Miele CVA 2650 User manual

Page 1
Bruksanvisning
Helautomatisk espressomaskin CVA 2650
Bruksanvisningen skall ovillkorligen läsas innan maskinen installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på maskinen.
M.-Nr. 06 068 810
Page 2
Innehållsförteckning
Beskrivning av espressomaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bidra till att skona miljön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Säkerhetsanvisningar och varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beskrivning av maskinens funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Komma igång med espressobryggaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Användarlogik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vänster vred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Höger vred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vänster display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Höger display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Första gången maskinen används . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stänga av espressomaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Välja språk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ställa klockan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maskinen stängs av efter en vald tid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Koppla in maskinen en vald tid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stänga av maskinen en vald tid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Radera inkopplings- och avstängningstider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ställa in belysning, displayens kontrast och ljusstyrka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatisk rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ångsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ställa in vattenhårdhetsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avläsa antal bryggda kaffeportioner (INFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Spara olika kaffesorter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lägga till kaffesorter (sort i behållare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Skapa användarprofiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ställa in användarnamn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fylla på vatten och kaffekapslar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fylla på vattentanken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fylla på kapselmagasin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Byta ut kaffekapslar i kaffemagasinet.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bereda dryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Koppla in espressomaskinen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Innan dryck bereds första gången . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fyll rören med vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Page 3
Innehållsförteckning
Förvärma en kopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Espresso, kaffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Espresso, kaffe för egen användarprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Skumma mjölk i skumberedaren (cappuccinatore). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Efter beredningen av dryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ställa in portionsstorlekar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Portionsstorlekar för standardprofilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Portionsstorlekar för olika användarprofiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Driftspärr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Genomspolning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vattentank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sumpbehållare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uppsamlingskål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Avrinningsgaller av plast och av metall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kapselmagasin och magasinssläde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Skyddet framför kaffetappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Innerutrymmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kapselplatta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ångpip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mjölkskumberedare (cappuccinatore). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Maskinens front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Espressobryggare med rostfri front. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Espressobryggare med aluminumfront . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utföra underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Avkalka maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Meddelanden i högra displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vad gör man om . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Inbyggnadsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inbyggnads- och kombinationsmöjligheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inbyggnad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Litet espressolexikon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Page 4
Beskrivning av espressomaskinen
Utsidan
a Vänster display b Vänster vred c Höger vred d Höger display e Övre luckhandtag för inbyggnad i bänkhöjd f Nedre luckhandtag för inbyggnad i högskåp g Avrinningsgaller av plast h Avrinningsgaller av metall i Kaffetapp j Plats för mjölkskumberedare (cappucinatore) k Ångpip och hetvattentapp
4
Page 5
Insidan
Beskrivning av espressomaskinen
l Huvudströmbrytare m Kapselplatta (byt ut mot avkalkningstratten vid avkalkning) n Bryggenhet o Kapselmagasin p Magasinssläde q Vattentank r Uppsamlingskärl med galler s Sumpbehållare
Espressolexikon
I slutet av bruksanvisningen finns ett litet espressolexikon som förklarar olika kaffe­och espressobegrepp.
5
Page 6
Bidra till att skona miljön
Transportförpackning
Emballaget skyddar mot transportska dor. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara.
Emballage som återförs till material kretsloppet innebär minskad råvaru förbrukning och mindre mängder avfall. Fråga din kommun om möjligheterna att lämna in transportförpackningen för återvinning.
-
-
-
Hantering av uttjänad maskin
Elektriska och elektroniska maskiner som tjänat ut består av material som kan återanvändas. De innehåller dock även skadligt material som är nödvän digt för maskinernas funktion och sä kerhet. Om detta slängs i hushållsavfal let eller hanteras på fel sätt kan det leda till hälsorisker eller skador på mil jön. Lämna därför på inga villkor den ut tjänade maskinen i hushållsavfallet.
Lämna istället in uttjänade elektriska och elektroniska maskiner till en återvin­ningsstation.
Se till att den uttjänade maskinen förva­ras barnsäkert tills den lämnas in för omhändertagande. Se även information i denna bruksanvisning under avsnittet "Säkerhetsanvisningar och varningar".
-
-
-
-
-
6
Page 7
Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna espressomaskin uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock leda till personskador och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan espressomaskinen tas i bruk. Den innehåller viktig information om in byggnad, säkerhet, användning och skötsel. Därigenom förhindras olyck or samt skador på espressomaski nen.
Spara bruksanvisningen och över lämna den vid eventuellt ägarbyte.
Användningsområde
Espressomaskinen är endast av-
sedd för beredning av espresso, cappuccino och kaffe. Alla andra användningssätt är otillåtna och kan innebära fara för användaren. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår vid otillåten eller felaktig användning.
-
-
-
Teknisk säkerhet
Innan espressomaskinen ansluts
måste uppgifterna om anslutning (säkring, spänning, frekvens) på espressomaskinens typskylt jämföras med dem som gäller för elnätet på upp ställningsplatsen. Låt i tveksamma fall en elinstallatör kontrollera installationen.
Espressomaskinens elektriska sä
-
kerhet garanteras endast om den ansluts till ett jordat eluttag som är in stallerat enligt gällande föreskrifter. Det är mycket viktigt att denna grundläg gande säkerhetsförutsättning är upp fylld. Låt i tveksamma fall en fackman kontrollera installationen. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att jordad ka­bel saknas eller att det uppstått ett brott på kabeln (t. ex. elektriska stötar).
Använd endast maskinen inbyggd.
Endast då är faran att av misstag komma åt elektriska komponenter ute­sluten. Bryt strömmen till maskinen vid inbyggnad eller demontering, för t. ex. underhållsarbeten.
-
-
-
-
-
Espressomaskinen får inte anslutas
till elnätet via förlängningskabel. Används förlängningskabel garanteras inte säker drift. (Det finns t ex risk för överhettning).
Espressomaskinen är avsedd för
inbyggnad i ett inbyggnadsskåp på hjul (extra tillbehör) och är inte av sedd att ställas upp fritt.
-
7
Page 8
Säkerhetsanvisningar och varningar
Inbyggnad och montering av ma
skinen på uppställningsplatser som inte är fasta (t ex båtar) får bara utföras av en fackman om det är säkerställt att förutsättningarna på platsen medger en säker användning av maskinen.
Installations-, underhålls- och repa
rationsarbeten skall endast utföras av en fackman. Ej fackmässigt utförda installations-, underhålls- eller repara tionsarbeten kan medföra avsevärda risker för användaren, för vilka tillverka ren inte ansvarar.
Espressomaskinen är spänningsfri
endast i något av följande fall: – Huvudströmmen är avstängd eller – Säkringen är utskruvad – Stickproppen är utdragen.
Dra inte i anslutningskabeln utan i stickproppen för att bryta strömmen till espressomaskinen.
Öppna aldrig maskinens hölje. Om
spänningsledande anslutningar vidrörs och den elektriska eller meka niska konstruktionen förändras finns risk för stötar. Dessutom kan det uppstå funktionsstörningar på espressomaski nen.
-
-
-
Om espressomaskinen byggs in i
ett högskåp tillsammans med en annan maskin är det viktigt att det finns en avgränsande mellanskiva under espressomaskinen (utom vid kombina tion med porslinsvärmare).
-
Användning
Se upp! Risk för brännskada! De vätskor som kommer ut ur rör och tappar är mycket heta!
­Barn får endast använda maskinen
under uppsikt. Tänk på att barn är
mycket känsliga för höga temperaturer. Risk för brännskada! Tänk på att espresso och kaffe inte är dryck för barn.
Stoppa aldrig in fingrarna i brygg­enhetens öppningar så länge ma-
skinen är ansluten till elnätet. Risk för skador!
Innan maskinen används första gången är det mycket viktigt att
spola genom vattenrören och rengöra maskinen grundligt.
-
Fyll bara på kallt och färskt dricks vatten. Varmt eller hett vatten eller
andra vätskor kan skada maskinen. Fyll på färskt vatten dagligen för att förhind ra att det bildas bakterier.
-
-
-
Stoppa aldrig in något annat än Nespresso kaffekapslar i kapsel
magasinet. Maskinen skadas annars!
8
-
Page 9
Säkerhetsanvisningar och varningar
Kaffekapslarna får inte vara skada de, brutna eller buckliga! De kan
fastna i maskinen och skada den.
Håll aldrig en kopp med brinnande
blandning av alkohol och kaffe un der espressomaskinens tappar. Maski nens plastdelar kan fatta eld och smäl ta.
Det heta vattnet och ångan kan
leda till brännskador. Använd där för denna funktion med försiktighet. Håll aldrig någon kroppsdel under den heta ångan eller det heta vattnet. Använd inte heller maskinen för att rengöra and ra föremål.
Använd aldrig ångrengöringsappa-
rat för att rengöra espressomaski­nen. Ångan kan komma åt strömföran­de delar och utlösa kortslutning.
Maskinen bör rengöras dagligen
för att undvika bakteriebildning.
Beroende på vattnets kalkhalt skall
maskinen avkalkas regelbundet med det medföljande avkalkningsmed let. I områden med mycket hårt vatten skall avkalkningen utföras oftare. Tillver karen ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att avkalkning inte skett i tillräckligt stor omfattning.
-
-
-
-
-
Använd endast Miele kalktabletter
och följ anvisningarna om bland ningen av avkalkningsmedlet. Maskinen skadas annars.
Kapselplattan blir mer eller mindre
igensmutsad beroende på kaffe sortens fetthalt. Rengör därför bryggen heten med en rengöringstablett varan nan till var fjärde månad.
Häng inte på och belasta inte den
öppna luckan. Luckan kan skadas.
Hantering av uttjänad
-
espressomaskin
En maskin som tjänat ut skall göras
obrukbar. Avlägsna anslutningska­beln och klipp av den. Härigenom förhindras att espressoma­skinen används för andra ändamål än den är avsedd för.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att säker­hetsanvisningarna och varningarna
­inte har följts.
-
-
-
-
-
9
Page 10
Beskrivning av maskinens funktioner
Sammanlagt 20 kaffekapslar kan fyllas på i kapselmagasinet. Dessa 20 kaffe kapslar fördelas på totalt 5 kammare så att kapselmagasinet kan fyllas med 5 olika kaffesorter! Dessa 5 olika kaffe sorter programmeras så att önskad sort kan väljas i displayen.
