a Vänster display
b Vänster vred
c Höger vred
d Höger display
e Övre luckhandtag för inbyggnad i bänkhöjd
f Nedre luckhandtag för inbyggnad i högskåp
g Avrinningsgaller av plast
h Avrinningsgaller av metall
i Kaffetapp
j Plats för mjölkskumberedare (cappucinatore)
k Ångpip och hetvattentapp
4
Page 5
Insidan
Beskrivning av espressomaskinen
l Huvudströmbrytare
m Kapselplatta (byt ut mot avkalkningstratten vid avkalkning)
n Bryggenhet
o Kapselmagasin
p Magasinssläde
q Vattentank
r Uppsamlingskärl med galler
s Sumpbehållare
Espressolexikon
I slutet av bruksanvisningen finns ett litet espressolexikon som förklarar olika kaffeoch espressobegrepp.
5
Page 6
Bidra till att skona miljön
Transportförpackning
Emballaget skyddar mot transportska
dor. Förpackningsmaterialen är valda
med hänsyn till miljön och är därför
återvinningsbara.
Emballage som återförs till material
kretsloppet innebär minskad råvaru
förbrukning och mindre mängder avfall.
Fråga din kommun om möjligheterna att
lämna in transportförpackningen för
återvinning.
-
-
-
Hantering av uttjänad maskin
Elektriska och elektroniska maskiner
som tjänat ut består av material som
kan återanvändas. De innehåller dock
även skadligt material som är nödvän
digt för maskinernas funktion och sä
kerhet. Om detta slängs i hushållsavfal
let eller hanteras på fel sätt kan det
leda till hälsorisker eller skador på mil
jön. Lämna därför på inga villkor den ut
tjänade maskinen i hushållsavfallet.
Lämna istället in uttjänade elektriska
och elektroniska maskiner till en återvinningsstation.
Se till att den uttjänade maskinen förvaras barnsäkert tills den lämnas in för
omhändertagande. Se även information
i denna bruksanvisning under avsnittet
"Säkerhetsanvisningar och varningar".
-
-
-
-
-
6
Page 7
Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna espressomaskin uppfyller
gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt
bruk kan dock leda till personskador
och skador på föremål.
Läs bruksanvisningen noga innan
espressomaskinen tas i bruk. Den
innehåller viktig information om in
byggnad, säkerhet, användning och
skötsel. Därigenom förhindras olyck
or samt skador på espressomaski
nen.
Spara bruksanvisningen och över
lämna den vid eventuellt ägarbyte.
Användningsområde
Espressomaskinen är endast av-
sedd för beredning av espresso,
cappuccino och kaffe.
Alla andra användningssätt är otillåtna
och kan innebära fara för användaren.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår vid otillåten eller felaktig
användning.
-
-
-
Teknisk säkerhet
Innan espressomaskinen ansluts
måste uppgifterna om anslutning
(säkring, spänning, frekvens) på
espressomaskinens typskylt jämföras
med dem som gäller för elnätet på upp
ställningsplatsen. Låt i tveksamma fall
en elinstallatör kontrollera installationen.
Espressomaskinens elektriska sä
-
kerhet garanteras endast om den
ansluts till ett jordat eluttag som är in
stallerat enligt gällande föreskrifter. Det
är mycket viktigt att denna grundläg
gande säkerhetsförutsättning är upp
fylld. Låt i tveksamma fall en fackman
kontrollera installationen.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstått på grund av att jordad kabel saknas eller att det uppstått ett brott
på kabeln (t. ex. elektriska stötar).
Använd endast maskinen inbyggd.
Endast då är faran att av misstag
komma åt elektriska komponenter utesluten. Bryt strömmen till maskinen vid
inbyggnad eller demontering, för t. ex.
underhållsarbeten.
-
-
-
-
-
Espressomaskinen får inte anslutas
till elnätet via förlängningskabel.
Används förlängningskabel garanteras
inte säker drift. (Det finns t ex risk för
överhettning).
Espressomaskinen är avsedd för
inbyggnad i ett inbyggnadsskåp
på hjul (extra tillbehör) och är inte av
sedd att ställas upp fritt.
-
7
Page 8
Säkerhetsanvisningar och varningar
Inbyggnad och montering av ma
skinen på uppställningsplatser som
inte är fasta (t ex båtar) får bara utföras
av en fackman om det är säkerställt att
förutsättningarna på platsen medger en
säker användning av maskinen.
Installations-, underhålls- och repa
rationsarbeten skall endast utföras
av en fackman. Ej fackmässigt utförda
installations-, underhålls- eller repara
tionsarbeten kan medföra avsevärda
risker för användaren, för vilka tillverka
ren inte ansvarar.
Espressomaskinen är spänningsfri
endast i något av följande fall:
– Huvudströmmen är avstängd eller
– Säkringen är utskruvad
– Stickproppen är utdragen.
Dra inte i anslutningskabeln utan i
stickproppen för att bryta strömmen
till espressomaskinen.
Öppna aldrig maskinens hölje. Om
spänningsledande anslutningar
vidrörs och den elektriska eller meka
niska konstruktionen förändras finns
risk för stötar. Dessutom kan det uppstå
funktionsstörningar på espressomaski
nen.
-
-
-
Om espressomaskinen byggs in i
ett högskåp tillsammans med en
annan maskin är det viktigt att det finns
en avgränsande mellanskiva under
espressomaskinen (utom vid kombina
tion med porslinsvärmare).
-
Användning
Se upp! Risk för brännskada! De
vätskor som kommer ut ur rör och
tappar är mycket heta!
Barn får endast använda maskinen
under uppsikt. Tänk på att barn är
mycket känsliga för höga temperaturer.
Risk för brännskada!
Tänk på att espresso och kaffe inte är
dryck för barn.
Stoppa aldrig in fingrarna i bryggenhetens öppningar så länge ma-
skinen är ansluten till elnätet. Risk för
skador!
Innan maskinen används första
gången är det mycket viktigt att
spola genom vattenrören och rengöra
maskinen grundligt.
-
Fyll bara på kallt och färskt dricks
vatten. Varmt eller hett vatten eller
andra vätskor kan skada maskinen. Fyll
på färskt vatten dagligen för att förhind
ra att det bildas bakterier.
-
-
-
Stoppa aldrig in något annat än
Nespresso kaffekapslar i kapsel
magasinet. Maskinen skadas annars!
8
-
Page 9
Säkerhetsanvisningar och varningar
Kaffekapslarna får inte vara skada
de, brutna eller buckliga! De kan
fastna i maskinen och skada den.
Håll aldrig en kopp med brinnande
blandning av alkohol och kaffe un
der espressomaskinens tappar. Maski
nens plastdelar kan fatta eld och smäl
ta.
Det heta vattnet och ångan kan
leda till brännskador. Använd där
för denna funktion med försiktighet. Håll
aldrig någon kroppsdel under den heta
ångan eller det heta vattnet. Använd
inte heller maskinen för att rengöra and
ra föremål.
Använd aldrig ångrengöringsappa-
rat för att rengöra espressomaskinen. Ångan kan komma åt strömförande delar och utlösa kortslutning.
Maskinen bör rengöras dagligen
för att undvika bakteriebildning.
Beroende på vattnets kalkhalt skall
maskinen avkalkas regelbundet
med det medföljande avkalkningsmed
let. I områden med mycket hårt vatten
skall avkalkningen utföras oftare. Tillver
karen ansvarar inte för skador som
uppstått på grund av att avkalkning inte
skett i tillräckligt stor omfattning.
-
-
-
-
-
Använd endast Miele kalktabletter
och följ anvisningarna om bland
ningen av avkalkningsmedlet. Maskinen
skadas annars.
Kapselplattan blir mer eller mindre
igensmutsad beroende på kaffe
sortens fetthalt. Rengör därför bryggen
heten med en rengöringstablett varan
nan till var fjärde månad.
Häng inte på och belasta inte den
öppna luckan. Luckan kan skadas.
Hantering av uttjänad
-
espressomaskin
En maskin som tjänat ut skall göras
obrukbar. Avlägsna anslutningskabeln och klipp av den.
Härigenom förhindras att espressomaskinen används för andra ändamål än
den är avsedd för.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstått på grund av att säkerhetsanvisningarna och varningarna
inte har följts.
-
-
-
-
-
9
Page 10
Beskrivning av maskinens funktioner
Sammanlagt 20 kaffekapslar kan fyllas
på i kapselmagasinet. Dessa 20 kaffe
kapslar fördelas på totalt 5 kammare så
att kapselmagasinet kan fyllas med 5
olika kaffesorter! Dessa 5 olika kaffe
sorter programmeras så att önskad sort
kan väljas i displayen.
Om maskinen används av olika perso
ner som alla har olika smak när det gäl
ler kaffe kan upp till fyra användaregöra egna inställningar.
De förbrukade kaffekapslarna faller
automatiskt ned i en sumpbehållare.
Därmed slipper man att ta ut kapslarna
en och en.
Genom programmering kan kaffemängden anpassas till koppstorleken så att
maskinen endast brygger den mängd
som behövs. Om koppen är mindre än
den programmerade portionsstorle-ken kan man när som helst avbryta
bryggningen genom att trycka på det
högra vredet.
För en dubbel portion kaffe eller es
presso väljer man dubbel portion. Då
får man automatiskt två portioner i följd.
-
-
-
-
Det heta vattnet lämpar sig utmärkt för
att förvärma kopparna.
Maskinen kan låsas så att barn inte kan
använda den.
Med hjälp av den lättskötta programmeringsfunktionen kan bland annat
språket i displayen ändras och vattnets
hårdhetsgrad ställas in.
För att espressosmaken skall utvecklas
bättre och hålla längre har maskinen en
extra funktion för att automatiskt förvärma och rengöra vattenrören om
maskinen är kall. Denna funktion an
vänds också för att vid behov rengöra
vattenrören och kaffetapparna från
kafferester.
För att minska elförbrukningen kan man
ställa in maskinen så den stängs avautomatiskt när den inte används. Det
kan ske mellan 20 minuter och 2 timmar
efter senaste användning av maskinen.
Därför är det viktigt att den aktuella tiden är inställd.
För att maskinen ska koppla från ochtill på bestämda tider kan tiderna an
ges så att maskinen kopplas till och
från samma tid varje dag.
