo standby contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione appare l’indicazione:
Operando col tasto e oppure - , impostare il tempo desiderato ( garla). La durata viene impostata a scatti di 15 minuti.
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata, oppure ruotare la manopola sul­la posizione ,,0 per annullare loperazione se i dati orari sono stati impostati in modo errato.
e per abbreviare la durata, - per allun-
Dopo loperazione l’indicazione scompare dal display.
Attivare o disattivare la funzione "attac­co idrico"
La macchina è predisposta per essere collegata all’- acqua corrente. Tale funzione può venire attivata o disattivata. Se è attivata la macchina usa l’acqua dellacquedotto; se disattivata, lacqua contenuta nel serbatoio dell’acqua.
Se la funzione è attivata e nel serbatoio si
trova una notevole quantità d’acqua, nel
display appare lindicazione di vuotarlo per evitare che lacqua rimanga a lungo nel serbato­io e si deteriori. Fintanto che il serbatoio non viene vuotato, non è possibile far funzionare la macchina.
25
Page 26
Programmare le funzioni
Nel serbatoio dellacqua rimane sempre una pic­cola quantità d’acqua. Si consiglia quindi di vuo­tarlo anche se non viene visualizzata l’indicazio- ne "vuotare serbatoio acqua"!
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile "attacco idrico" contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione, nel display appare l’indicazione:
Premere il tasto e per attivare o disattivare la fun­zione.
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata oppure ruotare la manopola sulla posizione ,,0 per annullare loperazione.
A operazione ultimata lindicazione nel display scompare.
26
Page 27
Dispositivo di bloccaggio
Dispositivo di bloccaggio
Per evitare che terze persone usino la macchina o che i bambini si scottino o provochino guasti facendola fun­zionare senza essere sorvegliati, è possibile attivare il dispositivo di bloccaggio.
Attivare il dispositivo di bloccaggio
Ruotare la manopola verso sinistra sul simbolo ,,bloccaggio “.
Nel display appare:
Premere ripetutamente il tasto contraddistinto dal simbolo
nel display viene visualizzata l’indicazione:
La macchina è bloccata e non è possibile preparare caffè. Il dispositivo rimane attivato anche se si gira la manopola su unaltra posizione. La luce rimane spenta.
- finché
Disattivare il dispositivo di bloccaggio
Ruotare la manopola verso sinistra sul simbolo ,,bloccaggio “.
Nel display appare:
Premere ripetutamente il tasto contraddistinto dal simbolo
- finché
nel display appare l’indicazione:
Il dispositivo è disattivato e si può nuovamente usare la macchina.
27
Page 28
Aggiungere il caffè e l’acqua
Aggiungere il caffè e l’acqua
Prima di versare per la prima volta nei rispettivi contenitori lacqua (solo se la macchina funziona col serbatoio) e il caffè in grani, pulire bene la macchina (v.capitolo ,,Manutenzione e pulizia“).
Indipendentemente dalla miscela, usare solo caf­fè in grani. Se si usa caffè già macinato, il maci­nacaffè rimarrebbe danneggiato. Non usare caffè in grani caramellato o zuccherato e nemmeno caffè solubile o altre mi­scele zuccherate per bevande. La macchina ri­marrebbe danneggiata.
Per motivi tecnici, il contenitore del caffè non può venire estratto completamente dalla sua sede.
Riempire il contenitore del caffè
Aprire lo sportello della macchina.
Estrarre il contenitore del caffè fino alla battuta di arresto e togliere il coperchio.
Riempire il contenitore con caffè in grani, rimanen­do 2 cm sotto il bordo.
Chiudere il contenitore col coperchio e risistemar­lo correttamente nella sua sede.
Chiudere lo sportello della macchina.
28
Page 29
Aggiungere il caffè e l’acqua
Riempire il serbatoio dell’acqua (solo se la macchina funziona col serbatoio)
Per preparare un buon caffè, oltre alla mi­scela, è indispensabile che lacqua sia di
eccellente qualità. Si raccomanda espres­samente di vuotare il serbatoio se la macchina fun­ziona con lacqua dellacquedotto. Se invece si usa lacqua del serbatoio, si consiglia di riempirlo con acqua fresca, prima di usare la macchina.
L’acqua calda, gasata, distillata o altri liquidi pos- sono danneggiare la macchina!
Alzare quel tanto che basta il serbatoio dell’ac- qua ed estrarlo tirandolo in avanti.
Aprire il coperchio del serbatoio e riempirlo dacqua potabile fresca, rimanendo 2 cm sotto il bordo.
La speciale valvola sul fondo del serbatoio evita che lacqua fuoriesca.
Chiudere il coperchio e rimettere correttamente il serbatoio nella sua sede.
Il fondo del contenitore deve aderire perfettamen­te alla macchina.
29
Page 30
Regolare il dosaggio dell’acqua
Regolare il dosaggio dell’acqua
Prima di erogare il primo caffè, si raccomanda di sciacquare più volte le condutture per elimina­re lacqua residua di collaudo! (v. capitolo "Manu­tenzione e pulizia" tasto "sciacquare").
Oltre che dalla miscela e dalla macinatura, la bontà del caffè dipende in larga misura anche dal dosag­gio dellacqua. Non tutte le tazzine e tazze da espresso, caffè o tè hanno la stessa capienza. È possibile regolare la quantità d’acqua secondo i de­sideri personali, scegliendo tra 4 diversi dosaggi (max. 250 ml), più precisamente: tre dosaggi per lespresso e il caffè e un dosaggio per il tè.
I tre tasti di erogazione sono abbinati alle seguenti funzioni:
Con il tasto espresso a viene erogato un espresso normale come viene servito nelle solite tazzine.
Con il tasto caffè b viene erogato un caffè piutto­sto alto come viene servito nelle solite tazze da cap­puccino. Il dosaggio della miscela macinata è ugua­le a quello dellespresso, solo la quantità d’acqua è maggiore.
Con il tasto caffè lungo c viene erogato un caffè ancora più alto e ovviamente più debole come viene servito, ad es. nei tazzoni. Anche in questo caso il dosaggio del caffè rimane invariato; solo la quantità dacqua è maggiore.
Ovviamente per i tre tasti è possibile modificare il dosaggio dell’acqua.
Se si desidera modificare il dosaggio dellacqua, te­nere innanzitutto a portata di mano le seguenti tazze:
30
Page 31
Regolare il dosaggio dell’acqua
Tazze da cappuccino ed espresso
Accendere la macchina con o senza luce, giran­do la manopola verso destra.
Nel display vengono visualizzate uno dopo laltra le indicazioni:
Dopo che la macchina si è riscaldata e se il pro­gramma di risciacquo è attivato appare: Da entrambi gli ugelli esce acqua calda nella va­schetta raccogligocce. Le condutture vengono così sciacquate e riscaldate.
Aspettare finché viene visualizzata la seguente indi­cazione:
Sistemare la tazza sotto entrambi gli ugelli.