Om maskinen används av olika perso ner som alla har olika smak när det gäl ler kaffe kan upp till fyra användare göra egna inställningar.
De förbrukade kaffekapslarna faller automatiskt ned i en sumpbehållare. Därmed slipper man att ta ut kapslarna en och en.
Genom programmering kan kaffemäng­den anpassas till koppstorleken så att maskinen endast brygger den mängd som behövs. Om koppen är mindre än den programmerade portionsstorle- ken kan man när som helst avbryta bryggningen genom att trycka på det högra vredet.
För en dubbel portion kaffe eller es presso väljer man dubbel portion. Då får man automatiskt två portioner i följd.
-
-
-
-
Det heta vattnet lämpar sig utmärkt för att förvärma kopparna.
Maskinen kan låsas så att barn inte kan använda den.
Med hjälp av den lättskötta program meringsfunktionen kan bland annat språket i displayen ändras och vattnets hårdhetsgrad ställas in.
­För att espressosmaken skall utvecklas bättre och hålla längre har maskinen en extra funktion för att automatiskt för värma och rengöra vattenrören om maskinen är kall. Denna funktion an vänds också för att vid behov rengöra vattenrören och kaffetapparna från kafferester.
För att minska elförbrukningen kan man ställa in maskinen så den stängs av automatiskt när den inte används. Det kan ske mellan 20 minuter och 2 timmar efter senaste användning av maskinen. Därför är det viktigt att den aktuella ti­den är inställd.
För att maskinen ska koppla från och till på bestämda tider kan tiderna an ges så att maskinen kopplas till och från samma tid varje dag.
-
-
-
-
10
Page 11
Användarlogik
Komma igång med espressobryggaren
För att kunna använda espressomaskinen så som man ön skar kan det var bra att först skaffa sig en snabb överblick över hur maskinen fungerar.
Vänster vred
Man kan trycka på knappen men också vrida den. Genom att trycka på vredet
kopplas maskinen till och från.
– Genom att vrida på vredet
väljer man önskat program eller en inställning.
Höger vred
Även det högra vredet kan vridas och tryckas. Genom att vrida på vredet – väljer man önskat program eller en inställning. Genom att trycka på vredet – startas och avbryts beredning av dryck –
väljer man program och gör fler individuella tillval till pro grammet
-
-
sparas en inställning så att den finns kvar också när ma skinen stängs av
-
11
Page 12
Komma igång med espressobryggaren
Vänster display
COSI
K 1
2345L
I vänstra displayen finns i princip saker som
Val av dryck: Upp till 5 olika kaffesorter K, ånga L och hett
vatten o Användarprofil n för upp till 4 olika användare.
De viktiga skötselprogrammen: Genomspolning G och
avkalkning k, och
Valmöjligheten: Inställningar C.
Höger display
I den högra displayen kan man dels – välja kaffe eller espresso och dels – visas här vad maskinen gör just nu som t. ex. att värma
upp
– och uppmaningar som att t. ex. stänga luckan.
o
n G k C
12
Det är med andra ord ganska enkelt att använda maskinen. I den högra displayen gör man också individuella inställ
-
ningar som
SPRÅK
F Y
K n I IJZ
Språk F, tider m, sort i behållare K, användarnamn n, pro grammeringar I, totalt antal bryggda kaffeportioner I, un derhåll J och återställa fabriksinställningar Z.
Den för tillfället valda menypunkten är markerad med en ljus bakgrund.
-
-
Page 13
Komma igång med espressobryggaren
Första gången maskinen används
Innan maskinen används första gången måste den vara rätt installerad och ansluten (se "Elanslutning" och "Inbyggnadsanvisning").
När maskinen kopplas in första gången visas en välkomst hälsning på den högra displayen och de övriga meddelan
-
­den visas precis som varje gång maskinen används i fortsätt ningen. Välkomsthälsningen visas vid inkoppling tills 5 drycker har beretts (ångberedning räknas också).
För att koppla in maskinen,
tryck på vänstra vredet.
^
COSI
K 1
2345L
o
n G k C
Den vänstra displayen lyser. I den högra displayen visas välkomsthälsningen:
Míele
Willkommen!
Därefter följer en uppmaning att välja språk:
^
Vrid det högra vredet tills önskat språk står i displayen!
^
Tryck på vänstra vredet. Språket är nu inställt. I den högra displayen visas nu olika meddelanden och ma
skinen avger ljud eftersom kapselmagasinet justeras. Vänta tills högra displayen visar:
-
-
ESPRESSO
q
rst
13
Page 14
Komma igång med espressobryggaren
Fortsätt sedan med hjälp av bruksanvisningen för att lära känna och ställa in espressomaskinen ef
ter egna önskemål. Genom att ta dig lite tid att lära dig espressomaskinen kommer du att ha mycket större glädje av den.
Stänga av espressomaskinen
För att stänga av espressomaskinen
Tryck på det vänstra vredet tills displayen är mörk (ca 2 se
^
kunder).
-
-
Om spolautomatiken är inkopplad släcks båda displayer na när maskinen stängs av. Efter en kort stund börjar ma skinen genomspolas om kaffe har valts och i den högra displayen visas meddelande om att spolning pågår. Däref­ter stängs maskinen av helt.
-
-
14
Page 15
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Maskinen kan enkelt programmeras så den passar de egna önskemålen. Följande inställningar kan göras:
Språk: Tyska, engelska, franska, nederländska, italienska, spanska, portugisiska, turkiska, svenska, norska, danska, fin ska, polska, tjeckiska och ungerska.
Tider
Ställa klockan
Avstängningstid efter: Maskinen stängs av efter en vald
tid. Tiden kan ställas in från 20 minuter till 2 timmar. Inkopplingstid: Maskinen kopplas in efter en vald tid.
Avstängningstid: Maskinen stängs av ett exakt inställt
klockslag.
Programmeringar
Belysning: Belysningsstyrka: Styrkan på maskinens indi-
rekta belysning. – Automatisk rengöring: Till, från – Ångsystem: Till, från
-
Vattenhårdhet: Mjukt, medel, hårt, mycket hårtKontrast display: Displayens konstrast –
Ljusstyrka display: Displayens ljusstyrka INFO Räkna kaffeportioner Fabriksinställning Återställning av inställningar vid leverans.
15
Page 16
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Välja språk
Texterna i displayen kan visas på olika språk.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
"Inställningar".
SPRÅK
F Y
K n I IJZ
I den högra displayen är språket markerat med ljus bak
grund. ^ Tryck på det högra vredet för att välja programpunkten
"Språk".
SPRÅK
deutsch B
^ Vrid det högra vredet tills önskat språk visas.
C
~
-
16
Det språk som är valt markeras med en bock. Följande språk kan väljas: Tyska, engelska, franska, nederländska, italienska, spanska,
portugisiska, turkiska, svenska, norska, danska, finska, pol
-
ska, tjeckiska och ungerska.
^
Tryck på det högra vredet för att välja önskat språk.
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå ende menybild.
Alla texter i displayen visas nu på det valda språket.
-
Page 17
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Ställa klockan
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
"Inställningar".
SPRÅK
F Y
K n I IJZ
I den högra displayen är språket markerat med ljus bak
grund.
TIDER
Y
F
K n I IJZ
^ Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre-
det.
KLOCKA
Y
o
^ Tryck på nytt på det högra vredet.
C
A
-
KLOCKA
24tim. visning B
+
^
Vrid det högra vredet för att välja typ av visning (12 eller 24 tim) och tryck på vredet.
KLOCKA
12 :
00
^
Vrid det högra vredet för att ställa in timmar och tryck på vredet.
KLOCKA
00
12 :
^
Vrid det högra vredet för att ställa in minuter och tryck på vredet.
17
Page 18
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
TIDER
Y
o f r
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå ende menybild.
Maskinen stängs av efter en vald tid
För att maskinen inte ska förbruka onödigt mycket ström kan den ställas in under programpunkten "Stänga av efter". Tiden kan anges från 20 minuter till 2 timmar. Tiden räknas från den sista beredningen av dryck.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
SPRÅK
F Y
I den högra displayen är språket markerat med ljus
bakgrund.
K n I IJZ
o
n G k
A
C
-
18
TIDER
Y
F
^
Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre
K n I IJZ
det.
STÄNG AV EFTER
Y o A
^
Vrid det högra vredet till "Stäng av efter" och tryck på vre det.
-
-
Page 19
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
STÄNG AV EFTER
2 : 00
Vrid det högra vredet tills avstängningstiden är inställd.
^
Tryck på högra vredet.
^
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå ende menybild.
Om genomspolningen står på "Till" och dryck har beretts genomspolas maskinen alltid en kort stund innan den stängs av.
Koppla in maskinen en vald tid
Maskinen kan programmeras när den ska startas automatiskt, t.ex. till frukosten. Det går bara om klockan är ställd i maskin­en.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
TIDER
Y
F
^
Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre det.
KOPPLAS IN KL
mo
^
Vrid det högra vredet till "Kopplas in kl" (för att se om klock an i espressobryggaren är ställd) och tryck på vredet.
o
K n I IJZ
f
r
n G k
-
C
-
A
-
KOPPLAS IN KL
__
__
:
^
Vrid det högra vredet tills inkopplingstiden är inställd.
19
Page 20
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Tryck på högra vredet.
^
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå ende menybild. Espressobryggaren startas automatiskt den inställda tiden.
Om genomspolningen står på "Till" genomspolas maskin en alltid en kort stund när den kopplas in.
Stänga av maskinen en vald tid
Om maskinen används samma tid varje dag kan man ställa in vilken tid maskinen ska stängas av automatiskt. Det går bara om klockan är ställd i maskinen.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
TIDER
Y
F
^ Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre-
det.
STÄNG AV KL
Y
o f
^
Vrid det högra vredet till "Stäng av kl" (för att se om klockan i espressobryggaren är ställd) och tryck på vredet.
o
K n I IJZ
r A
n G k
-
-
C
20
STÄNG AV KL
__
__
:
^
Vrid det högra vredet tills avstängningstiden är inställd.
^
Tryck på högra vredet.
Page 21
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå ende menybild. Espressobryggaren stängs av automatiskt vid den inställda tiden.
Om genomspolningen står på "Till" och dryck har beretts genomspolas maskinen alltid en kort stund innan den stängs av.
