Leica DIGILUX 3 Instruction Manual [es]

LEICA DIGILUX 3
Instrucciones de Funcionamiento
Antes del uso
Antes del uso
Estimado cliente,
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara LEICA DIGILUX 3 pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• Four Thirds
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
• Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
• Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca registrada de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
TM
es una marca de fábrica.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
2
Antes del uso
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y electronicos usados (particulares)
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo solo es valido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
w Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de tarjetas de memoria a continuación. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard
Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4GB o más.
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
w Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes podrían no grabarse o podría dañarse el objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Tenga cuidado de que no entre en el objetivo arena ni polvo cuando usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua dentro de la cámara cuando la usa en un día lluvioso o en un playa.
3
Antes del uso
• Esta unidad no es impermeable. En el caso de que vaya a caer en la cámara lluvia u otras gotas de agua, séquela con un paño seco.
No meta sus manos en el espejo. No apriete, ni empuje ni utilice un cepillo soplador para soplar a la fuerza en las cortinas del obturador ya que son muy delgadas. Ponga atención en que éstas podrían rayarse, doblarse o dañarse.
w Acerca del monitor LCD
• No apriete el monitor LCD con demasiada fuerza como éste podría causar un funcionamiento defectuoso a la cámara.
• Podría formarse condensación en el monitor LCD en lugares caracterizados por grandes oscilaciones de temperatura. Saque la condensación con un paño suave y seco.
• Si la cámara está fría cuando la va a apagar, al principio la imagen en el monitor LCD resultará un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal en cuanto aumente la temperatura interna de la cámara.
Para producir el monitor LCD se emplea tecnología de precisión sumamente elevada. Sin embargo en la pantalla podrían aparecer puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso. La pantalla del monitor LCD tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y sólo un 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Los puntos no se grabarán en la imagen en una tarjeta.
w Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría originar un funcionamiento defectuoso de
4
la cámara. Además, ponga cuidado cuando deja la cámara al aire libre o bien cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes.
• No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se ensucien los contactos del soporte del objetivo .
w Acerca de la condensación (cuando
se empaña el objetivo o el visor)
• La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia de la manera a continuación. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara. – Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar directamente en la cámara.
– En lugares húmedos.
• Para evitar condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara se acerque a la del ambiente, apáguela y déjela durante 2 horas aproximadamente. La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
w Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. [Temperatura recomendada: 15 QC a 25 QC, Humedad recomendada: 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la tarjeta.
• Cuando deja la batería insertada en la cámara, ésta se descargará aun cuando la cámara esté apagada. Si deja la batería en esta forma, ésta se descargará demasiado y podría llegar a ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela tras estar ésta enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la cámara con un desecante (silicagel) cuando la guarda en un ropero o un armario.
• Si no ha usado la cámara durante un largo período de tiempo, compruebe todas las piezas antes de tomar las imágenes.
Antes del uso
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento
w Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Se describe la información conveniente o útil para usar la cámara.
w Acerca de las figuras del botón cursor
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones en las que se emplea el botón cursor se destacan con figuras. Por ej.: cuando pulsa el botón
MENU
SET
w Acerca del disco de mando
En las instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el disco de mando se describen de la manera mostrada para adaptar el icono de la pantalla. Gire el disco de mando lenta pero firmemente.
w Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
El aspecto del producto, las figuras y las pantallas de menú etc. diferirán un poco de los del uso real.
5
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad ................. 2
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento...................................... 5
Preparación
Volumen de suministro ............................. 9
Nombres de componentes...................... 10
Visualización de la pantalla ....................12
Acerca del objetivo .................................15
Unir y quitar el objetivo ...........................15
Cargue la batería usando el cargador ....17
Acerca de la batería (carga/número de
imágenes de pueden grabarse) ..........18
Introducción/Remoción de la batería...... 19
Uso del adaptador de CA .......................20
Introducción/Remoción de la
tarjeta (Opcional)................................. 21
Acerca de la tarjeta................................. 22
Unir la visera del objetivo........................ 23
Unión de la correa ..................................24
Unión de la tapa del ocular ..................... 25
Encendido de la cámara......................... 26
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)................................... 26
Acerca del menú de configuración .........27
Básico
Antes de tomar las imágenes
con el visor ......................................... 32
• Consejos para tomar buenas
imágenes.......................................... 32
• Facilitar más el visor para ver
(Ajuste del dióptrico)......................... 32
• Cambiar la visualización de la
información en el monitor LCD......... 32
Adaptar automáticamente el enfoque y
la exposición (AF: Modo del enfoque
automático y de la AE programada).... 33
• Tomar buenas imágenes.................. 36
6
• Enfocar continuamente un sujeto (AFC) (Cuando toma las imágenes
con el visor) ...................................... 37
AE con prioridad a la abertura ................ 38
AE con prioridad a la obturación............. 38
Exposición manual.................................. 40
Compensar la exposición .......................42
Tomar imágenes con el
enfoque manual ..................................44
Tomar imágenes con el zoom ................45
Reproducir imágenes.............................. 46
• Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción .........47
Borrado de las imágenes........................48
Uso del zoom playback........................... 49
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................50
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación (Reproducción de
calendario) ..........................................51
Avanzadas
Cambiar a vista en vivo ..........................53
• Consejos para tomar buenas
imágenes con vista en vivo ..............54
• Cambio de la información
visualizada........................................ 54
• Grabación de una imagen con la cámara mantenida alta por encima de su cabeza
(Modo de ángulo alto) ...................... 56
• Enfoque automático cuando toma
las imágenes con vista en vivo......... 57
• Enfoque manual cuando toma las
imágenes con vista en vivo ..............58
Controlar lo profundo del campo ............60
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................61
• Ajustar la salida flash........................ 64
• Flash de rebote................................. 65
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock).......................................66
Tomar imágenes usando el modo
continuo............................................... 68
Tomar imágenes usando el bracketing
automático........................................... 70
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................71
Ajuste del balance del blanco ................. 72
• [AJ. BLANCO]
Reiniciar el balance del blanco......... 74
• [AJUSTE K B/B]
Ajustar la temperatura de color ........74
• [AJUSTE B.B.] Ajustar finamente el balance del
blanco............................................... 74
Ajuste de la sensibilidad ISO ..................75
Decidir el método para medir el brillo
(Modo de medición) ............................76
Ajustes de menú
Ajustar las funciones usadas
a menudo ............................................77
Uso del menú del modo [REC] ...............79
• [MODO CINE] Ajustar la tonalidad del color de
la imagen a ser grabada................... 80
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarlas con
el uso de las imágenes..................... 82
• [GRAB. BRUTA] Grabar un archivo RAW
simultáneamente .............................. 83
• [ASPECTO] Ajuste de la relación de aspecto de las imágenes (Sólo cuando toma
las imágenes con vista en vivo) ....... 83
• [ZOOM ÓPT.EXT.] Ensanchar una imagen sin deterioro de la calidad de la imagen (Sólo cuando toma imágenes
con vista en vivo).............................. 84
• [ZOOM D.] Extender más el zoom (Cuando toma las imágenes sólo
con vista en vivo).............................. 85
• [AUTODISPARDOR] Ajustar el tiempo para el
autodisparador.................................. 86
• [LÁMP.AYUDA AF] El enfoque en condiciones de
poca luz es más fácil ........................86
• [MODO OIS]
Estabilizador óptico de la imagen..... 87
• [AUTO BRACKET] Tomar imágenes usando el
bracketing automático ......................87
• [AF/AE LOCK] Cambiar el ajuste del botón
[AFL/AEL] .........................................87
• [VEL. RAFAGA] Ajustar la velocidad de modo
continuo............................................ 87
• [SINC.FLASH] Ajustar a la sincronización de la
segunda cortina................................ 88
Uso del menú [PERSONALIZAR] ........... 88
• Guardar los ajuste en
[MEM. AJ. CLIENTE]........................ 92
Uso del menú del modo [REPR.]............ 93
• [DIAPOSITIVA] Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada..............94
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas......... 95
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada ......96
• [IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a imprimir
y el número de copias ......................97
• [PROTECC] Prevenir el borrado accidental de
las imágenes ....................................99
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña....... 100
• [RECORTE] Ensanchar una imagen y
recortarla ........................................101
• [CONV.ASPEC.] Cambio de la relación de aspecto
de una imagen de 16:9................... 102
• [FORMATO]
Inicializar la tarjeta.......................... 103
7
Conexión a otro equipo
Conexión a un ordenador .....................104
Imprimir las imágenes........................... 107
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor .........................110
Otro
Usar el flash externo............................. 112
Uso de los filtros ................................... 114
Usar la unidad de control remoto.......... 115
Visualizar la hora en el destino del
viaje (Hora Mundial) .......................... 116
• Lugares asignados en los ajustes
de la hora mundial.......................... 118
Precauciones para el uso ..................... 119
Visualización de los mensajes..............122
Búsqueda de averías............................123
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse............................................ 129
Especificaciones................................... 131
Instalación del software del CD ............134
Academia Leica .................................... 136
Leica en Internet................................... 136
Servicio de información Leica............... 137
Servicio postventa Leica....................... 134
8
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1
4
2
5
3
BP-DC3-E/U/J 18662/-663/-664
6
Preparación
ACA-DC3
424-015.001-000
(TW 423-067.801-089)
7
423-067.801-084
10
423-067.801-081
13
423-067.801-082
16
EU 423-068.801-019 UK -020 / US -021 JP -022 / AUS -023 TW 423-075.801-083
8
423-067.801-017
11
14
423-067.801-013
17
423-067.801-083
9
12
423-067.801-086
15
423-067.801-087
423-067.801-088
423-067.801-093
9
Preparación
1 Cuerpo de la cámara
(En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como
cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
LEICA D VARIO-ELMARIT 1:2,8-3,5/ 14-50 mm ASPH (En estas instrucciones de funcionamiento éste se cita como
objetivo.)
3 Paquete de la batería
(En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como
batería.)
4 Cargador de la batería/adaptador de
CA (En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como
adaptador de CA.) 5 Cable de CA 6 Cable de CC 7 Cable de Vídeo 8 Cable de conexión USB 9 CD-ROM
10 Correa 11 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
12 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
13 Visera del objetivo 14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo 17 Tarjeta de memoria SD de 1GB
Nombres de componentes
w Cuerpo de la cámara
3
1
2
8
1 Sensor IR (P73) 2 Marca para ajustar el objetivo (P15) 3 Flash (P61) 4 Lámpara de ayuda AF (P86)
Indicador del autodisparador (P71) 5 Espejo 6 Espiga de bloqueo del objetivo 7 Botón de desenganche del objetivo
(P16) 8 Soporte del objetivo
13
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
14
12
1511109
29
28 27 26
25
24 2223
9 Tapa del ocular (P25)
10 Visor (P12, 32)
21 20
4
5
6
7
16 17
18
19
10
11 Botón [OVF/LCD] (P53) 12 Botón de apertura del flash (P61, 65) 13 Palanca del modo de enfoque (P33, 37,
44, 57, 58) 14 Botón [AFL/AEL] (P66) 15 Palanca del modo de accionamiento 16 Interruptor ON/OFF de la cámara (P26) 17 Disco de mando (P35, 39, 40, 42, 49 a
51, 58, 62, 65, 72, 76, 77) 18 /// Botones cursor (P27) 19 Botón [MENU/SET] (P27) 20 Borrar (P48) 21 Botón para cerrar la abertura (P60) 22 Botón [DISPLAY] (P32, 47, 54, 56) 23 Botón de la reproducción (P46, 48, 49 a
51, 111) 24 Monitor LCD (P13, 32, 47, 53, 54, 56) 25 Botón de ajuste de la salida flash (P64) 26 Botón del flash (P61, 112) 27 Botón [ISO] (P75) 28 Botón [WB] (P72) 29 Disco de ajuste del dióptrico (P32)
Preparación
36 Línea de referencia de la distancia del
enfoque (P44)
37 Zapata de contacto (P112)
38
O
P
E
E
S
N
O
L
C
39 40
38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la cámara.
39 Palanca de abertura/cierre (P19) 40 Tapa de la batería (P19)
41
30 31
32
33
37
36
35
34
30 Disco de la velocidad de obturación
(P33, 38, 40) 31 Botón de liberación del obturador (P33) 32 Palanca del modo de medición (P76) 33 Botón [FUNC.1] (P77) 34 Botón [FUNC.2] (P42, 77) 35 Palanca del modo de accionamiento
Único (P33):
Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
Autodisparador (P71):
42
43
41 Sujeción de la correa (P24) 42 Tapa de la tarjeta (P21) 43 Cubierta del cable de CC (P20)
USB
V OUT /
46
REMOTE
44
45
44 Toma [USB] (P104, 107) 45 Toma [V OUT/REMOTE] (P110, 107) 46 Tapa terminal
11
Preparación
w Objetivo
LEICA D VARIO-ELMARIT 1:2,8-3,5/ 14-50 mm ASPH
47
48
49
Visualización de la pantalla
w Visualización del visor
1
55
51
52
5453
50
47 Indicador de la distancia del enfoque
(P44, 58) 48 Anillo de abertura (P33, 38, 40) 49 Marca para ajustar el objetivo (P15) 50 Punto de contacto 51 Botón del anillo de abertura
(P33, 38, 40) 52 Interruptor [O.I.S.] (P16) 53 Anillo del enfoque (P44, 58) 54 Anillo del zoom (P45, 84, 85) 55 Superficie delantera del objetivo
w Cargador de la batería/adaptador de
CA (P17)
56
57 58
59
60
56 Pieza aplicada de la batería 57 Indicador [POWER] 58 Indicador [CHARGE] 59 Toma de salida de alimentación
[DC OUT] 60 Toma de entrada de alimentación
[AC IN]
• No use otros adaptadores de CA que no sean el suministrado.
AEL
AUTO SLOW
2
12
AEL
3
11
4
10
AUTO SLOW
9
5 6
7 8
1 Encuadre AF (P32, 33) 2 AF-LED (P91) 3 AE lock (P66) 4 Gama del valor de compensación a la
exposición (P42)/Ayuda a la exposición manual (P41)/Compensación del
bracketing automático (P70) 5 Compensación a la exposición (P42) 6 Bracketing automático (P70) 7 Ajuste del flash (P61) 8 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Puede visualizar hasta 99 imágenes
sólo en el visor. 9 Acceso a la tarjeta (P22)
10 Enfoque (P33) 11 Velocidad de obturación (P33, 39, 40) 12 Valor de abertura (P33, 38, 40)
12
w Visualización de la información en el
P 2000F
2.8
STANDARD
ISO
100
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1 +10
-
2 +2
A
AUTO
SINGLE
A
2nd
AUTO
AFL
AEL
-
1 +10
-
2 +2
P
/33BKT 1/3
STD
19
ISO
100
F2.8PA2000
1
/
3
-
1+1+10-2
+2
monitor LCD (Cuando toma las imágenes con el visor)
17 16 15 14
1
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
2 3
2.8
100
45
CUSTOM
NORMAL
6 7 8
13 12 11 910
1 Modo de grabación (P33, 38, 40) 2 Valor de abertura (P38, 40) 3 Velocidad de obturación (P38, 40) 4 Ajuste del encuadre AF (P90) 5 Modo de medición (P76) 6 Compensación a la exposición (P42) 7 Ajuste de la salida flash (P64) 8 Ajuste personalizado (P92) 9 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse 10 Acceso a la tarjeta (P22) 11 Calidad (P82) 12 Tamaño de la imagen (P82) 13 Indicación de la batería (P18) 14 Ajuste del flash (P61) 15 Sensibilidad ISO (P75) 16 Balance del blanco (P72) 17 Modo cine (P80)
27
26
18
AUTO
SINGLE
2nd
25
24
19 20
AFL
AEL
21 22
23
18 Cambio programado (P35) 19 AF lock (P66) 20 AE lock (P66)
Preparación
21 Fecha y hora corrientes
Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al
de grabación. 22 Ayuda de la exposición manual (P41) 23 Estabilizador óptico de la imagen
(P16, 87) 24 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83) 25 Único (P33): SINGLE
Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
3BKT 1
Autodisparador (P71): 26 Sincronización segunda cortina (P88):
2ND 27 Ajuste fino del balance del blanco (P74)
w Visualización de la vista en vivo en el
monitor LCD (P53)
34
12 5 6
ISO
100
7 8
9, 10
+2
STD
11
13
20 19
18
17
16 121415
1 Modo de grabación (P33, 38, 40) 2 Valor de abertura (P57) 3 Velocidad de obturación (P57) 4 Balance del blanco (P72) 5 Sensibilidad ISO (P75) 6 Ajuste del flash (P61) 7 Ajuste de la salida flash (P64) 8 Acceso a la tarjeta (P22)
Se enciende roja.