-
-
-
-
10
Page 11
Användarlogik
Komma igång med espressobryggaren
För att kunna använda espressomaskinen så som man ön
skar kan det var bra att först skaffa sig en snabb överblick
över hur maskinen fungerar.
Vänster vred
Man kan trycka på knappen men också vrida den.
Genom att trycka på vredet
kopplas maskinen till och från.
–
Genom att vrida på vredet
väljer man önskat program eller en inställning.
–
Höger vred
Även det högra vredet kan vridas och tryckas.
Genom att vrida på vredet
– väljer man önskat program eller en inställning.
Genom att trycka på vredet
– startas och avbryts beredning av dryck
–
väljer man program och gör fler individuella tillval till pro
grammet
-
-
–
sparas en inställning så att den finns kvar också när ma
skinen stängs av
-
11
Page 12
Komma igång med espressobryggaren
Vänster display
COSI
K 1
2345L
I vänstra displayen finns i princip saker som
Val av dryck: Upp till 5 olika kaffesorter K, ånga L och hett
–
vatten o
Användarprofil n för upp till 4 olika användare.
–
De viktiga skötselprogrammen: Genomspolning G och
–
avkalkning k, och
Valmöjligheten: Inställningar C.
–
Höger display
I den högra displayen kan man dels
– välja kaffe eller espresso
och dels
– visas här vad maskinen gör just nu som t. ex. att värma
upp
– och uppmaningar som att t. ex. stänga luckan.
o
n G k C
12
Det är med andra ord ganska enkelt att använda maskinen.
I den högra displayen gör man också individuella inställ
-
ningar som
SPRÅK
FY
K n IIJZ
Språk F, tider m, sort i behållare K, användarnamn n, pro
grammeringar I, totalt antal bryggda kaffeportioner I, un
derhåll J och återställa fabriksinställningar Z.
Den för tillfället valda menypunkten är markerad med en
ljus bakgrund.
-
-
Page 13
Komma igång med espressobryggaren
Första gången maskinen används
Innan maskinen används första gången måste den vara
rätt installerad och ansluten (se "Elanslutning" och
"Inbyggnadsanvisning").
När maskinen kopplas in första gången visas en välkomst
hälsning på den högra displayen och de övriga meddelan
-
den visas precis som varje gång maskinen används i fortsätt
ningen. Välkomsthälsningen visas vid inkoppling tills 5
drycker har beretts (ångberedning räknas också).
För att koppla in maskinen,
tryck på vänstra vredet.
^
COSI
K 1
2345L
o
n G k C
Den vänstra displayen lyser.
I den högra displayen visas välkomsthälsningen:
Míele
Willkommen!
Därefter följer en uppmaning att välja språk:
^
Vrid det högra vredet tills önskat språk står i displayen!
^
Tryck på vänstra vredet.
Språket är nu inställt.
I den högra displayen visas nu olika meddelanden och ma
skinen avger ljud eftersom kapselmagasinet justeras. Vänta
tills högra displayen visar:
-
-
ESPRESSO
q
rst
13
Page 14
Komma igång med espressobryggaren
Fortsätt sedan med hjälp av bruksanvisningen för
att lära känna och ställa in espressomaskinen ef
ter egna önskemål. Genom att ta dig lite tid att
lära dig espressomaskinen kommer du att ha mycket större
glädje av den.
Stänga av espressomaskinen
För att stänga av espressomaskinen
Tryck på det vänstra vredet tills displayen är mörk (ca 2 se
^
kunder).
-
-
Om spolautomatiken är inkopplad släcks båda displayer
na när maskinen stängs av. Efter en kort stund börjar ma
skinen genomspolas om kaffe har valts och i den högra
displayen visas meddelande om att spolning pågår. Därefter stängs maskinen av helt.
-
-
14
Page 15
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Maskinen kan enkelt programmeras så den passar de egna
önskemålen. Följande inställningar kan göras:
Språk: Tyska, engelska, franska, nederländska, italienska,
spanska, portugisiska, turkiska, svenska, norska, danska, fin
ska, polska, tjeckiska och ungerska.
Tider
Ställa klockan
–
Avstängningstid efter: Maskinen stängs av efter en vald
–
tid. Tiden kan ställas in från 20 minuter till 2 timmar.
Inkopplingstid: Maskinen kopplas in efter en vald tid.
–
Avstängningstid: Maskinen stängs av ett exakt inställt
–
klockslag.
Programmeringar
– Belysning: Belysningsstyrka: Styrkan på maskinens indi-
rekta belysning.
– Automatisk rengöring: Till, från
– Ångsystem: Till, från
Ljusstyrka display: Displayens ljusstyrka
INFO Räkna kaffeportioner
Fabriksinställning Återställning av inställningar vid leverans.
15
Page 16
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Välja språk
Texterna i displayen kan visas på olika språk.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
"Inställningar".
SPRÅK
F Y
K n IIJZ
I den högra displayen är språket markerat med ljus bak
grund.
^ Tryck på det högra vredet för att välja programpunkten
"Språk".
SPRÅK
deutsch B
^ Vrid det högra vredet tills önskat språk visas.
C
~
-
16
Det språk som är valt markeras med en bock.
Följande språk kan väljas:
Tyska, engelska, franska, nederländska, italienska, spanska,
portugisiska, turkiska, svenska, norska, danska, finska, pol
-
ska, tjeckiska och ungerska.
^
Tryck på det högra vredet för att välja önskat språk.
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå
ende menybild.
Alla texter i displayen visas nu på det valda språket.
-
Page 17
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Ställa klockan
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
"Inställningar".
SPRÅK
F Y
K n IIJZ
I den högra displayen är språket markerat med ljus bak
grund.
TIDER
Y
F
K n IIJZ
^ Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre-
det.
KLOCKA
Y
o
^ Tryck på nytt på det högra vredet.
C
A
-
KLOCKA
24tim. visning B
+
^
Vrid det högra vredet för att välja typ av visning (12 eller 24
tim) och tryck på vredet.
KLOCKA
12 :
00
^
Vrid det högra vredet för att ställa in timmar och tryck på
vredet.
KLOCKA
00
12 :
^
Vrid det högra vredet för att ställa in minuter och tryck på
vredet.
17
Page 18
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
TIDER
Y
o fr
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå
ende menybild.
Maskinen stängs av efter en vald tid
För att maskinen inte ska förbruka onödigt mycket ström kan
den ställas in under programpunkten "Stänga av efter". Tiden
kan anges från 20 minuter till 2 timmar. Tiden räknas från den
sista beredningen av dryck.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
SPRÅK
F Y
I den högra displayen är språket markerat med ljus
bakgrund.
K n IIJZ
o
n G k
A
C
-
18
TIDER
Y
F
^
Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre
K n IIJZ
det.
STÄNG AV EFTER
YoA
^
Vrid det högra vredet till "Stäng av efter" och tryck på vre
det.
-
-
Page 19
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
STÄNG AV EFTER
2 : 00
Vrid det högra vredet tills avstängningstiden är inställd.
^
Tryck på högra vredet.
^
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå
ende menybild.
Om genomspolningen står på "Till" och dryck har beretts
genomspolas maskinen alltid en kort stund innan den
stängs av.
Koppla in maskinen en vald tid
Maskinen kan programmeras när den ska startas automatiskt,
t.ex. till frukosten. Det går bara om klockan är ställd i maskinen.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
TIDER
Y
F
^
Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre
det.
KOPPLAS IN KL
mo
^
Vrid det högra vredet till "Kopplas in kl" (för att se om klock
an i espressobryggaren är ställd) och tryck på vredet.
o
K n IIJZ
f
r
n G k
-
C
-
A
-
KOPPLAS IN KL
__
__
:
^
Vrid det högra vredet tills inkopplingstiden är inställd.
19
Page 20
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Tryck på högra vredet.
^
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå
ende menybild. Espressobryggaren startas automatiskt den
inställda tiden.
Om genomspolningen står på "Till" genomspolas maskin
en alltid en kort stund när den kopplas in.
Stänga av maskinen en vald tid
Om maskinen används samma tid varje dag kan man ställa in
vilken tid maskinen ska stängas av automatiskt. Det går bara
om klockan är ställd i maskinen.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
TIDER
Y
F
^ Vrid det högra vredet till klocksymbolen och tryck på vre-
det.
STÄNG AV KL
Y
o f
^
Vrid det högra vredet till "Stäng av kl" (för att se om klockan
i espressobryggaren är ställd) och tryck på vredet.
o
K n IIJZ
rA
n G k
-
-
C
20
STÄNG AV KL
__
__
:
^
Vrid det högra vredet tills avstängningstiden är inställd.
^
Tryck på högra vredet.
Page 21
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Inställningen sparas automatiskt och displayen visar föregå
ende menybild. Espressobryggaren stängs av automatiskt
vid den inställda tiden.
Om genomspolningen står på "Till" och dryck har beretts
genomspolas maskinen alltid en kort stund innan den
stängs av.
Radera inkopplings- och avstängningstider
Om man inte längre vill att maskinen ska kopplas in eller stän
gas av automatiskt ett visst klockslag eller efter en angiven
tid: Följ stegen ovan fram till menypunkten där tiden ur
sprungligen angavs och vrid det högra vredet tills det bara
visas streck på den undre menyraden. Tryck på högra vredet.
Ställa in belysning, displayens kontrast och ljusstyrka
Det går att justera maskinens indirekta belysning, displayens
kontrast och ljusstyrka.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
o
n G k
-
-
-
C
PROGRAMMERING
Y
F
^
Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
K n
I
IJZ
tryck på vredet.
BELYSNING
n IA M TUN
^
Vrid högra vredet till den menypunkt som ska justeras:
A
Belysning n, Kontrast display U, Ljusstyrka display N.
21
Page 22
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Tryck på det högra vredet för att kunna göra justeringarna.
^
En liggande stapel visas. När det högra vredet vrids åt
^
vänster minskar stapeln och kontrasten eller belysningen
blir svagare.
När det högra vredet vrids åt höger ökar stapelns storlek
och värdena blir starkare.
Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
^
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start
^
menyn.