Radera inkopplings- och avstängningstider
Om man inte längre vill att maskinen ska kopplas in eller stän gas av automatiskt ett visst klockslag eller efter en angiven tid: Följ stegen ovan fram till menypunkten där tiden ur sprungligen angavs och vrid det högra vredet tills det bara visas streck på den undre menyraden. Tryck på högra vredet.
Ställa in belysning, displayens kontrast och ljusstyrka
Det går att justera maskinens indirekta belysning, displayens kontrast och ljusstyrka.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
o
n G k
-
-
-
C
PROGRAMMERING
Y
F
^
Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
K n
I
IJZ
tryck på vredet.
BELYSNING
n IA M TUN
^
Vrid högra vredet till den menypunkt som ska justeras:
A
Belysning n, Kontrast display U, Ljusstyrka display N.
21
Page 22
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Tryck på det högra vredet för att kunna göra justeringarna.
^
En liggande stapel visas. När det högra vredet vrids åt
^
vänster minskar stapeln och kontrasten eller belysningen blir svagare. När det högra vredet vrids åt höger ökar stapelns storlek och värdena blir starkare.
Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
^
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start
^
menyn.
PROGRAMMERING
Automatisk rengöring
Innan drycken bereds första gången är det viktigt att spola rent vattenrören från eventuella kafferester. Om programpunk­ten "Automatisk rengöring" står på "till" startas genomspol­ningen automatiskt så snart maskinen kopplas in och när den är kall. Samtidigt som maskinen rengörs blir ledningarna för­värmda med hett vatten. Displayen visar ett meddelande om vad som pågår. Om dryck redan har beretts genomspolas maskinen automatiskt strax innan den stängs av.
Y
F
K n
I
IJZ
-
22
Ställ alltid en tom kopp under kaffetapparna innan den första beredningen av dryck, så att vattnet inte rinner ner i uppsamlingskålen.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
^
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
o
"Inställningar".
n G k
C
Page 23
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
PROGRAMMERING
Y
F
Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
^
K n
tryck på vredet.
AUTOM. RENGÖRING
IA
n
Vrid det högra vredet till menypunkten "Automatisk rengö
^
ring" och tryck på vredet för att kunna göra inställningen.
AUTOM. RENGÖRING
till B
+
^ Vrid på det högra vredet för att välja "till" eller "från".
Den inställda funktionen bekräftas med en bock.
För att inte glömma rengöringen kan man ställa programmet på "till".
^ Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
I
IJZ
M TUN
A
-
~
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
^
Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start menyn.
PROGRAMMERING
Y
F
K n
I
IJZ
-
23
Page 24
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Ångsystem
Det finns två värmesystem i espressobryggaren. Därmed kan man samtidigt bereda ånga för skumning av mjölk och kaffe/ espresso. Om man sällan behöver ånga kan ånguppvärm ningssystemet stängas av. Det sparar energi.
-
Om ångvärmningssystmetet är avstängt produce rar maskinen bara ånga och kaffe/espresso i följd, inte samtidigt.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
C
"Inställningar".
PROGRAMMERING
Y
F
K n
I
IJZ
^ Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
tryck på vredet.
ÅNGSYSTEM
n IA
^
Vrid det högra vredet till menypunkten "Ångsystem" och
M
TUN
A
tryck på vredet för att kunna göra inställningen.
ÅNGSYSTEM
till B
+
^
Vrid på det högra vredet för att välja "till" eller "från".
~
-
24
Den inställda funktionen bekräftas med en bock.
^
Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
Page 25
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start
^
menyn.
PROGRAMMERING
Y
F
Ställa in vattenhårdhetsområde
För att maskinen skall fungera felfritt och vid rätt tidpunkt meddela i displayen när det är dags att avkalka, är det viktigt att rätt vattenhårdhetsområde ställs in. Vattnets hårdhetsgrad anger hur mycket kalk vattnet innehåller. Ju mer kalk i vattnet desto hårdare vatten. Och ju hårdare vatten desto oftare mås­te maskinen avkalkas.
Maskinen mäter vattenmängden som används (inklusive ånga). Beroende på vilken vattenhårdhetsgrad som är in­ställd kan mer eller mindre vatten användas tills maskinen blir blockerad och måste avkalkas. Vid högre vattenhårdhet kan mindre vatten användas än vid lägre vattenhårdhet.
K n
I
IJZ
-
Den lokala vattenleverantören kan lämna information om vatt­nets hårdhetsgrad. Vattnets hårdhetsgrad kan också mätas med den medlevererade testremsan.
^
Doppa testremsan i vatten under cirka 1 sekund och skaka därefter av vattnet från remsan. Efter cirka 1 minut kan resultatet avläsas.
25
Page 26
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Om hårdheten överstiger 40 °dH måste maskinen avkal
­kas oftare än vad som meddelas automatiskt. Annars kal kar maskinen igen för snabbt och blir skadad.
Med programpunkten "Vattenhårdhet" kan maskinens inställ­ning ändras.
Fyra hårdhetslägen kan ställas in:
Läge
(Maskin)
Hårdhet 1 (mjukt) 0 - 3 0 - 0,6 ca 200 Hårdhet21 (mjukt) 4 - 7 0,7 - 1,3 ca 100
Hårdhet32 (medelhårt) 7 - 14 1,3 - 2,5 ca 60
Hårdhet43 (hårt)
^
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
Hårdhets-
område
(Vattenlev.)
4 (mycket hårt)
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
°d mmol/l Vattengenom-
14 - 21
över 21
2,5 - 3,8 över 3,8
o
n G k
strömning i l
ca 40
C
"Inställningar".
-
26
PROGRAMMERING
Y
F
^
Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
K n
I
IJZ
tryck på vredet.
Page 27
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
VATTENHÅRDHET n IA M
Vrid det högra vredet till menypunkten "Vattenhårdhet" och
^
T
U N
tryck på vredet för att kunna göra inställningen.
VATTENHÅRDHET
mycket hårt - 4 B
Vrid på högra vredet för att ställa in vattenhårdhetsområde.
^
Den inställda vattenhårdheten bekräftas med en bock.
Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
^
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
^ Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start-
menyn.
Avläsa antal bryggda kaffeportioner (INFO)
Om man väljer programpunkten "Info" visar displayen antal hittills bryggda kaffeportioner (espresso, kaffe, dubbel es­presso/kaffe).
A
~
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
^
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
o
n G k
C
"Inställningar".
INFO
Y
F
^
Vrid det högra vredet till symbolen för "info" och tryck på
K n I
I
J Z
vredet.
I displayen visas nu hur många portioner kaffe maskinen har bryggt.
^
Tryck på det högra vredet för att komma tillbaka till start
-
menyn.
27
Page 28
Spara olika kaffesorter
Det finns totalt 9 olika Nespresso-kaffeesorter till den här espressobryggaren. Det skiljer sig åt när det gäller syra, fruk tighet, bitterhet och rostning. De skiljer sig också åt när det gäller tillredningstid.
Lägga till kaffesorter (sort i behållare)
Espressomaskinen kan laddas med fem olika kaffesorter (t. ex. för fem olika användare med olika smak). Det finns fem kammare. För att man ska få den önskade kaffesorten vid val av dryck är det viktigt att man programmerar kamrarna rätt. Vill man bara använda en sort kan man förstås fylla på sam ma kaffesort i alla kammare.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
SORT I BEHÅLLARE
Y K
F
^ Vrid det högra vredet till symbolen för "sort i behållare" och
tryck på vredet.
n I IJZ
o
n G k
-
-
C
28
SORTE COSI
K 1
2345
A
Den övre raden anger kaffesort, i den undre raden är kam rarnas nummer angivna.
Om en kammare inte har tilldelats en kaffesort visas i den övre displayraden: behållaren tom.
Om en kammare redan har tilldelats en sort visas namnet på sorten i den övre displayraden. På fabriken har redan några sorter programmerats som an tingen kan användas eller ändras.
Ta ut kapselmagasinet ur maskinen för att bättre se vilken kaffesort som finns i respektive kammare.
-
-
Page 29
SORT ARPEGGIO
K
Vrid det högra vredet till önskad kammare och tryck på vre
^
det.
Tilldela behållaren en annan sort
KAMMARE 5
Vrid vredet till en annan sort och tryck på vredet för att till
^
dela kammaren den valda sorten.
Ange ny sort
KAMMARE 5
+
^ Om ingen sort är angiven eller om man vill ange en sort
som inte är programmerad än (eller om man vill ange ett eget namn), vrid högra vredet till "spara som".
^ Tryck på högra vredet.
1234
ARPEGGIO B
spara som
Spara olika kaffesorter
5 A
-
~
-
~
KAMMARE 5 ...........
A
B C D E F G H I J K L M ~
Alfabetet visas. Genom att fortsätta vrida vredet åt höger visas resten av alfabetet och därefter siffror från 0 till 9.
Ange text så här:
^
Vrid högra vredet först till den första bokstaven eller en siff ra och tryck på vredet.
Den valda bokstaven visas i den övre raden.
^
Välj nu nästa bokstav och fortsätt på samma sätt tills hela namnet är angivet.
Om man har skrivit fel vrider man vredet tills "ra
dera" visas i displayen. Tryck på vredet och den
sist angivna bokstaven raderas. Vrid sedan vredet åt vänster tillbaka till alfabetet för att fortsätta inmatningen.
-
-
29
Page 30
Spara olika kaffesorter
Spara en inmatning
KAMMARE 5 TEST...
+
När inmatningen är klar, vrid vredet tills "OK" visas i display
^
en. Tryck på högra vredet.
^
OK
~
-
I displayen visas föregående menybild, den sist valda kam maren har en ljus bakgrund.
För att lämna menypunkten:
Vrid högra vredet till symbolen för "tillbaka A" och
^ ^ Tryck på högra vredet.
Inte spara
Om man inte vill spara en inmatning: ^ Vrid högra vredet tills "tillbaka" visas i displayen. Om man
trycker på vredet nu sparas inte inmatningen.
-
30
Page 31
Ställa in användarnamn
Om maskinen används av personer med olika önskemål och smak när det gäller kaffe kan upp till 4 individuella användar profiler ställas in och därefter tillordnas olika portionsstorlekar (Se "Ställa in portionsstorlekar")
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
"Inställningar".
^ Vrid det högra vredet till symbolen för "Användarnamn" och
tryck på vredet.
