Instrucciones de manejo y montaje
Extractor de encimera SmartLine
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ESM.-Nr. 11 479 390
Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad .....................................................4
Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 14
Vista general ...................................................................................................... 15
Extractor de encimera......................................................................................... 15
Elementos de mando / Indicaciones................................................................... 16
Accesorios que forman parte del suministro ...................................................... 17
Primera limpieza del elemento SmartLine ...................................................... 18
Descripción de funcionamiento ....................................................................... 19
Algunas sugerencias para el ahorro energético ........................................... 20
Hojas de datos del producto............................................................................ 71
58
3
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este extractor cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner el extractor en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el
mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en el
extractor.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícitamente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación del extractor de encimera así como las
advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados debido al
incumplimiento de estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Para un funcionamiento seguro, tenga también en cuenta las Instrucciones de manejo y de montaje de los elementos SmartLine y
de las placas de cocción correspondientes.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este extractor de encimera está concebido para ser utilizado con
fines y en entornos domésticos.
Este extractor de encimera no es apto para el uso en zonas exte-
riores.
Utilice el extractor de encimera únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción
procedentes de la preparación de comidas.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el extractor de encimera de una forma segura, no
podrán hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del extractor de encimera por parte de dichas personas sin
supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados del ex-
tractor de encimera, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar el extractor sin su-
pervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan
utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y
comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
el extractor de encimera sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
extractor de encimera. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
El extractor de encimera debe montarse y ponerse en funciona-
miento únicamente en combinación con los elementos SmartLine y
placas de cocción indicados por Miele.
Los daños en el extractor de encimera pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un
extractor de encimera dañado en funcionamiento.
El funcionamiento fiable y seguro del extractor de encimera queda
garantizado solo si está conectado a la red eléctrica pública.
No es posible conectar el extractor a onduladores utilizados en
una alimentación independiente de corriente como, p.ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectarlo podrían producir-
se picos de tensión que originarían una desconexión de seguridad.
La electrónica puede resultar dañada.
La seguridad eléctrica del extractor de encimera quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista
revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características del extractor de encimera con los de la instalación eléctrica de la vivienda
para evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el extractor de encimera de esta forma a la red eléctrica.
Utilice el extractor de encimera únicamente cuando esté montado
para garantizar un funcionamiento seguro.
No se puede utilizar este extractor de encimera en lugares inesta-
bles (p.ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento del extractor de encimera.
Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y
la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de
la carcasa.
Se pierden los derechos de la garantía si el extractor de encimera
no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
El extractor de encimera no está indicado para funcionar con un
reloj programador externo o con un sistema de control a distancia.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de
conexión no cuenta con una clavija de red, el extractor de encimera
deberá ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electricista (ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
El extractor de encimera debe estar totalmente desenchufado de
la red eléctrica cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de:
- Desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
- desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación
eléctrica o
- desconectar la clavija de la base del enchufe (si la hubiera). En
ese caso, no tire del cable de conexión a red, sino de la clavija.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión
¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión!
Deberá tenerse especial cuidado en el caso de utilización simultánea en una misma estancia de un extractor de encimera y de un
aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de
la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de
escape a través de una instalación de gas de escape (p. ej. una
chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p. ej., a las
instalaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a
los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las
placas y los hornos.
El extractor de encimera toma el aire de la cocina y de las estancias colindantes. Esto se aplica en las siguientes funciones:
- con salida de aire,
- con recirculación de aire con una caja de recirculación de aire situada fuera de la estancia.
Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se forme una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión
no recibe suficiente aire para la combustión por lo que esta se verá mermada.
Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de
la chimenea o del tiro que pasarían a las estancias de la vivienda.
¡Peligro de muerte!
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro
si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia
del extractor de encimera y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que
se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de
combustión.
Esto es posible siempre que quede garantizado el paso del aire
necesario para la combustión a través de aberturas no obstruibles
como, p. ej., puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección de la abertura sea suficientemente amplia.
Generalmente, la utilización de dispositivos murales de entrada y
salida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.
Al realizar la valoración debe tenerse siempre en cuenta el conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un técnico
competente.
Si el extractor de encimera se utiliza en funcionamiento con recirculación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estancia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato
de combustión no constituye ningún tipo de riesgo.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva!
En ningún caso cocine con llama abierta junto al extractor de encimera. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al
grill con llamas vivas. Cuando el extractor de encimera está en funcionamiento aspira las llamas hacia el filtro. La grasa acumulada de
la cocina podría arder.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio del extractor de encimera.
Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras deberán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléctricos debe prestarse continua atención al aparato.
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento del extractor de encimera.
No utilice nunca el extractor de encimera sin el filtro de grasa para
garantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
Tenga en cuenta que el extractor de encimera puede calentarse
excesivamente durante la cocción debido a los vapores de cocción
calientes.
Toque la carcasa ni los filtros de grasa una vez se haya enfriado el
extractor de encimera.
No utilice el extractor de encimera como superficie de apoyo.
Si penetran líquidos en el extractor de encimera podrían dañarlo.
Mantenga los líquidos alejados del extractor de encimera.
Los objetos ligeros podrían resultar absorbidos por el extractor de
encimera y afectar su funcionamiento.
No coloque ningún objeto ligero (p.ej. paños, papel) cerca del extractor de encimera.
Si pone en funcionamiento un elemento de cocción a gas directa-
mente junto al extractor de encimera, se deberá colocar el FlameGuard entre el extractor de encimera y el elemento de cocción.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a
vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y
provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el extractor de encimera.
Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
13
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Por tanto, dichos materiales
no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
llevan valiosos materiales. También
contienen determinadas sustancias,
mezclas y componentes necesarios para el funcionamiento y la seguridad de
estos aparatos. El desecharlos en la basura doméstica o el uso indebido de los
mismos puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogida oficiales pertinentes para la entrega
y el reciclaje de los aparatos eléctricos
y electrónicos en su comunidad, distribuidor o en Miele. Usted es el responsable legal de la eliminación de los posibles datos personales contenidos en
el aparato inservible. Guarde el aparato
inservible fuera del alcance de los niños
hasta el momento de transportarlo al
desguace.
14
Extractor de encimera
Vista general
a
Rejilla de aspiración
b
Filtro de grasas
c
Cubierta con unidad de manejo
d
Carcasa
e
Bandeja de goteo para la grasa
f
Canal de aire
g
Ventilador
h
E-Box
15
Vista general
Elementos de mando / Indicaciones
a
Conectar/desconectar el extractor de encimera
b
Fila numérica para ajustar el nivel de potencia
16
Vista general
Accesorios que forman parte
del suministro
Puede solicitar con posterioridad tanto
los accesorios adjuntos como otros si
los necesita (véase capítulo «Accesorios especiales»).
Rejilla de aspiración
17
Primera limpieza del elemento SmartLine
Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que
se adjunta con el aparato, en el lugar
previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta».
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
Limpie la superficie vitrocerámica con
un paño húmedo y séquela.
18
Descripción de funcionamiento
En función de la versión del extractor
de encimera se podrán realizar las siguientes funciones:
Funcionamiento con salida de
aire
El aire absorbido se limpia a través del
filtro de grasa y, a continuación, se expulsa al exterior.
Sistema de recirculación de aire
(con juego de cambio DUU 1000(-1))
El aire absorbido se limpia a través del
filtro de grasa. A continuación es conducido hasta la caja de recirculación
donde vuelve a pasar por otro filtro de
olores adicional. Finalmente, se conduce el aire de vuelta a la cocina.
19
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Este extractor de encimera trabaja de
forma muy eficiente, procurando un
ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso:
- Al cocinar, procure que la cocina esté
siempre bien ventilada. En el caso de
funcionamiento con salida de aire, si
no corre suficiente aire, el extractor
de encimera no funcionará de forma
eficiente y se pueden producir ruidos
de funcionamiento muy fuertes.
- Cocine con el nivel de potencia más
bajo posible. Si se producen pocos
vapores de cocción, será necesario
un nivel de potencia más bajo en el
extractor de encimera y, por lo tanto,
un consumo de energía menor.
- Compruebe el nivel de potencia seleccionado en el extractor de encimera. Por lo general, el nivel más bajo es
suficiente. Utilice el nivel Booster
exclusivamente cuando sea necesario.
- En caso de que se genere mucho vapor de cocción, ajuste con anterioridad un nivel de funcionamiento más
elevado. Será más eficiente que intentar, mediante un funcionamiento
prolongado del extractor de encimera, captar los vapores de cocción ya
dispersos en la cocina.
- Después de la cocción, vuelva a desconectar el extractor de encimera.
- Limpie o cambie el filtro regularmente. Los filtros muy sucios disminuyen
la potencia, incrementan el peligro de
incendio y constituyen un riesgo para
la higiene.
20
Manejo
Conexión del extractor de encimera
Coloque encima la rejilla de aspira-
ción.
Pulse la tecla sensora.
Las teclas sensoras se iluminan.
Si no se realiza ninguna otra acción de
introducción, el extractor de encimera
se desconecta de nuevo por motivos
de seguridad trascurridos unos segundos.
Ajustar/modificar el nivel de
potencia
Dispone de los niveles de potencia entre 1 y 3 para vahos de cocción y olores
entre ligeros y fuertes.
En caso de llevar a cabo procesos de
cocción breves en los que se formen
fuertes vahos y olores, como por ejemplo, salteados, seleccione el nivel B como nivel Booster.
Para finalizar anticipadamente la fun-
ción Booster, ajuste otro nivel de potencia.
Pulse el nivel de potencia selecciona-
do.
Booster
El tiempo máximo de funcionamiento
para el Booster es de 10minutos.
21
Manejo
Desconexión del extractor de
encimera
Pulse la tecla sensora.
Las teclas sensoras se apagan.
Cuando no se desconecta el extractor
de encimera, este se apaga automáticamente a las 12 horas tras el último
manejo.
Funcionamiento posterior
El extractor de encimera sigue funcionando durante 5 minutos más tras desconectarlo con el último nivel de potencia ajustado para eliminar los vahos y
olores que permanecen en el aire de la
cocina. Durante el tiempo de funcionamiento posterior el nivel de potencia se
reduce paulatinamente. El nivel de potencia actual parpadea durante el funcionamiento posterior.
Consejo: En caso de utilizar recipientes
de más de 15cm de altura coloque un
cucharón entre la tapa y el recipiente,
para facilitar la eliminación efectiva del
vapor.
22
Limpieza y mantenimiento
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
Una vez finalizado el proceso de
cocción, las superficies están calientes.
Desconecte el extractor y los elementos de cocción.
Deje enfriar las superficies antes de
limpiar el extractor.
Daños debidos a humedad en-
trante.
¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor
procedente de un limpiador a vapor
puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un
cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor
para limpiar el extractor de encimera.
Todas las superficies se pueden desteñir o sufrir modificaciones si se utiliza un producto de limpieza inadecuado. Las superficies son sensibles
a los arañazos.
Elimine inmediatamente los restos de
productos de limpieza.
No utilice productos abrasivos o que
puedan arañarlas.
Deje que el elemento SmartLine se
enfríe antes de proceder a limpiarlo.
Limpie el elemento SmartLine y los
accesorios después de cada uso.
Seque bien el elemento SmartLine
después de cada limpieza húmeda,
de esta forma evitará restos de cal.
