Makita UC4051AK Manual

 

Electric Chain Saw

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Tronçonneuse Électrique

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Elektro-Motorsäge

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Motosega elettrica

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Elektrische kettingzaag

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Electrosierra

Manual de instrucciones

E

 

 

 

 

Motosserra Elétrica

Manual de instruções

P

 

 

 

 

El-kædesav

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

 

Elektrikli Ağaç Kesim Motoru

Kullanım kılavuzu

TR

 

 

 

UC3050A

UC3550A

UC4050A

UC4550A

UC3051A

UC3551A

UC4051A

UC4551A

014371

1

014316

2

006909

2 1

3

006919

4

 

 

014317

 

5

 

 

6

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

11

10

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

5

 

 

 

 

014372

2

 

 

5

 

6

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

4

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

12

11

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

014373

 

 

 

 

 

 

16

 

13

 

 

 

 

 

 

 

14

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

20

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

7

 

 

 

 

 

014514

 

 

 

 

 

11

9

 

 

 

 

 

 

8

 

014453

9

 

 

014393

 

 

 

 

 

 

3

Makita UC4051AK Manual

21

22

10

 

 

 

 

 

 

 

014515

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

12

014457

11

014516

7

 

24

13

014448

 

25

 

24

 

26

14

014380

11

9

16

014394

4

15

014454

 

 

 

 

 

 

27 29 8

28 7

17

014680

 

 

 

 

31

19

 

 

 

 

 

 

 

22 8

 

 

30

 

 

 

 

 

 

27

287

 

 

 

 

 

 

32

 

 

 

 

 

 

18

 

014682

19

 

014359

16

4

Reclaimend

oil

20

014376

21

006921

 

15

35

34

 

33

 

 

6

 

 

 

22

014386

23

014387

 

 

 

 

 

35

34

 

 

 

6

14

24

014439

25

014517

 

 

 

5

26

28

014392

006914

13

27

014389

A

B

B

A

29

006915

45o

2 1/2

45o

36

30

014390

31

006917

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32

006918

33

006923

6

 

37

 

 

 

38

 

 

39

39

 

 

 

38

 

 

34

009202

35

006924

 

40

 

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

40

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42 40

30

30

43

43

36

014456

37

014455

30

38

006927

39

006928

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

014344

41

006930

7

44

45

42

014391

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

46

44

001145

23

43

014513

47

 

48

45

014395

8

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Chain brake applied

18.

Guide bar cover

33.

Strap

2.

Chain brake released

19.

Cord hook

34.

Lock

3.

Rear handle

20.

Adjusting screw for oil pump (at

35.

Unlock

4.

Switch trigger

 

the bottom)

36.

Felling area

5.

Front handle

21.

Adjusting screw

37.

Felling direction

6.

Front hand guard

22.

Adjusting dial

38.

Danger zone

7.

Guide bar

23.

Sprocket

39.

Escape route

8.

Saw chain

24.

Hole

40.

Cutting length

9.

Lever

25.

Hook

41.

Distance between cutting edge

10.

Adjusting screw/dial

26.

Pin

 

and depth gauge

11.

Sprocket cover

27.

Loosen

42.

Minimum 3 mm

12.

Rear hand guard

28.

Tighten

43.

Side plate angle

13.

Spike bumper

29.

Chain adjusting screw

44.

Oil guide groove

14.

Oil level sight

30.

Tool’s cord

45.

Oil feed hole

15.

Oil filler cap

31.

Extension cord

46.

Limit mark

16.

Lock-off button

32.

Plug and socket (the shape may

47.

Brush holder cap

17.

Chain catcher

 

differ from country to country)

48.

Screwdriver

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

UC3050A

UC3051A

 

UC3550A

UC3551A

UC4050A

UC4051A

 

UC4550A

UC4551A

Max. chain speed

 

 

 

 

14.5 m/s (870 m/min)

 

 

 

 

 

Bar length

300 mm

 

350 mm

400 mm

 

450 mm

Standard

Cutting

260 mm

 

320 mm

355 mm

 

415 mm

length

 

 

guide bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guide bar

 

 

 

 

Sprocket nose bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type

 

 

 

 

91PX

 

 

 

 

Standard

Pitch

 

 

 

 

3/8”

 

 

 

 

saw chain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. of drive

46

 

52

56

 

62

 

 

 

 

links

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recommended guide bar

 

 

 

 

300 - 450 mm

 

 

 

 

length

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overall length (without

 

 

 

 

505 mm

 

 

 

 

guide bar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Net weight

5.4 kg

5.5kg

 

5.5 kg

5.6 kg

 

5.7 kg

Extension cable (optional)

 

 

DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max., 3x1.5 mm2

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

Symbol

END218-7

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

...... Read instruction manual and follow the warnings and safety instructions.

...... Wear eye protection.

....... Wear ear protection.

............... DOUBLE INSULATION

.................. Caution: particular care and attention required!

.................. Caution: withdraw the mains plug

immediately if the cable is damaged!

.................. Caution: kickback!

................. Protect against rain and damp!

................. Wear a helmet, goggles and ear

protection!

................. Wear safety gloves!

................. Withdraw the mains plug!

.................. First aid

9

........

Maximum permissible length of cut

........

Direction of chain travel

..................

Chain oil

..........

Chain brake released

..........

Chain brake applied

................

Prohibited!

...............

Only for EU countries

 

Do not dispose of electric equipment

 

together with household waste material!

 

In observance of the European Directive,

 

on Waste Electric and Electronic

 

Equipment and its implementation in

 

accordance with national law, electric

 

equipment that have reached the end of

 

their life must be collected separately and

 

returned to an environmentally

 

compatible recycling facility.

Intended use

ENE085-1

The tool is intended for cutting lumbers and logs.

Power supply

ENF002-2

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

General Power Tool Safety

 

Warnings

GEA010-1

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Chain saw safety warnings GEB037-8

1.Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

2.Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

3.Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

4.Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.

5.Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.

6.Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.

7.When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

8.Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

9.Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

10.Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

11.Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

12.Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

13.Causes and operator prevention of kickback:

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.

Kickback forces can be controlled by the operator,

10

if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. (Fig. 1)

Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.

Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

ADDITIONAL SAFETY RULES

1.Read the instruction manual in order to familiarize yourself with operation of the chain saw.

2.Before using the chain saw for the first time, arrange to have instruction in its operation. If this is not possible, at least practice cutting round timber on a trestle before beginning work.

3.The chain saw must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.

4.Working with the chain saw requires a high level of concentration. Do not work with the saw if you are not feeling fit and well. Carry out all work calmly and carefully.

5.Never work under the influence of alcohol, drugs or medication.

Proper use

1.The chain saw is intended solely for cutting wood. Do not use it for example to cut plastic or porous concrete.

2.Only use the chain saw for operations described in this instruction manual. Do not, for example, use it to trim hedges or for similar purposes.

3.The chain saw must not be used for forestry work, i.e. for felling and limbing standing timber. The chain saw cable does not provide the operator with the mobility and safety required for such work.

4.The chain saw is not intended for commercial use.

5.Do not overload the chain saw.

Personal protective equipment

1.Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.

2.Wear the following protective clothing during work:

A tested safety helmet, if a hazard is presented by falling branches or similar;

A face mask or goggles;

Suitable ear protection (ear muffs, custom or mouldable ear plugs). Octave brand analysis upon request.

Firm leather safety gloves;

Long trousers manufactured from strong fabric;

Protective dungarees of cut-resistant fabric;

Safety shoes or boots with non-slip soles, steel toes, and cut-resistant fabric lining;

A breathing mask, when carrying out work which produces dust (e.g. sawing dry wood).

Protection against electric shock

The chain saw must not be used in wet weather or damp environments, as the electric motor is not waterproof.

1.Only plug the saw into sockets in tested electrical circuits. Check that the system voltage matches that on the rating plate. Ensure that a 16 A line fuse is fitted. Saws used in the open air must be connected to a residual current-operated circuit-breaker with an operating current no higher than 30 mA.

Should the connecting cable be damaged, withdraw the mains plug immediately.

Safe working practices

1.Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that:

The chain brake is working properly;

The run-down brake is working properly;

The bar and the sprocket cover are fitted correctly;

The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations;

The mains cable and mains plug are undamaged; Refer to the “CHECKS” section.

2.Always ensure in particular that the extension cable used is of adequate cross-section (see “SPECIFICATIONS”). When using a cable reel, wind the cable completely off the reel. When using the saw in the open air, ensure that the cable employed is intended for open-air use and is rated accordingly.

3.Keep the cord away from the cutting area and to position cord so that it will not be caught on branches, and the like, during cutting.

