Tool needed for assembly: Phillips Head Screwdriver (not included)
CARBON MONOXIDE HAZARDWARNING
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor
and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
well ventilated.
This manual contains important information
necessary for the proper and safe use of this unit.
Read and follow all warnings and instructions
before usingsmoker and during use.
Keep this manual for future reference.
Some parts may have sharp edges
handle with care.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
Page 2
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric
smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use
caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until
the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of
time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving
or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces
sont assemblées comme il se doit et si l'appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien
est effectué selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date
d'achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l'appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille ni la corrosion pouvant apparaître sur l'appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d'achat raisonnable afi n de bénéfi cier de la garantie et vous
recommande de conserver votre reçu. À l'expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en
découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s'engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l'appareil ou à fournir les pièces port payé par le
propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afi n de les examiner, Masterbuilt
s'engage à payer les frais d'expédition pour l'article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou à
toute utilisation incorrecte, négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage suite au transport ou
entraîné par une utilisation commerciale de l'appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite y compris toute garantie d'aptitude à la commercialisation ou d'adéquation à un
usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n'ont le droit de stipuler d'autres garanties ou de promettre
des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d'achat de l'appareil payé par l'acheteur initial, sans que
ce montant puisse être dépassé. Certains États ne permettent pas l'exclusion ni la limitation de dommages
directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous
être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s'avère pas rentable
pour le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d'achat du produit après dépréciation
et après déduction d'une somme équivalente à la durée d'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Il vous est possible de retourner le produit au magasin revendeur afi n de
bénéfi cier des services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d'autres
droits en fonction de votre lieu de résidence.
Visitez en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attention : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :________________
Département/province : ________ Code postal : ________________ Numéro de tél. : (_____) - ____________
Adresse e-mail :_______________________________________
W ARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date d'achat : _____- ______-_______ Lieu de l'achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l'étiquette argentée en bas de l'unité.
18
Page 3
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
DINDE FUMÉE
Pour 6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
4,5 à 6,3 kg (10 à 14 livres) de dinde
1/2 cuillère à soupe de sel
2 cuillères à soupe de sucre
1 à 2 cuillères à café de cannelle
1 pomme moyenne (équeutée, pelé et coupée
en quartiers)
2 oignons moyens (tranchés)
4 tiges de céleri avec leurs feuilles
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer ou de pommier
INSTRUCTIONS :
Décongelez la dinde selon les indications fournies sur
l'emballage si nécessaire. Retirez les abats et le cou.
Rincez et séchez. Saupoudrer l'intérieur de la dinde avec
le sel. Mélangez le sucre et la cannelle dans un petit bol.
Éparpillez des morceaux de pomme dans le mélange.
Insérez le reste des pommes, les oignons et le céleri
dans la dinde. Fermez au moyen de bouts de bois (type
brochette) Liez les extrémités des pattes au croupion avec
du fil de cuisine. Soulevez l'extrémité des ailes pour les
faire passer par-dessus et les placer en dessous. Réglez
le fumoir sur 107°C (225°F). Placez la dinde sur la grille de
cuisson et laissez cuire pendant 8 à 12 heures ou jusqu'à
ce que la température intérieure de la cuisse atteigne 82°C
(180°F). Couvrez la dinde et laissez-la refroidir, ou bien
laissez-la reposer 20 minutes avant de la trancher. Servir.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks, this may
damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
GUIDE DE FUMAGE AU BOIS POUR LES VIANDES
GOÛT DE BOISVOLAILLEPOISSONJAMBONBŒUFPORCAGNEAU
Caryer
Goût de bacon, piquant et fumé
Prosopis
Goût délicat et sucré
Aulne
Goût délicat de fumée de bois
Pacanier
Goût hardi et consistant
Érable
Goût subtil, sucré
Pommier
Goût subtil, délicat
Cerises
Goût subtil, délicat
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled by children or tripped over intentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
17
FORMEZ PARTIE DE NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE 'DADGUM GOOD' :
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
Page 4
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker…allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to fi rst use. See page 10.
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
SAUMON FUMÉ FARCI
Portions pour 4
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure
proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even
cooking. Please see manual for more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or jerky,
open air damper to release moisture.
• Temperature reading on control panel will fl uctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on
and off.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
INGRÉDIENTS :
1,8 à 2,2 kg (4 à 5 livres) de saumon (vidé)
3 cuillères à soupe d'huile
1/4 tasse d'oignons verts (hachés)
1 tasse de tomates (pelées et hachées)
1/4 tasse d'aneth (frais et haché)
1/2 tasse de petits morceaux de pain (sec)
1/4 tasse de céleri (haché)
1/4 cuillère à café de sel
1/2 cuillère à café de poivre au citron
1 gousse d'ail (haché fin)
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer
INSTRUCTIONS :
Préparez le saumon et utilisez un pinceau afin de le
recouvrir avec l'huile. Mélangez les autres ingrédients
dans un petit bol. Farcir le saumon avec le mélange.
Placez le mélange sur une feuille épaisse de papier
d'aluminium (repliez-la afin d'obtenir deux épaisseurs)
ayant été graissée auparavant. Placez la feuille dans
le fumoir à 107°C (225°F) et laissez cuire pendant 3 à 4
heures. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace
autour des deux côtés du papier d'aluminium afin que l'air
puisse circuler à l'intérieur du fumoir.
ENJOY!
SAUCISSE FUMÉE
INGRÉDIENTS :
Saucisses fraiches de porc ou de bœuf
Assaisonnements pour donner du goût.
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer ou de prosopis
INSTRUCTIONS :
Placez les saucisses dans le fumoir à 65,5°C (150°F).
Laissez fumer pendant 5 à 6 heures ou jusqu'à ce
que les boyaux à saucisses commencent à sécher et
deviennent rouges.
3
16
Page 5
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
JAMBON GLACÉ AU SIROP
D'ÉRABLE
Pour 6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
Un jarret ou soc de porc de 2,2 à 3,1 kg (5 à 7 livres)
(complètement cuit, non désossé)
1 1/2 tasse de sirop d'érable
1 cuillère à café de poudre de gingembre
1/4 cuillère à café de poudre de noix de muscade
1/2 cuillère à café de mélange d'épices « Allspice »
16 clous de girofle entiers
1 boîte d'ananas en tranches (en boîte)
1 pot de cerises marasquin
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer ou de prosopis
INSTRUCTIONS :
Retirez la peau épaisse et coupez le gras afin qu'il ne
reste qu'une couche de gras ne dépassant pas 13 mm
d'épaisseur sur le jambon. Effectuez des incisions dans
le jambon. Mélangez le sirop, le gingembre, la noix de
muscade et le mélange d'épices « Allspice » dans un petit
bol. Placez le jambon dans un grand plat et appliquez le
mélange de sirop sur le jambon avec un pinceau. Laissez
le jambon macérer dans le mélange de sirop pendant 1 à
2 heures en appliquant fréquemment le mélange de sirop
sur le jambon avec le pinceau jusqu'à ce que le jambon
soit à la température ambiante. Lorsque vous êtes prêt à
fumer le jambon, retirez-le du récipient et placez les clous
de girofle dans les incisions qui ont été effectuées dans le
jambon. Placez le jambon dans le fumoir à 107°C (225°F).
Laissez cuire pendant 2 à 3 heures. Appliquez le mélange
de sirop au moins deux fois sur le jambon pendant la
cuisson. Avant la dernière heure de fumage, décorez le
jambon avec les tranches d'ananas en boîte et les cerises
et recouvrez à nouveau le jambon avec le mélange de
sirop en utilisant le pinceau. La température interne du
jambon devrait se trouver entre 54 et 60°C (130°F à 140°F)
lorsqu'il est chauffé.
