Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser
Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden
kann)
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Gefahr!
Gefahr!
Stop!
Anwendungshinweise
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine
Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur
Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Hinweis!
Tipp!
4
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Auch zu Ihrer eigenen Sicherheit
Gefahr!
Wenn Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen
missachten, kann dies zu schweren Personenschäden und
Sachschäden führen:
ƒ Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten ...
... ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
... niemals trotz erkennbarer Schäden in Betrieb nehmen.
... niemals technisch verändern.
... niemals unvollständig montiert in Betrieb nehmen.
... niemals ohne erforderliche Abdeckungen betreiben.
... können während und nach dem Betrieb − ihrer Schutzart entsprechend −
spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß sein.
ƒ Für Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten ...
... nur das zugelassene Zubehör verwenden.
... nur Original−Ersatzteile des Herstellers verwenden.
ƒ Alle Vorgaben der beiliegenden und zugehörigen Dokumentation
beachten.
Dies ist Voraussetzung für einen sicheren und störungsfreien Betrieb sowie
für das Erreichen der angegebenen Produkteigenschaften.
Die in diesem Dokument dargestellten verfahrenstechnischen Hinweise
und Schaltungsausschnitte sind Vorschläge, deren Übertragbarkeit auf die
jeweilige Anwendung überprüft werden muss. Für die Eignung der angegebenen Verfahren und Schaltungsvorschläge übernimmt der Hersteller keine
Gewähr.
ƒ Alle Arbeiten mit und an Lenze−Antriebs− und
Automatisierungskomponenten darf nur qualifiziertes Fachpersonal
ausführen.
Nach IEC 60364 bzw. CENELEC HD 384 sind dies Personen, ...
... die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts
vertraut sind.
... die über die entsprechenden Qualifikationen für ihre Tätigkeit verfügen.
... die alle am Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften, Richtli-
nien und Gesetze kennen und anwenden können.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
2
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
5
2
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
2.2Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
Original − Englisch
Approval
Underwriter Laboratories (UL), UL508 and CSA C22.2 No. 142−M1987, (UL File
Number E236341)
Ratings
ƒ Input 18 ... 30 V DC , max. 4 A
ƒ ACCU−Pack and CAPS−Pack: max 0.6 A
ƒ Max. ambient temperature 50 °C.
ƒ Optional communication ratings:
– RS232−Connection: max. 3 A
– USB−Connection: max. 1 A
– PS/2−Connection: max. 1 A
– LAN−Connection: Standard ISDN or RJ45
– DVI−Connection: max. 1 A
ƒ Replace battery with any from the list below, Part No. CR 2450
only. Use of another battery may present a risk of fire or
explosion.
Recommended CR2450 (R/C, BBVC2) types:
Renata Part.no. CR2450N, Sony Corp. part no. CR2450B, Toshiba
part no. CR2450, Varta part no. CR2450, Matsushita part no.
CR2450
ƒ Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble,
dispose of in fire or heat above 100 °C (212 °F).
ƒ Dispose of used battery according to the regulation of recycling
or waste.
2
... 3.3 mm2)
6
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL
Original − Französisch
Homologation
Underwriter Laboratories (UL), UL508 et CSA C22.2 n° 142−M1987, (n° de dossier
UL E236341)
Caractéristiques assignées
ƒ Alimentation 18 ... 30 V CC , 4 A max.
ƒ Pack ACCU et CAPS : maximum 0,6 A
ƒ Température ambiante maximale : 50 °C.
ƒ Caractéristiques de communication assignées (option) :
– Port RS232 : maximum 3 A
– Port USB : maximum 1 A
– Port PS/2 : maximum 1 A
– Port LAN : RNIS standard ou RJ45
– Port DVI : maximum 1 A
Warnings!
Marquage du câblage à pied d’oeuvre
Bornier de câblage MSTB 2,5/3−STF−5,08 :
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre.
