Das Gerät ist geeignet für gesunde Personen ab 14 Jahren. Be
nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbeson
dere bei sportlichen Aktivitäten.
Benutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagno
stik. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch zu
verwenden und kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und ver
wenden Sie das Gerät nur wie hier beschrieben.
Wenn Sie das Gerät weitergeben, händigen Sie
auch diese Anleitung aus.
Batteriebetriebene Geräte nicht in Kinder
hände
Das Gerät wird mit Batterien betrieben. Batterien
können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie deshalb das Gerät für Kinder uner
reichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genom
men werden.
Das Gerät richtig benutzen
Auslaufende Batterien können das Gerät beschädi
gen. Bitte entfernen Sie deshalb die Batterien,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Starten Sie die Luftzufuhr nur dann, wenn das Gerät
richtig am Arm angelegt ist.
Starten Sie die Luftzufuhr nur dann, wenn die Man
schette richtig am Handgelenk angebracht ist.
Drücken Sie die STARTTaste nie, wenn die Man
schette nicht angelegt ist.
2
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu
öffnen und/oder zu reparieren. Es dürfen keine Ein
stellungen mit irgendwelchen Werkzeugen im Inne
ren des Gerätes vorgenommen werden. Wenden
Sie sich im Störungsfall an unser Service Center.
Dieses Gerät besteht aus Präzisionsteilen und darf
daher
• keinen extremen Temperaturschwankungen
• keiner Feuchtigkeit (auch nicht Tropf und Spritz
wasser)
• keiner direkten Sonneneinstrahlung
• keinen Erschütterungen
• keinem Staubausgesetzt werden.
Halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Verbiegen Sie den festen Teil der Manschette
nicht.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschweren
Sie es nicht mit Gegenständen.
Wird das Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt,
muss man es vor Gebrauch erst auf Zimmertempe
ratur aufwärmen lassen.
Batterien richtig entsorgen
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Haus
müll!
Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für
Altbatterien abgegeben werden.
Hinweise zur Wartung
Es wird empfohlen, die Gebrauchstauglichkeit min
destens alle 3 Jahre zu prüfen.
In der Bedienungsanleitung und am Gerät
verwendete Symbole:
Das Gehäuse des Blutdruckcomputers sowie die
Manschette können vorsichtig mit einem leicht an
gefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden.
Wenden Sie dabei keinen Druck an.
Biegen Sie die vorgeformte Manschette nicht nach
außen. Die Manschette darf weder gewaschen
noch chemisch gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals Verdünner,
Alkohol oder Benzin.
4
ÜBER BLUTDRUCKUND BLUTDRUCKMES
SUNG
Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine
der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist
nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck
haben.
Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßi
ge vergleichende Messungen durchzuführen. (Ein
zelne unregelmäßige Messungen haben wenig
Aussagekraft; siehe unten.)
Was ist Blutdruck?
Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz
aufwenden muss, um das Blut durch das Kreislauf
system und die lebenswichtigen Organe des Kör
pers zu pumpen. Je höher der Druck, um so mehr
Arbeit muss das Herz leisten.
Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt,
krank oder in irgendeiner Weise nicht normal sind,
kann der Blutdruck höher als normal sein. Hoher
Blutdruck kann Schäden an lebenswichtigen Orga
nen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen.
5
Normaler und hoher Blutdruck
Die Normen des normalen und hohen Blutdrucks
(diastolischer und systolischer Wert) sind durch die
Weltgesundheitsbehörde „WHO“ wie in der folgen
den Tabelle dargestellt festgelegt.
Zur Blutdruckmessung
Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich
laufend. Schwankungen können durch geistige
und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstren
gung, Rauchen, Koffein und Stress) verursacht
werden. Aber auch die Tageszeit, Jahreszeit und
die Temperaturen können den Blutdruck beeinflus
sen.
6
Die folgende Darstellung zeigt beispielhaft Blut
druckschwankungen im Laufe eines Arbeitstages:
Wie diese Abbildung zeigt, sollten Sie sich von ein
zelnen, punktuellen Messungen nicht deprimieren
oder übermütig machen lassen.
Wichtige Hinweise zur richtigen Messung
Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regel
mäßiges Messen einen klaren Überblick über Ihren
Blutdruck verschaffen.
Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blut
druckverhaltens geben, beachten Sie bitte Folgen
des:
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrmals am Tag
immer zur gleichen Tageszeit.
7
Messen Sie in entspanntem Zustand. Versuchen
Sie, vor der Messung eine Viertelstunde zu ru
hen.
Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine
Stunde bis zur Blutdruckmessung warten.
Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alko
hol, bevor Sie den Blutdruck messen.
Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde
keine körperlichen Arbeiten verrichten.
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie un
ter Stress stehen oder angespannt sind.
Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Kör
pertemperatur; nicht, wenn es Ihnen zu kalt oder
zu warm ist.
Warten Sie ca. 5 Minuten, wenn Sie den Blutdruck
erneut messen wollen.
Diagnose vom Arzt stellen lassen
Nach den Messungen sollte ein Arzt die Werte in
terpretieren und eine Diagnose stellen. Er wird Ih
nen sagen, welcher Blutdruck für Sie normal ist und
welche Besonderheiten Sie ihm berichten müssen.
Leiten Sie keine therapeutischen Maßnahmen ein, ohne sie mit ei
nem Arzt besprochen zu haben. Nehmen Sie insbesondere NIE
MALS aufgrund der gemessenen Werte Medikamente ohne Befra
gen eines Arztes ein!
Bei folgenden Personen ist Aufmerksamkeit ange
zeigt:
Bei Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkran
kungen der Leber, verhärteten Arterien, Kreislauf
schwächen usw.
8
Zur Messtechnik des Geräts
Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hoch
wertige Komponenten und Materialien, um den
Druck zu messen, die Signale zu verarbeiten und
die Werte auf einer Flüssigkristallanzeige darzu
stellen. Darüber hinaus misst es auch die Pulsfre
quenz und zeigt sie an.
Das Gerät misst den Blutdruck indirekt mit einer um
das Handgelenk gelegten Manschette, indem
durch Aufpumpen der Manschette die Arterie so
zusammengedrückt wird, dass kein Blut mehr
durch sie fließen kann. Wenn dann der Druck in der
Manschette reduziert wird, wird ein Zusammen
hang zwischen dem Manschettendruck und dem
Blutdruck hergestellt.
Das Gerät verfügt über elektronis che Schrittventile,
die selbst geringe Schwankungen während der
Messung erkennbar machen, die mit Hilfe des
Manschettendrukkes ausgeglichen werden kön
nen.
Durch die schrittweise Verringerung des Drucks
werden Schwankungen in der Manschette vom Ge
rät erfasst und in die Auswertung einbezogenn.
Werden bei einem Schritt keine Schwankungen er
kannt, erfolgt eine Verminderung des Luftdrucks.
Bestehende Schwankungen werden auf der ent
sprechenden Schrittstufe ausgewertet, bis deren
Genauigkeit ermittelt wurde.
Arm und Handgelenksmessung
Der am Handgelenk gemessene Blutdruck kann
von dem am Oberarm gemessenen abweichen,
z. B. weil sich die Stärke der Blutgefäße von Hand
gelenk und Oberarm unterscheiden.
In vielen Fällen kann der Unterschied bei gesunden
Personen ±10 mmHg des systolischen und diasto
lischen Blutdruckes betragen.
9
ÜBERSICHT
Das Gerät
Zubehör
2 AlkaliBatterien 1,5 V Typ
"AAA" LR03
10
Aufbewahrungsetui
Das Display
Symbole:
Das BatteriewechselSymbol erscheint bei not
wendigem Batteriewechsel.
Das PulsSymbol erscheint bei Anzeige des Pulses.
Das MemorySymbol weist auf die Nummer des
Speicherplatzes hin.Im Speicher des Gerätes kön
nen bis zu 90 Messungen inkl. Datum und Uhrzeit
gespeichert werden.
Das FehlerSymbol erscheint bei Bedienungs
oder Gerätefehler.
11
VORDEM GEBRAUCH
Batterien einlegen
An der Rückeite des Geräts befindet sich das Bat
teriefach.
• Schieben Sie den Deckel nach oben ab.
• Setzen Sie die 2 bei
liegenden 1,5 V Alka
liBatterien Typ "AAA“
in der gezeigten Rich
tung ein. Achten Sie
auf die Polarität (der
MinusPol liegt an der
Feder an).
• Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batte
riefach.
Batterien austauschen
Wechseln Sie die Batterien, wenn das Batterie
WechselSymbol auf dem Display erscheint.
Wechseln Sie die Batterien auch, wenn auf dem
Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät
eingeschaltet ist.
Tauschen Sie die Batterien grundsätzlich paarwei
se aus.
Da die beiliegenden Batterien zur Überprüfung be
stimmt sind, können Sie früher leer werden als im
Handel erhältliche Batterien.
Hinweis zur Entsorgung
Batterien sind Sondermüll. Sie gehören nicht in den
Hausmüll!
12
Datum und Zeit einstellen
Durch Drücken der Zeit
einstelltaste gelangen Sie
in den ZeiteinstellModus.
Im Display blinkt der Mo
nat.
Ändern Sie den Monat
durch Drücken der Taste
+. Jeder Tastendruck
führt einen Monat weiter.