Il caffè viene sempre erogato da entrambi gli ugelli!
A seconda del caso e della capienza della tazza, mantenere premuto il tasto conveniente finché la tazza è riempita secondo i gusti personali. Rila­sciare poi il tasto di erogazione
Dopo la macinatura, nel display appare:
31
Page 32
Regolare il dosaggio dell’acqua
Attenzione, dopo l’erogazione gli ugelli gocciolano! Lasciare quindi un momento
la tazza sotto gli ugelli per raccogliere le
ultime gocce.
Procedere allo stesso modo per le altre due tazze di diversa grandezza.
Successivamente lerogazione verrà effettuata auto­maticamente secondo il dosaggio dellacqua impo­stato.
Tazza da tè
Per impostare automaticamente il dosag­gio dellacqua per le tazze da tè si dovrà
dapprima controllare se la funzione pro­grammabile ,,acqua bollente“ è attivata (v. capitolo ,,attivare o disattivare la funzione programmabile ac­qua bollente“).
Accendere la macchina con o senza luce, giran­do la manopola verso destra.
Nel display appaiono una dopo laltra le seguenti in­dicazioni:
Dopo che la macchina si è riscaldata e se il pro­gramma di risciacquo è attivato appare: Da entrambi gli ugelli esce acqua calda nella va­schetta raccogligocce. Le condutture vengono così sciacquate e riscaldate.
Aspettare finché nel display viene visualizzata la seguente indicazione:
32
Page 33
Regolare il dosaggio dell’acqua
Sistemare la tazza da tè sotto lugello erogatore.
Mantenere premuto il tasto dellacqua calda d finché la tazza è riempita secondo i gusti persona­li. Rilasciare poi il tasto dellacqua calda d.
Si dovrà aspettare qualche secondo finché l’ac- qua calda esce dall’ugello.
Durante l’operazione nel display appare l’indicazione:
Successivamente lerogazione verrà effet-
tuata automaticamente secondo il dosag-
gio dellacqua impostato. Se la funzione programmabile ,,acqua bollente“ è
,,disattivata“, dall’ugello continuerà ad uscire ac- qua calda finché si preme nuovamente il tasto d per interrompere l’erogazione.
33
Page 34
Preparazione caffè
Preparazione caffè
Prima di erogare il primo caffè, si raccomanda di sciacquare le condutture interne. Tale operazio­ne viene effettuata automaticamente se la funzio­ne risciacquo” è inserita e la macchina è fred­da. Dopo che la macchina si è riscaldata, da entrambi gli ugelli esce acqua che si raccoglie nella bacinella raccogligocce. Nel display vengo­no visualizzate una dopo laltra le indicazioni:
Se la funzione “risciacquo” è disattivata, per sciacquare i tubi interni si potrà premere l’apposi- to tasto (v. capitolo ,,Manutenzione e pulizia“).
Prima di erogare il primo caffè, si raccomanda di sciacquare più volte le condutture per elimina­re lacqua residua di collaudo!
Prima di erogare il primo caffè, sistemare
una tazza vuota sotto i due ugelli, per evi-
tare che lacqua si raccolga nella bacinel­la. Si raccomanda di vuotare regolarmente la baci­nella!
Preriscaldare le tazze e i tubi
Affinché laroma del caffè sia completo e permanga più a lungo, soprattutto se si gusta un espresso, si dovrebbero preriscaldare le tazze e i tubi di eroga­zione. L’aroma dell’espresso infatti viene compro- messo da improvvisi sbalzi di temperatura. Per que­sto motivo la macchina è dotata di un dispositivo di preriscaldamento.
Accendere la macchina, con o senza luce, giran­do la manopola verso destra.
Se la manopola si trova già su questa posizione e nel display è visualizzata lindicazione ,,Standby. . . “, la macchina è già pronta per luso e basterà quindi premere il tasto ENTER per attivare le diverse funzioni.
34
Page 35
Nel display appare:
Aspettare finché nel display viene visualizzata la se­guente indicazione:
Preriscaldare le tazze
Si raccomanda di preriscaldare la tazzina, soprattut­to se l’espresso è ristretto.
Mettere la tazza sotto lugello dellacqua calda.
Premere il tasto d per lerogazione dell’acqua calda e riempire metà tazza circa.
Preparazione caffè
Premere nuovamente il tasto d per interrompere lerogazione.
Lasciare lacqua per poco tempo nella tazza pri­ma di vuotarla. Nel frattempo si possono preriscal­dare i tubi di erogazione.
Preriscaldare i tubi
Sistemare una tazza o un recipiente adatto sotto gli ugelli di erogazione.
L’acqua esce contemporaneamente da entram- bi gli ugelli!
35
Page 36
Preparazione caffè
Premere il tasto “preriscaldamento” e.
Nel display viene visualizzato:
Premere ENTER per attivare loperazione di ri­sciacquo.
Dagli ugelli erogatori esce acqua calda e i tubi inter­ni vengono riscaldati. Nel display appare:
Sistemare la tazza preriscaldata sotto gli ugelli e preparare il caffè come di consueto.
Espresso, caffè, caffè lungo
A seconda del gusto personale ed eventualmente degli ospiti è possibile programmare le porzioni dei diversi tipi di caffè erogato premendo i rispettivi tasti (v. capitolo ,,Regolare il dosaggio dell’acqua“).
Regolare gli ugelli erogatori a seconda della tazza
Per le tazzine da espresso, tirare lentamente ver­so il basso gli ugelli.
Il caffè scende quasi direttamente nella tazzina e rimane caldo. Anche la schiumetta si conserva più a lungo.
Per preparare l’espresso, il caffè o il caffè lungo
Le modalità sono le stesse:
Accendere la macchina, con o senza luce, giran­do la manopola verso destra.
Se la manopola si trova già su questa posizione e nel display è visualizzata lindicazione ,,Standby. . . “, la macchina è già pronta per luso e basterà quindi premere il tasto ENTER.
36
Page 37
Nel display appare:
Aspettare finché nel display viene visualizzata la se­guente indicazione:
Mettere la tazza o tazzina sotto entrambi gli ugelli di erogazione.
Il caffè viene erogato sempre da entrambi gli ugelli!
Premere una volta il tasto desiderato.
Il caffè viene preparato automaticamente.
Preparazione caffè
A seconda del tasto premuto, nel display appare:
Se è stata attivata la funzione preinfusione, nel display viene visualizzata l’indicazione:
Attenzione, dopo l’erogazione gli ugelli
gocciolano! Lasciare quindi un momento
la tazza sotto gli ugelli per raccogliere le ultime gocce.
37
Page 38
Preparazione caffè
Interrompere l’erogazione
Per interrompere lerogazione in qualsiasi momen­to basta premere nuovamente il tasto di erogazio­ne premuto all’inizio.
Erogazione per due caffè
Mettere le tazze sotto i singoli ugelli.