PROGRAMMERING
Automatisk rengöring
Innan drycken bereds första gången är det viktigt att spola
rent vattenrören från eventuella kafferester. Om programpunkten "Automatisk rengöring" står på "till" startas genomspolningen automatiskt så snart maskinen kopplas in och när den
är kall. Samtidigt som maskinen rengörs blir ledningarna förvärmda med hett vatten. Displayen visar ett meddelande om
vad som pågår. Om dryck redan har beretts genomspolas
maskinen automatiskt strax innan den stängs av.
Y
F
K n
I
IJZ
-
22
Ställ alltid en tom kopp under kaffetapparna innan
den första beredningen av dryck, så att vattnet
inte rinner ner i uppsamlingskålen.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
^
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
o
"Inställningar".
n G k
C
Page 23
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
PROGRAMMERING
Y
F
Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
^
K n
tryck på vredet.
AUTOM. RENGÖRING
IA
n
Vrid det högra vredet till menypunkten "Automatisk rengö
^
ring" och tryck på vredet för att kunna göra inställningen.
AUTOM. RENGÖRING
till B
+
^ Vrid på det högra vredet för att välja "till" eller "från".
Den inställda funktionen bekräftas med en bock.
För att inte glömma rengöringen kan man ställa
programmet på "till".
^ Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
I
IJZ
M TUN
A
-
~
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
^
Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start
menyn.
PROGRAMMERING
Y
F
K n
I
IJZ
-
23
Page 24
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Ångsystem
Det finns två värmesystem i espressobryggaren. Därmed kan
man samtidigt bereda ånga för skumning av mjölk och kaffe/
espresso. Om man sällan behöver ånga kan ånguppvärm
ningssystemet stängas av. Det sparar energi.
-
Om ångvärmningssystmetet är avstängt produce
rar maskinen bara ånga och kaffe/espresso i följd,
inte samtidigt.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
C
"Inställningar".
PROGRAMMERING
Y
F
K n
I
IJZ
^ Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
tryck på vredet.
ÅNGSYSTEM
n IA
^
Vrid det högra vredet till menypunkten "Ångsystem" och
M
TUN
A
tryck på vredet för att kunna göra inställningen.
ÅNGSYSTEM
till B
+
^
Vrid på det högra vredet för att välja "till" eller "från".
~
-
24
Den inställda funktionen bekräftas med en bock.
^
Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
Page 25
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start
^
menyn.
PROGRAMMERING
Y
F
Ställa in vattenhårdhetsområde
För att maskinen skall fungera felfritt och vid rätt tidpunkt
meddela i displayen när det är dags att avkalka, är det viktigt
att rätt vattenhårdhetsområde ställs in. Vattnets hårdhetsgrad
anger hur mycket kalk vattnet innehåller. Ju mer kalk i vattnet
desto hårdare vatten. Och ju hårdare vatten desto oftare måste maskinen avkalkas.
Maskinen mäter vattenmängden som används (inklusive
ånga). Beroende på vilken vattenhårdhetsgrad som är inställd kan mer eller mindre vatten användas tills maskinen blir
blockerad och måste avkalkas. Vid högre vattenhårdhet kan
mindre vatten användas än vid lägre vattenhårdhet.
K n
I
IJZ
-
Den lokala vattenleverantören kan lämna information om vattnets hårdhetsgrad. Vattnets hårdhetsgrad kan också mätas
med den medlevererade testremsan.
^
Doppa testremsan i vatten under cirka 1 sekund och skaka
därefter av vattnet från remsan.
Efter cirka 1 minut kan resultatet avläsas.
25
Page 26
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
Om hårdheten överstiger 40 °dH måste maskinen avkal
kas oftare än vad som meddelas automatiskt. Annars kal
kar maskinen igen för snabbt och blir skadad.
Med programpunkten "Vattenhårdhet" kan maskinens inställning ändras.
Vrid det högra vredet till symbolen för programmering och
K n
I
IJZ
tryck på vredet.
Page 27
Inställningar: Ställa in maskinen efter egna önskemål
VATTENHÅRDHET
n IA M
Vrid det högra vredet till menypunkten "Vattenhårdhet" och
^
T
U N
tryck på vredet för att kunna göra inställningen.
VATTENHÅRDHET
mycket hårt - 4 B
Vrid på högra vredet för att ställa in vattenhårdhetsområde.
^
Den inställda vattenhårdheten bekräftas med en bock.
Tryck på högra vredet för att spara inställningarna.
^
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
^ Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start-
menyn.
Avläsa antal bryggda kaffeportioner (INFO)
Om man väljer programpunkten "Info" visar displayen antal
hittills bryggda kaffeportioner (espresso, kaffe, dubbel espresso/kaffe).
A
~
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
^
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
o
n G k
C
"Inställningar".
INFO
Y
F
^
Vrid det högra vredet till symbolen för "info" och tryck på
K n I
I
J Z
vredet.
I displayen visas nu hur många portioner kaffe maskinen har
bryggt.
^
Tryck på det högra vredet för att komma tillbaka till start
-
menyn.
27
Page 28
Spara olika kaffesorter
Det finns totalt 9 olika Nespresso-kaffeesorter till den här
espressobryggaren. Det skiljer sig åt när det gäller syra, fruk
tighet, bitterhet och rostning. De skiljer sig också åt när det
gäller tillredningstid.
Lägga till kaffesorter (sort i behållare)
Espressomaskinen kan laddas med fem olika kaffesorter (t.
ex. för fem olika användare med olika smak). Det finns fem
kammare. För att man ska få den önskade kaffesorten vid val
av dryck är det viktigt att man programmerar kamrarna rätt.
Vill man bara använda en sort kan man förstås fylla på sam
ma kaffesort i alla kammare.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Inställningar".
SORT I BEHÅLLARE
Y K
F
^ Vrid det högra vredet till symbolen för "sort i behållare" och
tryck på vredet.
n IIJZ
o
n G k
-
-
C
28
SORTE COSI
K 1
2345
A
Den övre raden anger kaffesort, i den undre raden är kam
rarnas nummer angivna.
Om en kammare inte har tilldelats en kaffesort
visas i den övre displayraden: behållaren tom.
Om en kammare redan har tilldelats en sort visas
namnet på sorten i den övre displayraden.
På fabriken har redan några sorter programmerats som an
tingen kan användas eller ändras.
Ta ut kapselmagasinet ur maskinen för att bättre se vilken
kaffesort som finns i respektive kammare.
-
-
Page 29
SORT ARPEGGIO
K
Vrid det högra vredet till önskad kammare och tryck på vre
^
det.
Tilldela behållaren en annan sort
KAMMARE 5
Vrid vredet till en annan sort och tryck på vredet för att till
^
dela kammaren den valda sorten.
Ange ny sort
KAMMARE 5
+
^ Om ingen sort är angiven eller om man vill ange en sort
som inte är programmerad än (eller om man vill ange ett
eget namn), vrid högra vredet till "spara som".
^ Tryck på högra vredet.
1234
ARPEGGIO B
spara som
Spara olika kaffesorter
5A
-
~
-
~
KAMMARE 5 ...........
A
B C D E F G H I J K L M~
Alfabetet visas. Genom att fortsätta vrida vredet åt höger
visas resten av alfabetet och därefter siffror från 0 till 9.
Ange text så här:
^
Vrid högra vredet först till den första bokstaven eller en siff
ra och tryck på vredet.
Den valda bokstaven visas i den övre raden.
^
Välj nu nästa bokstav och fortsätt på samma sätt tills hela
namnet är angivet.
Om man har skrivit fel vrider man vredet tills "ra
dera" visas i displayen. Tryck på vredet och den
sist angivna bokstaven raderas. Vrid sedan vredet
åt vänster tillbaka till alfabetet för att fortsätta inmatningen.
-
-
29
Page 30
Spara olika kaffesorter
Spara en inmatning
KAMMARE 5 TEST...
+
När inmatningen är klar, vrid vredet tills "OK" visas i display
^
en.
Tryck på högra vredet.
^
OK
~
-
I displayen visas föregående menybild, den sist valda kam
maren har en ljus bakgrund.
För att lämna menypunkten:
Vrid högra vredet till symbolen för "tillbaka A" och
^
^ Tryck på högra vredet.
Inte spara
Om man inte vill spara en inmatning:
^ Vrid högra vredet tills "tillbaka" visas i displayen. Om man
trycker på vredet nu sparas inte inmatningen.
-
30
Page 31
Ställa in användarnamn
Om maskinen används av personer med olika önskemål och
smak när det gäller kaffe kan upp till 4 individuella användar
profiler ställas in och därefter tillordnas olika portionsstorlekar
(Se "Ställa in portionsstorlekar")
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
"Inställningar".
^ Vrid det högra vredet till symbolen för "Användarnamn" och
tryck på vredet.
^ Vrid högra vredet till önskat nummer och tryck på vredet för
att ange ett användarnamn.
Skapa användarprofiler
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
ANVÄNDARNAMN
Y
F
PERSON 2
n
1
K
2
n
IIJZ
34
o
n G k
-
C
A
PERSON ...........
A
B C D E F G H I J K L M~
Alfabetet visas. Genom att fortsätta vrida vredet åt höger
visas resten av alfabetet och därefter siffror från 0 till 9.
Ange text så här:
^
Vrid högra vredet först till den första bokstaven eller en siff
ra och tryck på vredet.
Den valda bokstaven visas i den övre raden.
^
Välj nu nästa bokstav och fortsätt på samma sätt tills hela
namnet är angivet.
-
31
Page 32
Skapa användarprofiler
Om man har skrivit fel vrider man vredet tills "ra
dera" visas i displayen. Tryck på vredet och den
sist angivna bokstaven raderas. Vrid sedan vredet
åt vänster tillbaka till alfabetet för att fortsätta inmatningen.
Spara en inmatning
PERSON TEST...
OK
+
När inmatningen är klar, vrid vredet tills "OK" visas i display
^
~
en.
Tryck på högra vredet.
^
I displayen visas föregående menybild, symbolen för "tillbaka
A" är vald.
^ Tryck en gång till på det högra vredet för att hamna i start-
menyn.
Inte spara
Om man inte vill spara en inmatning:
^ Vrid högra vredet tills "tillbaka" visas i displayen. Om man
trycker på vredet nu sparas inte inmatningen.
-
-
32
Page 33
Fylla på vatten och kaffekapslar
Innan vattentanken och kapselmagasinet fylls på bör ma
skinen rengöras noggrant (se "Rengöring och skötsel").
