For warranty information, contact your local Marantz
distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of
a valuable purchase. It should be kept in a safe
place to be referred to as necessary for insurance
purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the
responsibility of the consumer to establish proof
and date of purchase. Your purchase receipt or
invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's
statutory rights and does not affect those rights in
any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le
distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente
d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour
s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances
avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la
garantie, il incombe au client d'établir la preuve de
l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la
facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage
für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der
Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen
Angaben für Versicherungswecke oder bei
Korrespondenz mit Marantz angeführt werden
müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine
Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren
Quittung oder Rechnung ist als Unterlage
ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot
uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van
aankoop van een waardevol artikel en dienen op
een veilige plaats bewaard te worden voor evt,
verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de
verantwoordelijkheid van de consument een
gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia
póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de
haber adquirido un aparato de valor, Este recibo
deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo
como referencia cuando tenga que hacer uso del
seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia
el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar
cuando efectuó la compra. En este caso, su recibo
de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon
funzionamento della durata di un anno, o del
periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di
acquisto comprovata da un documento attestante
il nominativo del Rivenditore e la data di vendita.
La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la
riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da
uso improprio, errata installazione, manutenzione
effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano
riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio.
Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi
inerenti l’installazione e l’allacciamento agli
impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri
Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i
rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza
delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione
dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti
ad uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o
distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez.
Deve ser guardado num local seguro, para ser
apresentado em questões relacionadas com o
seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da
garantia, é da responsabilidade do consumidor
estabelecer a prova e data de compra. O recibe é
prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz
lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det
skall förvaras säkert och hänvisas till vid
försäkringsfall eller vidkorrespondens mod
Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att
framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller
faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler
angående inrformation om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et
dyrt køb. Den bør gemmes godt og anvendes som
bevis, hvis De vil tegne en forsikring, eller hvis De
kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og
købsdatoen, hvis han eller hun ønsker garantiservice.
Deres købskvittering eller faktura er et fuldgyldigt
bevis herpå.
The DV2400 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le DV2400 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell DV2400 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De DV2400 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El DV2400 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il DV2400 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O DV2400 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
DV2400 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model DV2400 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om
lavspænding.
ENGLISH:
CAUTION –USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCE-
DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARD-
OUS RADIATION EXPOSURE.
FINNISH:
VAROITUS!Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa
altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävuälle näkymättömälle lasersäteilylle.
SWEDISH:
VARNING!
WARNINGS FOR LASER RADIATION
CAUTION :
DANGER : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE
VARO! :AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET
VARNING! :
Om apparaten används påannat sätt än vad som beskrivs 1 denna bruksanvisning
kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning som overskrider gränsen för
laserklass 1 .
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM.
TO BEAM.
ALTTIINANAKYMÄTTÖMÄALLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRALEN.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the
ventilation holes.
- Do not handle the mains lead with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as
tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
instruction’s rules that apply in your country or area.
- Do not place anything about 1 meter above the top
panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de
ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un
objet quelconque comme une nappe, un journal,
un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue,
comme une bougie allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter
les lois gouvernementales ou les règlements
officiels concernant l’environnement qui
s'appliquent à votre pays ou région.
- Ne placer aucun objet à moins d'un mètre
environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de
0,2 mètre des côtés de l'appareil.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen
Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit
einem Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang
usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener
Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem
Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum
von ungefähr 0,2 meter vorhanden sein.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het
apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige
voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten,
gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals
kaarsen, op het apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen
de overheidswetgeving of milieuvoorschriften op
die van kracht zijn in het land of de regio waarin
u zich bevindt.
- Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven
het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het
toestel is.
- No introduzca nada en el interior del equipo a
través de los orificios de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos
con fuego, por ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben
cumplirse las reglamentaciones oficiales o las
normas de protección medioambiental aplicables en su país o en su zona.
- No ponga nada a menos de 1 metro por encima
del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de
la unidad.