Premere due volte con un breve intervallo il tasto desiderato finché nel display appare il simbolo con 2 tazze g.
Il caffè viene erogato in due volte con un intervallo di qualche secondo. A seconda del tasto premuto nel display viene visualizzata l’indicazione:
Se è stata attivata la funzione preinfusione, dopo la macinatura viene visualizzata l’indicazione:
Lasciare le due tazze sotto gli ugelli finché
il simbolo delle due tazze scompare dal di-
splay. Solo allora l’erogazione è terminata.
2x
38
Page 39
Cappuccino
Per preparare il cappuccino occorre una tazza suffi­cientemente grande e un bricco per il latte.
Il latte diventa più schiumoso se è freddo,
con basso contenuto di grassi (1,5 % di
grassi) e se il bricco è in acciaio e si re­stringe verso l’alto!
Riempire un terzo del bricco con latte freddo e preparare un espresso nella tazza grande.
Col getto di vapore, il volume del latte nel bricco si raddoppia o addirittura triplica. Attenzione quindi che il latte non trabocchi. Pericolo di ustionarsi!
Preparazione caffè
Sistemare lugello per il vapore in direzione della griglia e girare lentamente la manopola per l’ero- gazione del vapore verso sinistra.
La condensa depositatasi nel tubo esce dallugello per il vapore.
Appena dallugello esce vapore, interrompere subito lerogazione, riportando la manopola sulla posizione
o
.
39
Page 40
Preparazione caffè
Successivamente mettere lugello per il vapore nel bricco, appena sotto la superficie del latte, e ruotare lentamente la manopola per lerogazione del vapore verso sinistra.
Girare lentamente il bricco con un movimento ro­tatorio finché sulla superficie si è formata una bel­la schiuma compatta. Alzare poi il bricco e intin­gere lugello, in modo che il vapore riscaldi tutto il latte.
Attenzione! Il latte non deve bollire, altri-
menti la schiuma si affloscia e sul latte si
forma una pellicina! Provando e riprovan­do, ben presto si otterrà una schiuma impeccabile.
Interrompere il getto di vapore, riportando la ma­nopola sulla posizione
o
.
Togliere il bricco e versare con precauzione il lat­te caldo nella tazza con lespresso, coprendo con qualche cucchiaiata di schiuma.
Il cappuccino è pronto. Per conferirgli un
tocco raffinato si può spolverare la schiu-
ma con cacao. Dopo luso, pulire subito con uno straccio lugello per il vapore, altrimenti è più difficile togliere le croste di latte secco (v. capitolo ,,Manutenzione e pulizia“).
40
Page 41
Acqua calda
La macchina fornisce pure acqua calda per prepa­rare tè, infusi o altre bevande.
Accendere la macchina con o senza luce, giran­do la manopola verso destra.
Se la manopola si trova già su questa posizione e nel display è visualizzata lindicazione ,,Standby. . . “, la macchina è già pronta per luso e basterà quindi premere il tasto ENTER per attivare le diverse funzioni.
Nel display appare:
Aspettare finché nel display viene visualizzata l’indi- cazione:
Mettere una tazza conveniente, ad es. da tè o un tazzone, sotto lugello per lerogazione dell’acqua calda.
Preparazione caffè
Premere il tasto per lacqua calda d.
Dallugello esce acqua calda. Quando la tazza è piena, premere nuovamente il
tasto d per interrompere lerogazione.
L’erogazione dell’acqua calda cessa auto-
maticamente se è stata attivata la funzio-
ne programmabile ,,acqua bollente“.
41
Page 42
Preparazione caffè
Nach der Getränkezubereitung
Dopo aver usato la macchina
Se non si usa la macchina per un periodo
di tempo prolungato, prima di spegnerla
si consiglia sciacquare i tubi interni, il gruppo erogatore e gli ugelli.
Premere il tasto “preriscaldare” e.
Nel display appare:
Premere il tasto ENTER per pulire i tubi interni.
Dagli ugelli erogatori esce acqua. I tubi interni, il gruppo erogatore e gli ugelli vengono sciacquati. Nel display appare:
42
Page 43
Regolare la macinatura e il dosaggio del caffè
Regolare la macinatura e il dosaggio del caffè
Per ottenere un eccellente espresso con una schiu­ma compatta, oltre alla miscela di caffè, alla qualità, alla pressione e alle temperatura dell’acqua, è indi­spensabile osservare la corretta macinatura e il do­saggio del caffè.
La schiuma superficiale dovrebbe avere una coloratu­ra omogena, talvolta con qualche striatura più scura.
Grado di macinatura
Regolare con precauzione e gradualmente il ma­cinacaffè. Diversamente potrebbe rimanere dan­neggiato.
Il grado corretto di macinatura si può riconoscere dai seguenti particolari.
– Se lespresso viene erogato troppo in fretta, la ma-
cinatura è troppo grossa e lacqua passa senza pressione attraverso la miscela macinata. In tal caso si dovrà macinare il caffè più finemente.
– Se lespresso viene erogato a gocce, la macinatu-
ra è troppo fine e dal caffè si liberano sostanze amare. In tal caso si dovrà aumentare il grado di macinatura.
– Se la schiumetta ha un colore omogeneo bianco-
giallognolo, la causa può dipendere da una maci­natura troppo grossa.
– Se invece la schiumetta è da una parte di colore
scuro, quasi nero, e dallaltra molto più chiara, quasi biancastra, la causa può dipendere da una macinatura troppo fine.
43
Page 44
Regolare la macinatura e il dosaggio del caffè
Per regolare il grado di macinatura:
spostare la levetta superiore verso sinistra per ot­tenere una macinatura fine e verso destra per una macinatura più grossa.
Spostando la levetta si sentono distintamente le tacche dei diversi gradi di macinatura.
Se la levetta è bloccata:
chiudere lo sportello e preparare un espresso.
Successivamente sarà possibile regolare il grado di macinatura.
Programmazione dose
Il gusto del caffè e la schiumetta superficiale dipen­dono ovviamente dalla quantità di caffè macinato.
A seconda della miscela, la dose per una porzione di caffè oscilla tra 6 e 9 g. Aumentando la dose, lespresso avrà un gusto più deciso.
Anche la schiumetta dipende dal dosaggio del caffè. – Se la schiumetta ha un colore uniforme con sfu-
mature bianco-giallastre, la dose di caffè macina­to può essere scarsa.
– Se invece la schiumetta da una parte è di colore
scuro, quasi nero, e dallaltra più chiara, quasi biancastra, la dose di caffè macinato può essere eccedente.
Per regolare il dosaggio di caffè:
spostare la levetta inferiore verso sinistra per dimi­nuire la dose e verso destra per aumentarla.
44
Page 45
Manutenzione e pulizia
Manutenzione e pulizia
Prima di pulire la macchina, aspettare che sia fredda. Pericolo di ustionarsi!
