Miele CVA 640 Instructions Manual

Istruzioni di uso e di montaggio
Macchina da caffè automatica da incasso con collegamento all’acqua corrente CVA 640
Leggere assolutamente le istruzioni prima di installare e usare la macchina la prima volta per evitare di infortunarsi e di danneggiare l’apparecchio. M.-Nr. 05 523 720
<
Indice
Indice
Descrizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tutela dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consigli e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Le diverse funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmare le funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Scegliere la lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sciacquare la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostare il grado di durezza acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostare la temperatura del caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Attivare o disattivare la funzione "preinfusione" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attivare o disattivare la funzione "premacinatura caffè" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attivare o disattivare la funzione quantità "acqua bollente" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controllo caffè erogati: "totale caffè" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regolare la durata della funzione "standby" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Attivare o disattivare la funzione "attacco idrico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dispositivo di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aggiungere il caffè e l’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Riempire il contenitore del caffè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Riempire il contenitore dell’acqua (funzionamento con l’acqua del contenitore) . 29
Regolare il dosaggio dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tazze da cappuccino ed espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tazze da tè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Preparazione caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preriscaldare le tazze e i tubi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Espresso, caffè, caffè lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interrompere l’erogazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Erogazione per due caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Acqua calda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prima di spegnere la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indice
Regolare la macinatura e il dosaggio del caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Grado di macinatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dosaggio caffè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tasto pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contenitore dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Parte frontale e interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contenitore raccogligocce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contenitore raccoglifondi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gruppo erogatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso detersivo in pastiglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pulizia filtri in acciaio inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lubrificare il gruppo erogatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ugello vapore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sostituire le guarnizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Decalcificare la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicazioni nel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
In caso di anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Collegamento all’acqua corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dispositivo di sicurezza Waterproof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Installazione dispositivo di sicurezza Waterproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Istruzioni per l’incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Incasso e possibilità di combinazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Operazioni per l’incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Regolare le cerniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Breve compendio sul caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Descrizione macchina
Descrizione macchina
Parte anteriore
b ugello acqua calda c ugelli eregazione caffè, regolabili in altezza d maniglia apertura sportello e manopola vapore f ugello vapore g griglia contenitore raccogligocce
4
h manopola funzioni i indicatore (display) j tasti erogazione k tasto pulizia e
preriscaldare
l tasto acqua calda
Parte interna
Descrizione macchina
m contenitore caffè n regolatore grado di macinatura o regolatore quantità di caffè p contenitore per lacqua q contenitore raccoglifondi r gruppo erogatore
Breve compendio sul caffè
A titolo dinformazione, si raccomanda di leggere la terminologia riportata in ap­pendice, riguardante il caffè e le sue diverse preparazioni.
5
Tutela dell’ambiente
Tutela dell’ambiente
Smaltimento imballaggio
L’imballaggio per proteggere la macchi- na durante il trasporto è realizzato con materiali rispettosi dellambiente natura­le e pertanto riciclabili.
Il riciclaggio dei materiali dell’imballag- gio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e a diminuire il volume dei rifiuti.
Smaltimento apparecchi fuori uso
In generale negli apparecchi fuori uso ci sono ancora materiali utilizzabili. Non depositare quindi il vecchio apparec­chio nella discarica ma informarsi pres­so il concessionario Miele o le autorità comunali circa le possibilità di smalti­mento.
Fino a quando il vecchio apparecchio non viene prelevato, accertarsi che non costituisca una fonte di pericolo per i bambini. Altre informazioni in merito sono contenute nel capitolo ,,Consigli e avvertenze“.
6
Consigli e avvertenze
La macchina da caffè è fabbricata conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Un uso non consono a quello previsto può costituire una fonte di pericolo per lutente e dan­neggiare altresì l’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare la macchina da caffè la prima volta. Il libretto contiene im­portanti informazioni riguardanti l’in- stallazione, la sicurezza, luso e la manutenzione per evitare infortuni e danni alla macchina.
Conservare il libretto delle istruzioni. Potrebbe rendersi necessario con­sultarlo o servire a un altro utente!
Uso corretto
La macchina è destinata esclusiva-
mente ad uso domestico per pre­parare caffè, cappuccino, acqua calda per il tè, brodo in polvere ecc. Altro usi non sono consentiti e proba­bilmente possono essere pericolosi. La casa produttrice declina ogni responsa­bilità per infortuni e danni derivanti da un uso non consono a quello previsto o da errate manipolazioni dei comandi.