PARTS LIST
1
6
3
4
2
11
12
AFIN D'AVOIR LA GARANTIE QUE LES ALIMENTS SONT PROPRES À LA CONSOMMATION, ILS DOIVENT
ÊTRE CUITS AUX TEMPÉRATURES MINIMALES REQUISES
INDIQUÉES DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS.
Températures minimales internes recommandées par l'USDA*
Poisson 63°C (145°F).
Porc 71°C (160°F).
Plats à base d'œufs 71°C (160°F).
Biftecks et rôtis de bœuf, de veau ou d'agneau 63°C (145°F).
Bœuf, veau ou agneau haché 71°C (160°F).
Volaille entière (dinde, poulet, canard, etc.) 74°C (165°F).
Volaille en morceaux ou hachée (escalope de poulet, etc.) 74°C (165°F).
* Ministère de l'Agriculture des États-Unis
7
5
9
10
PART NOQTYDESCRIPTIONPART NOQTYDESCRIPTION
11Smoker Body71Wood Chip Loader
21Digital Control Panel81Grease Tray
31Water Bowl92Leg Boot (pre-assembled)
41Wood Chip Tray102Adjustable Screw Leg
Body Kit, Black9907090047
Digital Control Panel Kit990050048
Water Bowl910050030
Wood Chip Tray9007100018
Drip Pan910070028
Cooking Rack990050049
Wood Chip Loader9007090093
Grease Tray910060047
Adjustable Screw Leg910050006
Leg Boot910050009
Air Damper Kit990060221
Door w/Window9907120036
TRUITE FUMÉE
Portions pour 6
INGRÉDIENTS :
4 à 6 filets de truite
2 tasses d'eau
1/4 tasse de sauce de soja
1/4 tasse de sauce teriyaki
1/2 cuillère à soupe de sel
1 cuillère à café de poivre au citron
Sel à l'ail
Des graines d'aneth
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer, d'aulne ou de pommier
INSTRUCTIONS :
Mélangez dans un petit récipient la quantité
recommandée d'eau, de sauce de soja, de sauce
teriyaki et de sel avec les autres ingrédients. Placez les
filets dans la marinade, couvrez et laissez macérer au
réfrigérateur toute une nuit. Fumez pendant 3 à 4 heures
ou jusqu'à ce que la viande s'écaille puis séchez les filets
en les plaçant dans le fumoir à 107°C (225°F).
STOP!
Cooking Rack Support Kit990050049
Wood Chip Lid Kit9907100013
Element Kit9907090033
Door Latch Kit990050222
Door Hinge Kit9907090041
Grease Tray Bracket Kit9900500024
Hardware Kit998050010
Instruction Manual9807120036
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE :
Copeaux de caryer ou de pommier
INSTRUCTIONS :
Rincez les courges d'été, le zucchini et les oignons
et coupez-les en tranches fines. Mélangez tous les
morceaux de légumes ensemble. Créez des récipients
en forme de tasse avec du papier d'aluminium robuste.
Placez environ 1 tasse de légumes dans chaque tasse
en aluminium. Assaisonnez à votre goût avec vos herbes
et épices préférées. Joignez les bords supérieurs des
tasses en les pinçant Afin que la fumée puisse pénétrer
dans les tasses en aluminium, faites quelques petites
perforations autour du dessus de chaque tasse. Placez
les tasses en aluminium à 104°C (220°F) pendant une
heure. Servir.
5
14
Page 7
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔMECAUSESOLUTION POSSIBLE
Pas branché dans la prise muraleVérifi ez le branchement mural
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas
L’appareil prend trop de temps
pour chauffer
(plus de 60 à 70 min)
Il y a un écart entre la porte et le
fumoir lors de l’utilisation et il n’est
pas possible d’ajuster davantage
le verrou
Fuite de graisse en dehors du
fumoir, entre la porte et les pieds
Aucune fuméeAucuns copeaux de bois
La température baisse
rapidement, ou l’appareil s’éteint
après quelques heures d’utilisation
Contrôleur affi chant un
message d’erreur
Le voyant d’alimentation est allumé
mais l’appareil ne chauffe pas
Le contrôleur ne permet pas de
régler la chaleur
Le fusible a sauté
Contrôleur défectueux
Appareil branché au moyen
d’une rallonge
La porte ne ferme pas
correctement
Contrôleur défectueux
Alignement de la porte
Le joint de la porte est détérioré
Le bac de récupération n’est pas
en place
Excès de graisse ou accumulation
d’huile dans l’appareil
Le tube de drainage ne permet
pas de drainer
Contrôleur défectueux
Contrôleur défectueux
Contrôleur/appareil défectueux
Contrôleur/appareil défectueux
Assurez-vous que les autres
appareils ne fonctionnent pas sur
le même circuit électrique. Vérifi ez
les fusibles.
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Placez l’appareil de telle façon
qu’une rallonge n’est pas
nécessaire
Fermez la porte et fi xez
solidement le verrou
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Repositionnez de sorte que le trou
s’aligne à l’orifi ce de vidange dans
le bas de l’appareil
Nettoyez l’appareil
Vérifi ez le tube de drainage
Ajoutez des copeaux de bois, voir
en page 10
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
Contactez Masterbuilt au
1.800.489.1581
ASSEMBLY
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
10
2
STEP 1
Adjust adjustable screw leg (10) by
turning clockwise/counter-clockwise
so that smoker is level when unit is
upright.
Once level, secure adjustable screw
leg (10) positions with attached
tension nuts.
Tension
Nut
STEP 2
Position digital control panel (2) to
top of smoker body (1).
Align slot on wire connector from
digital control panel (2) with tab on
wire connector on smoker body (1)
as shown and connect together.
13
1
6
Page 8
ASSEMBLY
DÉTAILS IMPORTANTS À PROPOS DE L'UTILISATION DU FUMOIR
Stabilizing
Screw
STEP 3
2
Mount digital control panel (2)
to smoker body (1) by inserting
stabilizing screw head into keyhole
• Le réglage maximum de la température est de 135°C (275°F).
• Le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois DOIVENT être en place lorsque vous utilisez
le fumoir. Ceci minimise le risque d'une poussée de fl amme.
• Des copeaux de bois doivent être utilisés afi n de produire de la fumée et de créer l'arôme de fumage.
as shown.
• Vérifi ez souvent le bac à graisse à l'arrière de l'unité pendant la cuisson. Videz le bac à graisse avant
Note: Stabilizing screw may need
slight adjustment for snug fit.
qu'il ne soit plein. Le bac à graisse peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• Ouvrez la porte du fumoir uniquement en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une
déperdition de chaleur et peut entrainer une poussée de fl amme. Le fait de fermer la porte permettra de
restabiliser la température et d'arrêter les poussées de fl amme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le bac. Le bac
doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de cendres.
• Le verre trempé de la porte ne se rompra pas dans des conditions normales de fonctionnement.
1
Keyhole
• Cet appareil est un fumoir. Il y aura un important dégagement de fumée lors de l'utilisation de copeaux
de bois. De la fumée s'échappera par les jointures et noircira l'intérieur du fumoir. Ceci est normal. Afi n
de minimiser les pertes de fumée autour de la porte, son verrou peut être réglé afi n qu'elle épouse plus
fermement le bâti.
• Ouvrir la porte du fumoir durant la cuisson peut prolonger la cuisson en
raison de la déperdition de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18° C (65°F) et/ou
que l'altitude est supérieure à 1 000 mètres, un temps de cuisson
supplémentaire peut être requis. Afi n de s'assurer que la viande est
complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la
température interne.