Non usare la macchina a vapore. Se il vapore pe­netra all’interno, la macchina potrebbe rimanere danneggiata.
Non usare mai prodotti contenenti pomice, soda, acidi o cloro. Potrebbero intaccare la superficie.
Si raccomanda di pulire la macchina con una certa frequenza, poiché i fondi di caffè vecchi emanano un odore sgradevole.
Tasto pulizia macchina
In caso di assenza prolungata, ad esempio durante le vacanze, si raccomanda di sciacquare le condut­ture interne, il gruppo erogatore e gli ugelli.
Premere il tasto "preriscaldare" e. (La macchina deve essere calda e inserita. Diver­samente non è possibile attivare la funzione).
Nel display appare:
Premere ENTER per sciacquare i tubi interni.
Dagli ugelli erogatori esce acqua calda. I tubi inter­ni, il gruppo erogatore e gli ugelli vengono sciacqua­ti. Nel display appare:
Serbatoio per l’acqua
Vuotare il serbatoio ed asciugarlo se la macchina funziona con l’acqua dell’acquedotto. Se invece fun­ziona con l’acqua del serbatoio, riempirlo di acqua fresca solo prima di preparare il caffè. Si eviterà così che nell’acqua si formino germi.
45
Page 46
Manutenzione e pulizia
Parte frontale e interna
Pulire la parte anteriore e interna con acqua calda e detersivo non aggressivo. Asciugare poi con uno straccio. All’interno dello sportello si trova un imbuto sotto il quale si trova una spugnetta per raccogliere le goc­ce di caffè. Si raccomanda di sciacquare la spu­gnetta ogni giorno.
Contenitore raccogligocce
Sulla parte posteriore del contenitore raccogligocce si trova un galleggiate che sporge dalla grata quan­do la bacinella è piena. In tal caso si dovrà ovvia­mente vuotarlo e pulirlo. Per evitare che si sviluppino odori sgradevoli, si consiglia di vuotare e sciacquare la bacinella ogni giorno.
Togliere la grata del contenitore raccogligocce.
La grata in metallo potrà venire lavata nella lava­stoviglie, quella in plastica, invece, verrà lavata a mano con un detersivo non aggressivo.
Aprire quel tanto che basta lo sportello. Togliere con precauzione la bacinella raccogligoc-
ce e lavarla a mano usando un detersivo non ag­gressivo.
Asciugare le diverse parti e rimontarle ripetendo le operazioni in senso inverso.
Chiudere lo sportello della macchina.
46
Page 47
Manutenzione e pulizia
Contenitore raccoglifondi
Pulire ogni giorno il contenitore per i fondi del caffè per evitare che si sviluppino muffe e odori sgradevoli. Se si attiva la funzione automatica “pulizia macchi­na”, al termine del processo nel contenitore fluisce anche l’acqua residua.
Alzare quel tanto che basta il contenitore per to­glierlo dalla sua sede tirandolo in avanti.
Lavare il contenitore con acqua calda e poco de­tersivo non aggressivo e infine asciugarlo.
Rimetterlo nella macchina osservando che sia perfettamente in sede.
Il contenitore deve essere fissato corretta-
mente ed essere in piano, altrimenti la
macchina si blocca.
Se appare l’indicazione ,,vuotare fondi“, an­che se il contenitore è stato appena pulito, si do­vrà ugualmente togliere e rimettere in sede il con­tenitore dei fondi, chiudere lo sportello della macchina e premere infine ENTER. Diversamen­te la macchina rimane bloccata. Tale operazione è abbinata a un dispositivo di sicurezza per evi­tare che il contenitore dei fondi trabocchi. Uno speciale dispositivo conta ogni volta i fondi che vengono scaricati nel contenitore e, dopo un de­terminato numero, viene visualizzata automatica­mente la scritta ,,vuotare fondi“.
47
Page 48
Manutenzione e pulizia
Gruppo erogatore
Prima di rimettere al suo posto il contenitore racco­glifondi, si consiglia di pulire il gruppo erogatore.
Il gruppo erogatore si può togliere dalla sua sede solo se prima si rimuove il contenitore rac­coglifondi.
Si raccomanda di pulire il gruppo erogatore a mano, poiché le parti movibili sono lubrificate e la gomma delle guarnizioni diventerebbe friabile se lavata con la lavastoviglie.
Se necessario, dopo circa 500 erogazioni, lubrifi­care le parti mobili col silicone grasso in dotazio­ne per garantire la perfetta funzionalità. (v. voce ,,Lubrificare il gruppo erogatore").
Afferrare la maniglia del gruppo erogatore e col pollice premere PRESS.
Estrarre con precauzione il gruppo erogatore.
Se si nota una certa resistenza, il gruppo non è sta­to inserito correttamente. In tal caso procedere come indicato nel capitolo ,,In caso di anomalie".
Lavare accuratamente il gruppo erogatore con acqua calda corrente senza usare detersivo. Eliminare i resti di caffè dai filtri in acciaio. Un filtro si trova nell’imbuto, l’altro a sinistra accanto all’imbu­to. Il secondo filtro si può togliere per lavarlo più facilmente (v. capitolo ,,Lavare il filtro in acciaio“).
Asciugare l’imbuto per evitare che il caffè macina­to si attacchi alle pareti.
Dopo i lavori di pulizia premere subito PRESS.
48
Page 49
Manutenzione e pulizia
Schieben Sie die Brüheinheit in der Führungsschiene gerade in das Gerät ohneauf PRESS zu drücken, bis sie hörbar einrastet.
Sistemare correttamente il gruppo erogatore sui binari di guida e spingerlo all’interno fino alla bat­tuta di arresto. Evitare assolutamente di preme-
re PRESS.
Uso detersivo in pastiglie
Se il tenore di sostanze grasse del caffè è
piuttosto elevato, il gruppo erogatore può
intasarsi, compromettendo anche l’aroma del caffè. Si consiglia pertanto di pulire il gruppo ero­gatore ogni 500 erogazioni circa con una pasti-glia di detersivo che si può richiedere con l’apposita car­tolina di ordinazione.
Estrarre il gruppo erogatore e mettere la pastiglia di detersivo nell’imbuto.
Rimontare il gruppo erogatore e chiudere lo spor­tello della macchina.
Sistemare un recipiente di almeno 0,75 l sotto gli ugelli erogatori.
Premere il tasto e. (La macchina deve essere calda e inserita. Diver­samente non si può attivare l’operazione).
Nel display appare:
49
Page 50
Manutenzione e pulizia
Premere il tasto e per contrassegnare con l’asteri- sco la funzione ,,ciclo lavaggio“.
Premere ENTER.
Nel display appare:
Dagli ugelli erogatori esce una piccola quantità d’ac- qua. Dopo un breve intervallo lacqua continua a flui­re. Tale operazione si ripete per 4 volte. Nellultimo ri­sciacquo esce circa mezzo litro d’acqua. L’intera operazione dura circa 5 minuti.
