MIELE CVA2650 User Manual [fr]

Page 1
Mode d'emploi
Machine à café intégrable CVA 2650
Lisez impérativement ce mode d'emploi avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
M.-Nr. 06 541 460
Page 2
Table des matières
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Votre contribution à la protection de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Familiarisation avec l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Logique d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton rotatif gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton rotatif droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecran de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ecran de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arrêter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages : pour personnaliser votre machine à café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à l'heure de l'horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt de la machine après un délai fixé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en marche à une heure programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt à une heure programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Annulation des heures de mise en marche et d'arrêt automatique. . . . . . . . . . . . 21
Réglage de l'éclairage, du contraste et de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rinçage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la zone de dureté d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consultation du nombre de cafés préparés (INFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enregistrer plusieurs types de cafés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection des types de cafés et affectation à une chambre (choix du café) . . . . 29
Création de profils utilisateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programmation du nom de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplir le réservoir d'eau et le carroussel à capsules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplir le réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplir le carrousel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplacer les capsules de café dans le carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Préparation de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enclencher l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avant la première préparation de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplir les conduites d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Préchauffage des tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Page 3
Table des matières
Espresso, café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Espresso, café en fonction du profil utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verser directement la mousse de lait dans la tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Production de mousse dans le cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Après la préparation de mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Après la préparation de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage des portions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tailles des portions pour le profil standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Personnalisation des portions selon les profils utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bac à capsules usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bac d'égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grille d'égouttage en plastique et tôle d'égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carrousel et support de carrousel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Habillage de la distribution de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réceptacle à capsule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Distributeur de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Machine avec façade inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Machine avec façade aluminium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Détartrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Messages sur l'écran de droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Que faire si.....?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Notice de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Possibilités d'encastrement et de combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lexique de l'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Page 4
Description de l'appareil
Extérieur
a Ecran gauche b Bouton rotatif gauche c Bouton rotatif droit d Ecran droit e Poignée de porte supérieure pour encastrement en meuble bas (hauteur plan
de travail).
f Poignée de porte inférieure pour encastrement en hauteur g Grille d'égouttage en plastique h Tôle d'égouttage i Buse de distribution de café j Emplacement du cappuccinatore (dispositif de production de la mousse de lait) k Distributeur de vapeur et d'eau chaude
4
Page 5
Intérieur
Description de l'appareil
l Interrupteur principal m Réceptacle à capsule (doit être remplacé par la pièce de détartrage rouge en
cas de détartrage)
n Unité de percolation o Carrousel à capsules p Support carrousel q Réservoir à eau r Bac d'égouttage avec grille s Bac à capsules usagées
Lexique
A la fin de ce mode d'emploi, vous trouverez un lexique, qui vous explique quel ques notions en matière de café et d'espresso.
-
5
Page 6
Votre contribution à la protection de l'environnement
Enlèvement de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critè res écologiques de façon à en faciliter le recyclage.
Le recyclage de l'emballage écono mise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. En prin cipe, votre revendeur reprend l'embal lage.
-
Enlèvement de l'ancien appa reil
Les anciens appareils électriques et
-
électroniques contiennent souvent en core des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionne ment et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour
­les hommes et l'environnement s'ils res
­tent dans la collecte de déchets ou s'ils
sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appa reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement ou aux sites de dépôt mis en place par votre commune et spécialement adap tés à l'enlèvement de ce type d'appa reils.
-
-
-
-
-
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident. Le mode d'emploi vous fournit des indications à ce sujet sous la rubrique "Prescriptions de sécurité et mises en garde".
6
Page 7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néan moins causer des dégâts corporels et matériels.
Lisez le mode d'emploi avec atten tion avant de mettre votre appareil en service. Il vous fournit des infor mations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Vous vous protégerez ainsi et évite rez de détériorer votre appareil.
Conservez ce mode d'emploi et re­mettez-le à un éventuel futur proprié­taire.
Utilisation conforme
Utilisez exclusivement votre appa-
reil pour la préparation d'espres­sos, de cappucinos et de café ainsi que pour chauffer de l'eau pour le thé, les soupes, etc. Toute autre utilisation est interdite et peutêtre dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable de dommages causés par une utilisation incorrecte, non conforme aux prescriptions.
-
-
-
-
-
Sécurité technique
Comparez les caractéristiques de
raccordement (tension et fré quence) indiquées sur la plaque signa létique avec celles du réseau avant de brancher l'appareil (voir "Branchement électrique"). Ces données doivent impérativement correspondre pour éviter toute détério ration de l'appareil. Interrogez un élec tricien en cas de doute.
La sécurité électrique de cet appa
reil n’est garantie que s’il est rac cordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire soit remplie. En cas de doute, faites vé­rifier l'installation par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu pour res­ponsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défec­tueuse à l'installation (décharge élec­trique).
Cet appareil ne doit être utilisé
qu'encastré afin d'empêcher tout contact avec les pièces électriques. Débrancher la prise en cas de montage et de démontage, par exemple lors de travaux d'entretien.
Ne branchez pas l'appareil à l'aide
d'une rallonge, qui ne garantit pas la sécurité suffisante (risque de sur chauffe ...).
-
-
-
-
-
-
-
Cet appareil peut être encastré
dans un meuble à roulettes (acces soires spéciaux) mais ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
-
7
Page 8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le montage et la mise en service
de cet appareil sur des unités mo biles (des bateaux par exemple) ne peuvent être effectués que par des en treprises spécialisées ou des profes sionnels, en veillant à ce que les condi tions nécessaires au fonctionnement de l'appareil en toute sécurité soient réu nies.
Les travaux d'installation et d'entre
tien ne doivent être exécutés que par des professionnels. Les travaux d'installation et d'entretien non confor mes ou les réparations incorrectes peu vent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur dont le fabricant ne saurait être tenu responsable.
L'appareil est déconnecté du ré-
seau uniquement si l'une des conditions suivantes est remplie :
– les fusibles de l'installation domes-
tique sont ôtés.
– la fiche de l'appareil est débranchée.
Ne tirez pas sur le cordon, mais sur
la fiche pour débrancher l'appareil.
N’ouvrez en aucun cas la carros
serie de l’appareil. En cas de contact avec des raccordements conducteurs ou de modification de la structure électrique ou mécanique, il y risque d'électrocution. En outre, cela peut perturber le fonctionnement de l’appareil.
-
-
-
-
-
En cas de montage en combinai
son, il est très important de dispo ser un fond fermé sous l'appareil (sauf en cas de combinaison avec un
­chauffe-plat encastrable).
-
Utilisation
Attention! Risque de brûlure ! Les boissons préparées sont très chau
­des !
Les enfants ne doivent utiliser cet
-
appareil qu'en présence d'un adulte. Les enfants ont la peau plus sensible aux hautes températures. Risque de brûlure ! D'autre part, l'espresso et le café ne sont pas des boissons qui conviennent aux enfants.
Ne passez jamais la main par le
côté dans l'unité de percolation si l'appareil n'est pas hors tension. Risque de blessure !
Avant de préparer une boisson sur
la première fois, procédez au rin çage des conduits et nettoyez soigneu sement l'appareil et le cappuccinatore.
Utilisez impérativement de l'eau
potable froide et fraîche pour rem plir le réservoir. L'eau chaude ou brû lante ou les liquides autres que l'eau peuvent endommager l'appareil. Re nouvelez l'eau chaque jour afin d'éviter la formation de germes !
-
-
-
-
-
-
-
-
Le carrousel à capsules est prévu
exclusivement pour les capsules à café Nespresso. Si un autre type de capsule était utilisé, vous abîmeriez l'appareil.
8
Page 9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les capsules à café ne doivent
pas être abîmés, ouvertes ou dé formées ! Elles risqueraient dans le cas contraire de rester coincées dans l'ap pareil et de l'abîmer !
Ne tenez jamais de tasse conte
nant de l'alcool entflammé sous la buse de distribution de la machine à café. Les pièces en plastique de la ma chine à café pourraient prendre feu et fondre !
L'eau chaude et la vapeur peuvent
occasionner des brûlures. Utilisez donc le dispositif de distribution avec précaution. Ne mettez pas la main sous la vapeur ou l'eau chaude. Ne nettoyez pas non plus d'objet avec l'eau chaude ou la vapeur.
Pour le nettoyage de la machine à
café, n'utilisez surtout pas de net­toyeur vapeur. La vapeur pourrait par­venir sur les composants de l'appareil et provoquer un court-circuit.
-
-
Pour le détartrage, n'utilisez que
les pastilles Miele et respectez le dosage. Dans le cas contraire, vous abîmeriez l'appareil.
­Suivant la teneur en graisse du
café utilisé, le réceptacle à capsule
se salit plus ou moins. Nettoyez donc le réceptacle à capsules tous les 1 à 2 mois avec une pastille de nettoyage.
­Ne vous appuyez pas à la porte de
l'appareil ouverte. Vous risquez de
détériorer l'appareil.
Enlèvement de l'ancien appareil
Rendez les appareils hors d'usage inutilisables. Enlevez le cordon
d'alimentation et rendez la prise inutili­sable.
Vous éviterez ainsi qu’il ne soit fait mau­vais usage de l'appareil.
Nettoyez cet appareil chaque jour afin d'éviter la formation de ger
mes.
La machine à café doit être dé
tartrée régulièrement (en fonction de la dureté de l'eau) avec le détartrant fourni. Dans les régions où l'eau est très dure, effectuez le détartrage plus fréquemment. Le fabricant ne peut peux pas être tenu pour responsable des dommages résultant d'une ab sence de détartrage.
-
-
-
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
9
Page 10
Fonctionnement
Le carrousel à capsules peut accueillir 20 capsules de café. Celle-ci sont ré parties dans cinq chambres correspon dant à cinq types de café différents. Ces cinq types de café sont pro grammée, ce qui signifie que vous pou vez sélectionner la sorte que vous vou lez à l'aide de l'affichage !
Si la machine à café est utilisée par plu sieurs personnes qui ont des préféren ces différentes, jusqu'à 4 utilisateurs
peuvent enregistrer leurs réglages fa voris.
Les capsules de café usagées tom bent automatiquement dans un bac à capsules usagées ce qui vous évite d'avoir à l'enlever vous-même. Les capsules de café doivent être je­tées dans la poubelle pour emballages plastique.
Le niveau de remplissage des tasses peut également être programmé afin que l'appareil ne fournisse que la quan­tité demandée. Si le récipient est trop petit pour la quantité programmée, la préparation peut être interrompue à tout moment en pressant sur le bouton de droite.
Si vous souhaitez une double portion de café ou d'espresso, vous pouvez la sélectionner. L'appareil prépare alors automatiquement deux portions l'une après l'autre.
-
-
-
-
L'eau chaude convient parfaitement à la préparation du thé et peut être utilisé pour préchauffer les tasses.
-
L'appareil peut être verrouillé afin que les enfants ne puissent pas le mettre en
­marche.
-
La fonctionnalité Programmation vous permet de modifier facilement la
­langue, la zone de dureté d'eau, etc.
Afin que l'arôme de l'espresso puisse pleinement s'exprimer et dure plus
-
longtemps, l'appareil possède une fonction supplémentaire de rinçage au tomatique des conduits si l'appareil est froid. La même fonction sert à enle­ver les restes de café des conduits et de la buse de distribution après utilisa­tion.
Afin d'éviter toute dépense d'électricité inutile, l'appareil peut être programmé de manière à ce qu'il se désactive au- tomatiquement lorsqu'il n'est pas utili­sé. L'arrêt peut être réglé entre 20 mi­nutes et 2 heures après la dernière préparation de boisson. C'est pourquoi il est important que l'horloge de l'appa reil soit à l'heure !
