Makita DDF480RMJ, DDF480Z, DDF480RM3J Manual

 

Cordless Driver Drill

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Perceuse-Visseuse sans Fil

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Akku-Bohrschrauber

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Trapano avvitatore a batteria

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Accuschroefboormachine

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Atornillador Taladro

Manual de instrucciones

E

 

Inalámbrico

 

 

 

 

Furadeira/Parafusadeira

Manual de instruções

P

 

a Bateria

 

 

Akku bore-skruemaskine

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

 

Akülü Matkap Tornavida

Kullanım kılavuzu

TR

 

 

 

DDF470

DDF480

013955

Makita DDF480RMJ, DDF480Z, DDF480RM3J Manual

 

1

 

4

 

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

1

013962

2

012128

5

6

3 013982 4 013958

7

5

013957

6

9

7

013959

8

2

A

B

8

013954

10

11

12

013960

13

9

013956

17

18

11

013966

14

15

16

10

013968

12

013961

3

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Red indicator

7.

Lamp

13.

Sleeve

2.

Button

8.

Reversing switch lever

14.

Groove

3.

Battery cartridge

9.

Speed change lever

15.

Hook

4.

Star marking

10.

Adjusting ring

16.

Screw

5.

Battery capacity

11.

Graduation

17.

Bit holder

6.

Switch trigger

12.

Arrow

18.

Bit

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

 

DDF470

DDF480

 

 

Steel

13 mm

13 mm

 

Capacities

 

Wood

38 mm

38 mm

 

 

Wood screw

10 mm x 90 mm

10 mm x 90 mm

 

 

 

 

Machine screw

M6

M6

 

No load speed (min-1)

 

High (2)

0 - 1,550

0 - 1,550

 

Low (1)

0 - 400

0 - 400

 

 

 

 

Overall length

 

185 mm

185 mm

Net weight

 

1.6 kg

1.5 kg

 

1.7 kg

Battery cartridge

BL1430/BL1440

BL1815/BL1815N

 

BL1830/BL1840

Rated voltage

 

D.C. 14.4 V

D.C. 18 V

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

Intended use

ENE034-1

The tool is intended for drilling and screw driving in wood, metal and plastic.

General Power Tool Safety

 

Warnings

GEA010-1

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

CORDLESS DRIVER DRILL

 

SAFETY WARNINGS

GEB088-1

1.Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

2.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

3.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the

power tool “live” and could give the operator an electric shock.

4.Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

5.Hold the tool firmly.

6.Keep hands away from rotating parts.

7.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

8.Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

9.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-8

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1)

4

battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)

CAUTION:

Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause

them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION:

Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) (Fig. 2)

Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life.

The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:

• Overloaded:

The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.

In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart.

If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the switch trigger again.

• Low battery voltage:

The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.

Indicating the remaining battery capacity (Fig. 3)

When you pull the switch trigger, the LED display shows the remaining battery capacity as the following table.

LED indicator status

Remaining battery capacity

About 50% or more

About 20% - 50%

About less than 20%

013980

NOTE:

The LED display goes off approximately one minute after releasing the switch trigger to save the battery

5

power. To check the remaining battery capacity, slightly pull the switch trigger.

When the LED display lights up but the tool does not work even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the condition does not change, have the tool repaired by a Makita local service center.

Switch action (Fig. 4)

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when

released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Lighting up the front lamp (Fig. 5)

CAUTION:

Do not look in the light or see the source of light directly.

Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger.

NOTE:

When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamp starts flashing. In this case, release the switch trigger. The lamp turns off in one minute.

Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

Reversing switch action (Fig. 6)

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

When not operating the tool, always set the reversing

switch lever to the neutral position.

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A

side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

Speed change (Fig. 7)

CAUTION:

Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the “1” side and “2” side, the tool may be damaged.

Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged.

If the tool speed is coming down extremely during the operation with “2”, slide the lever to the “1” and restart the operation.

Position of

 

 

Applicable

speed adjusting

Speed

Torque

operation

lever

 

 

 

 

 

1

Low

High

Heavy loading

operation

 

 

 

2

High

Low

Light loading

operation

 

 

 

013983

 

 

 

To change the speed, switch off the tool first. Select the “2” side for high speed or “1” for low speed but high torque. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation.