Fylla på vattentanken
Varmt eller hett vatten eller andra vätskor kan skada ma
skinen. Fyll dagligen på kallt, färskt dricksvatten i vatten
tanken.
^
Öppna maskinens lucka.
-
För en god espresso är förutom espressosorten
även en god vattenkvalité avgörande. Töm därför
vattentanken dagligen och fyll på med färskt
vatten.
-
-
^
Lyft vattentanken en aning och dra ut den.
33
Page 34
Fylla på vatten och kaffekapslar
Fyll på kallt, färskt dricksvatten i vattentanken till markering
^
en "Max."
En ventil på framsidan av vattentanken ser till att vattnet
inte kan rinna ut.
Skjut in vattentanken helt i maskinen.
^
Fylla på kapselmagasin
Stoppa aldrig in något annat än Nespresso kaffekapslar i
kapselmagasinet.
Kaffekapslarna får inte vara skadade, brutna eller buckli
ga! Kaffekapslarna kan då fastna i maskinen.
I kapselmagasinet finns det totalt fem kammare
med plats för fyra kaffekapslar i varje. För att ön-
skad kaffesort ska användas vid bryggningen är
det viktigt att programmera kaffesorter till kamrarna (se avsnittet "Lägga till kaffesorter"). Vill man bara använda en sort
kan man förstås fylla på samma kaffesort i alla kammare.
Några kammare har programmerats med kaffesorter från fabrik. Fyll på det kaffe kamrarna är programmerade för eller programmera andra kaffesorter (se avsnittet: "Programmera olika
kaffesorter") för att få den kaffesort som är vald.
-
-
34
^
Dra ut magasinssläden a till spärren.
Page 35
Fylla på vatten och kaffekapslar
Fyll på kapslarna åt rätt håll i kapselmagasinet b - med
^
den silverfärgade botten nedåt - i kamrarna c. Kapselma
gasinet kan också lyftas av och fyllas på uppifrån.
-
Se till att den enskilda kapslarna i kapselmagasinet kan rö
ras fritt så de inte fastnar.
Sätt kapselmagasinet på magasinssläden när magasinet är
^
uttaget. Kapselmagasinet behöver inte positioneras efter
som maskinen gör detta automatiskt.
Skjut in magasinssläden helt i maskinen.
^
Stäng sedan luckan.
^
Maskinen positionerar kapselmagasinet. Det hörs då ljud från
maskinen.
Byta ut kaffekapslar i kaffemagasinet.
Gör så här för att byta ut kaffekapslarna i kaffemagasinet:
^ Dra ut magasinssläden.
^ Lyft ut kapselmagasinet.
^ Skjut ringen på kapselmagasinet uppåt och ta ut kaffe-
kapslarna.
-
-
35
Page 36
Bereda dryck
Innan drycken bereds första gången är det viktigt att spola
rent vattenrören. Om programmet "Automatisk rengöring"
står på "Till" startas rengöringen automatiskt när maskinen
är kall. Efter uppvärmningen rinner hett vatten ur tappen
och ner i uppsamlingskärlet.
Om programmet "Automatisk rengöring" står på "Från", gå
till menypunkten "Genomspolning" i vänstra displayen för
att spola vattenrören (se "Rengöring och skötsel").
Koppla in espressomaskinen
För att koppla in maskinen,
^ Tryck på vänstra vredet.
COSI
K 1
Den vänstra displayen lyser.
I högra displayen visas följande en kort stund:
2345L
o
n G k C
36
Fyll på
vatten
Meddelandet påminner om att vatten måste fyllas på i vatten
tanken.
Därefter visas meddelandet:
Uppvärmning pågår vänta
Om programmet "Automatisk rengöring" står på "till" (fabriksin
ställning) visas efter uppvärmningen:
Genomspolning pågår - vänta
-
-
Page 37
Det rinner vatten ur kaffetappen.
Bereda dryck
Det hörs ljud från maskinen eftersom kapselmagasinet posi
tioneras.
Därefter visas i högra displayen:
ESPRESSO
q
rst
Innan dryck bereds första gången
Fyll rören med vatten
Innan maskinen lämnade fabriken pumpades den helt tom.
Därför måste först vatten pumpas in i rören innan kaffe eller
hett vatten bereds.
Värmning med ånga
K 12345
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Värmning med
ånga".
^ Ställ en kopp under ångpipen.
^ Tryck ångpipen nedåt.
Det rinner hett vatten ur ångpipen och rören är fyllda med
vatten.
L o
-
n G k C
^
Skjut ångpipen uppåt så snart det kommer ut ånga ur mun
stycket.
-
37
Page 38
Bereda dryck
Förvärma en kopp
Espresso, kaffe
Espresso bör alltid rinna ned i en varm kopp eftersom sma
ken då utvecklas bättre och håller längre. Espressoaromen tål
inte en köldchock.
Ju mindre kaffemängd desto viktigare är det att förvärma
koppen.
Ställ koppen som ska värmas under kaffetappen eller
^
ångpipen.
HETVATTEN
K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Hetvatten".
^
n G k C
o
^ Tryck på högra vredet.
^ Låt varmt vatten rinna ner i koppen och värm upp koppen
med vattnet.
^ Tryck en gång till på det högra vredet för att stänga av vatt-
net.
^ Häll ut vattnet ur koppen innan en kaffe eller espresso be-
reds.
Man kan själv bestämma vilka portionsstorlekar
som benämningarna espresso, dubbel espresso,
kaffe och dubbel kaffe ska innebära (se under
"Ställa in portionsstorlek"). Portionsstorlekar ställs in väldigt
olika beroende på smak och land.
38
Espresso, kaffe, dubbel espresso och dubbel kaffe tappas
alla på samma sätt:
^
Ställ en kopp under kaffetappen.
COSI
K 1
2345L
^
Vrid vänstra vredet till önskad kaffesort.
o
n G k C
Page 39
ESPRESSO
q
rst
Vrid det högra vredet till önskad kaffe- eller espressostorlek
^
och tryck på vredet.
Den valda drycken rinner ur kaffetappen.
Vid dubbel storlek bereds två portioner efter varandra.
Avbryta beredningen
Tryck på högra vredet.
^
Beredningen avbryts då direkt.
Espresso, kaffe för egen användarprofil
Om man har sparat en egen användarprofil kan man först välja sin profil innan en dryck bereds.
PROFIL
K 12345L
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten
"Profil".
on
Bereda dryck
G k C
PERSON TEST
n
-> <- 1
^
Vrid det högra vredet till användarnamnet och tryck på vre
2
34
det.
När en användare är vald visas symbolen för an
vändare n uppe till höger i vänstra displayen.
^
Ställ en kopp under kaffetappen.
COSIn
K 1
2345L
^
Vrid vänstra vredet till valfri kaffesort.
o
n G k C
-
-
39
Page 40
Bereda dryck
Avbryta beredningen
Cappuccino
ESPRESSO
q
rst
Vrid det högra vredet till önskad kaffe- eller espressostorlek
^
och tryck på vredet.
Den valda drycken rinner ur kaffetappen.
Tryck på högra vredet.
^
Beredningen avbryts då direkt.
Till maskinen hör en beredare för mjölkskum (cappuccinato
re) med vilken man efter lite övning enkelt kan bereda en
cappuccino.
Innan första beredningen av mjölkskum är det viktigt att
beredaren diskas grundligt, helst i diskmaskin (se "Rengöring och skötsel").
Skumberedaren har en ventil a ovanför handtaget och en
mjölkkran b på sidan där mjölken rinner ut.
-
40
^
Genom att vrida på ventilen kan ångtillförseln regleras så
det kommer lite (1) eller mycket (2) mjölkskum.
Page 41
Bereda dryck
Mjölken kan skummas direkt i koppen eller i kannan.
Dessa två möjligheter kan väljas genom att vrida mjölkkra
^
nen så att den svarta punkten pekar på det som önskas,
dvs. på respektive symbol (kopp 1, kanna 2).
-
Det bästa mjölkskummet får man med kall stan
dardmjölk!
Om man skummar mjölk till en cappuccino direkt i koppen
kan kaffe och mjölk beredas efter varandra eller samti-digt. Vid samtidig beredning ser cappuccinon inte så tilltalande ut eftersom den får en brunaktig missfärgning.
Dessutom är det svårare att bestämma blandningsförhållande mellan kaffe och mjölk.
Samtidig beredning är bara möjlig om ångvärmningssystemet är inkopplat (se "Inställningar: Ångsystem").
^
Tryck ångpipen nedåt tills det kommer ut ånga. Förvärm
koppen försiktigt med ångan (risk för brännskada!)
-
41
Page 42
Bereda dryck
Fyll på skumberedaren a till maximalt den övre markering
^
en med kall mjölk, sätt på locket och ställ den i hållaren på
avrinningsgallret.
-
42
^ Ställ cappuccinokoppen b under kaffetappen.
^
Vrid mjölkkranen så den skummade mjölken kan rinna ner i
koppen.
^
Vrid vänstra vredet till valfri kaffesort.
^
Vrid högra vredet till önskad portionsstorlek.
^
Tryck på högra vredet.
Espresso eller kaffe rinner ur tappen.
Nu kan man antingen vänta tills kaffeberedning är klar eller
under tiden utföra följande steg.
Page 43
Bereda dryck
Tryck på ångventilen a och "sätt ihop" den med mjölk
^
skumberedaren b.
Ångpipen måste vara i det nedre läget för att sitta ihop
med mjölkskumberedaren.
Mjölken skummas av den heta ångan och rinner ner i koppen
till espresson eller kaffet.
^ Vrid på mjölkskumberedarens ventil för att reglera mjölk-
skummet.
Ångtillförseln är tidsbegränsad. Om det inte är tillräckligt
med mjölkskum i koppen och det inte kommer ut mer
ånga ur pipen: Stäng ångpipen genom att trycka den uppåt och tryck den sen nedåt igen och sätt ihop den med
skumberedaren.
-
^
Om det är tillräckligt med mjölkskum, tryck ångpipen upp
åt.
Cappuccinon är färdig. För en ännu elegantare
cappuccino kan man strö kakaopulver över mjölk
skummet.
