MIELE CVA2650 User Manual [fr]

Mode d'emploi
Machine à café intégrable CVA 2650
Lisez impérativement ce mode d'emploi avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.
M.-Nr. 06 541 460
Table des matières
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Votre contribution à la protection de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Familiarisation avec l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Logique d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton rotatif gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton rotatif droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecran de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ecran de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arrêter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages : pour personnaliser votre machine à café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à l'heure de l'horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt de la machine après un délai fixé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en marche à une heure programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt à une heure programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Annulation des heures de mise en marche et d'arrêt automatique. . . . . . . . . . . . 21
Réglage de l'éclairage, du contraste et de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rinçage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la zone de dureté d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consultation du nombre de cafés préparés (INFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enregistrer plusieurs types de cafés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélection des types de cafés et affectation à une chambre (choix du café) . . . . 29
Création de profils utilisateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programmation du nom de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplir le réservoir d'eau et le carroussel à capsules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplir le réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplir le carrousel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplacer les capsules de café dans le carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Préparation de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enclencher l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avant la première préparation de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplir les conduites d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Préchauffage des tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Table des matières
Espresso, café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Espresso, café en fonction du profil utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verser directement la mousse de lait dans la tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Production de mousse dans le cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Après la préparation de mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Après la préparation de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage des portions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tailles des portions pour le profil standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Personnalisation des portions selon les profils utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bac à capsules usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bac d'égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grille d'égouttage en plastique et tôle d'égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carrousel et support de carrousel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Habillage de la distribution de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réceptacle à capsule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Distributeur de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Machine avec façade inox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Machine avec façade aluminium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Détartrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Messages sur l'écran de droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Que faire si.....?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Notice de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Possibilités d'encastrement et de combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lexique de l'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Description de l'appareil
Extérieur
a Ecran gauche b Bouton rotatif gauche c Bouton rotatif droit d Ecran droit e Poignée de porte supérieure pour encastrement en meuble bas (hauteur plan
de travail).
f Poignée de porte inférieure pour encastrement en hauteur g Grille d'égouttage en plastique h Tôle d'égouttage i Buse de distribution de café j Emplacement du cappuccinatore (dispositif de production de la mousse de lait) k Distributeur de vapeur et d'eau chaude
4
Intérieur
Description de l'appareil
l Interrupteur principal m Réceptacle à capsule (doit être remplacé par la pièce de détartrage rouge en
cas de détartrage)
n Unité de percolation o Carrousel à capsules p Support carrousel q Réservoir à eau r Bac d'égouttage avec grille s Bac à capsules usagées
Lexique
A la fin de ce mode d'emploi, vous trouverez un lexique, qui vous explique quel ques notions en matière de café et d'espresso.
-
5
Votre contribution à la protection de l'environnement
Enlèvement de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critè res écologiques de façon à en faciliter le recyclage.
Le recyclage de l'emballage écono mise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. En prin cipe, votre revendeur reprend l'embal lage.
-
Enlèvement de l'ancien appa reil
Les anciens appareils électriques et
-
électroniques contiennent souvent en core des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionne ment et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour
­les hommes et l'environnement s'ils res
­tent dans la collecte de déchets ou s'ils
sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appa reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement ou aux sites de dépôt mis en place par votre commune et spécialement adap tés à l'enlèvement de ce type d'appa reils.
-
-
-
-
-
-
-
Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident. Le mode d'emploi vous fournit des indications à ce sujet sous la rubrique "Prescriptions de sécurité et mises en garde".
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néan moins causer des dégâts corporels et matériels.
Lisez le mode d'emploi avec atten tion avant de mettre votre appareil en service. Il vous fournit des infor mations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Vous vous protégerez ainsi et évite rez de détériorer votre appareil.
Conservez ce mode d'emploi et re­mettez-le à un éventuel futur proprié­taire.
Utilisation conforme
Utilisez exclusivement votre appa-
reil pour la préparation d'espres­sos, de cappucinos et de café ainsi que pour chauffer de l'eau pour le thé, les soupes, etc. Toute autre utilisation est interdite et peutêtre dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable de dommages causés par une utilisation incorrecte, non conforme aux prescriptions.