1
STEP 4
Secure digital control panel (2) to
smoker body (1) with (2) m5X.08x10
2
panhead screws provided.
• Pour régler le verrou de la porte, desserrez l'écrou
hexagonal qui fi gure dessus.
Tournez le crochet dans le sens horaire pour
procéder au serrage comme illustré.
Serrez l'écrou hexagonal fermement contre le
verrou de porte.
Note: Do not over tighten.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les grilles de cuisson, la cuvette d'eau et le plateau
ramasse-gouttes. Rincez-les et séchez-les complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux de bois afi n de retirer toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Panhead
Screws
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en trempant le
tout dans de l'eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l'intérieur, le verre de la porte et l'extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Nettoyez OBLIGATOIREMENT avec un chiffon humide le joint de porte et le raccord intérieur dans lequel
le joint vient se loger après chaque utilisation afi n de maintenir le joint en bon état.
7
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L'APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
12
Page 9
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut interférer avec l'affi chage de l'écran à DEL.
Trouvez une manière de faire de l'ombre si nécessaire.
Wood
Chip Lid
ASSEMBLY
STEP 5
SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY.
Place wood chip tray (4) in smoker
body (1). Be sure to position wood
chip tray under wood chip lid as
shown.
Note: Wood chip tray and wood chip
loader MUST be in place when using
smoker. This minimizes the chance
of wood flare ups.
1
4
Pour régler la température :
• Appuyez sur le bouton ON (Allumage).
• Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP (Réglage de la temp.) - L'écran à DEL clignotera.
• Utilisez + /- pour régler la température.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour garder la température.
Remarque : Le fumoir ne commencera pas à chauffer tant que la minuterie n'a pas été programmée.
Pour régler la minuterie :
• Appuyez une fois sur le bouton SET TIME (Réglage de l'heure) - L'écran à DEL clignotera au
niveau des heures.
• Utilisez + /- pour régler les heures.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour enregistrer votre choix. L'écran à DEL
clignotera au niveau des minutes.
• Utilisez + /- pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton SET TIME pour enregistrer votre choix et lancer la cuisson.
Le fumoir cessera de chauffer une fois le délai écoulé.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d'erreur, éteignez le fumoir électrique,
débranchez l'appareil de la prise et patientez
dix secondes, rebranchez l'appareil à la prise, puis allumez de nouveau le fumoir électrique.
Cela permettra de réinitialiser le panneau de commande.
STEP 6
SOME PARTS NOT SHOWN FOR CLARITY.
Place water bowl (3) onto lower
bracket inside smoker body (1).
Place drip pan (5) inside smoker body
(1) below heating element as shown.
Make sure hole in drip pan (5) is
positioned in rear of smoker to allow
proper drainage.
Note: Water bowl MUST always be in
place during smoking process, even
if there is no water or other liquid in
bowl. Bowl will prevent food from
dripping onto wood chips.
3
1
11
5
8
Page 10
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS D'APPRÊTAGE
STEP 7
SOME PARTS NOT SHOWN FOR
CLARITY.
Il est possible que de la fumée apparaisse à ce moment, ce qui est normal.
1. Assurez-vous que le récipient d'eau est en place ET SANS EAU.
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. Réglez la température sur 135°C (275°F) et faites fonctionner l'appareil pendant 3 heures. Lors des
Slide cooking racks (6) onto guides
inside smoker body (1).
45 dernières minutes, ajoutez 1 tasse de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux de bois pour
fi naliser l'apprêtage.
3. Éteignez-le et laissez-le refroidir.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
Comment utiliser le chargeur de
copeaux de bois :
• Avant d'allumer l'appareil, placez ½ tasse de
6
1
STEP 8
Slide brackets on back of grease
tray (8) onto tabs on back of
smoker body (1) until grease tray
1
(8) stops.
Assembly is complete.
8
Brackets
copeaux de bois dans le chargeur prévu pour
les contenir.
• Ne jamais utiliser plus d'½ tasse de copeaux
de bois à la fois. N'utilisez jamais de morceaux
de bois.
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans
le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à
niveau avec le bord supérieur du chargeur prévu
pour les contenir.
• Tournez la poignée vers la droite dans le sens
de la flèche figurant sur le fumoir pour décharger
le bois. Le bois tombera dans le bac à copeaux
de bois. Tournez la poignée vers la gauche,
en position verticale, et laissez le chargeur à
copeaux de bois en place.
• Vérifiez périodiquement le bac à copeaux pour
voir si du bois a brûlé en retirant le chargeur et
en regardant dans le fumoir par l'orifice. Ajoutez
davantage de copeaux si nécessaire.
• Le chargeur à copeaux de bois doit être extrait
complètement du fumoir lors de la vérification du
niveau de copeaux.
Ajouter plus de bois pendant le fumage :
• Extrayez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Placez les copeaux de bois dans le chargeur et
réinsérez ce dernier dans le fumoir.
• Tournez la poignée vers la droite dans le sens
de la flèche figurant sur le fumoir pour décharger
le bois. Le bois tombera dans le bac à copeaux
de bois.
• La température peut brièvement augmenter
après l'ajout de bois. Elle se stabilisera
rapidement. Ne pas effectuer de réglage de
la température.
Attention :
• Maintenez la porte du fumoir fermée lors de
l'ajout de copeaux de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD
même si la poignée ne l'est pas.
9
ATTENTION
Une poussée de fl amme brusque risque de se produire en ouvrant la porte. Si les
copeaux s'enfl amment brusquement et provoquent une poussée de fl amme, fermez
immédiatement la porte, attendez que les copeaux de bois se consument puis
ouvrez à nouveau la porte. Ne pulvérisez pas d'eau.
10
Page 11
ASSEMBLAGE
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
ÉTAPE 7
CERTAINES PARTIES NE SONT PAS
MONTRÉES PAR SOUCI DE CLARTÉ.
Faites glisser les grilles de
cuisson (6) sur les pièces de
guidage à l'intérieur du fumoir (1).
6
1
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. During last 45 minutes, add 1 cup of
wood chips in chip loader to complete pre-seasoning.
3. Shut down and allow to cool.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips
in chip loader.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a
time. Never use wood chunks.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood
chips should be level with top rim of wood chip
loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark
on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise,
to the upright position, and leave wood chip
loader in place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood
has burned down by removing wood chip loader
and looking into smoker through hole. Add
more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely
ÉTAPE 8
from smoker when checking wood chip level.
Faites glisser les attaches au dos
du bac à graisse (8) sur les pattes
à l'arrière du bâti du fumoir (1)
1
jusqu'à ce que le bac (8) se
bloque en position.
L'assemblage est terminé
8
Supports
Adding more wood during smoking
process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert
into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark
on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray.
• Temperature may spike briefly after wood is
added. It will stabilize after a short time. Do not
adjust temperature setting.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood
chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is
not.
9
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood
chips fl are up, immediately close door, wait for wood chips
to burn down then open door again. Do not spray with water.
10
Page 12
HOW TO USE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
Couvercle pour
les copeaux
de bois
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
CERTAINES PARTIES NE SONT
PAS MONTRÉES PAR SOUCI
DE CLARTÉ.
Placez le bac à copeaux de bois
(4) dans le bâti du fumoir (1).
Assurez-vous de positionner le
bac à copeaux de bois sous le
couvercle prévu comme illustré.
Remarque : Le bac à copeaux
de bois et le chargeur à copeaux
de bois DOIVENT être en place
lorsque vous utilisez le fumoir.