Vous avez la possibilité de programmer l'appareil de manière à ce qu'il s'en clenche et s'arrête chaque jour aux ho raires que vous aurez définis.
-
-
-
-
10
Page 11
Logique d'utilisation
Avant d'utiliser la machine, il est conseillé de vous familiariser avec elle afin de pouvoir ensuite utiliser toutes ses potentiali tés.
Bouton rotatif gauche
Vous pouvez presser et tourner ce bouton. En pressant
vous pouvez mettre en marche ou arrêter l'appareil.
– En tournant
vous pouvez sélectionner un point de programme ou un ré
glage.
Bouton rotatif droit
Vous pouvez également tourner et presser ce bouton rotatif. En tournant – vous pouvez sélectionner un point de programme ou un ré-
glage.
Familiarisation avec l'appareil
-
-
En pressant –
vous pouvez commencer et interrompre la préparation des boissons,
sélectionner un point de programme afin de le programmer selon vos souhaits,
enregistrer un réglage que l'appareil conservera même après l'arrêt.
11
Page 12
Familiarisation avec l'appareil
Ecran de gauche
COSI
K 1
2345L onG k C
Sur l'écran de gauche, vous trouvez les propositions de base, telles que
la sélection de la boisson : 5 sortes de cafés différentes
K, vapeur L et eau chaude o,
le profil utilisateur (UTILIS.) n pour jusqu'à 4 utilisateurs dif
férents,
les programmes d'entretien importants : le rinçage G et
le détartrage k,
– les réglages C.
Ecran de droite
L'écran de droite sert à – sélectionner un café ou un espresso
autres fonctions :
-
12
– il indique le déroulement des opérations de l'appareil,
comme par ex. le chauffage,
il vous donne des instructions, par ex. fermer la porte. L'utilisation de l'appareil est véritablement simple. Vous pouvez également sélectionner des réglages et des in
formations individuelles dans l'écran de droite, comme
LANGUE
deutsch B
~
Langue F, durées m, type de café K, nom utilisateur n,pro grammations I, nombre total de capsules utilisées I, entre tien J et retour aux réglages usine Z.
Le point sélectionné est en surbrillance.
-
-
-
Page 13
Première mise en service
Familiarisation avec l'appareil
Installer et raccorder l'appareil correctement avant la pre
­mière mise en service. (voir "Branchement électrique et notice de montage").
Si l'appareil est allumé pour la première fois, un message de bienvenue apparaît sur l'écran de droite. D'autres messages sont affichés, qui seront indiqués à chaque mise en marche de l'appareil. Le message de bienvenue apparaît plusieurs fois à la mise en marche jusqu'à ce que 5 boissons aient été préparées.
Pour mettre l'appareil en marche,
appuyez sur le bouton rotatif de gauche.
^
COSI
K 1
2345L onG k C
L'écran de gauche s'allume. Le message de bienvenue apparaît sur l'écran de droite :
Míele
Willkommen!
Ensuite, vous êtes prié de sélectionner votre langue :
^
Tournez le bouton rotatif droit jusqu'à ce que votre langue s'affiche !
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite. Votre langue est à présent programmée ! Dans l'écran de droite, plusieurs messages apparaissent et
des bruits mécaniques se font entendre. L'appareil posi
­tionne le carrousel à capsules. Veuillez attendre que le mes sage suivant apparaisse :
ESPRESSO
q
rst
-
13
Page 14
Familiarisation avec l'appareil
Conformez-vous ensuite aux instructions du mode d'emploi pour régler votre appareil et vous familia
riser avec. Si vous prenez un peu de temps pour le faire, vous pourrez profiter pleinement des potentialités de votre appareil.
Arrêter l'appareil
Si vous souhaitez arrêter l'appareil,
appuyez sur le bouton rotatif de gauche jusqu'à ce que
^
l'écran s'assombrisse (env. 2 secondes).
Les deux écrans s'assombrissent dans un premier lieu lorsque vous arrêtez l'appareil. Si le rinçage automatique est activé, après un certain temps, l'appareil procède au rinçage (si un café a été servi) et le message correspon­dant apparaît sur l'écran de droite. Ensuite la machine s'arrête complètement !
-
14
Page 15
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Votre appareil peut avec quelques opérations simples s'adapter à votre goût; Vous pouvez régler les points suivants :
Langue : allemand, anglais (GB), anglais (USA), français, néerlandais, italien, espagnol, portugais, turc, suédois, norvé gien, danois, finnois, grec, polonais, russe, tchèque et hon grois.
Données temporelles
Mise à l’heure de l’horloge
Arrêt auto après : L'appareil s'arrête après le délai fixé.
Ce délai peut être compris entre 20 minutes et 2 heures. Mise en marche à : L'appareil est mis en marche à une
heure précise, fixée par vous.
Arrêt auto à : L'appareil est arrêté à une heure précise,
fixée par vous.
Programmations
Eclairage: Intensité d'éclairage de l'éclairage indirect de
l'appareil.
-
-
Rinçage automatique : activé, désactivé – Système de vapeur : activé, désactivé –
Dureté de l'eau : douce, moyenne, dure, très dure
Contraste affichage : Contraste de l'affichage
Luminosité affichage : Luminosité de l'affichage INFO Comptage des capsules usagées Réglage usine Retour aux réglages actifs à la livraison de
l'appareil.
15
Page 16
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Sélection de la langue
Afin que les messages s'affichent dans votre langue, vous devez sélectionner votre langue avant la première utilisation.
REGLAGES F K 12345L onG k
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Sur l'écran de droite, la langue est représentée en surbril
lance. ^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour sélectionner le
point de programme Langue.
LANGUE
français B
^ Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que la langue souhaitée
apparaisse.
C
~
-
16
La coche indique que cette langue est programmée. Vous pouvez choisir une des langues suivantes :
allemand, anglais (GB), anglais (USA), français, néerlandais, italien, espagnol, portugais, turc, suédois, norvégien, danois, finnois, grec, polonais, russe, tchèque et hongrois.
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour sélectionner la langue désirée.
Le réglage est automatiquement enregistré et l'afficheur re
-
tourne sur l'affichage précédent ! Tous les messages sont à présent dans la langue que vous
avez programmée.
Page 17
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Mise à l'heure de l'horloge
REGLAGES F K 12345L onG k
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Sur l'écran de droite, la langue est représentée en surbril lance.
TEMPS
Y
F
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap-
puyez sur le bouton rotatif.
HEURE
Y
^ Appuyez de nouveau sur le bouton rotatif de droite.
K n I IJZ
o A
C
-
HEURE
Horloge 24 heures B
^
Tournez le bouton rotatif de droite pour sélectionner le type
~
d'affichage puis appuyez sur le bouton rotatif.
HEURE
12:
00
^
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les heures et ap puyez sur le bouton rotatif droit.
HEURE
00
12:
^
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les minutes et ap puyez sur le bouton rotatif droit.
-
-
17
Page 18
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
TEMPS
Y
o f r A
Le réglage est automatiquement enregistré et l'afficheur re tourne à l'affichage précédent, complété.
Arrêt de la machine après un délai fixé
Afin que la machine ne consomme pas d'électricité en pure perte, elle peut se mettre en veille automatiquement. Vous pouvez régler l'arrêt automatique avec le point de program me "Arrêt auto après". Le délai peut être compris entre 20 mi nutes et 2 heures. Si la machine n'est plus utilisée après la préparation d'une boisson, elle s'arrête automatiquement après écoulement du temps saisi.
REGLAGES F K 12345L
onG k
^ Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Sur l'écran de droite, la langue est représentée en surbril­lance.
C
-
-
-
18
TEMPS
Y
F
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap
K n I IJZ
puyez sur le bouton rotatif.
ARRET AUTO APRES
o
Y
^
Tournez le bouton rotatif droit sur "Arrêt auto après" et ap
A
puyez sur le bouton rotatif.
-
-
Page 19
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
ARRET AUTO APRES
02:00
Tournez le bouton rotatif droit jusqu'à ce que le délai de
^
l'arrêt automatique soit affiché. Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
^
Le réglage est automatiquement enregistré et l'afficheur re tourne à l'affichage précédent !
Si le réglage était réglé sur "Activé" et qu'une boisson a été préparée, l'appareil procède toujours à un rinçage ra pide avant de s'arrêter !
Mise en marche à une heure programmée
Vous pouvez décider à quelle heure votre machine à café se met en marche, par ex. le matin au petit déjeuner. L'horloge de votre machine à café doit impérativement être à l'heure.
REGLAGES F K 12345L
^ Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
TEMPS
Y
F
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap puyez sur le bouton rotatif.
MISE EN MARCHE A
mo
^
Tournez le bouton rotatif sur Mise en marche à (vérifier que l'horloge a bien été mise à l'heure) et appuyez sur le bou ton rotatif.
K n I IJZ
f
r A
onG k
-
-
C
-
-
MISE EN MARCHE A
__
__:
^
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les heures et ap puyez sur le bouton rotatif droit.
-
19
Page 20
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les minutes et ap
^
puyez sur le bouton rotatif droit.
L'écran retourne à l'affichage précédent. La machine à café se mettra en marche automatiquement à l'heure fixée.
Si le rinçage automatique est "Activé", la machine à café procède à un court rinçage en se réactivant.
Si la machine s'est enclenchée trois fois automatiquement et qu'aucune commande de boisson, eau chaude ou va peur n'a été effectuée, la machine ne s'enclenche plus au tomatiquement. Les temps programmés restent enregis trés et sont de nouveau activés à la mise en marche manuelle suivante de la machine. Ceci afin d'éviter que la machine ne s'enclenche tous les jours si vous avez oublié de l'arrêter pendant une absence prolongée (vacances).
Arrêt à une heure programmée
Si vous utilisez la machine quotidiennement à une heure pré­cise, vous pouvez déterminer à quelle heure votre appareil doit s'éteindre automatiquement. L'horloge de votre machine à café doit impérativement être à l'heure.
-
-
-
-
20
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
onG k
C
"Réglages".
TEMPS
Y
F
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap
K n I IJZ
puyez sur le bouton rotatif.
ARRET AUTO A
Y o f
r
A
-
Page 21
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Tournez le bouton rotatif sur""Arrêt auto à" (vérifier que l'hor
^
loge a bien été mise à l'heure) et appuyez sur le bouton ro tatif.
ARRET AUTO A
__
__:
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les heures et ap
^
puyez sur le bouton rotatif droit. Tournez le bouton rotatif droit pour régler les minutes et ap
^
puyez sur le bouton rotatif droit.
L'écran retourne à l'affichage précédent La machine à café s'arrêtera automatiquement à l'heure fixée.
Si le réglage était réglé sur "Activé" et qu'une boisson a été préparée, l'appareil procède toujours à un rinçage ra­pide avant de s'arrêter !
Annulation des heures de mise en marche et d'arrêt automa­tique
Vous pouvez annuler les heures de mise et en marche et d'arrêt automatique. A cet effet, retournez dans les points de menu comme vous l'avez fait pour régler les temps. Tournez le bouton rotatif droit et réduisez les minutes à sez également les heures jusqu'à ce que quatre tirets s'affi chent sur la deuxième ligne de l'affichage. Appuyez ensuite sur le bouton rotatif de droite.
00 puis rédui-
-
-
-
-
-
Réglage de l'éclairage, du contraste et de la luminosité
Vous pouvez régler l'éclairage indirect de l'appareil, le con traste et la luminosité de l'affichage.