Consigli e avvertenze
Sicurezza tecnica
Prima di installare la macchina da
caffè, controllare che i dati di colle­gamento (tensione e frequenza) riporta­ti sulla targhetta di matricola corrispon­dano assolutamente a quelli della rete elettrica. In caso di dubbio consultare un elettricista.
La sicurezza elettrica della macchi-
na è garantita solo se è allacciata a un conduttore di protezione installato secondo le norme. È oltremodo importante verificare leffi­cienza di tale dispositivo di sicurezza. In caso di dubbio far controllare l’instal- lazione di casa da un elettricista. La casa produttrice declina ogni re­sponsabilità per infortuni (scosse elettriche) e danni derivanti dalla man­canza di un conduttore di messa a ter­ra o se tale collegamento è interrotto.
Usare la macchina da caffè solo a
installazione ultimata per evitare di toccare componenti elettriche. Nel caso di interventi, staccare la macchi­na dalla rete elettrica!
Per il collegamento alla rete elettri-
ca non usare prolunghe. La sicu­rezza elettrica sarebbe compromessa. Pericolo di surriscaldamento.
La macchina non è destinata per
essere usata allaperto, nemmeno se è incassata nellarmadietto mobile (accessorio speciale Miele).
7
Consigli e avvertenze
Prima di allacciare la macchina
alla rete elettrica, verificare che la manopola per il vapore sia disinserita. Diversamente dallugello potrebbe usci­re vapore o acqua bollente. Pericolo di ustionarsi!
La macchina da caffè non può ve-
nire collegata allacqua calda.
Ad installazione ultimata il rubinet-
to dellacqua di alimentazione deve rimanere accessibile.
Il dispositivo di sicurezza Water-
proof contiene componenti elettri­che e non deve quindi venire immerso in liquidi. Pericolo di scosse elettriche!
La guaina di protezione del tubo di
afflusso dellacqua non deve veni­re danneggiata o piegata. Non sarebbe più a tenuta stagna.
Il dispositivo di sicurezza Water-
proof incorporato evita danni deri­vanti da perdite di acqua se vengono ri­spettate le seguenti premesse:
installazione corretta,corretta manutenzione della macchi-
na da caffè ed eventualmente sostitu­zione delle parti difettose,
– in caso di assenza prolungata, ad
es. durante le vacanze, chiudere il rubinetto dell’acqua.
I lavori di installazione o eventuali
interventi vanno eseguiti solo da persone qualificate. Se tali operazioni non sono fatte correttamente, potrebbe­ro insorgere gravi pericoli per lutente e verificarsi guasti alla macchina per i quali la casa produttrice declina ogni responsabilità.
La macchina da caffè è staccata dalla rete elettrica se:
– le sicurezza dellimpianto elettrico è
disinserita,
il fusibile a vite dellimpianto elettrico
è stato svitato e rimosso dalla sua
sede,
– la spina della macchina da caffè è
staccata dalla presa. Afferrare sempre la spina per toglier­la dalla presa. Evitare di tirare il cavo elettrico.
Non aprire la scatola della macchi-
na. Se si toccano o modificano componenti elettriche o meccaniche, potrebbero insorgere gravi pericoli per lutente (scosse elettriche). Anche il fun­zionamento della macchina potrebbe venire compromesso.
Se la macchina viene incassata in
un mobile con altre apparecchiatu­re è assolutamente indispensabile inter­porre un piano intermedio per isolarla verso il basso (tranne nel caso in cui venga combinata con uno scalda­stoviglie da incasso).
Uso
Attenzione! Pericolo di ustionarsi! Il vapore e l’acqua che escono come pure gli ugelli di erogazione sono mol­to caldi!
Sorvegliare i bambini se fanno fun-
zionare la macchina. La pelle dei bambini è oltremodo sensibile alle scotta­ture. Tenere presente inoltre che il caffè espresso non è una bevanda per bam­bini!
8
Consigli e avvertenze
Prima di usare la macchina la pri-
ma volta, pulirla a fondo e attivarla a vuoto per sciacquare con lacqua bol­lente le condutture.
Riempire il contenitore dell’acqua
solo con acqua fresca potabile. L’acqua calda o addirittura bollente può danneggiare la macchina. Cambiare l’ac- qua nel contenitore tutti i giorni per evita­re che si formino microbi e germi!