1
Cela permet de réduire les
risques d'inflammation soudaine.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
4
ÉTAPE 6
CERTAINES PARTIES NE SONT PAS
MONTRÉES PAR SOUCI DE CLARTÉ.
Placez la cuvette d'eau (3) sur le
support intérieur dans le bâti du
fumoir (1).
Placez le plateau ramassegouttes (5) dans le bâti du fumoir
(1), en dessous de l'élément
chauffant, comme illustré.
Assurez-vous que l'orifice du
plateau ramasse-gouttes (5) est
positionné à l'arrière du fumoir
pour permettre un drainage
3
adéquat.
1
Remarque : La cuvette d'eau
DOIT toujours être en place
pendant le fonctionnement du
fumoir, même s'il n'y a pas d'eau
ou d'autre liquide dedans. La
5
cuvette évitera que la nourriture
provoque un égouttement sur
les copeaux de bois.
11
8
Page 13
ASSEMBLAGE
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
Vis stabilisatrice
2
Trou de serrure
ÉTAPE 3
Attachez le panneau de commande
numérique (2) au bâti du fumoir
(1) en insérant la tête de la vis
stabilisatrice dans le trou de serrure
comme illustré.
Remarque : La vis stabilisatrice
risque de devoir être légèrement
réglée pour que le panneau soit
solidement installé.
1
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• Check grease tray on back of unit often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease
tray may need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash build-up.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To ensure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
1
ÉTAPE 4
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch.
Turn hook clockwise to tighten as shown.
Fixez le panneau de commande
Secure hex nut fi rmly against door latch.
numérique (2) au bâti du fumoir
2
(1) avec les (2) vis à tête bombée
m5X.08x10 fournies.
Remarque : Ne pas trop serrer.
HOW TO CLEAN SMOKER
For cooking racks, water bowl and drip tray use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build-up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
Vis à tête
bombée
non-combustible container.
For the interior, glass in door, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a
cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
7
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
12
Page 14
TROUBLESHOOTING GUIDE
ASSEMBLAGE
SYMPTOM
Power light won’t come on
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in
unit
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Clean unit
• AVANT L'ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L'APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
ÉTAPE 1
Réglez les pieds à pas de vis
ajustable (10) en les tournant dans
le sens horaire/antihoraire afin que
le fumoir soit à niveau lorsque l'unité
est en position verticale.
Une fois à niveau, serrez les pieds à
pas de vis ajustable (10) en position
avec les écrous de tension.
10
Écrou de tension
No smoke
Temperature rapidly decreased
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller does not adjust heat
Drain tube is not draining
No wood chips
Faulty control unit
Controller malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Check drain tube
Add wood chips (See Page 10)
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
2
ÉTAPE 2
Placez le panneau de commande
numérique (2) sur la partie
supérieure du bâti du fumoir (1).
Aligner la fente du connecteur du
cordon du panneau de commande
numérique (2) avec l'onglet du
connecteur du cordon sur le bâti
du fumoir (1) comme illustré et
branchez-les ensemble.
1
13
6
Page 15
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
LISTE DES PIÈCES
PIÈCE DE RECHANGEARTICLE N°
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
Kit du bâti (noir)9907090047
Kit de panneau de commande numérique990050048
Cuvette d'eau910050030
Bac à copeaux de bois9007100018
Bac de récupération910070028
Grille de cuisson990050049
Chargeur de copeaux de bois9007090093
Bac à graisse910060047
Pied réglable à visser910050006
Patin de pied910050009
Kit du volet d'admission d'air990060221
Porte avec fenêtre9907120036
SMOKED TROUT
Servings for 6
INGREDIENTS:
Trout Fillets 4 - 6
Water 2 cups
Soy Sauce
Teriyaki Sauce
Salt 1/2 tbsp
Lemon Pepper 1 tsp
Garlic Salt
Dill Seed
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory , Alder , or Apple Chips
1
/4 cup
1
/4 cup
INSTRUCTIONS:
Mix recommended amounts of water, soy sauce, teriyaki
sauce and salt with other ingredients to your liking in a
small container. Place fillets into marinade, cover and let
soak in refrigerator overnight. Smoke for 3 to 4 hours or
until meat is flaky and dry in smoker at 225°F (107°C).
Kit de support des grilles de cuisson990050049
Kit de couvercle pour les copeaux de bois9907100013
Kit de l'élément9907090033
Kit du verrou de porte990050222
Kit de charnières de porte9907090041
Kit de support du bac à graisse9900500024
Kit de quincaillerie998050010
Manuel d'instructions9807120036
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l'aide pour l'assemblage, des pièces
ATTENTION !
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l'appel.
manquantes ou endommagées
Appelez : le service clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Ces numéros se trouvent sur l'étiquette argentée au dos de l'appareil.
SMOKED SUMMER VEGETABLES
Servings for 4-6
INGREDIENTS:
Summer Squash
Zucchini
Onion
Mushrooms
French Cut Green Beans
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Apple Chips
INSTRUCTIONS:
Rinse and thinly slice summer squash, zucchini and
onion. Mix all vegetables together. Form cup shaped
containers using heavy duty aluminum foil. Place about
1 cup of vegetable mix in each foil cup. Season to taste
with your favorite herbs and spices. Pinch top of foil cups
together. To allow smoke penetration put a couple of
small holes around top of each vegetable cup. Place foil
cups in smoker at 220°F (104°C) for 1 hour. Serve.
5
14
Page 16
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Ham Shank or Butt
Maple Syrup 1
Ginger 1 tsp
Nutmeg 1/4 tsp
Allspice
Cloves 16 whole
Pineapple Slices (canned) 1 can
Maraschino Cherries 1 jar
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Mesquite Chips
(fully cooked, bone-in)
1
/2 cup
1
/2 tsp
5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs)
INSTRUCTIONS:
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick
covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and
allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with
syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting
frequently until ham at room temperature. When ready to smoke
remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F
(107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at
least two times during cooking time. Before last hour of smoking,
decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal
temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when
heated thru
.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l'aide pour l'assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées
ATTENTION !
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l'appel.
Appelez : le service clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Ces numéros se trouvent sur l'étiquette argentée au dos de l'appareil.
LISTE DES PIÈCES
1
6
3
2
11
12
TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL
TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW.
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish 145°F (63°C)
Pork 160°F (71°C)
Egg Dishes 160°F (71°C)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C)
Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F
Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F
* United States Department of Agriculture
(74°C)
(74°C)
4
7
5
N° DE
PIÈCE
9
QTÉDESCRIPTIONN° DE
PIÈCE
10
QTÉDESCRIPTION
11Bâti du fumoir71Chargeur de copeaux de bois
21Panneau de commande
81Bac à graisse
numérique
31Cuvette d'eau92Patin de pied (prémonté)
41Bac à copeaux de bois102Pied réglable à visser
(préassemblé)
51Bac de récupération111Volet d'admission d'air
(prémonté)
64Grille de cuisson121Porte avec fenêtre
(préassemblée)
8
15
4
Page 17
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
COMMENÇONS !
• Il s'agit d'un fumoir électrique fonctionnant lentement... Laissez suffi samment de temps pour que la
cuisson s'effectue. Le fumoir est pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
SMOKED STUFFED SALMON
Servings for 4
• Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Reportez-vous à la page 10.
• Préchauffez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température maximale avant d'y placer de la nourriture.
• NE COUVREZ PAS les grilles avec de la feuille d'aluminium car cela empêcherait la chaleur de
circuler correctement.