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu "Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
I
onG k
IJZ
-
C
21
Page 22
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma
^
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
ECLAIRAGE n IA M TU N A
Tournez le bouton rotatif de droite sur le point de menu que
^
vous voulez régler. Eclairage n, Contraste affichage U, Luminosité affichage
N.
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour pouvoir effec
^
ter les réglages. Une barre s'affiche. Si vous tournez le bouton rotatif de
^
droite vers la gauche, la barre rétrécit, ce qui signifie que vous réduisez l'éclairage, le contraste ou la luminosité. Si vous tournez le bouton rotatif de droite vers la droite la barre s'allonge, les valeurs sont augmentées.
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer
votre réglage.
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné.
-
-
^ Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi-
chage initial.
Rinçage automatique
Avant de préparer votre première boisson, il est très impor tant de rincer les conduits afin d'éliminer les éventuels restes de café. Si le point de programme "Rinçage automatique" est "activé", le rinçage est effectué automatiquement dès que l'appareil est enclenché et qu'il est encore froid. Ceci permet également de préchauffer les conduits, car l'eau de rinçage est très chaude. Le rinçage en cours vous est signalé par un message. Si une boisson a été préparée, l'appareil est égale ment rincé avant l'arrêt total.
22
PROGRAMMATION
FYKn
I
IJZ
-
-
Page 23
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Afin que l'eau ne tombe pas dans le bac d'égout tage, disposez toujours une tasse vide sous les buses de distribution avant la première prépara
tion de boisson.
REGLAGES F K 12345L
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
onG k
C
"Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
I
IJZ
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma-
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
RINCAGE AUTO
IA
n
M TUN A
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le point de menu "Rin-
çage automatique" et appuyez sur le bouton rotatif pour ef­fectuer le réglage.
RINCAGE AUTO
activé B
^
Tournez le bouton rotatif droit pour sélectionner "activé" ou
~
"désactivé".
-
-
La coche vous indique le réglage actuel.
Il est conseillé de régler sur "activé" ainsi qvous n'aurez plus à penser à effectuer le rinçage !
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer votre réglage.
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné.
23
Page 24
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi
^
chage initial.
PROGRAMMATION
FYKn
Système de vapeur
L'appareil dispose de deux systèmes de chauffage. Ceci vous permet de préparer de la vapeur pour faire mousser le lait et préparer un espresso simultanément. Si la vapeur n'est utilisée que rarement, l'utilisation simultanée du système de vapeur peut être désactivée. Ceci économise l'énergie.
Si l'utilisation simultanée du système de vapeur est désactivée, la machine ne pourra plus que produire successivement la vapeur et le café et
non plus simultanément !
Si vous activez le robinet de vapeur alors que le système de vapeur est désactivé, la machine doit d'abord chauffer avant que vous puissiez produire de la vapeur. Ensuite, tant que la machine n'est pas entièrement arrêtée, le système de vapeur reste activé.
I
IJZ
-
24
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
onG k
C
"Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma
I
IJZ
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
-
Page 25
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
SYSTEME DE VAPEUR n IA
Tournez le bouton rotatif droit sur le point de menu "Sys
^
tème de vapeur" et appuyez sur le bouton rotatif droit pour effectuer le réglage.
SYSTEME DE VAPEUR
Tournez le bouton rotatif droit pour sélectionner "activé" ou
^
"désactivé".
La coche vous indique le réglage actuel.
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer
^
votre réglage.
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné. ^ Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi-
chage initial.
PROGRAMMATION
FYKn
M
activé B
TUN A
I
IJZ
-
~
Réglage de la zone de dureté d'eau
Afin que la machine fonctionne parfaitement et que le mes sage vous demandant de détartrer apparaisse au bon mo ment, il est important d'indiquer la zone de dureté d'eau de votre habitation à l'électronique de la machine. La dureté d'eau indique la quantité de calcaire dissous dans l'eau. Plus la quantité de calcaire est importante, plus l'eau est dure. Si l'eau est dure, la machine doit être détartrée plus souvent.
La machine mesure la quantité d'eau utilisée (dont celle uti lisée pour la vapeur). En fonction de la dureté programmée, on peut utiliser plus ou moins d'eau avant que la machine soit bloquée pour le détartrage. Si la dureté d'eau est élevée, il faudra effectuer les détartrages plus souvent.
Vous pouvez demander la dureté d'eau à la société de distri bution de l'eau potable. Vous pouvez également mesurer la dureté d'eau avec la bandelette fournie :
-
-
-
-
25
Page 26
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Plongez la bandelette pendant environ 1 seconde dans
^
l'eau puis secouez-la. Attendez une minute et regardez le résultat.
Si la dureté est supérieure à 88 °f (dureté française), la machine doit impérativement être détartrée plus souvent que la machine ne le demande. Sans quoi la machine s'entartrerait trop vite et s'abîmerait !
Avec le point de programme "dureté d'eau", vous pouvez mo­difier le réglage de l'appareil.
26
Vosu avez le choix entre 4 zones de dureté :
Zone
(ma
chine)
Dureté 1 1 (douce) 0 - 3 0 - 0,6 env. 200
Dureté 2 1 (douce) 4 - 7 0,7 - 1,3 env. 130
Dureté 3 2 (moyenne) 7 - 14 1,3 - 2,5 env. 90
Dureté 4 3 (dur)
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
Zone de dureté
-
(eau potable)
4 (très dur)
REGLAGES F K 12345L
°d mmol/l Débit en l
14 - 21
au-delà de 21
2,5 - 3,8
au-delà de
3,8
onG k
env. 60
C
"Réglages".
Page 27
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
PROGRAMMATION
FYKn
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma
^
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
DURETE DE L'EAU n IA M
Tournez le bouton rotatif droit sur le point de menu "Dureté
^
d'eau" et appuyez sur le bouton rotatif pour effectuer le ré glage.
DURETE DE L'EAU
très dure - 4 B
^ Tournez le bouton rotatif droit pour régler la zone de dureté
de l'eau.
La coche vous indique le réglage actuel de la dureté d'eau.
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer
votre réglage.
I
IJZ
T
U N A
-
-
~
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné.
^
Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi chage initial.
-
27
Page 28
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Consultation du nombre de cafés préparés (INFO)
Si vous sélectionnez le point de programme "Info", le nombre de cafés préparés jusqu'ici est affiché (espressos, cafés, ca fés/espressos doubles).
REGLAGES F K 12345L
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
onG k
"Réglages".
INFO
FYKn I
I
J Z
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole "Info" et ap-
puyez sur le bouton rotatif. Vous pouvez à présent savoir combien de cafés ont été pris. ^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour revenir à l'affi-
chage précédent !
C
-
28
Page 29
Enregistrer plusieurs types de cafés
Cette machine à café vous permet d'utiliser jusqu'à 12 types de café Nespresso différents (parfois également des crus spéciaux). Ils se distinguent d'une part par leur amertume et leur goût corsé, d'autre part par une note fruitée et une cer taine acidité. C'est pourquoi le temps de préparation varie également.
Sélection des types de cafés et affectation à une chambre (choix du café)
Vous avez la possibilité d'approvisionner la machine avec cinq types de café différents (par ex. pour cinq utilisateurs différents). C'est pourquoi il existe cinq chambres à capsules. Afin que vous buviez effectivement le type de café que vous avez commandé, il est important que les types de cafés soient affectés aux chambres. Bien sûr, vous pouvez égale­ment mettre le même type de café dans toutes les chambres.
REGLAGES F K 12345L
onG k
^ Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
C
-
"Réglages".
CHOIX DU CAFE
FYKn I IJZ
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole "Choix du
café" et appuyez sur le bouton rotatif.
TYPE COSI
K 1
2345 A
La ligne supérieure indique le type de café et la ligne infé rieure les numéros des chambres.
Si aucun type de café n'a été affecté à la chambre, il s'affiche en haut de l'écran : absence capsules.
Si la chambre est déjà attribuée à un type de café, le type est affiché en haut. Plusieurs types de café ont été entrés en usine, vous pouvez les garder ou les changer !
29
-
Page 30
Enregistrer plusieurs types de cafés
Le mieux est de retirer le carrousel à capsules de la machine afin de mieux voir quel type de café vous avez mis dans quelle chambre.
TYPE ARPEGGIO
K
1234
Tournez le bouton rotatif droit sur la chambre de votre choix
^
et appuyez sur le bouton rotatif.
Attribuer la chambre à un autre type de café
CHAMBRE 5
ARPEGGIO B
Tournez le bouton rotatif sur un autre type et appuyez sur le
^
bouton rotatif pour affecter le type de café à la chambre.
Saisir un nouveau type de café
CHAMBRE 5
enregistrer sous
^ Si aucun type n'est affecté à la chambre ou que vous sou-
haitez saisir un type qui n'est pas encore enregistré (ou en-
trer votre nom) tournez le bouton droit sur "Enregistrer
sous".
5
A
~
~
30
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
CHAMBRE 5 ........
A
BCDEFGHI ~
L'alphabet s'affiche. Si vous continuez à tourner vers la droite, le reste de l'alphabet apparaît, suivi des chiffres de 1à9.
Pour entrer le texte,
^
tournez le bouton rotatif droit sur la première lettre ou
chiffre et appuyez sur le bouton.
La lettre sélectionnée apparaît sur la ligne supérieure.
^
Sélectionnez ensuite une autre lettre et ainsi de suite pour
composer le nom.
Page 31
Enregistrer plusieurs types de cafés
Si vous avez fait une faute tournez le bouton jus qu'à ce que Effacer apparaisse. Pressez le bou
-
-
ton rotatif : la dernière lettre entrée est effacée. Tournez ensuite le bouton rotatif vers la gauche sur l'alphabet et finissez.
Enregistrement de la saisie
CHAMBRE 5 TEST...
OK
+
Si vous avez terminé d'entrer le nom, tournez le bouton ro
^
~
tatif jusqu'à ce qu'"OK" s'affiche. Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
^
L'affichage initial réapparait, la chambre sélectionnée en der­nier est représentée en surbrillance.
Si vous souhaitez quitter ce point de menu,
^ tournez le bouton rotatif sur le symbole "retour A"et
^ pressez le bouton rotatif de droite.
Quitter sans enregistrer
Si vous ne souhaitez pas enregistrer le nom saisi,
-
^
tournez le bouton rotatif droit jusqu'à ce que "retour" appa raisse. Appuyez sur le bouton pour quitter sans enregistrer.
-
31
Page 32
Création de profils utilisateurs
Programmation du nom de l'utilisateur
Si plusieurs personnes utilisent la machine, chacun ayant des goûts différents, il est possible de créer jusqu'à 4 profils utili sateurs pour leur affecter des portions de tailles différentes (voir "Réglage des portions+")
REGLAGES F K 12345L onG k
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
"Réglages".
NOM UTILISATEUR
FYKn I IJZ
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole
"Nom utilisateur" et appuyez sur le bouton rotatif.
UTILIS. 2
n
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le chiffre approprié puis
appuyez sur le bouton rotatif pour entrer un nom utilisateur.
2
1
34
-
C
A
32
UTILIS. .......
A
BCDEFGHI ~
L'alphabet s'affiche. Si vous continuez à tourner vers la droite, le reste de l'alphabet apparaît, suivi des chiffres de 1à9.
Pour entrer le texte,
^
tournez le bouton rotatif droit sur la première lettre ou chiffre et appuyez sur le bouton.
La lettre sélectionnée apparaît sur la ligne supérieure.
^
Sélectionnez ensuite une autre lettre et ainsi de suite pour composer le nom.