ADVERTENCIAS
Italiano
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con
tovaglie, giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme
scoperte quali candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme
governative o disposizioni ambientali vigenti nel
proprio paese o zona.
- Non posare nulla per circa un metro sopra il
pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
AVVERTENZE
Português
-Não exponha o equipamento à chuva nem à
humidade.
-Não retire a tampa do equipamento.
-Não atire nada para dentro do equipamento
através dos orificíos de ventilação.
-Não manuseie o cabo de alimentação com as
mãos molhadas.
-Não cobrir os orifícios de ventilação com objec-
tos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas,
etc.
-Não colocar chamas abertas tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
- Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar
os regulamentos governamentais ou as regras
com respeito ao meio ambiente que se aplicam
no seu país ou área de residência.
- Deixar um espaço completamente livre de cerca
de 1 metro acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao
redor do aparelho.
ADVERTÊNCIAS
Svenska
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
-
För inte in föremål i utrustningen genom ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
-Täck inte för ventilationsöppningarna med några
föremål som till exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel
tända stearinljus, bör placeras på utrustningen.
-Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det
land eller område där du bor när du gör dig av
med batterier.
- Placera inte någonting närmare än 1 meter
ovanför apparaten eller enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats
runt omkring enheten.
VARNINGAR
Dansk
ADVARSLER
- Udsæt ikke udstyret for regn eller fugt.
- Fjern ikke dækslet fra udstyret.
- Stik ikke noget ind i udstyret gennem ventilationshullerne.
-Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
- Tildæk ikke ventilationsåbningerne med ting
som duge, aviser, gardiner og lignende.
- Kilder til åben ild, som for eksempel tændte
sterarinlys, må ikke anbringes på apparatet.
-Når du skiller dig af med gamle batterier, bedes
du gøre dette i overensstemmelse med de love,
regler og miljømæssige forskrifter, som er
gældende i dit land eller område.
- Anbring ikke noget nærmere end 1 m over
apparatets overside,
-Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2
m omkring apparatet.
This product incorporates copyright protection
technology that is protected by method claims of
certain U. S. patents and other intellectual
property rights owned by Macrovision Corporation
and other rights owners. Use of this copyright
protection technology must be Authorized by
Macrovision Corporation, and is intended for home
and other limited viewing uses only unless
otherwise authorized by Macrovision corporation.
Reverse engineering or disassembly is prohibited.
Dolby Digital
The maximum 5.1 channels of audio used in the
surround system (Surround Digital) for movie
theaters is digital data compressed by the third
generation algorithm encoder.
1
In order to enjoy Dolby Digital discs, this unit’s
digital output jack (either coaxial or optical)
must be connected to the digital input jack of an
AV amplifier or Dolby Digital decoder to enjoy
the sound of Dolby Digital soundtracks.
DTS
DTS stands for Digital Theater System. DTS is a
surround system different from Dolby Digital that
has become a popular surround sound format
for movies. In order to enjoy the benefits of DTS
encoded discs, the digital output jack (either
coaxial or optical) of this player needs to be
connected to an AV amplifier or receiver or to a
DTS decoder to be able to enjoy the surround
sound of DTS audio. DTS audio is not output
from the analog audio outputs.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol
are trademarks of Dolby Laboratories.
“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of
Digital Theater Systems, Inc.
SYSTEM SETUP .......................................... 18
5
IF YOU HAVE FORGOTTEN THE PASSWORD,
TROUBLE SHOOTING..................... 19
6
MAINTENANCE................................ 19
.. 19
This section must be read before any connection is
made to the mains supply.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to
comply with the household power and safety
requirements that exist in your area.
DV2400 can be powered by 230V AC only.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may
require consent. For further information refer to the
following:
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— any subsequent statutory enactments and
orders
FEATURES
DVD Player
Play back DVD/VCD/CDDA/CD-R/CD-RW/
MP3/WMA/S-VCD/DVD-R/DVD-RW(video
mode)/JPEG photo data
Finalized DVD disc recorded in
the DVD video format.