4.Do not operate the chain saw in the vicinity of flammable dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion.

5.Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.g. the cable) in the working area. Take particular care where moisture, ice, snow, freshly cut wood or bark may make surfaces slippery. Do not stand on ladders or trees when using the saw.

6.Take particular care when working on sloping ground; rolling trunks and branches pose a potential hazard.

7.Never cut above shoulder height.

8.Hold the chain saw with both hands when switching it on and using it. Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left. Hold the handles firmly with your thumbs. The bar and the chain must not be in contact with any objects when the saw is switched on. (Fig. 1)

9.Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kickback.

10.Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back.

11.Do not cut into the ground.

12.Cut pieces of wood singly, not in bunches or stacks.

11

13.Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of balance presents a hazard.

14.Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber.

15.Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects.

16.Guide the chain saw such that no part of your body is within the extended path of the saw chain (see figure).

(Fig. 2)

17.When moving around between sawing operations, apply the chain brake in order to prevent the chain from being operated unintentionally. Hold the chain saw by the front handle when carrying it, and do not keep your finger on the switch.

18.Withdraw the mains plug when taking breaks or leaving the chain saw unattended. Leave the chain saw where it cannot present a hazard.

Kickback

1.Hazardous kickback may arise during work with the chain saw. Kickback arises when the tip of the bar (in particular the upper quarter) comes into contact with wood or another solid object. This causes the chainsaw to be deflected in the direction of the operator. (Fig. 3)

2.In order to avoid kickback, observe the following:

Never begin the cut with the tip of the bar.

Never use the tip of the bar for cutting. Take particular care when resuming cuts which have already been started.

Start the cut with the chain running.

Always sharpen the chain correctly. In particular, set the depth gauge to the correct height.

Never saw through several branches at a time.

When limbing, take care to prevent the bar from coming into contact with other branches.

When bucking, keep clear of adjacent trunks. Always observe the bar tip.

Use a trestle.

Safety features

1.Always check that the safety features are in working order before starting work. Do not use the chain saw if

the safety features are not working properly.

Chain brake:

The chain saw is fitted with a chain brake which brings the saw chain to a standstill within a fraction of a second. It is activated when the hand guard is pushed forwards. The saw chain then stops within 0.15 s, and the power supply to the motor is interrupted. (Fig. 4)

Run-down brake:

The chain saw is equipped with an run down brake which brings the saw chain to an immediate stop when the ON/OFF switch is released. This prevents the saw chain from running on when switched off, and thus presenting a hazard.

The front and rear hand guards protect the user against injury from pieces of wood which may be thrown backwards, or a broken saw chain.

The trigger lockout prevents the chain saw from being switched on accidentally.

The chain catcher protects the user against injury should the chain jump or break.

Transport and storage

When the chain saw is not in use or is being transported, withdraw the mains plug and fit the guide bar cover supplied with the saw. Never carry or transport the saw with the saw chain running.

1.Carry the chain saw by the front handle only, with the bar pointing backwards.

2.Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the reach of children. Do not store the chain saw outdoors.

Maintenance

1.Withdraw the plug from the socket before carrying out any adjustments or maintenance.

2.Check the power cable regularly for damage to the insulation.

3.Clean the chain saw regularly.

4.Have any damage to the plastic housing repaired properly and immediately.

5.Do not use the saw if the switch trigger is not working properly. Have it properly repaired.

6.Under no circumstances should any modifications be made to the chain saw. Your safety is at risk.

7.Do not carry out maintenance or repair work other than that described in this instruction manual. Any other work must be carried out by authorized service centers.

8.Only use genuine replacement parts and accessories intended for your model of saw. The use of other parts increases the risk of accident.

9.We accept no responsibility for accidents or damage should non-approved bars, saw chains or other replacement parts or accessories be used.

First aid

Do not work alone. Always work within shouting distance of a second person.

1.Always keep a first-aid box to hand. Replace any items taken from it immediately.

2.Should you request assistance in the event of an accident, state the following:

Where did the accident happen?

What happened?

How many persons are injured?

What injuries do they have?

Who is reporting the accident?

NOTE:

Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system.

Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.

If any of these symptoms occur, see a physician!

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to

12

follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

DESIGNATION OF PARTS

(Nut model: the sprocket cover is tightened by nuts.)

For Model UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A (Fig. 5)

(Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.)

For Model UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A (Fig. 6)

(For all models) (Fig. 7)

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Removing or installing sprocket cover

To remove the sprocket cover, perform the following steps:

(For nut models) (Fig. 8)

Loosen the nut.

(For lever models) (Fig. 9)

Press and fully open the lever until it stops. Turn the lever counterclockwise.

To install the sprocket cover, perform the above steps in reverse.

Removing or installing saw chain

CAUTION:

• Always wear gloves when installing or removing the saw chain.

To remove the saw chain, perform the following steps:

1.Loosen the sprocket cover.

2.(For nut models) Turn the chain adjusting screw counterclockwise to release the saw chain tension. (For lever models) Turn the adjusting dial to “-” direction to loosen the saw chain tension. (Fig. 10 &

11)

3.Remove the sprocket cover.

4.Remove the saw chain and guide bar from the chain saw.

To install the saw chain, perform the following steps:

5.Make sure the direction of the chain. The arrow mark on the chain shows the direction of the chain. (Fig. 12)

6.Fit in one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket.

7.Place the guide bar on the chain saw.

8.Align the tension slide with the hole of the guide bar.

(Fig. 13)

9.Holding the guide bar, and turn the chain adjusting screw/dial to adjust the saw chain tension.

10.Place the sprocket cover so that the hooks fit alongside the holes and the pin fits its counterpart on the sprocket cover. (Fig. 14)

11.Tighten the sprocket cover. (Fig. 15 & 16)

Adjusting saw chain tension

The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.

1.Loosen the sprocket cover lightly.

2.Lift up the guide bar tip slightly.

3.Turn the adjusting screw/dial to adjust saw chain tension. (Fig. 17 & 18)

4.Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail (see circle).

5.Keep holding the guide bar lightly, tighten the sprocket cover after adjusting the chain tension. Make sure that

the saw chain does not loose at lower side.

Make sure the saw chain fits snugly against the lower side of the bar.

CAUTION:

Do not tighten the saw chain too much. Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.

A chain which is too loose can jump off the bar, and therefore presents an accident risk.

Carry out the procedure of installing or removing saw chain in a clean place free from sawdust and the like.

Engaging extension cord

CAUTION:

Make sure that the extension cord is unplugged to the mains outlet. (Fig. 19)

When engaging the extension cord, secure it to the chain saw’s cord with the cord hook.

Attach the cord hook about 100 - 200 mm from the extension cord connector. This helps prevent unintentional disconnection.

OPERATION

CAUTION:

Hold the tool firmly with right hand on the rear handle and left hand on the front handle when performing the tool.

Switch action (Fig. 20)

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before checking function on the switch trigger.

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the

“OFF” position when released.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Lubrication

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before lubricating the saw chain.

Lubricate the saw chain and bar using biologically degradable saw chain oil with an adhesion agent. The adhesion agent in the saw chain oil prevents the oil from

13

being thrown off the saw excessively quickly. Mineral oils must not be used, as they are harmful to the environment.

(Fig. 21) CAUTION:

Prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye immediately with clear water, then consult a doctor at once.

Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic substances. The contaminants in waste oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and the chain. Waste oil is harmful to the environment.

When filling the chain saw with chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely

emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.

To fill the oil, perform the following steps: (Fig. 22)

1.Clean the area around the oil filler cap thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank.

2.Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower edge of the filler neck.

3.Screw the oil filler cap firmly back in place.

4.Wipe away any spilt chain oil carefully.

NOTE:

When the chain saw is used for the first time, it may take up to two minutes for the saw chain oil to begin its lubricating effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it does so (see “CHECKS”).

CHECKS

Before starting work, carry out the following checks:

Checking the chain tension

WARNING:

• Always withdraw the mains plug before checking the chain tension, and wear safety gloves.

(For nut models) (Fig. 17) (For lever models) (Fig. 18)

Make sure the saw chain fits snugly against the lower side of the bar (see circle).

Check the chain tension frequently, as new chains are subject to elongation.

Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.

A chain which is too loose can jump off the bar, and therefore presents an accident risk.

If the chain is too loose: Refer to the section titled “Adjusting saw chain tension” and adjust the saw chain tension again.

Checking the switch action

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Do not pull the switch trigger hard without depressing the lock-off button. This may cause switch breakage.

Checking the chain brake

NOTE:

If the chain saw fails to start, check whether the chain brake is released. To release the chain brake, pull the

hand guard backwards firmly until you feel it engage.