^ Vrid högra vredet till önskat nummer och tryck på vredet för
att ange ett användarnamn.
Skapa användarprofiler
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
ANVÄNDARNAMN
Y
F
PERSON 2
n
1
K
2
n
I IJZ
34
o
n G k
-
C
A
PERSON ...........
A
B C D E F G H I J K L M ~
Alfabetet visas. Genom att fortsätta vrida vredet åt höger visas resten av alfabetet och därefter siffror från 0 till 9.
Ange text så här:
^
Vrid högra vredet först till den första bokstaven eller en siff ra och tryck på vredet.
Den valda bokstaven visas i den övre raden.
^
Välj nu nästa bokstav och fortsätt på samma sätt tills hela namnet är angivet.
-
31
Page 32
Skapa användarprofiler
Om man har skrivit fel vrider man vredet tills "ra
dera" visas i displayen. Tryck på vredet och den
sist angivna bokstaven raderas. Vrid sedan vredet åt vänster tillbaka till alfabetet för att fortsätta inmatningen.
Spara en inmatning
PERSON TEST...
OK
+
När inmatningen är klar, vrid vredet tills "OK" visas i display
^
~
en. Tryck på högra vredet.
^
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
^ Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start-
menyn.
Inte spara
Om man inte vill spara en inmatning: ^ Vrid högra vredet tills "tillbaka" visas i displayen. Om man
trycker på vredet nu sparas inte inmatningen.
-
-
32
Page 33
Fylla på vatten och kaffekapslar
Innan vattentanken och kapselmagasinet fylls på bör ma skinen rengöras noggrant (se "Rengöring och skötsel").
Fylla på vattentanken
Varmt eller hett vatten eller andra vätskor kan skada ma skinen. Fyll dagligen på kallt, färskt dricksvatten i vatten tanken.
^
Öppna maskinens lucka.
-
För en god espresso är förutom espressosorten
även en god vattenkvalité avgörande. Töm därför
vattentanken dagligen och fyll på med färskt
vatten.
-
-
^
Lyft vattentanken en aning och dra ut den.
33
Page 34
Fylla på vatten och kaffekapslar
Fyll på kallt, färskt dricksvatten i vattentanken till markering
^
en "Max."
En ventil på framsidan av vattentanken ser till att vattnet inte kan rinna ut.
Skjut in vattentanken helt i maskinen.
^
Fylla på kapselmagasin
Stoppa aldrig in något annat än Nespresso kaffekapslar i kapselmagasinet. Kaffekapslarna får inte vara skadade, brutna eller buckli ga! Kaffekapslarna kan då fastna i maskinen.
I kapselmagasinet finns det totalt fem kammare
med plats för fyra kaffekapslar i varje. För att ön-
skad kaffesort ska användas vid bryggningen är det viktigt att programmera kaffesorter till kamrarna (se av­snittet "Lägga till kaffesorter"). Vill man bara använda en sort kan man förstås fylla på samma kaffesort i alla kammare.
Några kammare har programmerats med kaffesorter från fab­rik. Fyll på det kaffe kamrarna är programmerade för eller pro­grammera andra kaffesorter (se avsnittet: "Programmera olika kaffesorter") för att få den kaffesort som är vald.
-
-
34
^
Dra ut magasinssläden a till spärren.
Page 35
Fylla på vatten och kaffekapslar
Fyll på kapslarna åt rätt håll i kapselmagasinet b - med
^
den silverfärgade botten nedåt - i kamrarna c. Kapselma gasinet kan också lyftas av och fyllas på uppifrån.
-
Se till att den enskilda kapslarna i kapselmagasinet kan rö ras fritt så de inte fastnar.
Sätt kapselmagasinet på magasinssläden när magasinet är
^
uttaget. Kapselmagasinet behöver inte positioneras efter som maskinen gör detta automatiskt.
Skjut in magasinssläden helt i maskinen.
^
Stäng sedan luckan.
^
Maskinen positionerar kapselmagasinet. Det hörs då ljud från maskinen.
Byta ut kaffekapslar i kaffemagasinet.
Gör så här för att byta ut kaffekapslarna i kaffemagasinet:
^ Dra ut magasinssläden. ^ Lyft ut kapselmagasinet. ^ Skjut ringen på kapselmagasinet uppåt och ta ut kaffe-
kapslarna.
-
-
35
Page 36
Bereda dryck
Innan drycken bereds första gången är det viktigt att spola rent vattenrören. Om programmet "Automatisk rengöring" står på "Till" startas rengöringen automatiskt när maskinen är kall. Efter uppvärmningen rinner hett vatten ur tappen och ner i uppsamlingskärlet.
Om programmet "Automatisk rengöring" står på "Från", gå till menypunkten "Genomspolning" i vänstra displayen för att spola vattenrören (se "Rengöring och skötsel").
Koppla in espressomaskinen
För att koppla in maskinen, ^ Tryck på vänstra vredet.
COSI
K 1
Den vänstra displayen lyser. I högra displayen visas följande en kort stund:
2345L
o
n G k C
36
Fyll på vatten
Meddelandet påminner om att vatten måste fyllas på i vatten tanken.
Därefter visas meddelandet:
Uppvärmning pågår ­vänta
Om programmet "Automatisk rengöring" står på "till" (fabriksin ställning) visas efter uppvärmningen:
Genomspolning pågår - vänta
-
-
Page 37
Det rinner vatten ur kaffetappen.
Bereda dryck
Det hörs ljud från maskinen eftersom kapselmagasinet posi tioneras.
Därefter visas i högra displayen:
ESPRESSO
q
rst
Innan dryck bereds första gången
Fyll rören med vatten
Innan maskinen lämnade fabriken pumpades den helt tom. Därför måste först vatten pumpas in i rören innan kaffe eller hett vatten bereds.
Värmning med ånga K 12345
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Värmning med
ånga".
^ Ställ en kopp under ångpipen. ^ Tryck ångpipen nedåt.
Det rinner hett vatten ur ångpipen och rören är fyllda med vatten.
L o
-
n G k C
^
Skjut ångpipen uppåt så snart det kommer ut ånga ur mun stycket.
-
37
Page 38
Bereda dryck
Förvärma en kopp
Espresso, kaffe
Espresso bör alltid rinna ned i en varm kopp eftersom sma
­ken då utvecklas bättre och håller längre. Espressoaromen tål inte en köldchock. Ju mindre kaffemängd desto viktigare är det att förvärma koppen.
Ställ koppen som ska värmas under kaffetappen eller
^
ångpipen.
HETVATTEN K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Hetvatten".
^
n G k C
o
^ Tryck på högra vredet. ^ Låt varmt vatten rinna ner i koppen och värm upp koppen
med vattnet.
^ Tryck en gång till på det högra vredet för att stänga av vatt-
net.
^ Häll ut vattnet ur koppen innan en kaffe eller espresso be-
reds.
Man kan själv bestämma vilka portionsstorlekar som benämningarna espresso, dubbel espresso,
kaffe och dubbel kaffe ska innebära (se under "Ställa in portionsstorlek"). Portionsstorlekar ställs in väldigt olika beroende på smak och land.
38
Espresso, kaffe, dubbel espresso och dubbel kaffe tappas alla på samma sätt:
^
Ställ en kopp under kaffetappen.
COSI
K 1
2345L
^
Vrid vänstra vredet till önskad kaffesort.
o
n G k C
Page 39
ESPRESSO
q
rst
Vrid det högra vredet till önskad kaffe- eller espressostorlek
^
och tryck på vredet. Den valda drycken rinner ur kaffetappen. Vid dubbel storlek bereds två portioner efter varandra.
Avbryta beredningen
Tryck på högra vredet.
^
Beredningen avbryts då direkt.
Espresso, kaffe för egen användarprofil
Om man har sparat en egen användarprofil kan man först väl­ja sin profil innan en dryck bereds.
PROFIL K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Profil".
o n
Bereda dryck
G k C
PERSON TEST
n
-> <- 1
^
Vrid det högra vredet till användarnamnet och tryck på vre
2
34
det.
När en användare är vald visas symbolen för an vändare n uppe till höger i vänstra displayen.
^
Ställ en kopp under kaffetappen.
COSI n
K 1
2345L
^
Vrid vänstra vredet till valfri kaffesort.
o
n G k C
-
-
39
Page 40
Bereda dryck
Avbryta beredningen
Cappuccino
ESPRESSO
q
rst
Vrid det högra vredet till önskad kaffe- eller espressostorlek
^
och tryck på vredet. Den valda drycken rinner ur kaffetappen.
Tryck på högra vredet.
^
Beredningen avbryts då direkt.
Till maskinen hör en beredare för mjölkskum (cappuccinato re) med vilken man efter lite övning enkelt kan bereda en cappuccino.
Innan första beredningen av mjölkskum är det viktigt att beredaren diskas grundligt, helst i diskmaskin (se "Rengö­ring och skötsel").
Skumberedaren har en ventil a ovanför handtaget och en mjölkkran b på sidan där mjölken rinner ut.
-
40
^
Genom att vrida på ventilen kan ångtillförseln regleras så
det kommer lite (1) eller mycket (2) mjölkskum.
Page 41
Bereda dryck
Mjölken kan skummas direkt i koppen eller i kannan.
Dessa två möjligheter kan väljas genom att vrida mjölkkra
^
nen så att den svarta punkten pekar på det som önskas,
dvs. på respektive symbol (kopp 1, kanna 2).
-
Det bästa mjölkskummet får man med kall stan dardmjölk!
Om man skummar mjölk till en cappuccino direkt i koppen kan kaffe och mjölk beredas efter varandra eller samti- digt. Vid samtidig beredning ser cappuccinon inte så tillta­lande ut eftersom den får en brunaktig missfärgning. Dessutom är det svårare att bestämma blandningsförhål­lande mellan kaffe och mjölk. Samtidig beredning är bara möjlig om ångvärmningssyste­met är inkopplat (se "Inställningar: Ångsystem").
^
Tryck ångpipen nedåt tills det kommer ut ånga. Förvärm
koppen försiktigt med ångan (risk för brännskada!)
-
41
Page 42
Bereda dryck
Fyll på skumberedaren a till maximalt den övre markering
^
en med kall mjölk, sätt på locket och ställ den i hållaren på
avrinningsgallret.
-
42
^ Ställ cappuccinokoppen b under kaffetappen. ^
Vrid mjölkkranen så den skummade mjölken kan rinna ner i
koppen.