Mettere nel contenitore del caffè
solo miscela in grani. Non versarvi altre miscele, nemmeno caffè macinato. Il macinacaffè potrebbe rimanere dan­neggiato.
Non versare nel contenitore caffè
in grani trattato con zucchero, cara­mello o altre sostanze. Non versarvi nemmeno caffè solubile o altre bevan­de istantanee liofilizzate contenenti zuc­chero. La macchina rimarrebbe dan­neggiata.
Attenzione a non scottarsi con l’ac-
qua calda o il vapore! Usare quin­di le rispettive funzioni con la dovuta precauzione. Non posizionare mai lugello del vapore in direzione del corpo. Non usare il get­to di vapore per pulire oggetti.
Se non si usa il vapore, disinserire
la funzione con la rispettiva mano­pola. Diversamente potrebbe uscire inavvertitamente un getto di vapore. Pericolo di ustionarsi!
Non usare la macchina a vapore
per pulire la macchina. Se il vapo­re penetra allinterno potrebbe giunge­re a contatto con componenti elettriche e provocare un corto circuito.
Pulire la macchina tutti i giorni per
eliminare microbi e germi. Pulire le diverse parti a mano. Solo la griglia del contenitore raccogligocce e lugello del vapore si possono lavare nella lavasto-vi­glie!
Dopo luso, gli ugelli dell’acqua calda
e del vapore diventano molto caldi. Se è necessario spostare lugello del vapo­re, afferrarlo per l’apposito manicotto.
A seconda del grado di durezza del-
lacqua, la macchina dovrà venire decalcificata più o meno frequentemente con un prodotto specifico liquido a base di acido citrico. Tale operazione, ovvia­mente, dovrà venire effettuata con mag- giore frequenza nelle regioni dove l’ac- qua contiene unalta percentuale di calcare. La casa produttrice declina ogni responsabilità se la macchina si guasta poiché non è stata decalcificata regolar­mente.
Attenersi scrupolosamente al do-
saggio riportato sulla confezione del prodotto decalcificante. Diversa­mente la macchina potrebbe rimanere danneggiata.
A seconda delle sostanze grasse
contenute nella miscela di caffè, il blocco di erogazione si intasa più o meno frequentemente. Si raccomanda quindi di pulire il blocco di erogazione ogni 2 - 4 mesi usando una pastiglia di detersivo.
I fondi del caffè vanno messi nelle
immondizie riciclabili nel contenito­re della composta. Non metterle nel la­vello per evitare di intasare lo scarico.
Non aggrapparsi allo sportello aper-
to. Potrebbe rimanere danneggiato.
9
Consigli e avvertenze
Smaltimento apparecchi fuori uso
In linea di massima, rendere inser-
vibili gli apparecchi fuori uso. To­gliere la spina dalla presa e recidere il cavo elettrico. Si eviterà così che i vec­chi apparecchi vengano usati in modo scorretto da terzi. Fino a quando il vecchio apparecchio non viene prelevato, accertarsi che non costituisca una fonte di pericolo per i bambini.
La casa produttrice declina ogni re­sponsabilità per infortuni e guasti deri­vanti dallinosservanza delle norme di sicurezza o da un’errata manipolazio- ne dei comandi.
10
Le diverse funzioni
Le diverse funzioni
Questa macchina da caffè può venire collegata direttamente all’acqua cor-
rente. Non è necessario quindi riempi-
re il serbatoio dell’acqua. Per la macchina si dovrà usare esclusi-
vamente caffè in grani che verrà maci­nato automaticamente ogni volta che si prepara il caffè. In tal modo laroma del caffè si conserva completa­mente.
Dopo che il caffè è stato macinato, vie­ne dapprima bagnato brevemente con acqua bollente (preinfusione) per ac­centuarne laroma e solo successiva­mente l’acqua bollente passa ad alta pressione attraverso la miscela. La funzione "preinfusione" può venire disat­tivata.
I fondi del caffè vengono vuotati auto­maticamente nellapposito contenitore. In tal modo non occorre vuotare e puli­re ogni volta il filtro.
La quantità di liquido può venire pro­grammata a seconda della capienza della tazza (max. 250 ml). Per ogni pre­parazione viene usata esattamente la quantità di liquido impostata. Se tutta­via occasionalmente si usa una tazza di capienza inferiore a quella program- mata, è possibile interrompere leroga- zione al momento desiderato, premen­do l’apposito tasto.