ƒ AWG 18 ... AWG 12 (0.82 mm
ƒ Couple de 5 à 7 lb−in (0,5 ... 0,6 Nm)
Batterie
ƒ Remplacer la batterie par l’un des types répertoriés dans la liste
ci−dessous, n° de référence CR 2450 uniquement. L’utilisation
d’une autre batterie présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
l Leuchtet, wenn ein Fehler in der Stromversorgung vorliegt;
HD (gelb):
l Zeigt den Zugriff auf ein Speichermedien an.
Power (grün):
l Leuchtet, wenn die Versorgungsspannung vorhanden ist.
l Blitzt (
l Blinkt (
l Blinkt (
ACU USV versorgt wird.
l Blinkt (
leer oder fehlt).
l Blinkt 4 x pro Sekunde, wenn das ACCU−PACK einen Kurzschluss verursacht oder das
CAPS−PACK völlig entleert ist.
USB
RS 232
CF−Card
MC−Card
ACU USV
24 V DC
DVI
−
), wenn ein Hardwarefehler vorliegt.
−−−−−−−
−−−−−
), wenn die ACU USV (Option) lädt.
−
−−−−−−
), wenn die Versorgungsspannung ausgefallen ist und das Gerät von der
−−
−−−
), bei einer zu niedrigen Versorgungsspannung durch die ACU USV (z. B. Akku
−
10
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
4Installation
4.1Wichtige Hinweise
ƒ Damit eine ausreichende Wärmeabfuhr gewährleistet ist, darf das Gerät
nur senkrecht, mit den Belüftungsöffnungen oben und unten, an eine
Schaltschrankwand geschraubt werden.
ƒ Bei der lüfterlosen Variante muss die rückseitige Gehäuseplatte plan auf
der Schaltschrankwand aufliegen, um darüber zusätzlich Wärme
abzuführen. Die rückseitige Gehäuseplatte kann eine
Oberflächentemperatur von bis zu 65 °C erreichen.
Stop!
Kurzschluss und statische Entladungen
Das Gerät enthält Bauelemente, die bei Kurzschluss oder statischer
Entladung gefährdet sind.
Mögliche Folgen:
ƒ Das Gerät oder Teile davon werden zerstört.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Bei allen Arbeiten am Gerät, immer Spannungsversorgung
abschalten. Dies gilt insbesondere:
– vor dem Anschließen / Abziehen von Steckverbindern.
– vor dem Stecken / Ziehen von Modulen.
ƒ Alle Personen, die Flachbaugruppen handhaben, müssen
ESD−Maßnahmen berücksichtigen.
ƒ Kontakte von Steckverbindern dürfen nicht berührt werden.
ƒ Flachbaugruppen dürfen nur an kontaktfreien Stellen angefasst
werden und nur auf geeigneten Unterlagen abgelegt werden
(z. B. auf ESD−Verpackung oder leitfähigem Schaumstoff).
ƒ Flachbaugruppen dürfen nur in ESD−Verpackungen transportiert
und gelagert werden.
Installation
Wichtige Hinweise
4
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
11
4
4.2Abmessungen
Installation
Abmessungen
280
Alle Maße in Millimeter.
4.3Montageschritte
So gehen Sie bei der Montage vor:
1. Kontrollieren, dass der Einbauort die in den Technischen Daten
genannten Einsatzbedingungen gewährleistet.
2. Schaltschrank−Montageplatte vorbereiten.
– Abmessungen und Einbaufreiräume beachten ( 12).
– Zum Laden/Entladen des DVD−Laufwerks muss ausreichend Platz
vorhanden sein.
– Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt sein.
3. Gerät an der Montageplatte festschrauben.
– Der Montageort und das Montagematerial muss die mechanischen
The following pictographs and signal words are used in this documentation to
indicate dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent
dangerous situations)
Pictograph and signal wordMeaning
Danger!
Danger!
Stop!
Application notes
Danger of personal injury through dangerous electrical
voltage.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of personal injury through a general source of
danger.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in
property damage if the corresponding measures are not
taken.
