Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser
Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden
kann)
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Gefahr!
Gefahr!
Stop!
Anwendungshinweise
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine
Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur
Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Hinweis!
Tipp!
4
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Auch zu Ihrer eigenen Sicherheit
Gefahr!
Wenn Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen
missachten, kann dies zu schweren Personenschäden und
Sachschäden führen:
ƒ Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten ...
... ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
... niemals trotz erkennbarer Schäden in Betrieb nehmen.
... niemals technisch verändern.
... niemals unvollständig montiert in Betrieb nehmen.
... niemals ohne erforderliche Abdeckungen betreiben.
... können während und nach dem Betrieb − ihrer Schutzart entsprechend −
spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß sein.
ƒ Für Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten ...
... nur das zugelassene Zubehör verwenden.
... nur Original−Ersatzteile des Herstellers verwenden.
ƒ Alle Vorgaben der beiliegenden und zugehörigen Dokumentation
beachten.
Dies ist Voraussetzung für einen sicheren und störungsfreien Betrieb sowie
für das Erreichen der angegebenen Produkteigenschaften.
Die in diesem Dokument dargestellten verfahrenstechnischen Hinweise
und Schaltungsausschnitte sind Vorschläge, deren Übertragbarkeit auf die
jeweilige Anwendung überprüft werden muss. Für die Eignung der angegebenen Verfahren und Schaltungsvorschläge übernimmt der Hersteller keine
Gewähr.
ƒ Alle Arbeiten mit und an Lenze−Antriebs− und
Automatisierungskomponenten darf nur qualifiziertes Fachpersonal
ausführen.
Nach IEC 60364 bzw. CENELEC HD 384 sind dies Personen, ...
... die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts
vertraut sind.
... die über die entsprechenden Qualifikationen für ihre Tätigkeit verfügen.
... die alle am Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften, Richtli-
nien und Gesetze kennen und anwenden können.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
2
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
5
2
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
2.2Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
Original − Englisch
Approval
Underwriter Laboratories (UL), UL508 and CSA C22.2 No. 142−M1987, (UL File
Number E236341)
6
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
Ratings
ƒ Input 24 V DC, max. 65 W (65 VA)
ƒ Max. ambient temperature 40 °C
ƒ Environmental ratings: Type 1 Enclosure
ƒ Optional communication ratings:
– RS232−Connection: max. 3 A
– USB−Connection, PS/2−Connection: max. 1 A
– LAN−Connection: Standard ISDN or RJ45
– VGA−Connection, FBAS−Connection, DVI−Connector, DPL−Connection:
max. 4 A
– External Power Supply for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Video−DSUB Connection for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Data−DSUB Connection for DVI/USB Extender : max. 4 A
Warnings!
Conditions of acceptability
ƒ These devices are evaluated to meet environmental UL Type 1
Enclosure requirements, when all openings in the enclosure back
are closed (filled) by devices with suitable environmental type
ratings. This may be achieved by use of appropriate supporting
beam (support arm system), with suitable environmental ratings
or equivalent means.
ƒ Models CS5710 IPC and CS5710 DVI are rated for environmental
UL Type 1 Enclosure, when openings in the front are closed with
suitable devices (e.g. buttons, emergency off button, etc.).
ƒ The effects of condensation or high humidity shall be reduced by
the application of heat through continuous energization of the
equipment, with interruptions such that cooling to the point of
condensation does not occur.
ƒ The devices are intended for the use in a pollution degree 2 or
Underwriter Laboratories (UL), UL508 et CSA C22.2 n° 142−M1987, (n° de dossier
UL E236341)
8
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
Caractéristiques assignées
ƒ Entrée 24 V CC, maximum 65 W (65 VA)
ƒ Température ambiante maximale : 40 °C
ƒ Evaluation environnementale : coffret de type 1
ƒ Caractéristiques de communication assignées (option) :
– Port RS232 : maximum 3 A
– Port USB, port PS/2 : maximum 1 A
– Port LAN : RNIS standard ou RJ45
– Port VGA, port FBAS, connecteur DVI, port DPL : maximum 4 A
– Alimentation externe pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port vidéo DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port de données DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
Warnings!