-
-
-
-
-
Sécurité technique
Comparez les caractéristiques de
raccordement (tension et fré quence) indiquées sur la plaque signa létique avec celles du réseau avant de brancher l'appareil (voir "Branchement électrique"). Ces données doivent impérativement correspondre pour éviter toute détério ration de l'appareil. Interrogez un élec tricien en cas de doute.
La sécurité électrique de cet appa
reil n’est garantie que s’il est rac cordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire soit remplie. En cas de doute, faites vé­rifier l'installation par un professionnel. Le fabricant ne peut être tenu pour res­ponsable de dégâts causés par une mise à la terre manquante ou défec­tueuse à l'installation (décharge élec­trique).
Cet appareil ne doit être utilisé
qu'encastré afin d'empêcher tout contact avec les pièces électriques. Débrancher la prise en cas de montage et de démontage, par exemple lors de travaux d'entretien.
Ne branchez pas l'appareil à l'aide
d'une rallonge, qui ne garantit pas la sécurité suffisante (risque de sur chauffe ...).
-
-
-
-
-
-
-
Cet appareil peut être encastré
dans un meuble à roulettes (acces soires spéciaux) mais ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
-
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Le montage et la mise en service
de cet appareil sur des unités mo biles (des bateaux par exemple) ne peuvent être effectués que par des en treprises spécialisées ou des profes sionnels, en veillant à ce que les condi tions nécessaires au fonctionnement de l'appareil en toute sécurité soient réu nies.
Les travaux d'installation et d'entre
tien ne doivent être exécutés que par des professionnels. Les travaux d'installation et d'entretien non confor mes ou les réparations incorrectes peu vent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur dont le fabricant ne saurait être tenu responsable.
L'appareil est déconnecté du ré-
seau uniquement si l'une des conditions suivantes est remplie :
– les fusibles de l'installation domes-
tique sont ôtés.
– la fiche de l'appareil est débranchée.
Ne tirez pas sur le cordon, mais sur
la fiche pour débrancher l'appareil.
N’ouvrez en aucun cas la carros
serie de l’appareil. En cas de contact avec des raccordements conducteurs ou de modification de la structure électrique ou mécanique, il y risque d'électrocution. En outre, cela peut perturber le fonctionnement de l’appareil.
-
-
-
-
-
En cas de montage en combinai
son, il est très important de dispo ser un fond fermé sous l'appareil (sauf en cas de combinaison avec un
­chauffe-plat encastrable).
-
Utilisation
Attention! Risque de brûlure ! Les boissons préparées sont très chau
­des !
Les enfants ne doivent utiliser cet
-
appareil qu'en présence d'un adulte. Les enfants ont la peau plus sensible aux hautes températures. Risque de brûlure ! D'autre part, l'espresso et le café ne sont pas des boissons qui conviennent aux enfants.
Ne passez jamais la main par le
côté dans l'unité de percolation si l'appareil n'est pas hors tension. Risque de blessure !
Avant de préparer une boisson sur
la première fois, procédez au rin çage des conduits et nettoyez soigneu sement l'appareil et le cappuccinatore.
Utilisez impérativement de l'eau
potable froide et fraîche pour rem plir le réservoir. L'eau chaude ou brû lante ou les liquides autres que l'eau peuvent endommager l'appareil. Re nouvelez l'eau chaque jour afin d'éviter la formation de germes !
-
-
-
-
-
-
-
-
Le carrousel à capsules est prévu
exclusivement pour les capsules à café Nespresso. Si un autre type de capsule était utilisé, vous abîmeriez l'appareil.
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Les capsules à café ne doivent
pas être abîmés, ouvertes ou dé formées ! Elles risqueraient dans le cas contraire de rester coincées dans l'ap pareil et de l'abîmer !
Ne tenez jamais de tasse conte
nant de l'alcool entflammé sous la buse de distribution de la machine à café. Les pièces en plastique de la ma chine à café pourraient prendre feu et fondre !
L'eau chaude et la vapeur peuvent
occasionner des brûlures. Utilisez donc le dispositif de distribution avec précaution. Ne mettez pas la main sous la vapeur ou l'eau chaude. Ne nettoyez pas non plus d'objet avec l'eau chaude ou la vapeur.
Pour le nettoyage de la machine à
café, n'utilisez surtout pas de net­toyeur vapeur. La vapeur pourrait par­venir sur les composants de l'appareil et provoquer un court-circuit.