Productos de limpieza inadecuados
A fin de evitar daños en las superficies
durante la limpieza, nunca utilice:
- detergentes suaves,
- productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,
- productos de limpieza descalcificadores,
- quitamanchas, desoxidantes
- productos de limpieza abrasivos
p.ej., líquidos o en polvo, o piedras
de limpieza,
- productos de limpieza que contengan disolventes,
- productos de limpieza para lavavajillas
- espráis para hornos y grill
- limpiacristales,
- estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especiales para cazuelas), o estropajos usados que aún
contengan restos de productos de
limpieza abrasivos,
- gomas quitamanchas
23
Limpieza y mantenimiento
Superficie vitrocerámica
Daños por objetos puntiagudos.
La cinta de obturación o sellado entre el elemento SmartLine y la encimera podría resultar dañada.
No utilice objetos puntiagudos para
su limpieza.
Al limpiar con un detergente suave
no se eliminan todos los restos de
suciedad. Se genera una lámina invisible que provoca decoloraciones en
la vitrocerámica. Dichas decoloraciones ya no se podrán eliminar.
Limpie regularmente la superficie de
vitrocerámica con un limpiador especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad gruesa que se
desprenda fácilmente con una bayeta
húmeda y la suciedad firmemente
adherida con un una espátula para
cristal.
A continuación, limpie la superficie de
la vitrocerámica con el producto especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero inoxidable (ver capítulo «Accesorios opcionales») o con un
limpiador para vitrocerámicas adquirido en un comercio y con papel de
cocina o un paño limpio. Tenga siempre en cuenta las indicaciones del fabricante.
Bandeja de goteo
Limpie la bandeja de goteo si a causa
de derrames o rebosamiento hubieran
penetrado líquidos en el extractor de
encimera.
Extraiga el filtro y límpielo tal y como
se describe en el capítulo «Filtro de
grasa».
Sujete firmemente la bandeja de go-
teo y abra los 2 cierres (1 por delante,
1 por detrás). Mantenga la bandeja
de goteo en posición horizontal y extráigala con cuidado de la carcasa.
Vacíe los líquidos.
Limpie y seque la bandeja de goteo.
Limpie y seque la parte interior acce-
sible del extractor de encimera.
Fije de nuevo la bandeja de goteo en
la carcasa.
Coloque de nuevo el filtro de grasa y
vuelva a colocar la tapa.
Por último, limpie la superficie vitro-
cerámica con un paño húmedo y séquela. Asegúrese de que elimina todos los restos.
Elimine las manchas causadas por
restos de cal y agua con el limpiador
para vitrocerámica y acero inoxidable.
24
Limpieza y mantenimiento
Filtro de grasa/rejilla de aspiración
La rejilla de aspiración y el filtro de grasa metálico reutilizable de la campana
absorben los componentes sólidos de
los vapores de cocción (grasa, polvo,
etc.) y evitan así que el extractor de encimera se ensucie. La grasa acumulada
se endurece con el tiempo y dificulta la
limpieza. Por lo tanto, se recomienda
limpiar el filtro de grasa cada 3-4semanas.
Riesgo de incendio debido a un
filtro de grasa sucio.
La grasa acumulada en el filtro po-
dría incendiarse.
Limpie el filtro de grasa con regulari-
dad.
Extraer el filtro de grasa
En caso necesario, retire el Flame-
Guard.
Retire la rejilla de aspiración.
Limpieza del filtro de grasa y de la rejilla de aspiración en el lavavajillas
Coloque en posición vertical la rejilla
de aspiración en el cesto inferior.
Coloque el filtro de grasa en el cesto
inferior con la base hacia arriba. Cerciórese de que el brazo aspersor
pueda moverse libremente.
Utilice un detergente para vajilla de
uso doméstico.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de máximo:
- 55°C para la rejilla de aspiración
- 65°C para el filtro de grasa
Al lavar el filtro de grasa en el lavavajillas, la superficie del filtro orientada
hacia el interior puede cambiar de color de forma permanente según el detergente utilizado. Esto no afecta al
funcionamiento del filtro de grasa.
Colocar el filtro de grasas
Extraiga el filtro de grasa con cuida-
do. Asegúrese de no inclinar el filtro.
Vacíe los líquidos acumulados en la
base del filtro de grasa.
Limpieza manual de los filtros de grasa y de la rejilla de aspiración
Limpie la rejilla de aspiración y los fil-
tros de grasa con un cepillo y agua
templada con unas gotas de detergente suave. Utilice un detergente
que no sea concentrado.
Coloque el filtro de grasas de forma
que la parte recta del filtro se encuentre sobre la parte de la conexión
del canal de aire.
25
Limpieza y mantenimiento
Interior de la carcasa
Una vez extraído el filtro, limpie tam-
bién la grasa acumulada en las partes
accesibles de la carcasa. De esta forma evita el riesgo de incendio.
26
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo.
ProblemaCausa y solución
No es posible conectar
el elemento SmartLine.
Los niveles de potencia
de 1 a B se iluminan sucesivamente
El elemento SmartLine no tiene corriente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o
al Servicio Post-venta de Miele (automático mínimo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determinadas circunstancias.
Desconecte el elemento SmartLine de la red eléc-
trica durante aprox. 1minuto, para ello
– desconecte el interruptor del correspondiente
fusible, desenrosque completamente el fusible
roscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-
rencial).
En el caso de que continúe sin poder poner en
funcionamiento el elemento SmartLine después de
conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con un electricista
especializado o con el Servicio Post-venta.
Después de un fallo de red se ejecuta un reseteo
automático.
