Miele CSDA 7001 FL Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y montaje Extractor de encimera SmartLine
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio­nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 11 479 390
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 14
Vista general ...................................................................................................... 15
Extractor de encimera......................................................................................... 15
Elementos de mando / Indicaciones................................................................... 16
Accesorios que forman parte del suministro ...................................................... 17
Primera limpieza del elemento SmartLine ...................................................... 18
Descripción de funcionamiento ....................................................................... 19
Algunas sugerencias para el ahorro energético ........................................... 20
Manejo................................................................................................................ 21
Conexión del extractor de encimera ................................................................... 21
Ajustar/modificar el nivel de potencia ................................................................. 21
Desconexión del extractor de encimera.............................................................. 22
Funcionamiento posterior.................................................................................... 22
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 23
Superficie vitrocerámica...................................................................................... 24
Bandeja de goteo................................................................................................ 24
Filtro de grasa/rejilla de aspiración...................................................................... 25
¿Qué hacer si ...?............................................................................................... 27
Accesorios opcionales (no suministrados)..................................................... 28
Servicio Post-venta ........................................................................................... 29
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 29
Placa de características ...................................................................................... 29
Garantía............................................................................................................... 29
Instalación.......................................................................................................... 30
Advertencias de seguridad para el montaje........................................................ 30
Ejemplos de montaje........................................................................................... 31
Sobre encimera ................................................................................................... 32
Indicaciones para la instalación - sobre encimera.............................................. 32
Hueco de la encimera - sobre encimera ............................................................. 34
Listones intermedios - sobre encimera............................................................... 37
Medidas de empotramiento–Sobre encimera ................................................... 38
Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600mm................. 39
Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600mm................. 41
Montaje sobre encimera...................................................................................... 44
2
Contenido
Enrasado ............................................................................................................. 49
Consejos para el montaje - enrasado ................................................................. 49
Hueco de la encimera - enrasado....................................................................... 51
Listones intermedios - enrasado......................................................................... 54
Medidas de empotramiento–Enrasado ............................................................ 55
Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera 600mm.............. 56
Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a
600mm ...............................................................................................................
Montaje enrasado................................................................................................ 61
Conducto de salida ............................................................................................. 66
Conexión eléctrica............................................................................................... 68
Hojas de datos del producto............................................................................ 71
58
3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este extractor cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesio­nes personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon­taje antes de poner el extractor en funcionamiento. Contienen indi­caciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en el extractor.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícita­mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el capítulo para la instalación del extractor de encimera así como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados debido al incumplimiento de estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Para un funcionamiento seguro, tenga también en cuenta las Ins­trucciones de manejo y de montaje de los elementos SmartLine y de las placas de cocción correspondientes.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Este extractor de encimera está concebido para ser utilizado con
fines y en entornos domésticos.
Este extractor de encimera no es apto para el uso en zonas exte-
riores.
Utilice el extractor de encimera únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción procedentes de la preparación de comidas. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar el extractor de encimera de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del extractor de encimera por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el mane­jo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un ma­nejo incorrecto.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de 8años deben permanecer alejados del ex-
tractor de encimera, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar el extractor sin su-
pervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrec­to.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
el extractor de encimera sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
extractor de encimera. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa­ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni­miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni­co autorizado de Miele.
El extractor de encimera debe montarse y ponerse en funciona-
miento únicamente en combinación con los elementos SmartLine y placas de cocción indicados por Miele.
Los daños en el extractor de encimera pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un extractor de encimera dañado en funcionamiento.
El funcionamiento fiable y seguro del extractor de encimera queda
garantizado solo si está conectado a la red eléctrica pública.
No es posible conectar el extractor a onduladores utilizados en
una alimentación independiente de corriente como, p.ej., suminis­tro de energía solar. De lo contrario, al conectarlo podrían producir-
se picos de tensión que originarían una desconexión de seguridad. La electrónica puede resultar dañada.
La seguridad eléctrica del extractor de encimera quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características del ex­tractor de encimera con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte el extractor de encimera de esta forma a la red eléctrica.
Utilice el extractor de encimera únicamente cuando esté montado
para garantizar un funcionamiento seguro.
No se puede utilizar este extractor de encimera en lugares inesta-
bles (p.ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento del extrac­tor de encimera. Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa.
Se pierden los derechos de la garantía si el extractor de encimera
no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
El extractor de encimera no está indicado para funcionar con un
reloj programador externo o con un sistema de control a distancia.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de
conexión no cuenta con una clavija de red, el extractor de encimera deberá ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-
berá ser sustituido por un cable de conexión especial por un electri­cista (ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
El extractor de encimera debe estar totalmente desenchufado de
la red eléctrica cuando se realicen trabajos de instalación, manteni­miento y reparación. Asegúrese de:
- Desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
- desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o
- desconectar la clavija de la base del enchufe (si la hubiera). En ese caso, no tire del cable de conexión a red, sino de la clavija.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en el caso de utilización simultá­nea en una misma estancia de un extractor de encimera y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de escape a través de una instalación de gas de escape (p. ej. una chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p. ej., a las instalaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las placas y los hornos.
El extractor de encimera toma el aire de la cocina y de las estan­cias colindantes. Esto se aplica en las siguientes funciones:
- con salida de aire,
- con recirculación de aire con una caja de recirculación de aire si­tuada fuera de la estancia.
Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se for­me una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión no recibe suficiente aire para la combustión por lo que esta se ve­rá mermada. Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de la chimenea o del tiro que pasarían a las estancias de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia del extractor de encimera y de un aparato de combustión o en ca­so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al­canzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Esto es posible siempre que quede garantizado el paso del aire necesario para la combustión a través de aberturas no obstruibles como, p. ej., puertas o ventanas. En estos casos deberá compro­barse que la sección de la abertura sea suficientemente amplia. Generalmente, la utilización de dispositivos murales de entrada y salida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.
Al realizar la valoración debe tenerse siempre en cuenta el conjun­to de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un técnico competente.
Si el extractor de encimera se utiliza en funcionamiento con recir­culación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estan­cia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato de combustión no constituye ningún tipo de riesgo.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva!
En ningún caso cocine con llama abierta junto al extractor de enci­mera. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando el extractor de encimera está en fun­cionamiento aspira las llamas hacia el filtro. La grasa acumulada de la cocina podría arder.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio del extractor de encimera. Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras debe­rán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléc­tricos debe prestarse continua atención al aparato.
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento del extractor de encimera. No utilice nunca el extractor de encimera sin el filtro de grasa para garantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
Tenga en cuenta que el extractor de encimera puede calentarse
excesivamente durante la cocción debido a los vapores de cocción calientes. Toque la carcasa ni los filtros de grasa una vez se haya enfriado el extractor de encimera.
No utilice el extractor de encimera como superficie de apoyo.Si penetran líquidos en el extractor de encimera podrían dañarlo.
Mantenga los líquidos alejados del extractor de encimera.
Los objetos ligeros podrían resultar absorbidos por el extractor de
encimera y afectar su funcionamiento. No coloque ningún objeto ligero (p.ej. paños, papel) cerca del ex­tractor de encimera.
Si pone en funcionamiento un elemento de cocción a gas directa-
mente junto al extractor de encimera, se deberá colocar el Flame­Guard entre el extractor de encimera y el elemento de cocción.
12
Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a
vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el extractor de en­cimera.
Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
13