Al termine del "ciclo lavaggio" nel display appare:
Il gruppo erogatore è pulito e sciacquato
anche da eventuali tracce di detersivo.
successivamente si potrà usare la macchi­na come di consueto.
50
Page 51
Manutenzione e pulizia
Pulire i filtri in acciaio
Eliminare le tracce di caffè dal filtro in acciaio nell’imbuto per garantire un perfetto funziona-
mento.
Il filtro in acciaio a sinistra, accanto all’imbuto, è estraibile per poterlo lavare più facilmente. Control­lare il filtro periodicamente e, se necessario, pulirlo.
Estrarre il gruppo erogatore. Inserire la chiave in dotazione nello spuntone del
gruppo erogatore e girarla poi in senso antiorario. Durante loperazione, tenere fermo il filtro.
Togliere la chiave unitamente alla vite. Pulire il filtro con acqua calda e asciugarlo. Rimettere il filtro nella sua sede e fissarlo conve-
nientemente con la vite, girando la chiave con precauzione in senso orario. Premere leggermen­te il filtro per facilitare loperazione di fissaggio.
51
Page 52
Manutenzione e pulizia
Lubrificare il gruppo erogatore
Estrarre con precauzione il gruppo erogatore.
Per le successive operazioni osservare
che il gruppo erogatore rimanga nella po-
sizione base, ossia limbuto dovrà essere leggermente sollevato e il boc­chettone in posizione verticale (v. figura oppure con­sultare il capitolo ,,In caso di anomalie“).
Lubrificare con poco grasso al silicone i giunti b, lasse
c, i binari d e la guarnizione e.
Pulire il perno b, lubrificarlo con poco grasso al silicone unitamente ai giunti
Sistemare nuovamente in sede il gruppo erogatore.
52
c.
Page 53
Ugello vapore
Dopo luso, pulire sempre lugello per l’erogazione del vapore. I resti di latte secco sono più difficili da eliminare.
Tirare il fodero dellugello verso il basso e toglier­lo dall’ugello,
pulirlo con un detersivo non aggressivo e asciu­garlo o lavarlo nella lavastoviglie.
Inserire il fodero nell’ugello.
Manutenzione e pulizia
Sostituire le guarnizioni
La macchina è dotata di tre guarnizioni. Una si trova tra il beccuccio del vapore e la bussola per inserirvi il beccuccio, le altre due si trovano dietro il gruppo erogatore sul bocchettone di erogazione.
Se si verificano perdite dacqua, sostituire le guar­nizioni.
53
Page 54
Decalcificare la macchina
Decalcificare la macchina
A seconda del grado di durezza dell’acqua, è indi­spensabile eliminare periodicamente i depositi di calcare, per garantire un perfetto funzionamento del­la macchina. La macchina è dotata di un dispositivo automatico per controllare i depositi di calcare. Quando si rende necessario decalcificare la macchi­na, nel display appare lindicazione ,,decalcificazio­ne“.
La macchina dovrà quindi venire assolutamente decal- cificata quando viene visualizzata tale indicazione.
La macchina non rimane bloccata dai depositi di calcare. Se, tuttavia, nonostante l’avvertimento, si continua ad usare la macchina possono verifi­carsi guasti.
Per decalcificare la macchina usare esclusiva-
mente un prodotto specifico liquido a base di acido citrico. Evitare di usare prodotti in polve-
re, essenza di aceto, soluzioni di aceto, acido formico e altri prodotti simili. La macchina rimar­rebbe danneggiata e inoltre il gusto e l’aroma del caffè verrebbero compromessi!
Attenersi alle percentuali riportate sulla confezio­ne del prodotto decalcificante. Se si usa una so­luzione troppo concentrata, la macchina potreb­be rimanere danneggiata.
Prima di decalcificare la macchina, aspettare che sia fredda. Togliere lugello per lerogazione del vapore per evitare che il prodotto decalcifi­cante lo danneggi.
Aprire lo sportello della macchina. Alzare il contenitore dellacqua quel tanto che ba-
sta e toglierlo dalla sua sede.
54
Page 55
Decalcificare la macchina
Riempire il contenitore almeno per metà con ac­qua e il prodotto decalcificante dosato corretta­mente (acqua calda: max. 50° C).
La valvola sul fondo del contenitore evita che l’ac- qua fuoriesca.
Chiudere il contenitore e rimetterlo correttamente in sede.
Il contenitore deve aderire perfettamente al fondo della macchina.
Chiudere infine lo sportello della macchina.
La decalcificazione può venire eseguita automati­camente con la funzione progammabile ,,decalcifica­zione“.
Decalcificazione automatica
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
Premere il tasto col simbolo e e visualizzare nel display la funzione programmabile ,,decalcificazio­ne contrassegnandola con lasterisco.
Confermare loperazione premendo il tasto ENTER.
Nel display appare:
55
Page 56
Decalcificare la macchina
Mettere sotto lugello per lerogazione dell’acqua calda un recipiente piuttosto grande (ca. 1 litro).
Mettere un altro recipiente da circa 1 litro sotto lugello per lerogazione del vapore e ruotare la manopola verso sinistra.
La funzione di decalcificazione automatica inizia. Nel display appare:
Il programma di decalficiazione si interrompe subi­to se si ruota la manopola sulla posizione ,,0 oppu­re se si apre lo sportello della macchina. Se si gira la manopola su unaltra posizione e lo sportello ri­mane chiuso, la decalcificazione continua.
Se i recipienti sotto gli ugelli non sono suffi-
cientemente grandi, si dovranno ovvia-
mente vuotare in tempo.
Una piccola quantità di prodotto viene pompata nel sistema e vi rimane per un determinato tempo per permettere al prodotto di agire. A seconda della quantità del prodotto versata nel serbatoio, il proces­so di decalcificazione dura da 20 a 30 minuti. Terminato il processo di decalcificazione, nel display appare l’indicazione:
56
Page 57
Decalcificare la macchina
Riportare la manopola del vapore sulla posizione o.
Premere il tasto ENTER.
Nel display appare:
Successivamente si dovranno eliminare le ultime tracce di calcare rimaste nella macchina.
Riempire il serbatoio per circa tre quarti con ac­qua fredda e sistemarlo nella sua sede. Mettere un recipiente sufficientemente grande sot­to lugello per lacqua calda e un altro sotto lugel­lo per il vapore e ruotare la manopola del vapore verso sinistra. Far uscire lacqua dagli ugelli.
I tubi della macchina vengono sciacquati e contem­porameamente eliminate le ultime tracce di calcare.
Quando il serbatoio è vuoto nel display appare:
Riportare la manopola per il vapore verso destra sulla posizione
o
e premere poi il tasto ENTER.
Se la manopola si trova sulla posizione PRO­GRAMMAZIONE, nel display appare:
La macchina è decalcificata, sciacquata
da tutte le tracce di prodotto e può quindi
venire usata per preparare il caffè. Se la macchina funziona con lacqua corrente, pulire ed asciugare il contenitore dellacqua per evitare che si sviluppino germi!