^
Vrid vänstra vredet till valfri kaffesort.
^
Vrid högra vredet till önskad portionsstorlek.
^
Tryck på högra vredet. Espresso eller kaffe rinner ur tappen.
Nu kan man antingen vänta tills kaffeberedning är klar eller under tiden utföra följande steg.
Page 43
Bereda dryck
Tryck på ångventilen a och "sätt ihop" den med mjölk
^
skumberedaren b.
Ångpipen måste vara i det nedre läget för att sitta ihop med mjölkskumberedaren.
Mjölken skummas av den heta ångan och rinner ner i koppen till espresson eller kaffet.
^ Vrid på mjölkskumberedarens ventil för att reglera mjölk-
skummet.
Ångtillförseln är tidsbegränsad. Om det inte är tillräckligt med mjölkskum i koppen och det inte kommer ut mer ånga ur pipen: Stäng ångpipen genom att trycka den upp­åt och tryck den sen nedåt igen och sätt ihop den med skumberedaren.
-
^
Om det är tillräckligt med mjölkskum, tryck ångpipen upp
åt.
Cappuccinon är färdig. För en ännu elegantare cappuccino kan man strö kakaopulver över mjölk skummet.
Skumma mjölk i skumberedaren (cappuccinatore)
^
Fyll mjölkskumberedaren med kall mjölk till maximalt den
undre markeringen.
^
Vrid mjölkkranen åt sidan så att skumberedaren är stängd.
^
Vrid ventilen på locket åt höger till "mycket" skum.
-
-
43
Page 44
Bereda dryck
VÄRMNING MED ÅNGA K 12345
Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Värmning med
^
ånga".
Tryck på ångventilen a och "sätt ihop" den med mjölk
^
skumberedaren b.
Ångpipen måste vara i det nedre läget för att sitta ihop med mjölkskumberedaren.
Mjölken skummas nu i skumberedaren.
Tryck ångpipen uppåt när mjölken är tillräckligt skummad.
^
Efter beredningen av dryck
Innan maskinen stängs av för en längre tid bör rö­ren, bryggsystemet, kaffetappen och ångpipen
rengöras. Om den automatiska rengöringen är avstängd måste rören spolas manuellt. Placera ett kärl under kaffetappen och ångpipen.
Den högra displayen visar i vilket tillstånd maskinen befinner sig just nu eller vilket moment som måste utföras.
L o
n G k C
-
44
GENOMSPOLNING K 12345L
^
Vrid vänstra vredet till "Genomspolning".
^
Tryck på högra vredet.
o
n
G
k C
Det rinner vatten ur kaffetappen.
^
Öppna ångpipen.
Det rinner vatten ur ångpipen.
^
Stäng ångpipen efter några sekunder.
Rören är spolade och maskinen kan stängas av.
Page 45
Ställa in portionsstorlekar
Kaffets smak beror förutom kaffesorten till stor del på vatten mängden. Inte alla espresso- eller kaffekoppar har samma mått. För att anpassa den önskade vattenmängden exakt till din smak och dina koppar kan portionsstorleken programme ras.
Dryckesbeteckningarna är avsedda för följande drycker: Bakom beteckningen espresso döljer sig en normalstor es
presso som dricks ur en standardespressokopp. Vattenmäng den till espresson kan ställas in mellan ca 30 och 75 ml.
Bakom beteckningen kaffe döljer sig en kaffe som dricks ur en standardkaffekopp. Kaffemängden är lika stor som för espresson men vattenmängden ändras. Vattenmängden kan ställas in mellan ca 30 och 175 ml.
Vid beteckningen dubbel espresso och dubbel kaffe bereds två portioner espresso eller kaffe direkt efter varandra. För en dubbel portion används dubbelt av den mängd vatten som används för den enkla portionen.
-
-
-
-
45
Page 46
Ställa in portionsstorlekar
Portionsstorlekar för standardprofilen
Ställ en kopp under tapparna för följande steg.
Ställ önskad koppstorlek under kaffetappen.
^
COSI
K 1
2345L
Vrid vänstra vredet till valfri kaffesort.
^
KAFFE
r
q
Välj storlek och sort (espresso eller kaffe) för den dryck
^
som vattenmängden ska ställa in med högra vredet.
st
o
n G k C
KAFFE
r
PROGRAMMERA MÄNGD
^ Tryck på högra vredet och håll det intryckt tills det står
"Programmera mängd" i displayen.
^ Släpp vredet. ^ Tryck en gång till på det högra vredet så snart koppen är
fylld så som du önskar.
Portionsstorleken för denna dryckessort är nu inställd och sparad. I fortsättningen tillsätts den inställda vattenmängden för kaffe eller espresso varje gång dryck bereds.
Maskinen stoppar automatiskt vattentillförseln när den maximala vattenmängden är tillsatt. Den maximala vatten mängden för respektive dryck sparas.
-
46
Page 47
Ställa in portionsstorlekar
Portionsstorlekar för olika användarprofiler
Man kan också ställa in olika portionsstorlekar för
de fyra andra användarprofilerna (förutom stan
dardprofilen).
PROFIL K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
"Profil".
PERSON TEST
n
-> <- 1
2
^ Välj med det högra vredet det användarnamn för vilken
portionsstorlekar ska ställas in och tryck på vredet.
När en användare är vald visas symbolen för an-
vändare n i vänstra displayen.
Gör på samma sätt som vid inställning portionsstorlek för standardprofilen. Alla inställningar beträffande vattenmängder gäller då för den nyss valda användaren.
o n
34
-
G k C
47
Page 48
Driftspärr
Aktivera driftspärren
Maskinen kan låsas så att barn inte obevakat kan använda den och skada sig.
^
^
^ Vrid vredet till "till" och tryck på vredet för att aktivera drift-
Maskinen är nu spärrad och kan inte användas. Driftspärren fortsätter att vara aktiv också när vredet vrids till en annan po­sition. Maskinens belysning är avstängd.
När man vrider eller trycker på ett vred visar displayen "Drift­spärr" och en låssymbol för att visa att maskinen är låst.
Avaktivera driftspärren
^
DRIFTSPÄRR
W
När maskinen är avstängd: Vrid det högra vredet tills det står "Driftspärr" i displayen. Därefter:
Tryck genast på högra vredet.
DRIFTSPÄRR
tillbaka A
+
DRIFTSPÄRR
till
+
W
W
~
spärren.
Följ stegen ovan och välj inställningen "från".
48
Driftspärren är nu borta och maskinen kan användas.
Page 49
Genomspolning
Rengöring och skötsel
Låt espressomaskinen svalna innan den rengörs. Risk för brännskada!
Rengör inte maskinen med en ångrengöringsapparat. Espressomaskinen skadas då.
Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller sand, soda, syra eller klorid! Sådana medel angriper ytan.
Det är viktigt att regelbundet rengöra espressomaskinen eftersom kafferester snabbt kan mögla.
Alla uttagbara delar utom kapselplattan och avrinningsgallret av plast kan maskindiskas. Om delarna ofta diskas i maskin kan de eventuellt missfärgas av livsmedelsrester i disk­maskinen (t. ex. av tomater och liknande).
Om den automatiska rengöringen är avstängd måste rören spolas manuellt - både innan dryck bereds första gången och efter senaste beredningen. Placera ett kärl under kaffetappen och ångpipen.
Den högra displayen visar i vilket tillstånd maskin-
en befinner sig just nu eller vilket moment som
måste utföras.
GENOMSPOLNING K 12345L
^
Vrid vänstra vredet till "Genomspolning".
^
Tryck på högra vredet.
o
Det rinner vatten ur kaffetappen.
^
Öppna ångpipen.
Det rinner vatten ur ångpipen.
^
Stäng ångpipen efter några sekunder.
n
G
k C
49
Page 50
Rengöring och skötsel
Vattentank
Sumpbehållare
Rören är nu genomspolade. Nu kan dryck beredas eller ma skinen stängas av.
Töm vattentanken dagligen och fyll helst på kallt vatten strax innan drycken ska beredas.
Rengör behållaren dagligen. Kafferester kan bilda mögel. I sumpbehållaren finns för det mesta också lite vatten som är restvatten från spolningsprocessen.
Lyft sumpbehållaren en aning och dra ut den.
^
Diska sumpbehållaren med varmt vatten och diskmedel och torka den.
-
50
^
Rengör insidan av sumpbehållaren framför allt de små fönstren (sensorer) uppe till höger och uppe till vänster. Det är viktigt för funktionsdugligheten så att maskinen känner av sumpbehållaren och framför allt om sumpbehållaren måste tömmas.
^
Skjut in sumpbehållaren helt i maskinen. När sumpbehållaren skjuts in skjuts samtidigt en spak bak åt som visar maskinen att sumpbehållaren är isatt. Därför är det lite svårare att skjuta in behållaren.
-
Page 51
Uppsamlingskål
Rengöring och skötsel
I uppsamlingsskålen finns en sensor som ser till att det visas ett meddelande i displayen när uppsamlingsskålen är fylld och måste tömmas. Senast då måste skålen tömmas och ren göras. Men för att undvika att det uppstår lukt bör uppsamlingsskå len rengöras dagligen.
-
-
Ta ut uppsamlingsskålen först en stund efter sista genom spolningen av maskinen eftersom det rinner ut vatten ur rören.
Öppna maskinens lucka.
^ ^ Ta försiktigt ut uppsamlingsskålen ur maskinen.
I uppsamlingsskålen finns ett galler. Gallret fungerar som en vågbrytare, dvs. när uppsamlingsskålen är full ser gall­ret till att det inte skvätter över vatten när skålen flyttas.
^ Diska uppsamlingsskålen i diskmaskin eller för hand med
varmt vatten och diskmedel och torka den.
Se framför allt till att de små metallplattorna (kontakterna) på uppsamlingsskålen är riktigt rena och torra! Dessa små metallplattor meddelar maskinen när uppsamlingsskålen är fullt eller inte är isatt. Om de är smutsiga eller fuktiga fungerar inte dessa meddelanden.
-
^
Skjut in uppsamlingsskålen med gallret längs den högra kanten så långt bak som möjligt i maskinen.
^
Stäng sedan luckan.
51
Page 52
Rengöring och skötsel
Avrinningsgaller av plast och av metall
Ta ut båda avrinningsgallren och diska dem.