• Ne surchargez pas le fumoir en nourriture. De grandes quantités de nourriture peuvent prendre la chaleur
au piège, en prolongeant la durée de cuisson, voire en provoquant une cuisson inégale. Laissez de
l'espace entre la nourriture sur les grilles et les parois du fumoir pour garantir une circulation appropriée
de la chaleur. Si vous utilisez des récipients de cuisson, placez-les au centre de la grille pour garantir une
cuisson uniforme. Veuillez consulter le manuel pour obtenir plus de détails.
• Fermez le volet d'admission d'air sur le dessus de l'appareil pour retenir l'humidité et la chaleur. Si vous cuisez
des aliments comme du poisson ou du charqui, ouvrez le volet d'admission d'air pour libérer l'humidité.
• La température affi chée par le panneau de contrôle fl uctuera de 10 à 15 degrés environ lorsque le fumoir
s'active et se désactive.
• Conservez le fumoir dans une zone sèche après utilisation.
INGREDIENTS:
Salmon (drawn) 4 - 5 lbs (1.8-2.2 kgs)
Oil 3 tbsp
Green Onion (chopped)
Tomato (peeled and chopped) 1 cup
Dill (fresh and chopped)
Bread Cubes (dry)
Celery (chopped)
Salt 1/4 tsp
Lemon Pepper
Garlic (minced) 1 clove
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory Chips
1
/4 cup
1
/4 cup
1
/2 cup
1
/4 cup
1
/2 tsp
INSTRUCTIONS:
Prepare salmon and brush with oil. Combine remaining
ingredients in a small bowl. Stuff salmon with mixture.
Place salmon on a sheet of heavy aluminum foil that has
been doubled and greased. Place in smoker at 225°F
(107°C) and cook for 3 to 4 hours. Make sure there is
room on either side of foil to allow airflow inside smoker.
• Des températures extrêmement froides peuvent prolonger la durée de cuisson.
• NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela permet de prolonger la durée de vie de votre fumoir et
d'empêcher l'apparition de moisissures.
PROFITEZ-EN !
SMOKED SAUSAGE
INGREDIENTS:
Fresh Pork or Beef sausage
Seasonings to taste
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Mesquite Chips
INSTRUCTIONS:
Place sausage in smoker at 150°F (65.5°C). Smoke for 5
to 6 hours or until outside casings begin to dry and change
to a red color.
3
16
Page 18
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
SMOKED TURKEY
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Turkey
Salt 1 tbsp
Sugar 2 tbsp
Cinnamon 1-2 tsps
Apple (cored, peeled, and quartered)
Onion (quartered) 2 medium
Celery stalks with leaves 4 stalks
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Apple Chips
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs
1 average
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVORPOULTRYFISHHAMBEEFPORKLAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like flavor
Mesquite
Sweet and delicate flavor
Alder
Delicate, wood smoke flavor
Pecan
Bold and hearty flavor
Maple
Sweet, subtle flavor
Apple
Sweet, delicate flavor
)
INSTRUCTIONS:
Thaw turkey according to package directions if necessary.
Remove giblets and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle
turkey cavity with salt. Combine sugar and cinnamon in
small bowl. Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion
and celery into cavity. Close with skewers. Tie ends of
legs to tail with kitchen string. Lift wing tips up and over the
back to tuck under. Set smoker to 225°F (107°C). Place
turkey on cooking rack and cook for 8 to 12 hours or until
inner thigh temperature reaches 180°F (82°C). Cover
turkey and chill or let stand 20 minutes before carving.
Serve.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une
accumulation de chaleur et endommagerait gravement le fumoir électrique.
• Le plateau ramasse-gouttes doit uniquement être placé en bas du fumoir électrique. Ne placez
pas le plateau ramasse-gouttes sur les grilles de cuisson, car cela pourrait endommager le
fumoir électrique.
• Le bac à bois est CHAUD quand le fumoir électrique est en cours d'utilisation. Faites preuve de
prudence lors de l'ajout de bois.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur "OFF/ARRÊT" puis
retirez la fi che de la prise.
• Débranchez de la prise lorsque vous ne l'utilisez pas, et avant de le nettoyer. Laissez l'appareil
refroidir complètement avant d'ajouter ou de retirer les grilles, le bac ou le bol d'eau.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d'aluminium, puis en
trempant le tout dans de l'eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Ne pas ranger le fumoir électrique avec des cendres CHAUDES présentes à l'intérieur. Procédez
au rangement uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
• L'utilisation d'accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n'est pas recommandée
et peut provoquer des blessures.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer
des blessures.
• N'utilisez jamais le fumoir électrique pour une utilisation autre que celle prévue. Cet appareil n'est
pas destiné à une utilisation commerciale.
• Utilisez toujours le fumoir électrique conformément à toutes les réglementations locales,
fédérales et étatiques en matière de protection contre les incendies.
• Des rallonges ou des cordons d'alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés
en faisant preuve de prudence.
• Si une rallonge ou un cordon d'alimentation plus long est utilisé : 1. • La capacité nominale du
cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l'appareil, et 2. Le cordon doit
être disposé de telle sorte qu'il ne pendra pas du bar ou de la table, ce qui permettrait à des
enfants de tirer dessus ou de faire basculer l'appareil intentionnellement.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 fi ls avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation
en extérieur et doivent être marquées d'un "W" accompagné de la mention "Approuvée pour
usage extérieur".
• ATTENTION - Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et hors du sol.
• Il faut faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'un appareil contenant des liquides chauds est déplacé.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d'eau ou similaire.
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l'utilisation de cet appareil contiennent des
produits chimiques considérés par l'État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d'autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de
plomb, considérés par l'État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations
congénitales et d'autres troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
2
Page 19
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes :
• Pour une utilisation en extérieur uniquement. Ne pas faire fonctionner dans un espace fermé.
• L'appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l'appareil sur une table ou un bar. NE PAS
déplacer l'appareil sur des surfaces inégales.
• Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu'il est complètement assemblé et prêt à l'emploi.
• Utilisez uniquement une prise électrique mise à la terre et approuvée.
• Ne pas l'utiliser pendant un orage électrique.
• N'exposez à aucun moment le fumoir électrique à la pluie ou à l'eau.
• Pour vous protéger des risques d'électrocution, ne placez pas le cordon, la fi che ou le panneau de
commande dans de l'eau ou tout autre liquide.
• Ne pas faire fonctionner d'appareil avec une prise ou un cordon d'alimentation endommagé,
après qu'il ait présenté un dysfonctionnement ou s'il est endommagé d'une quelconque manière.
Contactez le service clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l'aide en composant le 1-800-489-1581.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir électrique.
• Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes ou pendre.
• Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans
un four chaud.
• Maintenez à tout moment les enfants et les animaux éloignés du fumoir électrique. Ne laissez pas
des enfants utiliser le fumoir électrique. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants
ou des animaux sont présents à proximité du fumoir électrique en cours d'utilisation.
• Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être
utilisé dans le fumoir électrique.
• N'utilisez jamais le fumoir électrique comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE SI LA PARTIE AVANT).
• Utilisez le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour empêcher le basculement.
• Le fumoir électrique est CHAUD en cours d'utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai
ensuite. Faites attention.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
• Ne permettez à quiconque de mener des activités autour du fumoir électrique durant son
utilisation ou après, jusqu'à ce qu'il refroidisse.
• Le fumoir électrique est CHAUD en cours d'utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite.
• La consommation d'alcool, de médicaments avec ou sans ordonnance peut nuire à la capacité de
l'utilisateur d'assembler correctement et d'utiliser en toute sécurité le fumoir électrique.