Adjusting the fastening torque (Fig. 8)

The fastening torque can be adjusted in 17 steps by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 16. The clutch does not work at the marking.

Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. The following shows the rough guide of the relationship between the screw size and graduation.

Guideline of fastening torque

 

 

 

Adjusting graduations

 

 

 

Machine screw

 

 

 

 

Soft wood

3.5 x 22

4.1 x 38

 

Wood

(e.g. pine)

 

 

 

 

 

 

 

 

screw

Hard wood

3.5 x 22

4.1 x 38

 

(e.g. lauan)

 

 

 

 

013981

 

 

 

 

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing driver bit or drill bit (Fig. 9)

Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck.

6

To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.

Hook (Fig. 10)

The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool.

To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.

Installing bit holder (Optional accessory) (Fig. 11)

Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw. When not using the driver bit, keep it in the bit holders. Bits 45 mm-long can be kept there.

OPERATION

CAUTION:

Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

When the speed comes down extremely, reduce the load or stop the tool to avoid the tool damage. (Fig. 12)

Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the battery cartridge to control the twisting action.

Screwdriving operation

CAUTION:

• Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work.

Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.

CAUTION:

Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.

NOTE:

When driving wood screw, predrill a pilot hole 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier and prevents splitting of the workpiece.

Drilling operation

First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows.

Drilling in wood

When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.

Drilling in metal

To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling.

Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.

CAUTION:

Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.

There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.

A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.

Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.

If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the

like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might

present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Drill bits

Screw bits

Bit holder

Hook

Makita genuine battery and charger

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

Noise

ENG905-1

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Model DDF470

Sound pressure level (LpA): 73 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Model DDF480

Sound pressure level (LpA): 74 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Wear ear protection.

7

ENH101-16

Vibration

ENG900-1

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: drilling into metal

Vibration emission (ah,D): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

For European countries only EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Cordless Driver Drill

Model No./Type: DDF470, DDF480 are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department,

Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

17. 6. 2013

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

8

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Voyant rouge

7.

Lampe

13.

Manchon

2.

Bouton

8.

Levier de l’inverseur

14.

Rainure

3.

Batterie

9.

Levier de changement de vitesse

15.

Crochet

4.

Étoile

10.

Bague de réglage

16.

Vis

5.

Autonomie de la batterie

11.

Graduation

17.

Porte-embout/foret

6.

Gâchette

12.

Flèche

18.

Embout/foret

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

 

DDF470

DDF480

 

 

Acier

13 mm

13 mm

Capacités

 

Bois

38 mm

38 mm

 

Vis à bois

10 mm x 90 mm

10 mm x 90 mm

 

 

 

Vis de mécanique

M6

 

M6

Vitesse à vide (min-1)

 

Élevée (2)

0 - 1 550

0 - 1 550

 

Faible (1)

0 - 400

0 - 400

 

 

Longueur totale

 

185 mm

185 mm

Poids net

 

1,6 kg

1,5 kg

 

1,7 kg

Batterie

 

BL1430/BL1440

BL1815/BL1815N

 

BL1830/BL1840

Tension nominale

 

14,4 V C.C.

18 V C.C.

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.

Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

Utilisations

ENE034-1

L’outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le métal et le plastique.

Consignes de sécurité générales

des outils électriques

GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PERCEUSE-

VISSEUSE SANS FIL

GEB088-1

1.Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s) qui équipent éventuellement l’outil. La perte de maîtrise comporte un risque de blessures.

2.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés. Il est possible que le contact avec un fil sous tension mette les parties métalliques exposées de l’outil sous

tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.

3.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle la pièce de fixation peut entrer en contact avec des fils cachés. Il est possible que les pièces de fixation entrant en contact avec un fil sous tension mettent les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.

4.Veillez à toujours avoir une bonne position d’équilibre.

Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée.

5.Tenez l’outil fermement.

6.Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.

7.N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.

8.Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l’outil. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler.

9.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel.

9

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’appareil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’appareil ou un non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC007-8

POUR LA BATTERIE

1.Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Évitez de court-circuiter la batterie :

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.

9.N’utilisez pas de batterie endommagée.

10.Respectez les réglementations locales relatives à la mise au rebut des batteries.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie

quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.

La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

4.Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l’outil.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

ATTENTION :

Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer la batterie.

Tenez fermement l’outil et la batterie lors de

l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.

Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de la batterie et sortez la batterie.

Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.

ATTENTION :

Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous.

Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.

Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 2)

Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont équipées d’un système de protection. Ce système coupe automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil afin de prolonger sa durée de vie.

L’outil s’arrête automatiquement pendant le fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes :

• Surchargé :

L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé.

Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite,

10

appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil.

Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant d’appuyer à nouveau sur la gâchette.

• Faible tension de la batterie :

L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.

Indication de l’autonomie restante de la batterie (Fig. 3)

Lorsque vous appuyez sur la gâchette, l’affichage à DEL présente l’autonomie restante de la batterie conformément au tableau suivant.

État du voyant DEL Autonomie restante de la batterie

50 % environ ou plus

20 % à 50 % environ

Moins de 20 % environ

013980

REMARQUE :

L’affichage à DEL s’éteint environ une minute après le relâchement de la gâchette afin d’économiser la batterie. Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie, appuyez légèrement sur la gâchette.

Si l’affichage à DEL s’allume tandis que l’outil ne fonctionne pas, même avec une batterie rechargée, laissez refroidir complètement l’outil. Si l’état de l’outil ne change pas, faites-le réparer dans le centre d’entretien Makita le plus proche.

Interrupteur (Fig. 4)

ATTENTION :

Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en

position d’arrêt lorsqu’elle est relâchée.

Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que la pression exercée sur la gâchette s’accroît. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

Allumage de la lampe avant (Fig. 5)

ATTENTION :

• Ne regardez pas directement la lumière ou la source lumineuse.

Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après que la gâchette est relâchée.

REMARQUE :

Si l’outil est en surchauffe, il s’arrête automatiquement et la lampe commence à clignoter. Dans ce cas,

relâchez la gâchette. La lampe s’éteint dans la minute qui suit.

Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée.

Marche arrière (Fig. 6)

ATTENTION :

Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.

N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de celui-ci, vous risquez de l’endommager.

Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre.

Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur depuis le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou depuis le côté B pour une rotation en sens inverse.

La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre.

Changement de vitesse (Fig. 7)

ATTENTION :

Placez toujours parfaitement le levier de changement de vitesse en position correcte. Si vous faites fonctionner l’outil avec le levier de changement de vitesse situé à mi-course entre le côté « 1 » et le côté « 2 », il risque d’être endommagé.

N’actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil fonctionne. Vous pourriez endommager l’outil.

Si la vitesse de l’outil diminue considérablement lors du fonctionnement en position « 2 », faites glisser le levier en position « 1 » et recommencez l’opération.

Position du

 

 

 

levier de

Vitesse

Couple

Opération

changement de

correspondante

 

 

vitesse

 

 

 

 

 

 

Opération

1

Faible

Élevé

impliquant une

 

 

 

charge lourde

 

 

 

Opération

2

Élevée

Faible

impliquant une

 

 

 

charge légère

013983

 

 

 

Pour changer de vitesse, éteignez d’abord l’outil. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée et le côté « 1 » pour une vitesse faible et un couple élevé. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant de commencer le travail.

Réglage du couple de serrage (Fig. 8)

Le réglage du couple de serrage s’effectue sur 17 pas en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche située sur le corps de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum sur 1 et un couple maximum au niveau du repère .

11

L’embrayage glissera à des niveaux de serrage variés si vous réglez le nombre de 1 à 16. L’embrayage ne fonctionne pas au niveau du repère .

Avant de commencer véritablement votre travail, enfoncez une vis d’essai dans le matériau ou dans une

pièce similaire afin d’identifier le couple de serrage requis pour une utilisation donnée.

Vous trouverez ci-dessous un guide sommaire des relations entre la taille de la vis et la graduation.

Directive relative au couple de serrage

Graduations de réglage

Vis de mécanique

 

 

 

Bois tendre

3,5 x 22

4,1 x 38

Vis à bois

(par exemple,

du pin)

 

 

Bois dur (par exemple,

3,5 x 22

4,1 x 38

de l’acajou des

Philippines)

 

 

013981

MONTAGE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.

Pour installer ou retirer l’embout ou le foret (Fig. 9)

Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérez l’embout/le foret à fond dans le mandrin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin.

Pour retirer l’embout/le foret, tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Crochet (Fig. 10)

L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil.

Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.