^
Avrinningsgallret av plast skall bara diskas för hand!
Kapselmagasin och magasinssläde
52
^
Dra ut magasinssläden a till spärren.
^
Lyft ut kapselmagasinet b.
Page 53
Rengöring och skötsel
Lyft magasinssläden uppåt en aning (1) och dra ut det helt
^
(2). Diska kapselmagasinet och släden i diskmaskin eller för
^
hand med varmt vatten och diskmedel och torka dem.
^ Rengör också utrymmet under magasinssläden. Det är
framför allt viktigt att rengöra sensorn som avläser att rätt kapselkammare används och fördjupningen i botten. Torka därefter torrt med en mjuk trasa.
^
Sätt tillbaka magasinssläden på skenorna och skjut in den till spärren.
^
Sätt i kapselmagasinet. Kapselmagasinet behöver inte po sitioneras eftersom maskinen gör detta automatiskt.
^
Skjut in magasinssläden med kapselmagasinet helt i ma skinen.
-
-
53
Page 54
Rengöring och skötsel
Skyddet framför kaffetappen
Öppna maskinens lucka.
^
Dra skyddet i mitten av luckan uppåt.
^
Diska skyddet i diskmaskin och rengör insidan på luckan
^
med ett milt diskmedel.
^ Dra tillbaka skyddet över kaffetappen. Se till att skyddet sit-
ter rätt på kaffetappen.
Innerutrymmet
^ Rengör innerutrymmet med hett vatten och milt diskmedel
när alla uttagbara delar är uttagna.
Kapselplatta
54
Kapselplattan blir mer eller mindre igensmutsad beroende på kaffesortens fetthalt. Rengör därför kapselplattan en gång i månaden med de medföljande rengöringstabletterna, senast när maskinen måste avkalkas. Rengöringstabletterna kan kö pas hos Mieles reservdelavdelning.
-
Page 55
Ångpip
Rengöring och skötsel
Tryck på den räfflade ytan a och dra ut kapselplattan b.
^
Lös upp tabletten i ett litet kärl med hett vatten.
^
Ställ kapselplattan i kärlet.
^
Skölj av kapselplattan noggrant när den är rengjord från
^
kafferester och torka den.
^ Sätt tillbaka kapselplattan i maskinen. Det måste höras att
den hamnar i rätt läge.
Den lilla gummihylsan mellan ångpipen och mjölskumbereda­ren kan dras av för att rengöras. Rengör regelbundet gummi­hylsan och ångpipens spets som sitter under gummihylsan.
^
Tryck ångpipen nedåt och dra av gummihylsan.
^
Rengör gummihylsan och spetsen på ångventilen med ett milt diskmedel.
55
Page 56
Rengöring och skötsel
Sätt tillbaka gummihylsan på ångpipens spets. Se till att
^
gummihylsan sitter fast ordentligt på spetsen. Tryck ångpipen uppåt.
^
Om ångpipen inte är upptryckt när luckan stängs kan pi pen brytas av.
Mjölkskumberedare (cappuccinatore)
Mjölkskumberedaren kan tas isär i flera delar så att den kan rengöras ordentligt. Det är viktigt att den rengörs ordentligt eftersom det annars kommer sämre eller inget mjölkskum alls ur mjölkkranen. Bästa diskresultat uppnås i diskmaskin - alla delar kan maskindiskas.
^ Ta ut alla delar och diska dem.
-
56
^
Sätt ihop locket så som bilden visar.
Page 57
Maskinens front
Rengöring och skötsel
Kontrollera att det hopsatta locket sitter rätt på kannan. Ventilen ska sitta på skumberedarens handtag. Annars fungerar inte skumberedningen som den ska.
Rengör maskinens front med hett vatten, milt diskmedel
^
och en fuktig trasa. Torka därefter torrt med en mjuk trasa.
Se till att det inte hamnar vatten bakom displayen eller vre den.
Undvik att för fronten använda:
Rengöringsmedel som innehåller soda, syra eller klorid
– – Skurmedel i pulver eller flytande form – Hårda disksvampar eller gamla disksvampar som innehål-
ler rester av skurmedel
Var noga med att direkt torka bort eventuella stänk från av- kalkningsmedel.
Följ också nedanstående anvisningar för rostfri eller alumi­niumfront så att ytan inte repas eller förstörs på annat sätt.
Espressobryggare med rostfri front
Espressomaskinens front, knappar och vred är känsliga för repor.
Följ de olika rengöringsanvisningarna för rostfria ytor och knappar och vred i rostfri design.
-
57
Page 58
Rengöring och skötsel
Rostfria ytor
För rengöring av den rostfria ytan lämpar sig också rengö ringsmedel för rostfritt stål som inte repar.
För att förhindra att ytan snabbt blir smutsig finns
det vårdande medel för rostfria ytor. Använd mjuk
trasa och sparsamt med medel.
Knappar och vred i rostfritt utförande
Knappar och vred kan missfärgas eller förändras om smuts får bita sig fast en längre tid. Avlägsna därför alltid smuts direkt.
Espressobryggare med aluminumfront
Aluminium är ett levande material. Betraktelsevinkel, ljusinfall och den omgivande inredningen påverkar den reflekterande effekten och därmed espressobryggarens utseende.
Aluminiumytor, knappar och vred kan missfärgas eller för­ändras om smuts får bita sig fast en längre tid. Avlägsna därför alltid smuts direkt.
Maskinens ytor, knappar och vred är känsliga för repor. Undvik förutom de ovan nämnda rengöringsmedlen:
-
58
Rengöringsmedel för rostfritt stål
Kalklösande rengöringsmedel
Diskmaskinsrengöringsmedel
Page 59
Utföra underhåll
Rengöring och skötsel
Efter ca 15000 kaffe-/espressoportioner måste kapselhållaren i bryggenheten bytas ut. En ny kapselbehållare kan köpas hos närmaste återförsäljare eller hos Mieles reservdelsavdel ning.
INSTÄLLNINGAR F K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
"Inställningar".
UNDERHÅLL
Y
F
K n I I
J
Z
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Underhåll".
Utför
UNDERHÅLL A
^ Tryck på det högra vredet och vrid den till meddelandet "ut-
för".
C
-
^ Tryck på högra vredet. Den högra displayen släcks, inuti maskinen positioneras kap-
selhållaren och sedan visas meddelandet:
Ta ut kapselplattan och byt kapselhållare
^
Öppna maskinens lucka.
^
Ta ut kapselplattan.
Ta inte i bryggenheten genom hålen. Risk för skador!
59
Page 60
Rengöring och skötsel
Dra ut gummiringen nedåt.
^
^ Sätt i nyckeln underifrån i bryggenheten för att avlägsna
kaffehållaren och ta ut kapselhållaren genom att vrida den åt vänster.
60
^
Vrid den nya kapselhållaren så att den sitter fast i bryggen heten. Fjädern med kulan måste sitta så att kulan befinner sig upptill.
^
Sätt tillbaka gummiringen (med den smalare delen eller tratten nedåt).
^
Sätt i kapselplattan och stäng luckan.
-
Page 61
Avkalka maskinen
Kalkrester måste avlägsnas regelbundet för att maskinen skall fungera felfritt. Maskinen är utrustad med en kontroll funktion för avkalkning.
-
Om maskinen fortfarande kan bereda 50 portioner innan näs ta avkalkning visar maskinen första gången meddelandet: "50 Beredningar innan avkalkning". Från och med nu visas meddelandet efter varje beredning (kaffe, espresso, ånga, hetvatten). Om räknaren kommer ned till 0 blockeras maskinen och i den vänstra displayen marke ras "Avkalkning" k" automatiskt och i högra displayen står det "Bekräfta för att starta".
Dryck kan först beredas när maskinen är avkalkad!
Använd uteslutande de medföljande avkalkningstablet terna för avkalkning av maskinen. De är speciellt utveckla­de för att optimera avkalkningen av den här espressomas­kinen. Avkalkningsmedlet kan beställas genom Mieles reservdelsavdelning. Andra medel skadar maskinen och drycken kan ta smak av dem! Följ blandningsanvisningarna på avkalkningsmedlets för­packning. Annars kan maskinen skadas.
Låt maskinen svalna innan den avkalkas!
Torka direkt bort eventuella stänk vid avkalkningen! Maskinens front kan annars skadas.
-
-
-
61
Page 62
Avkalka maskinen
Utföra avkalkning
Vrid den vänstra knappen till symbolen "Avkalkning".
^
Tryck på det högra vredet för att starta avkalkningen.
^
AVKALKNING K 12345L
Bekräfta för start
o
n G
k
C
Den högra displayen guidar dig genom avkalkningspro cessen. Följ uppmaningarna som t. ex. att tömma upp
-
-
samlingskärlet, fylla vattentanken etc.
Avkalkningen kan inte avbrytas efter det att det högra vre­det har tryckts in. Processen måste nu genomföras helt. Det är en säkerhetsinställning för att maskinen ska bli full­ständigt avkalkad. Det är viktigt för maskinens livslängd och funktionsduglighet.
^ När den högra displayen visar uppmaningen att – fylla på avkalkningsmedel i vattentanken, ta ut vattentan-
ken och fyll på med kallt vatten till markeringen k. (Fyll inte på mindre vatten i vattentanken eftersom avkalkning en annars avbryts i förtid.) Tillsätt 2 avkalkningstabletter i vattnet. Låt avkalkningstabletterna lösas upp fullständigt innan vat tentanken stängs och ställs tillbaka i maskinen.
använda sumpbehållare som uppsamlingskärl, ta ut sumpbehållaren ur maskinen och ställ den under kaffetap pen och ångpipen.
-
-
-
62
Page 63
Avkalka maskinen
ta ut kapselplattan och sätt istället i avkalkningstratten,
öppna espressobryggarens lucka och ta ut kapselplattan helt. Sätt i avkalkningstratten istället för kapselplattan.
Det dröjer minst ca 5 minuter innan avkalkningen startar. Detta för att avkalkningstabletterna skall hinna lösas upp helt i vattnet. Om det dröjer längre innan maskinen startar är den fortfarande för varm.
Under avkalkningsprocessen rinner det ut lite vatten med av­kalkningsmedel ur ångpipen och kaffetappen. Därefter får medlet verka en stund innan det rinner ut lite avkalkningsme­del igen osv. Högra displayen ger information om ungefär hur lång tid processen tar.