Nach der Ziffer 12 (De
zember) erscheint wieder
die 1 (Januar).
Drücken Sie die Zeitein
stelltaste (oder warten Sie
ca. 10 Sekunden), um in
die nächste Einstellung
gelangen. Der Tag blinkt.
Stellen Sie den Tag wie
derum mit der Taste + ein.
Drücken Sie die Zeiteinstelltaste (oder warten Sie
ca. 10 Sekunden), um in die nächste Einstellung
gelangen. Die Stundenanzeige blinkt.
AM: Steht vor der Uhrzeit ein „AM“, so befinden
Sie sich in den Morgenstunden (0:00 bis 11:59
Uhr).
PM: Steht vor der Uhrzeit ein „PM“, so befinden
Sie sich in den Nachmittags-/Abendstunden
(12:00 bis 23:59 Uhr).
Stellen Sie die Stunden wiederum mit der Taste +
ein.
Drücken Sie die Zeiteinstelltaste (oder warten Sie
ca. 10 Sekunden), um in die nächste Einstellung
gelangen. Die Minutenanzeige blinkt.
13
Stellen Sie die Minuten wiederum mit der Taste +
ein.
Drücken Sie die Zeiteinstelltaste (oder warten Sie
ca. 10 Sekunden), um in die Einstellung zu bestäti
gen.
Das Gerät schaltet nach Durchlauf aller Stellen wie
der in den Normalmodus.
14
BLUTDRUCKMESSEN
Handgelenkmanschette anlegen
Legen Sie Uhr, Schmuck etc. ab und schieben Sie
Ihren Ärmel nach oben. Für eine korrekte Messung
muss das Gerät direkt auf die Haut gesetzt werden.
• Legen Sie die Handge
lenkmanschette so an,
dass sie ca. 1cm von
der Handfläche der lin
ken Hand entfernt ist
(siehe Abb. B). Stellen
Sie sicher, dass kein
Kleidungsstück einge
klemmt ist.
• Halten Sie das untere
Teil der Handgelenk
manschette wie auf der
Abb. C gezeigt. Ziehen
Sie an und wickeln Sie
es nach oben, so dass
keine Lükke zwischen
Manschette und Hand
gelenk bleibt.
• Während des Nach
obenWickelns hält der
Daumen die Manschet
tenabdeckung. Wickeln
Sie die Manschette
nach der Form des
Handgelenks. Auch
schräg gewickelt wird
das Messergebnis nicht
beeinflusst.
15
Wenn die Manschette nicht
am linken Gelenk angelegt
werden kann und das Mes
sen am linken Gelenk nicht
möglich ist, messen Sie am
rechten Gelenk. Legen Sie
dazu die Manschette an, wie
auf der Abbildung rechts dar
gestellt.
Messung vorbereiten
Bitte beachten Sie den Abschnitt “Wichtige Hinwei
se zur richtigen Messung” auf Seite 7.
Körperhaltung
Legen Sie Ihren Ellenbogen
auf den Tisch oder eine Un
terlage und halten Sie den
Arm so, dass die Handge
lenkmanschette sich auf der
Höhe Ihres Herzens befindet.
Stützen Sie dabei Ihren Un
terarm auf Aufbewahrungs
box oder ein gefaltetes
Handtuch etc.
Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf
einen Stuhl, machen Sie 5 oder 6 tiefe Atemzüge
und entspannen Sie sich.
Messen
16
Drücken Sie die Ein/AusschaltTaste.
Wenn die Ein/AusschaltTaste ge
drückt wird, leuchten alle Zeichen
der Anzeige auf. Durch diesen Test
kann die Vollständigkeit der Anzeige
überprüft werden. Der Vorgang dau
ert ca. 2 Sekunden.
Nach diesem Displaytest er
scheint das nebenstehende Bild.
Das Gerät ist messbereit. Die “0”
blinkt und das Gerät beginnt auto
matisch, die Manschette aufzu
pumpen.
Bewegen Sie während der Blut
druckmessung weder die Manschette noch Ihre
Arm oder Handmuskeln und sprechen Sie nicht.
17
Zunächst pumpt
das Gerät die Man
schette auf ca. 180
mmHg auf. Mit Er
reichen des richti
gen Manschet
tendrucks beginnt
der Messvorgang;
der Wert fällt.
Wollen Sie die Mes
sung abbrechen,
schalten Sie das
Gerät aus. Die
Manschette wird
entlüftet.
Ende der Mes
sung
Wenn die Messung
beendet ist, wird
die Manschette
entlüftet. Der sy
stolische und der
diastolische Blut
druck sowie der
Puls mit dem Puls
Symbol erschei
nen im Display. Das MemorySymbol „mem“ blinkt
und die Speichernummer erscheint.
Die Messwerte werden automatisch in den Spei
cher übernommen. Sie brauchen nicht die Taste M
zu drükken.
Störungen beim Aufpumpen?
Ist der Manschettendruck zu niedrig, unterbricht
das Gerät den Messvorgang und pumpt die Man
schette weiter auf, bis ein für die Messung ausrei
chender Manschettendruck erreicht ist.
18
Bleibt die Manschette dauerhaft aufgepumpt, ent
fernen Sie die Manschette vom Handgelenk und
setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung.
Die Manschette kann nicht aufgepumpt werden,
wenn das USBKabel im Gerät eingestöpselt ist.
Gerät ausschalten
Drücken Sie die Ein/AusschaltTaste, um das Ge
rät auszuschalten. Das Display erlischt.
Wenn Sie vergessen auszuschalten, schaltet das
Gerät ca. 1 Minute nach der letzten Tastenbetäti
gung automatisch ab.
Die Speicherfunktion
Die Messwerte (Blutdruck und Puls) werden zu
sammen mit Datum und Uhrzeit nach Beendigung
der Messung automatisch in den Speicher über
nommen.
Speicherwerte abrufen
Drücken Sie zum Abrufen der ge
speicherten Messwerte die Spei
chertaste M ( = „Memory“). Hierfür
spielt es keine Rolle, ob das Gerät
an oder abgeschaltet ist. Der er
ste gezeigte Wert ist der zuletzt ge
messene Wert (z. B. Speicherplatz
60).
19
Drücken Sie die Taste
M wiederholt, um sich
die vorherigen Spei
cherwerte (59, 58, 57
etc.) anzeigen zu las
sen.
Während der Anzeige
wechseln Uhrzeit und
Datum alle 2 Sekun
den.
Speicherinhalt löschen
Wenn Sie die Speichertaste M für 5 Sekunden ge
drückt halten, löschen Sie alle Aufzeichnungen im
Speicher.
Die Daten werden ebenfalls gelöscht, wenn die
Batterien entfernt werden.
Die gespeicherten Daten bleiben gespeichert,
wenn die Ein/AusschaltTaste betätigt wird.
20
EINE FEHLERANZEIGEERSCHEINT
AnzeigeStörung/Ursache Fehlerbeseitigung
Das Display
bleibt dunkel
Anzeige
„EE“
Anzeige
„E2“
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Batterien sind zu
schwach.
Die Batterien sind
falsch eingelegt.
Sie haben während
der Messung ge
sprochen oder sich
bewegt.
Die Manschette ist
nicht richtig ange
legt.
Sie haben das Gerät
nicht auf die Höhe
des Herzens gehal
ten.
Sie haben sich wäh
rend der Messung
bewegt.
Die Batterien sind
leer.
Batterien auf richtige
Polung untersuchen.
Batterien ggf. erset
zen.
Halten Sie sich für die
Dauer der Messung
ruhig.
Legen Sie die Man
schette sorgfältig an.
Halten Sie den Arm
mit dem Gerät auf
Höhe des Herzens
Halten Sie sich für die
Dauer der Messung
ruhig (nicht bewegen
und nicht sprechen).
Ersetzen Sie die Bat
terien durch neue Al
kalibatterien des
Typs „AAA“.
The unit is suitable for healthy persons above 14 years of age.
Use the unit for comparative measurements, particularly during
sporting activities.
Do NOT use the unit for medical diagnosis. The unit is intended
solely for private use and is not a replacement for medical proce
dures.
Read these instructions carefully and only use the
unit as described here. If you give the unit away,
please also pass on these instructions.
Keep batteryoperated units away from
children
The unit is batteryoperate d. If swallowed, batteries
may endanger life. For these reasons, keep the unit
out of reach of children. If a battery is swallowed,
please obtain immediate medical assistance.
Using the product correctly
Leaking batteries may damage the unit. You should
therefore remove the batteries if the unit will be out
of use for a longer period of time. Only start the air
supply once the unit is attached correctly to the
arm.
Only start the air supply once the sleeve is attached
correctly to the wrist. Never press the START but
ton if the sleeve is not attached.
Never try to open and/or repair the appliance
yourself. Do not make any changes to settings insi
de the unit using your own tools. Contact our Ser
vice Centre if the unit is defective.
2
This unit consists of precision parts and must the
refore not be exposed to
• extreme changes in temperature
• damp (including dripping water and splashes)
• direct sunlight
• shock
• dust.
Never immerse the unit in water.
Do not bend the fixed part of the sleeve.
Do not drop the unit and do not load objects on top
of it.
If the unit is stored near to freezing point, leave it to
warm up to room temperature before use.
Dispose of batteries carefully
Do not dispose of used batteries in the household
rubbish!