(Fig. 23 & 24)

Check the chain brake as follows:

1.Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. Make sure that the bar and the chain do not contact with any object.

2.First press the lock-off button, then the switch trigger. The saw chain starts immediately.

3.Press the front hand guard forwards using the back of your hand. Make sure that the saw chain comes to an immediate standstill.

CAUTION:

If the saw chain does not stop immediately, do not use the saw under any circumstances. Consult Makita authorized service centers.

Checking the run-down brake

Switch on the chain saw.

Release the switch trigger completely. Make sure the saw chain comes to a standstill within a second.

CAUTION:

If the saw chain does not stop immediately, do not use the saw under any circumstances. Consult Makita authorized service centers.

Checking the chain oiler

Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery.

The oil level can be seen in the oil level sight shown in the figure. (Fig. 25)

Check the oil delivery as follows: Start the chain saw.

With the saw running, hold the saw chain approximately 15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is adequate, the oil spray will produce a light oil trace.

Observe the wind direction, and do not expose yourself to the oil spray unnecessarily.

CAUTION:

If an oil trace is not formed, do not use the saw. The lifespan of the chain will otherwise be reduced. Check the oil level. Clean the oil feed groove and the oil feed hole in the bar (refer to “MAINTENANCE”).

Adjusting the chain lubrication (Fig. 26)

You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw.

WORKING WITH THE CHAIN SAW

CAUTION:

Always use a front handle and rear handle and firmly hold the tool by both front handle and rear handle during operations.

14

Always secure the timber to be cut, otherwise the cut fragments may cause personal injury.

Bucking (Fig. 27)

For bucking cuts, rest the spike bumper shown in the figure on the wood to be cut.

With the saw chain running, saw into the wood, using the rear handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the spike bumper as a pivot.

Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the spike bumper further down the timber and raise the front handle again.

When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.

CAUTION:

If the upper edge of the bar is used for cutting, the chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the

lower edge, so that the saw will be deflected away from your body. (Fig. 28)

Cut wood under tension on the pressure side (A) first. Then make the final cut on the tension side (B). This prevents the bar from becoming trapped. (Fig. 29)

Limbing

CAUTION:

• Limbing may only be performed by trained persons. A hazard is presented by the risk of kick-back.

When limbing, support the chain saw on the trunk if possible. Do not cut with the tip of the bar, as this presents a risk of kickback.

Pay particular attention to branches under tension. Do not cut unsupported branches from below.

Do not stand on the felled trunk when limbing.

Burrowing and parallel-to-grain cuts

CAUTION:

Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be carried out by persons with special training. The

possibility of kickback presents a risk of injury. Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the spike bumper cannot be used. (Fig. 30)

Felling

CAUTION:

Felling work may only be performed by trained persons. The work is hazardous.

Observe local regulations if you wish to fell a tree.

(Fig. 31)

Before starting felling work, ensure that:

(1)Only persons involved in the felling operation are in the vicinity;

(2)Any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45° either side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;

(3)The base of the trunk is free of foreign objects, roots and ranches;

(4)No persons or objects are present over a distance of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall.

Consider the following with respect to each tree:

• Direction of lean;

• Loose or dry branches;

• Height of the tree;

• Natural overhang;

• Whether or not the tree is rotten.

Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly.

Trimming of root swellings: Begin with the largest swellings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.

Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut.

(Fig. 32)

Cut any corrections to the scarf across its entire width.

Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf.

The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the back cut in time.

(Fig. 33)

Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the back cut open. The use of iron wedges is prohibited.

Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45° either side of the tree axis (refer to the “felling area” figure).

Pay attention to falling branches.

An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in figure. (Fig. 34)

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Carry out the maintenance work described below at regular intervals. Warranty claims will be accepted only if these operations have been performed regularly and properly.

Only maintenance work described in this instruction manual may be performed by the user. Any other work must be carried out by MAKITA authorized service centers.

15

Cleaning the chain saw

Clean the saw regularly with a clean rag. The handles, in particular, must be kept free of oil.

Checking the plastic housing

Carry out regular visual inspections of all parts of the housing. If any parts are damaged, have them repaired immediately and properly in MAKITA authorized service centers.

Sharpening the saw chain

CAUTION:

Always withdraw the mains plug and wear safety gloves when performing work on the saw chain.

Sharpen the saw chain when: (Fig. 35)

Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;

The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied;

The cutting edge is obviously damaged;

The saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behavior is uneven sharpening of the

saw chain, or damage to one side only.

Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.

Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in MAKITA authorized service center.

Sharpening criteria:

All cutter length must be equal. Cutters of differing length prevent the chain from running smoothly, and may cause the chain to break.

Do not sharpen the chain once a minimum cutter length of 3 mm has been reached. A new chain must then be fitted.

The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge.

The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge.

Chain blade 91PX: 0.65 mm (Fig. 36)

WARNING:

• An excessive distance increases the risk of kick-back.

The sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Differences in angle cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.

The side plate angle of the cutter is determined by the depth of penetration of the round file. If the specified file is used properly, the correct side plate angle is produced automatically.

Side plate angle for each saw chain are as follows: Chain blade 91PX: 80° (Fig. 37)

File and file guiding

Use a special round file (optional accessory) for saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.

Diameter of the round file for each saw chain is as follows:

Chain blade 91PX: 4.0 mm

The file should only engage the cutter on the forward stroke. Lift the file off the cutter on the return stroke.

Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter becomes the standard for all other cutters on the saw chain.

Guide the file as shown in the figure. (Fig. 38)

The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).

(Fig. 39)

After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory). (Fig. 40)

Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).

Round off the front of the depth gauge again.

Cleaning the guide bar and lubricating the return sprocket

CAUTION:

Always wear safety gloves for this task. Burrs present a risk of injury.

Check the running surfaces of the bar regularly for damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if necessary. (Fig. 41)

If the chain saw receives frequent use, lubricate the return sprocket bearing at least once a week. Before adding new fresh grease, carefully clean the 2 mm hole on the tip of the guide bar, then force a small quantity of multi-purpose grease (optional accessory) into the hole.

Cleaning the oil guide (Fig. 42)

Clean the oil guide groove and the oil feed hole in the bar at regular intervals.

New saw chains

Use two or three saw chains alternately, so that the saw chain, sprocket and running surfaces of the bar wear evenly.

Turn the bar over when changing the chain so that the bar groove wears evenly.

CAUTION:

• Only use chains and bars which are approved for this model of saw (refer to “SPECIFICATIONS”).

Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. (Fig. 43)

CAUTION:

• A worn sprocket damages a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case.

Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.

Maintaining the chain and run-down brakes

The braking systems are very important safety features. Like any other component of the chain saw, they are subject to a certain degree of wear. They must be inspected regularly by MAKITA authorized service centers. This measure is for your own safety.

16

Replacing carbon brushes

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 44)

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 minutes.

(Fig. 45)

Storing tool

Biologically degradable saw chain oil can only be kept for a limited period. Beyond two years after manufacture, biological oils begin to acquire an adhesive quality, and cause damage to the oil pump and components in the lubricating system.

Before taking the chain saw out of service for a longer period, empty the oil tank and fill it with a small quantity of engine oil (SAE 30).

Run the chain saw briefly to flush all residue of the biological oil out of the tank, lubricating system and saw mechanism.

NOTE:

When the chain saw is taken out of service, small quantities of chain oil leaks from it for some time

afterwards. This is normal, and is not a sign of a fault. Store the chain saw on a suitable surface.

Before returning the chain saw to service, fill up with fresh BIOTOP saw chain oil.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

TROUBLE SHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers.

Malfunction status

Possible cause

Remedy

 

No power supply.

Connect to the power supply.

 

Check the power supply.

 

 

The chain saw does not start.

Cable defective.

Stop using the tool immediately, and ask your local

authorized service center.

 

 

 

Tool malfunction.

Stop using the tool immediately, and ask your local

 

authorized service center.

 

 

Chain does not run.

Chain brake is engaged.

Release chain brake.

Insufficient performance.

Carbon brush worn down.

Ask your local authorized service center for repair.

 

Oil tank is empty.

Fill the oil tank.

No oil on the chain.

Oil guide groove is dirty.

Clean the groove.

Oil pump adjusting screw

Adjust the oil pump feed rate.

 

 

incorrectly adjusted.

 

 

Chain does not stop even the

Brake band worn down.

Stop using the tool immediately, and ask your local

chain brake is engaged.

authorized service center.

 

 

Loose guide bar or saw chain.

Adjust the guide bar and saw chain tension.

The tool vibrates abnormally.

Tool malfunction.

Stop using the tool immediately, and ask your local

 

authorized service center.

 

 

014314

 

 

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.