Conditions d’acceptabilité
ƒ Ces équipements sont évalués en vue de déterminer la
conformité aux exigences environnementales UL pour un coffret
de type 1, toutes les ouvertures à l’arrière du coffret étant
fermées (obturées) par des dispositifs appropriés. Pour cela, il
convient d’utiliser une traverse de support (système à bras
porteur) appropriée ou un système équivalent.
ƒ Les modèles CS5710 IPC et CS5710 DVI sont conçus pour un
coffret de type 1 (classification environnementale UL), toutes les
ouvertures à l’avant du coffret étant fermées par les dispositifs
adaptés (touches de commande, bouton d’arrêt d’urgence, etc.).
ƒ Les effets de la condensation ou d’une humidité importante
peuvent être compensés par la chaleur générée par une mise
sous tension continue de l’équipement. Les interruptions doivent
être contrôlées de façon à ce que le point de condensation ne soit
pas atteint durant les phases de refroidissement.
ƒ Les équipements sont destinés exclusivement à être utilisés dans
un environnement contrôlé, caractérisé par le degré de pollution
2.
Marquage du câblage à pied d’oeuvre
Bornier de câblage MSTB 2,5/3−STF−5,08 :
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre.
ƒ AWG 18 ... AWG 12 (0,82 mm
ƒ Couple de 5 à 7 lb−in (0,5 ... 0,6 Nm)
2
... 3,3 mm2)
2
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
9
3
Status
F1
Fail
+
-
F3
F2
Power
Produktbeschreibung
Lieferumfang
3Produktbeschreibung
3.1Lieferumfang
Anzahl Bezeichnung
1Command Station
1Anschlussstecker für Spannungsversorgung
1Befestigungsadapter (Option)
1DVD "PC based Automation"
1Testbericht
1Gerätepass
Während der Montage liegt der Dichtring des Frontrahmens frei
und kann beschädigt werden.
Mögliche Folgen:
ƒ Die in den Technischen Daten genannte Schutzart wird nicht
erreicht.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Gehen Sie während der Montage sorgsam mit dem Dichtring um.
ƒ Schützen Sie den Dichtring vor UV−Strahlen.
ƒ Kontrollieren Sie den Dichtring jedes Mal auf Unversehrtheit,
bevor Sie das Gerät montieren.
Installation
Wichtige Hinweise
4
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
11
4
Installation
Wichtige Hinweise
Stop!
Kurzschluss und statische Entladungen
Das Gerät enthält Bauelemente, die bei Kurzschluss oder statischer
Entladung gefährdet sind.
Mögliche Folgen:
ƒ Das Gerät oder Teile davon werden zerstört.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Bei allen Arbeiten am Gerät, immer Spannungsversorgung
abschalten. Dies gilt insbesondere:
– vor dem Anschließen / Abziehen von Steckverbindern.
– vor dem Stecken / Ziehen von Modulen.
ƒ Alle Personen, die Flachbaugruppen handhaben, müssen
ESD−Maßnahmen berücksichtigen.
ƒ Kontakte von Steckverbindern dürfen nicht berührt werden.
ƒ Flachbaugruppen dürfen nur an kontaktfreien Stellen angefasst
werden und nur auf geeigneten Unterlagen abgelegt werden
(z. B. auf ESD−Verpackung oder leitfähigem Schaumstoff).
ƒ Flachbaugruppen dürfen nur in ESD−Verpackungen transportiert
und gelagert werden.
12
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
4.2Montageschritte
4.2.1Montagewanne demontieren
Installation
Montageschritte
Montagewanne demontieren
4
0
So gehen Sie vor:
1. Gerät flach, mit der Montagewanne oben, auf eine mit einer Decke
gepolsterte Arbeitsfläche legen.
0
1
0
2
CS57x0−004
– Die Arbeitsfläche muss stabil, ausreichend groß und frei von jeglichen
Gegenständen sein. Der Touchscreen wird beschädigt, wenn er auf
Gegenstände, wie zum Beispiel Schrauben, gelegt wird.
2. Schrauben am Montagewannen−Rahmen entfernen.
3. Montagewanne an der Oberseite vorsichtig bis zur Sperre aufklappen
und Erdungskabel abziehen.