Page 33
Création de profils utilisateurs
Si vous avez fait une faute tournez le bouton jus
qu'à ce que Effacer apparaisse. Pressezl ebouton
rotatif : la dernière lettre entrée est effacée. Tour nez ensuite le bouton rotatif vers la gauche sur l'alphabet et finissez.
Enregistrement de la saisie
UTILIS. TEST...
OK
+
Si vous avez fini de saisir le nom, tournez le bouton rotatif
^
~
jusqu'à ce qu'"OK" s'affiche. Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
^
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné. ^ Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi-
chage initial.
Quitter sans enregistrer
Si vous ne souhaitez pas enregistrer le nom saisi, ^ tournez le bouton rotatif droit jusqu'à ce que "retour" appa-
raisse. Appuyez sur le bouton pour quitter sans enregistrer.
-
-
33
Page 34
Remplir le réservoir d'eau et le carroussel à capsules
Avant de remplir le réservoir d'eau et le carroussel à cap sules, nettoyez soigneusement la machine (voir "Net toyage et entretien").
Remplir le réservoir d'eau
d'eau fraîche.
L'eau chaude ou brûlante ou les liquides autres que l'eau peuvent endommager l'appareil. Ne versez que de l'eau potable froide et propre dans le réservoir d'eau.
-
-
La saveur d'un espresso dépend également de la
qualité de l'eau employée. Il est donc impératif de
vider le réservoir chaque jour et de le remplir
34
^
Ouvrez la porte.
^
Soulevez le réservoir à eau et sortez-le en le tirant vers vous.
Page 35
Remplir le réservoir d'eau et le carroussel à capsules
Ne versez que de l'eau potable froide et propre dans le ré
^
servoir d'eau, jusqu'à la marque max.
-
Une vanne disposée sur le devant du réservoir d'eau em pêche tout débordement.
Enfoncez le réservoir d'eau complètement dans l'appareil.
^
Remplir le carrousel
Le carrousel à capsules est prévu exclusivement pour les capsules à café Nespresso. Les capsules à café ne doivent pas être abîmées, ouver tes ou déformées ! Elles risqueraient de rester coincées dans l'appareil le cas échéant !
avez commandé, il est important que les types de cafés soient affectés aux chambres (voir chapitre "Choix du café"). Bien sûr, vous pouvez également mettre le même type de café dans toutes les chambres.
Des types de café ont été attribuées aux chambres en usine. Vous pouvez soit remplir les chambres en respectant les ré­glages effectués soit enregistrer d'autres sortes de café (voir chapitre : "Enregistrer plusieurs sortes de café"), afin que vous obteniez le café que vous avez choisi.
-
-
Le carrousel contient cinq chambres d'une capa-
cité de quatre capsules chacune. Afin que vous
buviez effectivement le type de café que vous
^
Tirez le support carrousel a vers vous jusqu'à la butée.
35
Page 36
Remplir le réservoir d'eau et le carroussel à capsules
Remplissez les chambres c du carrousel b de capsules
^
en veillant à introduire le fond en papier argenté vers le bas. Vous pouvez également enlever le carrousel par le haut afin de le remplir.
Vérifiez que les capsules du carrousel coulissent facile ment afin qu'elles ne se coincent pas !
Si vous avez enlevé le carrousel, reposez-le sur le support
^
de carrousel. La machine positionne elle-même le carrou sel.
Repoussez le carrousel dans la machine.
^
Fermez la porte.
^
La machine repositionne le carrousel. Ceci vous est signalé par des bruits mécaniques.
Remplacer les capsules de café dans le carrousel
Si vous voulez remplacer les capsules de café dans le car­rousel.
^ sortez le support de carrousel. ^ Sortez le carrousel vers le haut. ^ Soulevez la bague en bas du carrousel de capsules et en-
levez les capsules de café.
-
-
36
Page 37
Chaque jour, il est impératif de rincer les conduits avant de préparer une boisson. La machine effectue ceci auto matiquement si le point de programme Rinçage automa tique est réglé sur "activé" et que l'appareil est froid. Après le chauffage, de l'eau chaude s'écoule de la buse de dis tribution et tombe dans le bac d'égouttage.
Si le point de programme Rinçage automatique est réglé sur "désactivé", utilisez le point de menu "Rinçage" de l'écran droit pour rincer les conduits d'arrivée d'eau (voir "Nettoyage et entretien").
Enclencher l'appareil
Pour mettre l'appareil en marche, ^ appuyez sur le bouton rotatif de gauche.
L'écran de gauche s'allume.
COSI
K 1
2345L
Préparation de boissons
-
-
-
onG k C
Sur l'écran de droite, il s'affiche pendant un bref instant :
Remettre de l'eau fraîche
Ce message vous rappelle de remettre de l'eau fraîche dans le réservoir !
Le message suivant apparaît ensuite :
Phase de chauffage ­veuillez patienter
37
Page 38
Préparation de boissons
Si le point de programme Rinçage automatique est réglé sur "Activé" (réglage d'usine), le message suivant apparaît après le préchauffage :
Rinçage en cours - veuillez patienter
De l'eau s'écoule de la buse de distribution. La machine émet quelques bruits pendant le repositionne
ment du carrousel. Il s'affiche ensuite dans l'écran de droite :
ESPRESSO
q
rst
Avant la première préparation de boisson
Remplir les conduites d'eau
La machine est totalement vidangée avant de quitter l'usine. Avant de préparer un café ou de faire chauffer de l'eau, vous devez d'abord pomper de l'eau dans les conduits.
EAU CHAUDE K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif gauche sur le point de menu "Eau chaude".
^
Disposez une tasse sous le distributeur de vapeur.
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
o
n G k C
-
38
^
Faites couler un peu d'eau chaude dans la tasse.
^
Pour arrêter l'eau, appuyez sur le bouton rotatif de droite.
^
Abaissez le distributeur de vapeur et remontez-le dès que de la vapeur s'échappe.
Les conduits sont à présent remplis d'eau et l'appareil prêt à fonctionner.
Page 39
Préchauffage des tasses
Pour que l'espresso et les autres boissons déploient et conservent tout leur arôme, il faut chauffer les tasses. L'arôme de l'espresso ne supporte pas les chocs thermi ques. Plus la quantité de café ou d'espresso est faible et plus la tasse est épaisse, plus il est important de préchauffer la tasse.
Posez la tasse à réchauffer sous le distributeur de va
^
peur/eau chaude.
^ Tournez le bouton rotatif gauche sur le point de menu "Eau
chaude".
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite. ^ Faites couler un peu d'eau chaude dans la tasse afin de la
réchauffer.
^ Pour arrêter l'eau, appuyez sur le bouton rotatif de droite.
Préparation de boissons
EAU CHAUDE K 12345L
o
n G k C
-
-
Espresso, café
^ Videz l'eau de la tasse avant de préparer votre espresso ou
votre café.
Vous pouvez décider vous-même les portions cor
respondant à l'espresso, au double espresso, au
café et au café double (voir sous "Réglage des portions"). Ces portions peuvent être réglées différemment pour correspondre aux goûts et au pays.
Pour préparer un espresso, un café, un double espresso ou un café double, il faut toujours faire de la même façon :
^
Disposez une tasse sous le distributeur de café.
39
-
Page 40
Préparation de boissons
COSI
K 1
Tournez le bouton rotatif gauche sur le type de café souhai
^
té.
ESPRESSO
q
Tournez le bouton rotatif droit pour régler la taille d'espres
^
so ou de café désirée puis appuyez sur le bouton rotatif droit.
Le distributeur vous verse la boisson choisie.
2345L
rst
onG k C
-
-
Si vous choisissez un café ou un espresso double, deux por tions sont préparées consécutivement !
Interruption de la préparation
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite. La préparation est immédiatement interrompue.
Espresso, café en fonction du profil utilisateur
Si vous avez réglé votre propre profil utilisateur, vous pouvez d'abord sélectionner votre profil avant de préparer votre bois­son.
PROFIL K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif gauche sur le point de menu "Profil".
TEST UTILISATEUR
n
-><- 1
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le nom de votre choix et
2
appuyez sur le bouton rotatif.
Le symbole utilisateur n apparaît à présent en
haut à droite de l'écran de gauche afin d'indiquer
qu'un utilisateur a été sélectionné !
o
34
n
G k C
-
40
^
Disposez une tasse sous le distributeur de café.
Page 41
Tournez le bouton rotatif gauche sur la sorte de café dé
^
sirée.
Tournez le bouton rotatif droit pour régler la taille d'espres
^
so ou de café désirée puis appuyez sur le bouton rotatif droit.
Le distributeur vous verse la boisson choisie.
Interruption de la préparation
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite. La préparation est immédiatement interrompue.
Cappuccino
Un dispositif de production de mousse de lait (cappuccina­tore) est fourni avec l'appareil. Avec un peu de pratique, il permet de préparer un cappuccino en un tournemain.
Préparation de boissons
COSI n
K 1
2345L
ESPRESSO
q
rst
onG k C
-
-
Avant de préparer la première mousse, il est très impor­tant de bien laver le dispositif de production de mousse, au lave-vaisselle si possible (voir "Nettoyage et entretien").
Le cappuccinatore est doté d'une soupape a au-dessus de la poignée et d'un verseur de lait b sur le côté.
41
Page 42
Préparation de boissons
Pour moduler la quantité de mousse vous pouvez tourner la
^
soupape sur peu de mousse (1) ou beaucoup de mousse (2).
Vous pouvez soit faire mousser le lait directement dans une tasse soit dans le pot du cappuccinatore.
Si vous faites mousser le lait directement dans le
pot vous obtiendrez une mousse plus chaude et
plus abondante!
42
^ Pour choisir l'une des deux possibilités, tournez le verseur
de lait de manière à ce que le point noir soit en face du symbole choisi (tasse 1, pot 2) !
Le lait entier froid mousse mieux ! Faites impéra
tivement chauffer votre tasse avant de verser la
mousse de lait dans la tasse.
^
Posez la tasse à réchauffer sous le distributeur de va peur/eau chaude.
^
Tournez le bouton de gauche sur le point de menu "Eau chaude" o et pressez le bouton rotatif de droite.
^
Faites couler un peu d'eau chaude dans la tasse afin de la réchauffer.
^
Arrêtez l'eau en appuyant sur le bouton rotatif de droite et videz la tasse.
-
-
Page 43
Préparation de boissons
Verser directement la mousse de lait dans la tasse
Remplissez le cappuccinatore de lait froid a au maximum
^
jusqu'au repère supérieur, posez le couvercle et posez-le sur le creux prévu à cet effet de la grille d'égouttage.
^ Posez la tasse de cappuccino b sous le distributeur de
café.
^ Tournez le verseur de lait de manière à ce que la mousse
de lait puisse s'écouler dans la tasse.
^ Tournez le bouton rotatif gauche sur la sorte de café dé-
sirée.
^ Tournez le bouton rotatif droit sur la boisson de la taille dé-
sirée.
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
Le distributeur verse l'espresso ou le café.
Vous pouvez attendre que le café soit entièrement versé ou effectuer l'opération suivante pendant ce processus. Notez cependant que si vous préparez simultanément la mousse de lait et le café, le cappuccino est moins appé tissant, car la mousse prend la couleur du café. Il est éga lement plus difficile de déterminer la proportion café/lait. La préparation simultanée n'est possible que si vous avez enclenché le système de chauffage vapeur (voir "Régla ges : Système de vapeur")
-
-
-
43
Page 44
Préparation de boissons
Appuyez sur la vanne de vapeur a et "reliez" ainsi la
^
vanne au cappuccinatore b.
La vanne de vapeur n'est réellement reliée au cappuccina tore que si elle est enclenchée en position basse !