The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Saw chain

Guide bar cover

Guide bar

Saw chain oil

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

Noise

ENG905-1

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA): 90.8 dB (A) Sound power level (LWA): 101.8 dB (A) Uncertainty (K): 2.5 dB (A)

Wear ear protection.

Vibration

ENG900-1

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: cutting wood Vibration emission (ah): 5.2 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2

17

ENH021-8

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

For European countries only EC Declaration of Conformity

Makita declares that the following Machine(s):

Designation of Machine: Chain Saw

Model No./Type: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A

Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.

Conforms to the following European Directives:

2000/14/EC, 2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:

EN60745

The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured Sound Power Level: 101.9 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 103 dB (A)

29. 5. 2013

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

18

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Frein de chaîne serré

17.

Attrape-chaîne

33.

Bandoulière

2.

Frein de chaîne desserré

18.

Protecteur de guide-chaîne

34.

Verrouiller

3.

Poignée arrière

19.

Crochet du cordon

35.

Déverrouiller

4.

Gâchette

20.

Vis de réglage pour la pompe à

36.

Zone d’abattage

5.

Poignée avant

 

huile (en bas)

37.

Sens d’abattage

6.

Carter de protection de la poignée

21.

Vis de réglage

38.

Zone de danger

 

avant

22.

Cadran de réglage

39.

Chemin d’évacuation

7.

Guide-chaîne

23.

Pignon

40.

Longueur de coupe

8.

Chaîne

24.

Orifice

41.

Distance entre la face de coupe

9.

Levier

25.

Crochet

 

et la jauge de profondeur

10.

Cadran/vis de réglage

26.

Broche

42.

3 mm au minimum

11.

Carter du pignon

27.

Desserrer

43.

Angle d’attaque latérale

12.

Carter de protection de la poignée

28.

Serrer

44.

Rainure de guidage d’huile

 

arrière

29.

Vis de réglage de la chaîne

45.

Orifice de débit d’huile

13.

Butée à crampons

30.

Cordon d’alimentation de l’outil

46.

Repère d’usure

14.

Viseur du niveau d’huile

31.

Rallonge électrique

47.

Bouchon de porte-charbon

15.

Bouchon de remplissage d’huile

32.

Fiche et prise (la forme peut

48.

Tournevis

16.

Bouton de sécurité

 

différer d’un pays à l’autre)

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

UC3050A

UC3051A

UC3550A

 

UC3551A

UC4050A

 

UC4051A

UC4550A

UC4551A

Vitesse max. de la chaîne

 

 

 

 

14,5 m/s (870 m/min)

 

 

 

 

Longueur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du guide-

300 mm

350 mm

400 mm

450 mm

Guide-

chaîne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chaîne

260 mm

320 mm

355 mm

415 mm

de coupe

standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

guide-

 

 

 

Guide à pignon de renvoi

 

 

 

 

chaîne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type

 

 

 

 

91PX

 

 

 

Chaîne

Hauteur

 

 

 

 

3/8”

 

 

 

Nombre de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maillons

46

52

56

62

 

 

d’entraînem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur du guide-

 

 

 

 

300 - 450 mm

 

 

 

chaîne recommandé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur totale

 

 

 

 

505 mm

 

 

 

(sans guide-chaîne)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poids net

5,4 kg

5,5 kg

5,5 kg

5,6 kg

5,7 kg

Cordon prolongateur

 

DIN 57282/HO 7RN -F L = 30 m max., 3 x 1,5 mm2

 

(en option)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003

Symbole

END218-7

Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.

...... Veuillez lire le mode d’emploi et respecter les mises en garde et consignes de sécurité.

...... Portez des lunettes de protection.

........ Portez des protections auditives.

................ DOUBLE ISOLATION

.................. Attention : la prudence et une attention particulière sont exigées !

.................. Attention : débranchez immédiatement l’outil si son cordon est endommagé !

19

.................

Attention : choc en retour !

................

Protégez l’outil contre la pluie et

 

l’humidité !

................

Portez un casque protecteur, des

 

lunettes de sécurité et des protections

 

d’oreilles !

................

Portez des gants de travail !

................

Débranchez l’outil !

.................

Premiers soins

........

Longueur maximale de coupe permise

........

Sens de rotation de la chaîne

..................

Huile à chaîne

..........

Frein de chaîne desserré

..........

Frein de chaîne serré

................

Interdit !

...............

Pour les pays européens uniquement

 

Ne pas jeter les appareils électriques

 

dans les ordures ménagères !

 

Conformément à la directive européenne

 

relative aux déchets d’équipements

 

électriques et électroniques (DEEE), et à

 

sa transposition dans la législation

 

nationale, les appareils électriques

 

doivent être collectés à part et être

 

soumis à un recyclage respectueux de

 

l’environnement.

Utilisations

ENE085-1

L’outil est conçu pour la coupe du petit bois d’œuvre et

des rondins.

 

Alimentation

ENF002-2

L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité générales

des outils électriques

GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

Avertissements de sécurité relatifs à la tronçonneuse GEB037-8

1.Éloignez l’ensemble du corps de la chaîne lorsque la tronçonneuse est en fonctionnement. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Un instant d’inattention pendant le fonctionnement de la tronçonneuse risque de provoquer l’accrochage de vos vêtements ou d’une partie du corps par la chaîne.

2.Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse selon une configuration inverse des mains, vous augmentez le risque de blessure corporelle et vous devez toujours l’éviter.

3.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées uniquement car la chaîne peut entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon d’alimentation. Les chaînes qui entrent en contact avec un fil sous tension peuvent mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.

4.Portez des lunettes de sécurité et des protections d’oreilles. Il est recommandé de porter également un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection adéquats réduiront les blessures corporelles dues à des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne.

5.Ne faites pas fonctionner la tronçonneuse dans un arbre. Le fonctionnement de la tronçonneuse dans un arbre peut entraîner des blessures corporelles.

6.Conservez toujours une bonne prise au sol et faites fonctionner la tronçonneuse uniquement lorsque vous vous trouvez sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables, telles que des échelles, risquent de provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.

7.Lorsque vous coupez une branche sous tension, méfiez-vous du retour. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous l’effet du ressort risque de heurter l’opérateur et/ou de renvoyer la tronçonneuse de manière incontrôlée.

8.Soyez extrêmement vigilant lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres. Les petites branches risquent de s’accrocher à la chaîne et de vous fouetter ou de vous déséquilibrer.

9.Transportez la tronçonneuse par la poignée avant après l’avoir désactivée et éloignée de votre corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, installez toujours le protecteur de guide-chaîne. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduira les risques de contact accidentel lorsque la chaîne est en mouvement.

10.Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de changement des accessoires.

Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée risque de se briser ou d’augmenter les risques de choc en retour.

11.Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et risquent de provoquer une perte de contrôle.

20

12.Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues. Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour découper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues comporte un risque de situation dangereuse.

13.Causes du choc en retour et mesures préventives :

Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. Dans certains cas, le contact avec la pointe peut entraîner une réaction inverse soudaine, renvoyant le guide-chaîne vers le haut, puis vers l’opérateur.

Si vous pincez la chaîne le long de la partie supérieure du guide-chaîne, ce dernier risque d’être renvoyé rapidement vers vous.

Ces réactions risquent de vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et d’entraîner des blessures corporelles graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures afin de procéder à vos travaux de coupe sans accident ni blessure.

Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles que celles indiquées cidessous :

Maintenez fermement l’outil, vos pouces et vos doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse, les deux mains étant placées sur la tronçonneuse et positionnez votre corps et votre bras de manière à résister aux forces du choc en retour. Vous pouvez contrôler les forces du choc si vous prenez les précautions appropriées. Ne laissez pas partir la tronçonneuse.

(Fig. 1)

Ne tendez pas trop le bras et ne coupez pas audessus de la hauteur de votre épaule. Vous éviterez ainsi le contact involontaire de la pointe et permettrez un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations inattendues.

Utilisez uniquement des guides et chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. L’utilisation de guides et de chaînes de rechange incorrects risque d’entraîner une rupture de la chaîne et/ou un choc en retour.

Respectez les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à l’entretien de la chaîne. Le fait de diminuer la hauteur de la jauge de profondeur risque de provoquer un choc en retour accru.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

1.Veuillez lire le mode d’emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse.

2.Avant d’utiliser la tronçonneuse pour la première fois, demandez qu’on vous explique son fonctionnement.

Si cela n’est pas possible, vous devez au moins vous entraînez en coupant des rondins sur un tréteau avant de commencer votre véritable travail.

3.La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par les enfants ni les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette restriction ne s’applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant reçu une formation sous la supervision d’un spécialiste.