Se si desidera preparare contempora­neamente due tazze di caffè si dovrà premere due volte consecutive il tasto per lerogazione. I due caffè verranno fatti automaticamente uno dopo l’altro con un intervallo di qualche secondo.
A seconda della miscela di caffè, la quantità può venire programmata tra 6 e 9 grammi circa per porzione. La dose di caffè macinato rimane invaria­ta indipendentemente dalla preparazio­ne (espresso, caffè lungo, cappuccino ecc.). Solo la quantità d’acqua varia.
Anche il grado di macinatura, più o meno fine o grossa, può venire regolato.
Lacqua calda erogata dal rispettivo ugello è ideale per preparare tè, brodo in polvere, caffè istantaneo.
La luce può venire attivata indipenden­temente dal funzionamento della mac­china.
Per motivi di sicurezza lerogazione elet­trica viene interrotta appena si apre lo sportello. La macchina da caffè, inoltre,
è dotata di un dispositivo di bloccag­gio, per evitare, ad esempio, che i bam-
bini la facciano funzionare. Grazie alle funzioni programmabili, ol-
tremodo facili da attivare, è possibile cambiare la lingua delle indicazioni scritte visualizzate nel display, imposta­re il grado di durezza dellacqua e altre funzioni.
Affinché laroma del caffè si sprigioni completamente e permanga a lungo, la macchina è dotata di una speciale fun­zione per sciacquare e preriscaldare i tubi per l’erogazione.
11
Le diverse funzioni
L’acqua calda erogata dalla macchina può venire usata per preriscaldare le
tazze.
Se si desidera che la macchina sia sempre pronta per luso, senza spreca­re energia elettrica, è possibile regolar­la sulla funzione standby, in modo che sia pronta per essere attivata. La dura­ta di questa funzione può venire pro­grammata per un intervallo oscillante tra 15 minuti e 12 ore e 45 minuti dall’ul- tima erogazione di caffè.
Se si desidera abbreviare i tempi per la preparazione del caffè, ad esempio se si hanno ospiti, è possibile attivare la funzione "premacinare". In tal caso, dopo lerogazione, si ha subito a dispo­sizione una porzione di caffè già maci­nato.
12
Programmare le funzioni
Programmare le funzioni
La macchina del caffè può venire programmata se­condo le esigenze personali. Con semplici operazio­ni è possibile attivare le seguenti funzioni.
lingua: tedesco, olandese, portoghese, spagno­lo, inglese, italiano, francese
risciacquo: attivare, disattivare durezza acqua: gradi 1, 2, 3, 4 temperatura caffè lungo: minima, bassa,
media, alta, massima temperatura: minima, bassa, media,
alta, massima temperatura espresso: minima, bassa, media,
alta, massima
preinfusione: attivare, disattivare, lunga premacinatura: attivare, disattivare acqua boll.: attivare, disattivare totale caffè: controllo dei caffè erogati decalcificazione: funzione automatica per
decalcificare la macchina durata “standby”: per disinserire la macchina
dopo un determinato tempo, programmabile a scatti di 15 minuti
attacco idrico: attivare, disattivare
Informazioni più dettagliate per la programmazione delle singole funzioni sono riportate nei rispettivi ca­pitoli.
13
Programmare le funzioni
Per programmare le diverse funzioni:
ruotare la manopola sulla posizione “PROGRAM- MAZIONE”.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà operare coi tasti a se­conda dei simboli.
Operando coi tasti contraddistinti dai simboli ­ oppure e è possibile:
– visualizzare nel display la funzione desiderata,
contrassegnandola con lasterisco. Premendo poi il tasto ENTER, la funzione verrà memorizzata,
– modificare la programmazione delle diverse fun-
zioni.
– impostare la durata per la funzione standby,
Premendo il tasto ENTER è possibile:
– memorizzare la funzione contrassegnata dallaste-
risco,
– memorizzare una funzione modificata.
Se per svista è stata modificata una funzio­ne corretta, non si dovrà premere il tasto
ENTER ma si dovrà girare la manopola sul­la posizione ,,0. In tal modo la funzione modificata per svista non verrà memorizzata ma continuerà a ri­manere attiva quella precedente.
14
Programmare le funzioni
Scegliere la lingua
Dopo aver attivato la funzione, nel display è possibi­le visualizzare le indicazioni scritte nella lingua desi­derata.
Girare la manopola verso sinistra sulla posizione PROGRAMMAZIONE”.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
L’asterisco indica la funzione programmabile, in questo caso ,,lingua“.