Le lait est émulsionné par la vapeur chaude et s'écoule dans la tasse.
^ Tournez la soupape du cappucinatore complètement vers
la droite. Dès que le lait s'écoule dans la tasse, tournez la soupape vers la gauche. Ceci permet d'augmenter la température et le taux d'air dans le lait. Si le lait éclabousse trop, tournez la soupape légèrement vers la droite jusqu'à ce que les éclaboussures cessent.
La production de vapeur ne dure qu'un temps limité. Si vous n'avez pas assez de mousse de lait dans votre tasse et que la production de vapeur est arrêtée, fermez la vanne de vapeur, baissez-la de nouveau et reliez-la avec le cappuccinatore !
^
Lorsque vous jugez la mousse suffisante, remontez la vanne !
Le cappuccino est prêt. Vous pouvez parsemer
un peu de cacao sur la mousse pour la touche fi
nale.
-
-
44
Page 45
Préparation de boissons
Production de mousse dans le cappuccinatore
Remplissez le cappuccinatore de lait froid au plus jusqu'au
^
repère inférieur. Tournez le verseur de lait sur le côté afin de fermer le cap
^
puccinatore. Tournez la soupape du couvercle vers la droite, sur
^
mousse "abondante".
CHAUFFAGE VAPEUR K 12345LonG k C
Tournez le bouton rotatif gauche sur le point de menu
^
"Chauffage vapeur".
-
^
Appuyez sur la vanne de vapeur a et "reliez" ainsi la vanne au cappuccinatore b.
La vanne de vapeur n'est réellement reliée au cappuccina tore que si elle est enclenchée en position basse !
La vapeur fait à présent mousser le lait dans le cappuccina tore.
^
Lorsque vous jugez la mousse de lait suffisante, remontez la vanne de vapeur !
-
-
45
Page 46
Préparation de boissons
Après la préparation de mousse de lait
Si vous souhaitez utiliser le cappucinatore encore
une fois avant de le nettoyer à fond, vous pouvez
rincer le couvercle avec la machine à café. Ceci permet d'éliminer les restes de lait des tuyaux du couvercle.
Ce rinçage ne remplace pas un lavage en lave-vaisselle !
RINCAGE K 12345L on
Tournez le bouton rotatif de gauche sur "Rinçage".
^
Disposez une tasse vide sous le robinet de lait du cappuci
^
natore.
^ Pressez la vanne de vapeur vers le bas et reliez ainsi la
vanne de vapeur avec le cappucinatore.
A l'affichage apparaît :
Rinçage du cappucinatore en cours
G
k C
-
46
De l'eau chaude s'écoule à présent par le couvercle et le nettoie grossièrement. L'appareil arrête automatiquement le rinçage.
Page 47
Après la préparation de boisson
Avant d'éteindre l'appareil pendant longtemps, il
faut rincer les conduits, l'unité de percolation, la
buse de distribution et la vanne de vapeur. Si vous avez désactivé le rinçage automatique pour éviter que la machine ne rince automatiquement les conduits, vous devez démarrer le rinçage vous-même. Pensez à disposer un récipient sous la buse de distribution et la vanne de vapeur.
Préparation de boissons
L'écran de droite vous indique dans quel état se trouve l'ap pareil ou quelle opération vous devez effectuer.
RINCAGE
K 12345L on
G
k C
^ Tournez le bouton rotatif de gauche sur "Rinçage". ^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
De l'eau s'écoule de la buse de distribution.
^ Ouvrez la vanne de vapeur
De l'eau s'écoule de la buse de vapeur. ^ Refermez la vanne de vapeur après quelques secondes. Les conduits sont rincés, vous pouvez éteindre la machine.
-
47
Page 48
Réglage des portions
Le goût du café dépend non seulement de la sorte de café mais aussi de la quantité d'eau. Toutes les tasses à espresso ou à café ne sont pas de la même taille. Vous pouvez déter miner la quantité d'eau afin qu'elle corresponde à vos goûts et à vos tasses.
Les dénominations utilisées vous sont expliquées dans ce qui suit :
La dénomination espresso correspond à un espresso de taille normale, bu dans une tasse à espresso classique. Vous pouvez régler la quantité d'eau utilisée pour l'espresso entre env. 30 et 75 ml.
La dénomination café correspond à un café de taille normale, bu dans une tasse à café classique. La quantité de café est la même que pour un espresso mais la quantité d'eau est dif­férente. Vous pouvez régler une quantité d'eau comprise entre env. 30 et 175 ml.
Quant au café et espresso doubles ce sont deux portions de café qui sont préparés à la suite. A cet effet, on utilise deux capsules et le double de la quantité d'eau prévue pour une portion simple.
-
48
Page 49
Réglage des portions
Tailles des portions pour le profil standard
Préparez les tasses pour effectuer les opérations suivantes.
Disposez la tasse que vous souhaitez utiliser sous la buse
^
de distribution.
COSI
K 1
2345L onG k C
Tournez le bouton rotatif gauche sur un des types de café.
^
CAFE
r
q
Avec le bouton rotatif de droite, sélectionnez la taille et le
^
type de boisson (espresso ou café) pour laquelle vous sou­haitez régler la quantité d'eau.
st
CAFE
r
PROGRAMMER QUANTITE
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite et pressez-le jus-
qu'à ce que "Programmer quantité" s'affiche.
^ Relâchez le bouton rotatif. ^ Appuyez de nouveau sur le bouton rotatif de droite dès que
la tasse contient la quantité que vous souhaitez.
La quantité d'eau par tasse pour ce type de boisson est à présent programmée et enregistrée. A chaque fois que vous préparerez une boisson de ce type, la machine vous versera un espresso ou un café avec la quantité d'eau programmée.
Lorsque la quantité d'eau maximale possible est atteinte, l'appareil arrête l'alimentation en eau. La quantité d'eau maximale est alors enregistrée pour ce type de boisson.
49
Page 50
Réglage des portions
Personnalisation des portions selon les profils utilisateurs
Vous pouvez également régler des portions diffé rentes pour les quatre profils utilisateurs (en plus du profil standard).
PROFIL K 12345L o
Tournez le bouton rotatif gauche sur le point de menu
^
n
G k C
"Profil".
TEST UTILISATEUR
n
-> <- 1
2
34
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le nom correspondant au
profil utilisateur pour lequel vous désirez programmer une portion et appuyez sur le bouton rotatif.
Le symbole utilisateur n apparaît à présent en haut à droite de l'écran de gauche afin d'indiquer qu'un utilisateur a été sélectionné !
Procédez de la même façon que pour le profil standard. L'ensemble des réglages concernant la quantité d'eau ne s'appliqueront qu'au profil utilisateur sélectionné.
-
50
Page 51
Afin d'éviter que les enfants ne fassent fonctionner l'appareil sans surveillance et risquent de se blesser ou que des per sonnes non autorisées utilisent l'appareil, vous avez la possi bilité de le verrrouiller.
Activation du verrouillage
Tournez le bouton rotatif droit alors que l'appareil est arrêté
^
jusqu'à ce que "Verrouillage" s'affiche, puis appuyez immédiatement sur le bouton rotatif de droite.
^
^ Tournez le bouton rotatif sur "activé" et appuyez sur le bou-
ton rotatif pour activer le verrouillage.
VERROUILLAGE W
VERROUILLAGE W
retour A
+
VERRIEGELUNG W
activé
+
Verrouillage
-
-
~
La machine est maintenant verrouillée, aucune boisson ne peut être préparée. La fonction verrouillage reste activée même lorsque le bouton rotatif est tourné. L'éclairage de la machine est éteint.
Lorsque vous touchez au bouton rotatif, "Verrouillage" et un cadenas fermé sont affichés pour indiquer que la machine est verrouillée.
Désactivation du verrouillage
^
Procédez comme décrit et sélectionnez le réglage "désac tivé".
La machine est maintenant déverrouillée, vous pouvez prépa rer une boisson.
-
-
51
Page 52
Nettoyage et entretien
Laissez refroidir l'appareil avant le nettoyage. Risque de brûlure !
Ne nettoyez pas l'appareil avec un nettoyeur vapeur. Dans le cas contraire, vous abîmeriez l'appareil.
N'utilisez jamais de produits contenant du sable, de la soude, de l'acide, du chlorure. Ils abîmeraient la surface de la machine.
Il est très important de nettoyer régulièrement la machine, car les restes de café moisissent rapidement.
Rinçage
Vous pouvez nettoyer tous les pièces amovibles en lave-vais selle sauf le réceptacle à capsule et la grille d'égouttage en plastique. Si vous nettoyez fréquemment les pièces en lave-vaisselle, celles-ci peuvent éventuellement être colorées par des restes d'aliments sur les autres ustensiles à laver (par ex. jus de tomate).
Si vous avez désactivé le rinçage automatique pour éviter que la machine ne rince automatiquement les conduits et l'unité de percolation, vous devez démarrer le rinçage vous-même avant la première préparation de boisson de la journée et après la dernière préparation. Pensez à disposer un récipient sous la buse de distribution et la vanne de va
-
peur.
L'écran de droite vous indique dans quel état se trouve l'appareil ou quelle opération vous devez effectuer.
RINCAGE K 12345L on
^
Tournez le bouton rotatif de gauche sur "Rinçage".
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
G
k C
-
52
De l'eau s'écoule de la buse de distribution de café.
Page 53
Ouvrez la manette de vapeur.
^
De l'eau s'écoule de la buse de vapeur.
Refermez la manette de vapeur après quelques secondes.
^
Les conduits sont rincés. Vous pouvez préparer une boisson ou arrêter la machine.
Réservoir à eau
Videz le réservoir à eau chaque jour et remplissez-le d'eau fräiche et froide de préférence juste avant de préparer une boisson.
Bac à capsules usagées
Nettoyez le bac à capsules usagées tous les jours. Les restes de café peuvent moisir. Dans le bac, il reste encore souvent un peu d'eau qui pro­vient du rinçage des conduits et de l'unité de percolation.
Nettoyage et entretien
^
Soulevez le bac à capsules usagées et sortez-le en le tirant vers vous.
Nettoyez le bac à capsules usagées en lave-vaisselle ou à la main avec un liquide vaisselle doux, puis séchez-le.
^
Nettoyez le logement du bac à capsules usagées et en particulier les petites fenêtres en haut à droite et à gauche (capteurs). Ceci est important pour le fonctionnement de la machine, afin que celle-ci détecte la présence du bac et surtout s'il doit être vidé !
53
Page 54
Nettoyage et entretien
Enfoncez le bac à capsules usagées complètement dans
^
l'appareil. Lorsque vous enfoncez le bac dans l'appareil, vous repoussez un levier vers l'arrière qui indique à la ma chine que le bac à capsules usagées est en place. C'est pourquoi il faut légèrement forcer.
Bac d'égouttage
-
Un capteur est intégré dans le bac d'égouttage. Celui-ci pro voque un message sur l'écran lorsque le bac est trop rempli et doit être vidé. Vous devez alors impérativement vider le bac et le nettoyer. Il est cependant conseiller de vider le bac tous les jours afin d'éviter les odeurs.
Ne retirez le bac d'égouttage que quelques temps après le dernier rinçage car quelques gouttes d'eau tombent en­core après le rinçage.
^ Ouvrez la porte de l'appareil. ^ Sortez le bac d'égouttage avec douceur.
Une grille est posée sur le bac. Celle-ci permet d'éviter
que le liquide ne déborde lorsque le bac d'égouttage plein
est transporté.
^
Nettoyez le bac et la grille en lave-vaisselle ou à la main avec un liquide vaisselle doux, puis séchez-les.