57
Page 58
Indicazioni anomalie nel display
Indicazioni anomalie nel display
La macchina è dotata di un sistema di sicurezza elettronico. Eventuali anomalie vengono visualizzate nel display e in linea di massima possono venire eliminate fa­cilmente dall’utente.
indicazione cause + effetti intervento
caricare caffè pronta x l’uso
modulo bloccato il gruppo erogatore è intasato. La
manca mod. boll. il gruppo erogatore non è sistemato
decalcific. la macchina deve venire decalcificata decalcificare la macchina sfiatare nei tubi di alimentazione c’è aria. La
manca cont. fondi Il contenitore raccoglifondi manca o è
vuotare fondi premere ENTER
Standby. . . premere ENTER
sistema acqua guasto
riemp. serb. acqua
vuotare serb. ac­qua
il macinacaffè è vuoto. La macchina eroga solo acqua calda e vapore
macchina è bloccata
correttamente. La macchina eroga solo acqua calda e vapore
macchina è bloccata
sistemato male. La macchina è bloccata il contenitore raccoglifondi è pieno. La
macchina non eroga caffè per evitare che i fondi rimangano all’interno
la macchina è pronta per l’uso. L’illuminazione è spenta
nella bacinella della macchina si è raccolta acqua
il contenitore dellacqua è vuoto oppure è sistemato male il galleggiante del contenitore dellacqua è bloccato
è stata attivata la funzione ,,attacco idrico. Nel contenitore tuttavia c’è ancora acqua
riempire i macinacaffè
pulire il gruppo erogatore
smontare e rimontare correttamente il gruppo erogatore
– verificare se il tubo di alimentazione dell’ acqua corrente e il dispositivo di bloccaggio sono in ordine. La macchina deve essere alimentata correttamente con acqua corrente. – Se si usa l’acqua del contenitore, verificare se il contenitore è pieno. – Accendere la macchina, con o senza luce, e mettere un recipiente sotto gli ugelli dell’acqua calda e per il vapore. – Premere il tasto dell’acqua calda, girare la manopola per il vapore verso sinistra e far uscire l’acqua finché il flusso è regolare. – Chiudere poi entrambi gli ugelli, premendo nuovamente il tasto dell’acqua calda e girando la manopola per il vapore su
vuotare il contenitore raccoglifondi
vuotare il contenitore raccoglifondi e premere il tasto ENTER
premere ENTER
avvisare il servizio assistenza
riempire il contenitore con acqua fresca e sistemarlo nella sua sede
vuotare il contenitore, pulirlo, riempirlo dacqua e sistemarlo nella sua sede
vuotare il contenitore dellacqua per evitare che lacqua si deteriori
o
58
Page 59
In caso di anomalie
In linea di massima le riparazioni di apparecchia­ture elettriche vanno fatte da persone qualificate. Interventi non appropriati possono comportare gravi pericoli per lutente e danneggiare altresì lapparecchiatura.
Alcune anomalie vengono visualizzate nel display. Le indicazioni per eliminare queste anomalie sono riporta­te nel capitolo ,,Indicazioni anomalie nel display“.
Anche le seguenti anomalie, non visualizzate nel display, possono venire eliminate facilmente dall’utente.
Cosa fare se . . .
. . . nel display non appare alcuna indicazione.
Manca la corrente elettrica. Verificare se:
lo sportello della macchina è chiuso correttamente, la sicurezza dellinstallazione elettrica si è disinse-
rita. In caso affermativo, avvisare il servizio assi­stenza.
In caso di anomalie
. . . dopo aver girato la manopola sulla posizione ,,accensione con luce“ oppure ,,luce“ la luce non si accende.
Verificare se:
lo sportello della macchina è chiuso correttamente,
è attivata la funzione standby”, è stato attivato il dispositivo di bloccaggio.
Se non è il caso, la lampadina al neon è fulminata. Per sostituirla:
Togliere la spina dalla presa o disinserire il fusibi­le dellimpianto di casa.
Aprire lo sportello della macchina,
59
Page 60
In caso di anomalie
Inserire un piccolo cacciavite nell’apertura e con pre- cauzione fare leva verso l’alto
Ribaltare il coprilampada verso il basso c.
Girare la lampada in avanti b e toglierla con pre­cauzione dalla sua sede
Sostituirla con una lampadina al neon di 4 Watt.
Inserire la lampadina nelle aperture fino alla battu­ta di arresto
Chiudere il coprilampada.
b e girarla verso lalto c.
b.
c.
. . . Il macinacaffè fa un rumore insolito, più forte del normale.
Forse tra i chicchi c’è qualche sassolino.
Spegnere subito la macchina e avvisare il servizio assistenza.
. . . il macinacaffè fa meno rumore del solito.
Il contenitore è vuoto. La rispettiva indicazione viene visualizzata dopo poco tempo nel display.
Aspettare finché il macinacaffè non fa più rumore e riempire poi il contenitore con caffè in grani.
60
Page 61
. . . improvvisamente la macchina si disinserisce.
Verificare se:
lo sportello è chiuso correttamente. Forse la temperatura dell’acqua è troppo alta. La
macchina rimane spenta finché la temperatura dellacqua è scesa.
Forse nel caffè c’è qualche sassolino. In questo caso la macchina si spegne automaticamente dopo 20 secondi al massimo per evitare danni seri. – Avvisare il servizio assistenza.
. . . il caffè non viene erogato anche se è stato macinato e nel contenitore c’è sufficiente acqua.
Forse il macinacaffè è regolato sul grado più fine oppure è stato impostato il massimo dosaggio della miscela.
Poiché la funzione dipende dal tempo, in questi casi può verificarsi che il procedimento duri più a lungo della durata programmata. In tal caso non rimane più tempo per erogare il caffè.
In caso di anomalie
Regolare il macinacaffè su un grado meno fine e ridurre il dosaggio della miscela.
. . . l’espresso viene erogato troppo in fretta.
La macinatura del caffè è troppo grossa.
Impostare un grado di macinatura più fine.
. . . l’espresso viene erogato troppo lentamente
La macinatura del caffè è troppo fine.
Impostare un grado di macinatura più grossa.
61
Page 62
In caso di anomalie
. . . l’espresso è poco caldo.
Preriscaldare la tazza e i tubi di erogazione. Se si usano tazzine si consiglia di preriscaldarle.
Verificare la temperatura impostata per le funzioni programmabili da 4 a 6.
Verificare se il gruppo erogatore è intasato. Se è il caso, pulirlo come descritto nel capitolo “Manu- tenzione e pulizia”.
. . . per svista è stato attivata la funzione per de­calcificare la macchina.
Riportare la manopola per il vapore sulla posizio-
o
ne
per interrompere l’erogazione.
Premere cinque volte consecutive il tasto ENTER per annullare la funzione.