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
14

Extractor de encimera

Vista general

a
Rejilla de aspiración
b
Filtro de grasas
c
Cubierta con unidad de manejo
d
Carcasa
e
Bandeja de goteo para la grasa
f
Canal de aire
g
Ventilador
h
E-Box
15
Vista general

Elementos de mando / Indicaciones

a
Conectar/desconectar el extractor de encimera
b
Fila numérica para ajustar el nivel de potencia
16
Vista general

Accesorios que forman parte del suministro

Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjuntos como otros si los necesita (véase capítulo «Acceso­rios especiales»).

Rejilla de aspiración

17

Primera limpieza del elemento SmartLine

Pegue la placa de características que
encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo «Ser­vicio Post-venta».
Retire las posibles láminas protecto-
ras o etiquetas adhesivas del aparato.
Limpie la superficie vitrocerámica con
un paño húmedo y séquela.
18

Descripción de funcionamiento

En función de la versión del extractor de encimera se podrán realizar las si­guientes funciones:

Funcionamiento con salida de aire

El aire absorbido se limpia a través del filtro de grasa y, a continuación, se ex­pulsa al exterior.
Sistema de recirculación de ai­re
(con juego de cambio DUU 1000(-1)) El aire absorbido se limpia a través del
filtro de grasa. A continuación es con­ducido hasta la caja de recirculación donde vuelve a pasar por otro filtro de olores adicional. Finalmente, se condu­ce el aire de vuelta a la cocina.
19

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Este extractor de encimera trabaja de forma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medi­das le ayudarán a economizar su uso:
- Al cocinar, procure que la cocina esté siempre bien ventilada. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, el extractor de encimera no funcionará de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy fuertes.
- Cocine con el nivel de potencia más bajo posible. Si se producen pocos vapores de cocción, será necesario un nivel de potencia más bajo en el extractor de encimera y, por lo tanto, un consumo de energía menor.
- Compruebe el nivel de potencia se­leccionado en el extractor de encime­ra. Por lo general, el nivel más bajo es suficiente. Utilice el nivel Booster exclusivamente cuando sea necesa­rio.
- En caso de que se genere mucho va­por de cocción, ajuste con anteriori­dad un nivel de funcionamiento más elevado. Será más eficiente que in­tentar, mediante un funcionamiento prolongado del extractor de encime­ra, captar los vapores de cocción ya dispersos en la cocina.
- Después de la cocción, vuelva a des­conectar el extractor de encimera.
- Limpie o cambie el filtro regularmen­te. Los filtros muy sucios disminuyen la potencia, incrementan el peligro de incendio y constituyen un riesgo para la higiene.
20

Manejo

Conexión del extractor de en­cimera
Coloque encima la rejilla de aspira-
ción.
Pulse la tecla sensora. Las teclas sensoras se iluminan.
Si no se realiza ninguna otra acción de introducción, el extractor de encimera se desconecta de nuevo por motivos de seguridad trascurridos unos segun­dos.

Ajustar/modificar el nivel de potencia

Dispone de los niveles de potencia en­tre 1 y 3 para vahos de cocción y olores entre ligeros y fuertes. En caso de llevar a cabo procesos de cocción breves en los que se formen fuertes vahos y olores, como por ejem­plo, salteados, seleccione el nivel B co­mo nivel Booster.
Para finalizar anticipadamente la fun-
ción Booster, ajuste otro nivel de po­tencia.
Pulse el nivel de potencia selecciona-
do.

Booster

El tiempo máximo de funcionamiento para el Booster es de 10minutos.
21
Manejo

Desconexión del extractor de encimera

Pulse la tecla sensora. Las teclas sensoras se apagan.
Cuando no se desconecta el extractor de encimera, este se apaga automáti­camente a las 12 horas tras el último manejo.

Funcionamiento posterior

El extractor de encimera sigue funcio­nando durante 5 minutos más tras des­conectarlo con el último nivel de poten­cia ajustado para eliminar los vahos y olores que permanecen en el aire de la cocina. Durante el tiempo de funciona­miento posterior el nivel de potencia se reduce paulatinamente. El nivel de po­tencia actual parpadea durante el fun­cionamiento posterior.
Consejo: En caso de utilizar recipientes de más de 15cm de altura coloque un cucharón entre la tapa y el recipiente, para facilitar la eliminación efectiva del vapor.
22