-
-
Pour le détartrage, n'utilisez que
les pastilles Miele et respectez le dosage. Dans le cas contraire, vous abîmeriez l'appareil.
­Suivant la teneur en graisse du
café utilisé, le réceptacle à capsule
se salit plus ou moins. Nettoyez donc le réceptacle à capsules tous les 1 à 2 mois avec une pastille de nettoyage.
­Ne vous appuyez pas à la porte de
l'appareil ouverte. Vous risquez de
détériorer l'appareil.
Enlèvement de l'ancien appareil
Rendez les appareils hors d'usage inutilisables. Enlevez le cordon
d'alimentation et rendez la prise inutili­sable.
Vous éviterez ainsi qu’il ne soit fait mau­vais usage de l'appareil.
Nettoyez cet appareil chaque jour afin d'éviter la formation de ger
mes.
La machine à café doit être dé
tartrée régulièrement (en fonction de la dureté de l'eau) avec le détartrant fourni. Dans les régions où l'eau est très dure, effectuez le détartrage plus fréquemment. Le fabricant ne peut peux pas être tenu pour responsable des dommages résultant d'une ab sence de détartrage.
-
-
-
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
9
Fonctionnement
Le carrousel à capsules peut accueillir 20 capsules de café. Celle-ci sont ré parties dans cinq chambres correspon dant à cinq types de café différents. Ces cinq types de café sont pro grammée, ce qui signifie que vous pou vez sélectionner la sorte que vous vou lez à l'aide de l'affichage !
Si la machine à café est utilisée par plu sieurs personnes qui ont des préféren ces différentes, jusqu'à 4 utilisateurs
peuvent enregistrer leurs réglages fa voris.
Les capsules de café usagées tom bent automatiquement dans un bac à capsules usagées ce qui vous évite d'avoir à l'enlever vous-même. Les capsules de café doivent être je­tées dans la poubelle pour emballages plastique.
Le niveau de remplissage des tasses peut également être programmé afin que l'appareil ne fournisse que la quan­tité demandée. Si le récipient est trop petit pour la quantité programmée, la préparation peut être interrompue à tout moment en pressant sur le bouton de droite.
Si vous souhaitez une double portion de café ou d'espresso, vous pouvez la sélectionner. L'appareil prépare alors automatiquement deux portions l'une après l'autre.
-
-
-
-
L'eau chaude convient parfaitement à la préparation du thé et peut être utilisé pour préchauffer les tasses.
-
L'appareil peut être verrouillé afin que les enfants ne puissent pas le mettre en
­marche.
-
La fonctionnalité Programmation vous permet de modifier facilement la
­langue, la zone de dureté d'eau, etc.
Afin que l'arôme de l'espresso puisse pleinement s'exprimer et dure plus
-
longtemps, l'appareil possède une fonction supplémentaire de rinçage au tomatique des conduits si l'appareil est froid. La même fonction sert à enle­ver les restes de café des conduits et de la buse de distribution après utilisa­tion.
Afin d'éviter toute dépense d'électricité inutile, l'appareil peut être programmé de manière à ce qu'il se désactive au- tomatiquement lorsqu'il n'est pas utili­sé. L'arrêt peut être réglé entre 20 mi­nutes et 2 heures après la dernière préparation de boisson. C'est pourquoi il est important que l'horloge de l'appa reil soit à l'heure !
Vous avez la possibilité de programmer l'appareil de manière à ce qu'il s'en clenche et s'arrête chaque jour aux ho raires que vous aurez définis.
-
-
-
-
10
Logique d'utilisation
Avant d'utiliser la machine, il est conseillé de vous familiariser avec elle afin de pouvoir ensuite utiliser toutes ses potentiali tés.
Bouton rotatif gauche
Vous pouvez presser et tourner ce bouton. En pressant
vous pouvez mettre en marche ou arrêter l'appareil.
– En tournant
vous pouvez sélectionner un point de programme ou un ré
glage.
Bouton rotatif droit
Vous pouvez également tourner et presser ce bouton rotatif. En tournant – vous pouvez sélectionner un point de programme ou un ré-
glage.
Familiarisation avec l'appareil
-
-
En pressant –
vous pouvez commencer et interrompre la préparation des boissons,
sélectionner un point de programme afin de le programmer selon vos souhaits,
enregistrer un réglage que l'appareil conservera même après l'arrêt.