27
Accesorios opcionales (no suministrados)
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos
Miele, así como productos de limpieza
y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de
nuestro Servicio Técnico (consulte la
contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
FlameGuard
Para emplazamiento entre el extractor
de encimera y el elemento de cocción a
gas
Limpiador para vitrocerámica y
acero inoxidable 250ml
Elimina suciedad persistente, manchas
de cal y restos de aluminio
Paño de microfibra
28
Para la eliminación de huellas dactilares
y suciedad leve
Servicio Post-venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p.ej. a su
distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el Servicio técnico a través de nuestra página
web.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Postventa de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de
fabricación (fab./SN/nº). Encontrará ambos datos en la placa de características.
Placa de características
Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el
nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-
men de suministro.
29
*INSTALLATION*
Instalación
Advertencias de seguridad para el montaje
Daños derivados de un montaje incorrecto.
El elemento SmartLine podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto.
El montaje del elemento SmartLine deberá ser realizado por personal autoriza-
do.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto el elemento SmartLine podría resultar dañado.
Monte el elemento SmartLine después del armario alto.
Tras el montaje del elemento SmartLine, el cable de conexión a
red no deberá entrar en contacto con piezas móviles de los elementos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le deberá someter a cargas
mecánicas.
Combinación con aparatos a gas
Junto al extractor de encimera solo se pueden montar aparatos a
gas Miele CS 7xxx.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-
berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no
inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de
distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-
das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que
sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles
sólidos.
En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea
de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vigentes de los organismos oficiales.
30
*INSTALLATION*
Ejemplos de montaje
Sistema de recirculación de aire
Sistema de salida de aire
Instalación
31
*INSTALLATION*
Instalación
Sobre encimera
Indicaciones para la instalación sobre encimera
Junta entre el elemento SmartLine y
la encimera
El elemento SmartLine y la encimera
pueden resultar dañados durante el
desmontaje del elemento si se sella
con productos de sellado.
No utilice productos de sellado entre
el elemento SmartLine y la encimera.
La junta situada por debajo del borde de la parte superior del aparato
garantiza un sellado suficiente con la
encimera.
Encimera con azulejos
Las ranuras y la zona rayada situada
por debajo de la superficie de apoyo
del elemento SmartLine deberán ser lisas y regulares para que el elemento
SmartLine asiente de forma homogénea
y la junta por debajo del borde de la
parte superior del aparato garantice el
sellado con la encimera.
Cinta de sellado
En caso de desmontar el elemento
SmartLine durante una intervención
del Servicio Post-venta, la junta de
sellado situada por debajo del cerco
podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una
nueva al volver a montar la placa.
32
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje de varios elementos
SmartLine
Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160°C). En el caso
del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un
producto de sellado termorresistente a
base de silicona (mín. 160°C).
Los elementos SmartLine deberán quedar accesibles desde la parte inferior
después del montaje para poder retirar
la carcasa inferior en caso de tareas de
mantenimiento. Si no se pudiera acceder a los elementos SmartLine después
del montaje, se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontarlos.
Fondo de la encimera
El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para
el canal de aire.
Fondo mínimo de la encimera con
- Racor de empalme a la derecha
600mm
- Racor de empalme a la izquierda
665mm
33
*INSTALLATION*
Instalación
Hueco de la encimera - sobre encimera
Indicaciones para calcular el hueco
Los elementos se apoyan 10mm sobre la encimera.
En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de
2mm entre los distintos elementos.
Cálculo de las dimensiones del huecoB
1 elemento = anchura del elemento menos 10mm a la derecha, menos 10mm a la
izquierda
Varios elementos = anchura total de los elementos más 2mm de distancia entre
los elementos, menos 10mm a la derecha, menos 10mm a la izquierda.
A continuación encontrará algunos ejemplos.
34
*INSTALLATION*
Montaje con extractor de encimera
Ejemplos de combinaciónNúmero x ancho [mm]MedidaB
Elementos de
cocción
Extractor de
encimera
1x3781x120
Instalación
[mm]
+1
480
2x3781x120
1x378
2x120
1x620
3x3782x120
2x378
2x120
1x620
4x3782x120
1x6202x120
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
35
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje sin extractor de encimera
Ejemplos de combinaciónNúmero x ancho [mm]MedidaB
Elementos de cocción
1x378
[mm]
358
+1
2x378
1x378
1x620
3x378
2x378
1x620
4x378
738
980
1118
1360
1498
+1
+1
+1
+1
+1
36
*INSTALLATION*
Instalación
Listones intermedios - sobre encimera
En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón
intermedio entre cada uno de los distintos elementos.
Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesarias para el montaje de un CSDA700xFL.
Montaje de tres elementos y dos listones intermedios
Listones intermedios extractor de encimera - sobre encimera
a
Abrazaderas
37
*INSTALLATION*
Instalación
Medidas de empotramiento–Sobre encimera
Todas las dimensiones se indican en mm.
a
parte anterior
b
Ventilador (en el zócalo sobre el suelo)
c
Canal de aire
d
E-Box
38
*INSTALLATION*
Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a
600mm
Vista lateral
Instalación
a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención
del Servicio técnico.
Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y
una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de
110mm.
b
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.
Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
c
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.
Suministro estándar 500mm
d
Ventilador del zócalo
39
*INSTALLATION*
Instalación
Vista desde la parte delantera
Vista superior
40
*INSTALLATION*
Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a
600mm
Vista lateral - conexión canal de aire a la derecha
Instalación
a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención
del Servicio técnico.
Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y
una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de
110mm.
b
Longitud variable de la pieza intermedia
c
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.
Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
d
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.
Suministro estándar 500mm
e
Ventilador del zócalo
x medida en la que el fondo de la encimera es mayor que 600mm.