Video CD (VCD) /
Super Video CD(SVCD)
Audio CD (CD-DA)
CD-R/CD-RW
Finalized CD-R and CD-RW
discs recorded in the CD-DA
format, MP3 format (☞ p3
“ABOUT MP3/WMA”) or VideoCD format can be played with
the unit.
* Finalize is the process to make a DVD-R/DVD-
RW or CD-R/CD-RW playable for players (not
recorders)
* Some discs may not be able to be played
depending on condition of the discs.
NOT PLAYABLE DISCS
• DVD discs whose region number is not “2” nor
“ALL”.
• DVD-ROM
• DVD-RAM
• DVD-Audio
• CD-ROM
• CDV
• CD-G
• CVD
• Super Audio CD
• CD Photo, etc.
Caution
Some copy-controlled CDs may not conform to
offticial CD standards. They are special discs
and may not play on the DV2400.
VIDEO FORMAT
This player can handle with MULTI, NTSC or PAL
format.
Caution
This player cannot handle with NTSC4.43 and
SECAM formats.
Setting picture format
1. Every time the PAL/NTSC button is pressed,
picture format changes in the following order.
Caution
• If wrong color or disordered picture appears in
the MULTI mode, switch the mode to NTSC or
PAL.
• If a disc recorded in PAL(NTSC) is played in the
NTSC(PAL) mode, picture may be disordered.
• This player does not support the progressive
video output.
ABOUT DVD DISCS
Marks on packages
The marks listed below indicate contents in a disc.
Indicates the number of recorded
audio tracks.
Indicates the number of recorded
subtitle languages.
Indicates the number of recorded
angles.
Indicates the selectable aspect
ratios.
Indicates the region number of the
disc.
Regional restriction codes (region number)
Regional restriction codes are built in to DV2400
player and DVD discs for each sales region. If the
regional code of the DV2400 player does not
match one of the regional codes of the DVD disc,
playback is not possible.
The region number can be found on the rear panel
of the DV2400 player. The illustration below shows
the regions and corresponding region numbers.
ABOUT VIDEO CDS
Variations of Video CD
• Video-CD Version 2.0
The Video-CD with PBC (Play Back Control :
Menu playback function) function. You can
choose or search a section to play with a menu
displayed on the TV screen. Also still pictures
can be displayed in higher quality.
• Video-CD Version 1.1
The video-CD without PBC function. It can play
video and audio by operation much like to the
ordinal audio-CD.
Structure of Video-CD discs
Depending on the material on the disc (a movie,
video clips, a drama series, etc.), these discs may
have one or more tracks, and tracks may have one
or more indexes, as indicated on the disc case. To
make access easy and convenient, your player lets
you move between tracks and between indexes.
ABOUT AUDIO CD
Structure of Audio CD
Audio CDs contain music tracks only.
You can play them in conventional style through a
stereo system, using the keys on the remote
control and/or front panel.
Structure of DVD discs
Depending on the material on the disc (a movie,
video clips, a drama series, etc.), these discs may
have one or more Titles, and each Title may have
one or more Chapters. To make access easy and
convenient, your player lets you move between
Titles and between Chapters.
MP3 is the compressed music file in MPEG1, Audio
Layer 3 format.
An WMA(Windows Media Audio) file is a Microsoft
audio compression technology. WMA offers double
the audio compression of the MP3 format.
Microsoft, Windows Media, and the
Windows Logo are trademarks or
registered trademarks of Microsoft
Corporation in both the United
States and other countries.
ADDITIONAL
• Do not use conventional record cleaner for
analog records, as this will adversely affect the
disc surface.
Store discs properly by placing them in their
disc cases.
• Do not attach a piece of paper or sticker on the
label side of disc. When a disc has a piece of
plastic tape or rental DVD/CD label with paste
protruded from the edge or when a disc has a
trace of such a sticky object, do not attempt to
play the disc. If such a disc is played on the
DVD player, impossibility of taking out the disc
or other malfunction may result.
CONTROLS ON THE MAIN UNIT
Front panel
ENGLISH
INFORMATION
The glossy side shining like a rainbow is the front
side of the disc, and the side on which the label is
printed is the back.