Les petites plaques métalliques (contacts) à l'avant du bac d'égouttage doivent être maintenues propres et sè ches. Ce sont elles qui permettent à la machine de détec ter la présence du bac ou que celui-ci est plein. Si elles sont encrassées ou mouillées, les messages seront erro nés.
-
-
-
-
54
Page 55
Nettoyage et entretien
Enfoncez le bac d'égouttage avec la grille le long de l'arête
^
droite jusqu'au fond de la machine. Fermez la porte.
^
Grille d'égouttage en plastique et tôle d'égouttage
^ Enlevez la tôle d'égouttage avec la grille d'égouttage en
plastique et rincez-les.
Rincez impérativement la grille d'égouttage en plastique à la main.
55
Page 56
Nettoyage et entretien
Carrousel et support de carrousel
Tirez le support carrousel a jusqu'à la butée.
^
Retirez le carrousel b par le haut.
^
56
^ Soulevez légèrement le support de carrousel à l'avant (1)
et sortez-le complètement (2).
^
Nettoyez le carrousel et le support de carrousel en lave-vaisselle ou à la main avec un liquide vaisselle doux, puis séchez-le.
^
Nettoyez également l'espace sous le support de carrousel. Il faut particulièrement nettoyer le capteur qui sert à identi fier la chambre appropriée et au creux dans le fond. Sé chez ensuite avec un chiffon doux.
-
-
Page 57
Pour le reposer, poussez le support de carrousel sur les
^
rails puis enfoncez-le jusqu'à ce qu'il s'encliquète. Remettez le carrousel en place. La machine positionne
^
elle-même le carrousel. Enfoncez complètement le carrousel et son support dans
^
l'appareil.
Habillage de la distribution de café
Ouvrez la porte.
^
^ Faites glisser l'habillage au milieu de la porte vers le haut ! ^ Nettoyez l'habillage en lave-vaisselle et nettoyez l'intérieur
de la porte avec un liquide vaisselle doux
Nettoyage et entretien
^ Remettez l'habillage sur la distribution de café. Vérifiez que
l'habillage est bien en place sur la distribution !
Intérieur
^
Nettoyez l'intérieur avec une solution de liquide vaisselle chaude près avoir enlevé tous les éléments amovibles de l'intérieur.
Réceptacle à capsule
Suivant la teneur en graisse du café utilisé, le réceptacle à capsule se salit plus ou moins vite. Nettoyez donc le récep tacle à capsule dès que nécessaire avec les pastilles de net toyage fournies une fois par mois. Faites-le au plus tard en même temps que le détartrage. Vous pouvez vous procurer les pastilles de nettoyage chez les revendeurs Miele, le SAV Miele ou chez Nespresso.
-
-
57
Page 58
Nettoyage et entretien
Appuyez sur la pièce rainurée a et tirez le réceptacle à
^
capsule b vers l'avant. Prenez un petit récipient avec de l'eau chaude et dissol
^
vez-y une pastille de nettoyage. Disposez le réceptacle à capsule dans le récipient.
^ ^ Dès qu'il ne contient plus de restes de café, rincez-le bien
et séchez-le.
^ Remettez le réceptacle à capsule dans la machine. Il doit
s'enclencher avec un déclic !
Distributeur de vapeur
-
58
Le petit manchon en caoutchouc qui sert à relier le distribu­teur de vapeur avec le cappuccinatore peut être retiré pour le nettoyage. Nettoyez-le régulièrement ainsi que la pointe du distributeur de vapeur qui se trouve sous ce manchon en caoutchouc.
^
Abaissez la manette de vapeur puis tirez le manchon en caoutchouc.
^
Nettoyez le manchon en caoutchouc et la pointe du distri buteur de vapeur avec un liquide vaisselle doux.
-
Page 59
Cappuccinatore
Nettoyage et entretien
Posez le manchon en caoutchouc sur la pointe du distribu
^
teur de vapeur. Vérifiez que le manchon est bien fixé sur la pointe.
Remontez la manette.
^
Il ne faut pas fermer la porte alors que la manette est baissée, elle peut se casser !
Vous pouvez le démonter en plusieurs éléments afin de bien le laver. Un bon nettoyage est très important sans quoi le ver seur risque d'être obstrué. Toutes les pièces sont lavables en lave-vaisselle. Vous obtiendrez un meilleur résultat en les la vant en lave-vaisselle.
-
-
-
^
Enlevez les pièces et nettoyez-les. Pour retirer le verseur de lait, pincez-le bien en haut et en bas et dégagez-le avec l'élément de liaison représenté ci-dessous. Il est sinon très difficile de retirer l'élément de liaison.
59
Page 60
Nettoyage et entretien
^ Remettez le couvercle comme représenté sur les croquis.
Façade
60
Vérifiez que le couvercle réassemblé est correctement posé sur le pot du cappuccinatore. La vanne doit être au-dessus de la poignée. Si ce n'est pas le cas, la pro duction de mousse ne fonctionnera pas correctement.
^
Nettoyez la façade avec une solution de liquide vaisselle doux chaude et un tissu mouillé. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Attention de ne pas laisser pénétrer de l'eau dans les écrans ou derrière les boutons rotatifs.
Pour toutes les façades, n'utilisez pas –
de détergents à base de soude, d'acide ou de chlorure, –
de produits de nettoyage abrasifs tels que la poudre et le
lait à récurer,
-
Page 61
d'éponges avec tampon abrasif ou d'éponges contenant
des restes de produits détergents. En cas d'éclaboussures lors du détartrage, elles doivent
être enlevées immédiatement !
Veuillez également consulter les conseils d'entretien des façades aluminium et inox afin de ne pas les rayer ou les altérer.
Machine avec façade inox
La façade et les éléments de commande de la machine se rayent facilement.
Veuillez respecter les conseils de nettoyage pour les
- surfaces inox et
- éléments de commande apparence inox.
Surfaces inox
Utilisez un détergent spécial inox non abrasif.
quez un peu de produit sur la surface à traiter avec un chiffon doux.
Nettoyage et entretien
Il existe des produits d'entretien pour inox, dispo­nibles au service après-vente Miele (par ex. Neo­blank) pour éviter une resalissure rapide. Appli-
Eléments de commande couleur inox
Les touches de commande peuvent se décolorer sous l'action prolongée de certaines salissures. Enlevez immé diatement les salissures.
Machine avec façade aluminium
L'aluminium est un matériau sensible. L'angle de vision, l'inci dence des rayons lumineux et l'environnement déterminent son potentiel réfléchissant et de ce fait l'impression optique générale d'un appareil.
Les touches de commande et la surface en aluminium peuvent se décolorer sous l'action prolongée de certaines salissures. Enlevez immédiatement les salissures.
-
-
61
Page 62
Nettoyage et entretien
La façade et les éléments de commande de la machine se rayent facilement.
Outre les produits de nettoyage cités, évitez également
les produits de nettoyage spécial inox,
les produits anticalcaire,
les détergents pour lave-vaisselle.
Entretien
Après avoir servi environ 15000 cafés/espressos, la cage à capsule doit être remplacée. Vous pouvez vous procurer une nouvelle cage à capsule auprès du SAV Miele !
REGLAGES F K 12345L onG k
^ Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
ENTRETIEN
FYKn I I
^ Tournez le bouton rotatif de droite jusqu'au point de menu
"Entretien".
C
J
Z
62
ENTRETIEN
effectuer A
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite et tournez-le sur le message "effectuer".
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
L'écran de droite s'assombrit, à l'intérieur de la machine, la cage est abaissée et le message suivant apparaît :
Enlever le réceptacle à capsule et changer la cage capsule
^
Ouvrez la porte.
^
Sortez la cage à capsule.
Page 63
Nettoyage et entretien
Ne passez pas les doigts dans les orifices de l'unité de percolation. Risque de blessure !
Pressez le manchon en caoutchouc et faites-le glisser vers
^
le bas.
^
Insérez la clé de déverrouillage de la cage à capsule dans l'unité de percolation par le bas, tournez la cage vers la gauche et sortez-la.
63
Page 64
Nettoyage et entretien
Vissez la nouvelle cage à capsule dans l'unité de percola
^
tion. Le ressort à bille doit être disposé dans la cage de telle manière que la bille soit en haut.
^ Remettez le joint en caoutchouc par le bas (la partie ré-
trécie vers le bas).
^ Mettez le réceptacle de capsule en place et fermez la
porte.
-
64
Page 65
Détartrage de la machine
La machine doit être détartrée régulièrement pour son parfait fonctionnement. Elle est équipée d'une fonction de contrôle afin que vous sachiez quand effectuer le détartrage.
La machine affiche le message suivant lorsque vous pouvez encore verser 50 portions avant de détartrer : "50 opérations avant détartrage". Ce message est affiché en suite à chaque préparation de boisson (café, espresso, vapeur, eau chaude). Dès que le décompte est à 0, la machine est bloquée, le symbole "Détar trage k" est représenté en surbrillance sur l'écran de gauche et l'écran de droite affiche "Valider pour démarrer".
-
Vous ne pourrez préparer d'autres boissons qu'après détar trage de l'appareil !
Utilisez exclusivement les pastilles de détartrant four- nies. Elles ont été développées spécialement pour les machines à café Miele. Vous pouvez vous procurer les pastilles de détartrant chez les revendeurs Miele, le SAV Miele ou chez Nespresso. L'utilisation de tout autre détartrant endommagerait la ma­chine et altérerait le goût du café ! Le dosage de détartrant doit également être respecté. Dans le cas contraire, vous abîmeriez l'appareil.
En cas d'éclaboussures lors du détartrage, elles doivent être essuyées immédiatement ! Sinon la façade serait abîmée.
Après le détartrage, nettoyez bien le réservoir et le bac d'égouttage afin qu'il ne reste pas de détartrant.
-
65
Page 66
Détartrage de la machine
Exécution du détartrage
DETARTRAGE K 12345L onG
Tournez le bouton rotatif de gauche sur le symbole "Détar
^
trage".
valider pour démarrer
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour commencer le
^
détartrage.
k
C
-
L'écran droit vous indique les opérations à effectuer. Veuil lez exécuter les opérations demandées, à savoir vider le bac d'égouttage, remplir le réservoir d'eau, etc.
A partir du moment où vous avez validé avec le bouton droit, vous ne pouvez plus interrompre le détartrage. Ce processus doit maintenant être effectué entièrement. Ceci procède d'une précaution de sécurité afin que la machine soit bien entièrement détartrée. Ceci est nécessaire pour une longue durée de vie et un parfait fonctionnement de votre machine.
^
Lorsque l'écran droit vous demande
de mettre le détartrant dans le réservoir à eau, enlevez le
réservoir à eau et remplissez -le jusqu'au repère k d'eau
froide. (Ne mettez pas moins d'eau dans le réservoir sans
quoi le processus de détartrage sera interrompu prématu
rément, sans avoir été achevé.)
Mettez deux pastilles de détartrant dans l'eau.
Laissez les pastilles de détartrant se dissoudre compléte
ment avant de fermer le réservoir d'eau et de le remettre
dans la machine. –
d'utiliser le bac à capsules usagées comme récipient,
enlevez le bac à capsules usagées et posez-le sous la
buse de distribution et la manette de vapeur.
-
-
-
66
Page 67
Détartrage de la machine
d'enlever le réceptacle à capsule et de le remplacer par
la pièce de détartrage rouge, ouvrez la porte de la ma
chine et tirez complètement le réceptacle à capsule.
Remplacez-le par la pièce de détartrage rouge.
Cinq minutes au moins s'écoulent avant le démarrage du détartrage. Ce temps est nécessaire afin que les pastilles de détartrant puissent se dissoudre entièrement dans l'eau. Si le démarrage se fait attendre plus longtemps, c'est que la machine est encore trop chaude !
Pendant le détartrage, un peu d'eau avec du détartrant s'écoule des buses de vapeur et de distribution, puis un temps d'imprégnation suit, puis il s'écoule de nouveau un peu de la solution de détartrant, etc. L'écran de droite vous informe de la durée du détartrage.
-
^
Lorsque l'écran de droite vous prie de remettre de l'eau fraîche dans le réservoir, enlevez le réservoir à eau, rin
cez-le parfaitement à l'eau claire pour éliminer toute trace de détartrant et remplissez-le d'eau potable propre jus qu'au repére. Videz également le bac à capsules usagées !
Pendant le processus de rinçage, de l'eau s'écoule des bu ses. La machine vous demandera de vider le bac d'égout tage afin que le processus de rinçage puisse continuer.
Lorsque l'affichage indique : Opération terminée, ouvrir la porte, le détartrage est terminé. Ouvrez la porte de la ma chine et suivez les instructions de l'écran de droite.
La machine effectue un dernier court rinçage. Ensuite vous pouvez à nouveau préparer une boisson !
-
-
-
-
-
67
Page 68
Messages sur l'écran de droite
Cet appareil est équipé d'une électronique de sécurité afin que les "Anomalies" soient affichées sur l'écran de droite. Vous pourrez facilement résoudre vous-même la plupart de ces "anomalies".
Message Cause + conséquence Solution
Chambre vide - remplir La chambre sélectionnée est vide. Remettre des capsules dans la
Remettre de l'eau fraîche Ce message vous rappelle de remettre
Régler l'heure Il y a une coupure de courant et l'heure
Vider le bac d'égouttage et nettoyer les contacts
Poser la pièce de détar trage rouge et fermer la porte
Mettre le réceptacle à capsule en place
Mettre le carrousel en place
Abaisser la manette Pour fournir de la vapeur, la manette doit
Remonter la manette La manette est descendue, elle est en
Effectuer l'entretien Après env. 15 000 cafés, la cage à cap
Valider pour démarrer Le processus de détartrage ou d'autres
Valider pour continuer Le processus de détartrage doit être
de l'eau fraîche dans le réservoir lorsque vous enclenchez la machine.
doit être de nouveau programmée. Le bac d'égouttage est plein et/ou les
plaquettes métalliques (contacts) du bac sont peut-être encrassées.
Pour le détartrage, le réceptacle à cap
­sule doit être remplacé par la pièce de détartrage rouge.
Le réceptacle à capsule ou la cage à capsule ne sont pas en place ou la pièce de détartrage rouge est encore dans la machine.
Le carrousel n'est pas en place ou le capteur situé sous le support de carrou­sel est encrassé.
être abaissée.
core ouverte.
sule doit être remplacée.
processus doivent être lancés.
poursuivi.
chambre.
Mettre l’horloge à l'heure.
Vider le bac d'égouttage et bien le nettoyer. Sécher les contacts.
Enlever le réceptacle à capsule
­et mettre en place la pièce de détartrage rouge.
Mettre le réceptacle à capsule ou la cage à capsule en place.
Nettoyer le carrousel ou le cap­teur avec un chiffon.
Abaisser la manette.
-
Remonter la manette.
-
Tourner le bouton rotatif gauche sur Réglages. Tourner le bouton rotatif droit sur Entre tien et remplacer la cage à capsule (voir "Nettoyage et en tretien").
Appuyer sur le bouton rotatif de droite.
Appuyer sur le bouton rotatif de droite.
-
-
68
Page 69
Messages sur l'écran de droite
Message Cause + conséquence Solution
Absence capsule Vous avez sélectionné une chambre à
Opérations avant détar trage
laquelle aucune sorte de café n'a été at tribuée.
La machine compte le nombre de bois
­sons pouvant être versé avant de procé der au détartrage. Vous ne pourrez ef fectuer que le nombre d'opérations spécifié. Après, la machine est bloquée et doit être détartrée.
Attribuer une sorte de café à la chambre sélectionnée.
-
-
-
-
69
Page 70
Que faire si... . . ?
Que faut-il faire si . .
Les interventions techniques doivent être exécutées exclu sivement par des professionnels. Les réparations incorrec tes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Certaines des "anomalies" de la machine sont signalées par un message sur l'écran de droite. Reportez-vous au chapitre "Messages sur l'écran de droite" pour savoir quelle solution appliquer.
Ce chapitre rassemble l'ensemble des autres anomalies qui peuvent se produire avec la machine. Dans de nombreux cas, vous pourrez résoudre le problème vous-même sans ap peler le service après-vente.
. .. après avoir enclenché la machine, l'éclairage ne fonc­tionne pas ?
^ la machine à café est-elle verrouillée ? ^ dans le cas contraire, l'éclairage est défectueux. Contactez
le service après-vente.
. .. aucun affichage n'apparaît sur les écrans ?
La machine n'est pas sous tension.
-
-
-
70
^
L'interrupteur principal est-il sur 0 ?
^
La prise est-elle bien branchée ?
^
Vérifiez si le fusible de l'installation domestique est bien en clenché. Si oui, appelez le SAV.
. .. si la machine s'arrête brusquement ?
La machine à café s'arrête automatiquement après un certain temps d'inactivité. Le temps d'inactivité au bout duquel la machine s'arrête peut être programmé, il s'agit de l'arrêt au tomatique.
La température de l'eau est peut-être trop élevée. La ma chine est bloquée pendant quelque temps jusqu'à ce que l'eau ait refroidi.
^
La prise est-elle correctement branchée ?
-
-
-
Page 71
Que faire si... . . ?
. .. l'éclairage s'éteint brusquement ?
Après 10 minutes d'inactivité, l'éclairage s'éteint automati quement.
. .. les affichages sont illisibles ?
Si la machine est encastrée trop bas, il devient impossible de lire les affichages, l'angle de vue étant défavorable.
Pour mieux lire les affichages, essayez de modifier le con
^
traste ou la luminosité des écrans.
. .. la porte de la machine ne se laisse pas ouvrir / fer mer ?
La manette de distribution de vapeur n'est pas bien re montée.
^ Appuyez sur la manette pour la baisser puis remontez-la
au maximum.
. .. l'heure doit être réglée de nouveau ?
Si la machine a été mise hors tension par l'interrupteur princi­pal, la prise ou le fusible, l'heure doit être reprogrammée. Les temps enregistrés pour la mise en marche et l'arrêt automati­ques ne sont pas effacés.
-
-
-
-
. .. aucune boisson n'est préparée bien que le carrousel soit rempli de capsules et le réservoir d'eau suffisamment plein ?
^
Sortez le réservoir à eau et remettez-le.
. .. le café ne sort pas bien qu'il y ait suffisamment d'eau dans le réservoir et que le carrousel soit plein ?
Une capsule est coincée dans le carrousel.
^
Ouvrez la porte.
^
Sortez le support de carrousel, soulevez le carrousel et dé coincez les capsules afin qu'elles puissent coulisser nor malement !
-
71
-
Page 72
Que faire si... . . ?
Disposez le carrousel sur le support de magasin et enfon
^
cez le support de carrousel à fond dans la machine. Refermez la porte.
^
. .. la buse de vapeur et la buse distributrice ne versent pas d'eau ?
Sortez le réservoir à eau et remettez-le.
^
Si la buse de vapeur ne verse toujours pas d'eau, elle est obstruée.
Ouvrez la porte.
^
Abaissez la manette de vapeur puis retirez le manchon en
^
caoutchouc.
-
72
^
Avec le petit côté de la clé de déverrouillage de la cage à capsule, desserrez l'embout de la vanne de vapeur en tournant à gauche.
^
Nettoyez bien l'embout et remettez-le.
. .. il est impossible de préparer simultanément la vapeur et le café/espresso ?
^
Le système de vapeur est-il désactivé ?
Si le système de vapeur est désactivé, la vapeur et le café/espresso ne peuvent être préparés que l'un après l'autre.
Page 73
Que faire si... . . ?
. .. le système de vapeur est désactivé mais il est tout de même possible de préparer simultanément un espresso / café et de produire de la vapeur ?
Si le système de vapeur est encore chaud, il est possible de faire fonctionner les deux simultanément. Dès que le système de vapeur a refroidi, la préparation simultanée est impos sible.
. .. la vapeur sent le caoutchouc ?
L'odeur de caoutchouc ne se fait sentir lorsque l'appareil est neuf. Elle diminue et disparaît ensuite.
. .. la mousse ne sort pas du dispositif de production de mousse (cappuccinatore) ?
^ Le verseur de mousse est-il tourné sur le côté, de sorte
que la mousse de lait n'est produite que dans le pot du cappuccinatore ?
^ Avez-vous mis la vanne et la sortie de mousse au bon en-
droit du couvercle ? ( voir chapitre "Nettoyage et entretien")
^ Les pièces du cappuccinatore sont-elles bouchées ?
-
. .. la préparation du café est interrompue ?
^
Avez-vous sélectionné un espresso ou un café double ?
Pour une double portion, la machine utilise deux capsules. Si la chambre sélectionnée ne contient plus qu'une cap sule, la préparation de café s'interrompt.
. .. il y a un peu de poudre de café dans le café ?
^
le réceptacle à capsule doit être nettoyé.
. .. bien que le bac à capsules usagées soit vide, la ma chine demande toujours de vider le bac ?
^
Les contacts sont-ils bien nettoyés et secs ?
^
Le bac d'égouttage est-il bien disposé dans la machine ?
-
-
73
Page 74
Que faire si... . . ?
Arrêtez l'appareil et remettez-le en marche avec l'interrup
^
teur principal. Grattez un peu les contacts, par ex. avec du papier de
^
verre. Si ce message s'affiche encore, contactez le service
^
après-vente.
-
. .. la machine n'effectue pas le rinçage, bien que le pro gramme Rinçage soit réglé sur "activé" ?
Si la machine ne présente pas une température minimum de 60 °C, le rinçage n'est pas effectué.
. .. la distribution d'eau s'arrête lors de la programmation de la quantité d'eau ?
La distribution d'eau est arrêtée automatiquement dès que la capacité de remplissage maximale est atteinte. La quantité maximale est enregistrée.
Le réservoir d'eau ne contient pas suffisamment d'eau. La quantité d'eau écoulée n'est pas enregistrée !
. .. le temps de préparation et la quantité de remplissage du café varient ?
En fonction du type de café, la finesse de mouture varie énor mément. La finesse de mouture peut également varier d'une capsule à l'autre, en fonction de la fabrication. C'est pourquoi les temps de préparation et la quantité varient.
. .. l'espresso ou le café est trop froid ?
^
Avez-vous préchauffé la tasse?
Plus la tasse est petite et épaisse, plus il est important de
la préchauffer.
-
-
74
^
Vérifiez si le réceptacle à capsule est encrassé. Nettoyez le réceptacle à capsule.
Page 75
Que faire si... . . ?
. .. le café est moins fort ?
Vérifiez si la quantité d'eau par café n'est pas trop impor
^
tante. Vérifiez combien de cafés ont été versés par la machine
^
-
Si la quantité d'eau est correcte et que la machine a pro duit 15 000 cafés, la cage à capsule de l'unité de percola tion doit être remplacée (voir "Nettoyage et entretien : effec tuer l'entretien").
. .. il y a de l'eau dans le bac à capsules usagées ?
Il ne s'agit pas d'une anomalie. Il s'agit d'eau résiduelle pro venant de la percolation et du rinçage des conduits.
. .. il y a beaucoup d'eau avec du café dans le bac à cap­sules usagées ?
Le réceptacle à capsule n'est pas totalement ou mal enfoncé. ^ Enlevez le réceptacle à capsule et remettez-le bien.
. .. le processus de détartrage a été démarré de façon non intentionnelle ?
Le processus de détartrage ne peut plus être interrompu dès lors que le bouton rotatif de droite a été actionné. Ce proces sus doit maintenant être effectué entièrement. Ceci procède d'une précaution de sécurité afin que la machine soit bien entièrement détartrée. Ceci est nécessaire pour une longue durée de vie et un parfait fonctionnement de votre machine.
-
-
-
-
-
. .. le temps de préchauffage est prolongé,le débit d'eau est incorrect, la machine est moins rapide ?
L’appareil reste prêt à fonctionner.
75
Page 76
Que faire si... . . ?
. .. le message de défaut F 10 est affiché ?
l'eau ne circule pas.
Le circuit d'eau n'a pas été rempli avant la première prépa
^
ration de boisson. Remplissez les conduits comme décrit au chapitre "Préparation des boissons, remplir le circuit d'eau".
Ou le réservoir n'est pas correctement installé dans la ma
^
chine. Enlevez le réservoir à eau et remettez-le dans la ma chine pour qu'il soit bien en place.
Si le réservoir à eau n'était pas bien rempli lors du détar
^
trage, un message d'erreur est également affiché. Remplis sez-le jusqu'au repère et recommencez le détartrage !
^ Si ce message s'affiche encore, contactez le service
après-vente.
. .. lorsque vous arrêtez la machine F42 ou F45 s'affichent brièvement sur l'écran droit ?
^ Il s'agit d'une légère perturbation du réseau électrique. Si
ce message est affiché souvent, contactez le service après-vente.
-
-
-
-
-
76
. .. le message de défaut F 72 est affiché ?
Une capsule de café s'est coincée en haut du bac à capsu les usagées.
^
Ouvrez la porte.
^
Enlevez le bac à capsules usagées, videz-le et remettez-le.
^
Refermez la porte.
Si le message s'affiche encore, la capsule de café s'est coincée dans le support de magasin.
^
Ouvrez la porte.
^
Appuyez sur l'interrupteur principal en haut à gauche de la machine pour la mettre hors tension.
-
Page 77
Que faire si... . . ?
Introduisez un manche de cuiller en bas à droite du sup
^
port de magasin et décalez-le doucement vers la gauche. Enlevez le support de carrousel et enlevez la capsule, qui
^
est probablement abîmée ou déformée, de la cage afin qu'elle ne se coince pas de nouveau.
^ Nettoyez également l'espace sous le support de carrousel.
Il faut particulièrement nettoyer le capteur qui sert à identi­fier la chambre appropriée et le creux dans le fond. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
^ Réenclenchez la machine avec l'interrupteur principal. ^ Refermez la porte.
-
Si ce message s'affiche encore, contactez le service après-vente.
. .. le message d'anomalie F 75 ou F 76 s'affiche ?
Une capsule est coincée.
^
Ouvrez la porte.
^
Enlevez le bac à capsules usagées, videz-le et remettez-le.
^
Si le message d'anomalie s'affiche encore, ouvrez la porte et effectuez les instructions indiquées sur l'écran de droite.
77
Page 78
Que faire si... . . ?
Appuyez sur l'interrupteur principal en haut à gauche de la machine pour la mettre hors tension. Ceci est très im portant pour la suite des opérations - risque de blessure !
Enlever le support de carrousel et le réceptacle de capsule
^
de la machine.
^ Il y a une ouverture à droite à côté du logement du récep-
tacle de capsule. Vérifiez si une capsule s'est coincée à cet endroit. Il se peut aussi qu'une capsule se soit coincée plus haut dans l'unité de percolation.
-
78
^
Enlevez à présent la capsule de café avec un manche de cuiller ou un objet identique.
^
Posez le réceptacle de capsule et le support de carrousel avec le carrousel dans l'appareil.
^
Réenclenchez la machine avec l'interrupteur principal.
^
Refermez la porte.
^
Si ce message s'affiche encore, contactez le service après-vente.
Page 79
Que faire si... . . ?
. .. d'autres messages précédés d'un "F" s'affichent ?
Contactez le service après-vente.
^
79
Page 80
Service Après Vente
En cas de pannes auxquelles vous ne pouvez remédier vous-même, contactez :
votre revendeur Miele
– ou
le SAV Miele
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil. Vous trouverez ces deux indications sur la plaque signaléti queà l'intérieur de votre appareil.
-
80
Page 81
Branchement électrique
La machine à café est livrée prête à être raccordée avec un câble et une prise en monophasé 220-240 V 50 Hz.
Prévoir un fusible d'au moins 10 A. Elle doit être raccordée uniquement à une prise de courant
avec mise à la terre installée selon les normes. Le raccorde ment ne peut être effectué que sur une installation électrique réglementaire.
Afin d'améliorer la sécurité nous vous conseillons de monter en amont de l'appareil un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30 mA.
Si la prise de courant n’est plus accessible pour l’utilisateur, l’installation doit être équipée d’un dispositif de disjonction pour chaque pôle. Ce dispositif peut être constitué d’un inter rupteur à ouverture de contact de min. 3 mm. Il peut s'agir d'un disjoncteur automatique, de fusibles ou de contacteurs.
Vous trouverez les données de branchement nécessaires sur la plaque signalétique à l'intérieur de votre appareil.
Vérifiez si ces indications correspondent à la tension et à la fréquence de votre réseau.
-
-
81
Page 82
Notice de montage
Possibilités d'encastrement et de combinaisons
La machine à café peut être encastrée dans une armoire
un meuble haut,
82
Page 83
Notice de montage
un kit de suspension sous meuble CVUG 50 (disponible en option) qui permet de le fixer sous un meuble,
ou une armoire de liaison
La machine à café peut également être posée sur un plan de travail, à l'aide du kit d'habillage CVSG 50.
83
Page 84
Notice de montage
Montage
Mettez impérativement la prise de courant hors tension avant le montage. Ceci doit également être effectué en cas de démontage !
Cet appareil ne doit être utilisé que complètement monté.
Pour le montage, vous avez besoin de deux clés à six pans creux de taille 3 et 5.
Poussez l'appareil dans la niche jusqu'au fond.
^
Uniquement en cas de montage dans une armoire :
^ Vérifiez si la machine est bien centrée en hauteur et
alignée dans la niche.
84
Si ce n'est pas le cas, vous pouvez dévisser les 4 pieds sous l'appareil avec une clé à six pans creux et réajuster ainsi l'appareil.
Vous pouvez dévisser les pieds jusqu'à env. 10 mm.
Page 85
Notice de montage
Parois latérales de 19 mm :
Si votre armoire présente des parois de 19 mm, vous devez
^
percer quatre trous à l'intérieur pour fixer l'appareil. Pour marquer les trous
positionnez correctement l'appareil dans la niche, vissez
légèrement les vis à six pans creux latérales puis dévis sez-les tout de suite.
Enlevez l'appareil de la niche et et percez des trous de
2 mm (ø4,5 mm) aux endroits de la paroi du meuble qui portent l'empreinte des vis.
Fixation
^ Branchez l’appareil. ^ Poussez l'appareil dans la niche jusqu'au fond. ^ Ouvrez la porte et vissez légèrement les vis latérales.
-
^
Alignez l'appareil en vissant doucement les vis à six pans creux inférieures a de manière à ce que l'appareil soit centré dans la niche.
^
Pour fixer l'appareil dans l'armoire, serrez à fond les deux vis à six pans creux supérieures b.
85
Page 86
Lexique de l'espresso
Café c'est ce que demandent les ita
liens lorsqu'ils souhaitent un espresso tout à fait normal. L'appellation com plète est en réalité caffè espresso. Il ponctue la journée, en particulier après le repas.
Caffè americano espresso léger avec beaucoup d'eau. Il s'apparente au café allemand.
Caffè corretto, espresso arrosé de quelques gouttes d'alcool fort, par exemple selon les goûts, du grappa, de l'eau-de-vie ou de la liqueur.
Caffè freddo espresso allongé auquel on ajoute un glaçon et du sucre liquide. Il est particulièrement apprécié en été.
Caffè latte espresso double versé dans une grande tasse de lait chaud. Il peut être recouvert d'une légère mousse. Pour ceux qui aiment le lait.
Caffè moca il se compose d'un tiers d'espresso, d'un tiers de lait chaud et d'un tiers de cacao. Il est servi dans un grand verre.
-
-
Cappuccino espresso avec de la mousse de lait. En général, un tiers d'espresso, un tiers de lait chaud et un tiers de mousse servis dans une grande tasse en céramique. Le lait ser vant à préparer la mousse doit être froid et doit être versé dans un récipient froid.
Cappuccino chiaro Cappuccino "lé ger" avec peu d'espresso et davantage de lait chaud.
Cappuccino scuro cappuccino "sombre" avec davantage d'espresso et moins de lait.
Crema révélatrice de la réussite d'un espresso. C'est une légère pellicule de mousse de couleur noisette ou cannelle sur l'espresso. Celle-ci ne peut se dé­velopper que sous une pression suffi­samment élevée. La crème contient les huiles qui ont moussé et par là-même les principales matières qui participent à l'odeur et au goût de la mouture de l'espresso. Elle maintient l'espresso au chaud.
-
-
Caffè ristretto c'est l'espresso le plus corsé et le plus concentré. La quantité d'eau est de 30 ml.
Café Il doit être rangé au réfrigérateur dans un emballage hermétique afin que l'arôme se conserve.
Caféine un espresso en contient la moitié, voir deux tiers de moins qu'un café. Plus la torréfaction est foncée, moins l'espresso contient de caféine.
86
Dureté d'eau influe sur le goût du café. Espresso, voir Caffè Espresso corto espresso court, assez
corsé. Espresso doppio correspond au
double de la quantité d'espresso nor male.
Espresso lungo espresso rallongé, moins concentré servi dans une tasse à café normale.
Espresso ristretto espresso très amer, concentré, au goût intense.
-
Page 87
Lexique de l'espresso
Macchiato espresso recouvert d'un
nuage de lait bouilli et d'un peu de mousse de lait de telle sorte qu'il paraît taché (macchiato).
Mélange c'est le secret du torréfacteur. Le mélange détermine tout particulière ment le goût et la qualité du café, il se choisit en fonction de l'utilisation qui en sera faite. C'est en goûtant plusieurs mélanges que vous affinerez votre sé lection.
Préchauffage des tasses recomman dé pour éviter que l'espresso ne refroi disse trop vite.
Pression importante pour le goût, elle permet de libérer les matières en sus­pension dans le café. Ces matières en suspension participent à l'arôme parti­culier de l'espresso. Si la pression est trop faible, l'arôme ne se développe pas complètement, si la pression est trop élevée, le tannin et les matières amères se trouvent libérés. La pression permet également la formation de la mousse.
-
-
Torréfaction elle est très importante pour le goût et la teneur en caféine de l'espresso. Lors de la torréfaction, les huiles volatiles qui déterminent le par fum et le goût du café sont libérées. Une torréfaction foncée concentre
­l'arôme mais brûle la caféine. Plus la
torréfaction est foncée moins les grains de café contiennent de caféine. Les grains de café torréfiés de teinte blonde ont un goût plus acide, ceux de teinte brune sont plus amers.
-
-
87
Page 88
Sous réserve de modifiactions / 0805
CVA 2650
M.-Nr. 06 541 460 / 00
fr-FR
Loading...