41
*INSTALLATION*
Instalación
Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la derecha
Vista desde la parte superior - conexión del canal de aire a la derecha
42
*INSTALLATION*
Si desea montar el canal de aire a la izquierda del extractor, el fondo de la encimera deberá ser de al menos 665mm.
Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la izquierda
Instalación
Vista desde arriba - conexión canal de aire a la izquierda
43
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje sobre encimera
Cuando la encimera tiene más de
24mm de grosor, se deberá recortar
por la parte inferior derecha e izquierda.
a
Encimera
b
Máx. 24mm
c
12mm
Fijar el ángulo
Se deberá fijar 1ángulo (listón intermedio incluido en el suministro) en el centro en la parte superior derecha o izquierda del hueco de empotramiento.
Encimera de madera
Colocar el ángulo al mismo nivel en el
cerco superior del hueco de empotramiento.
Fijar el ángulo con los tornillos de
madera 3,5x25mm adjuntos.
Encimera de piedra natural
Para fijar el ángulo necesita cinta
adhesiva fuerte de doble cara (no se
suministra con el aparato).
44
Poner la cinta adhesiva en el cerquillo
superior del hueco de empotramiento.
Colocar el ángulo al mismo nivel en el
cerco superior del hueco de empotramiento.
Presione firmemente el ángulo.
*INSTALLATION*
Instalación
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad
(ver capítulo «Instalación», apartado
«Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma-dera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para
evitar que se hinchen a causa de la
humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Montaje de los listones intermedios
Utilice los orificios para tornillos centrales en caso de montar uno de los siguientes elementos SmartLine a la izquierda o la derecha del listón intermedio: CS7611, CS 7641, CS7101(-1),
CS7102(-1)
Encimera de madera
Coloque los listones intermedios al
ras en el borde superior del hueco.
Fije los listones intermedios con los
tornillos de madera suministrados de
3,5x25mm.
Encimera de piedra natural
Para fijar los listones intermedios necesitará cinta adhesiva fuerte de doble
cara (no se suministra con el aparato).
Poner la cinta adhesiva en el cerquillo
superior del hueco de empotramiento.
Coloque los listones intermedios al
ras en el borde superior del hueco.
Presione firmemente los listones in-
termedios.
45
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje del extractor de encimera
El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para
el canal de aire.
Retira la bandeja de goteo para grasa
de la carcasa.
a
Racor de empalme canal de aire a la
derecha
b
Racor de empalme canal de aire a la
izquierda
Pegue la cinta de sellado suministra-
da por debajo del borde de la cubierta. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción.
Coloque las abrazaderas en los listo-
nes intermedios.
Guíe el cable de control del manejo
entre los listones intermedios y hacia
abajo.
Coloque la cubierta sobre los listones
intermedios.
46
Fije la carcasa desde el interior con
los tornillos a la derecha y a la izquierda (3 cada uno).
Fije la bandeja de goteo para la gra-
sa.
Monte el canal de aire.
Asegúrese de que el canal de aire no
esté sometido a tensión mecánica tras
el montaje.
*INSTALLATION*
Instalación
E-Box
a
Cable de conexión eléctrica
b
Conexión contacto de la ventana
c
Casquillo de conexión del cable para
tensión de trabajo del ventilador
d
Casquillo de conexión del cable del
control del ventilador
e
Casquillo de conexión del cable de
la unidad de manejo
Conexión al contacto de la ventana,
en caso necesario
La conexión al contacto de la
ventana está sometida a tensión de
red.
¡Peligro de sufrir daños personales
por descargas eléctricas!
Desenchufe el extractor de encimera
de la red eléctrica antes de conectar
el sistema de conmutación.
El cable de conexión del sistema de
conmutación solo puede ser conectado por un técnico electricista especializado.
El cable de conexión del sistema de
conmutación deberá ser del modelo
H03VV-F 2x0,75mm2 y de 2,0m de
longitud como máximo.
El sistema de conmutación deberá
estar equipado con un contacto de
cierre sin potencial que sea apto para 230V, 1A. El extractor está fuera
de servicio cuanto tiene estado de
conmutación abierto.
Utilice únicamente sistemas de conmutación inalámbricos DIPT permitidos y comprobados (p.ej., interruptores de contacto de ventana, interruptores de depresión) y haga que
sean homologados por personal especializado (deshollinadores autorizados).
El sistema de conmutación deberá
ser apto para el funcionamiento con
un motor BLDC.
Necesitará la documentación correspondiente del sistema de conmutación para poder llevar a cabo la conexión y el funcionamiento sin riesgos.
47
*INSTALLATION*
Instalación
Suelte el enclavamiento y extraiga el
conector.
Afloje el tornillo del prensacables y
desenganche la carcasa por ambos
lados.
Abra la carcasa.
Retire los tapones.
Conexión de la E-Box
Conecte los cables de tensión de tra-
bajo y del control del ventilador a la
E-Box y al ventilador.
Conecte el cable de la unidad de ma-
nejo a la E-Box.
Las posiciones de enchufe están diseñadas de forma que no se puedan intercambiar.
Conecte el extractor de encimera a la
red eléctrica.
Compruebe que el extractor de enci-
mera funciona.
Sellado de juntas
Inyecte las rendijas entre los distintos
elementos SmartLine y, en caso de
montaje enrasado, además entre los
elementos SmartLine y la encimera
con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (min.
160°C).
Cambie el puente por el cable de
conexión del sistema de conmutación.
Cierre la carcasa.
Apriete de nuevo el tornillo del pren-
sacables.
Coloque de nuevo el conector.
48
Las siliconas que no son adecuadas
pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de
los azulejos, utilice únicamente una
sellador de silicona apropiado para
piedra natural.
Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante.