Batteries should be deposited at a collection point
for used batteries.
Notes on maintenance
It is recommended that you check the usability of
the unit every three years at least.
Signs used in the operating instructions
and on the unit:
Caution! Please take note of the accompanying do
cuments (operating instructions).
Application part of type BF
GB
3
Cleaning
You can clean the casing of the blood pressure
computer and the sleeve carefully using a soft,
slightly damp cloth. Do not apply any pressure du
ring cleaning.
Do not bend the preshaped sleeve outwards. The
sleeve must be neither washed nor dry cleaned.
Never use thinners, alcohol or petrol as cleaning
materials.
4
INFORMATIONABOUTBLOODPRESSURE
ANDMEASURINGBLOODPRESSURE
The consequences of too high blood pressure are
one of the main causes of death today. Many peop
le are unaware that their blood pressure is too high.
This blood pressure measuring unit helps you to
take regular, comparative measurements. (Indivi
dual, irregular measurements are not very me
aningful; see below.)
What is blood pressure?
Blood pressure is a measurement of the force that
the heart has to exert to pump the blood through
the circulatory system and vital organs in the body.
The higher the pressure, the harder the heart has to
work.
Blood pressure can be higher than usual if parts of
the circulatory system are restricted, diseased or
abnormal in other ways. High blood pressure can
cause damage to vital organs including the brain
and heart.
GB
5
Normal and high blood pressure
The guidelines for normal and high blood pressure
(diastolic and systolic value) have been defined by
the World Health Organization "WHO" as shown in
the following table.
Measuring blood pressure
Everybody's blood pressure changes constantly.
Fluctuations may be caused by mental and physical
factors (such as fear, exertion, smoking, caffeine
and stress). Blood pressure can also be affected by
the time of day, time of year and temperature.
6
The following diagram shows typical blood pressu
re fluctuations in the course of a working day:
As this figure shows, you should not become de
pressed or too pleased about individual, selective
measurements.
Important notes on correct measurement
With the help of your unit, you can create a clear
overview of your blood pressure by measuring it re
gularly.
Note the following points so that the values give a
realistic image of your blood pressure:
Measure your blood pressure several times a
day, but always at the same time of day.
Measure your pressure when you are relaxed.
Try to rest for fifteen minutes before measuring
your blood pressure.
GB
7
You should wait an hour after a large meal before
measuring your blood pressure.
Do not smoke or drink alcohol before measuring
your blood pressure.
Do not undertake any physical activity an hour
before measuring your blood pressure.
Do not measure your blood pressure if you are
under stress or are tense.
Measure your blood pressure at normal body
temperature, but not if you are too hot or cold.
Wait for approx. 5 minutes if you want to mea
sure your blood pressure again.
Have a doctor diagnose your measurements
After you take your measurements, a doctor should
interpret the values and diagnose them. The doctor
will tell you which blood pressure level is normal for
you, and which peculiarities you should report if
they occur.
Do not implement any therapeutic measures without having spoken
to a doctor first. NEVER take medicine in particular as a result of the
measured values without asking a doctor for advice!
Attention is advised for the following persons:
Persons with high blood pressure, diabetes, liver
disease, hardened arteries, poor circulation and so
on.
The unit's measuring technology
Your blood measuring unit contains high quality
technical components and materials for measuring
pressure, processing the signals and displaying the
values on a liquid crystal display. It also measures
and displays your pulse frequency.
8
The unit measures blood pressure indirectly using
a sleeve around the wrist. Inflating the sleeve pres
ses the arteries together so that no more blood can
flow through them. If the pressure in the sleeve is
then reduced, this creates a relation between the
sleeve pressure and the blood pressure.
The unit has electronic step valves that can detect
even slight changes during the measurement,
which can be evened out using the sleeve pressure.
By reducing the pressure stepbystep, fluctuati
ons in the sleeve are recorded by the unit and inclu
ded in the assessment. If no fluctuations are
recorded for a step, the air pressure is reduced.
Existing fluctuations are assessed at the corre
sponding step level until they can be determined
precisely.
Arm and wrist measurement
Blood pressure measured at the wrist can differ
from the pressure measured at the upper arm, for
example because the strength of the arteries in the
wrist and upper arm may differ.
In many cases, the difference for healthy persons
can be ±10 mmHg of the systolic and diastolic
blood pressure.
GB
9
GENERALVIEW
The unit
Accessories
2 alkali batteries, 1.5 V type
"AAA" LR03
Storage case
10
The display
Signs:
The change battery sign appears if the batteries
need to be changed.
The pulse sign appears when the pulse is display
ed.
The memory sign indicates the number of the me
mory space. You can save up to 90 measurements
including the date and time in the unit's memory.
The error sign appears if there is an operation or
unit error.
GB
11
BEFOREUSE
Inserting batteries
The battery compartment is located at the back of
the unit.
• Push the cover upwards.
• Insert the two 1.5 V
alkali type "AAA"
batteries supplied
as shown. Pay at
tention to the polari
ty (the negative
terminal faces the
spring).
• Replace the cover
on the battery compartment.
Changing batteries
Change the batteries when the battery change sign
is displayed.
You should also change the batteries if nothing ap
pears on the display when you turn the unit on.
Always change both batteries together as a pair.
As the supplied batteries are intended for
checking, they may expire sooner than commerci
allyavailable batteries.
Notes on disposal
Batteries are special waste. Do not dispose of them
in the household rubbish!
12
Setting the date and time
You can adjust the time by
pressing the time adjust but
ton. The month flashes on
the display.
Change the month by pres
sing the + button. Each time
you press the button the
month moves on one. After
number 12 (December), 1
(January) appears again.
Press the time adjust button
(or wait approx. 10 seconds)
to access the next setting.
The day flashes.
Set the date using the + but
ton.
Press the time adjust button
(or wait approx. 10 seconds) to access the next set
ting. The hour display flashes.
AM: If "AM" is displayed in front of the time, then
you are in the morning hours (0:00 to 11:59).
PM: If "PM" is displayed in front of the time, then
you are in the afternoon/evening hours
(12:00:00 PM to 23:59).
Set the hours using the + button.
Press the time adjust button (or wait approx. 10 se
conds) to access the next setting. The minute dis
play flashes.
Set the minutes using the + button.
Press the time adjust button (or wait approx. 10 se
conds) to confirm the setting.
After running through all settings, the unit returns to
normal mode.
GB
13
MEASURINGBLOODPRESSURE
Attaching the wrist sleeve
Remove your watch, jewellery etc. and roll up your
sleeve. The unit has to be placed directly on your
skin to provide a correct measurement.
• Attach the wrist sleeve
in such a way that it is
approx. 1cm away
from the palm of your
left hand (see fig. B).
Ensure that no articles
of clothing are trap
ped in the sleeve.
• Hold the lower part of
the sleeve as shown in
fig. C. Pull down and
wrap it around and
upwards, so that there
is no gap between the
sleeve and your wrist.
• Your thumb holds the
sleeve cover as you
wrap it around and
upwards. Wrap the
sleeve according to
the shape of your
wrist. The result of the
measurement is not
affected if the sleeve
is not straight.
14
If the sleeve cannot be atta
ched to your left arm and if it
is not possible to measure
your left arm, use your right
one. Attach the sleeve as
shown in the figure on the
righthand side.
Preparing for the measurement
Refer to section “Important notes on correct mea
surement” auf Seite 7.
Posture
Place your elbow on the table
or something to lean on and
hold your arm so that the
wrist sleeve is at heart height.
In doing so, support your lo
wer arm on the storage box or
on a folded towel or similar.
To measure your blood pres
sure, sit comfortably on a
chair, take 5 or 6 deep breaths and relax.
Measuring
Press the on/off button.
All lights on the display light up when
you press the on/off button. You can
use this test to check that the display
is complete. This process takes ap
prox. 2 seconds.
GB
15
The image opposite appears after
this display test. The unit is ready
for measuring. The "0" flashes and
the unit automatically starts to in
flate the sleeve.
Do not move the sleeve, or your arm or hand
muscles while your blood pressure is being measu
red, and do not speak.
The unit first infla
tes the sleeve to
approx. 180 mm
Hg. The measuring
process begins
once the correct
sleeve pressure
has been reached;
the value falls.
If you want to can
cel the measure
ment, switch the
unit off. The sleeve
deflates.
Ending the mea
surement
The sleeve deflates
when the measure
ment is complete.
The systolic and
diastolic blood
pressure and the
pulse with the pulse
sign appear in the
16
display. The "mem" memory sign flashes and the
memory number appears.
The measurement values are transferred automati
cally to the memory. You do not need to press the M
button.
Errors inflating the sleeve?
If the sleeve pressure is too low, the unit interrupts
the measuring process and inflates the sleeve
again until sufficient sleeve pressure is reached for
the measurement.
If the sleeve remains permanently inflated, remove
the sleeve from the wrist and contact the Service
Centre.
The sleeve cannot be inflated if the USB cable is
plugged in.
Switching off the unit
Press the on/off button to switch off the unit. The
display will go out.
If you forget to switch off the unit, it switches off au
tomatically approx. 1 minute after the last button
was pressed.
Memory function
Measurement values (blood pressure and pulse)
are stored automatically in the memory together
with the date and time once the measurement is
complete.