Skumma mjölk i skumberedaren (cappuccinatore)
^
Fyll mjölkskumberedaren med kall mjölk till maximalt den
undre markeringen.
^
Vrid mjölkkranen åt sidan så att skumberedaren är stängd.
^
Vrid ventilen på locket åt höger till "mycket" skum.
-
-
43
Page 44
Bereda dryck
VÄRMNING MED ÅNGA
K 12345
Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Värmning med
^
ånga".
Tryck på ångventilen a och "sätt ihop" den med mjölk
^
skumberedaren b.
Ångpipen måste vara i det nedre läget för att sitta ihop
med mjölkskumberedaren.
Mjölken skummas nu i skumberedaren.
Tryck ångpipen uppåt när mjölken är tillräckligt skummad.
^
Efter beredningen av dryck
Innan maskinen stängs av för en längre tid bör rören, bryggsystemet, kaffetappen och ångpipen
rengöras.
Om den automatiska rengöringen är avstängd måste rören
spolas manuellt. Placera ett kärl under kaffetappen och
ångpipen.
Den högra displayen visar i vilket tillstånd maskinen befinner
sig just nu eller vilket moment som måste utföras.
L o
n G k C
-
44
GENOMSPOLNING
K 12345L
^
Vrid vänstra vredet till "Genomspolning".
^
Tryck på högra vredet.
o
n
G
k C
Det rinner vatten ur kaffetappen.
^
Öppna ångpipen.
Det rinner vatten ur ångpipen.
^
Stäng ångpipen efter några sekunder.
Rören är spolade och maskinen kan stängas av.
Page 45
Ställa in portionsstorlekar
Kaffets smak beror förutom kaffesorten till stor del på vatten
mängden. Inte alla espresso- eller kaffekoppar har samma
mått. För att anpassa den önskade vattenmängden exakt till
din smak och dina koppar kan portionsstorleken programme
ras.
Dryckesbeteckningarna är avsedda för följande drycker:
Bakom beteckningen espresso döljer sig en normalstor es
presso som dricks ur en standardespressokopp. Vattenmäng
den till espresson kan ställas in mellan ca 30 och 75 ml.
Bakom beteckningen kaffe döljer sig en kaffe som dricks ur
en standardkaffekopp. Kaffemängden är lika stor som för
espresson men vattenmängden ändras. Vattenmängden kan
ställas in mellan ca 30 och 175 ml.
Vid beteckningen dubbel espresso och dubbel kaffe bereds
två portioner espresso eller kaffe direkt efter varandra. För en
dubbel portion används dubbelt av den mängd vatten som
används för den enkla portionen.
-
-
-
-
45
Page 46
Ställa in portionsstorlekar
Portionsstorlekar för standardprofilen
Ställ en kopp under tapparna för följande steg.
Ställ önskad koppstorlek under kaffetappen.
^
COSI
K 1
2345L
Vrid vänstra vredet till valfri kaffesort.
^
KAFFE
r
q
Välj storlek och sort (espresso eller kaffe) för den dryck
^
som vattenmängden ska ställa in med högra vredet.
st
o
n G k C
KAFFE
r
PROGRAMMERA MÄNGD
^ Tryck på högra vredet och håll det intryckt tills det står
"Programmera mängd" i displayen.
^ Släpp vredet.
^ Tryck en gång till på det högra vredet så snart koppen är
fylld så som du önskar.
Portionsstorleken för denna dryckessort är nu inställd och
sparad. I fortsättningen tillsätts den inställda vattenmängden
för kaffe eller espresso varje gång dryck bereds.
Maskinen stoppar automatiskt vattentillförseln när den
maximala vattenmängden är tillsatt. Den maximala vatten
mängden för respektive dryck sparas.
-
46
Page 47
Ställa in portionsstorlekar
Portionsstorlekar för olika användarprofiler
Man kan också ställa in olika portionsstorlekar för
de fyra andra användarprofilerna (förutom stan
dardprofilen).
PROFIL
K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
"Profil".
PERSON TEST
n
-> <- 1
2
^ Välj med det högra vredet det användarnamn för vilken
portionsstorlekar ska ställas in och tryck på vredet.
När en användare är vald visas symbolen för an-
vändare n i vänstra displayen.
Gör på samma sätt som vid inställning portionsstorlek för
standardprofilen.
Alla inställningar beträffande vattenmängder gäller då för den
nyss valda användaren.
on
34
-
G k C
47
Page 48
Driftspärr
Aktivera driftspärren
Maskinen kan låsas så att barn inte obevakat kan använda
den och skada sig.
^
^
^ Vrid vredet till "till" och tryck på vredet för att aktivera drift-
Maskinen är nu spärrad och kan inte användas. Driftspärren
fortsätter att vara aktiv också när vredet vrids till en annan position. Maskinens belysning är avstängd.
När man vrider eller trycker på ett vred visar displayen "Driftspärr" och en låssymbol för att visa att maskinen är låst.
Avaktivera driftspärren
^
DRIFTSPÄRR
W
När maskinen är avstängd: Vrid det högra vredet tills det
står "Driftspärr" i displayen. Därefter:
Tryck genast på högra vredet.
DRIFTSPÄRR
tillbakaA
+
DRIFTSPÄRR
till
+
W
W
~
spärren.
Följ stegen ovan och välj inställningen "från".
48
Driftspärren är nu borta och maskinen kan användas.
Page 49
Genomspolning
Rengöring och skötsel
Låt espressomaskinen svalna innan den rengörs. Risk för
brännskada!
Rengör inte maskinen med en ångrengöringsapparat.
Espressomaskinen skadas då.
Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller sand,
soda, syra eller klorid! Sådana medel angriper ytan.
Det är viktigt att regelbundet rengöra espressomaskinen
eftersom kafferester snabbt kan mögla.
Alla uttagbara delar utom kapselplattan och avrinningsgallret
av plast kan maskindiskas. Om delarna ofta diskas i maskin
kan de eventuellt missfärgas av livsmedelsrester i diskmaskinen (t. ex. av tomater och liknande).
Om den automatiska rengöringen är avstängd måste rören
spolas manuellt - både innan dryck bereds första gången och
efter senaste beredningen. Placera ett kärl under kaffetappen
och ångpipen.
Den högra displayen visar i vilket tillstånd maskin-
en befinner sig just nu eller vilket moment som
måste utföras.
GENOMSPOLNING
K 12345L
^
Vrid vänstra vredet till "Genomspolning".
^
Tryck på högra vredet.
o
Det rinner vatten ur kaffetappen.
^
Öppna ångpipen.
Det rinner vatten ur ångpipen.
^
Stäng ångpipen efter några sekunder.
n
G
k C
49
Page 50
Rengöring och skötsel
Vattentank
Sumpbehållare
Rören är nu genomspolade. Nu kan dryck beredas eller ma
skinen stängas av.
Töm vattentanken dagligen och fyll helst på kallt vatten strax
innan drycken ska beredas.
Rengör behållaren dagligen. Kafferester kan bilda mögel.
I sumpbehållaren finns för det mesta också lite vatten som är
restvatten från spolningsprocessen.
Lyft sumpbehållaren en aning och dra ut den.
^
Diska sumpbehållaren med varmt vatten och diskmedel och
torka den.
-
50
^
Rengör insidan av sumpbehållaren framför allt de små
fönstren (sensorer) uppe till höger och uppe till vänster. Det
är viktigt för funktionsdugligheten så att maskinen känner
av sumpbehållaren och framför allt om sumpbehållaren
måste tömmas.
^
Skjut in sumpbehållaren helt i maskinen.
När sumpbehållaren skjuts in skjuts samtidigt en spak bak
åt som visar maskinen att sumpbehållaren är isatt. Därför är
det lite svårare att skjuta in behållaren.
-
Page 51
Uppsamlingskål
Rengöring och skötsel
I uppsamlingsskålen finns en sensor som ser till att det visas
ett meddelande i displayen när uppsamlingsskålen är fylld
och måste tömmas. Senast då måste skålen tömmas och ren
göras.
Men för att undvika att det uppstår lukt bör uppsamlingsskå
len rengöras dagligen.
-
-
Ta ut uppsamlingsskålen först en stund efter sista genom
spolningen av maskinen eftersom det rinner ut vatten ur
rören.
Öppna maskinens lucka.
^
^ Ta försiktigt ut uppsamlingsskålen ur maskinen.
I uppsamlingsskålen finns ett galler. Gallret fungerar som
en vågbrytare, dvs. när uppsamlingsskålen är full ser gallret till att det inte skvätter över vatten när skålen flyttas.
^ Diska uppsamlingsskålen i diskmaskin eller för hand med
varmt vatten och diskmedel och torka den.
Se framför allt till att de små metallplattorna (kontakterna)
på uppsamlingsskålen är riktigt rena och torra! Dessa små
metallplattor meddelar maskinen när uppsamlingsskålen
är fullt eller inte är isatt. Om de är smutsiga eller fuktiga
fungerar inte dessa meddelanden.
-
^
Skjut in uppsamlingsskålen med gallret längs den högra
kanten så långt bak som möjligt i maskinen.
^
Stäng sedan luckan.
51
Page 52
Rengöring och skötsel
Avrinningsgaller av plast och av metall
Ta ut båda avrinningsgallren och diska dem.
^
Avrinningsgallret av plast skall bara diskas för hand!
Kapselmagasin och magasinssläde
52
^
Dra ut magasinssläden a till spärren.
^
Lyft ut kapselmagasinet b.
Page 53
Rengöring och skötsel
Lyft magasinssläden uppåt en aning (1) och dra ut det helt
^
(2).
Diska kapselmagasinet och släden i diskmaskin eller för
^
hand med varmt vatten och diskmedel och torka dem.
^ Rengör också utrymmet under magasinssläden. Det är
framför allt viktigt att rengöra sensorn som avläser att rätt
kapselkammare används och fördjupningen i botten. Torka
därefter torrt med en mjuk trasa.
^
Sätt tillbaka magasinssläden på skenorna och skjut in den
till spärren.
^
Sätt i kapselmagasinet. Kapselmagasinet behöver inte po
sitioneras eftersom maskinen gör detta automatiskt.
^
Skjut in magasinssläden med kapselmagasinet helt i ma
skinen.
-
-
53
Page 54
Rengöring och skötsel
Skyddet framför kaffetappen
Öppna maskinens lucka.