11
Familiarisation avec l'appareil
Ecran de gauche
COSI
K 1
2345L onG k C
Sur l'écran de gauche, vous trouvez les propositions de base, telles que
la sélection de la boisson : 5 sortes de cafés différentes
K, vapeur L et eau chaude o,
le profil utilisateur (UTILIS.) n pour jusqu'à 4 utilisateurs dif
férents,
les programmes d'entretien importants : le rinçage G et
le détartrage k,
– les réglages C.
Ecran de droite
L'écran de droite sert à – sélectionner un café ou un espresso
autres fonctions :
-
12
– il indique le déroulement des opérations de l'appareil,
comme par ex. le chauffage,
il vous donne des instructions, par ex. fermer la porte. L'utilisation de l'appareil est véritablement simple. Vous pouvez également sélectionner des réglages et des in
formations individuelles dans l'écran de droite, comme
LANGUE
deutsch B
~
Langue F, durées m, type de café K, nom utilisateur n,pro grammations I, nombre total de capsules utilisées I, entre tien J et retour aux réglages usine Z.
Le point sélectionné est en surbrillance.
-
-
-
Première mise en service
Familiarisation avec l'appareil
Installer et raccorder l'appareil correctement avant la pre
­mière mise en service. (voir "Branchement électrique et notice de montage").
Si l'appareil est allumé pour la première fois, un message de bienvenue apparaît sur l'écran de droite. D'autres messages sont affichés, qui seront indiqués à chaque mise en marche de l'appareil. Le message de bienvenue apparaît plusieurs fois à la mise en marche jusqu'à ce que 5 boissons aient été préparées.
Pour mettre l'appareil en marche,
appuyez sur le bouton rotatif de gauche.
^
COSI
K 1
2345L onG k C
L'écran de gauche s'allume. Le message de bienvenue apparaît sur l'écran de droite :
Míele
Willkommen!
Ensuite, vous êtes prié de sélectionner votre langue :
^
Tournez le bouton rotatif droit jusqu'à ce que votre langue s'affiche !
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite. Votre langue est à présent programmée ! Dans l'écran de droite, plusieurs messages apparaissent et
des bruits mécaniques se font entendre. L'appareil posi
­tionne le carrousel à capsules. Veuillez attendre que le mes sage suivant apparaisse :
ESPRESSO
q
rst
-
13
Familiarisation avec l'appareil
Conformez-vous ensuite aux instructions du mode d'emploi pour régler votre appareil et vous familia
riser avec. Si vous prenez un peu de temps pour le faire, vous pourrez profiter pleinement des potentialités de votre appareil.
Arrêter l'appareil
Si vous souhaitez arrêter l'appareil,
appuyez sur le bouton rotatif de gauche jusqu'à ce que
^
l'écran s'assombrisse (env. 2 secondes).
Les deux écrans s'assombrissent dans un premier lieu lorsque vous arrêtez l'appareil. Si le rinçage automatique est activé, après un certain temps, l'appareil procède au rinçage (si un café a été servi) et le message correspon­dant apparaît sur l'écran de droite. Ensuite la machine s'arrête complètement !
-
14
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Votre appareil peut avec quelques opérations simples s'adapter à votre goût; Vous pouvez régler les points suivants :
Langue : allemand, anglais (GB), anglais (USA), français, néerlandais, italien, espagnol, portugais, turc, suédois, norvé gien, danois, finnois, grec, polonais, russe, tchèque et hon grois.
Données temporelles
Mise à l’heure de l’horloge
Arrêt auto après : L'appareil s'arrête après le délai fixé.
Ce délai peut être compris entre 20 minutes et 2 heures. Mise en marche à : L'appareil est mis en marche à une
heure précise, fixée par vous.
Arrêt auto à : L'appareil est arrêté à une heure précise,
fixée par vous.
Programmations
Eclairage: Intensité d'éclairage de l'éclairage indirect de
l'appareil.
-
-
Rinçage automatique : activé, désactivé – Système de vapeur : activé, désactivé –
Dureté de l'eau : douce, moyenne, dure, très dure
Contraste affichage : Contraste de l'affichage
Luminosité affichage : Luminosité de l'affichage INFO Comptage des capsules usagées Réglage usine Retour aux réglages actifs à la livraison de
l'appareil.
15
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Sélection de la langue
Afin que les messages s'affichent dans votre langue, vous devez sélectionner votre langue avant la première utilisation.