Limpieza y mantenimiento

Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente. Una vez finalizado el proceso de
cocción, las superficies están calien­tes.
Desconecte el extractor y los ele­mentos de cocción.
Deje enfriar las superficies antes de limpiar el extractor.
Daños debidos a humedad en-
trante. ¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor
procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes con­ductores de tensión y provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el extractor de encimera.
Todas las superficies se pueden des­teñir o sufrir modificaciones si se uti­liza un producto de limpieza inade­cuado. Las superficies son sensibles a los arañazos.
Elimine inmediatamente los restos de productos de limpieza.
No utilice productos abrasivos o que puedan arañarlas.
Deje que el elemento SmartLine se enfríe antes de proceder a limpiarlo.
Limpie el elemento SmartLine y los
accesorios después de cada uso.
Seque bien el elemento SmartLine
después de cada limpieza húmeda, de esta forma evitará restos de cal.
Productos de limpieza inade­cuados
A fin de evitar daños en las superficies durante la limpieza, nunca utilice:
- detergentes suaves,
- productos de limpieza que conten­gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru­ros,
- productos de limpieza descalcifica­dores,
- quitamanchas, desoxidantes
- productos de limpieza abrasivos p.ej., líquidos o en polvo, o piedras de limpieza,
- productos de limpieza que conten­gan disolventes,
- productos de limpieza para lavavaji­llas
- espráis para hornos y grill
- limpiacristales,
- estropajos y cepillos duros y abrasi­vos (p. ej., los especiales para cazue­las), o estropajos usados que aún contengan restos de productos de limpieza abrasivos,
- gomas quitamanchas
23
Limpieza y mantenimiento

Superficie vitrocerámica

Daños por objetos puntiagudos.
La cinta de obturación o sellado en­tre el elemento SmartLine y la enci­mera podría resultar dañada.
No utilice objetos puntiagudos para su limpieza.
Al limpiar con un detergente suave no se eliminan todos los restos de suciedad. Se genera una lámina invi­sible que provoca decoloraciones en la vitrocerámica. Dichas decoloracio­nes ya no se podrán eliminar.
Limpie regularmente la superficie de vitrocerámica con un limpiador espe­cial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad gruesa que se
desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un una espátula para cristal.
A continuación, limpie la superficie de
la vitrocerámica con el producto es­pecial de limpieza Miele para vitroce­rámica y acero inoxidable (ver capítu­lo «Accesorios opcionales») o con un limpiador para vitrocerámicas adquiri­do en un comercio y con papel de cocina o un paño limpio. Tenga siem­pre en cuenta las indicaciones del fa­bricante.

Bandeja de goteo

Limpie la bandeja de goteo si a causa de derrames o rebosamiento hubieran penetrado líquidos en el extractor de encimera.
Extraiga el filtro y límpielo tal y como
se describe en el capítulo «Filtro de grasa».
Sujete firmemente la bandeja de go-
teo y abra los 2 cierres (1 por delante, 1 por detrás). Mantenga la bandeja de goteo en posición horizontal y ex­tráigala con cuidado de la carcasa.
Vacíe los líquidos.Limpie y seque la bandeja de goteo.Limpie y seque la parte interior acce-
sible del extractor de encimera.
Fije de nuevo la bandeja de goteo en
la carcasa.
Coloque de nuevo el filtro de grasa y
vuelva a colocar la tapa.
Por último, limpie la superficie vitro-
cerámica con un paño húmedo y sé­quela. Asegúrese de que elimina to­dos los restos.
Elimine las manchas causadas por
restos de cal y agua con el limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable.
24
Limpieza y mantenimiento
Filtro de grasa/rejilla de aspira­ción
La rejilla de aspiración y el filtro de gra­sa metálico reutilizable de la campana absorben los componentes sólidos de los vapores de cocción (grasa, polvo, etc.) y evitan así que el extractor de en­cimera se ensucie. La grasa acumulada se endurece con el tiempo y dificulta la limpieza. Por lo tanto, se recomienda limpiar el filtro de grasa cada 3-4sema­nas.
Riesgo de incendio debido a un
filtro de grasa sucio. La grasa acumulada en el filtro po-
dría incendiarse. Limpie el filtro de grasa con regulari-
dad.

Extraer el filtro de grasa

En caso necesario, retire el Flame-
Guard.
Retire la rejilla de aspiración.
Limpieza del filtro de grasa y de la re­jilla de aspiración en el lavavajillas
Coloque en posición vertical la rejilla
de aspiración en el cesto inferior.
Coloque el filtro de grasa en el cesto
inferior con la base hacia arriba. Cer­ciórese de que el brazo aspersor pueda moverse libremente.
Utilice un detergente para vajilla de
uso doméstico.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de máximo:
- 55°C para la rejilla de aspiración
- 65°C para el filtro de grasa
Al lavar el filtro de grasa en el lavavaji­llas, la superficie del filtro orientada hacia el interior puede cambiar de co­lor de forma permanente según el de­tergente utilizado. Esto no afecta al funcionamiento del filtro de grasa.

Colocar el filtro de grasas

Extraiga el filtro de grasa con cuida-
do. Asegúrese de no inclinar el filtro.
Vacíe los líquidos acumulados en la
base del filtro de grasa.
Limpieza manual de los filtros de gra­sa y de la rejilla de aspiración
Limpie la rejilla de aspiración y los fil-
tros de grasa con un cepillo y agua templada con unas gotas de deter­gente suave. Utilice un detergente que no sea concentrado.
Coloque el filtro de grasas de forma
que la parte recta del filtro se en­cuentre sobre la parte de la conexión del canal de aire.
25
Limpieza y mantenimiento

Interior de la carcasa

Una vez extraído el filtro, limpie tam-
bién la grasa acumulada en las partes accesibles de la carcasa. De esta for­ma evita el riesgo de incendio.
26

¿Qué hacer si ...?

La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu­cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co­rregirlo.
Problema Causa y solución
No es posible conectar el elemento SmartLine.
Los niveles de potencia de 1 a B se iluminan su­cesivamente
El elemento SmartLine no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins-
talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta de Miele (automático míni­mo, ver la placa de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determina­das circunstancias.
Desconecte el elemento SmartLine de la red eléc-
trica durante aprox. 1minuto, para ello – desconecte el interruptor del correspondiente
fusible, desenrosque completamente el fusible roscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-
rencial).
En el caso de que continúe sin poder poner en
funcionamiento el elemento SmartLine después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el di­ferencial, póngase en contacto con un electricista especializado o con el Servicio Post-venta.
Después de un fallo de red se ejecuta un reseteo automático.
27

Accesorios opcionales (no suministrados)

Miele ofrece un amplio surtido de acce­sorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil­mente en la tienda online de Miele.
También puede adquirirlos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instruccio­nes) o a través de un distribuidor espe­cializado.