Se nellacqua del serbatoio è stato messo un prodot­to decalcificante, effettuare fino alla fine il program­ma di decalcificazione per evitare che nei tubi e nel gruppo erogatore rimangano tracce di prodotto de­calcificante.
. . . il caffè risulta senza schiuma.
Verificare se la macinatura del caffè è troppo grossa o troppo fine.
Il caffè non è più fresco. La miscela del caffè non è indicata. Gli ugelli erogatori sono troppo alti. Verificare la temperatura impostata per le funzioni
programmabili da 4 a 6. Se la temperatura è troppo alta, sulla schiumetta si formano chiazze più scure.
. . . la macchina si riscalda più lentamente del soli­to, anche l’acqua e il caffè vengono erogati lenta­mente e la macchina non funziona come dovrebbe.
La macchina è incrostata di calcare.
62
Page 63
. . . dall’ugello per il vapore non esce acqua.
L’ugello è intasato.
Servendosi di un ago sottile, stasare con precau­zione lapertura dell’ugello.
. . . non esce acqua dagli ugelli di erogazione.
I filtri in acciaio sono intasati.
Pulire i filtri in acciaio.
. . . la levetta per regolare il grado di macinatura è bloccata
Chiudere la macchina e preparare un espresso.
Successivamente si potrà regolare il grado di maci­natura.
. . . nel contenitore raccoglifonfi c’è acqua
Non si tratta di un guasto ma dellacqua residua de­positatasi al termine della funzione di pulizia della macchina.
In caso di anomalie
. . . non è possibile estrarre il gruppo erogatore
È possibile estrarre il gruppo erogatore solo se pri­ma si toglie il contenitore raccoglifondi.
Se anche in questo caso non è possibile togliere il gruppo erogatore, forse dipende dal fatto che è sta­to sistemato in sede in modo scorretto.
Chiudere lo sportello e accendere la macchina.
Il gruppo erogatore si sistema automaticamente nella posizione corretta.
63
Page 64
In caso di anomalie
. . . non è possibile rimettere in sede il gruppo erogatore.
Il gruppo erogatore non si trova nella posizione base. In altre parole, limbuto deve essere leggermente solle­vato e il bocchettone in posizione verticale.
Per rimettere il gruppo erogatore nella posizione base:
premere col dito la chiusura a scatto b e sposta­re limbuto verso il basso
spostare poi il bocchettone completamente a sini­stra
d.
c,
Premere una volta PRESS.
La posizione base è così ripristinata e il gruppo ero­gatore può essere sistemato nella sua sede.
64
Page 65
Servizio assistenza
Se lanomalia non può essere eliminata dall’utente, avvisare tempestivamente il:
servizio assistenza Miele
Centrale assistenza
Spreitenbach Telefono:0 800 800 222
Fax: 056 / 417 29 04
Comunicare alloperatore il modello e il numero di matricola della macchina. I dati sono riportati sulla targhetta di matricola allinterno della macchina.
Servizio assistenza
65
Page 66
Collegamento all’acqua corrente
Collegamento allacqua corrente
Dispositivo di sicurezza Waterproof
Funzionamento
La componente principale del sistema di sicurezza Waterproof è costituita da una valvola elettrica che, funzionando come un rubinetto automatico, proteg­ge contro eventuali perdite dacqua nei casi seguenti:
– protezione contro perdite dacqua della macchina
da caffè.
L’acqua che esce si raccoglie in una vaschetta sul fondo. Un interruttore a galleggiante disinseri­sce elettricamente la valvola di sicurezza, inter­rompendo il flusso dell’acqua;
– protezione contro perdite dacqua del tubo di ali-
mentazione.
L’acqua che esce si raccoglie nella guaina che avvolge il tubo di alimentazione e viene convoglia­ta nella vaschetta sul fondo. Anche in questo caso linterruttore a galleggiante disinserisce la valvola di sicurezza, interrompendo il flusso dellacqua.
Installazione dispositivo Waterproof
La macchina da caffè non deve venire allacciata allacqua calda.
A installazione ultimata della macchina da caffè, il dispositivo di sicurezza deve rimanere accessi­bile.
Il dispositivo di sicurezza non deve venire immer­so in liquidi!
Il tubo dellacqua non dovrebbe venire prolunga­to. L’acqua eccessiva nel tubo compromettereb- be la qualità del caffè!
66
Page 67
Collegamento all’acqua corrente
La macchina da caffè è conforme alle norme della SSIGA e può quindi venire collegata alla conduttura dellacquedotto senza valvola di ritenuta.
La pressione dellacqua deve essere di almeno 1 bar. La pressione minima è corretta se dal rubinetto dellacqua escono almeno 5 litri di acqua in 15 se­condi.
La pressione massima dellacqua non deve supera­re i 10 bar. Se è superiore a questo valore si dovrà installare un riduttore di pressione.
Per il collegamento idrico si dovrà installare un rubi­netto con una filettatura di 3/4". Se il collegamento è fisso ci si dovrà rivolgere a un idraulico.
La ghiera del rubinetto è sotto pressione. Aprire quindi lentamente il rubinetto e verificare se il col­legamento è a tenuta stagna. Se si notano perdi­te dacqua, controllare se la guarnizione è corret­tamente in sede e se il tubo è stato avvitato bene alla ghiera.
In nessun caso la guaina del tubo di collegamen­to deve venire danneggiata o piegata. Il tubo di collegamento non deve venire raccorciato o danneggiato.
67
Page 68
Collegamento all’acqua corrente
Manutenzione
Se si rende necessario sostituire la valvola di sicu­rezza, usare esclusivamente la valvola di sicurezza Waterproof Miele con una resistenza minima alla pressione di 70 bar.
Il filtro, situato nel dado di collegamento del disposi­tivo di sicurezza, protegge la valvola di sicurezza di afflusso e deve assolutamente rimanere in sede.
68
Page 69
Collegamento elettrico
Collegamento elettrico
Al momento della consegna la macchina è provvista di cavo e spina da allacciare a corrente alternata AC 230 V 50 Hz.
La protezione deve essere di 10 A. La presa deve essere provvista di un efficiente colle-
gamento di terra. Per maggiore sicurezza si consiglia di interporre un
interruttore automatico con corrente di guasto (salva­vita) e soglia dintervento di 30 mA.
Se a installazione ultimata la presa non fosse più ac­cessibile è necessario interporre un interruttore onni­polare con apertura di contatto di 3 mm. Ne fanno parte interruttori automatici e protezione (EN60335).
I dati per lallacciamento elettrico sono riportati sulla targhetta di matricola nel vano interno della macchina.
Prima di collegare la macchina, verificare che i dati riguardanti la tensione e la frequenza corrispondano a quelli della rete elettrica.
69
Page 70
Istruzioni per l’incasso
Istruzioni per l’incasso
Incasso e possibilità di combinazioni
La macchina da caffè può venire incassata in un ar­madio a colonna.
Per il suo design e rifiniture la macchina da caffè è pure combinabile con altri elettrodomestici da incas­so Miele. In questo caso si dovrà interporre tra la macchina e lelettrodomestico un piano intermedio chiuso (tranne nel caso venga combinata con uno scaldavivande da incasso).
70
Page 71
Operazioni per l’incasso
Prima di incassare la macchina, staccarla assolu­tamente dalla rete elettrica. Osservare tale avver­tenza anche nel caso in cui la macchina venga smontata!
Usare la macchina da caffè solo ad incasso ulti­mato.
Collegare la macchina allacqua corrente. Collegare la macchina alla rete elettrica. Inserire correttamente la macchina nel vano.
Istruzioni per l’incasso
Centrare la macchina nel vano di incasso operan­do con precauzione con le brugole inferiori
Per fissare la macchina nel mobile di incasso, av­vitare le due brugole superiori
c.
b.
71
Page 72
Istruzioni per l’incasso
Regolare le cerniere
Operando con le rispettive cerniere, è possibile re­golare sia lo sportello della macchina che quello del­larmadio di incasso realizzato da Miele (accessorio speciale).
Per regolare lo sportello nella direzione b opera­re con la vite
Solo per larmadio di incasso! Per regolare lo sportello in altezza (direzione vite
c.
Per regolare lo sportello in profondità (direzione d), operare con la vite
b.
c), operare con la
d.
72
Page 73
Breve compendio sul caffè
Breve compendio sul caffè
Arabica, varietà pregiata di caffè. Il chicco è piuttosto piatto, di forma allun­gata e con un solco curvo. Il contenuto di caffeina oscilla tra 0,8 – 1,3 %. Di gu­sto deciso e aromatico, meno amaro della specie Robusta. Si consiglia di usare questa varietà.
Caffè, è la bevanda preferita da molte persone, dopo i pasti e anche durante il giorno.
Caffè americano, molto leggero. Asso­miglia al caffè più o meno forte, fatto col filtro, che si beve soprattutto a nord delle Alpi.
Caffè corretto, si tratta di un espresso più o meno lungo, al quale viene ag­giunta grappa, brandy o altri liquori.
Caffè freddo, è un dissetante, partico- larmente apprezzato destate. Si tratta di un caffè lungo con laggiunta di cu­betti di ghiaccio e zucchero.
Caffèllatte, è un espresso doppio in una tazza di latte caldo coperto o no di schiuma.
Caffè mocca, viene servito in un bic­chiere alto e si compone di un espres­so, latte caldo e cacao in proporzioni uguali.
Caffè ristretto, si tratta di un espresso corto (circa 30 ml di acqua).
Caffeina, nellespresso il contenuto di caffeina e di circa un terzo di quello del caffè normale. Più scura è la torrefazio­ne, più basso è il tenore di caffeina.
Cappuccino, è un espresso con latte ri- scaldato col vapore e coperto di schiu­ma, normalmente nelle medesime pro­porzioni. Il latte e il bricco devono essere freddi.
Cappuccino chiaro, viene preparato con meno caffè e più latte.
Cappuccino scuro, si tratta di un cap­puccino con più caffè e meno latte.
Cappuccino senza schiuma, si tratta di un cappuccino normale senza il cap­puccio di schiuma.
Dosaggio, è importante per la prepara- zione del caffè e varia tra 6 e 9 g per porzione. In linea di massima per lespresso occorrono dai 6 ai 7 grammi per tazzina. Anche per il dosaggio non esistono regole tassative, in quanto di­pende dal gusto personale.
Durezza dell’acqua, riveste un ruolo non trascurabile per il gusto del caffè. Se il grado di durezza supera i 40° d, pari a 72° f, si dovrebbe aggiungere al­lacqua potabile acqua minerale natura­le in proporzione 1:1.
Espresso, v. caffè.
73
Page 74
Breve compendio sul caffè
Espresso corto, si tratta di un espres-
so più concentrato ma non ristretto. Espresso doppio, è unespresso pre-
parato con una quantità doppia di ac­qua e di caffè. Viene servito in una taz­za da cappuccino.
Espresso lungo, si tratta di un espres­so meno concentrato.
Macchiato, è un espresso con pochis- simo latte caldo e un po di schiuma di latte.
Macinatura, la corretta macinatura è la premessa essenziale per ottenere un espresso impeccabile. Se la macinatu­ra è grossa lacqua passa attraverso la miscela senza la pressione necessaria per liberare le sostanze aromatiche. Se invece è troppo fine, lacqua passa len­tamente e libera anche le sostanze amare e i tannini che conferiscono all’e- spresso un sapore poco gradevole al palato. Se il tenore di umidità nell’aria è elevato, i chicchi di caffè si dilatano e dovrebbero venire macinati più fine­mente. Prescindendo da questo parti­colare, non esistono regole tassative per la macinatura del caffè.
Miscela, costituisce il segreto gelosa­mente custodito dalle diverse case di torrefazione. Dalla miscela infatti dipen­de il gusto e la qualità del caffè. La mi­scela, inoltre, varia a seconda del tipo di preparazione e del gusto personale. Anche in questo caso non esistono re­gole tassitive e ognuno deve provare e scegliere la miscela che più gli piace.
Preriscaldare le tazzine, una premes­sa importante affinché l’espresso riman­ga ben caldo e conservi più a lungo il suo aroma.
Pressione, è importante per la prepara- zone dellespresso poiché libera gli oli essenziali contenuti nella miscela maci­nata che conferiscono al caffè il suo in­confondibile aroma e gusto. Se la pres­sione è debole anche laroma viene compromesso, se invece è troppo alta si liberano le sostanze amare e i tanni­ni. Dalla corretta pressione dipende pure la formazione di una schiumetta impeccabile.
Robusta, è una varieta pregiata di caf- fè con chicchi con la parte convessa più rotonda e il solco pressoché rettilineo. Il tenore di caffeina è di circa 1-2,5%. La varietà è più amarognola dell’arabica.
Schiuma, è indubbiamente lattributo essenziale di un espresso impeccabile. Si forma in seguito allalta pressione dellacqua e deve risultare compatta di colore nocciola o cannella. Sprigiona le sostanze aromatiche del caffè, che lo rendono particolarmente gradevole, e lo mantiene pure caldo nella tazzina.
Torrefazione, è un processo importan- te per laroma e il contenuto di caffeina. La torrefazione infatti libera gli oli essen­ziali che contraddistinguono laroma e il gusto del caffè. La torrefazione scura accentua laroma del caffè e disperde una percentuale più alta di caffeina. Più scura è la torrefazione, meno caffeina contiene il caffè. La torrefazione chiara conferisce al caffè un sapore acidulo, quella scura un sapore più deciso.
74
Page 75
75
Page 76
Con riserva di modifiche / 44 / 001 CH/I - 3800
La cellulosa di questa carta è sbiancata senza cloro, confermemente alla tutela della natura.
Loading...