^
Dra skyddet i mitten av luckan uppåt.
^
Diska skyddet i diskmaskin och rengör insidan på luckan
^
med ett milt diskmedel.
^ Dra tillbaka skyddet över kaffetappen. Se till att skyddet sit-
ter rätt på kaffetappen.
Innerutrymmet
^ Rengör innerutrymmet med hett vatten och milt diskmedel
när alla uttagbara delar är uttagna.
Kapselplatta
54
Kapselplattan blir mer eller mindre igensmutsad beroende på
kaffesortens fetthalt. Rengör därför kapselplattan en gång i
månaden med de medföljande rengöringstabletterna, senast
när maskinen måste avkalkas. Rengöringstabletterna kan kö
pas hos Mieles reservdelavdelning.
-
Page 55
Ångpip
Rengöring och skötsel
Tryck på den räfflade ytan a och dra ut kapselplattan b.
^
Lös upp tabletten i ett litet kärl med hett vatten.
^
Ställ kapselplattan i kärlet.
^
Skölj av kapselplattan noggrant när den är rengjord från
^
kafferester och torka den.
^ Sätt tillbaka kapselplattan i maskinen. Det måste höras att
den hamnar i rätt läge.
Den lilla gummihylsan mellan ångpipen och mjölskumberedaren kan dras av för att rengöras. Rengör regelbundet gummihylsan och ångpipens spets som sitter under gummihylsan.
^
Tryck ångpipen nedåt och dra av gummihylsan.
^
Rengör gummihylsan och spetsen på ångventilen med ett
milt diskmedel.
55
Page 56
Rengöring och skötsel
Sätt tillbaka gummihylsan på ångpipens spets. Se till att
^
gummihylsan sitter fast ordentligt på spetsen.
Tryck ångpipen uppåt.
^
Om ångpipen inte är upptryckt när luckan stängs kan pi
pen brytas av.
Mjölkskumberedare (cappuccinatore)
Mjölkskumberedaren kan tas isär i flera delar så att den kan
rengöras ordentligt. Det är viktigt att den rengörs ordentligt
eftersom det annars kommer sämre eller inget mjölkskum alls
ur mjölkkranen. Bästa diskresultat uppnås i diskmaskin - alla
delar kan maskindiskas.
^ Ta ut alla delar och diska dem.
-
56
^
Sätt ihop locket så som bilden visar.
Page 57
Maskinens front
Rengöring och skötsel
Kontrollera att det hopsatta locket sitter rätt på kannan.
Ventilen ska sitta på skumberedarens handtag. Annars
fungerar inte skumberedningen som den ska.
Rengör maskinens front med hett vatten, milt diskmedel
^
och en fuktig trasa. Torka därefter torrt med en mjuk trasa.
Se till att det inte hamnar vatten bakom displayen eller vre
den.
Undvik att för fronten använda:
Rengöringsmedel som innehåller soda, syra eller klorid
–
– Skurmedel i pulver eller flytande form
– Hårda disksvampar eller gamla disksvampar som innehål-
ler rester av skurmedel
Var noga med att direkt torka bort eventuella stänk från av-kalkningsmedel.
Följ också nedanstående anvisningar för rostfri eller aluminiumfront så att ytan inte repas eller förstörs på annat sätt.
Espressobryggare med rostfri front
Espressomaskinens front, knappar och vred är känsliga för
repor.
Följ de olika rengöringsanvisningarna för rostfria ytor och
knappar och vred i rostfri design.
-
57
Page 58
Rengöring och skötsel
Rostfria ytor
För rengöring av den rostfria ytan lämpar sig också rengö
ringsmedel för rostfritt stål som inte repar.
För att förhindra att ytan snabbt blir smutsig finns
det vårdande medel för rostfria ytor. Använd mjuk
trasa och sparsamt med medel.
Knappar och vred i rostfritt utförande
Knappar och vred kan missfärgas eller förändras om
smuts får bita sig fast en längre tid. Avlägsna därför alltid
smuts direkt.
Espressobryggare med aluminumfront
Aluminium är ett levande material. Betraktelsevinkel, ljusinfall
och den omgivande inredningen påverkar den reflekterande
effekten och därmed espressobryggarens utseende.
Aluminiumytor, knappar och vred kan missfärgas eller förändras om smuts får bita sig fast en längre tid. Avlägsna
därför alltid smuts direkt.
Maskinens ytor, knappar och vred är känsliga för repor.
Undvik förutom de ovan nämnda rengöringsmedlen:
-
58
–
Rengöringsmedel för rostfritt stål
–
Kalklösande rengöringsmedel
–
Diskmaskinsrengöringsmedel
Page 59
Utföra underhåll
Rengöring och skötsel
Efter ca 15000 kaffe-/espressoportioner måste kapselhållaren
i bryggenheten bytas ut. En ny kapselbehållare kan köpas
hos närmaste återförsäljare eller hos Mieles reservdelsavdel
ning.
INSTÄLLNINGAR F
K 12345L
Vrid det vänstra vredet till menypunkten
^
o
n G k
"Inställningar".
UNDERHÅLL
Y
F
K n II
J
Z
^ Vrid det vänstra vredet till menypunkten "Underhåll".
Utför
UNDERHÅLLA
^ Tryck på det högra vredet och vrid den till meddelandet "ut-
för".
C
-
^ Tryck på högra vredet.
Den högra displayen släcks, inuti maskinen positioneras kap-
selhållaren och sedan visas meddelandet:
Ta ut kapselplattan och
byt kapselhållare
^
Öppna maskinens lucka.
^
Ta ut kapselplattan.
Ta inte i bryggenheten genom hålen. Risk för skador!
59
Page 60
Rengöring och skötsel
Dra ut gummiringen nedåt.
^
^ Sätt i nyckeln underifrån i bryggenheten för att avlägsna
kaffehållaren och ta ut kapselhållaren genom att vrida den
åt vänster.
60
^
Vrid den nya kapselhållaren så att den sitter fast i bryggen
heten. Fjädern med kulan måste sitta så att kulan befinner
sig upptill.
^
Sätt tillbaka gummiringen (med den smalare delen eller
tratten nedåt).
^
Sätt i kapselplattan och stäng luckan.
-
Page 61
Avkalka maskinen
Kalkrester måste avlägsnas regelbundet för att maskinen
skall fungera felfritt. Maskinen är utrustad med en kontroll
funktion för avkalkning.
-
Om maskinen fortfarande kan bereda 50 portioner innan näs
ta avkalkning visar maskinen första gången meddelandet: "50
Beredningar innan avkalkning".
Från och med nu visas meddelandet efter varje beredning
(kaffe, espresso, ånga, hetvatten). Om räknaren kommer ned
till 0 blockeras maskinen och i den vänstra displayen marke
ras "Avkalkning" k" automatiskt och i högra displayen står
det "Bekräfta för att starta".
Dryck kan först beredas när maskinen är avkalkad!
Använd uteslutande de medföljande avkalkningstabletterna för avkalkning av maskinen. De är speciellt utvecklade för att optimera avkalkningen av den här espressomaskinen. Avkalkningsmedlet kan beställas genom Mieles
reservdelsavdelning.
Andra medel skadar maskinen och drycken kan ta smak
av dem!
Följ blandningsanvisningarna på avkalkningsmedlets förpackning. Annars kan maskinen skadas.
Låt maskinen svalna innan den avkalkas!
Torka direkt bort eventuella stänk vid avkalkningen!
Maskinens front kan annars skadas.
-
-
-
61
Page 62
Avkalka maskinen
Utföra avkalkning
Vrid den vänstra knappen till symbolen "Avkalkning".
^
Tryck på det högra vredet för att starta avkalkningen.
^
AVKALKNING
K 12345L
Bekräfta för start
o
n G
k
C
Den högra displayen guidar dig genom avkalkningspro
cessen. Följ uppmaningarna som t. ex. att tömma upp
-
-
samlingskärlet, fylla vattentanken etc.
Avkalkningen kan inte avbrytas efter det att det högra vredet har tryckts in. Processen måste nu genomföras helt.
Det är en säkerhetsinställning för att maskinen ska bli fullständigt avkalkad. Det är viktigt för maskinens livslängd
och funktionsduglighet.
^ När den högra displayen visar uppmaningen att
– fylla på avkalkningsmedel i vattentanken, ta ut vattentan-
ken och fyll på med kallt vatten till markeringen k. (Fyll
inte på mindre vatten i vattentanken eftersom avkalkning
en annars avbryts i förtid.)
Tillsätt 2 avkalkningstabletter i vattnet.
Låt avkalkningstabletterna lösas upp fullständigt innan vat
tentanken stängs och ställs tillbaka i maskinen.
–
använda sumpbehållare som uppsamlingskärl, ta ut
sumpbehållaren ur maskinen och ställ den under kaffetap
pen och ångpipen.
-
-
-
62
Page 63
Avkalka maskinen
ta ut kapselplattan och sätt istället i avkalkningstratten,
–
öppna espressobryggarens lucka och ta ut kapselplattan
helt.
Sätt i avkalkningstratten istället för kapselplattan.
Det dröjer minst ca 5 minuter innan avkalkningen startar.
Detta för att avkalkningstabletterna skall hinna lösas upp
helt i vattnet. Om det dröjer längre innan maskinen startar
är den fortfarande för varm.
Under avkalkningsprocessen rinner det ut lite vatten med avkalkningsmedel ur ångpipen och kaffetappen. Därefter får
medlet verka en stund innan det rinner ut lite avkalkningsmedel igen osv. Högra displayen ger information om ungefär hur
lång tid processen tar.
^ När högra displayen visar uppmaningen att fylla på vatten
i vattentanken, skölj ur den noggrant med vatten (det får
inte finnas kvar några rester av avkalkningsmedel!) och fyll
på kallt dricksvatten till markeringen k.
Töm då också sumpbehållaren!
Under spolprocessen rinner det vatten ur både kaffetapp och
ångpip. Under tiden måste uppsamlingsskålen tömmas fle
ra gånger så att genomspolningen kan fortsätta!
När displayen visar: Avkalkning avslutad, öppna dörren är
maskinen avkalkad. Öppna maskinens dörrlucka och följ an
visningarna i högra displayen.