*INSTALLATION*
Instalación
Enrasado
Consejos para el montaje enrasado
El montaje enrasado solo es posible
en piedra natural (granito, mármol),
madera maciza y encimeras alicatadas. En caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante de
las mismas para determinar si son aptas para el montaje enrasado.
La anchura interior del armario inferior
debe tener como mínimo la medida
del recorte interior de la encimera (ver
el capítulo «Instalación», apartado
“Medidas de empotramiento - enrasado”) para garantizar el libre acceso al
elemento SmartLine desde la parte inferior y para poder retirar la carcasa
inferior para la realización de tareas de
mantenimiento. Si no se pudiera acceder al elemento después del montaje,
se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontar el elemento.
Encimeras de piedra natural
El elemento SmartLine se coloca directamente sobre el fresado.
Encimeras de madera maciza, encimeras con azulejos, encimeras de vidrio
El elemento SmartLine se fija en el hueco mediante listones de madera. Los
listones deberán estar disponibles en el
lugar del montaje y no forman parte del
suministro.
Cinta de sellado
En caso de desmontar el elemento
SmartLine durante una intervención
del Servicio Post-venta, la junta de
sellado situada por debajo del cerco
podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una
nueva al volver a montar la placa.
49
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje de varios elementos
SmartLine
Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160°C). En el caso
del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un
producto de sellado termorresistente a
base de silicona (mín. 160°C).
Los elementos SmartLine deberán quedar accesibles desde la parte inferior
después del montaje para poder retirar
la carcasa inferior en caso de tareas de
mantenimiento. Si no se pudiera acceder a los elementos SmartLine después
del montaje, se deberá retirar el producto de sellado para poder desmontarlos.
Fondo de la encimera
El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para
el canal de aire.
Fondo mínimo de la encimera con
- Racor de empalme a la derecha
600mm
- Racor de empalme a la izquierda
665mm
50
*INSTALLATION*
Hueco de la encimera - enrasado
Instalación
Encimera de piedra naturalEncimera de madera
0,5
+
* 7
mm en CS 7611FL
Indicaciones para calcular el hueco
Los elementos se apoyan 10mm sobre la encimera.
En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de
2mm entre los distintos elementos.
Cálculo de la medida del huecoA
1 elemento = anchura del elemento más 2mm a la derecha, más 2mm a la izquierda.
Varios elementos = anchura total de los elementos más 2mm de distancia entre
los elementos, más 2mm a la derecha, más 2mm a la izquierda
Cálculo de la medida del huecoB = medida del huecoA menos 12mm a la derecha, menos 12mm a la izquierda.
A continuación encontrará algunos ejemplos.
51
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje con extractor de encimera
Ejemplos de combinaciónNúmero x ancho [mm]Medi-
Elementos de
cocción
Extractor
de enci-
daA
[mm]
mera
1x3781x120
2x3781x120
1x378
2x120
504
884
1248
+1
+1
1x620
3x3782x120
2x378
2x120
1386
1628
1x620
4x3782x120
1x6202x120
1766
868
+1
+1
+1
+1
+1
Medi-
daB
[mm]
480
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
+1
52
*INSTALLATION*
Montaje sin extractor de encimera
Instalación
Ejemplos de combinación
Número x ancho
[mm]
Elementos de coc-
ción
1x378
2x378
1x378
1x620
3x378
2x378
1x620
4x378
MedidaA
[mm]
+1
382
+1
762
+1
1004
+1
1142
+1
1384
+1
1522
MedidaB
[mm]
+1
358
+1
738
+1
980
+1
1118
+1
1360
+1
1498
53
*INSTALLATION*
Instalación
Listones intermedios - enrasado
En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón
intermedio entre cada uno de los distintos elementos.
Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesarias para el montaje de un CSDA700xFL.
Montaje de tres elementos y dos listones intermedios
Listones intermedios extractor de encimera - enrasado
a
Abrazaderas
54
*INSTALLATION*
Medidas de empotramiento–Enrasado
Todas las dimensiones se indican en mm.
Instalación
a
parte anterior
b
Ventilador (en el zócalo sobre el suelo)
c
Recorte de la encimera (ilustraciones
detalladas, ver capítulo "Instalación",
apartado "Hueco de empotramiento enrasado")
d
Listón de madera 12mm (no suministrado con el aparato, ilustraciones
detalladas en el capítulo "Instalación", apartado "Hueco de empotramiento - enrasado")
e
Canal de aire
f
E-Box
55
*INSTALLATION*
Instalación
Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera
600mm
Vista lateral
a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención
del Servicio técnico.
Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y
una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de
110mm.
b
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.
Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
c
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.
Suministro estándar 500mm
d
Ventilador del zócalo
56
*INSTALLATION*
Vista desde la parte delantera
Instalación
Vista superior
57
*INSTALLATION*
Instalación
Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600mm
Vista lateral - conexión canal de aire a la derecha
a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención
del Servicio técnico.
Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y
una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de
110mm.
b
Longitud variable de la pieza intermedia
c
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.
Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
d
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto.
Suministro estándar 500mm
e
Ventilador del zócalo
x medida en la que el fondo de la encimera es mayor que 600mm.
58
*INSTALLATION*
Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la derecha
Instalación
Vista desde la parte superior - conexión del canal de aire a la derecha
59
*INSTALLATION*
Instalación
Si desea montar el canal de aire a la izquierda del extractor, el fondo de la encimera deberá ser de al menos 665mm.
Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la izquierda
Vista desde arriba - conexión canal de aire a la izquierda
60
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje enrasado
Cuando la encimera tiene más de
28mm de grosor, se deberá recortar
por la parte inferior derecha e izquierda.
a
Encimera
b
Máx. 24mm
c
12mm
Fijar el ángulo
Se deberá fijar 1ángulo (listón intermedio incluido en el suministro) en el centro en la parte superior derecha o izquierda del hueco de empotramiento.