^ När högra displayen visar uppmaningen att fylla på vatten
i vattentanken, skölj ur den noggrant med vatten (det får
inte finnas kvar några rester av avkalkningsmedel!) och fyll på kallt dricksvatten till markeringen k. Töm då också sumpbehållaren!
Under spolprocessen rinner det vatten ur både kaffetapp och ångpip. Under tiden måste uppsamlingsskålen tömmas fle ra gånger så att genomspolningen kan fortsätta!
När displayen visar: Avkalkning avslutad, öppna dörren är maskinen avkalkad. Öppna maskinens dörrlucka och följ an visningarna i högra displayen.
Avslutningsvis genomspolas maskinen kort en sista gång och därefter kan dryck beredas igen.
-
63
-
Page 64
Meddelanden i högra displayen
Espressobryggaren är utrustad med en säkerhetselektronik så att "störningar" visas i högra displayen. De flesta "störningar" kan man åtgärda själv.
Meddelande Orsak + Följd Åtgärd
Kammaren tom - fyll på Den valda kaffekammaren är tom. Fyll på kammaren med kaffe
Fyll på vatten Meddelandet påminner vid start av ma
Ställ klockan Strömmen till maskinen har varit bruten
Töm uppsamlingsskålen och rengör kontakterna
Sätt i avkalkningstratten och stäng dörren.
Sätt i kapselplattan Kapselplatten eller kapselbehållaren
Sätt i kapselmagasinet Kapselmagasinet saknas eller så är sen-
Öppna ventilen Det kommer bara ånga om ångpipen är
Stäng ventilen Ångpipen är i nedre läget och därmed
Utför underhåll Efter ca 15000 kaffeportioner måste kap
Bekräfta för att starta Avkalkningen eller andra processer ska
Bekräfta för att fortsätta Avkalkningen ska fortsätta. Tryck på högra vredet.
skinen om att vatten måste fyllas på i vattentanken.
och klockan måste ställas på nytt. Uppsamlingsskålen och metallplattorna
(kontakterna) på skålen är smutsiga.
Vid avkalkning måste kapselplattan by tas ut mot avkalkningstratten.
saknas eller så sitter fortfarande avkalk­ningstratten i maskinen.
sorn under magasinssläden smutsig.
öppen.
öppen.
selbehållaren bytas.
startas.
kapslar.
-
Ställ klockan
Töm uppsamlingsskålen och rengör grundligt. Torka kontak terna.
Ta ut kapselplattan och sätt i
­avkalkningstratten.
Sätt i kapselplattan eller kap­selbehållaren.
Sätt i kapselmagasinet eller rengör sensorn med en trasa.
Tryck ångpipen nedåt.
Tryck ångpipen uppåt.
-
Vrid vänstra vredet till inställ ningar. Vrid högra vredet till un derhåll och byt kapselbehålla ren (se "Rengöring och skötsel").
Tryck på högra vredet.
-
-
-
-
-
64
Page 65
Meddelanden i högra displayen
Meddelande Orsak + Följd Åtgärd
behållaren tom En kaffekammare är vald men inget (kaf
Beredning innan avkalk ning
fe) namn är inställt. Espressobryggaren räknar dryckespor
­tionerna fram till dess avkalkning måste ske. Det går bara att bereda ett visst an tal portioner, därefter blockeras maskin en och måste först avkalkas.
Tilldela den valda kaffekamma
­ren en kaffesort.
-
-
-
-
65
Page 66
Vad gör man om . . . ?
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en fackman. Ej fackmässigt utförda reparationer kan inne bära allvarlig fara för användaren.
-
Vad gör man . . .
Vid en "störning" i maskinen visas ett meddelande i högra dis playen. I avsnittet "Meddelanden i displayen" framgår vad man ska göra när meddelandena visas.
Andra störningar som kan uppträda vid den dagliga använd ningen tas upp i det här avsnittet. I många fall kan man åtgär da störningarna själv utan att kontakta service.
. . . om maskinen inte lyser när den har kopplats in?
^ Är maskinen spärrad? ^ Om inte så är glödlampan trasig. Kontakta Miele service.
. . . om inget meddelande visas i displayen?
Ingen spänning till maskinen.
^ Står huvudbrytaren fortfarande på 0? ^ Är stickproppen ansluten till eluttaget? ^
Kontrollera om huvudströmmen är avstängd. Kontakta i an nat fall Miele service.
. . . om maskinen plötsligt stängs av?
-
-
-
-
66
Maskinen stängs av automatiskt efter en viss tid om den inte används. Hur snabbt den stängs av beror på vilken av stängningstid som är programmerad.
Vattentemperaturen kan vara för hög. Maskinen spärras för en stund tills vattnet har kylts ned något.
^
Sitter stickproppen rätt i eluttaget?
-
Page 67
Vad gör man om . . . ?
. . . om belysningen plötsligt stängs av?
Om maskinen inte används på ca10 minuter stängs belys ningen av automatiskt.
. . . om displayerna inte syns?
Om espressomaskinen byggs in för lågt kan man inte längre se informationen i displayerna eftersom synvinkeln blir för tvär.
Försök få en bättre läsbarhet genom att ställa in display
^
kontrasten eller ljusstyrkan.
. . . om maskinens lucka inte kan öppnas eller stängas?
Ångpipen är inte helt upptryckt. ^ Dra ner ventilen och tryck sen upp den till spärrläget.
. . . om tiden måste ställas in på nytt?
Så snart strömmen till maskinen är bruten, med huvudström­brytaren, på grund av utdragen kontakt eller att säkringen är trasig/avstängd måste klockan ställas på nytt. Sparade in­kopplings- och avstängningstider går inte förlorade.
. . . om ingen dryck bereds trots att det finns kaffekapslar i kapselmagasinet och det finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
-
-
^
Ta ut vattentanken och sätt i den på nytt.
. . . om inget kaffe bryggs trots att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken och kapselmagasinet är på fyllt?
En kaffekapsel i kapselmagasinet är fastklämt.
^
Öppna maskinens lucka.
^
Dra ut magasinssläden, ta ut kapselmagasinet och lossa kaffekapseln så den kan röra sig fritt.
-
67
Page 68
Vad gör man om . . . ?
Sätt kapselmagasinet i magasinssläden och skjut in maga
^
sinssläden till spärrläget. Stäng sedan luckan.
^
-
. . . om det inte kommer vatten ur ångpipen eller hetvatten tappen?
Ta ut vattentanken och sätt i den på nytt.
^
Om det fortfarande inte kommer vatten eller bara lite vatten ur ventilen är ångpipen igensatt:
Öppna maskinens lucka.
^
Tryck ångpipen nedåt och dra av gummihylsan.
^
^
Vrid ångpipens spets åt vänster med hjälp av nyckelns mindre sida (samma nyckel som används för att avlägsna kapselbehållaren).
^
Rengör spetsen noggrant och vrid tillbaks den.
-
68
. . . om det inte går att bereda ånga och kaffe/espresso samtidigt?
^
Är ångvärmningssystemet avstängt?
När ångvärmningssystemet är avstängt kan ånga och kaffe/espresso bara beredas efter varandra.
Page 69
Vad gör man om . . . ?
. . . om ångvärmningssystemet är avstängt och det trots det är möjligt att samtidigt bereda espresso/kaffe och ånga?
Så länge ångvärmningssystemet är uppvärmt kan samtidig beredning ske. Så snart det har kylts av efter avstängningen kan beredning bara ske efter varandra.
. . . ångan luktar gummi?
Gummilukten uppstår bara så länge maskinen är ny. Den av tar med tiden.
. . . om det inte kommer något mjölkskum ur mjölkskum beredaren (cappucciantore)?
^ Är skumpipen vriden åt sidan så det bara produceras
mjölkskum i skumberedaren?
^ Sitter ventilen och skumpipen på rätt ställe i locket? (se
"Rengöring och skötsel")
^ Är mjölkskumberedarens enskilda delar igensatta?
. . . om kaffeberedningen avbryts?
^ Är en dubbel espresso eller dubbel kaffe vald?
För en dubbel portion använder maskinen två kaffekapslar. Om det bara finns en kaffekapsel i den valda kammaren avbryts kaffeberedningen.
. . . om det är lite kaffesump i det färdiga kaffet?
^
Kapselplattan måste rengöras.
. . . om det trots en tömd uppsamlingsskål kommer upp ett meddelande med uppmaningen att tömma skålen.
-
-
^
Är kontakterna rengjorda och torra?
^
Sitter uppsamlingsskålen rätt i maskinen?
69
Page 70
Vad gör man om . . . ?
Stäng av och koppla in maskinen igen med huvudbrytaren.
^
Om meddelandet fortfarande visas, kontakta Miele service.
. . . om vattnet slutar rinna ut vid mängdprogrammering?
Om den maximala påfyllnadsmängden är uppnådd slutar
vattnet rinna ut automatiskt. Den maximala mängden spa ras.
Det fanns inte tillräckligt med vatten i vattentanken. Den
hittills utrunna vattenmängden sparas inte.
. . . om espresson / kaffet inte är tillräckligt varmt?
Är koppen förvärmd?
^
Ju mindre kopp desto viktigare är det att förvärma koppen.
^ Kontrollera om kapselplattan är smutsig. Rengör kapsel-
plattan.
. . . om kaffet blir tunnare?
^ Kontrollera om vattenmängden per kaffe är för stor. ^ Kontrollera hur många kaffeportioner som hittills beretts i
espressobryggaren.
-
70
Om vattenmängden stämmer och ca 15000 portioner har beretts måste kapselbehållaren i bryggenheten bytas (se "Rengöring och skötsel: Utföra underhåll").
. . . Om det är vatten i sumpbehållaren?
Det är inget fel. Det rör sig om vatten från brygg- och genom spolningsprocessen.
. . . om det är mycket "kaffevatten" i uppsamlingsskålen?
Kapselplattan är inte riktigt eller fullständigt inskjuten.
^
Ta ut kapselplattan och sätt in den på nytt i maskinen.
-
Page 71
Vad gör man om . . . ?
. . . om avkalkningsprocessen startas av misstag?
Avkalkningen kan inte avbrytas när det högra vredet har tryckts in. Processen måste nu genomföras helt. Det är en sä kerhetsinställning för att maskinen ska bli fullständigt avkal kad. Det är viktigt för maskinens livslängd och funktionsdug lighet.