FlameGuard

Para emplazamiento entre el extractor de encimera y el elemento de cocción a gas
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250ml
Elimina suciedad persistente, manchas de cal y restos de aluminio

Paño de microfibra

28
Para la eliminación de huellas dactilares y suciedad leve

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalías

En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p.ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el Servicio técnico a través de nuestra página web.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post­venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará ambos datos en la placa de características.

Placa de características

Pegue aquí la placa de características adjunta. Tenga en cuenta que concuerde el nombre del modelo con las indicaciones que aparecen en la contraportada de es­te documento.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-
men de suministro.
29
*INSTALLATION*

Instalación

Advertencias de seguridad para el montaje

Daños derivados de un montaje incorrecto.
El elemento SmartLine podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto. El montaje del elemento SmartLine deberá ser realizado por personal autoriza-
do.
Daños producidos por la caída de objetos.
Durante el montaje de un armario alto el elemento SmartLine podría resultar da­ñado.
Monte el elemento SmartLine después del armario alto.
Tras el montaje del elemento SmartLine, el cable de conexión a
red no deberá entrar en contacto con piezas móviles de los elemen­tos de la cocina (p. ej., un cajón) y no se le deberá someter a cargas mecánicas.
Combinación con aparatos a gas
Junto al extractor de encimera solo se pueden montar aparatos a gas Miele CS 7xxx.
Cumpla con las distancias de seguridad que se mencionan en las
siguientes páginas.
Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-
berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-
das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea
de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi­gentes de los organismos oficiales.
30
*INSTALLATION*

Ejemplos de montaje

Sistema de recirculación de aire
Sistema de salida de aire
Instalación
31
*INSTALLATION*
Instalación

Sobre encimera

Indicaciones para la instala­ción ­sobre encimera

Junta entre el elemento SmartLine y la encimera

El elemento SmartLine y la encimera pueden resultar dañados durante el desmontaje del elemento si se sella con productos de sellado.
No utilice productos de sellado entre el elemento SmartLine y la encimera. La junta situada por debajo del bor­de de la parte superior del aparato garantiza un sellado suficiente con la encimera.

Encimera con azulejos

Las ranuras y la zona rayada situada por debajo de la superficie de apoyo del elemento SmartLine deberán ser li­sas y regulares para que el elemento SmartLine asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte superior del aparato garantice el sellado con la encimera.

Cinta de sellado

En caso de desmontar el elemento SmartLine durante una intervención del Servicio Post-venta, la junta de sellado situada por debajo del cerco podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una nueva al volver a montar la placa.
32
*INSTALLATION*
Instalación

Montaje de varios elementos SmartLine

Las rendijas entre los distintos elemen­tos SmartLine se inyectan con una pro­ducto de sellado termorresistente a ba­se de silicona (min. 160°C). En el caso del montaje enrasado además se debe­rán inyectar las rendijas entre el/los ele­mentos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (mín. 160°C). Los elementos SmartLine deberán que­dar accesibles desde la parte inferior después del montaje para poder retirar la carcasa inferior en caso de tareas de mantenimiento. Si no se pudiera acce­der a los elementos SmartLine después del montaje, se deberá retirar el produc­to de sellado para poder desmontarlos.

Fondo de la encimera

El extractor de encimera se puede mon­tar opcionalmente a la derecha o a la iz­quierda con el racor de empalme para el canal de aire.
Fondo mínimo de la encimera con
- Racor de empalme a la derecha 600mm
- Racor de empalme a la izquierda 665mm
33
*INSTALLATION*
Instalación

Hueco de la encimera - sobre encimera

Indicaciones para calcular el hueco
Los elementos se apoyan 10mm sobre la encimera. En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de
2mm entre los distintos elementos. Cálculo de las dimensiones del huecoB
1 elemento = anchura del elemento menos 10mm a la derecha, menos 10mm a la izquierda Varios elementos = anchura total de los elementos más 2mm de distancia entre los elementos, menos 10mm a la derecha, menos 10mm a la izquierda.
A continuación encontrará algunos ejemplos.
34
*INSTALLATION*
Montaje con extractor de encimera
Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] MedidaB
Elementos de
cocción
Extractor de
encimera
1x378 1x120
Instalación
[mm]
+1
480
2x378 1x120
1x378
2x120
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1x620
4x378 2x120
1x620 2x120
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
35
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje sin extractor de encimera
Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] MedidaB
Elementos de cocción
1x378
[mm]
358
+1
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
738
980
1118
1360
1498
+1
+1
+1
+1
+1
36
*INSTALLATION*
Instalación

Listones intermedios - sobre encimera

En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón intermedio entre cada uno de los distintos elementos.
Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesa­rias para el montaje de un CSDA700xFL.
Montaje de tres elementos y dos listones intermedios

Listones intermedios extractor de encimera - sobre encimera

a
Abrazaderas
37
*INSTALLATION*
Instalación
Medidas de empotramiento–Sobre encimera
Todas las dimensiones se indican en mm.
a
parte anterior
b
Ventilador (en el zócalo sobre el suelo)
c
Canal de aire
d
E-Box
38
*INSTALLATION*
Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600mm

Vista lateral

Instalación
a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico. Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de 110mm.
b
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación. Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
c
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto. Suministro estándar 500mm
d
Ventilador del zócalo
39
*INSTALLATION*
Instalación

Vista desde la parte delantera

Vista superior

40
*INSTALLATION*
Canal de aire - enrasado - fondo de la encimera superior a 600mm

Vista lateral - conexión canal de aire a la derecha

Instalación
a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico. Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de 110mm.
b
Longitud variable de la pieza intermedia
c
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación. Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
d
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto. Suministro estándar 500mm
e
Ventilador del zócalo
x medida en la que el fondo de la encimera es mayor que 600mm.
41
*INSTALLATION*
Instalación

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la derecha

Vista desde la parte superior - conexión del canal de aire a la derecha

42
*INSTALLATION*
Si desea montar el canal de aire a la izquierda del extractor, el fondo de la enci­mera deberá ser de al menos 665mm.