GB
17
Displaying memory values
To display the saved measurement
values press the memory button M
(= "Memory"). It does not matter
whether the unit is on or off. The
first value displayed is the one that
was last measured (such as me
mory space 60).
Press the M button
again to display the
previous memory va
lues (59, 58, 57 etc.).
The time and date
change every 2 se
conds during the dis
play.
Deleting the
memory contents
If you press the M memory button for 5 seconds,
you delete all recordings in the memory.
The data is also deleted if you remove the batteries.
The saved data remains stored if you press the on/
off button.
18
ANERRORDISPLAYAPPEARS
DisplayError/causeTroubleshooting
The display
remains
dark
Display
"EE"
Display
"E2"
The unit is not on.
The batteries are too
weak.
The batteries were not
inserted correctly.
You spoke or moved whi
le measuring your blood
pressure.
The sleeve is not atta
ched correctly.
You did not hold the unit
up to heart height.
You moved while you
were measuring your
blood pressure.
The batteries are dead. Replace the batteries
Check that the batteries
have the correct polarity.
If necessary, replace the
batteries.
Remain quiet for the du
ration of the measure
ment.
Attach the sleeve care
fully.
Keep your arm and the
unit at heart height
Remain quiet for the du
ration of the measure
ment (do not move or
speak).
Une erreur est affichée. . . . . . . . . . . . . 21
F
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 22
1
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Pour une utilisation adaptée de cet appareil
L'appareil s'adresse à des personnes en bonne santé âgées de
14 ans et plus. Utilisez l'appareil pour effectuer des mesures
comparatives, en particulier lors d'activités sportives.
N'UTILISEZ PAS l'appareil pour procéder à un diagnostic médical.
L'appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé, et
ne peut remplacer aucune action médicale.
Lisez attentivement ces instructions et utilisez l'ap
pareil conformément aux descriptions faites ici. Si
vous transmettez cet appareil, joignez également
ces instructions.
Les appareils fonctionnant avec des piles
ne doivent pas être laissés entre les mains
des enfants.
L'appareil fonctionne avec des piles. En cas d’inge
stion, les piles peuvent représenter un danger mor
tel. C'est pourquoi il convient de garder l'appareil
hors de portée des enfants. En cas d'ingestion
d'une pile, faire immédiatement appel à un méde
cin.
Utiliser correctement l’appareil
Des piles qui coulent peuvent endommager l'ap
pareil. Veuillez donc retirer les piles lorsque l'ap
pareil n'est pas utilisé durant une période
prolongée. Démarrez l'aspiration d'air uniquement
lorsque l'appareil est correctement positionné sur
le bras.
Démarrez l'aspiration d'air uniquement lorsque le
manchon est correctement placé au niveau du poi
2
gnet. N'appuyez jamais sur le bouton DÉPART lors
que le manchon n'est pas en place.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer
vousmême l’appareil. Aucun réglage ne doit être
effectué à l'intérieur de l'appareil avec des outils.
En cas de problèmes, adressezvous à notre cent
re de services.
Cet appareil est composé de pièces de précision, il
doit donc éviter
• les variations de température extrêmes
• l'humidité (ainsi que les gouttes d'eau et les écla
bous
sures)
• le rayonnement solaire direct
• les secousses
• l'exposition à la poussière.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Ne déformez pas la partie fixe du manchon.
Ne faites pas tomber l'appareil et ne placez pas
d'objets dessus.
Si l'appareil est stocké près d'un point de congéla
tion, attendre qu'il atteigne la température ambian
te avant de l'utiliser.
Éliminer les piles de manière appropriée
Les piles usagées ne sont pas des déchets dome
stiques !
Elles doivent être déposées dans un lieu de collecte
pour piles usagées.
Consignes d'entretien
Il est conseillé de vérifier les aptitudes à l'emploi au
minimum une fois tous les 3 ans.
F
3
Les symboles utilisés dans le mode
d'emploi et sur l'appareil :
Attention ! Consultez les documents d'accompa
gnement (mode d'emploi).
Partie appliquée de type BF
Nettoyage
Le boîtier de l'ordinateur de mesure de la tension
artérielle ainsi que le manchon peuvent être net
toyés délicatement en utilisant un chiffon doux et
légèrement humidifié. Veillez à n'appliquer aucune
pression.
Ne pliez pas vers l'extérieur le manchon préformé.
Le manchon ne doit pas être lavé, ni nettoyé chi
miquement.
Pour le nettoyage, n'utilisez jamais de diluant, d'al
cool ou d'essence.
4
À PROPOSDELATENSIONARTÉRIELLEET
DELAMESUREDELATENSIONARTÉRIELLE
Les conséquences d'une tension artérielle trop éle
vée représentent actuellement l'une des principa
les causes de décès. Beaucoup de gens ne savent
pas qu'ils ont une tension artérielle trop élevée.
Ce tensiomètre vous aide à effectuer des mesures
comparatives régulières. (Des mesures isolées et
irrégulières n'ont pas beaucoup de valeur ; voir plus
bas.)
Qu'estce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est une mesure qui représente
la force que doit fournir le coeur pour pomper et fai
re circuler le sang à travers le système circulatoire
et les organes vitaux du corps. Plus la pression est
élevée, plus le coeur doit fournir d'efforts.
Si certaines parties du système sanguin sont rétré
cies, malades ou anormales de quelque manière
que ce soit, la tension artérielle peut être supérieu
re à la normale. Une tension artérielle élevée peut
porter atteinte aux organes vitaux, y compris au
cerveau et au coeur.
F
5
Tension artérielle normale et élevée
Les normes de la tension artérielle normale et éle
vée (valeur diastolique et systolique) sont fixées par
l'Organisation Mondiale de la Santé "OMS", telles
que représentées dans le tableau suivant.
Mesure de la tension artérielle
La tension artérielle d'une personne change en
permanence. Les variations peuvent être provo
quées par des facteurs mentaux et physiques (par
ex. l'anxiété, la fatigue, fumer, la caféine et le
stress) . Mais l'heure du jour, les saisons et les tem
pératures peuvent également influencer la tension
artérielle.
6
La représentation suivante montre un exemple de
variations de la tension artérielle au cours d'une
journée de travail :
Comme le montre cette illustration, ne vous laissez
pas déprimer ni emporter par un excès d'enthousi
asme à la vue de mesures ponctuelles isolées.
Indications importantes pour réaliser de
bonnes mesures
Des mesures régulières effectuées avec votre ap
pareil vous permettent d'obtenir un aperçu clair de
votre tension artérielle.
Pour que les valeurs présentent une image réaliste
du comportement de votre tension artérielle, tenez
compte des points suivants :
Mesurez votre tension artérielle plusieurs fois
par jour et toujours aux mêmes heures.
F
7
Soyez détendu au cours de la mesure. Essayez
de vous reposer un quart d'heure avant la me
sure.
Après un gros repas, attendez une heure avant
d'effectuer la mesure de votre tension artérielle.
Ne fumez pas et ne buvez pas d'alcool avant de
mesurer la tension artérielle.
Avant la mesure, n'accomplissez aucun travail
physique durant une heure.
Ne mesurez pas votre tension artérielle si vous
êtes stressé ou tendu.
Mesurez votre tension artérielle lorsque votre
température corporelle est normale ; ne le faites
pas lorsque vous avez trop froid ou trop chaud.
Attendez env. 5 minutes avant de procéder à
une nouvelle mesure de la tension artérielle.
Faire établir le diagnostic par un médecin
Les mesures une fois terminées, faire appel à un
médecin pour interpréter les valeurs et établir un
diagnostic. Il vous dira quelle est pour vous la tensi
on artérielle normale et vous demandera de l'infor
mer sur des points particuliers.
N'entamez aucune mesure thérapeutique avant d'en avoir parlé
avec un médecin. En particulier, ne vous servez JAMAIS de votre in
terprétation personnelle des valeurs mesurées pour ingérer des mé
dicaments sans avoir demandé l'avis d'un médecin !
Les personnes suivantes doivent faire preuve d'une
attention particulière :
Les personnes souffrant d'hypertension, de
diabète, de maladies du foie, d'artères durcies, de
faiblesses au niveau de la circulation sanguine, etc.
8
Technique de mesure de l'appareil
Votre tensiomètre contient des composants et des
matériaux hautement techniques pour mesurer la
pression, traiter les signaux et représenter les va
leurs sur un écran à cristaux liquides. De plus, il
mesure aussi la fréquence du pouls et l'affiche.
L'appareil mesure la tension artérielle indirecte
ment avec un manchon placé autour du poignet :
en gonflant le manchon, l'artère est comprimée de
telle sorte que le sang ne parvient plus à circuler.
Lorsque la pression dans la manchette est réduite,
un rapport est établi entre la pression du manchon
et la tension artérielle.
L'appareil dispose de valves de variation électro
niques qui, au cours de la mesure, peuvent perce
voir même de faibles variations, compensées à
l'aide de la pression du manchon.
Avec la réduction progressive de la pression, les
variations dans le manchon sont enregistrées et
exploitées par l'appareil. Si aucune variation n'est
détectée au cours d'une étape, il en résulte une di
minution de la pression de l'air. Les variations pré
sentes sont exploitées par rapport au niveau
correspondant, jusqu'à ce que leur exactitude ait
été déterminée.
Mesure au niveau de l'articulation du bras et
du poignet
La tension artérielle mesurée au poignet peut varier
de celle mesurée au niveau de l'articulation du
bras, par ex. parce que le nombre de vaisseaux
sanguins n'est pas le même au poignet et au bras.
Dans bien des cas, la différence chez des per
sonnes en bonne santé peut s'élever à ±10 mm Hg
de la tension artérielle systolique et diastolique.
F
9
APERÇU
L'appareil
Accessoires
2 piles alcalines 1,5 V de type
"AAA" LR03
10
Étui de rangement
L'écran
Symboles :
Le symbole Remplacement des piles apparaît lors
que les piles ont besoin d'être remplacées.
Le symbole Pouls apparaît lors de l'affichage du
pouls.
Le symbole Mémoire indique le numéro du positi
onnement dans la mémoire. Un maximum de 90
mesures incluant la date et l'heure peuvent être en
registrées dans la mémoire de l'appareil.
Le symbole Erreur apparaît en cas de mauvaise uti
lisation ou de défaillance de l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil
F
11
Insérer des piles
Le compartiment des piles se situe au dos de l'ap
pareil.
• Faites glisser le couvercle vers le haut.
• Insérez dans la di
rection indiquée les
2 piles alcalines 1,5
V de type "AAA“
fournies. Veillez à
respecter la polarité
(le pôle moins doit
se situer au niveau
du ressort).
• Replacez le couvercle sur le compartiment des
piles.
Remplacer les piles
Remplacez les piles lorsque le symbole Remplace
ment des piles s'affiche sur l'écran.
Remplacez également les piles si, après la mise en
marche de l'appareil, rien ne s'affiche à l'écran.
Par principe, remplacez les piles par paires.
Les piles fournies étant utilisées pour le contrôle de
l'appareil, elles peuvent être vides plus rapidement
que les piles en vente dans le commerce.
Remarque concernant l'élimination
Les piles sont des déchets dangereux. Ce ne sont
pas des ordures ménagères !
12
Réglage de la date et de l'heure
En appuyant sur la touche de
réglage de l'heure, vous ac
cédez au mode permettant
le réglage de l'heure. Le
mois clignote sur l'écran.
M od i fi e z l e mo i s e n ap pu y an t
sur la touche +. À chaque
fois que la touche est ac
tionnée, vous avancez d'un
mois. Après le chiffre 12
(décembre), c'est le 1 (jan
vier) qui réapparaît.
Appuyez sur la touche de
réglage de l'heure (ou bien
attendez env. 10 secondes)
pour accéder au réglage sui
vant. Le jour clignote.
Utilisez à nouveau la touche + pour choisir le jour.
Appuyez sur la touche de réglage de l'heure (ou
bien attendez env. 10 secondes) pour accéder au
réglage suivant. L’affichage des heures clignote.
AM : Si "AM" est affiché devant l'heure, vous
vous trouvez alors dans les heures du matin (de
0:00 à 11:59 heures).
PM : Si "PM" est affiché devant l'heure, vous vous
trouvez alors dans les heures de l'après-midi/du
soir (de 12:00 à 23:59 heures).
Utilisez à nouveau la touche + pour choisir l'heure.
Appuyez sur la touche de réglage de l'heure (ou
bien attendez env. 10 secondes) pour accéder au
réglage suivant. L’affichage des minutes clignote.
Utilisez à nouveau la touche + pour régler les minu
tes.
F
13
Appuyez sur la touche de réglage de l'heure (ou
bien attendez env. 10 secondes) pour valider la
date et l'heure.
Après avoir fait défilé toutes les données, l'appareil
repasse dans le mode normal.
14
MESURERLATENSIONARTÉRIELLE
Mise en place du manchon du poignet
Enlevez montre, bijoux, etc., et retroussez votre
manche. Pour une mesure correcte, l'appareil doit
être placé directement sur la peau.
• Installez le manchon du
poignet de façon à ce
qu'il soit éloigné d'env.
1cm de la paume de la
main gauche (voir l'illu
str. B). Vérifiez qu'aucun
vêtement n'est coincé.
• Tenez la partie inférieu
re du manchon du poig
net tel que cela vous est
indiqué sur l'illustr. C.
Enfilez et enroulezle
vers le haut de manière
à ce qu'il n'y ait pas
d'espace vide entre le
manchon et le poignet.
• Tandis que vous enrou
lez vers le haut, le pouce
maintient le revêtement
du manchon. Enroulez
le manchon suivant la
forme du poignet.
Même si vous avez en
roulé de travers, cela
n'influencera pas le ré
sultat de la mesure.
F
15
Si le manchon ne peut pas
être placé sur l'articulation
gauche et que la mesure au
niveau de l'articulation gau
che s'avère impossible, ef
fectuez la mesure à
l'articulation droite. Pour ce
faire, inspirezvous de l'illu
stration de droite pour mettre
en place le manchon.
Préparation de la mesure
Veuillez tenir compte du paragraphe “Indications
importantes pour réaliser de bonnes mesures” auf
Seite 7.
Posture
Posez votre coude sur la ta
ble ou un support et tenez le
bras de manière à ce que le
manchon du poignet se trou
ve à la hauteur de votre
coeur. Appuyez votre avant
bras sur la boîte de range
ment ou une serviette pliée,
etc.
Pour procéder à la mesure de la tension artérielle,
installezvous confortablement sur une chaise, in
spirez profondément à 5 ou 6 reprises et détendez
vous.
16
Mesurer
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Lorsque le bouton marche/arrêt est
actionné, tous les signes de l'écran
apparaissent. Ce test permet de
vérifier l'intégrité de l'écran. Le pro
cessus dure env. 2 secondes.
Ce test d'affichage une fois termi
né, l'image cicontre apparaît.
L'appareil est prêt pour la mesure.
Le “0” clignote et l'appareil com
mence automatiquement à gonfler
le manchon.
Au cours de la mesure de la tensi
on artérielle, ne bougez ni le manchon, ni les
muscles de vos bras ou de vos mains et ne parlez
pas.
F
17
L'appareil commence
par gonfler le man
chon à env. 180 mm
Hg. Une fois que le
manchon a atteint la
bonne pression, la
mesure commence ;
la valeur baisse.
Pour interrompre la
mesure, éteignez l'ap
pareil. Le manchon se
vide.
Fin de la mesure
La mesure une fois
terminée, le manchon
se vide. S'affichent
sur l'écran la tension
artérielle systolique et
diastolique ainsi que
le pouls accompagné
de son symbole. Le
symbole Mémoire
"mem" clignote et le
numéro d'enregistre
ment s'affiche.
Les valeurs mesurées sont automatiquement enre
gistrées dans la mémoire. Vous n'avez pas besoin
d'appuyer sur la touche M.
Problèmes au cours du gonflage
Si la pression du manchon est trop basse, l'appareil
interrompt le processus de mesure et continue à
gonfler le manchon jusqu'à ce qu'il atteigne une
pression suffisante pour effectuer la mesure.
18
Si le manchon reste gonflé de manière prolongée,
retirezle du poignet et contactez notre service
aprèsvente.
Le manchon ne peut pas être gonflé si le câble USB
est branché à l'appareil.
Arrêter l'appareil
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre
l'appareil. L'écran s'éteint.
Si vous oubliez d'arrêter l'appareil, il s'éteint auto
matiquement env. 1 minute après que la dernière
touche ait été actionnée.
La fonction d'enregistrement
À la fin de la mesure, les valeurs mesurées (tension
artérielle et pouls) sont enregistrées automatique
ment dans la mémoire avec la date et l'heure.
Invoquer les valeurs enregistrées
Pour invoquer les valeurs de me
sure enregistrées, appuyez sur la
touche Mémoire M ( = "Memory“).
Que l'appareil soit allumé ou
éteint, cela n'a ici aucune im
portance. La première valeur affi
chée correspond à la dernière
valeur mesurée (par ex. position
de mémoire 60).
F
19
Appuyez à plusieurs
reprises sur la touche
M pour afficher les
précédentes valeurs
enregistrées (59, 58,
57 etc.).
Au cours de l'afficha
ge, l'heure et la date
changent toutes les 2
secondes.
Vider le contenu de la mémoire
Si vous appuyez durant 5 secondes sur la touche
Mémoire M, vous effacez tous les enregistrements
contenus dans la mémoire.
Les données sont également effacées lorsque les
piles sont retirées.
Les données enregistrées restent enregistrées lor
sque le bouton marche/arrêt est actionné.
20
UNEERREURESTAFFICHÉE.
AffichageProblème/origine Résolution du pro
blème
L'écran reste
noir
Affichage
"EE“
Affichage
"E2“
L'appareil n'est pas
allumé.
Les piles sont trop
faibles.
Les piles sont mal in
sérées.
Vous avez parlé ou
bougé au cours de la
mesure.
Le manchon n'est
pas correctement
fixé.
Vous n'avez pas
maintenu l'appareil à
la hauteur du coeur.
Vous avez bougé au
cours de la mesure.
Les piles sont vides. Remplacez les piles
Vérifier si la polarité
des piles est correc
te.
Remplacer éventuel
lement les piles.
Tenezvous tranquil
le tout au long de la
mesure.
Mettez soigneuse
ment en place le
manchon.
Maintenez le bras
avec l'appareil à
hauteur du coeur.
Tenezvous tranquil
le tout au long de la
mesure (ne pas
bouger et ne pas par
ler).
par de nouvelles pi
les alcalines de type
"AAA".
F
21
DONNÉESTECHNIQUES
Modèle : K350 MD42780
Principe de mesure : Oscillométrique
Écran : LCD
Plage de mesure : 20 280 mm Hg (tension artérielle)
Précision des mesures : ± 3 mm Hg (affichage de la pression)
Het apparaat is bedoeld voor gezonde personen vanaf 14 jaar.
Gebruik het apparaat voor vergelijkende metingen, met name bij
sportieve activiteiten.
Gebruik het apparaat niet voor het stellen van een medische dia
gnose. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor persoonlijk ge
bruik en mag geen vervanging zijn van door een arts te nemen
maatregelen.
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik
dit apparaat alleen op de hier beschreven wijze.
Geef deze handleiding erbij als u het apparaat aan
iemand anders overdoet.
Houd op batterijen werkende apparaten
buiten bereik van kinderen
Het apparaat werkt op batterijen. Batterijen kunnen
bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Bewaar het appa
raat daarom buiten bereik van kinderen. Als een
batterij is ingeslikt moet direct medische hulp wor
den ingeroepen.
Juist gebruik van het apparaat
Lekkende batterijen kunnen het apparaat bescha
digen. Neem de batterijen daarom uit het apparaat
als u het langere tijd niet gebruikt. Blaas de man
chet alleen op als het apparaat goed om de arm is
aangebracht.
Blaas de manchet alleen op als hij goed om de pols
is aangebracht. Druk nooit op de starttoets als de
manchet niet is aangebracht.
Probeer in geen geval zelf het apparaat te openen
en/of te repareren. In het inwendige van het appa
2
raat mag niets worden gewijzigd, met om het even
welk gereedschap. Neem bij storingen contact op
met ons Service Center.
Dit apparaat bevat precisieonderdelen; daarom
mag het niet worden blootgesteld aan
• extreme temperatuurverschillen
• vocht (ook geen waterdruppels of ne)
vel)
• rechtstreeks zonlicht
• schokken
• en stof.
Dompel het apparaat nooit in water.
Zorg dat het harde deel van de manchet niet verbo
gen raakt.
Laat het apparaat niet vallen en leg er geen zware
voorwerpen op.
Als het apparaat dichtbij het vriespunt wordt be
waard moet het voor gebruik op kamertemperatuur
komen.
Ga milieubewust om met batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil.
Batterijen moeten bij een verzamelpunt voor lege
batterijen worden ingeleverd.
Adviezen aangaande onderhoud
Aanbevolen wordt de goede werking van het appa
raat tenminste eens per 3 jaar te testen.
In de gebruikshandleiding en op het appa
raat
gebruikte symbolen:
Let op! Lees de bijgaande papieren (Gebruiks
handleiding).
NL
3
Gebruiksdeel van het type BF
Schoonmaken
De behuizing van de bloeddrukcomputer en ook de
manchet kunnen voorzichtig met een vochtig zacht
doekje gereinigd worden. Gebruik daarbij geen
druk.
Buig de voorgevormde manchet niet naar buiten.
De manchet mag niet worden gewassen of che
misch gereinigd.
Gebruik voor het schoonmaken nooit thinner, alco
hol of benzine.
4
BLOEDDRUKENHETMETENERVAN
Tegenwoordig behoren de gevolgen van een te
hoge bloeddruk tot de belangrijkste doodsoorza
ken. Veel mensen zijn zich er niet van bewust dat ze
een te hoge bloeddruk hebben.
Met deze bloeddrukmeter kunt u regelmatig verge
lijkende metingen uitvoeren. (Afzonderlijke onre
gelmatige metingen zeggen niet veel; zie onder.)
Wat is bloeddruk?
De bloeddruk is een maat voor de kracht die het
hart moet leveren om het bloed door de bloedsom
loop en de vitale organen van het lichaam te pom
pen. Hoe hoger de druk, hoe meer werk het hart
moet verzetten.
Als delen van de bloedsomloop vernauwd, ziek of
op een andere manier afwijkend zijn kan de bloed
druk daardoor oplopen. Een te hoge bloeddruk kan
schadelijk zijn voor vitale organen zoals de herse
nen en het hart.
NL
5
Normale en hoge bloeddruk
De normen voor een normale en hoge bloeddruk
(diastolische en systolische waarde) zijn vastge
steld door de wereldgezondheidsorganisatie WHO
en staan in de onderstaande tabel.
Het meten van de bloeddruk
De bloeddruk van elk mens varieert voortdurend.
Veranderingen kunnen worden veroorzaakt door
geestelijke en lichamelijke factoren (b v. angst, in
spanning, roken, coffeïne en stress). Maar ook de
tijd van de dag, het jaargetijde en temperaturen
kunnen de bloeddruk beïnvloeden.
6
De volgende figuur geeft een beeld van de veran
deringen van de bloeddruk in de loop van een werk
dag:
Zoals blijkt uit deze afbeelding is er geen reden tot
opwinding over de resultaten van afzonderlijke op
een bepaald moment uitgevoerde metingen.
Belangrijke aanwijzingen voor een correcte
meting
Met behulp van dit apparaat kunt u, door regelma
tig te meten, een duidelijk overzicht van uw bloed
druk krijgen.
Voor een realistisch beeld van de manier waarop
uw bloeddruk zich gedraagt moet op het volgende
worden gelet:
Meet uw bloeddruk meerdere malen per dag,
steeds op dezelfde tijd.
NL
7
Meet terwijl u ontspannen bent. Probeer vooraf
gaand aan het meten een kwartiertje te rusten.
Na een wat grotere maaltijd moet u een uur
wachten met het meten.
Rook niet en drink geen alcohol voordat u uw
bloeddruk meet.
Voorafgaand aan het meten moet u een uur lang
geen lichamelijk werk doen.
Meet uw bloeddruk niet als u last hebt van stress
of gespannen bent.
Meet uw bloeddruk bij een normale lichaam
stemperatuur niet als u het te koud of te warm
hebt.
Wacht ongeveer 5 minuten met het opnieuw meten
van uw bloeddruk.
Laat diagnoses over aan de arts.
Na het meten dient een arts de waarden te interpre
teren en een diagnose te stellen. Hij zal u zeggen
welke bloeddruk voor u normaal is en welke bijzon
derheden u aan hem moet laten weten.
Begin niet met therapeutische maatregelen zonder met een arts ge
sproken te hebben. Gebruik in GEEN geval medicijnen op basis van
de gemeten waarden zonder dit met een arts te overleggen.
Bij mensen met de onderstaande klachten moet
extra worden opgelet:
Mensen met hoge bloeddruk, diabetes, aandoe
ningen van de lever, aderverkalking, een verzwakte
bloedsomloop etc.
De meettechniek van het apparaat
Deze bloeddrukmeter bevat technisch hoogwaar
dige onderdelen en materialen die de druk meten,
8
de signalen verwerken en de waarden op een LCD
display weergeven. Bovendien meet het apparaat
ook de polsslag en geeft deze weer.
Het apparaat meet de bloeddruk indirect via een
om de pols gelegde manchet die door het oppom
pen ervan de arterie (slagader) zodanig samen
drukt dat er geen bloed meer door kan stromen. Als
vervolgens de druk in de manchet wordt vermin
derd wordt er een verband gelegd tussen de druk in
de manchet en de bloeddruk.
Het apparaat is voorzien van elektronische variabe
le ventielen die zelfs geringe variaties tijdens het
meten registreren, die door de druk in de manchet
gecompenseerd kunnen worden .
Door het stapsgewijs verlagen van de druk worden
variaties in de manchet door het apparaat geregi
streerd en in de beoordeling betrokken. Als bij een
stap geen variaties worden herkend wordt de lucht
druk verlaagd. Optredende variaties worden op de
betreffende stand geanalyseerd totdat de nauw
keurigheid ervan is bepaald.
Arm en polsmeting
De aan de pols gemeten bloeddruk kan afwijken
van de aan de bovenarm gemeten druk, b v. omdat
de stevigheid van de bloedvaten van de pols ver
schilt van die van de bovenarm.
In veel gevallen kan het verschil bij gezonde perso
nen ±10 mm Hg van de systolische en diastolische
bloeddruk zijn.
NL
9
OVERZICHT
Het apparaat
Accessoires
2 alkalinebatterijen 1,5 V type
"AAA" LR03
10
Opbergetui
Het display
Symbolen:
Als de batterijen moeten worden vervangen wordt
het symbool Batterijen vervangen weergegeven.
Bij het weergeven van de pols wordt het Polssym
bool weergegeven.
Het Memorysymbool geeft het nummer van de ge
heugenplaats weer. In het geheugen van het appa
raat kunnen maximaal 90 metingen, incl. datum en
tijd, worden opgeslagen.
Bij bedienings of apparaatfouten wordt het Fout
symbool weergegeven.
NL
11
VOORHETGEBRUIK
Batterijen inleggen
Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van
het apparaat.
• Schuif het deksel naar boven toe af.
• Leg de 2 meegele
verde 1,5 V alkaline
batterijen type
"AAA” op de getoon
de manier in het vak.
Let daarbij op de po
lariteit (de negatieve
pool moet tegen de
veer liggen).
• Schuif het deksel weer op het batterijvak.
Batterijen vervangen
Vervang de batterijen als het symbool Batterij ver
vangen op het display wordt weergegeven.
Vervang de batterijen ook als op het display na het
inschakelen van het apparaat niets wordt weerge
geven.
Vervang de batterijen steeds tegelijk.
Omdat de bijgaande batterijen bedoeld zijn voor
het testen kunnen ze eerder leeg zijn dan in de han
del verkrijgbare batterijen.
Advies voor verwijdering
Batterijen horen bij chemisch afval. Ze horen niet bij
het huisvuil.
12
Datum en tijd instellen
Door het indrukken van de
toets Tijd instellen komt u in
de modus Tijd instellen. In
het display knippert de
maand.
Wijzig de maand door het in
drukken van de toets +. Door
elke keer indrukken van de
toets gaat de instelling een
maand verder. Na het cijfer
12 (december) komt u weer
bij 1 (januari).
Druk op de tijdinsteltoets (of
wacht ongeveer 10 secon
den) om bij de volgende in
stelling te komen. De dag
knippert.
Stel de dag weer in met de toets +.
Druk op de tijdinsteltoets (of wacht ongeveer 10 se
conden) om bij de volgende instelling te komen. De
urenweergave knippert.
AM: Als voor de tijd “AM” staat, dan worden de
ochtenduren bedoeld (0:00 tot 11:59).
PM: Als voor de tijd “PM” staat, dan gaat het om
de middag/avonduren (12:00 tot 23:59).
Stel de uren weer in met de toets +.
Druk op de tijdinsteltoets (of wacht ongeveer 10 se
conden) om bij de volgende instelling te komen. De
minutenweergave knippert.
Stel de minuten weer in met de toets +.
Druk op de tijdinsteltoets (of wacht ongeveer 10 se
conden) om de instelling te bevestigen.
He t ap par aat sch ake lt n a het doorlopen van alle po
sities weer over op de normale modus.
NL
13
BLOEDDRUKMETEN
Polsmanchet omdoen.
Doe horloges, sieraden etc. af en doe uw mouw
omhoog. Voor een correcte meting moet het appa
raat rechtstreeks contact met de huid maken.
• Breng de polsmanchet zo
aan dat hij ongeveer 1 cm
afstand heeft tot de hand
palm van de linker hand
(zie fig. B). Controleer of
er geen kleding tussen zit.
• Houd het onderste deel
van de polsmanchet zoals
getoond in fig. C. Trek
hem aan en wikkel hem
naar boven, zodat er geen
ruimte meer is tussen
manchet en pols.
• Tijdens het naarboven
wikkelen houdt de duim
de manchetafdekking op
zijn plaats. Wikkel de
manchet naar de vorm
van de pols. Scheef opwi
kkelen is niet van invloed
op de meetgegevens.
14
Als de manchet niet om de
linkerpols kan worden aan
gebracht en het meten op de
linker pols niet mogelijk is,
meet dan op de rechterpols.
Breng dan de manchet aan
zoals aangegeven op de af
beelding rechts.
Meting voorbereiden
Lees hiervoor ook het deel “Belangrijke aanwijzin
gen voor een correcte meting” auf Seite 7.
Lichaamshouding
Leg uw elleboog op tafel of
een andere ondergrond en
houd uw arm zo dat de pols
manchet ter hoogte van uw
hart is. Steun daarbij uw on
derarm op de opbergbox,
een opgevouwen handdoek
o.i.d.
Ga voor het meten gemakke
lijk op een stoel zitten, haal 5 of 6 keer diep adem en
ontspan u.
Meten
Druk op de aan/uittoets.
NL
15
Als op de aan/uittoets wordt gedrukt
lichten alle tekens van de weergave
op. Met deze test kan de volledig
heid van de weergave gecontroleerd
worden. Het oplichten duurt onge
veer 2 seconden.
Na deze displaytest wordt het hier
naast staande beeld weergege
ven. Het apparaat is nu klaar om te
meten. De ”0” knippert en het ap
paraat begint automatisch de
manchet op te pompen.
Beweeg tijdens de meting noch de
manchet, noch uw arm of handspieren en spreek
niet.
16
Eerst pompt het appa
raat de manchet op tot
ongeveer 180 mm Hg.
Als de juiste druk in de
manchet is bereikt be
gint de meting; de
waarde zakt.
Als u de meting wilt af
breken zet u het appa
raat uit. De manchet
wordt ontlucht.
Einde van de
meting
Als de meting is beëin
digd wordt de man
chet ontlucht. De
systolische en de dia
stolische bloeddruk
en de pols met het
polssymbool verschij
nen op het display.
Het memorysymbool
“mem” knippert en het
geheugennummer
wordt weergegeven.
De meetwaarden worden automatisch in het ge
heugen opgeslagen. U hoeft niet op de toets M te
drukken.
Storingen bij het oppompen?
Als de druk in de manchet te laag is onderbreekt het
apparaat de meting en pompt de manchet verder
op tot de druk hoog genoeg is om de meting uit te
voeren.
NL
17
Als de manchet opgepompt blijft doet u de man
chet af en neemt u contact op met de klantenser
vice.
De manchet kan niet opgepompt worden als de
USBkabel op het apparaat aangesloten is.
Apparaat uitschakelen
Druk op de aan/uittoets om het apparaat uit te
schakelen. Het display wordt uitgeschakeld.
Als u vergeet het apparaat uit te schakelen schakelt
het ongeveer 1 minuut na de laatste bediening van
de toetsen automatisch uit.
De geheugenfunctie
De meetwaarden (bloeddruk en pols) worden na
het beëindigen van het meten samen met de datum
en de tijd automatisch in het geheugen opgesla
gen.
Geheugengegevens ophalen
Om de opgeslagen meetwaarden
op te halen drukt u op de ge
heugentoets M ( = “Memory”). Of
het apparaat in of uitgeschakeld
is, is daarbij niet van belang. De
eerste getoonde waarde is de la
atst gemeten waarde (b v. geheu
genplaats 60).
18
Druk herhaald op de
toets M om de vorige
geheugengegevens
(59, 58, 57 etc.) weer
te geven.
Tijdens de weergave
wisselen tijd en datum
om de 2 seconden.
Geheugeninhoud
wissen
Als u de geheugentoets M 5 seconden lang inge
drukt houdt wist u alle gegevens in het geheugen.
De gegevens worden ook gewist als de batterijen
verwijderd worden.
De opgeslagen gegevens blijven bewaard na het
bedienen van de aan/uittoets.
NL
19
ERWORDTEENFOUTBERICHTWEERGEGE
VEN
BerichtStoring/oorzaakProbleemoplossing
Het display
blijft donker
Bericht
“EE”
Bericht
“E2”
Het apparaat is niet inge
schakeld
De batterijen zijn te zwak.
De batterijen zijn ver
keerd ingelegd.
U hebt tijdens het meten
gesproken of zich bewo
gen.
De manchet is niet goed
aangebracht.
U hebt het apparaat niet
ter hoogte van het hart
gehouden.
U hebt zich tijdens het
meten bewogen.
De batterijen zijn leeg.Vervang de batterijen
Controleer de batterijen
op de juiste polariteit.
Batterijen eventueel ver
vangen.
Blijf rustig zolang de me
ting wordt uitgevoerd.
Leg de manchet goed
om.
Houd uw arm met het ap
paraat ter hoogte van uw
hart
Blijf rustig zolang de me
ting wordt uitgevoerd
(niet bewegen of spre
ken).
door nieuwe alkalinebat
terijen van het type
“AAA”/LR03.
L’apparecchio è concepito per persone sane a partire da 14 anni.
Utilizzare l’apparecchio per misurazioni comparative, in partico
lar modo in caso di attività sportive.
NON utilizzare l’apparecchio per diagnosi mediche. L’apparec
chio è destinato solo ad uso privato e non può sosituire le dispo
sizioni mediche.
Leggere attentamente queste istruzioni e utilizzare
questo apparecchio solo come descritto. In caso di
cessione dell’apparecchio, consegnare anche
queste istruzioni.
Tenere lontano dalla portata dei bambini gli
apparecchi alimentati a batterie
L’apparecchio è alimentato a batterie. Se inghiotti
te, le batte rie possono costitui re un peri colo di vita .
Tenere pertanto l’apparecchio lontano dalla porta
ta dei bambini. Se viene inghiottita una batteria, è
necessario consultare immediatamente un medi
co.
Utilizzo corretto dell’apparecchio
Le batterie scariche possono danneggiare l’appa
recchio. Rimuovere pertanto le batterie, se l’appa
recchio rimane a lungo inutilizzato. Avviare la presa
d’aria solo quando l’apparecchio è posizionato
correttamente al braccio.
Avviare la presa d’aria solo quando la fascia è appli
cata correttamente al polso. Non premere mai il
tasto START quando la fascia non è applicata.
Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare da
soli l'apparecchio. Non possono essere apportate
2
modifiche con qualsiasi tipo di attrezzo all’interno
dell’apparecchio. In caso di guasto rivolgersi al no
stro centro di assistenza.
Questo apparecchio è costituito da componenti di
precisione e pertanto non deve essere esposto
• a notevoli sbalzi di temperatura
• all’umidità (né a gocce
o schizzi)
• alla luce diretta del sole
• a scosse
• alla polvere.
Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua.
Non piegare il lato rigido della fascia.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschweren
Sie es nicht mit Gegenständen.
Wird das Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt,
muss man es vor Gebrauch erst auf Zimmertempe
ratur aufwärmen lassen.
Batterien richtig entsorgen
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Haus
müll!
Le batterie devono essere consegnate presso i
centri di raccolta per batterie usate.
Suggerimenti per la manutenzione
Si consiglia di verificare almeno ogni 3 anni
l’idoneità dell’apparecchio.
Simboli utilizzato nel manuale di istruzioni e
sull’apparecchio:
Attenzione! Tenere presente la documentazione al
legata (istruzioni per l’uso).
I
Utilizzo del tipo BF
3
Pulizia
Il case del computer per la misurazione della pres
sione e la fascia possono essere puliti con attenzio
ne utilizzando un panno morbido e leggermente
umido. Durante tale operazione non esercitare al
cuna pressione.
Non piegare la fascia già preformata verso l’ester
no. La fascia non può essere né lavata né pulita con
detersivi chimici.
Non utilizzare mai per la pulizia diluenti, alcool o
benzina.
4
INFORMAZIONISULLAPRESSIONE
SANGUIGNAESUCOMEMISURARLA
La pressione sanguigna troppo alta è oggi una delle
principali cause di morte. Molte persone non sanno
di avere una pressione sanguigna troppo alta.
Questo apparecchio per la misurazione della pres
sione consente di eseguire regolarmente misura
zioni comparate. (Misurazioni singole e irregolari
sono poco indicative, vedere di seguito)
Che cos’è la pressione sanguigna?
La pressione sanguigna consente di misurare la
forza che il cuore può esercitare per pompare il
sangue attraverso il sistema circolatorio e gli organi
vitali del corpo. Tanto più alta è la pressione, tanto
maggiore è il lavoro che il cuore deve fare.
Se delle parti del sistema circolatorio sono ostruite,
malate o comunque non normali, la pressione san
guigna può essere superiore alla norma. La pres
sione alta può provocare danni agli organi vitali,
incluso il cervello e il cuore.
I
5
Pressione sanguigna normale e alta
I valori della pressione sanguigna normale e alta
(diastolica e sistolica) sono stabiliti dall’organismo
mondiale per la salute „WHO“, come riportato nella
tabella seguente.
Informazioni sulla misurazione della pressione
La pressione sanguigna di ogni uomo varia continua
mente. Le oscillazioni possono essere causate da
fattori mentali e fisici (ad esempio paura, fatica, fu
mo, caffeina e stress). Tuttavia, anche l’ora del gior
no, la stagione e le temperature possono influire
sulla pressione sanguigna.
6
Nella seguente immagine sono visualizzate ad es
empio le oscillazioni della pressione durante un’at
tività lavorativa:
Come mostra questa raffigurazione, non si deve né
preoccuparsi né tranquillizzarsi di fronte a misura
zioni isolate e puntuali.
Suggerimenti importanti per una misura
zione corretta
Tramite questo apparecchio è possibile avere una
panoramica chiara della propria pressione sangui
gna grazie una misurazione regolare.
Poiché questi valori offrono un’immagine realistica
della pressione sanguigna, tenere presente quanto
riportato di seguito:
Misurare la pressione sanguigna più volte al
giorno sempre alla stessa ora.
I
7
Misurarla in condizione rilassata. Provare a ripo
sarsi mezz’ora prima di misurare la pressione.
Dopo un pasto abbondante attendere un’ora
prima di misurare la pressione.
Non fumare né bere alcool, prima di misurare la
pressione sanguigna.
Prima della misurazione è necessario non prati
care alcuno sforzo fisico.
Non misurare la pressione sanguigna quando si
è sotto stresso o in tensione.
Misurare la pressione quando la temperatura
corporea è normale, non quando è troppo bassa
o troppo alta.
Attendere circa 5 minuti tra una misurazione e l’al-
tra.
Le diagnosi sono comunque di competenza
del medico
Dopo le misurazioni, i valori devono essere sotto
posti a un medico che farà una diagnosi. Il medico
indicherà la pressione sanguigna normale e i det
tagli che ha bisogno di conoscere.
Non seguire terapie senza discutere con il medico. Non assumere
MAI medicinali sulla base dei valori misurati senza consultare un me
dico!
Prestare particolare attenzione con le seguenti
persone:
Ipertesi, diabetici, persone con malattie del fegato,
con arterie ostruite, con scarsa circolazione e così
via.
8
Informazioni sulla tecnica di misurazione
dell’apparecchio
L’apparecchio per la misurazione della pressione
include componenti e materiali tecnici di alto valore
per misurare la pressione, elaborare i segnali e ri
portare i valori su un display a cristalli liquidi. Tale
apparecchio consente inoltre di misurare e visualiz
zare le pulsazioni.
L’apparecchio misura la pressione sanguigna indi
rettamente con una fascia applicata intorno al pol
so, grazie alla quale pompando la fascia l’arteria
viene premuta in modo tale che non circola più
sangue. Quando poi si riduce la pressione sulla fa
scia, si crea una connessione tra la pressione della
fascia e la pressione sanguigna.
L’apparecchio è dotato di valvole elettroniche, che
consentono di rilevare persino le minime oscillazio
ni durante la misurazione, e che possono essere ri
dotte grazie alle pressioni sulla fascia.
Tramite la riduzione graduale della pressione, le
oscillazioni presenti nella fascia vengono rilevate
dall’apparecchio e trasmesse in valori. Se non vie
ne rilevata alcuna oscillazione, ne consegue una ri
duzione della pressione sanguigna. Le oscillazioni
esistenti vengono valutate in base al livello corris
pondente, fino a quando vengono trasmesse con
esattezza.
Misurazione al bracco e al polso
La pressione misurata al polso può differenziarsi da
quella misurata al braccio, ad esempio perché la
forza dei vasi sanguigni del polso e del braccio può
essere diversa.
In molti casi la differenza nelle persone sane può
essere di ±10 mmHg della pressione sistolica e dia
stolica.
I
9
SOMMARIO
L’apparecchio
Accessori
2 batterie alcaline da 1,5 V
tipo "AAA" LR03
Contenitore
10
Display
Simboli:
Il simbolo di sostituzione delle batterie viene visua
lizzato quando è necessario sostituire le batterie.
Il simbolo delle pulsazioni compare quando sono
visualizzate le pulsazioni.
Il simbolo della memoria indica il numero delle po
sizioni di memorizzazione. Nella memoria dell’ap
parecchio è possibile memorizzare fino a 90
misurazioni, incluse la data e l’ora.
Il simbolo di errore viene visualizzato in caso di er
rori di utilizzo o di problemi dell’apparecchio.
I
11
PRIMADELL’UTILIZZO
Inserimento delle batterie
Sul retro dell’apparecchio si trova il vano batterie.
• Fare scorrere il coperchio verso l’alto.
• Inserire le 2 batterie
alcaline da 1,5 V tipo
"AAA“ nella
direzione indicata.
Rispettare la
polarità (il polo
meno si trova vicino
alla molla).
• Fare scorrere nuo
vamente il coperchio sul vano batterie.
Sostituzione delle batterie
Sostituire le batterie quando sul display compare il
simbolo di sostituzione.
Sostituire inoltre le batterie quando sul display non
compare niente dopo l’accensione dell’apparec
chio.
Sostituire sempre entrambe le batterie.
Poiché le batterie fornite in dotazione sono control
late, è possibile acquistarne altre sul mercato pri
ma che queste si esauriscano.
Suggerimenti per lo smaltimento
Le batterie sono un rifiuto speciale. Non devono es
sere gettate tra i rifiuti domestici!
12
Impostazione della data e dell’ora
Se si preme il tasto dell’im
postazione dell’ora, si acce
de alla modalità di
impostazione dell’ora. Sul
display lampeggia il mese.
Modificare il mese premen
do il tasto +. Ogni volta che si
preme il tasto si va avanti di
un mese. Dopo il numero 12
(dicembre) viene visualizza
to nuovamente il numero 1
(gennaio).
Premere il tasto di imposta
zione dell’ora (oppure atten
dere circa 10 secondi) per
raggiungere l’impostazione
successiva. Il giorno lam
peggia.
Impostare il giorno sempre con il tasto +.
Premere il tasto di impostazione dell’ora (oppure
attendere circa 10 secondi) per accedere all’im
postazione successiva. Lampeggia l’impostazione
dell’ora.
AM: Prima dell’ora è visualizzato „AM“ per indi
care le ore del mattino (dalle 0:00 alle 11:59).
PM: Se prima dell’ora è indicato „PM“, significa
che si tratte di ore pomeridiane/serali (dalle
12:00 alle 23:59).
Impostare nuovamente le ore con il tasto +.
Premere il tasto di impostazione dell’ora (oppure
attendere circa 10 secondi) per accedere all’im
postazione successiva. Lampeggiano i minuti.
Impostare i minuti nuovamente con il tasto +.
I
13
Premere il tasto di impostazione dell’ora (oppure
attendere circa 10 secondi) per confermare l’im
postazione.
Dopo avere scorso tutte le posizioni l’apparechio
torna alla modalità normale.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.