Encimera de madera
Coloque el ángulo al mismo nivel que
el cerquillo superior del nivel inferior
del fresado escalonado.
Fijar el ángulo con los tornillos de
madera 3,5x25mm adjuntos.
Encimera de piedra natural
Para fijar el ángulo necesita cinta
adhesiva fuerte de doble cara (no se
suministra con el aparato).
Coloque la cinta adhesiva en el cer-
quillo superior del nivel inferior del
fresado escalonado.
Coloque el ángulo al mismo nivel que
el cerquillo superior del nivel inferior
del fresado escalonado.
Presione firmemente el ángulo.
61
*INSTALLATION*
Instalación
Preparar la encimera
Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad
(ver capítulo «Instalación», apartado
«Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma-dera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para
evitar que se hinchen a causa de la
humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Si se trata de encimeras de madera,
fije los listones de madera a 5,5mm
por debajo del borde superior de la
encimera.
En el caso de CS7611 FL, el listón
de madera se fija a 7mm por debajo
del borde superior de la encimera.
Encimera de madera
Coloque los listones intermedios al
ras en el nivel inferior del hueco del
nivel fresado.
Fije los listones intermedios con los
tornillos de madera suministrados de
3,5x25mm.
Encimera de piedra natural
Para fijar los listones intermedios necesitará cinta adhesiva fuerte de doble
cara (no se suministra con el aparato).
Montaje de los listones intermedios
Utilice los orificios para tornillos centrales en caso de montar uno de los siguientes elementos SmartLine a la izquierda o la derecha del listón intermedio: CS7611, CS 7641, CS7101(-1),
CS7102(-1)
62
Coloque la cinta adhesiva en el nivel
inferior del fresado escalonado.
Coloque los listones intermedios al
ras en el nivel inferior del hueco del
nivel fresado.
Presione firmemente los listones in-
termedios.
*INSTALLATION*
Montaje del extractor de encimera
El extractor de encimera se puede montar opcionalmente a la derecha o a la izquierda con el racor de empalme para
el canal de aire.
Instalación
Retira la bandeja de goteo para grasa
de la carcasa.
a
Racor de empalme canal de aire a la
derecha
b
Racor de empalme canal de aire a la
izquierda
Pegue la cinta de sellado suministra-
da por debajo del borde de la cubierta. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción.
Coloque las abrazaderas en los listo-
nes intermedios.
Guíe el cable de control del manejo
entre los listones intermedios y hacia
abajo.
Coloque la cubierta sobre los listones
intermedios.
Fije la carcasa desde el interior con
los tornillos a la derecha y a la izquierda (3 cada uno).
Fije la bandeja de goteo para la gra-
sa.
Monte el canal de aire.
Asegúrese de que el canal de aire no
esté sometido a tensión mecánica tras
el montaje.
63
*INSTALLATION*
Instalación
E-Box
a
Cable de conexión eléctrica
b
Conexión contacto de la ventana
c
Casquillo de conexión del cable para
tensión de trabajo del ventilador
d
Casquillo de conexión del cable del
control del ventilador
e
Casquillo de conexión del cable de
la unidad de manejo
Conexión al contacto de la ventana,
en caso necesario
La conexión al contacto de la
ventana está sometida a tensión de
red.
¡Peligro de sufrir daños personales
por descargas eléctricas!
Desenchufe el extractor de encimera
de la red eléctrica antes de conectar
el sistema de conmutación.
El cable de conexión del sistema de
conmutación solo puede ser conectado por un técnico electricista especializado.
El cable de conexión del sistema de
conmutación deberá ser del modelo
H03VV-F 2x0,75mm2 y de 2,0m de
longitud como máximo.
El sistema de conmutación deberá
estar equipado con un contacto de
cierre sin potencial que sea apto para 230V, 1A. El extractor está fuera
de servicio cuanto tiene estado de
conmutación abierto.
Utilice únicamente sistemas de conmutación inalámbricos DIPT permitidos y comprobados (p.ej., interruptores de contacto de ventana, interruptores de depresión) y haga que
sean homologados por personal especializado (deshollinadores autorizados).
El sistema de conmutación deberá
ser apto para el funcionamiento con
un motor BLDC.
Necesitará la documentación correspondiente del sistema de conmutación para poder llevar a cabo la conexión y el funcionamiento sin riesgos.
64
*INSTALLATION*
Instalación
Suelte el enclavamiento y extraiga el
conector.
Afloje el tornillo del prensacables y
desenganche la carcasa por ambos
lados.
Abra la carcasa.
Retire los tapones.
Conexión de la E-Box
Conecte los cables de tensión de tra-
bajo y del control del ventilador a la
E-Box y al ventilador.
Conecte el cable de la unidad de ma-
nejo a la E-Box.
Las posiciones de enchufe están diseñadas de forma que no se puedan intercambiar.
Conecte el extractor de encimera a la
red eléctrica.
Compruebe que el extractor de enci-
mera funciona.
Sellado de juntas
Inyecte las rendijas entre los distintos
elementos SmartLine y, en caso de
montaje enrasado, además entre los
elementos SmartLine y la encimera
con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (min.
160°C).
Cambie el puente por el cable de
conexión del sistema de conmutación.
Cierre la carcasa.
Apriete de nuevo el tornillo del pren-
sacables.
Coloque de nuevo el conector.
Las siliconas que no son adecuadas
pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de
los azulejos, utilice únicamente una
sellador de silicona apropiado para
piedra natural.
Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante.
65
*INSTALLATION*
Instalación
Conducto de salida
¡Especialmente en caso de fun-
cionamiento simultáneo de un extractor de encimera y de un aparato
de combustión existe peligro de intoxicación en determinadas circunstancias!