Avslutningsvis genomspolas maskinen kort en sista gång och
därefter kan dryck beredas igen.
-
63
-
Page 64
Meddelanden i högra displayen
Espressobryggaren är utrustad med en säkerhetselektronik så att "störningar"
visas i högra displayen. De flesta "störningar" kan man åtgärda själv.
MeddelandeOrsak + FöljdÅtgärd
Kammaren tom - fyll påDen valda kaffekammaren är tom.Fyll på kammaren med kaffe
Fyll på vattenMeddelandet påminner vid start av ma
Ställ klockanStrömmen till maskinen har varit bruten
Töm uppsamlingsskålen
och rengör kontakterna
Sätt i avkalkningstratten
och stäng dörren.
Sätt i kapselplattanKapselplatten eller kapselbehållaren
Sätt i kapselmagasinetKapselmagasinet saknas eller så är sen-
Öppna ventilenDet kommer bara ånga om ångpipen är
Stäng ventilenÅngpipen är i nedre läget och därmed
Utför underhållEfter ca 15000 kaffeportioner måste kap
Bekräfta för att startaAvkalkningen eller andra processer ska
Bekräfta för att fortsättaAvkalkningen ska fortsätta.Tryck på högra vredet.
skinen om att vatten måste fyllas på i
vattentanken.
och klockan måste ställas på nytt.
Uppsamlingsskålen och metallplattorna
(kontakterna) på skålen är smutsiga.
Vid avkalkning måste kapselplattan by
tas ut mot avkalkningstratten.
saknas eller så sitter fortfarande avkalkningstratten i maskinen.
sorn under magasinssläden smutsig.
öppen.
öppen.
selbehållaren bytas.
startas.
kapslar.
-
Ställ klockan
Töm uppsamlingsskålen och
rengör grundligt. Torka kontak
terna.
Ta ut kapselplattan och sätt i
avkalkningstratten.
Sätt i kapselplattan eller kapselbehållaren.
Sätt i kapselmagasinet eller
rengör sensorn med en trasa.
Tryck ångpipen nedåt.
Tryck ångpipen uppåt.
-
Vrid vänstra vredet till inställ
ningar. Vrid högra vredet till un
derhåll och byt kapselbehålla
ren (se "Rengöring och
skötsel").
Tryck på högra vredet.
-
-
-
-
-
64
Page 65
Meddelanden i högra displayen
MeddelandeOrsak + FöljdÅtgärd
behållaren tomEn kaffekammare är vald men inget (kaf
Beredning innan avkalk
ning
fe) namn är inställt.
Espressobryggaren räknar dryckespor
tionerna fram till dess avkalkning måste
ske. Det går bara att bereda ett visst an
tal portioner, därefter blockeras maskin
en och måste först avkalkas.
Tilldela den valda kaffekamma
ren en kaffesort.
-
-
-
-
65
Page 66
Vad gör man om . . . ?
Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av
en fackman. Ej fackmässigt utförda reparationer kan inne
bära allvarlig fara för användaren.
-
Vad gör man . . .
Vid en "störning" i maskinen visas ett meddelande i högra dis
playen. I avsnittet "Meddelanden i displayen" framgår vad
man ska göra när meddelandena visas.
Andra störningar som kan uppträda vid den dagliga använd
ningen tas upp i det här avsnittet. I många fall kan man åtgär
da störningarna själv utan att kontakta service.
. . . om maskinen inte lyser när den har kopplats in?
^ Är maskinen spärrad?
^ Om inte så är glödlampan trasig. Kontakta Miele service.
. . . om inget meddelande visas i displayen?
Ingen spänning till maskinen.
^ Står huvudbrytaren fortfarande på 0?
^ Är stickproppen ansluten till eluttaget?
^
Kontrollera om huvudströmmen är avstängd. Kontakta i an
nat fall Miele service.
. . . om maskinen plötsligt stängs av?
-
-
-
-
66
–
Maskinen stängs av automatiskt efter en viss tid om den
inte används. Hur snabbt den stängs av beror på vilken av
stängningstid som är programmerad.
–
Vattentemperaturen kan vara för hög. Maskinen spärras för
en stund tills vattnet har kylts ned något.
^
Sitter stickproppen rätt i eluttaget?
-
Page 67
Vad gör man om . . . ?
. . . om belysningen plötsligt stängs av?
Om maskinen inte används på ca10 minuter stängs belys
ningen av automatiskt.
. . . om displayerna inte syns?
Om espressomaskinen byggs in för lågt kan man inte längre
se informationen i displayerna eftersom synvinkeln blir för
tvär.
Försök få en bättre läsbarhet genom att ställa in display
^
kontrasten eller ljusstyrkan.
. . . om maskinens lucka inte kan öppnas eller stängas?
Ångpipen är inte helt upptryckt.
^ Dra ner ventilen och tryck sen upp den till spärrläget.
. . . om tiden måste ställas in på nytt?
Så snart strömmen till maskinen är bruten, med huvudströmbrytaren, på grund av utdragen kontakt eller att säkringen är
trasig/avstängd måste klockan ställas på nytt. Sparade inkopplings- och avstängningstider går inte förlorade.
. . . om ingen dryck bereds trots att det finns kaffekapslar i
kapselmagasinet och det finns tillräckligt med vatten i
vattentanken.
-
-
^
Ta ut vattentanken och sätt i den på nytt.
. . . om inget kaffe bryggs trots att det finns tillräckligt
med vatten i vattentanken och kapselmagasinet är på
fyllt?
En kaffekapsel i kapselmagasinet är fastklämt.
^
Öppna maskinens lucka.
^
Dra ut magasinssläden, ta ut kapselmagasinet och lossa
kaffekapseln så den kan röra sig fritt.
-
67
Page 68
Vad gör man om . . . ?
Sätt kapselmagasinet i magasinssläden och skjut in maga
^
sinssläden till spärrläget.
Stäng sedan luckan.
^
-
. . . om det inte kommer vatten ur ångpipen eller hetvatten
tappen?
Ta ut vattentanken och sätt i den på nytt.
^
Om det fortfarande inte kommer vatten eller bara lite vatten ur
ventilen är ångpipen igensatt:
Öppna maskinens lucka.
^
Tryck ångpipen nedåt och dra av gummihylsan.
^
^
Vrid ångpipens spets åt vänster med hjälp av nyckelns
mindre sida (samma nyckel som används för att avlägsna
kapselbehållaren).
^
Rengör spetsen noggrant och vrid tillbaks den.
-
68
. . . om det inte går att bereda ånga och kaffe/espresso
samtidigt?
^
Är ångvärmningssystemet avstängt?
När ångvärmningssystemet är avstängt kan ånga och
kaffe/espresso bara beredas efter varandra.
Page 69
Vad gör man om . . . ?
. . . om ångvärmningssystemet är avstängt och det trots
det är möjligt att samtidigt bereda espresso/kaffe och
ånga?
Så länge ångvärmningssystemet är uppvärmt kan samtidig
beredning ske. Så snart det har kylts av efter avstängningen
kan beredning bara ske efter varandra.
. . . ångan luktar gummi?
Gummilukten uppstår bara så länge maskinen är ny. Den av
tar med tiden.
. . . om det inte kommer något mjölkskum ur mjölkskum
beredaren (cappucciantore)?
^ Är skumpipen vriden åt sidan så det bara produceras
mjölkskum i skumberedaren?
^ Sitter ventilen och skumpipen på rätt ställe i locket? (se
"Rengöring och skötsel")
^ Är mjölkskumberedarens enskilda delar igensatta?
. . . om kaffeberedningen avbryts?
^ Är en dubbel espresso eller dubbel kaffe vald?
För en dubbel portion använder maskinen två kaffekapslar.
Om det bara finns en kaffekapsel i den valda kammaren
avbryts kaffeberedningen.
. . . om det är lite kaffesump i det färdiga kaffet?
^
Kapselplattan måste rengöras.
. . . om det trots en tömd uppsamlingsskål kommer upp ett
meddelande med uppmaningen att tömma skålen.
-
-
^
Är kontakterna rengjorda och torra?
^
Sitter uppsamlingsskålen rätt i maskinen?
69
Page 70
Vad gör man om . . . ?
Stäng av och koppla in maskinen igen med huvudbrytaren.
^
Om meddelandet fortfarande visas, kontakta Miele service.
. . . om vattnet slutar rinna ut vid mängdprogrammering?
Om den maximala påfyllnadsmängden är uppnådd slutar
–
vattnet rinna ut automatiskt. Den maximala mängden spa
ras.
Det fanns inte tillräckligt med vatten i vattentanken. Den
–
hittills utrunna vattenmängden sparas inte.
. . . om espresson / kaffet inte är tillräckligt varmt?
Är koppen förvärmd?
^
Ju mindre kopp desto viktigare är det att förvärma koppen.
^ Kontrollera om kapselplattan är smutsig. Rengör kapsel-
plattan.
. . . om kaffet blir tunnare?
^ Kontrollera om vattenmängden per kaffe är för stor.
^ Kontrollera hur många kaffeportioner som hittills beretts i
espressobryggaren.
-
70
Om vattenmängden stämmer och ca 15000 portioner har
beretts måste kapselbehållaren i bryggenheten bytas (se
"Rengöring och skötsel: Utföra underhåll").
. . . Om det är vatten i sumpbehållaren?
Det är inget fel. Det rör sig om vatten från brygg- och genom
spolningsprocessen.
. . . om det är mycket "kaffevatten" i uppsamlingsskålen?
Kapselplattan är inte riktigt eller fullständigt inskjuten.
^
Ta ut kapselplattan och sätt in den på nytt i maskinen.
-
Page 71
Vad gör man om . . . ?
. . . om avkalkningsprocessen startas av misstag?
Avkalkningen kan inte avbrytas när det högra vredet har
tryckts in. Processen måste nu genomföras helt. Det är en sä
kerhetsinställning för att maskinen ska bli fullständigt avkal
kad. Det är viktigt för maskinens livslängd och funktionsdug
lighet.
. . . om uppvärmningstiden blir längre, vattenmängden
som rinner igenom inte längre stämmer, maskinen preste
rar sämre?
Maskinen är igenkalkad.
-
-
-
-
. . . om "Kammare 1" och "Espresso" inte har en ljus bak
grund när en användarprofil har valts utan en annan kam
mare och en annan kaffestorlek?