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la izquierda

Instalación

Vista desde arriba - conexión canal de aire a la izquierda

43
*INSTALLATION*
Instalación

Montaje sobre encimera

Cuando la encimera tiene más de 24mm de grosor, se deberá recortar por la parte inferior derecha e izquier­da.
a
Encimera
b
Máx. 24mm
c
12mm

Fijar el ángulo

Se deberá fijar 1ángulo (listón interme­dio incluido en el suministro) en el cen­tro en la parte superior derecha o iz­quierda del hueco de empotramiento.

Encimera de madera

Colocar el ángulo al mismo nivel en el
cerco superior del hueco de empotra­miento.
Fijar el ángulo con los tornillos de
madera 3,5x25mm adjuntos.

Encimera de piedra natural

Para fijar el ángulo necesita cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).
44
Poner la cinta adhesiva en el cerquillo
superior del hueco de empotramien­to.
Colocar el ángulo al mismo nivel en el
cerco superior del hueco de empotra­miento.
Presione firmemente el ángulo.
*INSTALLATION*
Instalación

Preparar la encimera

Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad (ver capítulo «Instalación», apartado «Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma- dera con barnices especiales, cau­cho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado de­berá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superfi­cie de la encimera.

Montaje de los listones intermedios

Utilice los orificios para tornillos centra­les en caso de montar uno de los si­guientes elementos SmartLine a la iz­quierda o la derecha del listón interme­dio: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)

Encimera de madera

Coloque los listones intermedios al
ras en el borde superior del hueco.
Fije los listones intermedios con los
tornillos de madera suministrados de 3,5x25mm.

Encimera de piedra natural

Para fijar los listones intermedios ne­cesitará cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).
Poner la cinta adhesiva en el cerquillo
superior del hueco de empotramien­to.
Coloque los listones intermedios al
ras en el borde superior del hueco.
Presione firmemente los listones in-
termedios.
45
*INSTALLATION*
Instalación

Montaje del extractor de encimera

El extractor de encimera se puede mon­tar opcionalmente a la derecha o a la iz­quierda con el racor de empalme para el canal de aire.
Retira la bandeja de goteo para grasa
de la carcasa.
a
Racor de empalme canal de aire a la derecha
b
Racor de empalme canal de aire a la izquierda
Pegue la cinta de sellado suministra-
da por debajo del borde de la cubier­ta. No pegue la cinta de sellado so­metida a tracción.
Coloque las abrazaderas en los listo-
nes intermedios.
Guíe el cable de control del manejo
entre los listones intermedios y hacia abajo.
Coloque la cubierta sobre los listones
intermedios.
46
Fije la carcasa desde el interior con
los tornillos a la derecha y a la iz­quierda (3 cada uno).
Fije la bandeja de goteo para la gra-
sa.
Monte el canal de aire.
Asegúrese de que el canal de aire no esté sometido a tensión mecánica tras el montaje.
*INSTALLATION*
Instalación

E-Box

a
Cable de conexión eléctrica
b
Conexión contacto de la ventana
c
Casquillo de conexión del cable para tensión de trabajo del ventilador
d
Casquillo de conexión del cable del control del ventilador
e
Casquillo de conexión del cable de la unidad de manejo

Conexión al contacto de la ventana, en caso necesario

La conexión al contacto de la
ventana está sometida a tensión de red.
¡Peligro de sufrir daños personales por descargas eléctricas!
Desenchufe el extractor de encimera de la red eléctrica antes de conectar el sistema de conmutación.
El cable de conexión del sistema de conmutación solo puede ser conec­tado por un técnico electricista espe­cializado.
El cable de conexión del sistema de conmutación deberá ser del modelo
H03VV-F 2x0,75mm2 y de 2,0m de longitud como máximo. El sistema de conmutación deberá estar equipado con un contacto de cierre sin potencial que sea apto pa­ra 230V, 1A. El extractor está fuera de servicio cuanto tiene estado de conmutación abierto. Utilice únicamente sistemas de con­mutación inalámbricos DIPT permiti­dos y comprobados (p.ej., interrup­tores de contacto de ventana, inte­rruptores de depresión) y haga que sean homologados por personal es­pecializado (deshollinadores autori­zados). El sistema de conmutación deberá ser apto para el funcionamiento con un motor BLDC. Necesitará la documentación corres­pondiente del sistema de conmuta­ción para poder llevar a cabo la co­nexión y el funcionamiento sin ries­gos.
47
*INSTALLATION*
Instalación
Suelte el enclavamiento y extraiga el
conector.
Afloje el tornillo del prensacables y
desenganche la carcasa por ambos lados.
Abra la carcasa.Retire los tapones.

Conexión de la E-Box

Conecte los cables de tensión de tra-
bajo y del control del ventilador a la E-Box y al ventilador.
Conecte el cable de la unidad de ma-
nejo a la E-Box.
Las posiciones de enchufe están dise­ñadas de forma que no se puedan in­tercambiar.
Conecte el extractor de encimera a la
red eléctrica.
Compruebe que el extractor de enci-
mera funciona.