4. Montagewanne aus der Einhängung rasten und abnehmen.
Jetzt können Sie die Montagewanne an einem Tragarm ( 14) oder einer Wand
( 16) montieren.
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
13
4
Installation
Montageschritte
Montagewanne an Tragarm montieren
4.2.2Montagewanne an Tragarm montieren
Ohne Anbauelement
1
0
3
1
So gehen Sie vor:
1. Tragarmsystem auf fachgerechte Montage und ausreichende
Tragfähigkeit prüfen.
– Siehe Tragarm−Dokumentation.
2. Die selbstklebende Dichtung auf die Adapterplatte , auf die Seite mit
den Gewindebolzen, kleben.
3. Die Anschlusskabel aus dem Tragarm ziehen und die Adapterplatte
an den Tragarm schrauben.
– Schrauben siehe Tragarm−Dokumentation.
4. Montagewanne auf die Adapterplatte schrauben.
– 4 Muttern M5 mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
Jetzt können Sie die Command Station anschließen ( 18).
1
6
2
CS57x0−005
14
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Mit Anbauelement
Installation
Montageschritte
Montagewanne an Tragarm montieren
4
1
4
3
0
0
1
2
4
4
1
5
6
CS57x0−006
So gehen Sie vor:
1. Tragarmsystem auf fachgerechte Montage und ausreichende
Tragfähigkeit prüfen.
– Siehe Tragarm−Dokumentation.
2. Die selbstklebende Dichtung auf die Adapterplatte , auf die Seite mit
den Gewindebolzen, kleben.
3. Die Anschlusskabel aus dem Tragarm ziehen und die Adapterplatte
an den Tragarm schrauben.
– Schrauben siehe Tragarm−Dokumentation.
4. Anbauelement auf die Gewindebolzen der Adapterplatte schrauben.
– 4 Abstandsbolzen innen/außen M5 x 20 mm
5. Die zweite selbstklebende Dichtung auf das Anbauelement kleben.
6. Montagewanne auf das Anbauelement schrauben.
– 4 Muttern M5 mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
– 4 Schrauben M5 x 8 mm mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
Jetzt können Sie die Command Station anschließen ( 18).
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
15
4
4.2.3Montagewanne an Wand montieren
Installation
Montageschritte
Montagewanne an Wand montieren
Ohne Anbauelement
29.5
1
160
0
106
2
2
0
3
70
6
33
CS57x0−010
So gehen Sie vor:
1. Wand für die Montage der Wandhalterung vorbereiten.
– Der Montageort und das Montagematerial muss die mechanische
Verbindung dauerhaft gewährleisten.
2. Die selbstklebende Dichtung auf die Adapterplatte , auf die Seite mit
den Gewindebolzen, kleben.
3. Wandhalterung und die Adapterplatte an den Schwenkadapter
schrauben.
– 2 x 4 Senkkopfschrauben M5 x 16 mm mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
und Muttern M5
4. Die Anschlusskabel durch den Schwenkadapter ziehen und den
Schwenkadapter an die Wand schrauben.
5. Montagewanne an den Schwenkadapter schrauben.
– 4 Muttern M5 mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
Jetzt können Sie die Command Station anschließen ( 18).
16
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Mit Anbauelement
Installation
Montageschritte
Montagewanne an Wand montieren
4
160
0
29.5
70
3
106
4
1
1
2
2
0
3
4
4
5
3
6
CS57x0−011
So gehen Sie vor:
1. Wand für die Montage der Wandhalterung vorbereiten.
– Der Montageort und das Montagematerial muss die mechanische
Verbindung dauerhaft gewährleisten.
2. Die selbstklebende Dichtung auf die Adapterplatte , auf die Seite mit
den Gewindebolzen, kleben.
3. Wandhalterung und die Adapterplatte an den Schwenkadapter
schrauben.
– 2 x 4 Senkkopfschrauben M5 x 16 mm mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
und Muttern M5
4. Die Anschlusskabel durch den Schwenkadapter ziehen und den
Schwenkadapter an die Wand schrauben.
5. Anbauelement auf die Gewindebolzen des Schwenkadapters
schrauben.
– 4 Abstandsbolzen innen/außen M5 x 20 mm
6. Die zweite selbstklebende Dichtung auf das Anbauelement kleben.
7. Montagewanne auf das Anbauelement schrauben.
– 4 Muttern M5 mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
– 4 Schrauben M5 x 8 mm mit Unterlegscheiben Æ 5.3 mm
Jetzt können Sie die Command Station anschließen ( 18).
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
17
4
Installation
Montageschritte
Elektrische Installation
4.2.4Elektrische Installation
Anschlussplan Versorgung
L1
N
PE
0
1
+
+
Montagewanne
PC mit Bildschirm
Netzteil
Batteriepack (Option)
Kondensatorpack (Option)
0VUPS/USV
PE +24 V
34
S
F
L1
~=
2
N
+
+
+24
0V
CS57x0−021
18
Versorgung und Peripheriegeräte anschließen
Zum Anschließen der Versorgung und der Peripheriegeräte muss der PC in die
Montagewanne eingehängt und abgeklappt werden.
Stop!
PC kann herunterfallen
Wenn der PC nicht mit der Montagewanne verschraubt ist, kann er
herunterfallen.
Mögliche Folgen:
ƒ Der PC und/oder der Bildschirm wird beschädigt.
ƒ Verletzungen durch das herunterfallende Gerät.
Schutzmaßnahmen:
ƒ PC gegen Herunterfallen sichern.
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Installation
Montageschritte
Elektrische Installation
4
1
0
2
}
max. 12 kg
3
+
}
4
}
}
00
So gehen Sie vor:
1. PC mit der Einhängung in die Montagewanne setzen und während
der folgenden Arbeitsschritte gegen Herunterfallen sichern.
2. Anschlusskabel stecken.
– PE−Anschlusskabel an der Montagewanne stecken
– Sonstige Anschlusskabel stecken (Versorgung, PS/2, USB, LAN usw.).
3. PC einklappen.
4. PC an der Montagewanne verschrauben.
Immer alle Schrauben montieren.
The following pictographs and signal words are used in this documentation to
indicate dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent
dangerous situations)
Pictograph and signal wordMeaning
Danger!
Danger!
Stop!
Application notes
Danger of personal injury through dangerous electrical
voltage.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of personal injury through a general source of
danger.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in
property damage if the corresponding measures are not
taken.
Pictograph and signal wordMeaning
Note!
Tip!
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
21
2
Safety instructions
General safety information
2Safety instructions
2.1General safety information
For your own safety
Danger!
Disregarding the following basic safety measures may lead to
severe personal injury and damage to material assets!
ƒ Lenze drive and automation components ...
... must only be used for the intended purpose.
... must never be operated if damaged.
... must never be subjected to technical modifications.
... must never be operated unless completely assembled.
... must never be operated without the covers/guards.
... can − depending on their degree of protection − have live, movable or
rotating parts during or after operation. Surfaces can be hot.
ƒ For Lenze drive and automation components ...
... only use approved accessories.
... only use original manufacturer spare parts.
ƒ All specifications of the corresponding enclosed documentation must be
observed.
This is vital for a safe and trouble−free operation and for achieving the
specified product features.
The procedural notes and circuit details provided in this document are
proposals which the user must check for suitability for his application. The
manufacturer does not accept any liability for the suitability of the specified
procedures and circuit proposals.
ƒ Only qualified skilled personnel are permitted to work with or on Lenze
drive and automation components.
According to IEC 60364 or CENELEC HD 384, these are persons ...
... who are familiar with the installation, assembly, commissioning and
operation of the product,
... possess the appropriate qualifications for their work,
... and are acquainted with and can apply all the accident prevent
regulations, directives and laws applicable at the place of use.
22
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
2
2.2Safety instructions for the installation according to UL
Original − English
Approval
Underwriter Laboratories (UL), UL508 and CSA C22.2 No. 142−M1987, (UL File
Number E236341)
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
23
2
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
Ratings
ƒ Input 24 V DC, max. 65 W (65 VA)
ƒ Max. ambient temperature 40 °C
ƒ Environmental ratings: Type 1 Enclosure
ƒ Optional communication ratings:
– RS232−Connection: max. 3 A
– USB−Connection, PS/2−Connection: max. 1 A
– LAN−Connection: Standard ISDN or RJ45
– VGA−Connection, FBAS−Connection, DVI−Connector, DPL−Connection:
max. 4 A
– External Power Supply for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Video−DSUB Connection for DVI/USB Extender: max. 4 A
– Data−DSUB Connection for DVI/USB Extender : max. 4 A
Warnings!
Conditions of acceptability
ƒ These devices are evaluated to meet environmental UL Type 1
Enclosure requirements, when all openings in the enclosure back
are closed (filled) by devices with suitable environmental type
ratings. This may be achieved by use of appropriate supporting
beam (support arm system), with suitable environmental ratings
or equivalent means.
ƒ Models CS5710 IPC and CS5710 DVI are rated for environmental
UL Type 1 Enclosure, when openings in the front are closed with
suitable devices (e.g. buttons, emergency off button, etc.).
ƒ The effects of condensation or high humidity shall be reduced by
the application of heat through continuous energization of the
equipment, with interruptions such that cooling to the point of
condensation does not occur.
ƒ The devices are intended for the use in a pollution degree 2 or
Safety instructions for the installation according to UL
Original − French
Homologation
Underwriter Laboratories (UL), UL508 et CSA C22.2 n° 142−M1987, (n° de dossier
UL E236341)
2
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
25
2
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
Caractéristiques assignées
ƒ Entrée 24 V CC, maximum 65 W (65 VA)
ƒ Température ambiante maximale : 40 °C
ƒ Evaluation environnementale : coffret de type 1
ƒ Caractéristiques de communication assignées (option) :
– Port RS232 : maximum 3 A
– Port USB, port PS/2 : maximum 1 A
– Port LAN : RNIS standard ou RJ45
– Port VGA, port FBAS, connecteur DVI, port DPL : maximum 4 A
– Alimentation externe pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port vidéo DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
– Port de données DSUB pour carte d’extension DVI/USB : maximum 4 A
Warnings!
Conditions d’acceptabilité
ƒ Ces équipements sont évalués en vue de déterminer la
conformité aux exigences environnementales UL pour un coffret
de type 1, toutes les ouvertures à l’arrière du coffret étant
fermées (obturées) par des dispositifs appropriés. Pour cela, il
convient d’utiliser une traverse de support (système à bras
porteur) appropriée ou un système équivalent.
ƒ Les modèles CS5710 IPC et CS5710 DVI sont conçus pour un
coffret de type 1 (classification environnementale UL), toutes les
ouvertures à l’avant du coffret étant fermées par les dispositifs
adaptés (touches de commande, bouton d’arrêt d’urgence, etc.).
ƒ Les effets de la condensation ou d’une humidité importante
peuvent être compensés par la chaleur générée par une mise
sous tension continue de l’équipement. Les interruptions doivent
être contrôlées de façon à ce que le point de condensation ne soit
pas atteint durant les phases de refroidissement.
ƒ Les équipements sont destinés exclusivement à être utilisés dans
un environnement contrôlé, caractérisé par le degré de pollution
2.
Marquage du câblage à pied d’oeuvre
Bornier de câblage MSTB 2,5/3−STF−5,08 :
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre.
ƒ AWG 18 ... AWG 12 (0,82 mm
ƒ Couple de 5 à 7 lb−in (0,5 ... 0,6 Nm)
2
... 3,3 mm2)
26
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
3Product description
Status
F1
Fail
+
-
F3
F2
Power
3.1Scope of supply
Quantity Name
1Command station
1Connection plug for voltage supply
1Fixing adapter (option)
1DVD "PC based Automation"
1Test report
1Device pass card
3.2Controls and displays
Product description
Scope of supply
3
0
8
9
5
6
7
Pos.Description
Command Station (here CS 5800)
Mounting frame
PC
Screen
Status LEDs (Error, HD, Power)
Front face status LEDs (Power, Fail, Status)
Front face control and display elements
Front face USB port (option)
Mounting frame connecting plate (option)
Nameplate
PS/2
1
23
LAN
USB
4
RS232
CF Card
MC Card
Reset
ACU UPS
24 V DC
CS57x0−001
MA_CSx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
27
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.