Maskinen registrerar vilken dryck som senast bereddes under
denna användarprofil.
. . . om felmeddelandena F 10 eller F 17 visas?
Det kommer inget vatten. Eventuellt är vattentanken inte riktigt
isatt.
^ Ta ut vattentanken och skjut in den i maskinen igen så tan-
ken står riktigt.
^
Om meddelandet fortfarande visas i displayen, kontakta
Miele service.
. . . om F 42 eller F 45 visas ett kort ögonblick i displayen
när maskinen stängs av?
^
Det rör sig om en lätt nätstörning. Kontakta Miele service
om felet visas ofta.
. . . om felmeddelandena F 72 visas?
En kapselplatta har fastnat ovanför sumpbehållaren.
-
-
^
Öppna maskinens lucka.
^
Ta ut sumpbehållaren, töm den och sätt tillbaks den i ma
skinen.
^
Stäng sedan luckan.
-
71
Page 72
Vad gör man om . . . ?
Om felmeddelande fortfarande visas i displayen har kaffekap
seln fastnat i magasinssläden.
Öppna maskinens lucka.
^
Tryck på huvudströmbrytaren upptill till vänster i maskinen
^
för att bryta strömmen.
^ Stoppa in ett skedskaft till höger i springan under maga-
sinssläden och skjut den försiktigt åt vänster.
^ Ta ut magasinssläden och avlägsna kaffekapslarna ur ma-
gasinssläden då de förmodligen är skadade eller buckliga
så de inte fastnar på nytt.
^ Koppla in maskinen igen med huvudströmbrytaren.
^ Stäng sedan luckan.
-
72
Om ett av de båda felmeddelandena fortfarande visas i dis
playen, kontakta Miele service.
. . . om felmeddelandena F 75 eller F 76 visas?
En kapselplatta har fastnat.
^
Öppna maskinens lucka.
^
Ta ut sumpbehållaren, töm den och sätt tillbaks den i ma
skinen.
^
Tryck på huvudströmbrytaren upptill till vänster i maskinen
för att bryta strömmen och följ anvisningarna i högra dis
playen.
-
-
-
Page 73
Vad gör man om . . . ?
Tryck på huvudströmbrytaren upptill till vänster i maskinen
för att bryta strömmen. Det är mycket viktigt att detta görs
innan de följande momenten utförs. Annars kan man ska
da sig!
Ta ut magasinssläden och kapselplattan ur maskinen.
^
^ Till höger om inskjutningsplatsen för kapselplattan finns en
öppning. Se efter om en kaffekapsel har fastnat där.
Det kan också ha fastnat en kapsel högre upp i bryggenheten.
-
^
Avlägsna kaffekapslarna med ett skedskaft eller liknande.
^
Sätt tillbaka kapselplattan och magasinssläden med kap
selmagasinet i maskinen.
^
Koppla in maskinen igen med huvudströmbrytaren.
^
Stäng sedan luckan.
^
Om felmeddelandet fortfarande visas i displayen, kontakta
Miele service.
. . . om det visas fler felmeddelanden med "F"?
^
Kontakta Miele service.
-
73
Page 74
Service
Uppstår fel som man inte själv kan åtgärda, kontakta
närmaste återförsäljare
–
eller
Miele service
–
Vid kontakt med service, var god uppge alltid produktens
maskinmodell (typ) och maskinnummer. Dessa uppgifter
framgår av typskylten på insidan av espressomaskinen.
74
Page 75
Elanslutning
Espressomaskinen är utrustad med anslutningsklar kabel och
stickpropp för växelström 50 Hz, 220 V.
Säkring 10 A.
Espressomaskinen får endast anslutas till en jordad kontakt
som är installerad enligt gällande föreskrifter.
Jordfelsbrytare rekommenderas för ökad säkerhet.
Om kontakten efter inbyggnad inte är tillgänglig för använda
ren måste anslutningen vara försedd med en åtkomlig, typ
godkänd strömbrytare.
Dessa uppgifter framgår av typskylten på insidan av espres
somaskinen.
Kontrollera att dessa data angående spänning och frekvens
överensstämmer med dem som gäller för elnätet på installationsplatsen.
-
-
-
75
Page 76
Inbyggnadsanvisning
Inbyggnads- och kombinationsmöjligheter
Espressomaskinen kan byggas in i ett högskåp,
ett väggskåp,
76
Page 77
Inbyggnadsanvisning
ett underbyggnadschassi CVUG 50 (finns att köpa som tillbe
hör) som kan fästas under ett väggskåp,
eller ett påbyggnadsskåp.
-
Dessutom kan espressomaskinen installeras som fristående
maskin med hjälp av ett fristående chassi CVSG 50 som
finns att köpa som extra tillbehör.
77
Page 78
Inbyggnadsanvisning
Inbyggnad
Innan espressomaskinen byggs in måste strömmen till ma
skinen brytas. Det gäller även om maskinen skall tas ut ur
skåpet!
Espressomaskinen får bara användas när den är inbyggd.
För inbyggnaden behövs två insexnycklar, storlek 3 och 5.
Skjut in maskinen till spärrläget i inbyggnadsnischen.
^
Endast vid inbyggnad i högskåp:
Bedöm om maskinen står centrerad och jämnt i inbygg
^
nadsnischen.
-
-
78
Om den inte gör det kan de 4 fötterna på espressomaski
nens undersida skruvas ut med en insexnyckel för att rikta
maskinen.
Fötterna kan skruvas ut upp till ca 10 mm.
-
Page 79
Inbyggnadsanvisning
För 19 mm sidoväggar:
Om maskinen skall ställas in i ett skåp med 19 mm tjocka
^
sidoväggar måste fyra hål borras på insidan för att skåpet
skall kunna skruvas fast. För att markera borrhålen:
Rikta maskinen i nischen och skruva in insexskruvarna på
–
sidorna en aning och skruva direkt ut dem igen.
Ta ut maskinen ur nischen och borra ca 2 mm djupa hål (Ø
–
4,5 mm) där skruvarna tog emot i skåpväggen.
Montera maskinen
Anslut espressomaskinen till elnätet.
^
Skjut in maskinen till spärrläget i inbyggnadsnischen.
^
^ Öppna luckan och skruva in sidoskruvarna en aning.
^
Rikta maskinen genom att försiktigt skruva de undre insex
skruvarna a så att maskinen står i mitten av inbyggnadsni
schen.
^
För att förankra maskinen i skåpet, dra åt de båda övre in
sexskruvarna b.
-
-
-
79
Page 80
Litet espressolexikon
Caffè kallar italienarna en normal es
presso. Det fullständiga namnet är
egentligen caffè espresso.
Caffè americano är en tunn espresso
med mycket vatten som liknar svenskt
kaffe
Caffè corretto innebär en espresso
med en skvätt högprocentig grappa,
brandy eller likör.
Caffè freddo är en svagare espresso
med istärning och strösocker. En popu
lär sommardryck.
Caffè latte är en dubbel espresso i en
stor kopp varm mjölk med lite skum eller helt utan skum. En dryck för mjölkälskare.
Caffè moca består av ca en tredjedel
espresso, en tredjedel varm mjölk och
en tredjedel kakao som serveras i ett
högt glas.
Caffè ristretto är den starkaste och
mest koncentrerade espresson. Vattenmängden reduceras till 30 ml.
-
Cappuccino chiaro är en "lätt" cappuc
cino med mindre espresso och mer
varm mjölk.
Cappuccino scuro är en "mörk" cap
puccino med mer espresso och mindre
mjölk.
Crema är det som kännetecknar en
perfekt espresso. En fin nöt- eller kanel
färgad skumhätta ovanpå espresson.
Creman bildas bara om trycket är till
räckligt högt. Creman innehåller de
skummade oljorna och därmed espres
sopulvrets viktigaste smak- och doftäm
nen. Dessutom håller den espresson
varm.
Tryck är viktigt för smaken eftersom
trycket frigör kaffets doftämnen. Dessa
ämnen skapar den typiska espressoaromen. Om trycket är för lågt kan aromen inte utvecklas helt. Om trycket är
för högt frigörs garv- och bitterämnen.
Dessutom ser trycket till att creman bildas.
Espresso, se caffè
-
-
-
-
-
-
Cappuccino är en espresso med
skummad mjölk. Vanligen en tredjedel
espresso, en tredjedel varm mjölk och
en tredjedel skum som serveras i en
stor keramikkopp. Mjölken måste vara
välkyld och skummas i ett kallt kärl.
80
Page 81
Litet espressolexikon
Espresso corto kallar man en något
starkare espresso.
Espresso doppio är helt enkelt dubbel
mängd av en normal espresso.
Espresso lungo är den svagare, min
dre koncentrerade varianten, serverad i
en vanlig kaffekopp.
Espresso ristretto är en dubbel kon
centrerad, kraftigare och mycket bitter
espresso.
Kaffe förvarar man bäst i kylskåpet så
att aromen håller längre.
Koffeinmängden är bara mellan ca en
tredjedel och hälften så stor som i vanligt kaffe. Ju mörkare rostning, desto
mindre koffein innehåller kaffet.
Macchiato är en espresso som hälls
upp med en liten skvätt kokad mjölk
och en aning skummad mjölk så att den
ser "fläckig" (macchiato) ut.
Blandningen är kafferostarens hemlighet. Blandningen avgör särskilt kaffets
smak och kvalitet och bestäms av an
vändningsområdet. Bara genom att
prova sig fram kan man hitta sin favorit
blandning.
-
-
-
Rostningen är mycket viktig för
espressons smak och koffeinhalt. Vid
rostningen frigörs eteriska oljor som av
gör doften och smaken. Mörkrostning
koncentrerar aromen men bränner bort
koffeinet. Ju mörkare rostningen är,
desto mindre koffein innehåller bönan.
Ljusbrunt rostade bönor smakar mer
syrligt, de mörkare mer bittert.
Förvärmning av koppen rekommende
ras så att espresson inte kallnar för
snabbt.
Vattenhårdheten kan påverka espres
sons/kaffets smak.
-
-
-
-
818283
Page 82
Page 83
Page 84
Med reservation för ändringar / 4304
CVA 2650
M.-Nr. 06 068 810 / V01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.