Cuando utilice aparatos eléctricos, debe siempre seguir las instrucciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el sistema de cafetera.
Asegúrese que sea un electricista
Favor de leer estas instrucciones
cuidadosamente para evitar accidentes y daños a la máquina.
Este aparato es solamente para uso
doméstico. Ningún otro uso está recomendado por el fabricante y podría resultar peligroso.
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede ocasionar
lesiones personales y daños materiales.
El fabricante no se hará responsable
de los daños causados por el uso
indebido del aparato.
Seguridad eléctrica
Antes de conectar el aparato a la
toma de corriente, cerciórese que
el voltaje y la frecuencia que se indican
en la placa informativa correspondan al
suministro eléctrico de la casa. En caso
de duda, consulte a un electricista calificado.
calificado quien instale y conecte a
tierra su aparato en forma adecuada.
A fin de garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe haber continuidad entre el aparato y un sistema
efectivo de conexión a tierra. Es indispensable cumplir con los requerimientos básicos de seguridad. En caso de
duda, haga que un electricista calificado revise el sistema eléctrico de la
casa. El fabricante no se hará responsable de los daños ocasionados por la
falta de un sistema efectivo de conexión a tierra o de una mala adaptación
del mismo.
El aparato debe empotrarse en un
gabinete antes de su operación
para asegurar que no haya acceso a
ningún componente eléctrico. Cerciórese que no haya suministro de energía
eléctrica al aparato mientras se realicen los trabajos de instalación, reparación o mantenimiento.
No use una extensión eléctrica
para conectar el aparato a la electricidad. Las extensiones eléctricas no
garantizan la seguridad requerida para
la seguridad del aparato (peligro de sobrecalentamiento).
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Nunca abra la cubierta del apara-
to. Si se alteran los componentes
eléctricos o mecánicos o las conexiones eléctricas, puede ocasionarse un
choque eléctrico que dañe el aparato.
Antes de dar servicio o manteni-
miento, desconecte la fuente de
energía, ya sea desmontando el fusible, "botando" el interruptor de circuitos
o desconectando la unidad de la toma
de corriente.
Nunca use un limpiador de vapor
para limpiar el aparato. El vapor
presurizado podría ocasionar daños a
los componentes eléctricos y causar un
corto circuito.
Para protección contra incendios,
choque eléctrico y lesiones a personas, no sumerja el cordón ni las clavijas en agua ni en cualquier otro líquido.
No opere ningún aparato con el
cordón o la clavija dañados o después de que el aparato haya funcionado incorrectamente o haya resultado
dañado de alguna manera. Lleve el
aparato al distribuidor Miele más cercano para que su revisión, reparación, o
ajuste.
Instalación
Sólo un técnico capacitado debe
realizar los trabajos de instalación
y las reparaciones para cerciorar la seguridad. Las reparaciones y cualquier
otro trabajo por parte de personas no
autorizadas puede resultar peligroso.
Este equipo no ha sido diseñado
para uso marítimo ni para ser usado en instalaciones móviles como aeronaves y vehículos recreativos. No obstante, bajo ciertas circunstancias, puede ser posible instalarlo en estas aplicaciones. Favor de comunicarse con el
Distribuidor Miele más cercano o con el
Departamento de Servicio Técnico de
Miele con los requisitos específicos.
Antes de conectar el aparato, el
selector de vapor debe estar en la
posición de apagado para evitar un escape incontrolado de vapor o de agua
caliente y posibles quemaduras.
Siempre conecte la clavija primero
al aparato y luego a la toma de corriente en la pared. Para desconectarlo,
gire el selector de programa a "Off",
luego desconecte la clavija de la toma
de corriente de la pared.
Si el cordón de alimentación es da-
ñado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensambledisponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
No deje que el cordón cuelgue de
la orilla de la mesa o mostrador, ni
que toque superficies calientes.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso
La cafetera debe limpiarse diariamente para evitar el crecimiento de
bacterias dañinas y moho. Favor de
leer la sección "Cuidado de la cafetera" en este folleto.
Advertencia: Existe peligro de escaldaduras. Las boquillas y los líquidos
que salen por ellas están muy calientes.
El agua caliente y el vapor que sa-
len de la cafetera pueden ocasionar escaldaduras. Estas funciones deben usarse con cuidado. Nunca apunte
la boquilla de vapor hacia el cuerpo.
La máquina nunca debe usarse para
limpiar objetos.
Para evitar quemaduras, gire el se-
lector a la posición de apagado
cuando no sea necesario.
No toque las superficies calientes.
Use las manijas o los pernos.
Permita que la cafetera se enfríe
antes de colocar o desmontar par-
tes y antes de limpiarla.
Los niños no deben usar el aparato
sin supervisión.
No lo use en
exteriores.
El uso de accesorios no recomen-
dados por el fabricante del aparato
pueden ocasionar incendios, choques
eléctricos o lesiones a personas.
Las líneas de agua deben limpiar-
se profundamente a chorro de
agua antes de preparar el primer café.