Es imprescindible que tenga en
cuenta al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad».
En caso de duda, deje que un técnico autorizado confirme que el funcionamiento no constituye ningún
peligro.
El extractor de encimera dispone de
una conexión de salida de aire
222x89mm.
Emplee únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no
inflamable para la conducción de salida de aire.
- Tenga en cuenta que las conexiones
estén posicionadas de forma fija y
estanca.
Tenga en cuenta que cada limitación
del flujo de aire reduce la potencia
del aire y aumenta los ruidos de funcionamiento.
Para conseguir una mayor potencia
de extracción y disminuir los ruidos
del motor, tenga en cuenta lo siguiente:
- La sección de la conducción de salida de aire no debería ser más pequeña que la sección de la boca de salida de aire (véanse las medidas del
aparato).
- La conducción de salida de aire debe
ser lo más corta y recta posible.
- Emplee únicamente codos con radios
grandes.
- La conducción de salida del aire no
debe doblarse ni aplastarse.
66
*INSTALLATION*
Si la salida de aire debe conducirse a
una chimenea de salida, el manguito
acodado de la conducción deberá
estar orientado en el sentido de la
corriente.
Si la conducción de salida de aire se
encuentra tendida en horizontal, se
deberá tener en cuenta una pendiente. De esta forma se evita que el agua
condensada pueda llegar al ventilador.
Instalación
a
Cinta de obturación
Pegue la cinta de obturación en las
bocas del motor.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire pase por estancias frías
(buhardillas, etc.), pueden producirse
bruscas variaciones de temperatura
en las diferentes zonas. Por lo tanto
hay que contar con que puede formarse agua condensada. Esto implica que sea necesario aislar la conducción de salida de aire.
Pegue la cinta adhesiva en las bocas
de salida de aire, en caso de que la
conducción de salida de aire no encaje bien sobre las bocas de salida
de aire.
67
*INSTALLATION*
Instalación
Conexión eléctrica
Recomendamos conectar el elemento
SmartLine a la red eléctrica mediante
una base de enchufe. De esta forma se
facilita el trabajo al Servicio Post-venta.
Se deberá poder acceder con facilidad
a la base de enchufe después de montar el elemento SmartLine.
¡Peligro de sufrir lesiones!
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario, de los que Miele no
se responsabiliza.
Miele no asumirá responsabilidad alguna por los daños que pudieran
ocasionarse debido a la falta de una
toma a tierra en el lugar de la instalación o por el estado defectuoso de la
misma (p. ej., descarga eléctrica).
Si se retira la clavija de red del cable
de conexión o si el cable de conexión no cuenta con una clavija de
red, el elemento SmartLine deberá
ser conectado a la red eléctrica por
un técnico electricista.
En el supuesto de que ya no se pueda acceder a la base de enchufe o
que se haya previsto una conexión fija, deberá disponerse de un interruptor para cada polo en el lugar de la
instalación. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto
de al menos 3mm. Entre estos se
encuentran los interruptores de potencia, los fusibles y los contactores.
Encontrará los datos de conexión
necesarios en la placa de características. Estos datos deberán coincidir
con los de la red.
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
68
*INSTALLATION*
Instalación
Potencia nominal total
véase la placa de características
Datos de conexión
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características.
Estos datos deberán coincidir con los
de la red.
Interruptor diferencial
A fin de aumentar la seguridad, la VDE
y la ÖVE recomiendan conectar previamente un interruptor diferencial al elemento SmartLine con una corriente de
derivación de 30mA.
Desconexión de la red
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Durante los trabajos de reparación y/
o mantenimiento puede producirse
un fallo de red al volver a conectar a
la red.
Una vez desconectada la red deberá
asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características
de la instalación eléctrica del lugar de
emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraiga completamente los fusibles
de los alojamientos.
Automáticos eléctricos de rosca
Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (negro).
Automáticos eléctricos
(Disyuntor de circuito, mín. tipoB o
C): cambiar la palanca de1 (on) a
0(off).
Interruptor diferencial
(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos): conmutar el interruptor
principal de1 (conectado) a 0(desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
69
*INSTALLATION*
Instalación
Cambiar el cable de conexión
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Riesgo de descarga eléctrica debido
a una conexión inadecuada.
El cable de conexión deberá ser sus-
tituido exclusivamente por un electricista autorizado.
En caso de sustituir el cable de conexión, hágalo por un cable tipo H05VVF con el diámetro adecuado. A través
de un distribuidor o del Servicio Postventa es posible adquirir el cable de conexión.
70
Hojas de datos del producto
A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos
descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.
Ficha para campana extractora
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modeloCSDA 7001 FL
Consumo de energía anual (AEC
Clase de eficiencia energéticaA++
Índice de eficiencia energética (EEI
Eficiencia fluodinámica (FDE
Clase de eficiencia fluodinámica
A (más eficiente) a G (menos eficiente)A
Eficiencia de iluminación (LE
Clase de eficiencia de iluminación
A (más eficiente) a G (menos eficiente)Eficiencia de filtrado de grasa93,3%
Clase de eficiencia de filtrado de grasa
A (más eficiente) a G (menos eficiente)B
Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia448 Pa
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 39 dB
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.)
Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada)
Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 100,6 W
Consumo de electricidad en modo desactivado (Po)W
Consumo de electricidad en modo espera (Ps)0,30 W
Potencia nominal del sistema de iluminación0,0 W
Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción
Factor de incremento temporal0,7
máx.
campana
campana
)
)25,3 kWh/año
campana
)35,8
campana
36,4
)lx/W
294,5 m3/h
145 m3/h
460 m3/h
560 m3/h
560 m3/h
65 dB
69 dB
0 Ix
71
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh