Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
www.masterbuilt.com
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
20075517
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie
Manual Code: 9807170063 170628-GB
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
32
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may diff er from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut diff érer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
1
Page 2
ES30_40160503GB
WARNING
This manual contains important information necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
Failure to follow these instructions could result in fi re, explosion or burn
hazard, which could cause property damage, personal injury or death.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan
normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La
garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve
su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos
sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los
componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los
elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el
transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías
o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por
el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones
específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista
que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando
el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El
propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva
la garantía.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not use unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales
varían de estado en estado.
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - ___________
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
*Número de modelo : ____________________ * Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
CONTINUED ON PAGE 3
2
31
Page 3
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions
d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date
d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de finition, car elle peut brûler dans des conditions
normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande
de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre
gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.Dans le cas
où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais
d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif,
d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de
ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou
à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé
par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages
indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement: Malgré cette limitation de garantie, les
restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère
commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur
et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité
couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui
varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________
État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
*Numéro de modèle : ____________________ * Numéro de série: ____________________
Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 2
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close
supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in
use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended
and may cause injury.
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
30
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 4
3
Page 4
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
CONTINUED FROM PAGE 3
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing racks, drip tray or water bowl.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on rack. This may
damage electric smoker.
• Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD
IS A TRIP HAZARD
Overhead Construction
10 Feet
Rails
10 Feet
Walls
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
4
29
Page 5
MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING
STOP!
ARRÊTEZ!
¡ALTO!
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at www.masterbuilt.com/support or
1-800-489-1581. Please have the model number and serial number available.
These numbers are located on the silver rating label on the unit.
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l’assistance d’assemblage, pièces manquantes
ou endommagées. S’il vous plaît contacter le service à la clientèle au
www.masterbuilt.com/support ou MASTERBUILT 1-800-489-1581.
S’il vous plaît avoir le numéro de modèle et le numéro de série.
Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l’argent sur l’unité.
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados.
Por favor, póngase en contacto con el servicio al cliente al www.masterbuilt.com/support
o MASTERBUILT 1-800-489-1581. Tenga a mano los números de modelo y número de serie.
Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
• This is a slow smoker… allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• Pre-season smoker prior to fi rst use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to HIGH. After 8 to 10 minutes or when wood
chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
• You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less
intense smoke.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause
uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If
utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or ceramic
cookware in unit.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. See
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER instructions.
ENJOY!
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER
Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool.
For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
Clean wood chip bowl frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent.
Make sure to dry thoroughly.
After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible
rust and corrosion due to moisture buildup.
Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt
Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
28
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
5
Page 6
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to HIGH and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in the wood chip bowl.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than ½ cup at a time. Additional chips should not be added until any
previously added chips have ceased generating smoke.
HOW TO USE WATER BOWL
How to use water bowl:
• Wait until smoker comes up to desired temperature.
• Fill water bowl half way with water or liquids like apple or pineapple juice instead of water.
• You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend diff erent subtle
fl avors into your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like fl avor
Mesquite
Sweet and delicate fl avor
Alder
Delicate, wood smoke fl avor
Pecan
Bold and hearty fl avor
Maple
Sweet, subtle fl avor
Apple
Sweet, delicate fl avor
Cherry
Sweet, delicate fl avor
POULTRY
FISHHAMBEEFPORKLAMB
Paso 1
Conecte el controlador al cuerpo del ahumador.
Paso 2
Enchufe el cordón a un tomacorriente (consulte en
el manual, la sección “Advertencias y medidas de
protección importantes”).
Paso 3
Gire la perilla de control a la graduación que desee. La
luz indicadora se apagará una vez que se haya
alcanzado la temperatura deseada.
Nota: El termómetro de la puerta del ahumador
indica la temperatura fijada en el controlador y
muestra la temperatura que hay dentro de la
unidad.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SíntomaCausaPosible solución
La luz de encendido no se activaEl controlador no está conectado a un
tomacorriente de pared
El fusible de la casa está abiertoAsegúrese de que no haya otros
Funcionamiento incorrecto del controladorComuníquese con Masterbuilt al
Toma demasiado tiempo el calentar la
unidad
Gotea grasa del ahumadorEl recipiente para la grasa no está en su
No humeaNo hay astillas de maderaAñadir virutas de madera
La temperatura desciende rápidamente,
o el equipo deja de funcionar después
de algunas horas de uso
La luz de encendido está activada pero
la unidad no se está calentando
El controlador no regula el calorFuncionamiento incorrecto del controlador/
La unidad está conectada a un cordón de
prolongación
La puerta no está correctamente cerradaCierre la puerta y coloque bien el
Funcionamiento incorrecto del controladorComuníquese con Masterbuilt al
lugar
Hay exceso de grasa o acumulación de
aceite en la unidad
Unidad de control defectuosaComuníquese con Masterbuilt al
Funcionamiento incorrecto del controlador/
la unidad
la unidad
Revise la conexión al tomacorriente
de la pared
aparatos operando en el mismo
circuito eléctrico. Revise los fusibles
de la casa.
1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que
no sea necesario usar un cordón de
prolongación
seguro
1.800.489.1581
Cambie la ubicación de modo que el
recipiente para la grasa esté alineado
con el orificio de drenaje en el fondo
de la unidad.
Limpie la unidad
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt al
1.800.489.1581
6
27
Page 7
CONSIGNES DE MISE EN ROUTE
Étape 1
Brancher le régulateur au fumoir.
Étape 2
Brancher le cordon d’alimentation à une prise (se référer
à la section du manuel « Avertissements et consignes de
sécurité importantes »).
Étape 3
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is HIGH.
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce
more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower
and produce a less intense smoke.
Positionner le bouton de réglage au degré désiré. Le
voyant lumineux s’éteindra aussitôt que la température
sera atteinte.
À noter : Le thermomètre de la porte du fumoir indique le
réglage du régulateur et affiche la température
à l’intérieur de l’appareil.
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SYMPTÔMECAUSESOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas
L’appareil prend trop de temps
pour chauffer
Fuite de graisse en dehors du
fumoir
Pas branché dans la prise muraleVérifiez le branchement mural
Le fusible a sautéAssurez-vous que les autres appareils ne
fonctionnent pas sur le même circuit électrique.
Vérifiez les fusibles.
Contrôleur défectueuxPrenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Appareil branché au moyen d’une rallongePlacez l’appareil de telle façon qu’une rallonge
n’est pas nécessaire
La porte ne ferme pas correctementFermez la porte et fixez solidement le loquet
Contrôleur défectueuxPrenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Le bac à graisse n’est pas en placeRepositionnez de sorte que le bac à graisse
s’aligne avec l’orifice de vidange dans le bas de
l’appareil
Excédent de graisse ou accumulation d’huile
dans l’appareil
Nettoyez l’appareil
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may
need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should
be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown.
Secure hex nut fi rmly against door latch. (see diagram)
Aucune fuméePas de copeaux de boisAjoutez des copeaux de bois
La température baisse
rapidement, ou l’appareil
s’éteint après quelques heures
d’utilisation
Le voyant d’alimentation est
allumé, mais l’appareil ne
chauffe pas
Le contrôleur ne permet pas
de régler la chaleur
26
Contrôleur défectueuxPrenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Contrôleur/appareil défectueuxPrenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Contrôleur/appareil défectueuxPrenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
7
Page 8
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Connect controller to smoker body.
Step 2
Plug power cord into an outlet (refer to “Warnings & Important
Safeguards” section of manual).
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer
la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou infl iger des
brûlures, pouvant résulter en des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation de ce produit contiennent
des substances chimiques reconnues cancérigènes ou susceptibles de provoquer des
malformations congénitales ou d’autres anomalies des fonctions de la reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnues cancérigènes par l’État de
Californie, ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres
anomalies de la reproduction
Step 3
Turn control knob to desired setting.
Indicator light will turn off when set temperature is reached.
Note: Temperature gauge on smoker door reflects setting on
controller and displays temperature inside unit.
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM
Power light won’t come onNot plugged into wallCheck wall connection
House fuse trippedMake sure other appliances are not operating
Controller malfunctioningContact Masterbuilt at 1.800.489.1581
CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
on the same electrical circuit. Check
household fuses.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Appareil destiné EXCLUSIVEMENT à une UTILISATION EN EXTÉRIEUR.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une
tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri
d’auto, une marquise ou un auvent.
• Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
• Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un
mur, une rampe ou toute autre installation.
• Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel
que le bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile.
• Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et
vapeurs inflammables.
• Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le
béton, la brique ou la pierre.
• L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
Unit takes excessive amount of time to heat up Unit plugged into an extension cordSet unit so an extension cord does not have
Door not closed properlyClose door and fasten latch securely
Controller malfunctioningContact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Grease is leaking out of smoker Drip tray not in placeReposition so drip tray alines to drain hole in
Excess grease or oil build-up in unitClean unit
No smokeNo wood chipsAdd wood chips
Temperature rapidly decreased, or shut down
after few hours of use
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller does not adjust heat Controller/unit malfunctioningContact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Faulty control unitContact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Controller/unit malfunctioningContact Masterbuilt at 1.800.489.1581
to be used
bottom of unit
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 9
8
25
Page 9
6
7
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
1
1
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 8
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet
appareil à des fins commerciales.
• Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer
qu’ils sont bien serrés.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut
affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner
de manière sûre.
• Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants
utiliser l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont
présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
• NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
5
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
• Éviter de cogner ou de frapper l’appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi
complètement (température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le
refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection.
• Ne pas toucher les surfaces CHAUDES.
• Ne pas utiliser de granules de bois.
• Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles
de cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS
recommandée et peut provoquer des blessures.
• Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence
en ajoutant du bois.
• Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent
infliger des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et
résistants.
• Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et
provinciaux en vigueur.
• Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer
que lorsque toutes les surfaces sont froides.
• Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes :
• Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi.
• Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée.
• Ne pas utiliser durant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le
panneau de contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé,
après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque
manière. Contacter le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le
1-800-489-1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être
utilisés en faisant preuve de prudence.
24
2
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 10
9
Page 10
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 9
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du
cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon
doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait
à des enfants de tirer dessus ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon
par accident.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use
with Outdoor Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
• ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus
du sol.
• Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
• Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un
four chaud.
• Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas
être utilisé dans le fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis
retirer la fiche de la prise.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau.
• La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer
la lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique.
• Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait
gravement endommager le fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
4
6
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
Construction surélevée
3 m (10 pi)
Rampes
3 m (10 pi)
Murs
5
1
3
4
10
12
23
Page 11
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
2
A
x4
A
11
1
11
A
• Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT.
• Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE.
• Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments.
• Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à HAUTE. Après 8 à
10 minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité.
• Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent
plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la
chaleur.
• Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la
chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les
aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de
la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale.
Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil.
• Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter
les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR.
3
C
B
x2
B
PROFITEZ-EN!
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et complètement
9
16
10
refroidi.
Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et
sécher soigneusement.
Nettoyez le bol de bois pour éliminer l’accumulation de cendres, les résidus et la poussière.
Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout
dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un
chiff on humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec.
Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérifi er périodiquement afi n
d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www.
youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir
Masterbuilt).
22
C
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
x1
11
Page 12
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérifi er que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Régler la température à HAUTE et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures.
3. Pour compléter le pré-assaisonnement, au cours des 45 dernières minutes, ajouter ½ tasse de copeaux de
bois dans le bol à copeaux de bois.
4. Éteindre et laisser refroidir.
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de ½ tasse à la fois. Les jetons supplémentaires ne doivent
pas être ajoutés jusqu’à Les puces précédemment ajoutées ont cessé de générer de la fumée.
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
(A)
1/4-20x1/2
Qty: 16
Qté : 16
Cant.: 16
* Hardware not included in blister pack. This hardware comes pre-packaged with the product.
* Matériel non inclus sous blister . Ce matériel est livré pré- emballé avec le produit.
* El hardware no incluido en blister . Este hardware viene pre- empaquetado con el producto .
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
(B)
M6x38
Qty: 2
Qté : 2
Cant.: 2
(C)
*
Qty-1
Qté : 1
Cant.: 1
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Comment utiliser le bac à eau :
• Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée.
• Remplissez le bol d’eau à mi-chemin avec de l’eau ou des liquides comme le jus de pomme ou
d’ananas à la place de l’eau.
• On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire
d’ajouter du liquide ou très peu.
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME DE BOIS
Caryer
Goût de bacon, piquant et fumé
Prosopis
Goût délicat et sucré
Aulne
Goût délicat de fumée de bois
Pacanier
Goût hardi et consistant
Érable
Goût subtil, sucré
Pommier
Goût sucré, délicat
Cerisier
Goût sucré, délicat
VOLAILLE
POISSONJAMBONBŒUFPORCAGNEAU
• AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
• ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
1
A
A
12
A
x12
21
Page 13
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES
REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR
9
11
10
15
13
16
2
8
NO/Nº/NOQTY/QTÉ./
CANT.
11Smoker BodyBâti du fumoirCuerpo del ahumador
21Analog ControllerRégulateur numériqueControlador analógico
31Water BowlRéservoir d’eauRecipiente para el agua
41Wood Chip Bowl w/ LidBac à copeaux de bois avec couvercleRecipiente c. tapa, para los
51Drip TrayLèchefriteRecipiente para la grasa
63RackÉtagèreEstante
74LegPiedPata
81ElementÉlémentElemente
91DoorPortede Puerta
101Door HandlePoignée de porteMango de la puerta
112Side HandlePied réglable avec visPata ajustable con tornillos
121Water Bowl and Wood Chip GrateRâper pour bol d’eau et copeaux de bois Tazón Agua y astillas de madera de parrilla
131Control Panel SupportSoutien Panneau de confi gurationportador del panel de control
142Rack SupportSupport des grillesSoporte de estante
151Door LatchLoquet de porteCierre de puerta
161Temperature GaugeIndicateur de températureMedidor de temperatura
DESCRIPTIONDESCRIPTIONDESCRIPCIÓN
1
6
14
12
3
4
5
7
• Le réglage maximal de la température est
HAUTE
.
• NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de
bois.
• Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux
secs brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau
(30 minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
• Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être
nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson.
• Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une
perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la
température et éteint le retour de flamme.
• Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies,
vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation
de cendres.
• Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée
s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la
quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en
ajustant le loquet de la porte.
• Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la
perte de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à
1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour
vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète.
• Pour ajuster le verrouillage de la porte, desserrer l’écrou hexagonal du loquet. Faire tourner le
crochet dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le serrer ainsi qu’illustré. Serrer fermement
l’écrou hexagonal contre le loquet. (Voir illustration).
20
13
Page 14
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
• La configuración de temperatura máxima es de
• NO mueva la unidad por superficies desniveladas.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua
(por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que el
calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la
temperatura y detendrá cualquier estallido.
• NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas
estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la
acumulación de cenizas.
• Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera.
El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto
es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para
ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la
pérdida de calor.
• Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté
completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el
seguro de la puerta. (ver diagrama)
ALTO
.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es solo PARA USO EN EXTERIORES.
• Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
• Nunca use en vehículos recreativos o botes.
• Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos,
toldos o voladizos.
• Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
• Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera,
plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
• Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y
otros vapores y líquidos inflamables.
• Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad
por superficies desiguales.
• No use la unidad en superficies de madera o inflamables.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 15
14
19
Page 15
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Confi gure la temperatura a ALTO y encienda la unidad por 3 horas.
3. Para completar el pre-condimento, durante los últimos 45 minutos, agregue ½ taza de astillas de madera
en el tazón de madera.
NOT A: Nunca agregue más de ½ taza a la vez. No se deben añadir fi chas adicionales hasta que
Los chips previamente añadidos han dejado de generar humo.
CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA
Cómo usar el tazón de agua:
• Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada.
• Llene el recipiente de agua a medio camino con agua o líquidos como manzana o jugo de piña en
lugar de agua.
• También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE LA MADERAAVESPESCADOJAMÓNRESCERDOCORDERO
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar al
tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado, de madera
ahumada
Pecana
Sabor intenso y robusto
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 14
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado.
• Esta unidad NO es para uso comercial.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
• Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y
asegurados.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente la unidad.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la
unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde se usa la unidad.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que
se haya enfriado.
• Evite golpear o chocar la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de
los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
• La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo
y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras esté en uso.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC
puesto que podrían causar lesiones.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue
madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden
causar quemaduras.
• Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
• No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente cuando todas
las superficies estén frías.
• Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse.
• Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
• No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u
otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha
• dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea asistencia al
1-800-489-1581.
• Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si se tiene
cuidado en su uso.
18
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 16
15
Page 16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO
• Este es un ahumador lento… tenga tiempo sufi ciente para cocinar. El ahumador es SOLO PARA USO EN
EXTERIORES.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 15
• Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La calificación
eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos la misma calificación
eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional.
• El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión para
exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además de la leyenda
“Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
• PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera
del suelo.
• No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
• No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
• El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
• Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que la
unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de
goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
• No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al ahumador
eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
• Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
• Si los trozos de madera no ahúman en la confi guración baja, aumente la temperatura a ALTO. Luego
de 8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
confi guración baja deseada.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por
aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica
en la unidad.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los
hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR.
¡DISFRUTE!
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO
Construcción aérea
10 pies
Rieles
10 pies
Paredes
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté
desenchufado y completamente enfriado.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Limpie el tazón de fuente de viruta de madera con frecuencia para quitar la acumulación de la ceniza, los
residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente
para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
16
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.