9 Estado de la grabación
Destella roja. 10 Enfoque (P57)
Se enciende verde. 11 Ayuda de la exposición manual (P41)
13
Preparación
A
2nd
P
AFL AEL
2X
1
/
3
10:00
1. DEC
.2006
1
100
_
0001
1/19
ISO
100
F2.8
2000P
A
2nd
12 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse 13 Modo cine (P80) 14 Estabilizador óptico de la imagen
(P16, 87) 15 Calidad (P82) 16 Tamaño de la imagen (P82) 17 Indicación de la batería (P18) 18 Modo de ángulo alto (P56) 19 Encuadre AF (P57) 20 Posición del enfoque (P57)
21
22 233324
2nd
25 26
32 31
30
AFL AEL
2X
28 2729
21 Cambio programado (P35) 22 Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
Autodisparador (P71): 23 Ajuste fino del balance del blanco (P74) 24 Sincronización segunda cortina (P88):
2ND 25 Histograma (P55) 26 Autodisparador (P71)
Éste se visualiza durante la cuenta
atrás. 27 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83) 28 Zoom óptico adicional (P84) 29 Zoom digital (P85) 30 Ajuste del encuadre AF (P90) 31 AE lock (P66) 32 AF lock (P66) 33 Compensación a la exposición (P42)
w Visualización de la reproducción en el
monitor LCD
16 15
12
2000
10:00
.2006
3
ISO
100
2nd
4 5
6 7
14
1312
1011
10
0001
9
8
1/19
1 Modo de reproducción (P46) 2 Información de grabación 3 Mis favorit (P95) 4 Imagen protegida (P99) 5 Espacio de color (P91) 6 Icono de aviso de desconexión del
cable (P109) Éste se visualiza cuando imprime usando una impresora que soporta PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.) 7 Histograma (P55) 8 Número de imagen/Imágenes totales 9 Carpeta/Número de archivo (P105)
10 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83)
11 Calidad (P82) 12 Tamaño de la imagen (P82) 13 Indicación de la batería (P18) 14 Ajustes favoritos (P95) 15 Número de copias DPOF (P97) 16 Fecha y hora grabadas
14
Acerca del objetivo
1
Con la LEICA DIGILUX 3 puede usar el objetivo suministrado o uno que sea compatible con el estándar de soporte del objetivo “Four Thirds System (Four Thirds Mount)”. Elija un objetivo que se adapte a la escena a ser grabada y al uso de las imágenes. Si usa un objetivo diferente del dedicado intercambiable, el enfoque automático no puede activarse y no será posible una medición esmerada. Tampoco funcionará la lente intercambiable suministrada. Algunas de las funciones descritas en estas instrucciones podrían no estar disponibles y/o funcionar de forma diferente. En estos casos, consulte las instrucciones del objetivo correspondiente.
w “Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo para el “Four Thirds System”. Éstos son objetivos intercambiables recién desarrolladas específicamente para los requisitos de diseño óptico de cámaras digitales.
w Uso de un objetivo de otro fabricante
• Algunos objetivos de otros fabricantes no tienen el anillo de abertura. Cuando usa un objetivo sin anillo de abertura, para esta última se fija [FUNC.1]. Se refiera a P77 para más información sobre cómo usar [FUNC.1].
• Según el tipo de objetivo, podría ser imposible usar alguna función.
• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
Preparación
Unir y quitar el objetivo
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
w Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo
y la tapa del cuerpo en la dirección de la flecha para quitarlas.
1
A
A
• No toque el espejo que se encuentra dentro de la cámara. (P10)
2 Alinee las marcas para ajustar el
objetivo (marcas rojas) ubicadas en el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego gire éste en la dirección de la flecha hasta que dispare.
C
• No pulse el botón de desenganche del objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
B
15
Preparación
3 Quite la tapa del objetivo.
w Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del estabilizador óptico de la imagen. La función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada para la activación cuando el objetivo está unido al cuerpo de la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a [ON].
OFF ON
w Quitar un objetivo del cuerpo de la
cámara
• Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo. 2 Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[OFF].
3 Pulse el botón de desenganche
del objetivo mientras gira hasta que sea posible el objetivo en la dirección de la flecha para quitarlo.
D
• Siempre una la respectiva tapa al cuerpo de la cámara de manera que no entre en su interior ni suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado.
• Puede cambiar el modo del estabilizador óptico de la imagen a [MODE1] o a [MODE2] usando [MODO OIS] en el menú del modo [REC] (P87). Al momento de la compra éste está ajustado en el [MODE1].
• Le recomendamos que ajuste el interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está ajustado en [OFF], en el monitor LCD se visualiza [ ].
16
• Cambie los objetivos donde no haya mucha suciedad o polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, una la tapa del objetivo para proteger la superficie delantera de este último.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar las imágenes.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.
Cargue la batería usando el cargador
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable de CA.
A
Preparación
3 Quite la batería después de que la
carga haya terminado.
B
• La carga ha terminado cuando se apaga el indicador [CHARGE] (a los 130 minutos aproximadamente).
• Cuando conecte un cable de CA, el indicador [POWER] se enciende de color rojo.
• La batería no puede ser cargada cuando al adaptador de CA esté conectado el cable de CC.
2 Alinee la batería con las marcas
ubicadas en el adaptador de CA, luego colóquela directamente en el adaptador de CA. Compruebe que ella esté firmemente unida.
B
• La carga comienza cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] .
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el cable de CA de la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar. Recargue la batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada.
• Uso del adaptador de CA dedicado y de la batería.
• Uso del adaptador de CA en casa.
• No desmonte ni modifique el adaptador de CA.
17
Preparación
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de pueden grabarse)
w Indicación de la batería
La carga que queda de la batería se visualiza en la pantalla.
• La indicación de la batería se pone de color rojo y destella. (El indicador de estado destella cuando se apaga el monitor LCD.) Vuelva a cargar la batería o reemplácela por una totalmente cargada. (Ésta no aparece cuando usa el adaptador de CA.)
w Duración de la batería El número de imágenes grabables cuando se usa el visor (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C /Humedad: 50% cuando está encendido el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de 1GB.
• Uso de la batería suministrada.
• Uso del objetivo suministrado.
• Iniciar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen esté ajustado en [MODE1])
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de “Camera & Imaging Products Association”.
450 imágenes aproximadamente (225 min. aproximadamente)
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden grabarse disminuye. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce a 110.]
Número de imágenes grabables cuando usa el monitor LCD (vista en vivo) (Las condiciones son las mismas que las del estándar CIPA.)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
300 imágenes aproximadamente (150 min. aproximadamente)
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
420 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento de la unidad y el estado de almacenamiento de la batería.
w Carga
Tiempo de carga
130 min. aproximadamente
• Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
w Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La carga de la batería está sobredescargada (se ha descargado demasiado). Se encenderá el indicador [CHARGE] por un instante y volverá la carga normal.
18
• Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, el tiempo de carga será más largo que lo normal.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería.
w Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 QC a 35 QC. (La temperatura de la batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/ Remoción de la batería
Preparación
Quite: Empuje la palanca en la dirección de la flecha para quitar.
A
• Ponga cuidado en la dirección indicada por la marca [ ] ubicada en la batería cuando va a insertar esta última.
3 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la flecha (por el lado CLOSE), luego ciérrela firmemente.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la flecha (por el lado OPEN), luego abra la tapa de la batería.
O
P
E
E
S
N
O
L
C
• Siempre utilice baterías de Leica (BP-DC3).
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente cargada hasta que dispare.
1
O
P
E
E
S
N
O
L
C
2
• Quite la batería tras el uso.
• Cuando una batería enteramente cargada sigue estando insertada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj queda almacenado (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (Si inserta una batería no cargada lo bastante, se reduce la duración del tiempo del ajuste del reloj.) Sin embargo, después de que haya pasado dicha duración el ajuste del reloj se cancela. En este caso, ajuste de nuevo el reloj. (P28)
19
Preparación
• No quite la tarjeta ni la batería mientras que se está accediendo a la tarjeta. Podrían dañarse los datos. (P22)
• Apague la cámara y quite la batería después de apagarse el monitor LCD y el indicador de estado (verde). Si quita la batería mientras que la cámara está encendida, los ajustes en la cámara podrían no almacenarse correctamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
Uso del adaptador de CA
Si usa el adaptador de CA, puede usar la cámara sin preocuparse de que se descargue la batería cuando está conectado a un ordenador o a una impresora.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Conecte el cable de CA.
2 Conecte el cable de CC .
1
A
• Tire hasta que esté abierta la cubierta del cable de CC , luego conecte este último al cuerpo de la cámara siguiendo los mismos pasos que “Introducción/ Remoción de la batería” (P19). Tire el cable de CC a través de la abertura tal como se muestra en la figura, luego cierre la tapa de la batería.
• Tenga cuidado de no agarrar el cable de CC cuando va a cerrar la tapa de la batería.
20
• No use otros adaptadores de CA que no sean el suministrado.
• No use otros cables de CC que no sean el suministrado. El hecho de usar otros cables de CC puede originar un funcionamiento defectuoso.
• La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando no usa la cámara desconecte el adaptador de CA y el cable de CC.
Introducción/
1
Remoción de la tarjeta (Opcional)
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
• Prepare una tarjeta.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y se bloquee.
Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera recta.
Preparación
3 Cierre la tapa de la tarjeta.
Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
2
1
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
• Siempre apague la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida.
PUSH T
O
LOCK / EJE
CT
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
21
Preparación
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
ISO
100
F5.6
125
P
125F
5.6
STD
19
Acerca de la tarjeta
w Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se enciende cuando se están grabando las imágines en ella.
125
5.6
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
BC
: Visualización del visor: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo Cuando enciende la indicación de acceso a la tarjeta, está leyendo o borrando las imágenes o bien formatea la tarjeta (P103). No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
• desconecte el cable de CC si utiliza el
adaptador de CA. La tarjeta y los datos pueden dañarse o la cámara podría no funcionar normalmente.
w Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes importantes desde su tarjeta al ordenador (P104). Los datos en la tarjeta pueden dañarse o perderse debido a las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, la rotura de la cámara o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P103)
+2
CUSTOM
NORMAL
A
F5.6
125
• La velocidad de lectura y escritura de las tarjetas de memoria SD y SDHC es rápida. Ambos tipos de tarjetas están dotadas de interruptor de protección contra la escritura que impide la escritura y el formateo de la tarjeta. (Si desplaza el interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatear esta última. Cuando el interruptor se desplaza hacia el otro lado, dichas funciones vuelven disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
ISO
STD
19
• Se remite a P129 para más información sobre el número de imágenes para cada tarjeta.
• Esta cámara es compatible con las tarjetas SD basadas en las respectivas especificaciones y formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16. Ella es también compatible con las tarjetas de memoria SDHC basadas en las especificaciones de las tarjetas SD y formateadas en el sistema FAT32.
• La tarjeta SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de alta capacidad y por encima de los 2 GB.
22
• Esta cámara es compatible tanto con la tarjeta de memoria SD como con la SDHC. Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sea compatible con las tarjetas de memoria SDHC, sin embargo no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo sea compatible con las tarjetas de memoria SD. (Si usa una tarjeta de memoria SDHC en otro equipo, siempre lea las instrucciones de funcionamiento del otro equipo.)
• La tarjeta de memoria SD, la SDHC y la MultiMediaCard son tarjetas externas, ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura y escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de la tarjeta de memoria SD o la de la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa una MultiMediaCard, el rendimiento de unas características podría resultar un poco más lento que lo anunciado.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Preparación
Unir la visera del objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz, la visera minimizará el deslumbramiento del objetivo y las imágenes fantasma. La visera del objetivo elimina la luz sobrante y mejora la calidad de la imagen.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con las partes cortas arriba y abajo, luego gírela en la dirección de la flecha hasta que dispare.
: Ajustando hacia la marca.
23
Preparación
w Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la
dirección de la flecha para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y,
luego, únala de la misma manera que la mostrada anteriormente.
• Una la tapa del objetivo.
• Cuando almacena temporalmente la visera del objetivo, compruebe que esté firmemente unida y que no aparezca en la imagen.
• Para más detalles sobre cómo unir los filtros, se remite a P114.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
Unión de la correa
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la correa.
A
: Tapa del ocular
• Una la correa de manera que el lado que tiene unida la tapa del objetivo esté junto al visor.
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
• Mantenga los lados cortos de la visera del objetivo cuando la une o la quita.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
24
B
: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa también al otro lado de la cámara de tal manera que no se tuerza.
• Compruebe que la correa esté firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de manera que el logotipo Leica esté por el lado externo.
Unión de la tapa del ocular
Preparación
w Unión de la tapa del ocular
Desplace la tapa del ocular desde la parte superior.
Cuando toma las imágenes con su ocular quitado del visor, la luz podría entrar en el visor y afectar la exposición y el enfoque. Una la tapa del ocular de tal manera que la luz no entre en el visor impidiendo una buena exposición cuando toma las imágenes con vista en vivo (P53) o el autodisparador (P71) y cuando utiliza el la unidad de control remoto. (CR-DC1; opcional) (P115)
1 Desplace la tapa del ocular desde
el fondo para quitarla.
2 Desplace la tapa del ocular desde
la parte superior.
• La tapa del ocular está unida a la correa.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del ocular.
25
Preparación
Encendido de la cámara
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Ajuste el interruptor ON/OFF de la cámara a [ON].
ON
OFF
• Cuando ajusta el interruptor a [OFF] la cámara se apaga.
Función de reducción del polvo
Cuando se enciende la cámara, se activa automáticamente la función de reducción del polvo para que se quite todo indicio de polvo en la parte delantera del sensor de la imagen.
26
w Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está fijado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara.
ON
OFF
A
B
AJU. EL RELOJ
AJUST RELOJ
MENU
SET
: Botón [MENU/SET]: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse /// para seleccionar
la fecha y la hora.
:
:
11 2006
:
D/M/A
EN.
..
SUPR.
MENU
.
AJUST RELOJ
00 00
SELECT AJUST EXIT
: Hora en la zona nacional : Hora en el destino del viaje (P116)
/: Seleccione el detalle deseado/: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
• Pulse [DELETE] para cancelar la configuración de la hora.
• Se refiera a [HORA MUNDIAL] (P116) para información sobre el ajuste de la hora local a la del destino del viaje [].
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
w Cambio del ajuste del reloj 1 Pulse [MENU/SET] y para visualizar la
pantalla de menú, luego pulse .
2 Pulse  para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse . (P27)
3 Pulse / para seleccionar [AJUST
RELOJ] y, luego, pulse . Ajuste tal
EXIT
1
/
3
P
5 MIN.
MENU
2 y 3.
0
como se muestra en los pasos
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR REPR.
AUTO
AHORRO EN.
SELECT
• Cuando una batería enteramente cargada está insertada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj queda guardado (en la cámara) por al menos 3 meses aunque se quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, ésta no se imprimirá cuando usa un servicio de impresión de fotos, aunque el estudio le suministre una opción de impresión de la fecha para sus fotos. (P98)
Preparación
Acerca del menú de configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se remite a P28 a 31 para cada menú.)
• El ejemplo a continuación entera de cómo ajustar [BIP].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a los ajustes iniciales que tenía al momento de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
EXIT
EXIT
/
OFF
1
/
P
5 MIN.
1
/
3
P
5 MIN.
MENU
3
MENU
SET
MENU
3
0
MENU
0
REC
MODO CINE TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB. BRUTA
ASPECTO
SELECT
2 Pulse  para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN.
SELECT
3 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN.
SELECT
CONF.
AYUDA MF BIP NO REINIC. REINIC. MODO USB
SELECT
EXIT
2
/
3
4M
MENU
27
Preparación
•Pulse  en  para pasar a la siguiente pantalla de menú.
4 Pulse , pulse / para
seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
/
3
4M
MENU
MENU
SET
CONF.
AYUDA MF BIP NO REINIC. REINIC. MODO USB
SELECT
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3) en el menú [CONF.].
1/3
AUTO
CONF.
EXIT
SELECT
1
AYUDA MF BIP NO REINIC.
2 MIN.
REINIC. MODO USB
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR REPR. AHORRO EN.
SELECT
• Puede también usar el disco de mando cuando las instrucciones indican cómo usar /, por ejemplo cuando selecciona los elementos de menú para ajustar.
