Save these instructions for later use.
Follow all instructions and warnings marked on the unit.
Always use with the correct line voltage. Refer to the manufacturer's operating instructions for power requirements. Be advised that different operating voltages
may require the use of a different line cord and/or attachment plug.
Do not install the unit in an unventilated rack, or directly above heat producing equipment such as power amplifiers. Observe the maximum ambient operating
temperature listed in the product specification.
Slots and opening on the case are provided for ventilation; to ensure reliable operation and prevent it from overheating, these openings must not be blocked or
covered. Never push objects of any kind through any of the ventilation slots. Never spill a liquid of any kind on the unit.
Never attach audio power amplifier outputs directly to any of the unit's connectors.
To prevent shock or fire hazard, do not expose the unit to rain or moisture, or operate it where it will be exposed to water.
Do not attempt to operate the unit if it has been dropped, damaged, exposed to liquids, or if it exhibits a distinct change in performance indicating the need for
service.
This unit should only be opened by qualified service personnel. Removing covers will expose you to hazardous voltages.
This triangle, which appears on your component,
alerts you to the presence of uninsulated, dangerous
voltage inside the enclosure... voltage that may be
sufficient to constitute a risk of shock.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
This triangle, which appears on your component,
alerts you to important operating and maintenance
instructions in this accompanying literature.
Adhere to all warnings on the unit and in the operating instructions.
Take precautions not to defeat the grounding or polarization of the unit's power cord.
Do not overload wall outlet, extension cords or integral convenience receptacles, as this can result in a risk of fire or electrical shock.
Route power supply cords so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed on or against them, paying particular attention to cords at plugs,
conveneince receptacles, and the point at which they exit from the unit.
The unit should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
Communications Notice
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in strict accordance with the manufacturer's instructions,
may cause interference to radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance
with the specifications in Subpart B of Part 15 of FCC Rules, which are designated to provide reasonable protection against such interference in a residential
installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient the receiving antenna
Relocate the computer with respect to the receiver
Move the computer away from the receiver
Plug the computer into a different outlet so that the computer and receiver are on different branch circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions. The user may find the following booklet
prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to identify and Resolve Radio/TV Interference Problems." This booklet is available from the
U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la class B prescrites dans
le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Outdoor Antenna Grounding
If an outside antenna is connected to the receiver, be sure the antenna system is grounded so as to
provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Section 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides information with respect to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna-discharge
unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding
electrodes, and requirements for the grounding electrode. See figure below.
Power Lines An outside antenna should be located away from power lines.
Ground
Clamp
Electric
Service
Equipment
NEC — National Electrical Code
Antenna Lead-in
Wire
Antenna Discharge
Unit (NEC Section
810-20)
Grounding Conductors
(NEC Section 810-21)
Ground Clamps
Power Service Grounding
Manufactured under license from Lucasfilm Ltd. U.S. patent numbers 5,043,970; 5,189,703; and 5,222,059. Foreign patents pending. "Lucasfilm" and "THX"
are trademarks of Lucasfilm Ltd.
Lexicon, Inc.• 3 Oak Park • Bedford MA • 01730-1441 USA • Tel: 781-280-0300 • Fax: 781- 280-0490
e-mail: info@lexicon.com • www.lexicon.com
Lexicon Part #070-13278 Rev 1
Printed in the United States of America
Dansk
Vigtig information om sikkerhed
Gem denne vejledning til senere brug.
Følg alle anvisninger og advarsler på apparatet.
Apparatet skal altid tilsluttes den korrekte spænding. Der henvises til
brugsanvisningen, der indeholder specifikationer for strømforsyning. Der
gøres opmærksom på, at ved varierende driftsspændinger kan det blive
nødvendigt at bruge andre lednings- og/eller stiktyper.
Apparatet må ikke monteres i et kabinet uden ventilation eller lige over
andet udstyr, der udvikler varme, f.eks. forstærkere. Den maksimale
omgivelsestemperatur ved drift, der står opført i specifikationerne, skal
overholdes.
Der er ventilationsåbninger i kabinettet. For at sikre apparatets drift og
hindre overophedning må disse åbninger ikke blokeres eller tildækkes. Stik
aldrig noget ind igennem ventilationsåbningerne, og pas på aldrig at spilde
nogen form for væske på apparatet.
Udgangsstik fra audioforstærkere må aldrig sættes direkte i apparatet.
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt og må ikke bruges i
nærheden af vand for at undgå risiko for elektrisk stød og brand.
Apparatet må aldrig bruges, hvis det er blevet stødt, beskadiget eller vådt,
eller hvis ændringer i ydelsen tyder på, at det trænger til eftersyn.
Dette apparat må kun åbnes af fagfolk. Hvis dækslet tages af, udsættes
man for livsfarlig højspænding.
Denne mærkat på komponenten advarer om uisoleret, farlig
spænding i apparatet ... høj nok til at give elektrisk stød.
Denne mærkat på komponenten advarer om vigtig drifts- og
vedligeholdsinformation i den tilhørende litteratur.
Suomi
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Seuraa kaikkia yksikköön merkittyjä ohjeita ja varoituksia.
Käytä aina oikeaa verkkojännitettä. Tehovaatimukset selviävät
valmistajan käyttöohjeista. Huomaa, että eri käyttöjännitteet saattavat
vaatia toisenlaisen verkkojohdon ja/tai -pistokkeen käytön.
Älä asenna yksikköä telineeseen jossa ei ole tuuletusta, tai välittömästi
lämpöä tuottavien laitteiden, esim. tehovahvistimien, yläpuolelle.
Ympäristön lämpötila käytössä ei saa ylittää tuotespesifikaation
maksimilämpötilaa.
Kotelo on varustettu tuuletusreiillä ja -aukoilla. Luotettavan toiminnan
varmistamiseksi ja ylilämpenemisen välttämiseksi näitä aukkoja ei saa
sulkea tai peittää. Mitään esineitä ei saa työntää tuuletusaukkoihin. Mitään
nesteitä ei saa kaataa yksikköön.
Älä kytke audiotehovahvistimen lähtöjä suoraan mihinkään yksikön
liittimeen.
Sähköiskun ja palovaaran välttämiseksi yksikkö ei saa olla sateessa tai
kosteassa, eikä sitä saa käyttää märässä ympäristössä.