Installation du porte-embout/foret (accessoire en option) (Fig. 11)

Insérez le porte-embout/foret dans la partie saillante à la base de l’outil, du côté gauche ou droit, puis serrez-le avec une vis.

Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, rangez-le dans le porte-embout/foret. Il peut contenir des embouts/forets d’une longueur de 45 mm.

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous.

Si la vitesse diminue extrêmement, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour éviter de l’endommager. (Fig. 12)

Tenez l’outil fermement avec une main sur la poignée et l’autre sous la batterie, pour maîtriser le mouvement de torsion.

Vissage

ATTENTION :

Ajustez la bague de réglage selon le couple de serrage qui convient au travail à effectuer.

Placez la pointe de l’embout dans la tête de la vis et appliquez une pression sur l’outil. Démarrez l’outil à vitesse réduite puis augmentez progressivement la vitesse. Relâchez la gâchette dès que l’embrayage s’active.

ATTENTION :

Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit dans la tête de la vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout risquent d’être endommagés.

REMARQUE :

Avant d’insérer une vis à bois, percez un avant-trou pilote correspondant au 2/3 du diamètre de la vis. L’insertion sera facilitée et cela évitera que la pièce se fende.

Perçage

Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index pointe sur l’indication . Procédez ensuite comme suit.

Perçage du bois

Pour percer dans le bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret dans la pièce.

Perçage du métal

Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous commencez à le percer, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le perçage. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer.

Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le laiton font exception et doivent être percés à sec.

12

ENH101-16

ATTENTION :

Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. En réalité la pression excessive endommagera le bout du foret, réduira l’efficacité de l’outil et raccourcira sa durée de service.

Une force énorme s’exerce sur l’outil/le foret lorsque ce dernier sort par la face opposée de la pièce. Tenez l’outil fermement et faites bien attention lorsque le foret se met à sortir par la face opposée de la pièce.

Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut toutefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement.

Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire.

Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant

15 minutes avant de poursuivre avec une batterie chargée.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.

Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les

accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.

Forets

Embouts

Porte embout/foret

Crochet

Batterie et chargeur Makita d’origine

REMARQUE :

Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

Bruit

ENG905-1

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN60745 :

Modèle DDF470

Niveau de pression sonore (LpA) : 73 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.

Modèle DDF480

Niveau de pression sonore (LpA) : 74 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.

Portez des protections auditives.

Vibrations

ENG900-1

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : perçage du métal Émission de vibrations (ah,D) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

ENG901-1

La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.

La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.

Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).

Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE

Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :

Nom de la machine : Perceuse-Visseuse sans Fil

N° de modèle/Type : DDF470, DDF480 sont fabriquées en série et

sont conformes aux directives européennes suivantes :

2006/42/CE

et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN60745

13

La documentation technique est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd.

Technical Department, Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre

17. 6. 2013

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

14

DEUTSCH (Originalanweisungen)

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Roter Bereich

7.

Lampe

13.

Kranz

2.

Taste

8.

Umschalthebel

14.

Rille

3.

Akkublock

9.

Hebel zum Ändern der Drehzahl

15.

Haken

4.

Sternmarkierung

10.

Einstellring

16.

Schraube

5.

Akkuladung

11.

Skala

17.

Halter für Werkzeugeinsätze

6.

Ein/Aus-Schalter

12.

Pfeil

18.

Werkzeugeinsatz

 

 

 

 

 

 

SPEZIFIKATIONEN

 

Modell

 

DDF470

DDF480

 

 

 

Stahl

13 mm

13 mm

Leistungen

 

 

Holz

38 mm

38 mm

 

Holzschraube

10 mm x 90 mm

10 mm x 90 mm

 

 

 

 

Maschinenschraube

M6

 

M6

Leerlaufdrehzahl (min-1)

 

Hoch (2)

0 - 1.550

0 - 1.550

 

Niedrig (1)

0 - 400

0 - 400

 

 

 

Gesamtlänge

 

185 mm

185 mm

Nettogewicht

 

1,6 kg

1,5 kg

 

1,7 kg

 

Akkublock

 

BL1430/BL1440

BL1815/BL1815N

 

BL1830/BL1840

Nennspannung

 

14,4 V Gleichspannung

18 V Gleichspannung

Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.

Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003

Verwendungszweck

ENE034-1

Das Werkzeug ist für das Bohren und Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

GEA010-1

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen.

Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zur späteren Referenz gut auf.

SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU-BOHRSCHRAUBER GEB088-1

1.Verwenden Sie die ggf. mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.

2.Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.

3.Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Werkzeug versteckte Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Schraubers mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.

4.Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen Stand.

Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Personen unter dem Standort aufhalten.

5.Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.

6.Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.

7.Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird.

8.Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs weder den Bohrer noch das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.

9.Manche Materialien enthalten möglicherweise giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit diesen Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers.

15

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

WARNUNG:

Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.

WICHTIGE SICHERHEITSREGELN

ENC007-8

FÜR AKKUBLOCK

1.Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch.

2.Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.

3.Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.

5.Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen.

(2)Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden.

(3)Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden.

Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Werkzeugs führen.

6.Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von 50°C oder darüber erreicht werden können.

7.Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht verbrannt werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren.

8.Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.

9.Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.

10.Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.

Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus

1.Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist.

Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf.

2.Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden.

Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt.

3.Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.

4.Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und nehmen Sie den Akkublock vom Werkzeug ab, bevor Sie Einstellungen oder Funktionsprüfungen am Werkzeug vornehmen.

Einsetzen und Abnehmen des

Akkublocks (Abb. 1)

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder abnehmen.

Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen,

sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen.

Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet.

ACHTUNG:

Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt.

Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Sternmarkierung) (Abb. 2)

Lithium-Ionen-Akkus mit Sternmarkierung verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.

16

Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen:

• Überlastet:

Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer abnormal hohen Stromaufnahme führt. Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/AusSchalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu nehmen.

Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen.

• Spannung des Akkus zu niedrig:

Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig und das Werkzeug startet nicht. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab und laden Sie den Akku wieder auf.

Anzeige der verbleibenden Akkuladung (Abb. 3)

Wenn Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen, erscheint im LED-Display eine Anzeige der verbleibenden Akkuladung als folgende Tabelle.

Status LED-

Verbleibende Akkuladung

Anzeige

 

 

Ca. 50 % oder mehr

 

 

 

Ca. 20 % – 50 %

 

 

 

Ca. weniger als 20 %

 

 

013980

HINWEIS:

Das LED-Display erlischt ca. 1 Minute nach dem Loslassen des Ein/Aus-Schalters, um Akkuenergie zu sparen. Zum Prüfen der verbleibenden Akkuladung betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter leicht.

Falls das LED-Display leuchtet und das Werkzeug auch bei aufgeladenem Akku nicht funktioniert, lassen Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.

Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 4)

ACHTUNG:

Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.

Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach den Ein/Aus-Schalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird durch größeren Druck auf den Ein/Aus-

Schalter erhöht. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.

Einschalten der Frontlampe (Abb. 5)

ACHTUNG:

Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Lichtquelle.

Betätigen Sie zum Einschalten der Lampe den Ein/AusSchalter. Solange Sie den Ein/Aus-Schalter gedrückt halten, leuchtet die Lampe. Nach dem Loslassen des Ein/ Aus-Schalters erlischt die Lampe nach 10 bis

15 Sekunden.

HINWEIS:

Bei Überhitzung stoppt das Werkzeug automatisch und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Ein/Aus-Schalter los. Die Lampe schaltet sich in einer Minute aus.

Schmutz auf der Lampenlinse können Sie mit einem trockenen Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass die Linse der Lampe nicht zerkratzt wird, da dies die Leuchtstärke mindern kann.

Bedienen des Umschalters (Abb. 6)

ACHTUNG:

Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Drehrichtung.

Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Werkzeug im Stillstand ist. Wenn Sie die Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug umschalten, kann das Werkzeug beschädigt werden.

Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt

werden.

Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter für die Änderung der Drehrichtung. Für eine Drehrichtung im Uhrzeigersinn drücken Sie den Umschalthebel von der Seite A hinein, und für eine Drehrichtung entgegen dem Uhrzeigersinn von der Seite B.

Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position befindet, kann der Ein/Aus-Schalter nicht betätigt werden.

Ändern der Drehzahl (Abb. 7)

ACHTUNG:

Stellen Sie den Hebel zum Ändern der Drehzahl immer exakt in die richtige Position. Wenn sich dieser Hebel bei Betrieb des Werkzeugs zwischen den Einstellungen „1“ und „2“ befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden.

Der Hebel zum Ändern der Drehzahl darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug in Betrieb ist. Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden.