REGLAGES F K 12345L onG k
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Sur l'écran de droite, la langue est représentée en surbril
lance. ^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour sélectionner le
point de programme Langue.
LANGUE
français B
^ Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que la langue souhaitée
apparaisse.
C
~
-
16
La coche indique que cette langue est programmée. Vous pouvez choisir une des langues suivantes :
allemand, anglais (GB), anglais (USA), français, néerlandais, italien, espagnol, portugais, turc, suédois, norvégien, danois, finnois, grec, polonais, russe, tchèque et hongrois.
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour sélectionner la langue désirée.
Le réglage est automatiquement enregistré et l'afficheur re
-
tourne sur l'affichage précédent ! Tous les messages sont à présent dans la langue que vous
avez programmée.
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Mise à l'heure de l'horloge
REGLAGES F K 12345L onG k
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Sur l'écran de droite, la langue est représentée en surbril lance.
TEMPS
Y
F
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap-
puyez sur le bouton rotatif.
HEURE
Y
^ Appuyez de nouveau sur le bouton rotatif de droite.
K n I IJZ
o A
C
-
HEURE
Horloge 24 heures B
^
Tournez le bouton rotatif de droite pour sélectionner le type
~
d'affichage puis appuyez sur le bouton rotatif.
HEURE
12:
00
^
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les heures et ap puyez sur le bouton rotatif droit.
HEURE
00
12:
^
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les minutes et ap puyez sur le bouton rotatif droit.
-
-
17
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
TEMPS
Y
o f r A
Le réglage est automatiquement enregistré et l'afficheur re tourne à l'affichage précédent, complété.
Arrêt de la machine après un délai fixé
Afin que la machine ne consomme pas d'électricité en pure perte, elle peut se mettre en veille automatiquement. Vous pouvez régler l'arrêt automatique avec le point de program me "Arrêt auto après". Le délai peut être compris entre 20 mi nutes et 2 heures. Si la machine n'est plus utilisée après la préparation d'une boisson, elle s'arrête automatiquement après écoulement du temps saisi.
REGLAGES F K 12345L
onG k
^ Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
LANGUE
F
YK n I IJZ
Sur l'écran de droite, la langue est représentée en surbril­lance.
C
-
-
-
18
TEMPS
Y
F
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap
K n I IJZ
puyez sur le bouton rotatif.
ARRET AUTO APRES
o
Y
^
Tournez le bouton rotatif droit sur "Arrêt auto après" et ap
A
puyez sur le bouton rotatif.
-
-
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
ARRET AUTO APRES
02:00
Tournez le bouton rotatif droit jusqu'à ce que le délai de
^
l'arrêt automatique soit affiché. Appuyez sur le bouton rotatif de droite.
^
Le réglage est automatiquement enregistré et l'afficheur re tourne à l'affichage précédent !
Si le réglage était réglé sur "Activé" et qu'une boisson a été préparée, l'appareil procède toujours à un rinçage ra pide avant de s'arrêter !
Mise en marche à une heure programmée
Vous pouvez décider à quelle heure votre machine à café se met en marche, par ex. le matin au petit déjeuner. L'horloge de votre machine à café doit impérativement être à l'heure.
REGLAGES F K 12345L
^ Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
"Réglages".
TEMPS
Y
F
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap puyez sur le bouton rotatif.
MISE EN MARCHE A
mo
^
Tournez le bouton rotatif sur Mise en marche à (vérifier que l'horloge a bien été mise à l'heure) et appuyez sur le bou ton rotatif.
K n I IJZ
f
r A
onG k
-
-
C
-
-
MISE EN MARCHE A
__
__:
^
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les heures et ap puyez sur le bouton rotatif droit.
-
19
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les minutes et ap
^
puyez sur le bouton rotatif droit.
L'écran retourne à l'affichage précédent. La machine à café se mettra en marche automatiquement à l'heure fixée.
Si le rinçage automatique est "Activé", la machine à café procède à un court rinçage en se réactivant.
Si la machine s'est enclenchée trois fois automatiquement et qu'aucune commande de boisson, eau chaude ou va peur n'a été effectuée, la machine ne s'enclenche plus au tomatiquement. Les temps programmés restent enregis trés et sont de nouveau activés à la mise en marche manuelle suivante de la machine. Ceci afin d'éviter que la machine ne s'enclenche tous les jours si vous avez oublié de l'arrêter pendant une absence prolongée (vacances).