Unlike conventional turntables for playing analog
discs, the DV2400 reads the information recorded on
the disc from underneath without contacting it using
a beam of laser light. Therefore, the performance of
a compact disc will not degrade like conventional
analog records.
Handle discs carefully so as not to damage or
scratch the front side.
To protect the disc, avoid placing it in the
following locations:
• In direct sunlight or near a source of heat like a
heater.
• In a place which is damp or dirty.
• In a place which could be exposed to rain, such
as near a window.
Always keep the disc surface clean.
Up to six billion data units are recorded on the front
side of the disc. When cleaning the disc surface,
always be sure to use a special compact disc cleaner
and wipe as shown below.
• Do not use a disc with a special shape.
Do not attempt to play a disc with a special
shape such as a heart-shaped disc or octagonal
disc. Otherwise the equipment malfunction may
result.
z
POWER ON/STANDBY
button
• Press to switch the power ON, and press again
to switch to STANDBY mode.
• When the power is left on, the DV2400
automatically turns off if no operations are
performed for seven minutes. The power does
not turn off, however, when connected to the
SR2400 in a system configuration.
x EJECT button
• Press to eject for the disc.
c Display panel
• This panel displays the operating modes and
statuses.
SVCD:when disc is SVCD display SVCD, when disc is
MP3:MP3 Disc
JPEG:JPEG Disc
DVD:DVD Disc
WMA:WMA Disc
TITLE:DVD Title No.
CHP/TRK:
PROG.:Program Play
RANDOM:
P.SCAN: Progressive Scan ON
A B:A-B repeat CD and DVD
ALL and
TITLE (flush) and
CHP/TRK (flush) and
VCD display VCD, when disc is CD display CD
:DTS Audio output
:Angle Disc
Chapter and Track
Random Play
:CD track repeat
: CD ALL Repeat
: DVD Title repeat
: DVD Chapter repeat
v Disc slot
• Loading or un-loading for the disc.
b PLAY/PAUSE button
•
Press to start for play or temporarily stop for play.
n STOP button
• Press to stop playback.
m
4
/ 5 (previous track/
search backward) button
•
Fast rewind the disc while playing when press this
button is held down.
•
Press this button to skip to previous chapter
(DVD) or track (video-CD/CD).
, 6 /
¢
(search forward/
next track) button
•
Fast forward the disc while playing when press
this button is held down.
•
Press this button to skip to next chapter (DVD) or
track (video-CD/CD).
. Infrared sensor
• This sensor is for receiving signals transmitted
from the remote control unit.
⁄0 STANDBY indicator
• The indicator lights GREEN when power is ON
and lights RED when in STANDBY mode.
If the SR2400 is connected to the REMOTE
CONTROL jacks on the rear panel and its power
is ON, the unit will not be set to the standby mode
even when this button is pressed.
w TOP MENU button
• Press this button to display the title screen in a
DVD disc.
This button is to show the title menu screen of
DVD discs that contain multiple titles.
• For VCD discs that contain a disc menu, press to
A Remote control jacks
• Connect to a component equipped with remote
control jacks.
G AC IN
• Connect to supplied an AC cable, and connect
to an AC power outlet.
DV2400 has to be powered by 230V AC only.
B Analog output jacks (1, 2)
• Connect to the audio input jacks of an AV amplifier.
C Video output (CVBS) jacks
(1, 2)
• Connect to the video input terminals of an AV
amplifier, TV.
D S-Video output jack
• Connect to the S-video input terminals of an AV
amplifier or TV.
E Euroconnector
H Remote control selector
switch
• This switch selects the system operation mode.
• Set to SYSTEM position when DV2400 is being
used in combination with a AV amplifier
(SR2400).
• If your component is not capable of system
connection, set this switch to INT position.
• If connect to other Marantz equipment (AV
receiver), set this switch to EXT position.
I
Digital output jack (Optical)
• The DVD, CD signals during playback are output
digitally from this optical jack.
(Scart connector)
• Euroconnector for connection to a TV with
F
euroconnector.
Component Video output jack
• Connect to the component video input terminals
of TV.