• La sucesiva pantalla de menú después del 3/3 en el menú [CONF.] es la primera pantalla de menú en el menú [PERSONALIZAR].
2/3
/
3
P
0
CONF.
DESTACAR
EXIT
SELECT
SALIDA VIDEO ASPECTO TV IDIOMA
MENU
3/3
2
/
3
4M
3
3
/
/
3
4
OFF
SET UP
NTSC
MENU
ESP
ENG
MENU
EXIT
[AJUST RELOJ]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) Cambie fecha y hora. (P26)
[HORA MUNDIAL]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) []:Se ajusta la hora local a la del
destino del viaje.
[]:La hora se ajusta a la nacional.
• Se refiera a P116 para una información sobre el ajuste [HORA MUNDIAL].
[MONITOR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) El brillo de la pantalla puede ajustarse por 7 pasos.
[REPR. AUTO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27)
Tiempo de revisión [1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
La imagen grabada aparece en la pantalla por el tiempo ajustado. Esto es útil para confirmar el enfoque.
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
Tiempo del zoom [1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
La imagen grabada se ensancha 4 veces y aparece en la pantalla para el tiempo ajustado. Esto es útil para confirmar el enfoque. La imagen no se ensancha si usa el modo continuo, el bracketing automático o bien graba simultáneamente un archivo RAW.
28
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• Si usa el modo de continuo (P68), el bracketing automático (P70) o bien graba simultáneamente un archivo RAW (P83), se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste para la revisión automática. (La imagen no se ensancha.)
• Si ajusta a [ON] [DESTACAR] (P30), las áreas saturadas de blanco aparecen destellando en blanco y negro cuando esté activada la función de revisión automática.
[AHORRO EN.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía se activa (la cámara se apaga automáticamente para guardar la duración de la batería) por si no usa la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
se activa.
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar el modo de ahorro de energía.
• El modo de ahorro de energía no está activado cuando usa el adaptador de CA, se conecta a un ordenador o a una impresora y durante una diapositiva. (Sin embargo, el modo de ahorro de energía está fijado en [10 MIN.] cuando detiene una diapositiva o reproduce una diapositiva manual.)
Preparación
[AYUDA MF] (Cuando toma las imágenes sólo con vista en vivo)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) Cuando toma las imágenes con vista en vivo en el enfoque manual, se ensancha toda la pantalla en el monitor LCD para facilitar el enfoque del sujeto. (P58) [4x]: Toda la pantalla se ensancha
4 veces.
[10x]: Toda la pantalla se ensancha
10 veces.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) Ajuste el volumen del bip de confirmación del enfoque, el bip del autodisparador y el bip de alarma.
[]:Sin bip []:Bip suave []:Bip fuerte
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) Ajústelo cuando quiere que el número de archivo de la grabación sucesiva comience a partir de 0001. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de
0001).
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se formatee la tarjeta después de guardar los datos en un ordenador o en otra parte.
29
Preparación
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta (P103), luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
• Se remite a P105 para más información sobre el número de archivo y el de la carpeta.
[REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) Los ajustes a continuación reinician de los iniciales.
– [REC] ajustes de menú del modo – [CONF.]/[PERSONALIZAR] ajustes de
menú
• Los ajustes a continuación reinician también cuando selecciona [REINIC.]. – [MODO CINE] (P80) – [MEM. AJ. CLIENTE] (P92) – [HORA MUNDIAL] (P116) – [MIS FAVORIT.] en el menú del modo
[REPR.] (P95)
• El número de carpeta y el ajuste del reloj no cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al ordenador o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrado). (P104, 107)
[ SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por si tiene conectada la cámara a un ordenador o a una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un ordenador.
[ PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta a través del sistema de comunicación “USB Mass Storage”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge (PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)” (Protocolo de transferencia de imagen).
[DESTACAR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) [ON]: Cuando está activada la función
de revisión automática, aparecen áreas saturadas de blanco destellando en negro y blanco.
[OFF]: Característica sin destacar.
[ON] [OFF]
• Si hay cualquier área saturada de blanco, compense la exposición hacia el negativo (P42) con referencia al histograma (P55), luego vuelva a tomar la imagen. Puede salir una imagen de mejor calidad.
30
• Puede haber áreas saturadas de blanco si la distancia entre la cámara y el sujeto está demasiado cerca cuando toma imágenes con el flash. Si [DESTACAR] está ajustado en [ON], entonces estas áreas saturadas de blanco aparecen destellando en blanco y negro.
[SALIDA VIDEO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) [NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
• La salida de vídeo sólo está disponible en el modo de reproducción.
[ASPECTO TV]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor con pantalla de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor con pantalla de 4:3.
• El ajuste del aspecto TV sólo es eficaz en el modo de reproducción.
• [ ] es conveniente para visualizar las imágenes grabadas cuando la relación de aspecto es [ ] en la plena pantalla de un televisor de 16:9. Sin embargo, cuando la relación de aspecto es [ ] o [ ], las imágenes grabadas se visualizarán con bandas negras a la izquierda y a la derecha de la pantalla.
Preparación
• Cuando está seleccionado [ ], las imágenes grabadas, cuando la relación de aspecto es [ ] o [ ], se visualizan con bandas negras arriba y abajo de la pantalla.
• Cuando selecciona [ ] y usa el cable de vídeo (suministrado) para la salida (P110), las imágenes se visualizan verticalmente en el monitor LCD.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P27) Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre los idiomas a continuación. Pulse / para ajustar el idioma deseado, luego pulse [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco [ČEŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro []:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado.
31
Básico
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
Básico
Antes de tomar las imágenes con el visor
Consejos para tomar buenas imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
• Cuando toma las imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y que no se corra el riesgo de chocar contra otra persona, una pelota etc.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos la lámpara de ayuda AF, el sensor IR etc.
• Cuando mantiene la cámara verticalmente, le recomendamos que la mantenga con la lámpara de ayuda AF  en la parte superior de la cámara de manera que no la cubra con sus dedos.
A
Facilitar más el visor para ver (Ajuste del dióptrico)
Mire el visor en un lugar brillante y, luego, gire el disco de ajuste del dióptrico hacia donde resulta más clara la línea del encuadre AF .
B
Cambiar la visualización de la información en el monitor LCD
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
CD
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
: Visualización normal: Sin visualización
+2
CUSTOM
NORMAL
19
w Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P96) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida hacia arriba o abajo.
32
E
F
: Botón [DISPLAY]: Monitor LCD
• Puede también tomar las imágenes mientras mira el monitor LCD. (Vista en Vivo) Se refiera a P53 para más información.
Adaptar automática-
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
MNORMAL
CUSTOM
-
1
+10-2 ++2
CF
G
mente el enfoque y la exposición
enfoque automático y de la AE programada [ ])
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
• Encienda la cámara. (P26)
• Ajuste la palanca del modo de accionamiento a [
: Botón del obturador
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFS].
(AF: Modo del
].
A
Básico
2 Gire el disco de la velocidad de
obturación a [A].
8
1 5
4
30
/
B
2-60
s
A
60
-
000
1
000
4
5
12
500
250
A
3 Gire el anillo de abertura a [A],
mientras pulsa el botón del anillo de abertura .
STANDARD
WB
A
ISO
AUTO
100
SINGLE
B
• El modo pasa al de la AE programada [].
4 Dirija el encuadre AF hacia el
punto que quiere enfocar, luego pulse a mitad el botón del obturador.
ED
+1
CUSTOM
NOR
AFS
AFC
MF
• AFS es la abreviación de “Auto Focus Single”. El enfoque se fija cuando pulsa a mitad el botón de obturador.
AFL AEL
: Visualización del visor
• Puede controlar el valor de abertura y la velocidad de obturación .
• Cuando el sujeto esté enfocado la cámara emite un bip y se enciende la indicación del enfoque .
33
Básico
c
• La indicación del enfoque destella cuando el sujeto no está enfocado. En este caso, la imagen no se toma. Pulse a mitad el botón del obturador para volver a enfocar el sujeto.
• Se refiera a P36 para más información sobre los sujetos que son difíciles de enfocar.
• La cámara enfoca todos los 3 puntos del área del enfoque – izquierda, derecha o central – dentro del encuadre AF y donde esté enfocado el sujeto se enciende una lámpara (visualización AF-LED). Puede cambiar el ajuste para el encuadre AF y la visualización AF-LED en el menú [PERSONALIZAR]. (P88)
• Se remite a P35 para más información sobre el cambio programado.
• La gama del enfoque es 29 cm a (cuando tiene unido el objetivo suministrado)
• Si la sensibilidad ISO está ajustada en [ISO100] y el valor de abertura está ajustado en F2.8 (cuando tiene unido el objetivo suministrado), la velocidad de obturación se ajusta automáticamente entre alrededor de 4 segundos y 1/4000 de un segundo.
5 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
• Le recomendamos que controle que el reloj esté ajustado correctamente antes de tomar las imágenes. (P26)
• Cuando está fijado un tiempo para el ahorro de energía (P29), la cámara se apaga automáticamente si no la hace funcionar dentro de dicho tiempo. Para hacer funcionar la cámara de nuevo, pulse a mitad el botón del obturador o apague a cámara y vuelva a encenderla.
• Para evitar ruido en la imagen, le reco­mendamos que reduzca la sensibilidad ISO antes de tomar las imágenes. (P75) (Cuando se envía la cámara la sensibili­dad ISO está ajustada en [100]. Por lo tanto, cuando toma las imágenes en casa etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
• Cuando usa un objetivo sin anillo de
.
abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de mando para ajustar la abertura.
• La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar a tope el botón del obturador para tomar una imagen aun cuando no esté enfocado el sujeto, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
34
w Cambio programado
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
250F
4.0
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio progra­mado. Puede hacer el fondo más borroso redu­ciendo el valor de abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en movi­miento reduciendo la velocidad de obtura­ción cuando toma una imagen en el modo de la AE programada.
• Pulse a mitad el botón del obturador y luego pulse / o gire el disco de mando para activar el cambio progra­mado mientras el valor de abertura y la velocidad de obturación se visualizan en el visor (aproximadamente 10 segundos).
A
B
STANDARD
ISO
250
4.0
+2
AUTO
100
CUSTOM
SINGLE
NORMAL
19
• Aparece la indicación del cambio programado en la pantalla si se ha activado dicho cambio.
• Para cancelar el cambio programado, apague la cámara o gire el disco de mando arriba y abajo hasta que desaparezca la respectiva indicación.
Básico
w Ejemplo de cambio programado
cuando utiliza el objetivo suministrado
1000
(Ev)
15
16
17
18
19
20
1
/
2000
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
2
2.8
4
5.6
(A)
8
11
16
22
1 1
1
1
1
1
1
/
/
/
2
4
8
1
/
/
/
/
15
30
60
125
1
1
1
/
/
/
250
500
(B)
(A): Valor de abertura (B): Velocidad de obturación
Cantidad de cambio programadoDiagrama de líneas del cambio
programado
• Si la exposición no es adecuada cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el valor de abertura y la velocidad de obturación en el monitor LCD (pantalla de visualización de la información) se ponen rojos. El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor. (Ellos no destellan cuando está activado el flash.)
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
35
Básico
c
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
2000F
22
A
Tomar buenas imágenes
w Enfocar
La gama del enfoque es 29 cm a (cuando tiene unido el objetivo suministrado)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá de la gama del enfoque de la cámara, la imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• La cámara no enfocará correctamente el sujeto en los casos a continuación. – Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando ocurre trepidación. – Cuando se graba un sujeto muy
brillante. – Cuando toma imágenes de objetos de
un modelo repetido, por ejemplo las
ventanas de un edificio. Le recomendamos que tome las imáge­nes usando el AF/AE lock (P66). En luga­res oscuros, puede encenderse la lám­para de ayuda AF (P86) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del enfo­que y el sujeto esté enfocado, éste se cancela si suelta el botón del obturador. Vuelva a pulsar a mitad el botón del obtu­rador.
w Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
.
va a pulsar el botón del obturador.
• Le recomendamos el uso de un trípode. Además, ponga cuidado en el cómo mantiene la cámara (P32). El hecho de usar el autodisparador (P71) o el la unidad de control remoto (CR-DC1; opcional) (P115) impide la trepidación causada pulsando el botón del obturador cuando usa un trípode.
• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que haya tomado la imagen. Le recomendamos el uso de un trípode. – Sincronización lenta (P62) – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P62)
– Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P38, 40)
w Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando no es adecuada la exposición, el valor de abertura la velocidad de obturación  se ponen rojos. El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor. (Ellos no destellan cuando está activado el flash.)
B
P
2000
STANDARD
WB
AUTO
ISO
SINGLE
+2
CUSTOM
NORMAL
19
• Cuando la mayor parte del sujeto es brillante, como cuando haga un buen tiempo o haya nieve, las imágenes grabadas pueden ponerse oscuras. En estos casos, compense la exposición hacia el positivo. (P42)
36
Enfocar continuamente un sujeto (AFC) (Cuando toma las imágenes con el visor)
Este modo le permite componer una ima­gen más fácilmente enfocando continua­mente el movimiento del sujeto mientras que pulsa a mitad el botón del obturador. Cuando toma imágenes de un sujeto en movimiento, la cámara pronostica su movimiento y lo enfoca. (pronóstico del movimiento)
• Compruebe que la cámara esté ajustada para tomar las imágenes con el visor. Cuando toma imágenes con vista en vivo, pulse [OVF/LCD] para conmutar el ajuste de manera que la cámara quede ajustada para tomar imágenes con el visor. (P53)
Ajuste la palanca del modo de enfoque a [AFC].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
Básico
• Se refiera a P69 para información sobre cómo enfocar el sujeto en el modo conti­nuo.
• [AFC] en el modo de enfoque no se activa cuando toma imágenes con vista en vivo. Si cambia la palanca del modo enfoque a [AFC], aparece el mensaje [PASA A AFS] y se ajusta el modo de enfoque [AFC].
• AFC es la abreviación de “Auto Focus Continuous”. La cámara sigue enfocando el sujeto continuamente mientras tiene pulsado a mitad el botón del obturador.
• Puede durar un rato para enfocar el sujeto si gira el anillo del zoom hacia Granangu­lar o Teleobjetivo o cambie de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
• Pulse de nuevo a mitad el botón del obtu­rador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
37
Básico
A
A
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
F
22
AE con prioridad a la abertura [ ]
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfo­que nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de enfoque más suave.
1 Gire el disco de la velocidad de
obturación a [A].
8
15
4
30
/
B
2-60
s
A
60
-
000
1
000
4
125
500
250
A
2 Gire el anillo de abertura para
ajustar el valor de abertura.
B
: [2.8] a [22]
• Cuando cambia de [A], gire el anillo de abertura mientras pulsa el botón del anillo de abertura .
A
22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
• El modo pasa al de la AE con prioridad a la abertura [ ].
3 Tome una imagen.
+2
CUSTOM
NORMAL
19
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obtura­ción se ponen rojos. El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor. (Ellos no destellan cuando está acti­vado el flash.)
• Cuando la mayor parte del sujeto es bri­llante, como cuando haga un buen tiempo o haya nieve, las imágenes grabadas pue­den ponerse oscuras. En estos casos, compense la exposición hacia el positivo. (P42)
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a [AUTO]. (La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando pasa de [AUTO] a la AE con prioridad a la abertura.)
• Cuando usa un objetivo sin anillo de aber­tura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de mando para ajustar la abertura.
AE con prioridad a la obturación [ ]
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de suce­sión, ajuste a una velocidad de obturación más lenta.
1 Gire el anillo de abertura a [A],
mientras pulsa el botón del anillo de abertura .
A
A
38
2 Gire el disco de la velocidad de
S
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000
S
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000
C
obturación para ajustar la velo­cidad de obturación.
8
4
15
/
2-60s
B
A
000
1
-
30
00
0
4
B
: [2-60s/B] a [1000-4000]
S
STANDARD
WB
AUTO
ISO
• El modo pasa al de la AE con prioridad a la obturación [ ].
• Si la velocidad de obturación está ajustada en [2-60s/B] o [1000-4000], pulse / o gire el disco de mando para ajustar la velocidad de obturación.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
• Puede ajustar de 1/2 segundo a 60 segundos por pasos de [1/3 EV] si el disco de la velocidad de obturación está ajustado en [2-60s/B].
• Puede ajustar de 1/1000 de un segundo a 1/4000 de un segundo por pasos de [1/3 EV] si el disco de la velo­cidad de obturación está ajustado en [1000-4000].
• Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] (P90) a [ON], no puede usar el disco del modo.
3 Tome una imagen.
60
500
125
250
1000
+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
1000
+2
CUSTOM
SINGLE
NORMAL
Básico
• Cuando esté activado el flash, la veloci­dad de obturación llega a ser más lenta de 1/160 de un segundo independiente­mente del ajuste de la velocidad de obtu­ración. (P64)
• Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos. El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor. (Ellos no destellan cuando está activado el flash.)
• Cuando la mayor parte del sujeto es brillante, como cuando haga un buen tiempo o haya nieve, las imágenes grabadas pueden ponerse oscuras. En estos casos, compense la exposición hacia el positivo. (P42)
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a [AUTO]. (La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando pasa de [AUTO] a la AE con prioridad a la obturación.)
• No puede ajustar la sincronización lenta [ ] y la sincronización lenta/reduc­ción del ojo rojo [ ] en el flash incor­porado.
• Cuando usa un objetivo sin anillo de abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de mando para ajustar la abertura.
39
Básico
M
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000F
22
M
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000F2222
F
Exposición manual []
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la veloci­dad de obturación.
1 Ajuste el valor de abertura y la
velocidad de obturación. Gire el anillo de abertura para
ajustar el valor de abertura.
A
B
: [2.8] a [22]
• Cuando cambia de [A], gire el anillo de abertura mientras pulsa el botón del anillo de abertura .
Gire el disco de la velocidad de obturación para ajustar la velocidad de obturación.
• Si la velocidad de obturación está ajustada en [2-60s/B] o [1000-4000], pulse / o gire el disco de mando para ajustar la velocidad de obturación.
1000
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
+2
CUSTOM
NORMAL
19
• Puede ajustar de 1/2 segundo a 60 segundos por pasos de [1/3 EV] si el disco de la velocidad de obturación está ajustado en [2-60s/B]. El siguiente ajuste después de 60 segundos es [B] (Bombilla). Se remite a para P41 infor­mación sobre el ajuste [B] (Bombilla).
• Puede ajustar de 1/1000 de un segundo a 1/4000 de un segundo por pasos de [1/3 EV] si el disco de la velo­cidad de obturación está ajustado en [1000-4000].
• Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] (P90) a [ON], no puede usar el disco del modo.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
E
D
8
4
15
/
2-60s
B
A
000
1
-
30
0
0
0
4
C
60
500
125
250
: Visualización del visor
M
22
STANDARD
WB
ISO
+2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
• La ayuda a la exposición manual  aparece durante 10 segundos más o menos para mostrar la condición aproximada de la exposición.
19
: [2-60s/B] a [1000-4000]
• El modo pasa al de la exposición manual [ ].
40
• Si la exposición no es adecuada, compruebe el valor de abertura y la velocidad de obturación que se ajustaron.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
w Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es aproximada. Le recomendamos que controle las imágenes usando la revisión automática.
w Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el obturador queda abierto mientras que pulsa a tope el respectivo botón (hasta cerca de 8 minutos). El obturador se cierra si suelta el respec­tivo botón. Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo tiempo para tomar imá­genes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
• Si ajusta la velocidad de obturación a [B], se visualiza [ ] en el visor y [B] se visualiza en el monitor LCD.
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación ajustada en [B], utilice una batería lo bastante cargada. (P18)
Básico
• Le recomendamos el uso de un trípode o la unidad de control remoto (CR-DC1; opcional) cuando toma imágenes con la velocidad de obturación ajustada en [B]. Se refiera a P115 para información sobre el obturador a distancia.
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación ajustada en [B], puede destacarse ruido. Para evitar ruido en la imagen, le recomendamos que ajuste [R/R OB.ÓN LARGA] en el menú [PERSONALIZAR] a [ON] antes de tomar las imágenes. (P91)
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
• Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojas cuando pulsa a mitad el botón del obturador. El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor. (Ellos no destellan cuando está activado el flash.)
• Es imposible ajustar los siguientes elementos en la exposición manual. – AUTO [ ], AUTO/Reducción del ojo
rojo [ ], Sincronización lenta [ ] y Sincronización lenta/ Reducción del ojo rojo [ ] en el flash incorporado
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (La sensi-
bilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando cambia de [AUTO] a la exposición manual.)
– Compensación a la exposición
41
Básico
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
P
+10-2-2+2+2
ISO
100
P
STD
19
0
-
1 +10-2 +2
ISO
100
P
1
/
3
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
P
STD
19
• Cuando usa un objetivo sin anillo de aber­tura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de mando para ajustar la abertura.
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferen­cia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesto
Compense la exposición hacia el negativo.
w Si está usando [FUNC.2] para
compensar la exposición
([FUNC.2] está ajustado para compensar la exposición al momento de la compra.)
1 Pulse [FUNC.2] .
STANDARD
WB
AUTO
100
SINGLE
B
ISO
100
-1-1+1
STD
+2
CUSTOM
NORMAL
19
A
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
compensar la exposición.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
DE
: Visualización del visor: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
• Gire el disco de mando hacia arriba para compensar la exposición al negativo y gírelo hacia abajo para compensarla al positivo.
• Puede compensar de [L2 EV] a [K2 EV] por pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0] para volver a la exposición original.
+2
C
CUSTOM
NORMAL
ISO
100
STD
19
42
• [ ] y el valor seleccionado de com-
pensación a la exposición se visualizan en el visor.
• El valor de compensación a la exposi­ción se visualiza en el monitor LCD cuando toma imágenes con la vista en vivo. Se refiera a P53 para información sobre la vista en vivo.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar la exposición seleccionada.
• Puede también ajustar la exposición seleccionada llevando a cabo lo a continuación: – Pulsando [FUNC.2] – No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
w Si está usando el disco de mando
sólo para compensar la exposición
Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] a [ON], puede compensar la exposición sólo girando el disco de mando sin precisar pulsar [FUNC.2]. (Al momento de la compra éste está ajustado en [OFF].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
MODO CINE TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB. BRUTA
ASPECTO
2 Pulse  para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], [ ] luego pulse .
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
SELECT
Básico
3 Pulse / para seleccionar
[COMP. EXP. DIR.], luego pulse .
1
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
SELECT EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
4 Pulse  para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
/
4
NORMAL
OFF
ON
MENU
MENU
AJUSTSELECT
SET
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
• Después de seguir los pasos de 1 a 5, gire el disco de mando para compensar la exposición.
• EV es la abreviación de “Exposure Value”. Se refiere a la cantidad de luz proporcio­nada al CCD por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aun cuando esté apagada la cámara.
• La gama de compensación a la exposi­ción se limitará según es el brillo del sujeto.
• Gire el disco de mando lenta pero firme­mente.
• No puede compensar la exposición en el modo de exposición manual.
43
Básico
1
1
1
• Se refiera a P77 para información sobre el ajuste de una diferente función a [FUNC.2].
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la dis­tancia entre el objetivo y el sujeto y usted no quiere activar el enfoque automático.
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [MF].
3 Tome la imagen.
w Técnica para el enfoque manual
2
3
1
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
A
• Girando el anillo del enfoque para enfo­car el sujeto se enciende la indicación del enfoque. El área del enfoque se fija en el encuadre AF en el centro de la pantalla.
• El indicador de la distancia del enfoque ([0.29] m en [c]) muestra la distan- cia aproximada de “in focus” desde la línea de referencia de dicha distancia. (P44)
44
Gire el anillo del enfoque.Gire un poco más.Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo anillo.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• Después de apagar la cámara y encen­derla de nuevo o de cancelar el modo de ahorro de energía, vuelva a enfocar el sujeto.
w Acerca del indicador de la distancia
del enfoque y de la línea de referencia de dicha distancia
El número en el indicador de la distancia del enfoque ([0.29] m en [c]) es la medida desde la línea de referencia de la distancia del enfoque en la parte supe­rior de la cámara.
Úselo cuando toma imágenes con el enfo-
que manual o toma imágenes de primer plano.
Básico
Tomar imágenes con el zoom
1
A
B
: Línea de referencia de la distancia del
enfoque
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá de la gama del enfoque de la cámara, la imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• La gama disponible del flash es más o menos de 2,5 m a 7,0 m (Granangular) (Cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].). Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [ ] cuando toma imágenes desde cerca.
• Si toma imágenes de primer plano – Le recomendamos el uso de un trípode
y el autodisparador. (P71)
– La gama efectiva del enfoque (profundo
del campo) se ve reducida de forma efectiva. Por lo tanto, si cambia la dis­tancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfo­carlo de nuevo.
– La resolución en el margen de la imagen
podría reducirse un poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
0.29 m
Con la longitud focal de 14 mm a 50 mm del objetivo suministrado (el equivalente de una cámara de película de 35 mm es de: 28 mm a 100 mm) puede acercar más a las personas o los sujetos (hasta un zoom óptico 3,6 granangular.
w Para hacer aparecer los sujetos más
C) y grabar los paisajes con el
: Teleobjetivo: Granangular
cercanos utilice (Teleobjetivo)
Gire el anillo del zoom hacia teleobjetivo.
50 mm (El equivalente de una cámara de película de 35 mm: es 100 mm)
3.6C
45
Básico
/
100_0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
100
_
0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
100_0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
w Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia Granangular.
14 mm (El equivalente de una cámara de película de 35 mm: es 28 mm)
1C
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON], las imágenes grabadas mante­niendo la cámara vertical se reprodu­cen verticalmente. (P96)
w Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado
durante la
reproducción.
ISO
100
F5.6
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Reproducir imágenes
1 Pulse [PLAY].
ISO
100
2 Pulse /para seleccionar la
imagen.
F5.6
: Reproducir la imagen anterior: Reproducir la imagen siguiente
• La primera imagen grabada aparecerá tras la última grabada.
1/19
ISO
100
0001
PLAY
1/19
: Rebobinado rápido: Avance rápido
• El número de archivo y el número sólo cambian uno a la vez. Suelte / cuando el número de la imagen des­eada aparece para que ésta sea repro­ducida.
• Si pulsa y mantiene pulsado /, aumenta el número de los archivos avanzados/rebobinados. (El número real de los archivos avanzados/ rebobinados a la vez depende del número de archivos grabados.)
• En la reproducción múltiple sólo puede hacer avanzar o rebobinar rápidamente las imágenes una a la vez. (P50)
46
w Para terminar la reproducción
100
_
0001
1/19
100
_
0001
1/19
ISO
100
F5.6
125P
10:00 1.DIC.
2006
ISO
100
F5.6
125P
Pulse de nuevo [PLAY] o pulse a mitad el botón del obturador.
• Esta cámara cumple con las DCF “Design rule for Camera File system”.
• El formato de archivo que puede reprodu­cirse en la cámara es el JPEG. (En unos casos, no pueden reproducirse también las imágenes JPEG.)
• El monitor LCD podría no poder visualizar los detalles de las imágenes grabadas. Puede usar el zoom playback (P49) para controlar los detalles de las imágenes.
• Si reproduce imágenes que fueron graba­das con otro equipo, podría resultar mer­mada la calidad de la imagen. (Las imágenes se visualizan en la pantalla como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALI­ZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o nombre del archivo en su ordenador, las imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea estándar, el número de la carpeta/archivo se indica por [—] y la pantalla puede ponerse negra.
Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción
normal o ninguna visualización durante una diapositiva (P94).
• Se refiera a P55 para información sobre el histograma y a P91 para información sobre el espacio de color .

ISO
F5.6
100
125
1/19
10
0001
10:00 1.D
F5.6
ISO
125
2006
1/19
10
0001
: Visualización normal: Visualización con la fecha de
grabación, espacio de color e histograma
: Sin visualización
• El histograma no aparece durante lo siguiente. – Zoom playback – Reproducción múltiple – Reproducción de calendario
Básico
 
Pulse [DISPLAY] para cambiar la pantalla del monitor.
B
: Botón [DISPLAY]: Monitor LCD
• El botón [DISPLAY] no se activa cuando está visualizada la pantalla de menú. En el zoom playback (P49) sólo puede seleccionar la visualización
A
47
Básico
100
_
0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
100_0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
Borrado de las imá­genes
Pulse [PLAY].
ISO
10
SI
NO
MULT./TOTAL
PLAY
1/19
0001
ISO
100
1/19
MENU
SET
w Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con /.
F5.6
: Reproducir la imagen anterior: Reproducir la imagen siguiente
2 Pulse [DELETE]. 3 Pulse  para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SELECT
MENU
AJUST
• Mientras está borrando la imagen, [DELETE] aparece en la pantalla.
w Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [DELETE] dos veces.
2 Pulse / para seleccionar
[BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
AJUST
MENU
MENU
SUPR.SELECT
SET
• Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve a cabo los pasos
3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL], lleve a cabo los pasos
5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P95) está ajustado en [ON], aparece [BORRAR TODO SALVO ]. Si selecciona [BORRAR TODO SALVO ], siga los
5
en adelante. (Sin embargo, si
pasos ninguna de la imágenes tiene visualizado [ ], no puede seleccionar [BORRAR TODO SALVO ] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse  para ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
7 8 9
10 11 12
SELECT MARC/DESMAR
• Repita el procedimiento susodicho.
• [DELETE] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve a pulsar , el ajuste se cancela.
• El icono [ ] destella de color rojo si la imagen seleccionada está protegida y no puede ser borrada. Cancele el ajuste de protección y luego borre la imagen. (P99)
BORRAR
EXIT
MENU
48
4 Pulse [DELETE].
5 Pulse  para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
11
NO
AJUSTSELECT
• [¿ BORRAR TODA IMAGEN EN TARJETA DE MEMORIA ?] está visualizado cuando usa [BORRADO TOTAL] y [¿ BORRAR TODO SALVO ?] está visualizado cuando usa [BORRAR TODO SALVO ].
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• Una vez borradas, las imágenes no pue­den ser recuperadas. Haga doble verifica­ción antes de borrarlas.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra utilice una batería lo bas­tante cargada (P18) o el adaptador de CA.
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de imá­genes tanto más tiempo necesita para borrarlas.
MENU
MENU
SET
Básico
• Las imágenes no se borran aunque seleccione [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ] en los casos a continuación. – El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD o en la tarjeta de memoria SDHC esté desplazado por el lado [LOCK] (P22).
– El archivo no cumple con el estándar
DCF (P46).
– Las imágenes están protegidas [ ]
(P95).
Uso del zoom playback
1 Pulse [PLAY]. 2 Gire el disco de mando hacia
abajo para ensanchar la imagen.
2X
4X
SUPR.
BORRAR
•1C2C4C8C16C
• Cuando gira el disco de mando hacia arriba después de ensanchar la ima­gen, la ampliación se reduce. Cuando gira el disco de mando hacia abajo, la ampliación aumenta.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición del zoom durante 1 segundo en forma que pueda controlar la posición de la porción que se ha ensanchado.
49
Básico
3 Pulse ///para desplazar la
posición.
2X
Visualizar imágenes múltiples
(Reproducción múltiple)
4X
SUPR.
BORRAR
• Cuando mueve la posición a ser visuali­zada, se visualiza la indicación de la posición del zoom durante cerca de 1 segundo.
w Para parar el uso del zoom playback
Gire el disco de mando hacia arriba o pulse [MENU/SET].
w Para borrar una imagen durante el
zoom playback 1 Pulse [DELETE]. 2 Pulse para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de reproduc­ción normal (P46), la ampliación y la ope­ración aparecen en la pantalla cuando se activa el zoom playback. Puede cambiar entre si visualizar o no las indicaciones en la pantalla pulsando [DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a 1C, las indicacio­nes en la pantalla se visualizan como en el modo de reproducción normal.
• Cuanto más se ensancha la imagen, tanto
más ella se deteriora.
• Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P101)
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro equipo.
1 Pulse [PLAY]. 2 Gire el disco de mando hacia
arriba para visualizar imágenes múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1.DIC.2006
1/14
MENU
SUPR.
• 1 imagen de9 imágenes 25 imágenesVisualización de la pantalla de calendario (P51)
• Después de visualizarse múltiples imágenes, gire aún más el disco de mando hacia arriba para visualizar las 25 imágenes y la pantalla de calendario (P51). Gire el disco de mando hacia abajo para volver a la pantalla anterior.
3 Pulse ///para seleccionar
la imagen.
SUPR.
5/14
MENU
1.DIC.2006
• Se visualizan la fecha de grabación, el número de la imagen seleccionada y el total de las imágenes grabadas .
• Se visualiza el icono de favoritas [ ] para las imágenes ajustadas como favoritas. (sólo cuando [MIS FAVORIT.] (P95) está ajustado en [ON])
50
w Ejemplos de 25 imágenes
3
10
17
24
31
4 5 7 8
12 13 14 15 16
18 19 20 21 22 23
25 26 27 28 29 30
11
2
6 9
SUPR.
1/30
MENU
1.DIC.2006
CAL
w Para volver a la reproducción normal
Gire el disco de mando hacia abajo o pulse [MENU/SET].
• La imagen enmarcada de anaranjado se visualiza en la pantalla de reproducción de 1 imagen.
w Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse ///para seleccionar la
imagen y luego pulse [DELETE].
2 Pulse para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque estén apagadas las indicaciones en la pantalla del modo de reproducción normal (P46), la información de grabación etc. aparece en la pantalla de reproducción múltiple. Si vuelve a la anterior, las indicaciones en la pantalla se visualizan como modo de reproducción normal.
• Las imágenes no se visualizarán en la dirección giradas aunque [GIRAR PANT.] esté ajustado a [ON]. (P96)
Básico
Visualizar las imágenes por fecha de grabación
de calendario)
Puede visualizar las imágenes por fecha de grabación usando la función de repro­ducción de calendario.
1 Pulse [PLAY]. 2 Gire el disco de mando hacia
arriba para visualizar la pantalla de calendario.
• La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de repro­ducción se convierte en la fecha selec­cionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay imágines múltiples con la misma fecha de grabación, se visualiza la pri­mera imagen grabada en aquel día.
• El calendario se visualiza mensual­mente.
3 Pulse /// para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
/: Seleccione la fecha/: Seleccione el mes
• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, éste no se visualiza.
(Reproducción
MON TUE WED SATTHU FRI
SUN
DÍA MES AJUST
2006
12
12
MENU
A
51
Básico
4 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en la fecha seleccionada.
1.DIC.2006
CAL
• Las imágenes que se grabaron en la fecha seleccionada se visualizan en la pantalla de reproducción de 9 imáge­nes.
• Gire el disco de mando hacia arriba para volver a la pantalla de calendario.
SUPR.
1/9
MENU
SET
MENU
5 Pulse ///para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/ SET].
• La imagen seleccionada se visualiza en la pantalla de reproducción de 1 ima­gen.
w Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 imagen.
Después de visualizarse la pantalla de calendario, gire el disco de mando hacia abajo para visualizar la pantalla de 25 imá­genes, 9 imágenes (P50) y 1 imagen.
• Las imágenes se visualizan sin ser giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a [ON]. (P96)
• Puede visualizar el calendario entre Enero de 2000 y Diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la imagen seleccionada en la reproducción múltiple de 25 imágenes no está entre enero de 2000 y diciembre de 2099, la cámara visualiza automáticamente la fecha de calendario más vieja.
• Las imágenes procesadas en un ordena­dor u otro equipo pueden visualizarse con fechas diferentes de las de la grabación real.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara (P26), la fecha de grabación se ajustará a partir del primer de Enero de 2006.
• Si toma las imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL] (P116), las imágenes se visualizan según las fechas del destino del viaje en la reproducción de calendario.
52
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
ISO
100
P
STD
19
Cambiar a vista en vivo
Puede también tomar imágenes mientras que mira en el monitor LCD usándolo como fuese un visor. Ésta se llama vista en vivo. Ésta es útil por si quiere controlar la com­posición del sujeto en el monitor LCD cuando toma imágenes de primer plano, usando un trípode etc.
Pulse [OVF/LCD] para cambiar el ajuste.
A
B
: Botón [OVF/LCD]: Monitor LCD
CD
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
+2
CUSTOM
NORMAL
19
: Cuando toma las imágenes con el
visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
w Con vista en vivo puede hacer lo
siguiente
• Visualización de las líneas de guía (P54)
Puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el equilibrio del sujeto.
• Visualización del histograma (P55)
Puede visualizar la exposición de una imagen como un gráfico.
ISO
100
STD
19
Avanzadas
• Modo de ángulo alto (P56)
Puede hacer el monitor LCD más fácil de ver cuando toma una imagen con la cámara mantenida alta por encima de su cabeza.
• Ayuda MF (P58)
Puede ensanchar una sección de la pantalla para ajustar el enfoque.
• Botón para cerrar la abertura [ ] (P60)
Puede controlar lo profundo del campo sin hacer oscurecer la pantalla.
• Aspecto (P83)
Puede tomar imágenes con un ancho ángulo de visión.
• Zoom óptico adicional (P84)
Puede ensanchar la imagen sin mer­mar su calidad.
• Zoom digital (P85)
Puede aumentar más la ampliación del zoom.
• Se refiera a P13 para información sobre la visualización de la pantalla cuando toma imágenes con vista en vivo.
• Una la tapa del ocular cuando toma imá­genes con vista en vivo. (P25)
• La exposición y la tonalidad del color pueden diferir cuando toma imágenes con vista en vivo y cuando las toma con el visor.
• [AFC] en el modo de enfoque no se activa cuando toma imágenes con vista en vivo. (P37) Si cambia la palanca del modo enfoque a [AFC], aparece el mensaje [PASA A AFS] y se ajusta el modo de enfoque [AFC].
53
Avanzadas
STD
19
ISO
100
F5.6 125
P
STD
19
ISO
100
F5.6
125
P
Consejos para tomar buenas imágenes con vista en vivo
A
• Puede ajustar la información para visualizar en el monitor LCD. (P92)
C
ISO
100
F5.6
125
19
STD
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos la lámpara de ayuda AF, el sensor IR etc.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., le recomendamos que use su mano u otro objeto para bloquear la luz cuando usa la cámara.
• Cuando mantiene la cámara verticalmente, manténgala con la lámpara de ayuda AF en la parte superior de la cámara.
Cambio de la información visualizada
Pulse [DISPLAY] para cambiar la pantalla del monitor.
A
B
: Botón [DISPLAY]: Monitor LCD
• El botón [DISPLAY] no se activa cuando esté visualizada la pantalla de menú.
F5.6
D
ISO
100
19
STD
G
EF
: Visualización normal: Visualización con histograma: Sin visualización (Línea de guía de
la grabación 1)
: Sin visualización (Línea de guía de
la grabación 2)
: Sin visualización
_ Histograma
w Grabar la visualización de las líneas
de guía
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas líneas, puede tomar imáge­nes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación y el equili­brio del sujeto.
Líneas de guía 1
54
w Histograma
ISO
100
F2.8
100
P
ISO
100
F2.8
200
P
ISO
100
F2.85050
P
STD
19
STD
19
STD
19
2
2
2
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical. Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen. Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y el brillo bien equilibrado.
Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco expuesta.
Cuando los valores están concentrados
a la derecha, la imagen resulta sobrexpuesta.
Ejemplos de histograma
A
B
F2.8
F2.8
ISO
100
200
1
STD
19
ISO
2
STD
19
Avanzadas
• Cuando la imagen grabada y el histo­grama no coinciden una con el otro bajo las siguientes condiciones, el his­tograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando se activa el flash. – Cuando se cierra el flash.
Cuando el brillo del monitor LCD no
se visualiza correctamente en luga­res oscuros.
Cuando la exposición no está ade-
cuadamente ajustada.
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por soft­ware de edición de imágenes usados en ordenadores etc.
• Controle toda área saturada de blanco con la característica de realce cuando está activada la función de revisión automática. (P30)
C
F2.8
ISO
STD
19
Expuesta correctamentePoco expuestaSobrexpuesta
_Histograma
3
55
Avanzadas
ISO
100
P
STD
19
ISO
100
P
STD
19
Grabación de una imagen con la cámara mantenida alta por encima de su cabeza (Modo de ángulo alto)
El monitor LCD se hace más fácil de ver cuando graba una imagen manteniendo la cámara alta por encima de su cabeza de la manera que se muestra en la figura a continuación. Esta manera es útil cuando no puede acercarse al sujeto debido a que hay una persona interpuesta.
Pulse [DISPLAY] por 1 segundo.
A
B
ISO
100
• Si pulsa [DISPLAY] durante 1 segundo, se activa el modo de ángulo alto. El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver cuando mantiene la cámara lejos de usted. (Sin embargo puede volver más difícil de ver cuando mira todo recto.)
w Cancelar el modo de ángulo alto
Pulse y mantenga pulsado de nuevo [DISPLAY] durante 1 segundo o apague la cámara.
• El modo de ángulo alto se cancela tam­bién si se activa el modo de ahorro de energía.
• En el modo de ángulo alto las imágenes se visualizan en el monitor LCD con el brillo aumentado. Por lo tanto, algunos sujetos podrían parecer diferentes en el monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta las imágenes grabadas.
• Podría no notar el efecto del modo de ángulo alto si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que pro­cede del sol etc. En este caso, le reco­mendamos que use su mano u otro objeto para bloquear la luz cuando usa la cámara.
• El modo de ángulo alto no se activa en los casos a continuación: – En el modo de reproducción – Mientras está visualizada la pantalla del
menú
STD
ISO
100
C
STD
Icono del modo de ángulo alto
56
19
19
Enfoque automático cuando toma
F5.6P 125
D
las imágenes con vista en vivo
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFS]. (P33)
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Dirija el encuadre AF  hacia el
punto que quiere enfocar, luego pulse a mitad el botón del obturador.
B
C
A
• Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el espejo baja y luego se levanta para permitir a la cámara enfocar. En aquel momento, el sonido que se oye es el mismo que cuando pulsa a tope el botón del obturador. De todo modo la imagen no se toma.
• Cuando esté enfocado el sujeto la cámara emite un bip y la indicación del enfoque se enciende (verde) .
• La indicación del enfoque destella (verde) cuando el sujeto no está enfocado. En este caso, la imagen no se toma. Pulse a mitad el botón del obturador para volver a enfocar el sujeto.
• Se refiera a P36 para más información sobre los sujetos que son difíciles de enfocar.
Avanzadas
• Puede controlar el valor de abertura y la velocidad de obturación .
• La cámara enfoca todos los 3 puntos del área del enfoque – izquierda, dere­cha o central – dentro del encuadre AF y donde está enfocado el sujeto se enciende la indicación de posición del enfoque. Puede cambiar el ajuste para el encuadre AF en el menú [PERSO­NALIZAR]. (P90)
• Se refiera a P35 para información sobre el cambio programado.
• La gama del enfoque es 29 cm a c. (cuando tiene unido el objetivo suministrado)
3 Pulse a tope el botón del obtura-
dor para tomar la imagen.
• La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar a tope el botón del obturador para tomar una imagen aun cuando no esté enfocado el sujeto, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
• Cuando toma 1 imagen el sonido del obturador se oye dos veces. El primer sonido del obturador se oye cuando éste vuelve a la posición que tenía antes de que fuese tomada la imagen, en tanto que el segundo sonido se oye cuando la imagen se toma realmente.
• Si pulsa a tope el botón del obturador y, luego, lo suelta, se oye el segundo sonido. De todo modo la imagen no se toma.
• El tiempo entre el pulsar a tope del botón del obturador y la toma de la imagen (retraso del tiempo de disparo) dura más que cuando toma las imágenes con el visor. Por lo tanto, le recomendamos que controle las imágenes usando la revisión automática.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando no es adecuada la exposición, el
57
Avanzadas
P
ISO
100
STD
19
1
1
1
valor de abertura y la velocidad de obtura­ción se ponen rojos. (No se ponen rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo del monitor LCD puede diferir del de la imagen grabada, sobre todo cuando graba en lugares oscuros.
Enfoque manual cuando toma las imágenes con vista en vivo
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
A
w Técnica para el enfoque manual
2
3
1
Gire el anillo del enfoque.Gire un poco más.Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo anillo.
w Acerca de la ayuda MF
Si [AYUDA MF] está ajustado en [4C] o [10C] mientras toma imágenes con el enfoque manual, se activa la ayuda MF y la pantalla se ensancha cuando pulsa [MENU/SET] después de pulsar /. Esto le permite enfocar el sujeto más fácilmente.
1 Pulse / para visualizar la
pantalla de ayuda MF.
: [0.29] m a [c]
• Los números en el anillo del enfoque ([0.29] m a [c]) muestran la distancia aproximada de “in focus” desde la línea de referencia de dicha distancia. (P44)
3 Tome la imagen.
58
ISO
AJUST
MENU
2 Pulse /// para cambiar la
posición de la pantalla de ayuda
STD
19
MF.
AJUST
MENU
Avanzadas
C
P
ISO
100
STD
19
3 Pulse [MENU/SET] para ampliar la
pantalla de ayuda MF.
MENU
SET
MENU
SUPR.
• Gire el anillo del enfoque para enfocar el sujeto.
• El área ensanchada puede desplazarse pulsando ///.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la
ayuda MF.
ISO
MENU
SET
STD
19
• La pantalla vuelve a la anterior.
w Cambiar la ampliación
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
MODO CINE TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB. BRUTA
ASPECTO
2 Pulse  para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
1
EXIT
/
3
P
5 MIN.
MENU
0
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN.
SELECT
3 Pulse / para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse .
2
EXIT
/
3
4M
MENU
CONF.
AYUDA MF BIP NO REINIC. REINIC. MODO USB
SELECT
4 Pulse / para seleccionar [4C]
o [10
] luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
OFF
4M
10M
/
3
MENU
MENU
SET
CONF.
AYUDA MF
BIP
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
SELECT
[4C]: Toda la pantalla se ensancha
4 veces.
[10C]:Toda la pantalla se ensancha
10 veces.
[OFF]:La pantalla no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también cerrar el menú pul­sando a mitad el botón del obtura­dor.
59
Avanzadas
w Cambiar la ampliación con la pantalla
de ayuda MF
Puede ampliar la entera pantalla 10 veces o 4 veces mientras la pantalla de ayuda MF se ensancha girando el disco de mando.
• La ayuda MF desaparece en los casos a continuación. – Cerca de 10 segundos después de que
haya dejado de pulsar /// o girar el anillo del enfoque o el disco de mando
– Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador
• La ayuda MF vuelve al centro de la pan­talla cuando se apaga y se enciende de nuevo la cámara.
• No puede usar la ayuda MF cuando usa el zoom digital.
Controlar lo profundo del campo
Puede controlar lo profundo del campo (gama efectiva del enfoque) antes de tomar una imagen acercando el diafragma al valor de abertura que ajustó.
Pulse [ ] (botón para cerrar la abertura).
w Propiedades de lo profundo del
campo
Valor de abertura
Longitud
focal del
_1
objetivo
Distancia
hasta el
sujeto
Profundo del
campo (gama
efectiva del
enfoque)
_1 Condiciones de grabación _2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una
imagen con un fondo borroso etc.
_3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una
imagen con toda cosa en el enfoque incluyendo el fondo etc.
• La pantalla puede oscurecerse según el sujeto, los ajustes de la cámara etc.
• [ ] (botón para cerrar la abertura) no se activa cuando toma imágenes con el visor.
Pequeño Grande
_2
(Ancho)
Gran
angular
Profundo
Teleobjetivo
Cerca Lejos
Superficial
(Estrecho)
_3
A
• Mientras que está pulsando [ ] (botón para cerrar la abertura), el brillo de la pantalla se ajusta automática­mente y puede controlar lo profundo del campo sin hacer oscurecer la pantalla cuando cierra el diafragma.
60
Tomar imágenes usan-
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
ISO
P
STD
19
do el flash incorpo­rado
w Abra el flash
Pulse el botón [FLASH] .
B
A
C
• Si pulsa ligeramente el botón [FLASH], se abrirá el flash a la posición del flash de rebote . Si pulsa a tope el botón [FLASH], el flash se abrirá a la posición del flash normal .
• Utilice el flash en la posición normal cuando toma normalmente las imágenes con el flash.
Avanzadas
w Cierre el flash
: Pulse el flash abajo hasta que dispare
en la posición del flash de rebote.
: Cierre el flash completamente.
• Esta cámara es compatible con el flash de rebote así que el flash se abre y se cierra en dos etapas. Se refiera a P65 para información sobre el flash de rebote.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
w Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse [ ] .
STANDARD
WB
AUTO
100
SINGLE
E
AUTO
CUSTOM
NORMAL
D
F
ISO
100
STD
19
: Visualización del visor: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
61
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
2 Gire el disco de mando  y selec-
cione el ajuste del flash.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
G
19
• Se refiera a “Ajuste del flash disponible en el modo de grabación” en P63 para información sobre los ajustes del flash por lo que respecta al flash incorporado que puede ser seleccionado.
• Se refiera a P88 para el ajuste de la primera y segunda cortina.
3 Pulse a mitad el botón del obtura-
dor para fijar el ajuste del flash seleccionado.
• Puede también fijar el ajuste del flash seleccionado haciendo lo siguiente: – Pulsando [ ] – No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación. Se activa una vez antes de la real graba­ción para reducir el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego se activa otra vez para la real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares de poca luz.
_
: Forzado activado
El flash se activa cada vez independiente­mente de las condiciones de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
_
El flash se activa todas las veces indepen­dientemente de las condiciones de graba­ción. Al mismo tiempo se reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Sincronización lenta
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica hará reducir la velocidad de obturación cuando está acti­vado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
• Use éste cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
_
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica hará reducir la velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ] cuando él está cerrado. El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en luga­res en los que no está permitido el uso del flash.
62
_ El flash se activa dos veces. El inter-
valo entre el primero y el segundo flash es más largo cuando está ajus­tado [ ], [ ] o [ ]. El sujeto tendría que estar inmóvil hasta que se active el segundo flash.
w Ajuste del flash disponible en el modo
de grabación
Los ajustes disponibles para el flash incorporado difieren según el modo de grabación. (n: Disponible, —: No disponible)
nnnL
_
n
_
n
_
n
L
nnnn
_
n
_
n
_
n
_
n
nnLL
_
n
_
n
LL
nnnn
_ Cuando ajusta a la sincronización de la
segunda cortina, el ajuste del flash no está disponible.
Avanzadas
w Gama del flash disponible para tomar
las imágenes (cuando tiene unido el objetivo suministrado)
Los ajustes del flash disponibles para el flash incorporado difieren según el ajuste de la sensibilidad ISO.
Sensibilidad
ISO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
Gran
angular
2,5 m a
7,0 m
2,5 m a
3,5 m
2,5 m a
5,0 m
2,5 m a
7,0 m
2,5 m a
9,8 m
2,5 m a
14,0 m
Teleobjetivo
1,0 m a
5,6 m
1,0 m a
2,8 m
1,0 m a
4,0 m
1,0 m a
5,6 m
1,0 m a
7,8 m
1,0 m a
11,2 m
• Se refiera a P75 para la sensibilidad ISO.
• Se refiera a P36 para la gama del enfo­que.
• Si la sensibilidad ISO está ajustada a [AUTO] cuando usa el flash, ésta será aumentada automáticamente a un máximo de [ISO400].
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto es inferior a 2,5 m cuando toma una ima­gen con el flash, el reflector se ofuscará por el objetivo y se oscurecerá una parte de la imagen grabada. Compruebe la dis­tancia entre la cámara y el sujeto cuando toma una imagen.
• Para evitar ruido a la imagen, le recomen­damos que reduzca la sensibilidad ISO antes de tomar imágenes. (P75)
63
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1
+10-2
+2
P
w Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash (Cuando está activado el flash incorporado)
1/30 de un
segundo
de 1/30 de
un segundo
a 1/160 de
60 segundos
a 1/160 de
un segundo
un segundo
1 segundo a 1/160 de
No puede fijar el ajuste del
un segundo
• La velocidad de sincronización del flash llega a ser más de 1/160 de un segundo.
• No mire directamente el flash desde cerca cuando éste está activado.
• No lleve el flash demasiado cerca de los objetos ni lo cierre cuando ha sido disparado. Los objetos podrían salir descolorados por el calor o el relám­pago.
• No cubra el reflector del flash con los dedos o con cualquier otro objeto.
• No la cámara usando el flash transporte abierto.
• No cierre el flash inmediatamente después de haber sido disparado antes de tomar imágenes a causa de AUTO/ Reducción del ojo rojo etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando está activado el flash, el icono en el monitor LCD se pone rojo.
• Cuando toma una imagen más allá de la gama disponible del flash, la exposición podría no ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• El balance del blanco podría no ajustarse correctamente si no es bastante el nivel del flash. (P72)
64
No puede
fijar el ajuste
del flash
B (Bombilla)
a 1/160 de
un segundo
flash
• Si sigue tomando una imagen, ésta podría no ser tomada realmente aunque esté activado el flash. Tome la imagen después de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• Mientras que va cargando el flash, la indicación de su icono destella de color rojo y, aunque se pulse a tope el botón del obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma imágenes en el modo de continuo o el bracketing automático, sólo se graba 1 imagen por cada disparo del flash.
• Si toma imágenes con el flash cuando tiene unida la visera del objetivo, el flash podría oscurecerse por dicha visera.
• Cuando une un flash externo, éste toma prioridad sobre el flash incorporado. Se refiera a P112 por lo que respecta al flash externo.
Ajustar la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea pequeño o la relación de reflejo sea demasiado alta o baja.
1 Pulse [ ] .
STANDARD
WB
AUTO
100
SINGLE
B
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
+1
+2
CUSTOM
NORMAL
A
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
P
2 Gire el disco de mando para
ajustar la salida flash.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
SINGLE
+2
CUSTOM
C
NORMAL
D
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
• Gire el disco de mando hacia arriba para ajustar al negativo y gírelo hacia abajo para ajustar al positivo.
• Puede ajustar de [B2EV] a [A2 EV] por pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0] para volver a la salida flash original.
• Cuando toma las imágenes con vista en vivo el valor de ajuste de la salida flash se visualiza en el monitor LCD.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar la salida flash seleccionada.
• Puede también ajustar la salida flash seleccionada haciendo lo siguiente: – Pulsando [ ] – No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
Flash de rebote
La del flash de rebote es una técnica don­de la luz que procede del flash se refleja en el techo o en la pared. Cuando apunta directamente el flash hacia sujetos como las personas, podrían apare­cer sombras oscuras y el color de la piel etc. ponerse blanco. En este caso, utilice el flash de rebote para mitigar las sombras y tomar imágenes naturales.
1 Pulse ligeramente [FLASH] , luego
fije el flash incorporado en la posición mostrada abajo.
A
• El flash se fija a más o menos 73G.
• Puede también cambiar el flash de la posición normal a la de rebote empujando el flash abajo hasta que se bloquee en la posición de rebote. (P61)
2 Dirija el flash hacia el techo u otra
superficie brillante y tome una imagen.
73x
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
65
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
125F 5.6
SINGLE
ISO
100
P
STD
19
F5.6
125
AFL
AEL
AFL
AEL
• Elija un techo blancuzco con alta relación de reflexión. Si hay colores y formas en la superficie de reflejo, éstos afectarán el color de la imagen.
• La gama disponible del flash es inferior a la de cuando toma imágenes con el flash normal.
• La luz de reflejo podría no alcanzar el sujeto si el techo usado para reflejar la luz es demasiado alto.
• El hecho de usar el flash para el de rebote en una posición diferente de la especifi­cada podría producir un funcionamiento defectuoso.
Bloquear el enfoque y la exposición (AF/AE Lock)
Es útil cuando quiere tomar la imagen de un sujeto fuera del encuadre AF o bien el contraste es demasiado fuerte y usted no puede lograr la apropiada exposición.
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
A
: Visualización del visor
2 Pulse y mantenga pulsado
[AFL/AEL] para bloquear el enfoque y la exposición.
B
AFL
AEL
P
STANDARD
WB
AUTO
C
100
SINGLE
AEL
E
B
+2
CUSTOM
NORMAL
D
AFL AEL
F5.6
AFL AEL
ISO
100
125
STD
19
: Indicación AF lock/AE lock : Visualización del visor: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
: Indicación de la AE lock
• La indicación del enfoque, el valor de abertura y la velocidad de obturación se encienden cuando esté enfocado el sujeto y esté ajustada la exposición.
• Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se cancela.
66
3 Mientras pulsa [AFL/AEL], des-
F
place la cámara como va compo­niendo la imagen y, luego pulse a tope el botón del obturador.
AEL
: Visualización del visor
w Bloquear sólo el enfoque o la
exposición
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse / para seleccionar
[AF/AE LOCK], luego pulse .
3 Pulse / para seleccionar [AF]
o [AE]
luego pulse [MENU/SET].
3
AF/AE
AJUST
/
3
AF
AE
MENU
MENU
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
VEL. RAFAGA SINC. FLASH
SELECT
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Cuando está seleccionado [AF] (Fijación sólo del enfoque)
Dirija el encuadre AF hacia el sujeto.  Pulse y mantenga pulsado [AFL/AEL]
para bloquear el enfoque.
• Una vez que el sujeto esté enfocado,
se enciende la indicación del enfoque.
• Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
SET
Avanzadas
Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la imagen y, luego, pulse a tope el botón del obturador.
Cuando está seleccionado [AE] (Bloquear sólo la exposición)
Llene la pantalla con el objeto del cual
quiere tomar una imagen.
 Pulse y mantenga pulsado [AFL/AEL]
para bloquear la exposición.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación se encienden cuando se haya encontrado la exposición.
• Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se cancela.
Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la imagen.
Pulse a mitad el botón del obturador
para enfocar el sujeto, luego púlselo a tope.
• Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el menú [PERSONALIZAR] a [ON], puede bloquear el enfoque y la exposición aunque suelte el botón [AFL/AEL] después de pulsarlo. (P91)
• AF Lock sólo es eficaz cuando toma imágenes con la exposición manual. Con la exposición manual, sólo AF Lock es efectivo. No puede seleccionar [AF/AE LOCK].
• AE Lock sólo es eficaz cuando toma imágenes con el enfoque manual. Con la exposición manual, sólo AF Lock es efectivo.
67
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
Tomar imágenes usan­do el modo continuo
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [ ].
WB
AUTO
: Cuando el modo continuo está
ajustado en alta velocidad [H].
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el modo continuo.
w Cambiar la frecuencia
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse / para seleccionar
[VEL. RAFAGA], luego pulse .
3 Pulse / para seleccionar [H]
Alta velocidad) o [L] (Baja
(
velocidad), luego pulse [MENU/ SET].
SELECT AJUST
100
A
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
VEL. RAFAGA SINC. FLASH
CUSTOM
NORMAL
3
AF/AE
H
L
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
+2
/
3
MENU
MENU
SET
w Frecuencia
(Alta) (Baja)
Frecuencia
(imágenes/
segundo)
32
• La frecuencia es constante independien­temente de la velocidad de transferencia de la tarjeta.
• Las frecuencias indicadas son cuando la velocidad de obturación es más rápida de 1/60 y el flash no está activado.
• Según los ajustes a continuación la fre­cuencia del modo continuo podría redu­cirse. – Sensibilidad ISO (P75) – Tamaño de la imagen (P82) – Prioridad del enfoque (P91) – Modo del enfoque
• Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse también la frecuencia de ráfaga (imáge­nes/segundo).
68
w Número de imágenes grabadas en el
modo continuo
Cantidad de
imágenes grabables
(imágenes)
Con archivos
RAW
máx. 6
Sin archivos
RAW
Depende de la capacidad que
queda en la
tarjeta
• Se refiera a P83 para información sobre los archivos RAW.
• Cuando no hay archivos RAW, las imáge­nes pueden tomarse hasta que esté llena la capacidad de la tarjeta. Sin embargo la frecuencia de ráfaga se reducirá de la mitad. La exacta medida del tiempo de ésta depende del tamaño de la imagen, del ajuste para [CALIDAD] y de la tarjeta.
w Enfocar en el modo continuo
El enfoque varía según el ajuste para [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZAR] (P91) y el ajuste del modo del enfoque.
Enfoque
El enfoque se fija a
la primera
_1
imagen
La cámara está
enfocando
continuamente el
velocidad) queda
_2
sujeto
La velocidad de
ráfaga (Alta
constante
Modo del
enfoque
AFS ON/OFF
AFC ON
AFS/AFC/
MF
Prioridad
del
enfoque
OFF
_1 Cuando toma imágenes usando vista
en vivo, el ajuste del modo del enfoque es [AFS] y el enfoque se fija a la primera imagen.
_2 La frecuencia de ráfaga se reduce
debido a que la cámara sigue continua­mente enfocando el sujeto.
Avanzadas
• Le recomendamos el uso de la unidad de control remoto (CR-DC1; opcional) cuando quiere mantener pulsado a tope el botón del obturador mientras toma las imágenes en el modo continuo. Se refiera a P115 para información sobre la unidad de control remoto.
• La función de revisión automática se activa independientemente del ajuste para dicha revisión. (La imagen no se ensancha.)
• Cuando está activado el flash, sólo puede tomar 1 imagen.
69
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
3BKT 1/3
ISO
100
P
STD
19
Tomar imágenes usando el bracketing automático
En este modo, se graban hasta 5 imágenes en la seleccionada gama de compensación a la exposición cada vez que pulsa el botón del obturador. Puede seleccionar la imagen con la exposi­ción deseada entre diferentes exposicio­nes.
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [ ].
P
STANDARD
WB
AUTO
100
3BKT 1/3
A
B
: Bracketing automático (Cuando está
ajustado [3/ 1/3 EV])
: Visualización del visor: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
• [ ] se visualiza en el visor. (Se visualiza en el monitor LCD cuando toma las imágenes con vista en vivo.)
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador, toma el número de imágines que ajustó.
• La indicación del bracketing automático destella hasta que esté tomado el número de imágenes que ajustó (3 o 5).
+2
CUSTOM
NORMAL
C
• La cuenta de las imágenes reinicia a [0] si cambia el ajuste del bracketing automático, cambie el ajuste en la palanca del modo de accionamiento o apague la cámara antes de tomar todas las imágenes que ajustó.
w Cambiar los ajustes para [N./PASO] y
[SECUENCIA] en el bracketing automático
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse / para seleccionar
[AUTO BRACKET], luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[N./PASO] o [SECUENCIA], luego pulse .
ISO
100
STD
19
AUTO BRACKET N./PASO SECUENCIA
2
SELECT EXIT
3/ 1/3EV
U/T
0/
1
1
0
2
MENU
4 Pulse / para seleccionar el
ajuste, luego pulse [MENU/SET].
AUTO BRACKET N./PASO SECUENCIA
2
SELECT
Cuando está seleccionado [N./PASO] en la pantalla mostrada en el paso
• [N./PASO]
– [3/ 1/3 EV] – [3/ 2/3 EV] – [3/ 1 EV] – [5/ 1/3 EV] – [5/ 2/3 EV] – [5/ 1 EV]
3/ 1/3EV
3/ 2/3EV 3/ 1EV
1
1
AJUST
2
MENU
MENU
SET
0
3
70
Cuando está seleccionado
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
P
ST
ANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
SUPR.
[SECUENCIA] en la pantalla mostrada en el paso
3
• [SECUENCIA] (Cuando toma 3 imágenes)
– [0/B/A] –[B/0/A]
• [SECUENCIA] (Cuando toma 5 imágenes)
– [0/B/A/BB/AA]
(5 imágenes se toman. La primera imagen se toma a 0 EV. Las siguien­tes 4 imágenes se toman a B1EV, A1EV, B2 EV y luego A2EV.)
/B/0/A/
–[BB
AA] (5 imágenes se toman. La primera imagen se toma a B 2 EV. Las siguientes 4 imágenes se toman a B1EV, 0EV, A1 EV y luego A2EV.)
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
• Cuando toma imágenes usando el bra­cketing automático después de ajustar la gama de compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicha gama.
• La función de revisión automática se activa independientemente del ajuste para dicha revisión. (La imagen no se ensancha.)
• La exposición podría no compensarse con el bracketing automático según sea el brillo del sujeto.
• Cuando está activado el flash sólo puede tomar 1 imagen. Además, no puede tomar el número de imágenes ajustado en el bracketing automático si el número de imágenes grabables es menos.
Avanzadas
Tomar imágenes con el autodisparador
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [ ].
STANDARD
WB
AUTO
100
A
: Autodisparador ajustado a [10 SEC.]
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
ANDAR
WB
AUTO
ISO
• La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar a tope el botón del obturador para tomar una imagen aun cuando no esté enfocado el sujeto, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
• El indicador del autodisparador destella y la obtura­ción se activa a los 10 segundos (o 2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una imagen con el autodisparador, éste se cancela.
+2
CUSTOM
NORMAL
MENU
SUPR.
CUSTOM
NORMAL
19
71
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
AUTO
ISO
100
P
STD
19
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
w Cambiar el ajuste del tiempo para el
autodisparador
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse / para seleccionar
[AUTODISPARDOR], luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[10 SEC.] o [2 SEC.], luego pulse [MENU/SET].
REC
ZOOM ÓPT.EXT. ZOOM D.
AUTODISPARDOR LÁMP. AYUDA AF MODO OIS
SELECT AJUST
2
OFF OFF
10 SEC.
2 SEC.
MODE1
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera conveniente para evitar la trepida­ción causada por la presión del botón del obturador.
• Si ajusta [ESPEJO ARRIBA] en el menú [PERSONALIZAR] a [ON], puede evitar trepidación (sacudida de la cámara) causada por el espejo. (P92)
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando toma imágenes usando el autodisparador. (Cuando usa un trípode, tenga cuidado de que éste esté estable cuando tiene la cámara unida.)
Ajuste del balance del blanco
Esta función le permite proporcionar el color blanco próximo al de la vida real en las imágenes grabadas bajo la luz del sol, el alumbrado alógeno, etc. en que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione un ajuste que se armonice con las condiciones de grabación.
/
3
MENU
MENU
SET
1 Pulse [WB] .
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
B
SINGLE
AUTO
CUSTOM
NORMAL
ISO
100
STD
19
A
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
seleccionar el balance del blanco.
AUTO
STANDARD
WB
ISO
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
C
19
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar el balance del blanco seleccionado.
• Puede también ajustar el balance del blanco seleccionado llevando a cabo lo a continuación: – Pulsando [WB] – No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
72
[AUTO] para el ajuste automático
(balance del blanco automático)
[] (Luz del sol)
[] (Nublado)
[] (Sombra)
[] (Halógeno)
[] (Flash)
para grabar al aire libre en un día luminoso
para grabar al aire libre en un día nublado
para grabar al aire libre a la sombra
para grabar bajo una iluminación halógena
para grabar solo con el flash
[] (Ajuste del blanco 1)
[]
para usar el balance del blanco preajustado
(Ajuste del blanco 2)
[] (Ajuste de la temperatura de color)
para usar el ajuste de la temperatura de color preajustado
w Acerca del sensor IR
A
Avanzadas
w Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama disponible del balance del blanco. Cuando toma una imagen más allá de dicha gama disponible, la imagen podría aparecer rojiza o azulada. Además, el balance automático del blanco podría no funcionar correctamente si el sujeto está sometido a varias fuentes de luz. En estos casos, ajuste el balance del blanco.
1 El balance del blanco automático
funcionará en la siguiente gama. 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia)
4Sombra 5 Pantalla del televisor 6 Luz de sol 7 Luz fluorescente blanca 8 Luz incandescente 9 Salida y puesta del sol 10 Luz de una vela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
KNTemperatura de color Kelvin
• Si selecciona [AUTO], el sensor IR decide si la luz de alrededor es una luz de casa o bien una solar y ajusta automáticamente un balance del blanco aún más preciso.
• Puede ajustar finamente el balance del blanco (P74).
• Le recomendamos que ajuste el balance del blanco a [AUTO] cuando toma imáge­nes bajo una luz fluorescente.
• Cuando toma una imagen con el flash, el balance del blanco podría no ajustarse correctamente si no es bastante el nivel del flash.
73
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
[AJ. BLANCO] Reiniciar el balance del blanco
Úselo para ajustar manualmente el balance del blanco.
1 Seleccione [ ] o [ ] con el
paso 2 en P72 y, luego, pulse .
AUTO
STANDARD
WB
ISO
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Dirija la cámara hacia una hoja de
papel blanco etc. de manera que el encuadre en el centro sólo se llene por el objeto blanco, luego pulse a tope el botón del obturador.
AJ. BLANCO
SUPR.
• Podría no poder ajustar un nuevo balance del blanco si el sujeto resulta demasiado brillante o demasiado oscuro. En este caso, seleccione un sujeto con el brillo adecuado y, luego, reinicie el balance del blanco.
AJUST :OBT.OR
[AJUSTE K B/B] Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en diferentes condiciones de luz. El color de la luz se mide como un número en grados Kelvin. Aumentando la temperatura de color la imagen se pone azulada, en tanto que disminuyendo la imagen se pone rojiza. (P73)
1 Seleccione [ ] con el paso 2
en P72 y, luego, pulse .
AUTO
STANDARD
WB
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Gire el disco de mando  para
seleccionar el ajuste de la temperatura de color, luego pulse [MENU/SET].
AJUSTE K B/B
2500K
AJUSTSELECT
MENU
MENU
SET
• Puede ajustar la temperatura de color de [2500 K] a [10000 K].
[AJUSTE B.B.] Ajustar finamente el balance del blanco
Puede ajustar finamente el balance del blanco cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance del blanco.
74
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
A B
G
M
AUTO
STANDARD
ISO
AUTO
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
100
200
400
800
1600
ISO
AUTO
P
AUTO
100
200
400
800
1600
STD
19
1 Seleccione el balance del blanco
con el paso 2 en P72 y, luego pulse .
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
2 Pulse /// para ajustar
finamente el balance del blanco, luego pulse [MENU/SET].
AJUSTE B.B.
AUTO
MENU
AJUSTAR
AJUST
: A (ÁMBAR: ANARANJADO): B (AZUL: AZULADO): GA(VERDE: VERDOSO): MB (MAGENTA: ROJIZO)
• Si ajusta finamente el balance del blanco a A (ámbar), el icono balance del blanco en el monitor LCD se pondrá anaranjado. Si ajusta finamente el balance del blanco a B (azul), el icono del balance del blanco en el monitor LCD se pondrá azul.
• Si ajusta finamente el balance del blanco a GA (verde) o MB (magenta), [A] (verde) o [B] (magenta) aparece de lado del icono del balance del blanco en el monitor LCD.
• Seleccione el punto central si no está ajustando finamente el balance del blanco.
MENU
SET
• Puede ajustar finamente el balance del blanco independientemente para cada elemento del balance del blanco.
• El ajuste fino del balance del blanco aparece en la pantalla cuando usa el flash.
• El ajuste fino del balance del blanco queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
• El nivel de ajuste fino del balance del blanco vuelve al ajuste estándar (punto central) en los casos a continuación. – Cuando reinicia el balance del blanco en
[AJ. BLANCO] (P73) ([ ] o [ ])
– Cuando reinicia manualmente la
temperatura de color en [AJUSTE K B/ B] (P74) ([ ])
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una medida de sensibilidad a la luz. Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad, tanto será menos la luz necesaria para tomar una imagen, en forma que la cámara llegue a ser más apta para grabar en lugares oscuros.
1 Pulse [ISO] .
AUTO
400
SINGLE
1600
100
800
200
1600
CUSTOM
NORMAL
ISO
AUTO
STD
19
A
75
STANDARD
WB
AUTO
AUTO
B
AUTO
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
100
200
400
800
1600
AUTO
2 Gire el disco de mando para
seleccionar la sensibilidad ISO.
400
AUTO
STANDARD
WB
ISO
100
800
AUTO
SINGLE
200
1600
CUSTOM
C
NORMAL
19
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente de [ISO100] a [ISO400] según el brillo.
3 Pulse a mitad el botón del obtura-
dor para ajustar la sensibilidad ISO seleccionada.
• Puede también ajustar la sensibilidad ISO seleccionada llevando a cabo lo a continuación: – Pulsando [ISO] – No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
Sensibilidad ISO
Uso en lugares brillantes (Por ejemplo al aire libre)
Uso en lugares oscuros
Velocidad de obturación
Ruido Menos Aumentado
• Para evitar ruido a la imagen, le recomen­damos que reduzca la sensibilidad ISO antes de tomar imágenes.
100 1600
Apropiada
No
apropiada
No
apropiada
Apropiada
Lenta Rápida
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a [AUTO] en la AE con prioridad a la abertura, AE con prioridad a la obturación o en la exposición manual.
Decidir el método para medir el brillo
medición)
Puede pasar a los modos de medición a continuación si gira la palanca del modo de medición.
A
Puntual:
Éste es el método usado para enfocar el sujeto en el área estrecha limitada en el centro de la pantalla.
Múltiple:
Éste es el método con el que la cámara mide la más conveniente exposición evaluando automáticamente la asignación del brillo en la entera pantalla. De costumbre, recomendamos el uso de este método.
Centro ponderado:
Éste el método usado para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla y medir uniformemente la entera pantalla.
(Modo de
76
Ajustes de menú
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
ISO
100
P
LL
LL
MM MM
SS SS SS
MML
LL
LL
L
MM
MM
M
SS
SS
S
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
LL
MM
MM
SS SS SS
MML
L
M
Ajustar las funciones usadas a menudo
Ajustes de menú
– Pulsando [FUNC.1] o [FUNC.2] – No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
Puede ajustar las dos funciones usadas a menudo a los botones [FUNC.1] y [FUNC.2]. Es útil por el hecho de que no precisa seleccionar el elemento desde un menú.
• Cuando usa un objetivo sin anillo de abertura, [FUNC.1] se fija para el ajuste del anillo de abertura.
1 Pulse [FUNC.1] o [FUNC.2] .
(Cuando está seleccionado [TAMAÑ. IM.])
S
M
STANDARD
WB
AUTO
ISO
L
M
L
100
SINGLE
S
M
S
CUSTOM
NORMAL
C
ISO
100
M
L
S
M
L
S
STD
19
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
seleccionar un elemento.
S
M
STANDARD
WB
AUTO
ISO
3 Pulse a mitad el botón del
M
L
100
SINGLE
S
M
S
CUSTOM
NORMAL
D
19
obturador para ajustar el detalle seleccionado.
• Puede también ajustar el elemento seleccionado llevando a cabo lo a continuación:
w Ajustar las funciones usadas a
menudo a los botones [FUNC.1] y [FUNC.2]
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse  para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], [ ] luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[AJ. FUNC.1] o [AJ. FUNC.2], luego pulse .
A
B
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
NORMAL
EXITSELECT
1
/
4
OFF
MENU
4 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
AJ. FUNC.1
EXPOSICION MODO CINE TAMAÑ. IM. GRAB. BRUTA
SUPR.
SELECT AJUST
MENU
MENU
SET
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
• Puede también usar el disco de mando cuando las instrucciones indican que se use /.
77
Ajustes de menú
L
LL
LL
MM
MM
MMSSSS
SS
SS
w Funciones que pueden ser ajustadas
a los botones [FUNC.1] y [FUNC.2]
• [EXPOSICION]
1
_
(P42)
– [EXPOSICION]
• [MODO CINE] (P80)
– STD [ESTÁNDAR] – DYN [DINÁMICO] – NATUR [NATURAL] – SMOOTH [SUAVE] – STD [ESTÁNDAR] – DYN [DINÁMICO] – SMO [SUAVE] – MY 1 [MY FILM1] – MY 2 [MY FILM2]
• [TAMAÑ. IM.]
(L/Súper Fina)
L
(L/Fina)
LL
(L/Estándar)
LL
(M/Súper Fina)
MM
(M/Fina)
MM
(M/Estándar)
MM
2
_
(P82)
(S/Súper Fina) – (S/Fina)
SS
(S/Estándar)
SS
• [GRAB. BRUTA] (P83)
–RAW ON –RAW OFF
• [MODO OIS] (P87)
– [MODE1] – [MODE2]
• [VEL. RAFAGA] (P68)
(Alta velocidad) – (Baja velocidad)
• [SINC. FLASH] (P88)
– [1ST] (Sincronización primera cortina) – [2ND] (Sincronización segunda
cortina)
• [AJ. CLIENTE] (P89)
– [NORMAL] –[FACTORY] – [SET 1] – [SET 2] – [SET 3]
_1 Ajuste a [FUNC.2] al momento de la
compra.
_2 Ajuste a [FUNC.1] al momento de la
compra. Ajustando [ZOOM ÓPT.EXT.] (P84) cuando toma las imágenes con vista en vivo, en la pantalla aparece [EZ] si el tamaño de la imagen está ajustado a uno que sea diferente del tamaño máximo de la imagen para cada relación de aspecto.
78
Uso del menú del modo [REC]
Aumenta lo vario de las imágenes que puede tomar ajustando el efecto de color, el ajuste de la imagen, etc.
• El ejemplo a continuación muestra cómo ajustar [ZOOM D.] cuando toma las imá­genes con vista en vivo. (Se refiera a P80 y a P88 para cada elemento de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.] para hacer volver a los ajustes de menú que tenía al momento de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
3
OFF
MENU
2
/
3
ON
OFF
10 SEC.
ON
MODE1
MENU
REC
MODO CINE TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB. BRUTA ASPECTO
SELECT
REC
ZOOM ÓPT.EXT. ZOOM D. AUTODISPARDOR LÁMP. AYUDA AF MODO OIS
SELECT
•Pulse  en  para pasar a la siguiente pantalla de menú.
Ajustes de menú
3 Pulse , pulse / para selec-
cionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
2
REC
ZOOM ÓPT.EXT. ZOOM D. AUTODISPARDOR LÁMP. AYUDA AF MODO OIS
SELECT AJUST
/
3
ON
OFF
2
C
4
C
MODE1
MENU
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú en el menú [REC] (1/3, 2/3 y 3/3).
1/3
MENU
1
REC
ZOOM ÓPT.EXT. ZOOM D.
OFF
AUTODISPARADOR LÁMP. AYUDA AF
EXIT
MODO OIS
SELECT
REC
SELECT
MODO CINE TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA ASPECTO
• Puede también usar el disco de mando cuando las instrucciones indican que se use /.
• La sucesiva pantalla de menú después del 3/3 en el menú [REC] es la primera pantalla de menú en el menú [CONF.].
2/3
/
3
MENU
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
MODE1
VEL. RAFAGA SINC. FLASH
EXIT
SELECT
2
OFF OFF
ON
3/3
/
3
3
/
3
AF/AE
EXIT
H
1ST
MENU
MENU
79
Ajustes de menú
[MODO CINE] Ajustar la tonalidad del color de la imagen a ser grabada
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Cada tipo de película para las cámaras de película tiene su tonalidad de color y características de contraste. En el modo cine, puede seleccionar la tonalidad de las imágenes entre 7 tipos de la misma manera como si seleccionase diferentes películas para las cámaras de películas. Seleccione diferentes ajustes en el modo cine para adaptar la situación de grabación con su imagen de grabación.
1 Pulse / para seleccionar
[MODO CINE], luego pulse .
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
REC
SELECT
MODO CINE TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB. BRUTA
ASPECTO
2 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
1
AJUST
/
3
MENU
MENU
SET
MODO CINE
ESTÁNDAR
DINÁMICO NATURAL SUAVE
SELECT
• Cuando pulsa en la pantalla mos­trada arriba, se visualizan las aclaracio­nes sobre cada modo cine. (Cuando pulsa , la pantalla vuelve al menú anterior.)
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Ajuste y efecto
• [ESTÁNDAR] (COLOR)
Éste es el ajuste estándar.
• [DINÁMICO] (COLOR)
La saturación y el contraste de los colores almacenados aumentan.
• [NATURAL] (COLOR)
Rojo, verde y azul más brillantes. Belleza de la naturaleza intensificada.
• [SUAVE] (COLOR)
Se reduce el contraste para un color más suave y más claro.
• [ESTÁNDAR] (B&W)
Éste es el ajuste estándar.
• [DINÁMICO] (B&W)
El contraste aumenta.
• [SUAVE] (B&W)
Suaviza la imagen sin perder la textura de la piel.
• [MY FILM1]
• [MY FILM2]
Se utiliza el ajuste guardado. (P92)
• En el modo cine, la cámara puede hacer algo igual a lo de arrastrar el proceso para crear una imagen con especiales caracte­rísticas. La velocidad de obturación puede reducirse mucho en este momento.
80
w Ajustar cada modo cine al ajuste
A
B
A
B
B
A
B
deseado
1 Pulse  muchas veces en la
pantalla mostrada en el paso 2 en la página 80.
2 Pulse / para seleccionar un
elemento, utilice el disco de mando para ajustarlo, luego pulse [MENU/SET].
Ajustes de menú
[CONTRASTE]
] Aumenta la diferencia entre el
[A
brillo y la oscuridad en la imagen.
] Disminuye la diferencia entre el
[
brillo y la oscuridad en la imagen.
[NITIDEZ]
[
] La imagen está nítidamente
definida.
] La imagen está blandamente
[
enfocada.
AJUSTAR
CONTRASTE
NITIDEZ SATURACION RED.ÓN RUIDO
SUPR.
ESTÁNDAR
SELECT AJUST
MENU
MENU
SET
• Aparece el mensaje [¿ GUARDAR ESTE AJUSTE ?].
3 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
AJUSTAR
¿
GUARDAR ESTE AJUSTE ?