Sellado de juntas

Inyecte las rendijas entre los distintos
elementos SmartLine y, en caso de montaje enrasado, además entre los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorre­sistente a base de silicona (min. 160°C).
Cambie el puente por el cable de
conexión del sistema de conmuta­ción.
Cierre la carcasa.Apriete de nuevo el tornillo del pren-
sacables.
Coloque de nuevo el conector.
48
Las siliconas que no son adecuadas pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilice únicamente una sellador de silicona apropiado para piedra natural.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
*INSTALLATION*
Instalación

Enrasado

Consejos para el montaje ­enrasado
El montaje enrasado solo es posible en piedra natural (granito, mármol), madera maciza y encimeras alicata­das. En caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante de las mismas para determinar si son ap­tas para el montaje enrasado.
La anchura interior del armario inferior debe tener como mínimo la medida del recorte interior de la encimera (ver el capítulo «Instalación», apartado “Medidas de empotramiento - enrasa­do”) para garantizar el libre acceso al elemento SmartLine desde la parte in­ferior y para poder retirar la carcasa inferior para la realización de tareas de mantenimiento. Si no se pudiera acce­der al elemento después del montaje, se deberá retirar el producto de sella­do para poder desmontar el elemento.
Encimeras de piedra natural
El elemento SmartLine se coloca direc­tamente sobre el fresado.
Encimeras de madera maciza, enci­meras con azulejos, encimeras de vi­drio
El elemento SmartLine se fija en el hue­co mediante listones de madera. Los listones deberán estar disponibles en el lugar del montaje y no forman parte del suministro.

Cinta de sellado

En caso de desmontar el elemento SmartLine durante una intervención del Servicio Post-venta, la junta de sellado situada por debajo del cerco podría resultar dañada.
Sustituya la cinta de sellado por una nueva al volver a montar la placa.
49
*INSTALLATION*
Instalación

Montaje de varios elementos SmartLine

Las rendijas entre los distintos elemen­tos SmartLine se inyectan con una pro­ducto de sellado termorresistente a ba­se de silicona (min. 160°C). En el caso del montaje enrasado además se debe­rán inyectar las rendijas entre el/los ele­mentos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (mín. 160°C). Los elementos SmartLine deberán que­dar accesibles desde la parte inferior después del montaje para poder retirar la carcasa inferior en caso de tareas de mantenimiento. Si no se pudiera acce­der a los elementos SmartLine después del montaje, se deberá retirar el produc­to de sellado para poder desmontarlos.

Fondo de la encimera

El extractor de encimera se puede mon­tar opcionalmente a la derecha o a la iz­quierda con el racor de empalme para el canal de aire.
Fondo mínimo de la encimera con
- Racor de empalme a la derecha 600mm
- Racor de empalme a la izquierda 665mm
50
*INSTALLATION*

Hueco de la encimera - enrasado

Instalación
Encimera de piedra natural Encimera de madera
0,5
+
* 7
mm en CS 7611FL
Indicaciones para calcular el hueco
Los elementos se apoyan 10mm sobre la encimera. En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de
2mm entre los distintos elementos. Cálculo de la medida del huecoA
1 elemento = anchura del elemento más 2mm a la derecha, más 2mm a la iz­quierda. Varios elementos = anchura total de los elementos más 2mm de distancia entre los elementos, más 2mm a la derecha, más 2mm a la izquierda
Cálculo de la medida del huecoB = medida del huecoA menos 12mm a la dere­cha, menos 12mm a la izquierda.
A continuación encontrará algunos ejemplos.
51
*INSTALLATION*
Instalación
Montaje con extractor de encimera
Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] Medi-
Elementos de
cocción
Extractor
de enci-
daA
[mm]
mera
1x378 1x120
2x378 1x120
1x378
2x120
504
884
1248
+1
+1
1x620
3x378 2x120
2x378
2x120
1386
1628
1x620
4x378 2x120
1x620 2x120
1766
868
+1
+1
+1
+1
+1
Medi-
daB [mm]
480
860
1224
1362
1604
1742
844
+1
+1
+1
+1
+1
+1
+1
52
*INSTALLATION*
Montaje sin extractor de encimera
Instalación
Ejemplos de com­binación
Número x ancho
[mm]
Elementos de coc-
ción
1x378
2x378
1x378 1x620
3x378
2x378 1x620
4x378
MedidaA
[mm]
+1
382
+1
762
+1
1004
+1
1142
+1
1384
+1
1522
MedidaB
[mm]
+1
358
+1
738
+1
980
+1
1118
+1
1360
+1
1498
53
*INSTALLATION*
Instalación

Listones intermedios - enrasado

En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón intermedio entre cada uno de los distintos elementos.
Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesa­rias para el montaje de un CSDA700xFL.
Montaje de tres elementos y dos listones intermedios

Listones intermedios extractor de encimera - enrasado

a
Abrazaderas
54
*INSTALLATION*
Medidas de empotramiento–Enrasado
Todas las dimensiones se indican en mm.
Instalación
a
parte anterior
b
Ventilador (en el zócalo sobre el sue­lo)
c
Recorte de la encimera (ilustraciones detalladas, ver capítulo "Instalación", apartado "Hueco de empotramiento ­enrasado")
d
Listón de madera 12mm (no sumi­nistrado con el aparato, ilustraciones detalladas en el capítulo "Instala­ción", apartado "Hueco de empotra­miento - enrasado")
e
Canal de aire
f
E-Box
55
*INSTALLATION*
Instalación
Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera 600mm

Vista lateral

a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico. Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de 110mm.
b
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación. Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
c
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto. Suministro estándar 500mm
d
Ventilador del zócalo
56
*INSTALLATION*

Vista desde la parte delantera

Instalación

Vista superior

57
*INSTALLATION*
Instalación
Medidas del canal de aire - enrasado - fondo de la encimera su­perior a 600mm

Vista lateral - conexión canal de aire a la derecha

a
La pared posterior del mueble debe ser desmontable en caso de intervención del Servicio técnico. Para el tendido del canal de salida de aire entre la pared posterior del mueble y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de 110mm.
b
Longitud variable de la pieza intermedia
c
La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación. Para extraerla es necesario soltar los 2 cierres rápidos posterior y anterior.
d
Se deberá ajustar la longitud del canal a la altura del armario alto. Suministro estándar 500mm
e
Ventilador del zócalo
x medida en la que el fondo de la encimera es mayor que 600mm.
58
*INSTALLATION*

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la derecha

Instalación

Vista desde la parte superior - conexión del canal de aire a la derecha

59
*INSTALLATION*
Instalación
Si desea montar el canal de aire a la izquierda del extractor, el fondo de la enci­mera deberá ser de al menos 665mm.