Sólo llene el tanque de agua con
agua potable fría. El agua debe
cambiarse diariamente pata evitar el
crecimiento de bacterias o de moho.
La boquilla de vapor y los surtido-
res de agua caliente pueden ponerse muy calientes cuando están en
uso. Siempre agarre la boquilla de vapor por el collar aislado.
6
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
a Surtidor de agua caliente
Guía de la cafetera
b Surtidores de café (con altura ajustable)
c Manija para abrir la parte delantera del aparato
d Selector de vapor
e Boquilla de vapor con batidor de leche
f Receptor de escurrimientos
g Selector de programa
h Ventana de mensajes
i Botones para servir
café
j Botón de enjuague/
pre-calentamiento
k Botón de agua caliente
7
Guía de la cafetera
Interior
l Contenedor de granos de café
m Control corredizo para seleccionar la finura del café molido
n Control corredizo para seleccionar la cantidad de café molido
o Tanque de agua
p Unidad de desechos
q Unidad de infusión
8
Modo de programación
La cafetera puede personalizarse para
cada hogar a través del "Program
mode."
Para programar el aparato:
^ Gire el selector de programa a "Pro-
gram mode."
El aparato se encuentra en el modo de
programación y responderá de acuerdo con los símbolos que aparecen por
debajo de los botones para servir café.
Programación del aparato
Si se cambia un ajuste accidentalmente, gire el selector de programa a "0ff".
El ajuste modificado no quedará almacenado y puede mantenerse el ajuste
original.
^ Al oprimir el botón - o e
– puede marcarse con un asterisco
una opción de programación en la
ventana de mensajes.
– pueden adaptarse los ajustes de las
diversas opciones de programación.
^ Al oprimir ENTER
– puede seleccionarse una opción de
programación marcada con un asterisco.
– pueden almacenarse los cambios a
los ajustes programados.
9
Programación del aparato
Elección de idioma
Debe seleccionarse el idioma de los
comandos en la ventana de mensajes
antes de usar la máquina.
Los siguientes idiomas se encuentran
disponibles: español, inglés, alemán,
holandés, portugués, italiano, francés.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a "Program mode".
Lo siguiente aparecerá en la ventana
de mensajes:
La opción de programación
"LANGUAGE" será marcada con un asterisco.
El sub-menú aparecerá en la ventana
de mensajes.
^ Oprima el botón e hasta que el len-
guaje deseado aparezca (español,
english, deutsch, nederlands, portugues, italiano o francais.)
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste, o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
Todo el texto en la ventana de mensajes aparecerá en el idioma seleccionado.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción de programación.
10
Programación del aparato
Función de enjuague
La función de enjuague limpia a chorro
de agua los residuos de café y precalienta la cafetera. Cuando se selecciona "Rinsing - On", el sistema se lavará
automáticamente a chorro de agua y se
precalentará al encender el aparato. Si
esta función se ajusta en
"Rinsing - Off", el sistema sólo se lavará
a chorro de agua y se precalentará
cuando se oprima el botón de
enjuague/precalentamiento.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas el reloj
a "Program mode".
El sub-menú aparecerá en la ventana
de mensajes.
^ Oprima el botón e, para apagar o
encender la función "Rinsing".
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste, o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
^ Oprima el botón e, para marcar
"ENJUAGUE" con un asterisco.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción de programación.
11
Programación del aparato
Determinación de la dureza del
agua
Es necesario determinar y programar
en el aparato la dureza del agua (de la
llave o embotellada) que se usa para la
cafetera. la dureza del agua determinará la frecuencia de con la que habrá
que descalcificar la unidad para mantener adecuadamente el sistema de la
cafetera. La máquina monitorea el volumen de agua que pasa por ella junto
con la dureza de dicha agua e indicará
cuando es necesario efectuar una descalcificación. Sus autoridades locales
de suministro de agua pueden indicarle
la dureza del agua de la llave o puede
medir la dureza usted mismo usando la
tira de prueba incluida.
Si la dureza del agua es mayor de
40 gr/gal (700 ppm), el agua debe
mezclarse en partes iguales con
agua mineral no carbonatada para
evitar una acumulación excesiva de
escamas. Nunca use agua destilada.
durante un segundo, luego sacuda el
exceso de agua.
El resultado será visible después de un
minuto.
12
Ajuste de la dureza del agua
^ Gire el selector e programa en senti-
do contrario a las manecillas del reloj
a "Program mode."
^ Oprima el botón e para marcar
"DUREZA AGUA" con un asterisco.
Programación del aparato
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste, o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción de programación.
El sub-menú aparecerá en la ventana
de mensajes.
^ Oprima el botón e para ajustar el ni-
vel de dureza de agua (dureza 1 - 4).
13
Programación del aparato
Ajuste de la temperatura de las
bebidas
El aparato puede ajustarse a diferentes
temperaturas para adaptarse a diversas preferencias para el consumo de
café.
Existen 5 niveles de temperatura para
cada opción de bebida.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a "Program mode".
^ Oprima el botón e para marcar una
opción de bebida
"TEMP. C. LARGO" (largo),
"TEMP CAFE" (regular) o
"TEMP. C. CORTO" (espresso)
con un asterisco.
Dependiendo de la opción de programación seleccionada, el sub-menú
aparece en la ventana de mensajes de
la siguiente manera:
^ Oprima el botón e para ajustar la
temperatura a mínima, baja, media,
alta o máxima.
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
Puede programarse una temperatura
diferente para cada bebida.
^ Oprima ENTER para seleccionar la
opción.
14
Programación del aparato
Función de pre-infusión
Cuando la función de pre-infusión está
activada, el café recién molido se humedece con un poco de agua caliente
para permitir que el aroma y la crema
del café se desarrollen por completo.
Cuando la función de pre-infusión esta
desactivada, el agua caliente se obliga
a pasar inmediatamente a través del
café.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a "Program mode".
El sub-menú aparecerá en la ventana
de mensajes.
^ Oprima el botón e para ajustar el
proceso de pre-infusión en activado,
desactivado o "largo" (una
pre-infusión extra prolongada).
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste, o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
^ Oprima el botón e para marcar
"AROMATIZAR" con un asterisco.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción.
Cuando prepare café con la función
pre-infusión encendida, "AROMATIZAR"
aparecerá en la ventana de mensajes
después de haber molido el café.
15
Programación del aparato
Función de pre-molido
La función de pre-molido permite que
se muela una nueva porción de granos
de café después de surtir cada café,
de modo que haya simpre café molido
listo. Para conservar el aroma, la función de pre-molido debe desactivarse
cuando sólo se prepara café ocasionalmente.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a "Program mode".
El sub-menú aparecerá en la ventana
de mensajes.
^ Oprima el botón e para activar o de-
sactivar la función de pre-molido.
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
^ Oprima el botón e para marcar
"PREMOLIDO" con un asterisco.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción.
16
Programación del aparato
Función de agua caliente
Cuando se activa la función de "Agua
caliente", la máquina surtirá una cantidad precisa, previamente programada
de agua caliente al oprimir el botón de
d agua caliente. Cuando se desactiva
la función, la máquina surtirá agua caliente hasta que el botón de agua caliente d se oprima de nuevo.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a "Program mode".
El sub-menú aparecerá en la ventana
de mensajes.
^ Oprima el botón e para activar o de-
sactivar la función.
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
^ Oprima el botón e para marcar
"AGUA CALIENTE" con un asterisco.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción.
17
Programación del aparato
Contador del total de cafés
La función "Total cafes" desplegará el
número de tazas de café (espresso,
café, café largo) que haya surtido hasta la fecha.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a "Program mode".
^ Oprima el botón e para marcar
"TOTAL CAFES" con un asterisco.
El número de cafés que han sido servidos aparecerá en la ventana de mensajes.
^ Oprima ENTER para volver al menú
principal.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción.
18
Programación del aparato
Ajuste del cronómetro de
tiempo de espera
Para la eficiencia energética el sistema
de cafetera puede ser programado
para apagarse después de el intervalo
de tiempo programado.
El tiempo de espera puede ser programado en 15 minutos paso a paso arriba
de 3 horas.
El tiempo es medido desde la última
vez que fué servido ya sea la taza de
café o de agua.
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a "Program mode".
El sub-menú aparecerá en la ventana
de mensajes.
^ Oprima el botón e o - para selec-
cionar la duración requerida (e
cuenta hacia atrás, - cuenta hacia
adelante). El tiempo puede seleccionarse en períodos de 15 minutos.
^ Oprima ENTER para guardar este
ajuste o gire el selector de programa
a "0ff" para cancelar en caso de haber cometido un error.
Si la función de enjuague está activada
y ya se sirvió una bebida, el sistema se
enjuagará automáticamente antes de
pasar al modo de espera.
^ Oprima el botón e para marcar
"AHORRO ENERGIA" con un asterisco.
^ Oprima ENTER para seleccionar esta
opción.
19
Bloqueo del sistema
La cafetera puede bloquearse para no
ser usada por niños o por personas
que no conozcan las instrucciones de
operación.
Activación del bloqueo del sistema
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a la posición "Lock".
Lo siguiente aparecerá en la ventana
de mensajes:
Desactivación del bloqueo del sistema
^ Gire el selector de programa en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj a la posición "Lock".
Lo siguiente aparecerá en la ventana
de mensajes:
^ Oprima el botón - por 10 segundos.
Los siguiente aparece en la ventana de
mensajes:
^ Oprima el botón - por 10 segundos.
Los siguiente aparece en la ventana de
mensajes:
En ese momento, el aparato quedará
bloqueado y no funcionará. Es sistema
permanecerá bloqueado y las luces
permanecerán apagadas incluso so el
selector de programa se gira a otras
posiciones.
20
La máquina ha quedado desactivada y
está lista para usarse.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.