. . . om uppvärmningstiden blir längre, vattenmängden som rinner igenom inte längre stämmer, maskinen preste rar sämre?
Maskinen är igenkalkad.
-
-
-
-
. . . om "Kammare 1" och "Espresso" inte har en ljus bak grund när en användarprofil har valts utan en annan kam mare och en annan kaffestorlek?
Maskinen registrerar vilken dryck som senast bereddes under denna användarprofil.
. . . om felmeddelandena F 10 eller F 17 visas?
Det kommer inget vatten. Eventuellt är vattentanken inte riktigt isatt.
^ Ta ut vattentanken och skjut in den i maskinen igen så tan-
ken står riktigt.
^
Om meddelandet fortfarande visas i displayen, kontakta Miele service.
. . . om F 42 eller F 45 visas ett kort ögonblick i displayen när maskinen stängs av?
^
Det rör sig om en lätt nätstörning. Kontakta Miele service om felet visas ofta.
. . . om felmeddelandena F 72 visas?
En kapselplatta har fastnat ovanför sumpbehållaren.
-
-
^
Öppna maskinens lucka.
^
Ta ut sumpbehållaren, töm den och sätt tillbaks den i ma skinen.
^
Stäng sedan luckan.
-
71
Page 72
Vad gör man om . . . ?
Om felmeddelande fortfarande visas i displayen har kaffekap seln fastnat i magasinssläden.
Öppna maskinens lucka.
^
Tryck på huvudströmbrytaren upptill till vänster i maskinen
^
för att bryta strömmen.
^ Stoppa in ett skedskaft till höger i springan under maga-
sinssläden och skjut den försiktigt åt vänster.
^ Ta ut magasinssläden och avlägsna kaffekapslarna ur ma-
gasinssläden då de förmodligen är skadade eller buckliga så de inte fastnar på nytt.
^ Koppla in maskinen igen med huvudströmbrytaren. ^ Stäng sedan luckan.
-
72
Om ett av de båda felmeddelandena fortfarande visas i dis playen, kontakta Miele service.
. . . om felmeddelandena F 75 eller F 76 visas?
En kapselplatta har fastnat.
^
Öppna maskinens lucka.
^
Ta ut sumpbehållaren, töm den och sätt tillbaks den i ma skinen.
^
Tryck på huvudströmbrytaren upptill till vänster i maskinen för att bryta strömmen och följ anvisningarna i högra dis playen.
-
-
-
Page 73
Vad gör man om . . . ?
Tryck på huvudströmbrytaren upptill till vänster i maskinen för att bryta strömmen. Det är mycket viktigt att detta görs innan de följande momenten utförs. Annars kan man ska da sig!
Ta ut magasinssläden och kapselplattan ur maskinen.
^
^ Till höger om inskjutningsplatsen för kapselplattan finns en
öppning. Se efter om en kaffekapsel har fastnat där. Det kan också ha fastnat en kapsel högre upp i bryggenhe­ten.
-
^
Avlägsna kaffekapslarna med ett skedskaft eller liknande.
^
Sätt tillbaka kapselplattan och magasinssläden med kap selmagasinet i maskinen.
^
Koppla in maskinen igen med huvudströmbrytaren.
^
Stäng sedan luckan.
^
Om felmeddelandet fortfarande visas i displayen, kontakta Miele service.
. . . om det visas fler felmeddelanden med "F"?
^
Kontakta Miele service.
-
73
Page 74
Service
Uppstår fel som man inte själv kan åtgärda, kontakta
närmaste återförsäljare
– eller
Miele service
– Vid kontakt med service, var god uppge alltid produktens
maskinmodell (typ) och maskinnummer. Dessa uppgifter framgår av typskylten på insidan av espressomaskinen.
74
Page 75
Elanslutning
Espressomaskinen är utrustad med anslutningsklar kabel och stickpropp för växelström 50 Hz, 220 V.
Säkring 10 A. Espressomaskinen får endast anslutas till en jordad kontakt
som är installerad enligt gällande föreskrifter. Jordfelsbrytare rekommenderas för ökad säkerhet. Om kontakten efter inbyggnad inte är tillgänglig för använda
ren måste anslutningen vara försedd med en åtkomlig, typ godkänd strömbrytare.
Dessa uppgifter framgår av typskylten på insidan av espres somaskinen.
Kontrollera att dessa data angående spänning och frekvens överensstämmer med dem som gäller för elnätet på installa­tionsplatsen.
-
-
-
75
Page 76
Inbyggnadsanvisning
Inbyggnads- och kombinationsmöjligheter
Espressomaskinen kan byggas in i ett högskåp,
ett väggskåp,
76
Page 77
Inbyggnadsanvisning
ett underbyggnadschassi CVUG 50 (finns att köpa som tillbe hör) som kan fästas under ett väggskåp,
eller ett påbyggnadsskåp.
-
Dessutom kan espressomaskinen installeras som fristående maskin med hjälp av ett fristående chassi CVSG 50 som finns att köpa som extra tillbehör.
77
Page 78
Inbyggnadsanvisning
Inbyggnad
Innan espressomaskinen byggs in måste strömmen till ma skinen brytas. Det gäller även om maskinen skall tas ut ur skåpet!
Espressomaskinen får bara användas när den är inbyggd.
För inbyggnaden behövs två insexnycklar, storlek 3 och 5.
Skjut in maskinen till spärrläget i inbyggnadsnischen.
^
Endast vid inbyggnad i högskåp:
Bedöm om maskinen står centrerad och jämnt i inbygg
^
nadsnischen.
-
-
78
Om den inte gör det kan de 4 fötterna på espressomaski nens undersida skruvas ut med en insexnyckel för att rikta maskinen.
Fötterna kan skruvas ut upp till ca 10 mm.
-
Page 79
Inbyggnadsanvisning
För 19 mm sidoväggar:
Om maskinen skall ställas in i ett skåp med 19 mm tjocka
^
sidoväggar måste fyra hål borras på insidan för att skåpet skall kunna skruvas fast. För att markera borrhålen:
Rikta maskinen i nischen och skruva in insexskruvarna på
sidorna en aning och skruva direkt ut dem igen. Ta ut maskinen ur nischen och borra ca 2 mm djupa hål (Ø
4,5 mm) där skruvarna tog emot i skåpväggen.
Montera maskinen
Anslut espressomaskinen till elnätet.
^
Skjut in maskinen till spärrläget i inbyggnadsnischen.
^ ^ Öppna luckan och skruva in sidoskruvarna en aning.
^
Rikta maskinen genom att försiktigt skruva de undre insex skruvarna a så att maskinen står i mitten av inbyggnadsni schen.
^
För att förankra maskinen i skåpet, dra åt de båda övre in sexskruvarna b.
-
-
-
79
Page 80
Litet espressolexikon
Caffè kallar italienarna en normal es
presso. Det fullständiga namnet är egentligen caffè espresso.
Caffè americano är en tunn espresso med mycket vatten som liknar svenskt kaffe
Caffè corretto innebär en espresso med en skvätt högprocentig grappa, brandy eller likör.
Caffè freddo är en svagare espresso med istärning och strösocker. En popu lär sommardryck.
Caffè latte är en dubbel espresso i en stor kopp varm mjölk med lite skum el­ler helt utan skum. En dryck för mjölkäl­skare.
Caffè moca består av ca en tredjedel espresso, en tredjedel varm mjölk och en tredjedel kakao som serveras i ett högt glas.
Caffè ristretto är den starkaste och mest koncentrerade espresson. Vatten­mängden reduceras till 30 ml.
-
Cappuccino chiaro är en "lätt" cappuc cino med mindre espresso och mer varm mjölk.
Cappuccino scuro är en "mörk" cap puccino med mer espresso och mindre mjölk.
Crema är det som kännetecknar en perfekt espresso. En fin nöt- eller kanel färgad skumhätta ovanpå espresson. Creman bildas bara om trycket är till räckligt högt. Creman innehåller de
­skummade oljorna och därmed espres
sopulvrets viktigaste smak- och doftäm nen. Dessutom håller den espresson varm.
Tryck är viktigt för smaken eftersom trycket frigör kaffets doftämnen. Dessa ämnen skapar den typiska espresso­aromen. Om trycket är för lågt kan aro­men inte utvecklas helt. Om trycket är för högt frigörs garv- och bitterämnen. Dessutom ser trycket till att creman bil­das.
Espresso, se caffè
-
-
-
-
-
-
Cappuccino är en espresso med skummad mjölk. Vanligen en tredjedel espresso, en tredjedel varm mjölk och en tredjedel skum som serveras i en stor keramikkopp. Mjölken måste vara välkyld och skummas i ett kallt kärl.
80
Page 81
Litet espressolexikon
Espresso corto kallar man en något
starkare espresso. Espresso doppio är helt enkelt dubbel
mängd av en normal espresso. Espresso lungo är den svagare, min
dre koncentrerade varianten, serverad i en vanlig kaffekopp.
Espresso ristretto är en dubbel kon centrerad, kraftigare och mycket bitter espresso.
Kaffe förvarar man bäst i kylskåpet så att aromen håller längre.
Koffeinmängden är bara mellan ca en tredjedel och hälften så stor som i van­ligt kaffe. Ju mörkare rostning, desto mindre koffein innehåller kaffet.
Macchiato är en espresso som hälls upp med en liten skvätt kokad mjölk och en aning skummad mjölk så att den ser "fläckig" (macchiato) ut.
Blandningen är kafferostarens hemlig­het. Blandningen avgör särskilt kaffets smak och kvalitet och bestäms av an vändningsområdet. Bara genom att prova sig fram kan man hitta sin favorit blandning.
-
-
-
Rostningen är mycket viktig för espressons smak och koffeinhalt. Vid rostningen frigörs eteriska oljor som av gör doften och smaken. Mörkrostning koncentrerar aromen men bränner bort koffeinet. Ju mörkare rostningen är, desto mindre koffein innehåller bönan. Ljusbrunt rostade bönor smakar mer syrligt, de mörkare mer bittert.
Förvärmning av koppen rekommende ras så att espresson inte kallnar för snabbt.
Vattenhårdheten kan påverka espres sons/kaffets smak.
-
-
-
-
818283
Page 82
Page 83
Page 84
Med reservation för ändringar / 4304
CVA 2650
M.-Nr. 06 068 810 / V01
Loading...