• Évitez de heurter ou de percuter le fumoir électrique.
• Ne jamais déplacer le fumoir électrique lors de son utilisation. Attendez que le fumoir électrique
soit complètement refroidi avant de le déplacer ou de le ranger.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir électrique. Toutes les surfaces sont
CHAUDES et peuvent provoquer des brûlures.
Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
18
Page 20
MANUEL D'ASSEMBLAGE, D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
AVERTISSEMENT ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
FUMOIR ÉLECTRIQUE MODÈLE 20071910
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Durée approximative de l'assemblage : 10 minutes
Outil requis pour l'assemblage : Tournevis cruciforme (non fourni)
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du
monoxyde de carbone qui n'a pas d'odeur
et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l'intérieur
d'habitations, de véhicules, de tentes, de garages
ou d'espaces fermés.
Utilisez uniquement à l'extérieur avec de bonnes
conditions de ventilation.
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations qui
sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez tous les avertissements et instructions
fournis avant de l'utiliser.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Certaines pièces peuvent présenter des
bords tranchants.
Manipuler avec soin.
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures ou la mort.
Page 21
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AHUMADOR ELÉCTRICO MODELO 20071910
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Servicio de atención al cliente: 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Tiempo aproximado de armado: 10 minutos
Herramientas necesarias para el armado: Destornillador Philips (no incluye)
PELIGRO DE EMISIÓN DE
MONÓXIDO DE CARBONO
La combustión del carbón produce monóxido
de carbono, que es inodoro y que puede causar
la muerte.
NO haga arder trocitos de madera dentro de
casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas
cerradas.
Use este aparato únicamente al aire libre,
en lugares bien ventilados.
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante
necesaria para usar adecuadamente y sin
riesgos esta unidad.
Lea y observe todas las advertencias y las
instrucciones antes y durante el uso del
ahumador.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
Es posible que algunas partes tengan bordes
afi lados; tenga cuidado.
El no observar estas advertencias y no seguir correctamente estas
instrucciones puede ocasionar lesiones o la muerte.
Page 22
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales,
incluyendo las siguientes:
• Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores. NO mueva la
unidad por superfi cies irregulares.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente ensamblado y listo para usar.
• Use únicamente tomacorrientes autorizados con conexión a tierra.
• No use el ahumador durante tormentas eléctricas.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua.
• Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cordón, los enchufes ni el panel de control en
agua ni en ningún otro líquido.
• No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que haya
presentado fallas o se haya dañado de modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al
cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581.
• Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico.
• No deje que el cable eléctrico entre en contacto con superfi cies calientes.
• No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente.
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita
que los niños lo usen. Cuando haya niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el
ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos.
• No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas para
encender chimeneas.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA EL RIESGO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE
CARBONO EN LA PORTADA).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superfi cies estables y niveladas, para evitar que se vuelque.
• El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después que
se apague. Tenga cuidado.
• No toque las superfi cies CALIENTES.
• No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o
luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se
usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa.
• El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la
capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador eléctrico.
• Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico.
• Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Deje que se enfríe antes de moverlo o guardarlo.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas sus superfi cies estarán CALIENTES y puede
quemarse. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo.
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el
establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen,
se usen y se cuiden correctamente y como se indica.
La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad.
Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la compra,
de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía termina en la
fecha de vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt exige
la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de envío por la
devolución de los artículos solicitados.
Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes,
los daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fi nes comerciales de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o implícita,
incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fi n en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a prometer
recursos adicionales o incongruentes con los antes especifi cados.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/comprador
original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños
accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su caso.
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente restricción
específi ca: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar el producto,
el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la
cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber descubierto la falla. El propietario
debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los servicios en virtud de la garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos específi cos; es posible que usted tenga además otros derechos que
pueden variar de un estado a otro.
Dirección de correo electrónico:_________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________
*El número de modelo y el número de serie fi guran en la etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
18
Page 23
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
PAVO AHUMADO
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo
Sal 1 cda.
Azúcar 2 cdas.
Canela 1-2 cdtas.
Manzana (deshuesada, pelada y
cortada en cuartos)
Cebolla (cortada en cuartos) 2 medianas
Tallos de apio con hojas 4 tallos
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de manzano
10 -14 lb. (4.5 - 6.3 kg
1 mediana
)
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE MADERAPOLLO
Nogal americano
Sabor picante, ahumado, parecido al tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor ahumado delicado
Pacanero
Sabor fuerte y abundante
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
INSTRUCCIONES:
Si es necesario, descongele el pavo siguiendo las
instrucciones señaladas en la envoltura. Retire los menudos y
el pescuezo. Enjuáguelo, escúrralo y séquelo con una toallita.
Espolvoree sal en la cavidad del pavo. Mezcle el azúcar y la
canela en un tazón pequeño. Empape los trozos de manzana
en la mezcla. Rellene la cavidad del pavo con la manzana, las
cebollas y el apio. Ciérrela con pinchos de brocheta. Ate los
extremos de las patas a la cola, con cordel de cocina. Levante las
puntas de las alas, páselas hacia atrás y métalas bajo el espinazo
del ave. Caliente el ahumador a 225° F (107° C). Coloque el pavo
sobre la rejilla de cocción y cocínelo durante 8 a 12 horas o hasta
que la temperatura interna de los muslos llegue a 180° F (82° C).
Cubra el pavo y deje que se enfríe o repose 20 minutos antes de
cortarlo. Sírvalo.
PESCADO
JAMÓNRESPUERCO
CORDERO
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el
ahumador.
• El colector de residuos sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el
colector sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar
los trocitos de madera.
• Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF"), luego
desconéctela del tomacorriente.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de colocar o retirar las rejillas o los recipientes.
• Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de
un recipiente de material no combustible.
• No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las superfi cies se
hayan enfriado.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
Inc., pues estos pueden producir lesiones.
• El empleo de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para un fi n para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está
destinada al uso comercial.
• Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales
correspondientes.
• Se dispone de cables de prolongación más largos o extensiones removibles, que pueden usarse si se
lo hace con precaución.
• Si usa un cable de prolongación más largo o una extensión: 1. La clasificación eléctrica marcada del
cable o la extensión debe ser por lo menos igual de grande que la clasificación eléctrica de la unidad y
2. El cable debe acomodarse de manera que no quede en la cubierta o en la mesa, donde lo puedan
jalar los niños o donde alguien se pueda tropezar intencionalmente.
• El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3.
• Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que
lleven marcado el sufi jo “W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire libre.
• PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de
prolongación seca y alejada del suelo.
• Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
• No limpie este aparato con un pulverizador rociador de agua o similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños
al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
2
Page 24
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
¡COMENCEMOS!
• Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo sufi ciente para
cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE.
• “Cure” el ahumador antes de usarlo por primera vez. Vea la página 10.
• Antes de colocar los alimentos, caliente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor,
prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las
rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en
el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• Cierre el regulador ubicado al superior de la unidad para retener la humedad y el calor. Si está cocinando
alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad.
• La lectura de temperatura en el tablero de control fl uctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el
ahumador se conecte y desconecte.
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
SALMÓN RELLENO AHUMADO
Rinde 4 porciones
INGREDIENTES:
Salmón (eviscerado) 4 - 5 lb. (1.8 - 2.2 kg)
Aceite 3 cdas
Cebollín (picado)
Tomate (pelado y picado) 1 taza
Eneldo (fresco y picado)
Cubitos de pan (secos)
Apio (picado)
Sal
Pimienta con limón
Ajo (picado) 1 diente
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera
1
/4 de taza
1
/4 de taza
1
/2 taza
1
/4 de taza
1
/4 de cdta.