4.Le travail avec la tronçonneuse exige un haut niveau de concentration. N’utilisez pas la tronçonneuse si vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez tout le travail de manière calme et prudente.

5.Ne travaillez jamais après avoir consommé de l’alcool, une drogue ou un médicament.

Utilisation adéquate

1.La tronçonneuse est conçue exclusivement pour couper du bois. Vous ne devez pas l’utiliser, par exemple, pour couper du plastique ou du béton poreux.

2.Utilisez la tronçonneuse exclusivement pour les opérations décrites dans ce mode d’emploi. Par exemple, ne l’utilisez pas pour tailler des haies ou effectuer des travaux similaires.

3.La tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour les travaux forestiers tels que l’abattage et l’ébranchage. Le cordon de la tronçonneuse ne laisse pas à l’utilisateur la mobilité nécessaire à l’exécution de ce genre de travail en toute sécurité.

4.La tronçonneuse n’est pas conçue pour un usage industriel.

5.N’imposez pas une surcharge à la tronçonneuse.

Équipement de protection individuelle

1.Les vêtements portés doivent être moulants, sans toutefois gêner les mouvements.

2.Portez les vêtements de protection suivants pendant l’exécution du travail :

Un casque de sécurité homologué en cas de risque de chute de branches ou d’autre risque similaire ;

Une visière ou des lunettes de sécurité ;

Des protections d’oreilles adéquates (protègeoreilles ou bouches-oreilles souples). Analyse par bande d’octave sur demande.

Des gants de travail en cuir rigide ;

Un pantalon fabriqué avec un matériau résistant ;

Un bleu de travail fabriqué avec un matériau résistant aux objets tranchants ;

Des chaussures de sécurité ou des bottes à semelle antidérapante, bouts en acier et doublure en matériau résistant aux objets tranchants ;

Un masque filtrant lorsque vous effectuez des travaux qui génèrent de la poussière (par exemple, le sciage de bois sec).

Protection contre les chocs électriques

La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par temps humide ni dans les endroits humides, car son moteur électrique n’est pas étanche.

1.Branchez la tronçonneuse uniquement sur une prise de courant d’un circuit électrique homologué. Assurez-vous que la tension du système d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Assurez-vous de la présence

21

d’un fusible de 16 A. Les tronçonneuses utilisées à l’extérieur doivent être connectées à un disjoncteur de courant résiduel, avec un courant de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA.

Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé.

Habitudes de travail sûres

1.Avant de commencer votre travail, assurez-vous que la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et conforme aux règlements de sécurité. Assurez-vous tout particulièrement que :

Le frein de chaîne fonctionne correctement ;

Le frein de mise hors tension fonctionne correctement ;

Le guide-chaîne et le carter du pignon sont correctement posés ;

La chaîne a été affûtée et sa tension est conforme aux réglementations ;

Le cordon d’alimentation et sa fiche ne sont pas

endommagés ;

Reportez-vous à la section « VÉRIFICATIONS ».

2.En particulier, assurez-vous toujours que la section transversale du cordon prolongateur utilisé est adéquate (voir « SPÉCIFICATIONS »). Si vous utilisez un touret, déroulez complètement le cordon. Lorsque vous utilisez la tronçonneuse à l’extérieur, assurez-vous que le cordon utilisé est conçu pour l’extérieur et qu’il a les spécifications requises.

3.Éloignez le cordon de la zone de coupe et positionnez-le de sorte qu’il ne soit pas agrippé par des branches ou autres pendant la coupe.

4.N’utilisez pas la tronçonneuse à proximité de poussières ou gaz inflammables, car le moteur génère des étincelles et présente un risque d’explosion.

5.Travaillez uniquement sur un sol rigide et avec une bonne prise au sol. Prêtez une attention particulière aux obstacles (par exemple le cordon d’alimentation) dans la zone de travail. Méfiez-vous tout particulièrement des surfaces rendues glissantes par l’humidité, la glace ou la neige, ou encore par le bois ou l’écorce fraîchement coupé(e). N’utilisez pas la tronçonneuse après être monté sur une échelle ou dans un arbre.

6.Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur une surface en pente, car les troncs et branches qui déboulent représentent un danger.

7.Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules.

8.Tenez la tronçonneuse à deux mains au démarrage et pendant l’utilisation. Saisissez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Utilisez vos pouces pour assurer une prise ferme sur les poignées. Le guide-chaîne et la chaîne ne doivent entrer en contact avec aucun objet au moment du démarrage de la tronçonneuse. (Fig. 1)

9.Retirez les corps étrangers présents dans la zone de coupe, tels que le sable, les graviers, les clous, le fil de fer, etc. Les corps étrangers endommagent le guide-chaîne et la chaîne et peuvent provoquer un choc en retour dangereux.

10.Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous coupez à proximité de clôtures métalliques. Ne

coupez pas dans la clôture, au risque de provoquer un choc en retour de la tronçonneuse.

11.Ne coupez pas dans le sol.

12.Coupez les pièces de bois une à une plutôt qu’en paquets ou en piles.

13.Évitez d’utiliser la tronçonneuse pour couper les branches minces et les racines, car celles-ci pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger.

14.Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous coupez du petit bois d’œuvre.

15.N’utilisez pas la tronçonneuse pour enlever ou balayer les bouts de bois et autres objets.

16.Tenez la tronçonneuse de sorte qu’aucune partie de votre corps ne se trouve dans le prolongement de la chaîne (voir la figure). (Fig. 2)

17.Lorsque vous vous déplacez entre deux travaux de coupe, serrez le frein de chaîne pour éviter que la chaîne fonctionne accidentellement. Tenez la tronçonneuse par sa poignée avant pour la transporter, et ne placez pas le doigt sur l’interrupteur.

18.Avant de faire une pause ou de laisser la tronçonneuse sans surveillance, débranchez-la. Déposez la tronçonneuse dans un endroit où elle ne constituera pas un danger.

Choc en retour

1.Un dangereux choc en retour peut se produire lors des travaux effectués avec la tronçonneuse. Les chocs en retour surviennent lorsque le bout du guidechaîne (en particulier le quart supérieur) entre en contact avec du bois ou autre objet solide. Cela a pour conséquence de faire rebondir la tronçonneuse vers l’utilisateur. (Fig. 3)

2.Prenez les précautions suivantes pour éviter les chocs en retour :

Ne commencez jamais la coupe par le bout du guide-chaîne.

N’utilisez jamais le bout du guide-chaîne pour couper. Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous reprenez une coupe déjà entamée.

Faites tourner la chaîne avant de commencer la coupe.

Affûtez toujours la chaîne correctement. En particulier, réglez correctement la hauteur de la jauge de profondeur.

Ne coupez jamais plusieurs branches à la fois.

Lors de l’ébranchage, prenez garde d’éviter que le guide-chaîne entre en contact avec d’autres branches.

Lors du tronçonnage, gardez la tronçonneuse à l’écart des autres troncs adjacents. Ne perdez pas des yeux le bout du guide-chaîne.

Utilisez un tréteau.

Dispositifs de sécurité

1.Assurez-vous toujours que les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement avant de commencer votre travail. N’utilisez pas la tronçonneuse si ses dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement.

Frein de chaîne :

La tronçonneuse est équipée d’un frein à chaîne qui immobilise la chaîne en une fraction de seconde. Il

22

s’active lorsque vous poussez le carter de protection de la main vers l’avant. La chaîne s’arrête alors en 0,15 s., et l’alimentation du moteur est coupée. (Fig. 4)

Frein de mise hors tension :

La tronçonneuse est équipée d’un frein de mise hors tension qui immobilise immédiatement la chaîne lorsque vous relâchez l’interrupteur d’alimentation (ON/ OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa mise hors tension, ce qui présente un danger.

Les carters de protection des poignées avant et arrière protègent l’utilisateur des blessures que peuvent causer une pièce de bois projetée vers l’arrière ou le bris de la chaîne.

Le verrou de la gâchette empêche la mise sous tension accidentelle de la tronçonneuse.

L’attrape-chaîne protège l’utilisateur contre les blessures lorsque la chaîne déraille ou se casse.

Transport et rangement

Lorsque vous n’utilisez plus la tronçonneuse ou devez la transporter, débranchez-la et mettez-la dans le protecteur de guide-chaîne fourni. Ne déplacez et ne transportez jamais la tronçonneuse alors que la chaîne tourne.

1.Transportez la tronçonneuse uniquement par la poignée avant, en pointant le guide-chaîne vers l’arrière.

2.Rangez la tronçonneuse dans une pièce sûre, sèche et verrouillée, hors de la portée des enfants. Ne rangez pas la tronçonneuse à l’extérieur.