Falls die Drehzahl des Werkzeugs während des Betriebs auf „2“ extrem nachlässt, stellen Sie den Hebel auf „1“ und starten Sie den Betrieb erneut.

17

Position des Hebels

Drehzahl

Drehmoment

Verwendung

zum Ändern der

Drehzahl

 

 

 

1

Niedrig

Hoch

Betrieb mit

hoher Last

 

 

 

2

Hoch

Niedrig

Betrieb mit

geringer Last

 

 

 

013983

 

 

 

Zum Ändern der Drehzahl schalten Sie das Werkzeug zuerst aus. Wählen Sie die Seite „2“ für eine hohe Drehzahl oder „1“ für eine niedrige Drehzahl, aber hohes Drehmoment. Überprüfen Sie vor dem Betrieb des Werkzeugs, ob sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl in der richtigen Position befindet.

Einstellen des Anzugsdrehmoments (Abb. 8)

Das Anzugsdrehmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 17 Stufen angepasst werden. Richten Sie die Skala mit dem Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das geringste Anzugsdrehmonent erhalten Sie bei 1 und das höchste Drehmoment bei der -Markierung.

Die Kupplung rutscht auf verschiedenen Drehmomentstufen, wenn die Zahl zwischen 1 und 16 eingestellt ist. Die Kupplung funktioniert nicht mit der Einstellung .

Schrauben Sie vor dem eigentlichen Betrieb eine Schraube zur Probe in das Material bzw. in eine Materialprobe, um zu ermitteln, welche Drehmomentstufe für einen bestimmten Zweck erforderlich ist.

Im Folgenden finden Sie eine grobe Orientierungshilfe bezüglich des Verhältnisses zwischen Schraubengröße und der Skala.

Orientierungshilfe für das Einstellen

 

 

 

der Anzugsdrehmoment-Skala

 

 

 

Maschinenschraube

 

 

 

weiches Holz

3,5 x 22

4,1 x 38

 

(z.B. Kiefernholz)

 

 

 

 

Holzschraube

 

 

 

hartes Holz

3,5 x 22

4,1 x 38

(z.B. Lauan)

 

 

 

013981

 

 

 

MONTAGE

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen.

Werkzeugfußes ein, und befestigen Sie den Halter mit einer Schraube.

Wenn Sie den Schraubeneinsatz nicht verwenden, bewahren Sie den Einsatz im Halter für Werkzeugeinsätze auf. Es können Einsätze bis zu einer Länge von 45 mm aufbewahrt werden.

Einsetzen bzw. Entfernen des Schraubenbzw. Bohr-Einsatzes (Abb. 9)

Drehen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannfutterbacken zu öffnen. Schieben Sie den Einsatz so weit wie möglich in das Spannfutter. Drehen Sie den Kranz im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter anzuziehen. Wenn Sie den Einsatz abnehmen möchten, drehen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn.

Haken (Abb. 10)

Der Haken dient zum kurzzeitigen Aufhängen des Werkzeugs. Der Haken kann an beiden Seiten des Werkzeugs befestigt werden.

Setzen Sie den Haken in eine Rille am Werkzeuggehäuse (die Seite ist beliebig) ein und befestigen Sie den Haken mit einer Schraube. Zum Abbauen des Hakens müssen Sie nur die Schraube lösen und den Haken herausnehmen.

Einsetzen des Halters für Werkzeugeinsätze (Sonderzubehör) (Abb. 11)

Setzen Sie den Halter für Werkzeugeinsätze in den Vorsprung an der linken oder rechten Seite des

BETRIEB

ACHTUNG:

Schieben Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis er einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Block nicht ordnungsgemäß eingerastet. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.

Wenn die Drehzahl extrem nachlässt, reduzieren Sie die Last oder stoppen Sie das Werkzeug, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden. (Abb. 12)

Erfassen Sie das Werkzeug fest mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand unten am Akkublock, um die Gegenbewegung ausgleichen zu können.

Schraubendreher

ACHTUNG:

• Stellen Sie den Einstellring auf die für Ihre Arbeit geeignete Drehmomentstufe.

Setzen Sie die Spitze des Schraubeinsatzes auf den Schraubenkopf auf und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Starten Sie das Werkzeug langsam und

18

Loading...
+ 42 hidden pages