Vista desde la parte delantera - conexión canal de aire a la izquierda

Vista desde arriba - conexión canal de aire a la izquierda

60
*INSTALLATION*
Instalación

Montaje enrasado

Cuando la encimera tiene más de 28mm de grosor, se deberá recortar por la parte inferior derecha e izquier­da.
a
Encimera
b
Máx. 24mm
c
12mm

Fijar el ángulo

Se deberá fijar 1ángulo (listón interme­dio incluido en el suministro) en el cen­tro en la parte superior derecha o iz­quierda del hueco de empotramiento.

Encimera de madera

Coloque el ángulo al mismo nivel que
el cerquillo superior del nivel inferior del fresado escalonado.
Fijar el ángulo con los tornillos de
madera 3,5x25mm adjuntos.

Encimera de piedra natural

Para fijar el ángulo necesita cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).
Coloque la cinta adhesiva en el cer-
quillo superior del nivel inferior del fresado escalonado.
Coloque el ángulo al mismo nivel que
el cerquillo superior del nivel inferior del fresado escalonado.
Presione firmemente el ángulo.
61
*INSTALLATION*
Instalación

Preparar la encimera

Haga el hueco de la encimera. Tenga
en cuenta las distancias de seguridad (ver capítulo «Instalación», apartado «Distancias de seguridad»).
Es conveniente sellar las superficies
del hueco de las encimeras de ma- dera con barnices especiales, cau­cho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado de­berá ser termorresistente.
Asegúrese de que estos materiales no entran en contacto con la superfi­cie de la encimera.
Si se trata de encimeras de madera,
fije los listones de madera a 5,5mm por debajo del borde superior de la encimera. En el caso de CS7611 FL, el listón de madera se fija a 7mm por debajo del borde superior de la encimera.

Encimera de madera

Coloque los listones intermedios al
ras en el nivel inferior del hueco del nivel fresado.
Fije los listones intermedios con los
tornillos de madera suministrados de 3,5x25mm.

Encimera de piedra natural

Para fijar los listones intermedios ne­cesitará cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato).

Montaje de los listones intermedios

Utilice los orificios para tornillos centra­les en caso de montar uno de los si­guientes elementos SmartLine a la iz­quierda o la derecha del listón interme­dio: CS7611, CS 7641, CS7101(-1), CS7102(-1)
62
Coloque la cinta adhesiva en el nivel
inferior del fresado escalonado.
Coloque los listones intermedios al
ras en el nivel inferior del hueco del nivel fresado.
Presione firmemente los listones in-
termedios.
*INSTALLATION*

Montaje del extractor de encimera

El extractor de encimera se puede mon­tar opcionalmente a la derecha o a la iz­quierda con el racor de empalme para el canal de aire.
Instalación
Retira la bandeja de goteo para grasa
de la carcasa.
a
Racor de empalme canal de aire a la derecha
b
Racor de empalme canal de aire a la izquierda
Pegue la cinta de sellado suministra-
da por debajo del borde de la cubier­ta. No pegue la cinta de sellado so­metida a tracción.
Coloque las abrazaderas en los listo-
nes intermedios.
Guíe el cable de control del manejo
entre los listones intermedios y hacia abajo.
Coloque la cubierta sobre los listones
intermedios.
Fije la carcasa desde el interior con
los tornillos a la derecha y a la iz­quierda (3 cada uno).
Fije la bandeja de goteo para la gra-
sa.
Monte el canal de aire.
Asegúrese de que el canal de aire no esté sometido a tensión mecánica tras el montaje.
63
*INSTALLATION*
Instalación

E-Box

a
Cable de conexión eléctrica
b
Conexión contacto de la ventana
c
Casquillo de conexión del cable para tensión de trabajo del ventilador
d
Casquillo de conexión del cable del control del ventilador
e
Casquillo de conexión del cable de la unidad de manejo

Conexión al contacto de la ventana, en caso necesario

La conexión al contacto de la
ventana está sometida a tensión de red.
¡Peligro de sufrir daños personales por descargas eléctricas!
Desenchufe el extractor de encimera de la red eléctrica antes de conectar el sistema de conmutación.
El cable de conexión del sistema de conmutación solo puede ser conec­tado por un técnico electricista espe­cializado.
El cable de conexión del sistema de conmutación deberá ser del modelo
H03VV-F 2x0,75mm2 y de 2,0m de longitud como máximo. El sistema de conmutación deberá estar equipado con un contacto de cierre sin potencial que sea apto pa­ra 230V, 1A. El extractor está fuera de servicio cuanto tiene estado de conmutación abierto. Utilice únicamente sistemas de con­mutación inalámbricos DIPT permiti­dos y comprobados (p.ej., interrup­tores de contacto de ventana, inte­rruptores de depresión) y haga que sean homologados por personal es­pecializado (deshollinadores autori­zados). El sistema de conmutación deberá ser apto para el funcionamiento con un motor BLDC. Necesitará la documentación corres­pondiente del sistema de conmuta­ción para poder llevar a cabo la co­nexión y el funcionamiento sin ries­gos.
64
*INSTALLATION*
Instalación
Suelte el enclavamiento y extraiga el
conector.
Afloje el tornillo del prensacables y
desenganche la carcasa por ambos lados.
Abra la carcasa.Retire los tapones.

Conexión de la E-Box

Conecte los cables de tensión de tra-
bajo y del control del ventilador a la E-Box y al ventilador.
Conecte el cable de la unidad de ma-
nejo a la E-Box.
Las posiciones de enchufe están dise­ñadas de forma que no se puedan in­tercambiar.
Conecte el extractor de encimera a la
red eléctrica.
Compruebe que el extractor de enci-
mera funciona.