Arrêt à une heure programmée
Si vous utilisez la machine quotidiennement à une heure pré­cise, vous pouvez déterminer à quelle heure votre appareil doit s'éteindre automatiquement. L'horloge de votre machine à café doit impérativement être à l'heure.
-
-
-
-
20
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
onG k
C
"Réglages".
TEMPS
Y
F
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole horloge et ap
K n I IJZ
puyez sur le bouton rotatif.
ARRET AUTO A
Y o f
r
A
-
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Tournez le bouton rotatif sur""Arrêt auto à" (vérifier que l'hor
^
loge a bien été mise à l'heure) et appuyez sur le bouton ro tatif.
ARRET AUTO A
__
__:
Tournez le bouton rotatif droit pour régler les heures et ap
^
puyez sur le bouton rotatif droit. Tournez le bouton rotatif droit pour régler les minutes et ap
^
puyez sur le bouton rotatif droit.
L'écran retourne à l'affichage précédent La machine à café s'arrêtera automatiquement à l'heure fixée.
Si le réglage était réglé sur "Activé" et qu'une boisson a été préparée, l'appareil procède toujours à un rinçage ra­pide avant de s'arrêter !
Annulation des heures de mise en marche et d'arrêt automa­tique
Vous pouvez annuler les heures de mise et en marche et d'arrêt automatique. A cet effet, retournez dans les points de menu comme vous l'avez fait pour régler les temps. Tournez le bouton rotatif droit et réduisez les minutes à sez également les heures jusqu'à ce que quatre tirets s'affi chent sur la deuxième ligne de l'affichage. Appuyez ensuite sur le bouton rotatif de droite.
00 puis rédui-
-
-
-
-
-
Réglage de l'éclairage, du contraste et de la luminosité
Vous pouvez régler l'éclairage indirect de l'appareil, le con traste et la luminosité de l'affichage.
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu "Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
I
onG k
IJZ
-
C
21
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma
^
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
ECLAIRAGE n IA M TU N A
Tournez le bouton rotatif de droite sur le point de menu que
^
vous voulez régler. Eclairage n, Contraste affichage U, Luminosité affichage
N.
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour pouvoir effec
^
ter les réglages. Une barre s'affiche. Si vous tournez le bouton rotatif de
^
droite vers la gauche, la barre rétrécit, ce qui signifie que vous réduisez l'éclairage, le contraste ou la luminosité. Si vous tournez le bouton rotatif de droite vers la droite la barre s'allonge, les valeurs sont augmentées.
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer
votre réglage.
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné.
-
-
^ Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi-
chage initial.
Rinçage automatique
Avant de préparer votre première boisson, il est très impor tant de rincer les conduits afin d'éliminer les éventuels restes de café. Si le point de programme "Rinçage automatique" est "activé", le rinçage est effectué automatiquement dès que l'appareil est enclenché et qu'il est encore froid. Ceci permet également de préchauffer les conduits, car l'eau de rinçage est très chaude. Le rinçage en cours vous est signalé par un message. Si une boisson a été préparée, l'appareil est égale ment rincé avant l'arrêt total.
22
PROGRAMMATION
FYKn
I
IJZ
-
-
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Afin que l'eau ne tombe pas dans le bac d'égout tage, disposez toujours une tasse vide sous les buses de distribution avant la première prépara
tion de boisson.
REGLAGES F K 12345L
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
^
onG k
C
"Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
I
IJZ
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma-
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
RINCAGE AUTO
IA
n
M TUN A
^ Tournez le bouton rotatif droit sur le point de menu "Rin-
çage automatique" et appuyez sur le bouton rotatif pour ef­fectuer le réglage.
RINCAGE AUTO
activé B
^
Tournez le bouton rotatif droit pour sélectionner "activé" ou
~
"désactivé".
-
-
La coche vous indique le réglage actuel.
Il est conseillé de régler sur "activé" ainsi qvous n'aurez plus à penser à effectuer le rinçage !
^
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer votre réglage.
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné.
23
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi
^
chage initial.
PROGRAMMATION
FYKn
Système de vapeur
L'appareil dispose de deux systèmes de chauffage. Ceci vous permet de préparer de la vapeur pour faire mousser le lait et préparer un espresso simultanément. Si la vapeur n'est utilisée que rarement, l'utilisation simultanée du système de vapeur peut être désactivée. Ceci économise l'énergie.