Älä käytä yksikköä jos se on pudonnut, vaurioitunut, kostunut, tai jos sen
suorituskyky on huomattavasti muuttunut, mikä vaatii huoltoa.
Yksikön saa avata vain laitteeseen perehtynyt huoltohenkilö. Kansien
poisto altistaa sinut vaarallisille jännitteille.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, varoittaa sinua
eristämättömän vaarallisen jännitteen esiintymisestä yksikön
sisällä. Tämä jännite saattaa olla riittävän korkea aiheuttamaan
sähköiskuvaaran.
Tämä kolmio, joka esiintyy komponentissasi, kertoo sinulle, että
tässä tuotedokumentoinnissa esiintyy tärkeitä käyttö- ja ylläpitoohjeita.
Norsk
Viktig informasjon om sikkerhet
Ta vare på denne veiledningen for senere bruk.
Følg alle anvisningene og advarslene som er angitt på apparatet.
Apparatet skal alltid anvendes med korrekt spenning. Produktbeskrivelsen
inneholder spesifikasjoner for strømkrav. Vær oppmerksom på at det ved
ulike driftsspenninger kan være nødvendig å bruke en annen ledning- og/
eller støpseltype.
Apparatet skal ikke monteres i skap uten ventilasjon, eller direkte over
varmeproduserende utstyr, som for eksempel kraftforsterkere. Den
maksimale romtemperaturen som står oppgitt i produktbeskrivelsen, skal
overholdes.
Apparatet er utstyrt med ventilasjonsåpninger. For at apparatet skal være
pålitelig i bruk og ikke overopphetes, må disse åpningene ikke blokkeres
eller tildekkes. Stikk aldri noe inn i ventilasjonsåpningene, og pass på at det
aldri søles noen form for væske på apparatet.
Utgangsplugger fra audioforsterkere skal aldri koples direkte til apparatet.
Unngå brannfare og elektrisk støt ved å sørge for at apparatet ikke utsettes
for regn eller fuktighet og ikke anvendes i nærheten av vann.
Apparatet skal ikke brukes hvis det har blitt utsatt for støt, er skadet eller blitt
vått, eller hvis endringer i ytelsen tyder på at det trenger service.
Dette apparatet skal kun åpnes av fagfolk. Hvis dekselet fjernes, utsettes
man for livsfarlig høyspenning.
Komponenten er merket med denne trekanten, som er en advarsel
om at det finnes uisolert, farlig spenning inne i kabinettet ... høy nok
til å utgjøre en fare for elektrisk støt.
Svenska
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Spara dessa föreskrifter för framtida bruk.
Följ alla anvisningar och varningar som anges på enheten.
Använd alltid rätt nätspänning. Se tillverkarens bruksanvisningar för infor-
mation om effektkrav. Märkväl, att andra matningsspänningar eventuellt
kräver att en annan typs nätsladd och/eller kontakt används.
Installera inte enheten i ett oventilerat stativ, eller direkt ovanför utrustningar
som avger värme, t ex effektförstärkare. Se till att omgivningens temperatur
vid drift inte överskrider det angivna värdet i produktspecifikationen.
Behållaren är försedd med hål och öppningar för ventilering. För att
garantera tillförlitlig funktion och förhindra överhettning får dessa öppningar
inte blockeras eller täckas. Inga föremål får skuffas in genom
ventilationshålen. Inga vätskor får spillas på enheten.
Anslut aldrig audioeffektförstärkarutgångar direkt till någon av enhetens
kontakter.
För att undvika elstöt eller brandfara får enheten inte utsättas för regn eller
fukt, eller användas på ställen där den blir våt.
Använd inte enheten om den har fallit i golvet, skadats, blivit våt, eller om
dess prestanda förändrats märkbart, vilket kräver service.
Enheten får öppnas endast av behörig servicepersonal. Farliga spänningar
blir tillgängliga när locken tas bort.
Denna triangel, som visas på din komponent, varnar dig om en
oisolerad farlig spänning inne i enheten. Denna spänning är eventuellt
så hög att fara för elstöt föreligger.
Komponenten er merket med denne trekanten, som betyr at den
tilhørende litteraturen inneholder viktige opplysninger om drift og
vedlikehold.
Denna triangel, som visas på din komponent, anger att viktiga
bruksanvisningar och serviceanvisningar ingår i dokumentationen i
fråga.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Deutsch
Heben Sie sich diese Sicherheitsanweisungen auch für später auf.
Befolgen Sie alle auf der Vorrichtung stehenden Anweisungen und
Warnungen.
Immer nur mit der richtigen Spannung verwenden! Die
Gebrauchsanweisungen des Herstellers informieren Sie über die
elektrischen Anforderungen. Vergessen Sie nicht daß bei verschiedenen
Betriebsspannungen ggf. auch verschiedene Leitungskabel und/oder
Verbindungsstecker zu verwenden sind.
Stellen Sie die Vorrichtung nicht in ein unbelüftetes Gestell oder unmittelbar
über wärmeerzeugende Geräte wie z.B. Tonverstärker. Halten Sie die in den
Produktspezifikationen angegebene maximale Umgebungstemperatur bei
Betrieb ein.
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüfung; um verläßlichen
Betrieb sicherzustellen und Überheizen zu vermeiden dürfen diese
Öffnungen nich verstopft oder abgedeckt werden. Stecken Sie nie irgend
einen Gegenstand durch die Belüftungsschlitze. Vergießen Sie keine
Flüssigkeiten auf den Apparat.
Schließen Sie nie Tonverstärker unmittelbar an einen Anschluß des
Apparates an.
Um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden, setzen Sie den Apparat
weder Regen noch Feuchtigkeit aus und betreiben Sie ihn nicht dort wo
Wasser eindringen könnte.
Versuchen Sie nicht den Apparat zu betreiben falls er fallen gelassen,
beschädigt, oder Flüssigkeiten ausgesetzt wurde, oder falls sich seine
Arbeitsweise derart ändert daß daraus ein Bedarf nach Raparatur zu
schließen ist.
Dieser Apparat sollte nur von qualifizierten Fachleuten geöffnet werden. Das
Abnehmen von Abdeckungen setzt Sie gefährlichen Spannungen aus.
Español
Instrucciones importantes de seguridad
Guarde esta instrucciones para uso posterior.