1
/2 cdta.
INSTRUCCIONES:
Prepare el salmón y úntelo con el aceite. En un tazón
pequeño, mezcle los demás ingredientes. Rellene
el salmón con la mezcla. Coloque el salmón en
una lámina gruesa de papel aluminio, previamente
doblada y engrasada. Colóquelo en el ahumador, a
una temperatura de 225° F (107° C) y déjelo cocer
durante 3 o 4 horas. Verifique que quede espacio en
ambos lados del papel, para que circule el aire dentro
del ahumador.
• Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción.
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición
de moho y hongos.
¡DISFRÚTELO !
CHORIZO AHUMADO
INGREDIENTES:
Chorizo fresco de puerco o res
Condimentos al gusto
SUGERENCIA DE MADERA PARA EL AHUMADO:
Astillas de nogal americano o mezquite
INSTRUCCIONES:
Colocar el chorizo en el ahumador a 150° F (65.5° C).
Ahumar por 5 a 6 horas o hasta que la cubierta exterior del
chorizo se empiece a secar y cambie a color rojo.
3
16
Page 25
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg)
(totalmente cocida, con el hueso)
Jarabe de arce 1 1/2 taza
Jengibre 1 cdta.
Nuez moscada
Pimienta de Jamaica
Clavos de olor 16 enteros
Rodajas de piña (en conserva) 1 lata
Cerezas al marrasquino 1 frasco
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de mesquite
1
/4 de cdta.
1
/2 cdta.
INSTRUCCIONES:
Quite el pellejo grueso y la grasa, dejando una capa alrededor
del jamón, de 1/2" (13 mm) de grosor, como máximo. Haga
hendiduras en el jamón. En un tazón pequeño, mezcle el
jarabe de arce, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta
de Jamaica (Allspice). Coloque el jamón en un plato grande
y úntele la mezcla del jarabe. Deje reposar la carne en la
mezcla del jarabe durante 1 a 2 horas; úntele la mezcla a
menudo, hasta que alcance la temperatura ambiente. Cuando
el jamón esté listo para el ahumado, sáquelo del plato y
húndale los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador
a 225° F (107° C) Ahúmelo durante 2 o 3 horas. Úntelo con la
mezcla del jarabe dos veces, al menos, durante dicho tiempo.
Cuando falte una hora para terminar el ahumado, adorne el
jamón con la conserva de piña y las cerezas, y vuélvalo a
untar. La temperatura interna del jamón debe ser de 130° F a
140° F (54 ° a 60° C) cuando esté cocido.
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
¡ALTO!
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
LISTA DE PIEZAS
1
6
3
2
11
12
PARA ASEGURARSE DE QUE LOS ALIMENTOS SE PUEDAN COMER SIN RIESGO ALGUNO,
LA TEMPERATURA INTERNA DEBE ALCANZAR, COMO MÍNIMO,
LAS SEÑALADAS EN LA SIGUIENTE TABLA.
Temperaturas internas mínimas de cocción según USDA*
Pescado145° F (63° C)
Carne de cerdo160° F (71° C)
Platos a base de huevos160° F (71° C)
Filetes y asados de carne de vaca, de ternera o de cordero145° F (63° C)
Carne molida de vaca, de ternera o de cordero160° F (71° C)
Ave entera (pavo, pollo, pato, etc.)165° F
Carne molida o presas de pollo (pechuga de pollo, etc.)165° F
11Cuerpo del ahumador71Tolva de astillas de madera
21Panel de control digital81Bandeja para grasa
31Bandeja para agua92
41Recipiente para astillas de madera102
51Bandeja de goteo111
Zapata de pata
(previamente montada)
Pata ajustable con tornillo
(previamente montada)
Regulador de aire
(previamente montado)
61Rejillas121Puerta (previamente montado)
8
15
4
Page 26
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
LISTA DE PIEZAS
REPLACEMENT PARTITEM NO
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
Juego para la puerta /con ventana (negro)9907090047
Juego para el panel de control digital990050048
Bandeja para agua910050030
Juego para el recipiente tapa para astillas de madera 9007100018
Bandeja de goteo910070028
Rejillas990050049
Tolva de astillas de madera9007090093
Bandeja para grasa 910060047
Pata ajustable con tornillo
Zapata de pata
Regulador de aire
910050006
910050009
990060221
Juego para la puerta /con ventana (negro)9907120036
TRUCHA AHUMADA
Rinde 6 porciones
INGREDIENTES:
Filetes de trucha 4 - 6
Agua 2 tazas
Salsa de soya
Salsa Teriyaki
Sal
Pimienta con limón 1 cdta.
Sal de ajo
Semillas de eneldo
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano, aliso o manzano
1
/4 de taza
1
/4 de taza
1
/2 taza
INSTRUCCIONES:
En un recipiente pequeño, mezcle las cantidades
sugeridas de agua, salsa de soya, salsa Teriyaki y sal,
con otros ingredientes de su gusto. Coloque los filetes en
el adobo, cúbralos y déjelos en remojo en el refrigerador,
de un día para otro. Ahúmelos durante 3 o 4 horas, o
hasta que la masa esté suave y seca, a una temperatura
de 225° F (107° C).
Juego para la rejilla de soporte de la parrilla de cocinado990050049
Juego para el recipiente para astillas de madera9907100013
Elemento9907090033
Juego de cerradura de puerta (negro)990050222
Juego de puerta de bisagra (negro)9907090041
Juego soporte de la bandeja de grasa9900500024
Juego de herrajes998050010
Manual de instrucciones9807120036
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
¡ALTO!
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
VEGETALES DE VERANO AHUMADOS
Rinde 4-6 porciones
INGREDIENTES:
Calabaza de verano Calabacitas Cebolla
Champiñones Ejotes cortados a la francesa
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Astillas de nogal americano o manzano
INSTRUCCIONES:
Enjuagar y rebanar finamente la calabaza de verano,
las calabacitas y la cebolla. Mezclar todos los vegetales.
Formar recipientes en forma de taza con papel aluminio.
Colocar 1 taza aprox. de la mezcla de vegetales en
cada recipiente de papel aluminio. Sazonar al gusto
con sus hierbas y especias favoritas. Comprimir la parte
superior de los recipientes de aluminio. Para permitir
la penetración del ahumado, hacer un par de agujeros
alrededor de la parte superior de cada recipiente de
papel aluminio. Colocar recipientes en ahumador a 220°
F (104° C) por una hora. Servir.
5
14
Page 27
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMACAUSASOLUCIÓN POSIBLE
La luz de encendido no se activa
Toma demasiado tiempo el calentar
la unidad
(más de 60-70 min)
Durante el funcionamiento, hay un
espacio abierto entre la puerta y el
ahumador y no es posible ajustar
más el cerrojo de la puerta.
Gotea grasa del ahumador por la
puerta y por las patas
El controlador no está conectado a
un tomacorriente de pared
El fusible de la casa está abierto
Funcionamiento incorrecto del
controlador
La unidad está conectada a un
cordón eléctrico de prolongación
La puerta no está correctamente
cerrada
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Alineación de la puerta
La junta de la puerta está dañada
El colector de residuos no está en su
lugar
Hay exceso de grasa o acumulación
de aceite en la unidad
Revise la conexión al tomacorriente
de la pared
Verifi que que otros aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito
eléctrico. Revise los fusibles de la casa.
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que
no sea necesario usar un cordón de
prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el
seguro
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Cambie la posición de manera que el
orifi cio quede alineado con el orifi cio
de drenaje ubicado en el fondo de la
unidad
Limpie la unidad
ARMADO
• ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
Ajuste pata ajustable con tornillo(10) al
girar en dirección a las manecillas
del reloj / en dirección contraria a
las manecillas del reloj para que el
ahumador esté nivelado cuando la
unidad este enderezada.
Una vez nivelada, pierna seguro
tornillo ajustable (10) posiciones con
nueces tensión conectados.
10
Tuerca
Para
El tubo de drenaje no drenaControle el tubo de drenaje
No humeaNo hay trocitos de madera
La temperatura desciende
rápidamente, o el equipo deja de
funcionar después de algunas horas
de uso
El controlador muestra un mensaje
de error
La luz de encendido está activada pero
la unidad no se está calentando
El controlador no regula el calor
Unidad de control defectuosa
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Agregue trocitos de madera.
(Lea la página 10)
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
PASO 2
2
Coloque el panel de control (2) en la
parte superior del ahumador (1).
Alinee la ranura en el conector de
cables, desde el panel de control
(2), con la lengüeta del conector de
cables en el ahumador (1), como se
muestra, y conecte.
1
13
6
Page 28
ARMADO
DATOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
Tornillo
Estabilizador
PASO 3
2
Monte el panel de control (2)
al insertar la cabeza del tornillo
estabilizador en la ranura en el
• El límite máximo de temperatura es 275° F (135° C).
• Al utilizar el ahumador, el cargador y la bandeja para trocitos de madera TIENEN que estar en su sitio.
Esto reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan llamaradas en la madera.
• Para producir humo y dar el sabor ahumado a los alimentos, es necesario usar trocitos de madera.
ahumador (1), como se muestra.
• Durante la cocción, revise a menudo la bandeja para la grasa. Vacíe la bandeja para la grasa antes de que se
Nota: Es probable que el tornillo
estabilizador necesite ajustarse
ligeramente para que quede a la
perfección.
1
Ranura
llene. Es posible que deba vaciar varias veces la bandeja para la grasa durante el período de cocción.
• No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el calor y puede provocar
llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la temperatura y se apagarán las llamaradas.
• No deje cenizas en la bandeja para trocitos de madera. Una vez que se enfríen las cenizas, vacíe la bandeja.
Para evitar la acumulación de cenizas, limpie siempre la bandeja, antes y después de usar el ahumador.
• Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad de humo.
El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar
la fuga de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el cerrojo para que la puerta quede aun más apretada
contra el cuerpo del ahumador.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de cocción, debido a la pérdida de
calor.
• El vidrio de la puerta es templado y no se rompe durante el funcionamiento normal.
• Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud
sobrepase los 3,500 pies (1067 m), es posible que se requiera un tiempo
de cocción mayor. Use un termómetro para medir la temperatura interna y
verifi car que la carne esté completamente cocida.
1
PASO 4
Asegure el panel del control (2)
• Para ajustar el cerrojo de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal.
Para apretarla, gire el gancho hacia la derecha, como se ilustra.
Apriete bien la tuerca hexagonal contra el cerrojo.
en el ahumador (1) con los dos
2
(2) tornillos de cabeza plana
m5X.08x10 incluidos.
Nota: No apriete en exceso.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Limpie las piezas de apoyo de las rejillas, las rejillas de ahumado, el recipiente para el agua y el colector de
residuos con un detergente lavavajillas suave. Enjuáguelos y séquelos bien.
Limpie con frecuencia la bandeja para trocitos de madera y el cargador de trocitos de madera, para que no se
acumulen cenizas, residuos de alimento y polvo.
Tornillos
Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de un recipiente
de material no combustible.
Limpie el interior, vidrio en la puerta, y el exterior del ahumador sólo con un paño húmedo. No use productos de
limpieza. Recuerde secarlo bien.
El sello de la puerta y el borde interno al que se fi ja el sello se DEBEN limpiar con un paño húmedo después de
cada uso, para mantener el sello en buen estado de funcionamiento.
7
VERIFIQUE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y QUE ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA.
12
Page 29
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL
Tapa de chips
de madera
ARMADO
PASO 5
Algunas piezas no se muestran
para mayor claridad.
Coloque el recipiente para astillas
de madera en el ahumador, como
se muestra. Asegúrese de colocar
la bandeja de astillas de madera
debajo de la tapa de astillas de
madera como se muestra.
Nota: El recipiente para astillas de
madera y el cargador de astillas
de madera DEBEN estar en su
lugar cuando use el ahumador.
Esto minimiza la posibilidad de
1
una llamarada.
Nota: La luz solar directa interfi ere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED;
si es necesario, bloquee la luz del sol.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para fi jar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
• Vuelva a presionar el botón SET TIME para fi jar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico
de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para fi jar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo fi jado.
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y
espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control.
4
PASO 6
Coloque la bandeja para agua (3)
en el puntal inferior, dentro del
ahumador (1).
Coloque la bandeja de goteo (5)
dentro del ahumador (1), debajo del
elemento térmico, como se muestra.
Hacer agujero segura en la bandeja
de goteo (5) está colocado en la
parte trasera del ahumador para
permitir un drenaje adecuado.
Nota:La bandeja para agua siempre
debe estar en su lugar durante el
proceso de ahumado, aún cuando
no haya agua u otro líquido en la
3
bandeja. La bandeja evitará que los
alimentos goteen en las astillas de
1
madera.
11
5
8
Page 30
ARMADO
INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO
PASO 7
Deslice las rejillas de cocinado (6) en
las guías dentro del ahumador (1).
Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO.
2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas. Durante los últimos
45 minutos, vierta 1 taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso de curado.
3. Apáguela y deje que se enfríe.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
Pour utiliser le chargeur de copeaux
de bois
• Avant d’allumer l’appareil, placez 1/2 tasse de
copeaux de bois dans le chargeur.
6
1
PASO 8
Deslice los puntales, en la parte
trasera de la bandeja para
grasa, en las lengüetas que se
1
encuentran en la parte posterior
del cuerpo del ahumador hasta
que la charola para grasa se
detenga.
El ahumador está
8
Puntales
listo para usarse.
• N’utilisez jamais plus de 1/2 tasse de copeaux de bois
à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois.
• Insérez le chargeur de copeaux de bois dans le
fumoir. Les copeaux de bois doivent être de niveau
avec le bord supérieur du chargeur de copeaux de
bois.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour
vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le
contenant à copeaux de bois. Tournez la poignée dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position verticale et laissez le chargeur de copeaux de
bois à l’intérieur du fumoir.
• Vérifiez régulièrement le contenant à copeaux de bois
pour voir si le bois a brûlé en retirant le chargeur de
copeaux de bois et en regardant à l’intérieur du fumoir
par le trou. Ajoutez des copeaux de bois au besoin.
• Le chargeur de copeaux de bois doit être retiré
complètement du fumoir lorsque vous vérifiez le
niveau de copeaux de bois.
Pour ajouter du bois pendant
la fumaison
• Retirez le chargeur de copeaux de bois du fumoir.
• Remplissez le chargeur de copeaux de bois et
replacez-le dans le fumoir.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre, dans le sens
indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les
copeaux tomberont dans
le contenant à copeaux de bois.
• La température peut augmenter momentanément
après l’ajout de copeaux.
Elle se stabilisera en peu de temps. Ne réglez PAS la
température.
MISE EN GARDE
9
• Le chargeur sera CHAUD même si la poignée ne l’est
pas.
• Gardez la porte du fumoir fermée lorsque vous ajoutez
des copeaux de bois.
AVERTISSEMENT
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ou-
verte. Si les copeaux de bois s’enfl amment, fermer aussitôt
la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis
rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.