Si l'utilisation simultanée du système de vapeur est désactivée, la machine ne pourra plus que produire successivement la vapeur et le café et
non plus simultanément !
Si vous activez le robinet de vapeur alors que le système de vapeur est désactivé, la machine doit d'abord chauffer avant que vous puissiez produire de la vapeur. Ensuite, tant que la machine n'est pas entièrement arrêtée, le système de vapeur reste activé.
I
IJZ
-
24
REGLAGES F K 12345L
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
onG k
C
"Réglages".
PROGRAMMATION
FYKn
^
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma
I
IJZ
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
-
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
SYSTEME DE VAPEUR n IA
Tournez le bouton rotatif droit sur le point de menu "Sys
^
tème de vapeur" et appuyez sur le bouton rotatif droit pour effectuer le réglage.
SYSTEME DE VAPEUR
Tournez le bouton rotatif droit pour sélectionner "activé" ou
^
"désactivé".
La coche vous indique le réglage actuel.
Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer
^
votre réglage.
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné. ^ Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi-
chage initial.
PROGRAMMATION
FYKn
M
activé B
TUN A
I
IJZ
-
~
Réglage de la zone de dureté d'eau
Afin que la machine fonctionne parfaitement et que le mes sage vous demandant de détartrer apparaisse au bon mo ment, il est important d'indiquer la zone de dureté d'eau de votre habitation à l'électronique de la machine. La dureté d'eau indique la quantité de calcaire dissous dans l'eau. Plus la quantité de calcaire est importante, plus l'eau est dure. Si l'eau est dure, la machine doit être détartrée plus souvent.
La machine mesure la quantité d'eau utilisée (dont celle uti lisée pour la vapeur). En fonction de la dureté programmée, on peut utiliser plus ou moins d'eau avant que la machine soit bloquée pour le détartrage. Si la dureté d'eau est élevée, il faudra effectuer les détartrages plus souvent.
Vous pouvez demander la dureté d'eau à la société de distri bution de l'eau potable. Vous pouvez également mesurer la dureté d'eau avec la bandelette fournie :
-
-
-
-
25
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
Plongez la bandelette pendant environ 1 seconde dans
^
l'eau puis secouez-la. Attendez une minute et regardez le résultat.
Si la dureté est supérieure à 88 °f (dureté française), la machine doit impérativement être détartrée plus souvent que la machine ne le demande. Sans quoi la machine s'entartrerait trop vite et s'abîmerait !
Avec le point de programme "dureté d'eau", vous pouvez mo­difier le réglage de l'appareil.
26
Vosu avez le choix entre 4 zones de dureté :
Zone
(ma
chine)
Dureté 1 1 (douce) 0 - 3 0 - 0,6 env. 200
Dureté 2 1 (douce) 4 - 7 0,7 - 1,3 env. 130
Dureté 3 2 (moyenne) 7 - 14 1,3 - 2,5 env. 90
Dureté 4 3 (dur)
^
Tournez le bouton rotatif de gauche jusqu'au point de menu
Zone de dureté
-
(eau potable)
4 (très dur)
REGLAGES F K 12345L
°d mmol/l Débit en l
14 - 21
au-delà de 21
2,5 - 3,8
au-delà de
3,8
onG k
env. 60
C
"Réglages".
Réglages : pour personnaliser votre machine à café
PROGRAMMATION
FYKn
Tournez le bouton rotatif droit sur le symbole Programma
^
tion et appuyez sur le bouton rotatif.
DURETE DE L'EAU n IA M
Tournez le bouton rotatif droit sur le point de menu "Dureté
^
d'eau" et appuyez sur le bouton rotatif pour effectuer le ré glage.
DURETE DE L'EAU
très dure - 4 B
^ Tournez le bouton rotatif droit pour régler la zone de dureté
de l'eau.
La coche vous indique le réglage actuel de la dureté d'eau.
^ Appuyez sur le bouton rotatif de droite pour enregistrer
votre réglage.
I
IJZ
T
U N A
-
-
~
L'affichage précédent apparaît, le symbole "retour A" est
sélectionné.
^
Pressez de nouveau le bouton droit pour retourner à l'affi chage initial.
-
27
Loading...
+ 61 hidden pages