Entretien

1.Débranchez l’outil avant d’effectuer tout travail de réglage ou de maintenance.

2.Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation pour vous assurer que sa gaine isolante n’est pas endommagée.

3.Nettoyez régulièrement la tronçonneuse.

4.Faites réparer le carter de plastique immédiatement si vous constatez qu’il est endommagé.

5.N’utilisez pas la tronçonneuse si sa gâchette ne fonctionne pas correctement. Faites-la réparer.

6.Toute modification de la tronçonneuse est interdite, quelles que soient les circonstances. Il en va de votre sécurité.

7.N’effectuez aucun travail de maintenance ou de réparation autre que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Tout autre travail doit être effectué par du personnel d’entretien agréé.

8.Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires conçus pour votre modèle de tronçonneuse. L’utilisation d’autres pièces accroît les risques d’accident.

9.Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident ou de dommages, de guide-chaînes, de chaînes ou d’autres pièce de rechange ou d’accessoires non homologués.

Premiers soins

Ne travaillez jamais seul. Travaillez toujours à portée de voix d’une autre personne.

1.Gardez toujours une trousse de premiers soins à portée de la main. Remplacez immédiatement par un neuf tout élément de la trousse utilisé.

2.Pour demander de l’aide en cas d’accident, spécifiez ce qui suit :

Où l’accident s’est-il produit ?

Que s’est-il passé ?

Combien y a-t-il de blessés ?

Quelles sont les blessures ?

Qui fait rapport de l’accident ?

REMARQUE :

Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives.

Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts, mains ou poignets : engourdissement, picotements, douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la peau ou altération de la peau.

Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez un médecin !

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

NOMENCLATURE DES PIÈCES

(Modèle à écrou : le carter du pignon est serré à l’aide d’écrous.)

Pour le modèle Model UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A (Fig. 5)

(Modèle à levier : le carter du pignon est serré à l’aide du levier.)

Pour le modèle UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A (Fig. 6)

(Pour tous les modèles) (Fig. 7)

MONTAGE

ATTENTION :

Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Retrait ou pose du carter du pignon

Pour retirer le carter du pignon, exécutez les étapes suivantes :

(Pour les modèles à écrou) (Fig. 8)

Desserrez l’écrou.

(Pour les modèles à levier) (Fig. 9)

Appuyez sur le levier et ouvrez-le à fond jusqu’à ce qu’il se bloque.

Tournez le levier dans le sens antihoraire.

23

Pour installer le carter du pignon, exécutez les étapes précédentes en sens inverse.

Retrait ou pose de la chaîne

ATTENTION :

Portez toujours des gants pour installer ou retirer la chaîne.

Pour retirer la chaîne, exécutez les étapes suivantes :

1.Desserrez le carter du pignon.

2.(Pour les modèles à écrou) Tournez la vis de réglage de la chaîne dans le sens antihoraire pour détendre la chaîne.

(Pour les modèles à levier) Tournez le cadran de réglage dans le sens « - » pour détendre la chaîne.

(Fig. 10 et 11)

3.Retirez le carter du pignon.

4.Retirez la chaîne et le guide-chaîne de la tronçonneuse.

Pour installer la chaîne, exécutez les étapes suivantes :

5.Vérifiez le sens de la chaîne. La flèche sur la chaîne indique le sens de celle-ci. (Fig. 12)

6.Installez une extrémité de la chaîne sur la partie supérieure du guide-chaîne et l’autre extrémité autour du pignon.

7.Placez le guide-chaîne sur la tronçonneuse.

8.Alignez le coulisseau de tension sur l’orifice du guidechaîne. (Fig. 13)

9.Tenez le guide-chaîne tout en tournant la vis/le cadran de réglage de la chaîne pour régler la tension de celleci.

10.Placez le carter du pignon de sorte que les crochets s’insèrent le long des orifices et que la broche s’adapte dans son autre partie sur le carter du pignon.

(Fig. 14)

11.Serrez le carter du pignon. (Fig. 15 et 16)

Réglage de la tension de la chaîne

Il est possible que la chaîne se desserre après plusieurs heures d’utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension de la chaîne avant l’utilisation.

1.Desserrez légèrement le carter du pignon.

2.Soulevez légèrement la pointe du guide-chaîne.

3.Tournez le cadran/la vis de réglage pour régler la tension de la chaîne. (Fig. 17 et 18)

4.Serrez la chaîne jusqu’à ce que le côté inférieur de la chaîne s’insère dans le rail du guide-chaîne (voir le cercle).

5.Continuez à tenir légèrement le guide-chaîne, serrez le carter du pignon après avoir réglé la tension de la chaîne. Assurez-vous que la chaîne ne se desserre

pas sur le côté inférieur.

Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide.

ATTENTION :

Ne serrez pas excessivement la chaîne. Une tension excessive de la chaîne risque de causer son bris, d’user le guide-chaîne et de casser le cadran de réglage.

Une chaîne trop lâche risque de dérailler du guidechaîne et constitue ainsi un risque d’accident.

Exécutez la procédure de pose ou de retrait de la chaîne dans un lieu propre et dépourvu de sciure ou autre saleté.

Utilisation de la rallonge électrique

ATTENTION :

• Assurez-vous que la rallonge électrique est débranchée de la prise secteur. (Fig. 19)

Lors de l’installation de la rallonge électrique, fixez-la au cordon de la tronçonneuse à l’aide du crochet du cordon. Fixez le crochet du cordon à une distance de 100-

200 mm environ du connecteur de la rallonge électrique. Vous éviterez ainsi tout débranchement accidentel.

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Tenez fermement l’outil pendant son fonctionnement en posant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.

Interrupteur (Fig. 20)

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de vérifier le fonctionnement de la gâchette.

Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la

gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.

Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité.

Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

Lubrification

ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de lubrifier la chaîne.

Pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne, utilisez de l’huile à chaîne biodégradable avec agent adhésif. L’agent adhésif de l’huile à chaîne empêche l’éjection trop rapide de l’huile de la tronçonneuse. Les huiles minérales sont à éviter, car elles sont nocives pour l’environnement.

(Fig. 21) ATTENTION :

Évitez que l’huile n’entre en contact avec votre peau ou vos yeux. Le contact avec les yeux entraîne des irritations. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement l’œil atteint à l’eau claire, puis consultez un médecin sans tarder.

N’utilisez jamais d’huile usagée. L’huile usagée contient des substances cancérigènes. Les contaminants contenus dans l’huile usagée provoquent l’usure rapide de la pompe à huile, du guide-chaîne et de la chaîne. L’huile usagée est nocive pour l’environnement.

La première fois que vous faites le plein d’huile dans la tronçonneuse ou lorsque vous refaites le plein une fois le réservoir complètement vide, versez de l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage. Dans

24

le cas contraire, l’alimentation en huile risque d’être insuffisante.

Pour remplir le réservoir d’huile, effectuez les étapes suivantes : (Fig. 22)

1.Nettoyez soigneusement la zone située autour du bouchon de remplissage d’huile pour éviter que la saleté pénètre dans le réservoir d’huile.

2.Dévissez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage.

3.Remettez le bouchon de remplissage d’huile en place en le vissant fermement.

4.Essuyez soigneusement toute trace d’huile renversée.

REMARQUE :

Lors de la première utilisation de la tronçonneuse, l’effet lubrifiant de l’huile à chaîne peut mettre jusqu’à deux minutes pour atteindre le mécanisme de la tronçonneuse. Faites tourner la tronçonneuse à vide jusqu’à ce que la lubrification soit complète (voir

« VÉRIFICATIONS »).

VÉRIFICATIONS

Avant de commencer votre travail, procédez aux vérifications suivantes :

Vérification de la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT :

• Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, et portez des gants de travail.

(Pour les modèles à écrou) (Fig. 17) (Pour les modèles à levier) (Fig. 18)

Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide (voir le cercle).

Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne, car les chaînes neuves ont tendance à s’allonger.

Une tension excessive de la chaîne risque de causer son bris, d’user le guide-chaîne et de casser le cadran de réglage.

Une chaîne trop lâche risque de dérailler du guide-chaîne et constitue ainsi un risque d’accident.

Si la chaîne est trop lâche : Reportez-vous à la section intitulée « Réglage de la tension de la chaîne » et réglez à nouveau sa tension.

Vérification du fonctionnement de l’interrupteur

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt

(« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.

Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité.

Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

Ne forcez pas en appuyant sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de casser l’interrupteur.