Pictograph and signal wordMeaning
Note!
Tip!
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
15
2
Safety instructions
General safety information
2Safety instructions
2.1General safety information
For your own safety
Danger!
Disregarding the following basic safety measures may lead to
severe personal injury and damage to material assets!
ƒ Lenze drive and automation components ...
... must only be used for the intended purpose.
... must never be operated if damaged.
... must never be subjected to technical modifications.
... must never be operated unless completely assembled.
... must never be operated without the covers/guards.
... can − depending on their degree of protection − have live, movable or
rotating parts during or after operation. Surfaces can be hot.
ƒ For Lenze drive and automation components ...
... only use approved accessories.
... only use original manufacturer spare parts.
ƒ All specifications of the corresponding enclosed documentation must be
observed.
This is vital for a safe and trouble−free operation and for achieving the
specified product features.
The procedural notes and circuit details provided in this document are
proposals which the user must check for suitability for his application. The
manufacturer does not accept any liability for the suitability of the specified
procedures and circuit proposals.
ƒ Only qualified skilled personnel are permitted to work with or on Lenze
drive and automation components.
According to IEC 60364 or CENELEC HD 384, these are persons ...
... who are familiar with the installation, assembly, commissioning and
operation of the product,
... possess the appropriate qualifications for their work,
... and are acquainted with and can apply all the accident prevent
regulations, directives and laws applicable at the place of use.
16
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
2
2.2Safety instructions for the installation according to UL
Original − English
Approval
Underwriter Laboratories (UL), UL508 and CSA C22.2 No. 142−M1987, (UL File
Number E236341)
Ratings
ƒ Input 18 ... 30 V DC , max. 4 A
ƒ ACCU−Pack and CAPS−Pack: max 0.6 A
ƒ Max. ambient temperature 50 °C.
ƒ Optional communication ratings:
– RS232−Connection: max. 3 A
– USB−Connection: max. 1 A
– PS/2−Connection: max. 1 A
– LAN−Connection: Standard ISDN or RJ45
– DVI−Connection: max. 1 A
ƒ Replace battery with any from the list below, Part No. CR 2450
only. Use of another battery may present a risk of fire or
explosion.
Recommended CR2450 (R/C, BBVC2) types:
Renata Part.no. CR2450N, Sony Corp. part no. CR2450B, Toshiba
part no. CR2450, Varta part no. CR2450, Matsushita part no.
CR2450
ƒ Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble,
dispose of in fire or heat above 100 °C (212 °F).
ƒ Dispose of used battery according to the regulation of recycling
or waste.
2
... 3.3 mm2)
MA_CPCx8xx DE/EN/FR/ES/IT 2.0
17
2
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL
Original − French
Homologation
Underwriter Laboratories (UL), UL508 et CSA C22.2 n° 142−M1987, (n° de dossier
UL E236341)
Caractéristiques assignées
ƒ Alimentation 18 ... 30 V CC , 4 A max.
ƒ Pack ACCU et CAPS : maximum 0,6 A
ƒ Température ambiante maximale : 50 °C.
ƒ Caractéristiques de communication assignées (option) :
– Port RS232 : maximum 3 A
– Port USB : maximum 1 A
– Port PS/2 : maximum 1 A
– Port LAN : RNIS standard ou RJ45
– Port DVI : maximum 1 A
18
Warnings!
Marquage du câblage à pied d’oeuvre
Bornier de câblage MSTB 2,5/3−STF−5,08 :
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre.
ƒ AWG 18 ... AWG 12 (0.82 mm
ƒ Couple de 5 à 7 lb−in (0,5 ... 0,6 Nm)
Batterie
ƒ Remplacer la batterie par l’un des types répertoriés dans la liste
ci−dessous, n° de référence CR 2450 uniquement. L’utilisation
d’une autre batterie présente un risque d’incendie ou
d’explosion.