Utilice siempre el voltaje correcto. Diríjase a las instrucciones de operación
del fabricante para obtener las especificaciones de potencia. Esté al tanto
de que voltajes de operación distintos requieren el uso de cables y/o
enchufes distintos.
No instale esta unidad en un estante sin ventilación, ni tampoco
directamente encima de equipos que generen calor tales como
amplificadores de potencia. Fíjese en las temperaturas ambientales
máximas de operación que se mencionan en las especificaciones del
producto.
Las aperturas y ranuras del chasis sirven para proveer la ventilación
necesaria para operar la unidad con seguridad y para prevenir
sobrecalentamiento, y por lo tanto no pueden ser obstruidas o cubiertas. No
introduzca objetos de ningún tipo a través de las ranuras de ventilación, y
nunca deje caer ningún líquido sobre la unidad.
Nunca conecte ningún tipo de salida de amplificadores de sonido
directamente a los conectores de la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas o incendios, mantenga la unidad alejada
de la lluvia, humedad o cualquier lugar en el que pueda entrar en contacto
con agua.
No trate de hacer funcionar la unidad si se ha caído, está dañada, ha entrado
en contacto con líquidos, o si nota cualquier cambio brusco en su
funcionamiento que indique la necesidad de hacerle un servicio de
mantenimiento.
Esta unidad deberá ser abierta únicamente por personal calificado. Si usted
quita las coberturas se expondrá a voltajes peligrosos.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat warnt Sie vor nicht-isolierter,
gefährlicher Spannung im Gehäuse ... stark genug um eine
Berührungsgefahr darzustellen.
Dieses Dreieck auf Ihrem Apparat bedeutet daß wichtige Betriebsund Wartungsanweisungen in der mitgelieferten Dokumentation zu
finden sind.
Français
Instructions de Sûreté Importantes
Gardez ces instructions pour réference future.
Observez toutes les instructions et tous les avertissements marqués sur
l’appareil.
Branchez uniquements sur un réseau de tension indiquée. Consultez le
manuel d’instruction du fabriquant pour les spécifications de courant.
N’oubliez pas que différentes tensions peuvent nécessiter l’utilisation de
cables et/ou de fiches de connexion différents.
N’installez pas l’appareil en un compartiment non-aéré ou directement audessus d’équipements générateurs de chaleur, tels qu’amplificateurs de
courants, etc. Ne dépassez pas la température ambiante maximale de
fonctionnement indiquée dans les spécifications du produit.
Des fentes et ouvertures sont prévues dans le boîtier pour l’aération; Pour
assurer le bon fonctionnement et pour prévenir l’échauffement, ces
ouvertures ne doivent pas être couvertes ou bloquées. N’insérez pas
d’objets dans les fentes d’aération. Empêchez tout liquide de se répandre
sur l’appareil.
Ne connectez jamais d’amplificateurs audio directement aux connecteurs
de l’appareil.
Pour empêcher les chocs électriques et le danger d’incendie, évitez
d’exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité, et ne le mettez pas en marche
en un endroit où il serait exposé aux éclaboussures d’eau.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil s’il est tombé à terre, a été
endommangé, exposé à un liquide, ou si vous observez des différences
nettes dans son fonctionnement, indiquant la nécessité de réparations.
Cet appareil ne doit être ouvert que par un personnel de service qualifié. En
enlevant les couvercles vous vous exposez à des tensions électriques
dangereuses.
Este triángulo que aparece en su componente le advierte sobre la
existencia dentro del chasis de voltajes peligrosos sin aislantes ...
voltajes que son lo suficientemente grandes como para causar
electrocución.
Este triángulo que aparece en su componente lo alerta sobre las
instrucciones de operación y mantenimiento importantes que están
en los materiales de lectura que se incluyen.
Italiano
Importanti norme di sicurezza
Conservare le presenti norme per l’utilizzo futuro.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze apposte sull’unità.
Utilizzare esclusivamente con la tensione di rete corretta. Consultare le
istruzioni operative fornite dal fabbricante per i dati riguardanti la tensione e
l’assorbimento di corrente. Potrebbe essere necessario l’uso di cavi di rete
e/o di spine diverse a seconda della tensione utilizzata.
Non installare l’unità in uno scaffale privo di ventilazione oppure
direttamente sopra una fonte di calore, come, ad esempio, un amplificatore.
Non superare la temperatura ambientale massima di funzionamento
riportata nei dati tecnici del prodotto.
Le fessure e le altre aperture nella scatola servono alla ventilazione. Per un
funzionamento affidabile, e per evitare un eventuale surriscaldamento,
queste aperture non vanno ostruite o coperte in nessun modo. Evitare in tutti
i casi di inserire oggetti di qualsiasi genere attraverso le fessure di
ventilazione. Non versare mai del liquido di nessun tipo sull’unità.
Evitare sempre di collegare le uscite dell’amplificatore audio direttamente ai
connettori dell’unità.
Per prevenire il pericolo di folgorazione e di incendio non esporre l’unità alla
pioggia o ad un’umidità eccessiva; evitare di adoperare l’unità dove
potrebbe entrare in contatto con acqua.
Evitare di adoperare l’unità se la stessa è stata urtata violentemente, se ha
subito un danno, se è stata esposta ad un liquido o in caso di un evidente
cambiamento delle prestazioni che indichi la necessità di un intervento di
assistenza tecnica.
Ogni intervento sull’unità va eseguito esclusivamente da personale
qualificato. La rimozione della copertura comporta l’esposizione al pericolo
di folgorazione.
Ce triangle, sur votre appareil vous avertit de la présence de tension
dangereuse, non-isolée à l’intérieur du boîtier...une tension suffisante
pour représenter un danger d’électrocution.
Ce triangle sur sur votre appareil vous invite de suivre d’importantes
instructions d’utilisation et d’entretien dans la documentation livrée
avec le produit.
Il presente triangolo impresso sul componente avverte della presenza
di tensioni pericolose non isolate all’interno della copertura... tali
tensioni rappresentano un pericolo di folgorazione
Il presente triangolo impresso sul componente avverte l’utente della
presenza nella documentazione allegata di importanti istruzioni relative
al funzionamento ed alla manutenzione.
Contents
Introduction
1 Installation
Controls and Indicators .....................................................1
The Front Panel ................................................................1
The Rear Panel ................................................................. 2
The Remote Control..........................................................3
Alternate Remote Control Functions Using the
Shift and Record/Zone 2 buttons
Using MC-1 Effects .........................................................33
Customizing Effects • Comparing a Modified
Effect to the Factory Preset Version • Restoring
the original parameter values of an Effect • Naming
your custom Effect • Restoring the original Effect
Name • Listening to only the MC-1 Effect
Front/Back Fader
The MC-1 can be thought of as four units in one. At its heart is a
reference-quality 8-channel music and film digital audio computer
capable of creating or recreating a limitless amount of listening environments. This digital audio computer is mated to an 8-channel, 24-bit
Digital-to-Analog converter that rivals the most exotic and costly standalone devices. To harness all of this digital audio power, the MC-1 also
includes a built-in line-level preamplifier with 8 analog audio inputs and
8 digital audio inputs for easy integration with multiple source components. Since many of these source components are also capable of
outputting high quality video signals, the MC-1 includes a broadcastquality composite and S-video switcher with 8 inputs. The MC-1 also
includes a digital output, two RS-232 ports and three digital audio
expansion ports. The back panel includes a bare wire block terminal for
trigger outputs for easy connection to associated equipment.
The MC-1 is designed to satisfy the most rigorous demands, while
retaining simplicity for casual use as well. Using the system can be as
simple as pressing an input key and turning the volume up and down.
Less-used functions are organized into a simple on-screen menu
system and “hidden” buttons on the remote control. Controls are
provided to accommodate virtually any system configuration and to
allow for varying recording, mixing, and transmission styles, as well as
for system control from a second zone, and for control by sophisticated
automation systems.
The MC-1 includes NIGHTCLUB, CONCERT HALL, CHURCH, and
CATHEDRAL effects for creating an ideal custom listening environment
as well as MUSIC LOGIC and MUSIC SURROUND which offer ambience extraction. As these programs use the same Lexicon technology
used by the overwhelming majority of professionals for adding ambience to their recordings, you will find playback greatly enhanced by the
MC-1, transporting you more deeply into the performance.
The MC-1 also recreates 5.1 channel soundtracks with stunning accuracy, and takes them to a new level of realism with Lexicon’s proprietary
Logic 7 technology. These effects allow you to expand 5.1 channel as
well as two channel soundtracks for 7.1 and virtual 7.1 channel playback
for an increased sense of spaciousness and envelopment.
The MC-1 provides separate effects for listening to 5.1 channel music
and down-mixing 5.1 channels to two channels, allowing you to finetune the MC-1 for listening to 5.1 channel music or music videos, as well
as recording 5.1 channel sources on 2-channel devices.
The MC-1 can be easily integrated with the various types of loudspeaker
systems currently available, including those that are THX certified. By
adhering to the rigorous THX Ultra specification, the MC-1 includes THX
enhancements for optimizing playback of matrix-encoded film
Using the Documentation
Lexicon
soundtracks as well as Surround EX for those recorded in the Dolby
Digital and DTS discrete formats. These enhancements ensure that film
soundtracks, which are typically mixed for the acoustics of large
theaters, sound as the filmmakers intended when played back in the
relatively small environment of a home theater.
Because the MC-1 is designed to be customized for your system and
your listening space, the information required for installation is extensive.
The Owner's Manual is designed to assist you in installing, calibrating
and operating the MC-1. It should be used in conjunction with the remote
control when configuring the system to perform optimally in your
environment. This manual was written with the underlying assumption
that the installer is familiar with audio/video system installation. An
Installation Worksheet is provided at the end of this manual for documentation of the settings arrived at during the calibration procedure.
Glossary of Terms
Although the MC-1 performs very complex signal processing, a great
deal of effort has gone into making the technology behind the effects as
transparent as possible to the user. To understand the overall organization of the unit, it is helpful to define those few terms which are unique
to the MC-1.
AC-3 FX The term AC-3 FX (Dolby Digital Effects) is used to describe
all of the effects which are compatible with Dolby Digital input signals.
Any AC-3-capable software and/or source components should be
labeled with a logo, similar to the one on the MC-1 front panel.
DTS FX The term DTS FX (Digital Surround Effects) is used to describe
all of the effects which are compatible with DTS Digital Surround input
signals. Any DTS-capable software and/or source components should
be labeled with a logo, similar to the one on the MC-1 front panel.
Downmix describes the process of creating a two-channel output from
a multichannel (>2) signal. Downmixing is necessary to maintain
compatibility between multichannel formats and devices such as Dolby
Digital and DTS, and two-channel formats and devices, such as stereo
tape decks and VCRs.
Effect An
process an input signal. The MC-1 contains 24 effects:
effect
is a configuration that determines how the MC-1 will
Panorama,
Nightclub, Concert Hall, Church, Cathedral, Party, 2-Channel, Music
Surround, Music Logic, Logic 7, TV Matrix, Pro Logic, THX Cinema,
Mono Logic, 5.1 2-Channel, 5.1 Music, 5.1 Logic 7, Dolby Digital, THX
5.1, DTS 2-Channel, DTS Music, DTS Logic 7, DTS Film and DTS THX
5.1.
Parameter Each Effect has a set of
terize it. Parameter settings can be changed to customize each Effect
for your room and listening taste.
Effect Parameter
examples are: Subwoofer Level and Vocal Enhance
System parameter
and their values do not change when a new Effect is loaded. An example
is: Speaker Configuration.
PCM FX The term PCM FX (Pulse Code Modulation Effects) is used to
describe all of the effects which are compatible with two-channel input
signals (analog or digital).
Two-Channel We use the term two-channel rather than "stereo"
because a two-channel input can contain monaural, stereo or matrixencoded stereo sound depending on how it was mixed.
values are stored/recalled with each Effect. Some
values are not associated with a particular Effect
parameters
(controls) that charac-
MC-1 Digital Controller
PowerVCR
MC-1 Digital Controller
DVDV-Disc
LEXICON MC-1
COPYRIGHT 1999
TVAuxCDTunerTapeRec/Zone 2Effect2-Channel Mute
MC-1 Digital Controller
87
9
2
5
3
4
6
1
Controls and Indicators
The Front Panel
1
Installation
Installation
1. POWER
Alternately puts the MC-1
into and out of standby. Turning the MC-1 off with this button (or with the remote) deactivates the unit while leaving
power to the signal processing circuitry to keep it at optimum operating temperature.
Turning the MC-1 on with this
button (or the remote) will restore the previous operating
state.
2. Input Selection
Pressing any of these buttons (VCR, DVD, V-DISC,
TV, AUX, CD, TUNER,
TAPE) selects the input for
the main zone, and lights a
green LED. (Also turns the
MC-1 on from Standby.)
3. REC/ZONE 2
Press and hold to activate
Record/Zone 2 control with
the On/Off, Input Selector,
Volume and Mute buttons.
Some sources are blocked
because of the potential for
feedback loops. By default
these are TAPE and VCR. If
a blocked source is selected,
a message is displayed. This
source blocking can be
changed in the INPUT
CONFIG menu.
4. EFFECT ▲ and ▼
Display the current effect,
then step up or down through
the available effects.
5. 2-CHANNEL
Engages the appropriate 2Channel effect, and lights the
green front panel LED.
6. MUTE
Attenuates the main audio
outputs, lights a red LED, and
displays a screen message
to indicate mute is engaged.
The attenuation level can be
set in the Setup: Output Levels menu.
7. Display
A 2x20 backlit LCD displays
the result of user action and
the current status. This display can be turned off with the
remote control.
8. IR Receiver and LED
The IR receiver has an associated activity LED that lights
green when valid IR signals
are received, and an LED
that lights red to indicate clipping at the inputs. An IR input
jack is available on the rear
panel for receipt of industrystandard hard-wired IR signals. The red LED remains
illuminated when the unit is
placed in standby.
9. VOLUME
Provides volume adjustment
of the main outputs. Screen
displays show a volume bar
and level in dB unless the
front panel display is turned
off with the remote control.
1
Installation
Lexicon
The Rear Panel
CAUTION: Never make or break any connections to the MC-1 with the rear-panel power ON.
Make sure any associated amplifiers are turned off before turning this master power switch
on or off.
567
S/PDIF OUT
132
S-VIDEO VIDEO
TAPE TUNERCDAUXTVV-DISC DVDVCR
AUDIO
AUDIO
L
R
L
R
INPUT
1324
1 AUDIO INPUTS
8 stereo analog audio inputs
switched with corresponding
video inputs and fed to the
Monitor outputs. Inputs are
nominally labeled as originating from an audio tape
player, tuner, CD player, an
unspecified auxiliary source,
a TV tuner, a Laser or Video
Disc player, a DVD player,
and a VCR.
2 ZONE2 and RECORD
3 pairs of stereo audio outputs and 2 video outputs supply the same signal according to the Record/Zone 2 input selection. Zone 2 output
levels can be controlled independently for use with
amplifiers and speakers in
another room. These outputs are muted in Standby.
3 MAIN OUTPUTS
3 stereo amplifier outputs
provided for front, side and
rear speakers. Single outputs are provided for the center speaker and the
subwoofer. These outputs
are muted in Standby.
MONITOR
L
R
ZONE 2 RECORD 1 RECORD 2
L
R
OUTPUT
4 IR Input, PWR and
PGM TRIGGERS
The IR input is an 1/8" mono
connector for input of IR data
from any industry-standard
IR source. Data is retransmitted by an IR LED mounted
near the front panel IR receiver.
2 trigger outputs are provided on 4-pin removable
screw terminals, and a 5-pin
DIN connector, as shown in
the expanded illustration
above. The PWR trigger is
high when the MC-1 is on,
low in standby or when the
unit is off. The PGM trigger
can be enabled (high) or disabled (low) for specific input
selections in the Input Configuration menu. High is indicated by either +12VDC or
+5VDC, selectable via an internal jumper. (Factory configuration is +12V.)
5 VIDEO INPUTS and
OUTPUTS
8 video input sources selected based on selections
made in the INPUT CONFIG
menu and fed to the selected
monitor output jack. Record
output jacks can be selected
independently.
S/PDIF INTPUTS
REAR
MAIN OUTPUTS
RCA (composite) and
S-video connectors are provided for monitor and record.
If an S-video input is used,
both S-video and composite
are available at each output.
If the video input is composite, only composite is available at each output. The
monitor output incorporates
the on-screen video overlay.
Unless RECORD is enabled, the record output follows the monitor output selection without the on-screen
display feature. All three outputs are blanked in Standby.
6 S/PDIF INPUTS
5 coaxial RCA connectors
and 3 optical connectors for
digital audio input.
7 S/PDIF OUTPUT
Coaxial digital audio output
for digital-to-digital audio recording. Any digital audio
output (coaxial or optical)
selected for Record or Zone
2 will also be sent directly to
this output.
8 EXPANSION PORTS
3 coaxial digital audio inputs
capable of accepting stereo
PCM signals up to 24-bit/
45
SIDE CENTER FRONT
L
R
SUBWOOFER
8
ABC
EXPANSION PORTS
R
C
TRIGGERS
PGM GND PWR
3
LISTED AUDIO
EQUIPMENT
7D77
E172268
12
4
IR IN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
S
GND
TRIGGERS
GND
PGMPWR
1110
100-240V 50-60 Hz, 35W
12
TRIGGERS
PGM GND PWR
9
RS 232
MC-1
LEXICON, INC.
R
ASSEMBLED IN U.S.A.
TRIGGERS
IR IN
PGMPWR
96kHz. Note: These inputs
completely bypass the digital
signal processing path, including the crossovers and
effects, passing the audio
signal directly to the following
channels: A to the L and R
Front channels, B to the Center and Subwoofer channels
and C to the L and R Surround channels.
9 RS 232
Reserved for future control
and communication options.
10 RS 232
Serial port connector for automation and control systems.
11 Power On/Off
Master power switch disconnects the AC Mains. This
switch is intended to be left
On during regular use.
Whenever cables are connected or disconnected, or
when the unit is not going to
be used for an extended period of time, this switch
should be set to Off.
12 POWER
AC power connector: 3-wire,
10 Amp, IEC 320.
2
MC-1 Digital Controller
The Remote Control
Installation
1 ON, FP and OSD
ON turns the MC-1 on and
selects the input last used
with main and Zone 2 volume
levels set to the levels chosen in the OUTPUT LEVELS
menu.
FP (ON) turns on the front
panel display.
OSD (ON) activates the MC1 on-screen display.
2 OFF, FP and OSD
OFF puts the unit into
standby and mutes all of the
outputs.
OSD (OFF) turns off the onscreen display.
FP (OFF) turns off the front
panel display.
3 SELECT, ▲,▼ and DONE
Allow access to and adjustment of all displayed menu
items. ▲and ▼ step a dis-
play cursor through listed
menu items. SELECT displays submenus, or chooses
a menu item for adjustment.
The ▲and ▼ buttons alter the
settings of selected parameters. DONE saves the current changes and exits the
menu.
4 Shift
When pushed in conjunction
with other remote buttons,
activates a set of less-used,
but convenient, functions.
5 Record/Zone 2
When pushed in conjunction
with other remote buttons,
activates a set of Record/
Zone 2 control functions.
2
3
4
OFF
OSD
Shift
FPFP
DONESELECT
6
F
7
6 Light
Toggles the remote control
backlight on and off. (Note:
after seven seconds, the
backlight is automatically
turned off.)
X
VCR
AUX
2 CH
DVDVDisc
CDTuner
EFFECTS
PartyTV M
ON
OSD
Record
1
5
Zone 2
Light
Mute
L
TV
V
O
8
9
10
Tape
MC-1
11
Music
7 FX▲and ▼
These controls display, then
change the current effect.
The activated displays (FP or
OSD) will show the effect
name.
8 VOL▲and ▼
These controls display, then
adjust the current master volume level. The activated displays (FP or OSD) will show
the volume level and a visual
guage.
When Mute is engaged,
these controls display, then
adjust the volume from the
mute level. When full mute is
engaged (⇑Mute), these controls increase or decrease
the selected volume level
without disengaging full
mute.
9 Mute
Engages Mute and reduces
the volume by the amount
selected in the OUTPUT
LEVELS menu. The red
Mute LED on the front panel
will light and the activated
displays (FP or OSD) will
show MUTE ON. Pressing
again restores the volume to
its pre-Mute level, turns off
the front panel Mute LED,
and displays MUTE OFF on
the active displays.
10 Input Selection
Individual buttons select
from 8 inputs and activate a
corresponding green LED on
the front panel. Depending
on the Setup configuration,
selection may also load a
new effect.
11 EFFECTS
These controls select Dolby,
THX, Logic 7, dts, 2-Channel, Party, TV Matrix or Music
playback. The actual effect is
determined by the format of
the input signal.
Note: When 2-Channel is
engaged, pressing the button again will turn it off.
3
Installation
Lexicon
Alternate Remote Control Functions Using the Shift and Record/Zone 2
buttons
You can access an additional set of controls with the MC-1 remote
control by using the Shift key.
Menu background OFF
L/R Balance adjust
Press and hold with
buttons shown to
access these remote
control functions
Center balance
and fader
Loudness OFF, Bass,
Treble and Tilt to +0.0
Treble level adjust
Bass level adjust
CONCERT HALL
Shift
OFF
OSD
VCR
AUX
F
X
FPFP
DONESELECT
Light
Mute
DVDVDisc
CDTuner
MC-1
ON
OSD
Zone 2
V
O
L
TV
Tape
PGM trigger ONPGM trigger OFF
Menu background ON
Record
Front/Back fader adjust
5dB-step master
volume adjust
Full mute ON/OFF
Tilt adjust
Loudness ON
Loudness OFF
CHURCH
NIGHTCLUB
PANORAMA
Accesses Digital
2 CH
EFFECTS
PartyTV M
Music
CATHEDRAL
MONO LOGIC
MUSIC SURROUND
Audio Expansion Ports
4
MC-1 Digital Controller
Installation
Zone 2 controls are accessed by holding down the Record/Zone 2
button.
Zone 2
outputs OFF
Zone 2 L/R
Balance adjust
In LOCK SETTINGS
menu, pressing with
SETTINGS selected
toggles double lock
Select input for
Record/Zone 2
outputs)
Zone 2 volume
to -20dB
Shift
OFF
OSD
VCR
AUX
F
X
FPFP
DONESELECT
Light
Mute
DVDVDisc
CDTuner
MC-1
ON
OSD
Zone 2
V
O
L
TV
Tape
Zone 2
outputs ON
Display STATUS menu
(Press DONE to exit)
Record
Press and hold with
buttons shown
to access Record/
Zone 2 controls
Zone 2
volume adjust
Zone 2
mute ON/OFF
Zone 2 volume
to-10dB
Zone 2 volume
to -30dB
Master volume
to -30dB
Master volume
to-20dB
2 CH
EFFECTS
PartyTV M
Music
Zone 2 volume
to+00dB
Master volume
to-10dB
Master volume
to+00dB
5
Installation
Connection
Lexicon
Location Considerations
The MC-1 is a highly specialized signal processing computer and
requires special care during installation to ensure optimum performance.
The MC-1 may be installed on a shelf or in a standard 19" equipment
rack, using an optional rack-mount kit available from Lexicon dealers.
Observe the following precautions:
•Select a dry, well-ventilated location out of direct sunlight.
•Do not stack the MC-1 directly above heat-producing equipment such
as power amplifiers.
•Avoid placing the MC-1 near unshielded TV or FM antennas, cable TV
decoders, or other receivers. The MC-1 may interfere with some FM
tuners if it is placed immediately above or below them. Some products,
particularly power amplifiers, may cause hum if they are in close
proximity.
•Make sure the MC-1 front panel IR receiver window is unobstructed. The
remote control must be in line-of-sight to this receiver for proper
operation. If line-of-sight is impractical, an infrared remote repeater can
be used with the rear panel IR connector. The MC-1 may be placed in
a glass-doored cabinet but smoked glass will make the front panel
display difficult to read and will reduce the sensitivity of the IR receiver.
AC Connections
The MC-1 is designed to be connected to an uninterrupted AC power
line in the same manner as a VCR or a television. We recommend the
use of an AC line filter to protect against line surges, or the installation
of a line conditioner to protect against under voltage (brownouts) as well
as overvoltage conditions.
The MC-1 has a master power switch on the rear panel above the IEC
standard AC power receptacle. This switch may be left ON continuously
when the unit is in regular use. When the MC-1 will not be used for an
extended period of time, or whenever you are connecting or disconnecting any cables to the unit, this switch should be turned OFF.
Connect the power cable to the MC-1, then plug the power cord into a
wall outlet or into an unswitched outlet on a surge protector. Be sure that
the power cord is firmly seated in the connector on the rear panel of the
MC-1.
6
MC-1 Digital Controller
Wiring Considerations
Audio/Video Cables
Installation
There is debate over the audible effects of different types of interconnects. Good engineering practices have minimized the effect that
cables might have on the inputs and outputs of the MC-1 — but feel free
to evaluate different interconnects in your system. Be conscious,
however, of the mechanical stress from repeated insertion and overly
tight connectors, and the possibly corrosive nature of some contactenhancing fluids.
Note that the use of standard audio cables for video or digital audio
applications may cause signal degradation, and is not recommended.
For these connections, please use only cables that are designed for the
application — these have different impedance characteristics than
cables designed for analog audio applications. Consult your dealer for
recommendations.
All cables should be kept as short as possible.
Speaker Connections
Wire Lengths
LengthAWG Size
up to 12 feet16 gauge
up to 18 feet14 gauge
up to 29 feet12 gauge
up to 51 feet10 gauge
Audio/Video Connections
In general, speaker cables should be kept short, and low-impedance
wire should be used throughout to assure efficient power transmission
and avoid audible distortion. Recommended wire lengths are given in
the table below. Although these examples can be used as a general
guide, your system manuals should provide detailed information specific to your components.
Before making any connections, turn off ALL audio and video components, including individual power amplifiers. (Unplug any components
that don’t have power switches.)
The MC-1 is designed to function as the control center of the system,
selecting inputs and controlling the volume of all speakers in the system.
The following diagram shows a system with a tape deck, an AM/FM
tuner, a CD player with a coaxial digital audio output, a satellite receiver
with an optical digital output, a DVD player and a VHS VCR. This
example shows the tape deck and VCR set up for recording and dualzone audio.
Actual system connections will vary widely depending on the components used. Consult your dealer for details on your particular requirements.
7
Installation
S-VIDEO VIDEO
TAPE TUNER CDAUXTVV-DISC DVDVCR
L
AUDIO
AUDIO
R
VIDEO DISC
PLAYER
AC-3 RF
Optical or Coax Digital
ZONE 2 AMPLIFIER
L
R
INPUT
and SPEAKERS
MONITOR
ZONE 2 RECORD 1 RECORD 2
L
R
VIDEO MONITOR
or PROCESOR
S/PDIF INTPUTS
L
R
OUTPUT
MAIN OUTPUTS
S/PDIF OUT
1
2
345
REARSIDE CENTER FRONT
L
R
SUBWOOFER
12
ABC
EXPANSION PORTS
3
LISTED AUDIO
EQUIPMENT
7D77
C
E172268
TRIGGERS
PGM GND PWR
RS 232
IR IN
LDD-1
In Out
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENTION
MC-1
LEXICON, INC.
ASSEMBLED IN U.S.A.
TRIGGERS
GND
PGMPWR
CAUTION
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
S
100-240V 50-60 Hz, 35W
Lexicon
to Lexicon
Amplifiers
TUNER
CABLE or
SATELLITE
TAPE
DECK
CD
PLAYER
MC-1 Connections
Legend
VCR
SUBWOOFER
CENTER
FRONTS
DVD
SIDES
REARS
Amplifiers and Speakers
Input sources should be connected directly to the MC-1 inputs.
Connect your main stereo amplifier to the MC-1 FRONT outputs.
Connect any additional amplifiers to the remaining outputs on the
MC-1: side amplifiers to the SIDE outputs, rear amplifiers to the REAR
outputs, center-channel amplifier to the CENTER output and the subwoofer amp to the SUBWOOFER output. If you are using di-pole
surround speakers, the amplifier driving them should be connected to
the MC-1 SIDE outputs.
Whenever possible, connect both analog and digital outputs of digital
sources. This enables use of a digital input for the main zone, and the
corresponding analog input for the Record/Zone 2 outputs.
Audio
Video
Trigger
8
MC-1 Digital Controller
Video Connections
Installation
The MC-1 has eight composite and S-Video inputs. Connection to an SVideo input will override the composite signal connected via the RCAtype connector. Note that an S-Video input will be output on both the
composite and S-Video outputs. Composite input signals will
output as S-Video.
You can assign any video source to any (or all) of the eight MC-1 inputs
via the Input Configuration submenu of the Setup menu. This can be
very useful in systems which use a VCR as the tuner for TV viewing, as
the video feed from the VCR can be assigned to both the VCR and TV
inputs. The VCR's audio signals can be fed to both inputs with Yconnectors. (Do not use Y-connectors on video signals.) This allows the
audio and video signals from the VCR to be used for both TV and VCR
viewing.
You can also assign any video source to audio-only sources such as an
AM/FM tuner, to enjoy music from another source while viewing a video
source.
It is important to remember that the impedance characteristics of
composite video and digital audio are different from analog audio. You
should only use cables specifically designed for video and digital audio.
Consult your dealer for recommendations.
not
be
Digital Audio Connections
The MC-1 has eight S/PDIF digital audio inputs: five coax via RCA and
three optical via TOSLINK™. The digital inputs can be set up to be
selected with any (or all) of the eight inputs via the Input Configuration
menu. Using the digital inputs will always provide superior performance.
Expansion Port Input Connections
The MC-1 also has three digital audio expansion ports (A, B and C).
These coaxial digital audio inputs are capable of accepting stereo PCM
signals up to 24-bit/96kHz. Expansion Port A feeds the Left and Right
Front channels directly. Expansion Port B feeds the Center and
Subwoofer channels directly, and Expansion Port C feeds the Left and
Right Surround channels directly.
Note: These inputs are designed to completely bypass all of the digital
signal processing of the unit, including the
For DVD players that support
recommend connecting one DVD digital audio output to Expansion Port
A, and another DVD digital audio output to one of the MC-1's eight
S/PDIF digital audio inputs.
crossovers and effects.
true
24/96 digital audio outputs, we
9
Installation
Lexicon
NOTE: Whenever playback of a 24/96 disc is desired, press 2-CH
while holding down the Shift button on the remote control. If you
are using SMALL loudspeakers, these inputs will send a full
frequency response signal to the outputs, completely bypassing
the internal crossovers. Do not use this input with Dolby Digital or
DTS signals.
Whenever playback of non-24/96 discs is desired, select the
input on the MC-1 remote control or front panel.
Digital Output
For digital-to-digital audio recording, the MC-1 also includes a coaxial
digital audio output (S/PDIF OUT). Any digital audio input (coaxial or
optical) selected for Record or Zone 2 will be sent directly to this output.
NOTE: Analog audio inputs and the Expansion Port inputs are
available at the S/PDIF OUT, and the REC/ZONE 2 option in the
Input Configuration menu does
not
"AC-3 Ready" Laser Disc and LD/DVD Players
"AC-3 ready" laser disc and LD/DVD players output Dolby Digital
(AC-3) data from laser discs on a separate RCA jack in Radio Frequency
(RF) form. To maintain the exceptional performance of the MC-1, an
outboard demodulator is required to turn this RF signal back into a digital
bitstream. By performing the necessary demodulation outside the
MC-1, the potential for RF interference is eliminated. The Lexicon
LDD-1 is an excellent example of one such device.
regular
not
affect the S/PDIF OUT.
10
MC-1 Digital Controller
FACTORY PRESETS MENU
EXIT
RESTORE DEFAULTS
Restore Factory Defaults
S
ystem
2
Configuration
System Configuration
Although the MC-1 memory is cleared before it leaves the factory, it is
good practice to restore the factory defaults with the following procedure
before system configuration.
Turn the MC-1 OFF with the remote control. Turn the unit back ON and
immediately press and hold the MUTE button on the remote. (Make sure
you do not block the infrared receiver on the MC-1 front panel.) The
display will read:
Press ▼ to highlight RESTORE DEFAULTS, then press SELECT. This
will clear and reload all preset effects and all factory settings of Volume,
Balance, Contrast, Configuration, etc. When the message FACTORY
DEFAULTS RESTORED is displayed, press DONE to return to normal
operation.
Equalization
MAIN MENU
EFFECT ADJUST
EQUALIZATION
DISPLAY ADJUST
SETUP
In the main menu, press SELECT to open the Equalization menu which
contains Bass, Treble and Tilt controls, and a Loudness parameter.
Bass and Treble Level
Bass and Treble level controls are provided to compensate for inconsistencies in source material, rather than variations in room conditions. The
BASS LEVEL control allows a boost or cut of as much as 6dB below
250Hz. The TREBLE LEVEL control allows a boost or cut of 6dB above
1.5kHz. To select either control for adjustment, use ▲ or ▼ to select the
control, press SELECT, and use ▲ or ▼ to adjust the setting.
These controls do not affect the sound of rear or side speakers.
EQUALIZATION MENU
BASS LEVEL
TREBLE LEVEL
TILT
LOUDNESS
+0.0dB
+0.0dB
+0.0dB
ON
Adjust with or
-6.0 to +6.0dB
-6.0 to +6.0dB
-3.0dB to +3.0dB
ON, OFF
▲▼
11
System
Configuration
Lexicon
(dB)
9.0000
7.0000
5.0000
3.0000
1.0000
-1.000
-3.000
-5.000
-7.000
-9.000
201001k10k
Bass Tone Control Frequency Response
Tilt
(dB)
5.0000
4.0000
3.0000
2.0000
1.0000
0.0
-1.000
-2.000
-3.000
-4.000
201001k10k
Tilt Control Frequency Response
(Hz)
(Hz)
20k
(dB)
9.0000
7.0000
5.0000
3.0000
1.0000
-1.000
-3.000
-5.000
-7.000
-9.000
20k
201001k10k
(Hz)
20k
Treble Tone Control Frequency
Response
The Tilt parameter can be thought of as a straight line that pivots on a
fulcrum at 1kHz to correct the overall tonal balance of source material.
The range is -3.0dB to +3.0dB, referenced to the Treble level. This
control, adjustable in 0.2dB increments, is useful on many older
recordings, or when the desired tonal balance cannot be achieved at the
listening position. The Tilt control does not alter the tonal balance of the
rear or side speakers.
Loudness
(dB)
0.0
-10.00
-20.00
-30.00
-40.00
-50.00
-60.00
-70.00
-80.00
201001k10k
Loudness vs MC-1 Volume control
(front left)
12
(Hz)
A Loudness Contour parameter which boosts bass information, provides more balanced reproduction at low volume listening conditions.
Once you have calibrated MC-1 output levels, set the LOUDNESS
parameter ON to provide the ideal amount of boost for any given volume
setting. This parameter does not affect the sound of the rear or side
speakers.
20k
MC-1 Digital Controller
Display Adjustment
MAIN MENU
EFFECT ADJUST
EQUALIZATION
DISPLAY ADJUST
SETUP
S
ystem
Configuration
Depending on the location of the MC-1 in your room, you may need to
adjust the brightness of the front panel display for optimum viewing. To
adjust this display, press the ▲, ▼ or SELECT buttons on the Remote
to enter the Main Menu. Press ▼ twice to select DISPLAY ADJUST.
Press SELECT to highlight the Display Adjust Menu. Press ▼ to select
FRONT PANEL DISPLAY.
DISPLAY ADJUST MENU
ON-SCREEN DISPLAY
FRONT PANEL DISPLAY
To adjust brightness, use SELECT to highlight BRIGHTNESS, and ▲
or ▼ to set display brightness for the room's lighting conditions. Press
DONE twice to return to the main menu.
If you want to turn the front panel display off, use SELECT to highlight
STATUS, then use ▲ or ▼ to select OFF. Selecting 2-SECONDS will
cause the display to turn off automatically two seconds after a command
is received. Press DONE twice to return to the main menu.
The Video On-Screen Display
In addition to the front-panel display, the MC-1 contains a character
MAIN MENU
EFFECT ADJUST
EQUALIZATION
DISPLAY ADJUST
SETUP
generator for a video overlay display on monitors. Since the on-screen
display is capable of showing the full menu of options available at any
point, calibration of the system is faster and easier if the MC-1 video
output is connected to a video monitor.
Adjustments to the on-screen display are made from the Display Adjust
menu. To display this menu, press the ▲, ▼ or SELECT buttons on the
Remote to enter the Main Menu. Press ▼ twice to select DISPLAY
ADJUST.
Press SELECT to enter the Display Adjust menu. Press SELECT to
open the On-Screen Display menu.
FRONT PANEL DISPLAY
STATUS
CONTRAST ADJUSTMENT
ALWAYS ON
ALWAYS ON, 2 SECONDS, ALWAYS OFF
Adjust with or
▲▼
1-16
13
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.