Vérification du frein de chaîne

REMARQUE :

Si la tronçonneuse ne démarre pas, vérifiez que le frein de chaîne est desserré. Pour desserrer le frein de chaîne, poussez fermement le carter de protection de la main vers l’arrière jusqu’à ce que vous sentiez qu’il s’enclenche. (Fig. 23 et 24)

Pour vérifier le frein de chaîne, procédez comme suit :

1.Tenez la tronçonneuse à deux mains pour la faire démarrer. Saisissez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne n’entrent en contact avec aucun objet.

2.Appuyez d’abord sur le bouton de sécurité, puis sur la gâchette. La chaîne de la tronçonneuse démarre immédiatement.

3.Poussez le carter de protection de la poignée avant avec le revers de la main. Assurez-vous que la chaîne s’immobilise immédiatement.

ATTENTION :

Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, n’utilisez en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre d’entretien agréé Makita.

Vérification du frein de mise hors tension

Démarrez la tronçonneuse.

Relâchez complètement la gâchette. Assurez-vous que la chaîne s’immobilise immédiatement en moins d’une seconde.

ATTENTION :

Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, n’utilisez en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre d’entretien agréé Makita.

Vérification du lubrificateur

Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir, ainsi que le débit d’huile.

Le niveau d’huile est visible dans le viseur du niveau d’huile indiqué sur l’illustration. (Fig. 25)

Pour vérifier le débit d’huile, procédez comme suit : Démarrez la tronçonneuse.

Alors que la tronçonneuse tourne, placez sa chaîne à environ 15 cm au-dessus d’un tronc d’arbre ou du sol. Si la lubrification est adéquate, le jet d’huile produira une légère trace d’huile.

Tenez compte de la direction du vent pour éviter de vous exposer inutilement au jet d’huile.

ATTENTION :

En l’absence de trace d’huile, n’utilisez pas la tronçonneuse. Dans le cas contraire, la durée de vie de la chaîne sera réduite. Vérifiez le niveau d’huile. Nettoyez la rainure de débit d’huile et l’orifice de débit d’huile dans le guide-chaîne (reportez-vous à

« ENTRETIEN »).

Réglage de la lubrification de la chaîne (Fig. 26)

Vous pouvez régler le débit de la pompe à huile à l’aide de la vis de réglage.

25

UTILISATION DE LA

TRONÇONNEUSE

ATTENTION :

Utilisez toujours une poignée avant et une poignée arrière et tenez fermement l’outil par les poignées avant et arrière pendant les opérations.

Sécurisez toujours le bois à couper, au risque de vous blesser avec les fragments coupés.

Tronçonnage (Fig. 27)

Pour le tronçonnage, posez la butée à crampons illustrée sur la pièce de bois à couper.

Tandis que la chaîne tourne, sciez la pièce de bois en utilisant la poignée arrière pour soulever la tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez la butée à crampons en guise de pivot.

Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression sur la poignée avant et en retirant légèrement la tronçonneuse à l’arrière. Déplacez la butée à crampons plus bas sur la pièce de bois, et soulevez à nouveau la poignée avant.

Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, mettez la tronçonneuse hors tension entre chaque coupe.

ATTENTION :

Si le bord supérieur du guide-chaîne est utilisé pour la coupe, la tronçonneuse risque de rebondir dans votre direction si la chaîne se coince. Pour cette raison, vous

devez couper avec le bord inférieur, de sorte que la tronçonneuse rebondisse en s’éloignant de votre corps. (Fig. 28)

Coupez d’abord le bois par le côté soumis à une pression

(A). Passez ensuite à la coupe finale sur le côté soumis à une tension (B). Cela évitera que le guide-chaîne se coince. (Fig. 29)

Ébranchage

ATTENTION :

L’ébranchage doit être exécuté uniquement par des personnes ayant reçu une formation. Les risques de

choc en retour constituent un danger.

Pour l’ébranchage, appuyez si possible la tronçonneuse contre le tronc. Ne coupez pas avec le bout du guidechaîne, car il y a risque de choc en retour.

Prêtez une attention particulière aux branches soumises à une tension. Ne coupez pas par le dessous les branches sans soutien.

Ne montez pas sur le tronc abattu pour l’ébrancher.

Évidage et coupes dans le sens du grain

ATTENTION :

L’évidage et les coupes dans le sens du grain ne doivent être exécutés que par des personnes ayant

reçu une formation. Il y a risque de choc en retour et de blessure.

Effectuez les coupes dans le sens du grain avec l’angle le plus faible possible. Comme la butée à crampons ne peut pas être utilisée, vous devez procéder à la coupe avec la plus grande prudence possible. (Fig. 30)

Abattage

ATTENTION :

Les travaux d’abattage doivent être exécutés uniquement par des personnes ayant reçu une

formation. Il s’agit d’un travail dangereux. Si vous désirez abattre un arbre, respectez les réglementations locales. (Fig. 31)

Avant d’abattre l’arbre, assurez-vous que :

(1)Seules les personnes participant à l’abattage se trouvent dans la zone d’abattage ;

(2)Toute personne impliquée dans le travail d’abattage doit s’assurer d’une voie de retraite sur une plage d’environ 45° de chaque côté de l’axe d’abattage de l’arbre. Tenez également compte des risques de trébuchage sur des câbles électriques ;

(3)La base du tronc doit être exempte de corps étrangers, racines et branches ;

(4)Il ne doit y avoir aucune personne ni aucun objet sur une distance égale à 2,5 fois la longueur de l’arbre dans le sens où sa chute est prévue.

Pour chaque arbre, tenez compte des éléments suivants :

• Le sens d’abattage ;

• La présence de branches détachées ou sèches ;

• La hauteur de l’arbre ;

• La présence d’un surplomb naturel ;

• La pourriture ou non de l’arbre.

Tenez compte de la vitesse et de la direction du vent. N’effectuez pas de travaux d’abattage si le vent souffle en fortes rafales.

Ébranchage des pattes de la racine : commencez par les plus grosses pattes de la racine. Procédez d’abord à la coupe verticale, puis à la coupe horizontale.

Pratiquez une entaille : l’entaille détermine le sens dans lequel l’arbre tombera et elle l’entraîne dans ce sens. Elle se trouve du côté vers lequel l’arbre doit tomber. Pratiquez l’entaille le plus près du sol possible. Coupez d’abord à l’horizontale sur une profondeur comprise entre 1/5 et 1/3 du diamètre du tronc. L’entaille ne doit pas être trop large. Passez ensuite à la coupe en diagonale. (Fig. 32)

Les corrections apportées à l’entaille doivent l’être sur toute sa largeur.

Pratiquez le trait d’abattage un peu plus haut que la semelle de l’entaille. Le trait d’abattage doit être parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du diamètre du tronc entre le trait d’abattage et l’entaille. Les fibres de la partie non coupée remplissent un rôle de charnières. Ne coupez en aucun cas ces fibres, car l’arbre tomberait alors en chute libre. Insérez des chevilles dans le trait d’abattage au moment opportun.

(Fig. 33)

Pour maintenir le trait d’abattage ouvert, utilisez exclusivement des chevilles en plastique ou en aluminium. Il est interdit d’utiliser des chevilles en fer.

Tenez-vous à côté de l’arbre à abattre, pas devant ni derrière par rapport à la direction d’abattage. Assurezvous de la présence d’une aire bien dégagée derrière l’arbre, sur un angle de 45° par rapport à l ’axe de l’arbre (reportez-vous à la figure « zone d’abattage »). Prenez garde aux chutes de branches.

Au besoin, un chemin d’évacuation doit être prévu et défini avant le début de la coupe. Ce chemin d’évacuation doit se prolonger vers l’arrière et en

26

diagonale par rapport à la ligne d’abattage prévue, comme illustré sur la figure. (Fig. 34)

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

Portez toujours des gants pour effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance.

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou

des fissures.

Effectuez régulièrement les travaux d’entretien décrits cidessous. Les demandes d’application de la garantie ne seront acceptées que si les opérations suivantes ont été effectuées régulièrement et de manière adéquate. L’utilisateur n’est autorisé à effectuer que les travaux d’entretien décrits dans ce mode d’emploi. Tout autre travail doit être effectué par du personnel d’entretien agréé MAKITA.

Nettoyage de la tronçonneuse

Nettoyez régulièrement la tronçonneuse avec un chiffon propre. Les poignées, en particulier, doivent toujours être exemptes d’huile.

Vérification du carter en plastique

Procédez régulièrement à l’inspection visuelle de toutes les pièces du carter. Si des pièces sont endommagées, faites-les réparer immédiatement et de manière adéquate dans un centre d’entretien agréé MAKITA.

Affûtage de la chaîne

ATTENTION :

Débranchez toujours l’outil et portez des gants de travail avant d’effectuer tout travail sur la chaîne.