Sellado de juntas

Inyecte las rendijas entre los distintos
elementos SmartLine y, en caso de montaje enrasado, además entre los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorre­sistente a base de silicona (min. 160°C).
Cambie el puente por el cable de
conexión del sistema de conmuta­ción.
Cierre la carcasa.Apriete de nuevo el tornillo del pren-
sacables.
Coloque de nuevo el conector.
Las siliconas que no son adecuadas pueden dañar la piedra natural.
En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilice únicamente una sellador de silicona apropiado para piedra natural.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
65
*INSTALLATION*
Instalación

Conducto de salida

¡Especialmente en caso de fun-
cionamiento simultáneo de un ex­tractor de encimera y de un aparato de combustión existe peligro de into­xicación en determinadas circuns­tancias!
Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Ad­vertencias e indicaciones de seguri­dad».
En caso de duda, deje que un técni­co autorizado confirme que el fun­cionamiento no constituye ningún peligro.
El extractor de encimera dispone de una conexión de salida de aire 222x89mm.
Emplee únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no inflamable para la conducción de sa­lida de aire.
- Tenga en cuenta que las conexiones estén posicionadas de forma fija y estanca.
Tenga en cuenta que cada limitación del flujo de aire reduce la potencia del aire y aumenta los ruidos de fun­cionamiento.
Para conseguir una mayor potencia
de extracción y disminuir los ruidos del motor, tenga en cuenta lo siguien­te:
- La sección de la conducción de sali­da de aire no debería ser más peque­ña que la sección de la boca de sali­da de aire (véanse las medidas del aparato).
- La conducción de salida de aire debe ser lo más corta y recta posible.
- Emplee únicamente codos con radios grandes.
- La conducción de salida del aire no debe doblarse ni aplastarse.
66
*INSTALLATION*
Si la salida de aire debe conducirse a
una chimenea de salida, el manguito acodado de la conducción deberá estar orientado en el sentido de la corriente.
Si la conducción de salida de aire se
encuentra tendida en horizontal, se deberá tener en cuenta una pendien­te. De esta forma se evita que el agua condensada pueda llegar al ventila­dor.
Instalación
a
Cinta de obturación
Pegue la cinta de obturación en las
bocas del motor.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire pase por estancias frías (buhardillas, etc.), pueden producirse bruscas variaciones de temperatura en las diferentes zonas. Por lo tanto hay que contar con que puede for­marse agua condensada. Esto impli­ca que sea necesario aislar la con­ducción de salida de aire.
Pegue la cinta adhesiva en las bocas
de salida de aire, en caso de que la conducción de salida de aire no en­caje bien sobre las bocas de salida de aire.
67
*INSTALLATION*
Instalación

Conexión eléctrica

Recomendamos conectar el elemento SmartLine a la red eléctrica mediante una base de enchufe. De esta forma se facilita el trabajo al Servicio Post-venta. Se deberá poder acceder con facilidad a la base de enchufe después de mon­tar el elemento SmartLine.
¡Peligro de sufrir lesiones!
La realización de trabajos de instala­ción, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede oca­sionar graves peligros para la seguri­dad del usuario, de los que Miele no se responsabiliza. Miele no asumirá responsabilidad al­guna por los daños que pudieran ocasionarse debido a la falta de una toma a tierra en el lugar de la instala­ción o por el estado defectuoso de la misma (p. ej., descarga eléctrica).
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de cone­xión no cuenta con una clavija de red, el elemento SmartLine deberá ser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
En el supuesto de que ya no se pue­da acceder a la base de enchufe o que se haya previsto una conexión fi­ja, deberá disponerse de un interrup­tor para cada polo en el lugar de la instalación. Son válidos los interrup­tores con una apertura de contacto de al menos 3mm. Entre estos se encuentran los interruptores de po­tencia, los fusibles y los contactores. Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de caracterís­ticas. Estos datos deberán coincidir con los de la red.
¡Después de realizar el montaje de­berá quedar garantizada la protec­ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
68
*INSTALLATION*
Instalación

Potencia nominal total

véase la placa de características

Datos de conexión

Encontrará los datos de conexión nece­sarios en la placa de características. Estos datos deberán coincidir con los de la red.

Interruptor diferencial

A fin de aumentar la seguridad, la VDE y la ÖVE recomiendan conectar previa­mente un interruptor diferencial al ele­mento SmartLine con una corriente de derivación de 30mA.

Desconexión de la red

Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red. Durante los trabajos de reparación y/
o mantenimiento puede producirse un fallo de red al volver a conectar a la red.
Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc­ciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:

Fusibles roscados

Extraiga completamente los fusibles
de los alojamientos.

Automáticos eléctricos de rosca

Presionar el botón de control (rojo)
hasta que salte el botón central (ne­gro).

Automáticos eléctricos

(Disyuntor de circuito, mín. tipoB o
C): cambiar la palanca de1 (on) a 0(off).

Interruptor diferencial

(Interruptor diferencial para fallos
eléctricos): conmutar el interruptor principal de1 (conectado) a 0(desco­nectado) o pulsar la tecla de prueba.
69
*INSTALLATION*
Instalación

Cambiar el cable de conexión

Riesgo de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red. Riesgo de descarga eléctrica debido
a una conexión inadecuada. El cable de conexión deberá ser sus-
tituido exclusivamente por un electri­cista autorizado.
En caso de sustituir el cable de cone­xión, hágalo por un cable tipo H05VV­F con el diámetro adecuado. A través de un distribuidor o del Servicio Post­venta es posible adquirir el cable de co­nexión.
70

Hojas de datos del producto

A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo CSDA 7001 FL
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LE Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) ­Eficiencia de filtrado de grasa 93,3% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) B Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 448 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 39 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 100,6 W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,30 W Potencia nominal del sistema de iluminación 0,0 W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 0,7
máx.
campana
campana
)
) 25,3 kWh/año
campana
) 35,8
campana
36,4
) lx/W
294,5 m3/h
145 m3/h
460 m3/h
560 m3/h
560 m3/h
65 dB
69 dB
0 Ix
71
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
CSDA7001 FL
M.-Nr. 11 479 390 / 03es-ES
Loading...