Confermare la funzione programmabile desidera­ta premendo il tasto ENTER.
La funzione specifica, in questo caso la lingua, appare sotto la funzione programmabile. Nel display appare l’indicazione:
Premere il tasto e, per scegliere la lingua deside­rata: deutsch, nederlands, portugues, español, english, italiano oppure français.
Premere il tasto ENTER, per memorizzare la lin­gua desiderata. Se si è scelta per svista una lin­gua sbagliata, ruotare la manopola sulla posizio­ne ,,0 per annullare limpostazione errata.
Dopo aver memorizzato i dati, lindicazione della lingua scelta scompare.
Successivamente tutte le indicazioni verranno visua­lizzate nel display nella lingua impostata.
15
Programmare le funzioni
Sciacquare
Prima di usare la prima volta la macchina da caffè è importante sciacquare le tubature e il gruppo eroga­tore, per eliminare eventuali tracce di sporco o di caffè. Se il programma ,,risciacquo si trova sulla po­sizione ,,attivare, la funzione si avvia automa­ticamente, premesso che la macchina sia fredda e la manopola funzioni sia stata inserita con o senza illumi­nazione. Durante loperazione il gruppo erogatore vie­ne riscaldato dallacqua calda di risciacquo. La rispet­tiva indicazione viene visualizzata nel display.
Per evitare che lacqua non si raccolga
nel contenitore raccogligocce, prima di
preparare il primo caffè si raccomanda di porre sotto gli ugelli di erogazione una tazza vuota.
Girare la manopola verso sinistra sulla posizione "PROGRAMMAZIONE".
La macchina è pronta per essere programmata. Si dovrà poi procedere secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere e, per contrassegnare con lasterisco la funzione ,,risciacquo“.
Confermare la programmazione della funzione premendo ENTER.
La funzione specifica appare sotto la funzione programmabile e nel display appare:
Premere e per attivare o disattivare la funzione "risciacquo". Per non dimenticare di sciacquare la macchina, si consiglia di lasciare attivata la funzione!
16
Programmare le funzioni
Premere ENTER per memorizzare la funzione op- pure ruotare la manopola su ,,0 per annullare operazioni impostate per sbaglio.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
Impostare il grado di durezza dell’acqua
La macchina da caffè dovrà venire regolata sul gra­do di durezza dellacqua di alimentazione per garan­tire il perfetto funzionamento e per visualizzare nel display al momento giusto lindicazione per decalcifi­care la macchina. Il grado di durezza dellacqua in­dica la percentuale di calcare presente nell’acqua. Più il tenore di calcare è alto, più elevato è il grado di durezza.
Uno speciale dispositivo registra la quantità d’acqua impiegata dalla macchina in rapporto al grado di du­rezza impostato. Se il grado di durezza è alto, la quantità complessiva dacqua usata è minore di quella se l’acqua è dolce.
Informarsi presso lazienda locale per l’erogazione idrica sul grado di durezza dellacqua oppure effet­tuare il test con lapposita striscia in dotazione.
Immergere la striscia per circa 1 secondo nell acqua e scuotere dalla superficie lacqua ecce­dente.
Dopo circa 1 minuto si può verificare il risultato.
Se il grado di durezza supera i 40 °d (gradazio­ne tedesca) oppure 72° f (gradazione francese) si dovrà aggiungere acqua minerale naturale in rapporto 1:1. Diversamente la macchina si incro­sta in breve tempo di calcare. In nessun caso usare acqua distillata!
17
Programmare le funzioni
Con la funzione programmabile ,,durezza acqua si può regolare la macchina secondo il grado di durez­za dellacqua di alimentazione. È possibile impostare uno dei seguenti quattro gradi:
grado
(programmabile)
1 1 (dolce) 0-5,4 0 - 3 ca. 500 2 1 (dolce) 7,1-12,5 4 - 7 ca. 300 3 2 (medio-dura) 12,5-25 7 - 14 ca. 150 4 3 (dura)
durezza
(acqua erogata)
4 (molto dura)
durezza
in °f
25-37,6
oltre 37,6
durezza
in°d
14 - 21
oltre 21
litri acqua utilizzabili
ca. 80
Girare la manopola verso sinistra sulla posizione PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,durezza acqua contrasse­gnata dall’asterisco
Confermare la funzione programmabile premendo il tasto ENTER.
Il grado di durezza viene visualizzato sotto la fun­zione programmabile:
Operando col tasto e impostare il grado di durezza desiderato (da 1 a 4).
Premere il tasto ENTER per memorizzare loperazio- ne, oppure ruotare la manopola su ,,0 per annulla- re loperazione se impostata in modo errato.Succes- sivamente i dati scompaiono dal display.
18
Programmare le funzioni
Impostare la temperatura del caffè
A seconda dei gusti, la temperatura del caffè può venire impostata manualmente. Per ogni tipo di caffè si possono impostare cinque diverse temperature oscillanti tra la gradazione mas­sima e minima.
Le temperature elevate non sono indicate
per tutte le miscele di caffè. Alcune varie-
tà infatti sono sensibili alla temperatura e può quindi verificarsi che la schiumetta non risulti im­peccabile.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,temp. caffè lungo“, ,,temp. caffè“ oppure ,,temp. espresso ogni volta contrassegnata dallasterisco.
È possibile impostare per le singole funzioni pro­grammabili differenti temperature.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
La temperatura viene visualizzata sotto la funzio­ne programmabile e nel display appare secondo la funzione scelta:
19
Programmare le funzioni
Operando col tasto e impostare la temperatura desiderata, scegliendo tra minima, bassa, media, alta oppure massima.
Premere il tasto ENTER per memorizzare, oppu- re ruotare la manopola sulla posizione ,,0 per an- nullare loperazione se impostata in modo errato.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
Attivare o disattivare la funzione “preinfusione”
Se tale funzione è attivata, il caffè macinato viene dapprima intriso con acqua bollente. Dopo poco tempo lacqua necessaria per la preparazione pas­sa con forte pressione attraverso la miscela. Grazie alla preinfusione il caffè sprigiona meglio il suo aro­ma e risulta più cremoso.
Se la funzione “preinfusione” è disattivata, lacqua calda passa subito con forte pressione attra­verso la miscela.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
20
Programmare le funzioni
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,preinfusione contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione, nel display viene visualizzata lindicazione:
A seconda del caso, premere il tasto e per visua­lizzare l’indicazione “disinserita” ,“inserita” oppu­re lunga”.
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata, oppure ruotare la manopola sul­la posizione ,,0 per annullare loperazione se im- postata in modo scorretto.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
Se attivata, la funzione “preinfusione” viene visualiz­zata nel display dopo la macinatura del caffè.
21
Programmare le funzioni
Attivare o disattivare la funzione “premacinatura”
Se tale funzione è attivata, dopo ogni erogazione viene macinata una nuova porzione di caffè. I tempi di preparazione vengono così abbreviati, nel caso si abbiano ospiti. Se tuttavia la macchina viene usata sporadicamente, si consiglia di disattivare tale fun­zione per non compromettere laroma del caffè.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla posizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è ponta per essere programmata. Operare poi secondo i simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile “premacinatura” contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione, nel display viene visualizzata lindicazione:
A seconda del caso, premere il tasto e per visua­lizzare l’indicazione “disinserita” o “inserita".
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata, oppure ruotare la manopola sul­la posizione ,,0 per annullare loperazione se im- postata in modo errato.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
22
Programmare le funzioni
Attivare o disattivare la funzione “quantità acqua bollente”
Se tale funzione è attivata, premendo il tasto dell’ac- qua calda d la macchina eroga automa­ticamente la quantità d’acqua impostata (v. pure il ca­pitolo programmazione dosaggio). Se la funzione è disattivata, premendo il tasto d dallugello conti­nua ad uscire acqua calda finché l’erogazione viene interrotta manualmente premendo nuovamente il tasto d.
Ruotare la manopola verso sinistra sulla poisizio­ne PROGRAMMAZIONE.
La macchina è pronta per essere programmata. Successivamente si dovrà procedere operando coi simboli sotto i tasti.
Nel display appare:
Premere il tasto e finché viene visualizzata la fun­zione programmabile ,,acqua bollente contrasse­gnata dall’asterisco.
Confermare la funzione programmabile premen­do il tasto ENTER.
Sotto la funzione, nel display appare l’indicazione:
Premere il tasto e per impostare la funzione “disin- serita o inserita”.
Premere il tasto ENTER per memorizzare lopera- zione impostata, oppure ruotare la manopola sul­la posizione ,,0 per annullare loperazione se im- postata in modo scorretto.
Successivamente i dati scompaiono dal display.
23
Loading...
+ 53 hidden pages