Affûtez la chaîne lorsque : (Fig. 35)

Une poussière farineuse est produite lors de la coupe du bois humide ;

La chaîne pénètre avec difficulté dans le bois, même si vous appliquez une forte pression ;

La face de coupe est de toute évidence endommagée ;

La tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite dans le bois. Cela est dû à un mauvais affûtage de la chaîne ou au fait qu’elle est endommagée d’un côté seulement.

Affûtez fréquemment la chaîne, en ne retirant qu’une faible quantité de matériau chaque fois.

Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec une lime suffisent généralement. Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter dans un centre d’entretien agréé MAKITA.

Critères d’affûtage :

La longueur de toutes les arêtes doit être identique. La chaîne ne tournera pas en douceur et elle risque de se casser si les arêtes sont de longueur inégale.

N’affûtez pas la chaîne lorsque la longueur minimale des arêtes, à savoir 3 mm, est atteinte. Vous devez alors installer une chaîne neuve.

L’épaisseur des copeaux est déterminée par la distance entre la jauge de profondeur (nez rond) et la face de coupe.

Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec la distance suivante entre la face de coupe et la jauge de profondeur.

Lame de chaîne 91PX : 0,65 mm (Fig. 36)

AVERTISSEMENT :

• Une distance trop grande entraîne une augmentation des risques de choc en retour.

L’angle d’affûtage de 30° doit être le même sur toutes les arêtes. La chaîne risque de tourner de manière saccadée et inégale, de s’user rapidement et de casser si les angles sont différents.

L’angle d’attaque latérale des arêtes est déterminé par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime spécifiée est utilisée correctement, le bon angle d’attaque latérale sera naturellement obtenu.

Les angles d’attaque latérale pour chaque chaîne sont les suivants :

Lame de chaîne 91PX : 80° (Fig. 37)

Lime et guidage de la lime

Pour affûter la lame, utilisez une lime ronde conçue spécialement (accessoire en option) pour les tronçonneuses. Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde ordinaire.

Le diamètre de la lime ronde pour chaque chaîne est le suivant :

Lame de chaîne 91PX : 4,0 mm

La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de retour.

Affûtez d’abord l’arête la plus courte. La longueur de cette arête la plus courte devient alors la longueur de référence pour toutes les autres arêtes de la chaîne.

Guidez la lime comme indiqué sur la figure. (Fig. 38)

Il est plus facile de guider la lime si vous utilisez le porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime possède des indications pour le réglage correct de l’angle d’affûtage sur 30° (alignez les indications parallèlement à la chaîne), et il limite la profondeur de pénétration (jusqu’aux 4/5 du diamètre de la lime).

(Fig. 39)

Après avoir affûté la chaîne, vérifiez la hauteur de la jauge de profondeur au moyen de l’outil pour jauge de chaîne (accessoire en option). (Fig. 40)

Retirez toute partie saillante, même petite, au moyen d’une lime plate spécialement conçue à cet effet (accessoire en option).

Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge de profondeur.

Nettoyage du guide-chaîne et lubrification du pignon de retour

ATTENTION :

Portez toujours des gants de travail pour effectuer cette tâche. Les bavures peuvent causer des

blessures.

Vérifiez régulièrement l’absence de dommages sur les surfaces mobiles du guide-chaîne. Utilisez un outil adéquat pour le nettoyage, et retirez les bavures au besoin. (Fig. 41)

27

Si vous utilisez fréquemment la tronçonneuse, lubrifiez l’engrenage du pignon de retour au moins une fois par semaine. Avant d’ajouter de la graisse neuve, nettoyez soigneusement l’orifice de 2 mm qui se trouve au bout du guide-chaîne, puis poussez une petite quantité de graisse multi-usage (accessoire en option) dans l’orifice.

Nettoyage du guidage d’huile (Fig. 42)

Nettoyez régulièrement la rainure de guidage d’huile et l’orifice de débit d’huile dans le guide-chaîne.

Chaînes neuves

Utilisez deux ou trois chaînes de façon alternée, de sorte que la chaîne, le pignon et les surfaces mobiles du guidechaîne s’usent de manière égale.

Retournez le guide-chaîne lorsque vous remplacez la chaîne, pour favoriser l’usure égale des rainures du guide-chaîne.

ATTENTION :

Utilisez exclusivement des chaînes et guide-chaînes approuvés pour ce modèle de tronçonneuse (reportezvous à « SPÉCIFICATIONS »).

Avant de poser une chaîne neuve, vérifier l’état du pignon. (Fig. 43)

ATTENTION :

Un pignon usé endommagera la chaîne neuve. Remplacez le pignon s’il est usé.

Lorsque vous remplacez le pignon, posez toujours un anneau de verrouillage neuf.

Entretien de la chaîne et du frein de mise hors tension

Les systèmes de freinage sont très importants pour la sécurité. Comme tout autre composant de la tronçonneuse, ils sont sujets à une certaine usure. Ils doivent être examinés régulièrement par un centre d’entretien agréé MAKITA. Cette mesure a pour but d’assurer votre propre sécurité.

Remplacement des charbons

Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 44)

Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.

Après avoir remplacé les charbons, branchez l’outil et séparez les charbons en faisant tourner l’outil sans aucune charge pendant environ 10 minutes. (Fig. 45)

Rangement de l’outil

L’huile à chaîne biodégradable ne se conserve que pendant une durée limitée. Deux ans après leur fabrication, les huiles biologiques deviennent adhésives et entraînent des dommages au niveau de la pompe à huile et des composants du dispositif de lubrification.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser la tronçonneuse pendant une période prolongée, videz le réservoir

d’huile et versez-y une petite quantité d’huile à moteur (SAE 30).

Faites tourner la tronçonneuse un court instant pour éliminer les résidus d’huile biologique du réservoir, du dispositif de lubrification et du mécanisme de la tronçonneuse.

REMARQUE :

De petites quantités d’huile à chaîne coulent pendant un certain temps après l’utilisation de la tronçonneuse.

Cela est normal et n’indique aucun dysfonctionnement. Rangez la tronçonneuse sur une surface adéquate. Avant de faire réparer la tronçonneuse, remplissez-la d’huile à chaîne BIOTOP fraîche.

Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

DÉPANNAGE

Avant de faire réparer l’outil, menez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Consultez plutôt un centre d’entretien agréé Makita.

28

ENH021-8

État du dysfonctionnement

Cause possible

Solution

 

Pas de courant.

Branchez l’outil dans une prise de courant.

 

Vérifiez l’alimentation.

 

 

La tronçonneuse ne démarre

Câble défectueux.

Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez

pas.

votre centre d’entretien agréé le plus proche.

 

 

Dysfonctionnement de l’outil.

Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez

 

votre centre d’entretien agréé le plus proche.

 

 

La chaîne ne tourne pas.

Le frein de chaîne est serré.

Desserrez le frein de chaîne.

Performances insuffisantes.

Balai de charbon usé.

Faites réparer l’outil par le centre d’entretien agréé le

plus proche.

 

 

 

Le réservoir d’huile est vide.

Remplissez le réservoir d’huile.

Pas d’huile sur la chaîne.

La rainure de guidage d’huile

Nettoyez la rainure.

est sale.

 

 

Vis de réglage de la pompe à

Réglez le débit de la pompe à huile.

 

huile mal serrée.

 

 

La chaîne ne s’arrête pas,

 

Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez

même lorsque le frein de

Bande de frein usée.

votre centre d’entretien agréé le plus proche.

chaîne est serré.

 

 

 

 

Le guide-chaîne ou la chaîne

Réglez la tension du guide-chaîne et de la chaîne.

 

est lâche.

L’outil vibre anormalement.

 

Dysfonctionnement de l’outil.

Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez

 

 

votre centre d’entretien agréé le plus proche.

 

 

014314

 

 

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.

Chaîne

Protecteur de guide-chaîne

Guide-chaîne

Huile de chaîne

REMARQUE :

Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

Bruit

ENG905-1

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 90,8 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 101,8 dB (A) Incertitude (K) : 2,5 dB (A)

Portez des protections auditives.

Vibrations

ENG900-1

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : coupe de bois Émission des vibrations (ah) : 5,2 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.

La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.

Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).

Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE

Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :

Nom de la machine : Tronçonneuse

N° de modèle/Type : UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A

Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».

sont conformes aux directives européennes suivantes :

2000/14/CE, 2006/42/CE

29

sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN60745

Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de :

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.

Niveau de puissance sonore mesurée : 101,9 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 103 dB (A)

29. 5. 2013

Yasushi Fukaya

Directeur

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

30

Loading...
+ 90 hidden pages