NO, USAR COMO AJUSTE TEMP. SOBRESCR. MY FILM 1 SOBRESCR. MY FILM 2
SELECT AJUST
MENU
MENU
SET
• Puede guardar 2 ajustes del usuario ([MY FILM1] y [MY FILM2]).
• [MODO CINE] se visualiza como [TEMP.] en el monitor LCD si selec­ciona [NO, USAR COMO AJUSTE TEMP.]. La visualización desaparece y el ajuste se cancela si la cámara se apaga y se enciende de nuevo.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
[SATURACION]
[A] Los colores de la imagen se
ponen intensos.
[
] Los colores de la imagen se
ponen naturales.
[RED.ÓN RUIDO]
[
] El efecto de la reducción del
ruido aumenta. La resolución de la imagen podría mermarse un poco.
] El efecto de la reducción de ruido
[
se reduce. Puede lograr las imágenes con más alta resolución.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros, el ruido puede ponerse visible. Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que ajuste [RED.ÓN RUIDO] in [AJUSTAR] hacia [A] o ajuste los elementos salvo [RED.ÓN RUIDO] hacia [B] para tomar imágenes.
• No puede ajustar [SATURACION] en los ajustes en blanco y negro en el modo cine.
81
Ajustes de menú
_
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarlas con el uso de las imágenes
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Una imagen digital está formada por muchos puntos llamados píxeles. Aunque no puede notar la diferencia en la pantalla de la cámara, cuanto más son los píxeles tanto más fina será la imagen al imprimirla en una hoja de papel o al visualizarla en el monitor de un ordenador. La calidad de la imagen se refiere al grado de compresión cuando guarda las imágenes digitales.
Muchos píxeles (Fina)Pocos píxeles (Aproximada)
Estas imágenes son ejemplos para mostrar el efecto.
w Número de píxeles
Cuando selecciona un tamaño más grande de la imagen [ ] (7,4 millones de píxe­les), puede imprimir las imágenes clara­mente. Si selecciona un número de píxeles peque­ño [ ] (3 millones de píxeles), será pe­queño el tamaño de los datos, así que podrá grabar más imágenes.
• El número de píxeles que puede seleccio­narse difiere según sea la relación de aspecto. Se refiera a P83 para informa­ción sobre los ajustes de la relación de aspecto.
w Cuando la relación de aspecto es
[].
(3136M2352 píxeles) (7,4 millones de píxeles)
(2560M1920 píxeles) (5 millones de píxeles)
(2048M1536 píxeles) (3 millones de píxeles)
w Cuando la relación de aspecto es
[]. (Cuando toma las imágenes sólo con vista en vivo)
(3136M2080 píxeles) (6,5 millones de píxeles)
(2560M1712 píxeles) (4,5 millones de píxeles)
(2048M1360 píxeles) (2,5 millones de píxeles)
w Cuando la relación de aspecto es
[]. (Cuando toma las imágenes sólo con vista en vivo)
(3136M1760 píxeles) (5,5 millones de píxeles)
(1920M1080 píxeles) (2 millones de píxeles)
w Calidad
Si la calidad está ajustada a [ ], puede aumentar el número de imágenes que pueden grabarse sin cambiar el respectivo tamaño.
Súper Fina: Ajústelo cuando graba imágenes de más alta calidad que la de la fina.
Fina (Compresión baja): Esto proporciona prioridad a la calidad de la imagen. La calidad de la imagen será alta.
82
Estándar (Compresión alta): Esta proporciona una prioridad al número de imágenes que pueden grabarse. Se graban las imágenes de calidad estándar.
• Si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] (P84) a [ON] cuando toma las imágenes con vista en vivo, se visualiza [EZ] en la pantalla cuando el tamaño de la imagen está ajustado a uno diferente del tamaño máximo por cada relación de aspecto. “EZ” es la abreviación de “Extra optical Zoom”. (P84)
• Se remite a P129 para más información sobre el número de imágenes que pue­den grabarse.
[GRAB. BRUTA] Grabar un archivo RAW simultáneamente
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Cuando toma una imagen, se va a grabar simultáneamente un archivo RAW.
• Cuando está ajustado [ON], se graban simultáneamente un archivo JPEG y uno RAW. La extensión de un archivo JPEG y la del RAW difieren como se muestra abajo. –Archivo JPEG
[.JPG] (Ejemplo: L1000001.JPG)
–Archivo RAW
[.RAW] (Ejemplo: L1000001.RAW)
• Cuando está ajustado [OFF], el archivo RAW no se graba simultáneamente.
• Los archivos RAW se graban al máximo tamaño de imagen por cada relación de aspecto.
• La función de revisión automática se activa independientemente del ajuste
Ajustes de menú
para dicha revisión. (La imagen no se ensancha.)
• Se seleccionar o formato de fotografia RAW, pode definir os parâmetros indivi­duais e as características da fotografia. Para tal, vai precisar do Adobe
®
shop
Elements® 4.0 (Win) / 3.0 (Mac)
®
Photo-
fornecido e do mais recente plug-in Adobe Camera RAW (ACR), o qual pode descarregar de www.adobe.com.
[ASPECTO] Ajuste de la relación de aspecto de las imágenes (Sólo cuando toma las imágenes con vista en vivo)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Cambiando la relación de aspecto, puede seleccionar un ángulo de visión que se adapte al sujeto.
• Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara de antemano para tomar las imágenes con vista en vivo. (P53)
Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto que la de un televisor de 4:3 o un monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto de 3:2 que la de una película de 35 mm.
83
Ajustes de menú
Esto es conveniente para los paisajes etc. donde se prefiere una vista ancha. Es también conveniente para reproducir imágenes en un televisor de pantalla ancha, de alta definición etc.
• Las extremidades de las imágenes graba­das pueden recortarse en la impresión. (P127) Contrólelo antes de grabar.
[ZOOM ÓPT.EXT.] Ensanchar una imagen sin deterioro de la calidad de la imagen (Sólo cuando toma imágenes con vista en vivo)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Normalmente puede tomar imágenes con una longitud focal máxima de 50 mm. (el equivalente de una cámara de película de 35 mm es 100 mm) usando el objetivo suministrado. Sin embargo, si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] a [ON] cuando el tamaño de la imagen está ajustado a uno diferente del tamaño máximo de la imagen por cada relación de aspecto [ ]/[ ]/[ ], puede lograr la máxima longitud focal de 75 mm (el equivalente de una cámara de película de 35 mm es 150 mm) sin deterioro de la calidad.
• Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara de antemano para tomar las imágenes con vista en vivo. (P53)
w Mecanismo de zoom óptico adicional
Ejemplo: cuando ajusta el tamaño de la imagen a [ ] (3 millones de píxeles), el área CCD de 7,4 millones de píxeles se corta al área central de 3 millones de píxeles, permitiendo una imagen con un efecto de zoom más alto. (_ es equivalente al valor de una cámara de película de 35 mm.)
1
14 mm (28 mm)
2
16.8 mm (33.6 mm)
3
21 mm (42 mm)
W
A
W
W
B
50 mm (100 mm)
T
60 mm (120 mm)
B
T
75 mm (150 mm)
:Zoom óptico adicional [OFF]
Ejemplo: [ ] (3 millones de píxeles)
:Zoom óptico adicional [ON]
Ejemplo: [ ] (5 millones de píxeles)
:Zoom óptico adicional [ON]
Ejemplo: [ ] (3 millones de píxeles)
:Zoom óptico:Zoom óptico adicional
84
w Tamaño de la imagen y ampliación del
zoom óptico adicional
Gama del
enfoque del
objetivo
suministrado
14 mm a
50 mm
(28 mm a
_
100 mm)
16,8 mm a
60 mm
(33,6 mm a
_
120 mm)
21 mm a
75 mm
(42 mm a
_
150 mm)
Aspecto
Tamaño
de la
imagen
(7,4 M)
(6,5 M)
(5,5 M)
(5M)
(4,5M)
(3M)
(2,5M)
(2M)
Ampliación del
zoom óptico
adicional
Imposible
ajustar
1,2C
1,5C
_ Equivalente a una cámara de película
de 35 mm
• Se refiera a P83 para una relación de as­pecto y para P82 el tamaño de la imagen.
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• Puede aumentar aún más la ampliación del zoom usando el zoom óptico adicional sin preocuparse de que aumente el deterioro de la calidad de imagen.
• Cuando [ZOOM ÓPT.EXT.] está ajustado en [ON], se visualiza [ ] en la pantalla si ajusta a un tamaño de la imagen que va a activar el zoom óptico extendido.
• Si ajusta [GRAB. BRUTA] a [ON], el zoom digital no se activa.
Ajustes de menú
[ZOOM D.] Extender más el zoom (Cuando toma las imágenes sólo con vista en vivo)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Puede ampliar aún más la ampliación del zoom que tenía usando el zoom óptico (esto incluye el uso del zoom óptico adicional), por 2C o 4C con el zoom digital. Puede tomar imágenes con una longitud focal máxima de 200 mm (el equivalente de una cámara de película de 35 mm es: 400 mm) con el objetivo suministrado. Además, si ajusta a un tamaño de la imagen que va a activar el zoom óptico extendido, puede tomar imágenes con una longitud focal de 300 mm (el equivalente de una cámara de película de 35 mm es: 600 mm).
• Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara de antemano para tomar las imágenes con vista en vivo. (P53)
[OFF] :
W
14 mm (28 mm)
[2k] :
W
28 mm (56 mm)
[4k] :
56 mm (112 mm)
W
_ equivalente a una cámara de película
de 35 mm
:Zoom óptico:Zoom digital
A
B
T
50 mm (100 mm)
B
T
100 mm (200 mm)
T
200 mm (400 mm)
85
Ajustes de menú
C
w Usar el zoom digital junto con el zoom
óptico adicional
Ejemplo: cuando el zoom digital está ajustado en [4C] y el tamaño de la imagen en [ ] (3 millones de píxeles) puede usar al mismo tiempo el zoom óptico adicional.
W
84 mm (168 mm)
T
300 mm (600 mm)
_ equivalente a una cámara de película
de 35 mm
:Zoom digital y zoom óptico adicional
• En zoom digital, cuanto más ancha es la imagen tanto más baja es su calidad.
• Cuando usa el zoom digital podría no ser eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le recomen­damos que utilice un trípode y el autodis­parador (P71) para tomar las imágenes.
• Si ajusta [GRAB. BRUTA] a [ON], el zoom digital no se activa.
[AUTODISPARDOR] Ajustar el tiempo para el autodisparador
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Puede ajustar el tiempo para el autodispa­rador a [10 SEC.] o [2 SEC.]. Se refiera a P71 para más información.
[LÁMP.AYUDA AF] El enfoque en condiciones de poca luz es más fácil
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Iluminar el sujeto ayuda la cámara a enfo­car cuando graba en condiciones de poca luz que dificultan el enfoque.
[ON] Si la lámpara de ayuda AF  está
ajustada en [ON], ésta se encien­de cuando pulsa a mitad el botón del obturador en lugares oscuros etc. La gama efectiva de la lám­para de ayuda AF es más o menos de 1,5 m a más o menos 3,0 m. (cuando tiene unido el objetivo suministrado y en granangular)
[OFF] La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
• Ponga atención en lo siguiente cuando usa la lámpara de ayuda AF. – No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF. – No una la visera del objetivo. – No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
• Cuando no quiere usar la lámpara de ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes de animales en lugares oscuros), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
86
• Cuando usa un objetivo con un diámetro del filtro tan ancho que oscurece la lám­para de ayuda AF, pueden aparecer som­bras en la imagen y mermarse el rendi­miento de la cámara.
[MODO OIS] Estabilizador óptico de la imagen
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Este modo detecta la trepidación y la compensa.
• Compruebe que el interruptor [O.I.S.] en el objetivo esté ajustado en [ON].
[MODE1]
()
[MODE2]
()
El estabilizador obra conti­nuamente y puede ayudar durante la composición foto­gráfica.
La trepidación se compensa en el momento en que se pulsa el botón del obturador. Así que hay un mejor efecto estabilizador.
Ajustes de menú
[AUTO BRACKET] Tomar imágenes usando el bracketing automático
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) En este modo, se graban hasta 5 imágenes en la seleccionada gama de compensación a la exposición cada vez que pulsa el botón del obturador. Puede ajustar el número de imágenes grabadas, la gama de compensación a la exposición y el orden del bracketing. Se refiera a P70 para más información.
AF-L
[AF/AE LOCK]
AE-L
Cambiar el ajuste del botón [AFL/AEL]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Puede ajustar [AFL/AEL] a [AF], [AE] o a [AF/AE] si quiere fijar el enfoque o la exposición cuando toma una imagen. Se refiera a P66 para más información.
• La función estabilizadora podría no fun­cionar suficientemente en los casos a continuación. – Cuando hay demasiada trepidación. – Cuando es alta la ampliación del zoom. – Cuando usa el zoom digital. – Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros. Ponga atención en la trepidación de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• No puede seleccionar [MODO OIS] si usa un objetivo sin función estabilizadora.
[VEL. RAFAGA] Ajustar la velocidad de ráfaga
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Puede ajustar la frecuencia de ráfaga a alta velocidad [H] o a baja velocidad [L]. Se refiera a P68 para más información.
87
Ajustes de menú
[SINC. FLASH] Ajustar a la sincronización de la segunda cortina
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P79) Cuando toma imágenes de objetos en movimiento como coches, la sincronización de la segunda cortina activa el flash justo antes de cerrarse el obturador usando una velocidad de obturación lenta.
w Sincronización de la primera cortina
2560
P
A
• El método normal cuando toma imágenes con el flash.
w Sincronización segunda cortina
P
A
2
• La fuente de luz llega por detrás del sujeto y la imagen se pone dinámica.
• Ajuste a [1ST] normalmente.
• [2ND] se visualiza en el icono del flash en el monitor LCD si ajusta [SINC. FLASH] a [2ND].
• Los ajustes de la sincronización flash son también eficaces cuando usa un flash externo. (P112)
• Cuando está ajustada una velocidad de obturación rápida, puede mermarse el efecto de la sincronización de la segunda cortina.
19
1/25F2.8
2560
19
1/25F2.8
• No puede ajustar AUTO/Reducción del ojo rojo [ ], Forzado activado/ Reducción del ojo rojo [ ] ni Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ] en el flash incorporado cuando [SINC. FLASH] está ajustado en [2ND].
Uso del menú [PERSONALIZAR]
Puede cambiar los ajustes para cada fun­ción usando el menú [PERSONALIZAR]. Puede guardar estos ajustes para un uso futuro. (P92)
• Ajuste los detalles como requerido. (Se remite a P89 a P92 para cada menú.)
• El ejemplo a continuación entera de cómo ajustar [LCD AUTO].
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.] para hacer volver a los ajustes que tenía al momento de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
EXIT
/
3
OFF
MENU
1
/
4
NORMAL
OFF
MENU
MENU
SET
REC
MODO CINE TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB. BRUTA
ASPECTO
SELECT
2 Pulse  para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], [ ] luego pulse .
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
SELECT
88
3 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
SELECT
2
2/4
EXIT
OFF
AUTO
OFF OFF
ON
/
4
MENU
PERSONALIZAR
LCD AUTO CUADRO AF AF / MF MANT. AF/AE LOCK AF-LED
SELECT
•Pulse  en  para pasar a la siguiente pantalla de menú.
4 Pulse , pulse / para
seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
OFF
ON
OFF OFF
ON
/
4
MENU
MENU
SET
PERSONALIZAR
LCD AUTO CUADRO AF AF / MF MANT. AF/AE LOCK AF-LED
SELECT
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Ajustes de menú
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 4 pantallas de menú en el menú [PERSONALIZAR] (1/4, 2/4, 3/4 y 4/4).
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
SELECT
1/4
SELECT
1
/
4
PERSONALIZAR
LCD AUTO
OFF
CUADRO AF AF / MF
ON
MENU
MANT. AF/AE LOCK AF-LED
SELECT
2/4
2
/
4
OFF
PERSONALIZAR
ON
PRI.AD ENFOQUE
OFF
ESPACIO COLOR R/R OB.ÓN LARGA
ON
MENU
ESPEJO ARRIBA AJUSTE VIS.OR
3/4
3
/
4
ON
PERSONALIZAR
ACTUA.AR PÍXEL
OFF
NO DISPARA
ON
SIN OBJET.
MENU
EXIT
SELECT
EXIT
4/4
4
/
4
OFF
ON
MENU
• Puede también usar el disco de mando cuando las instrucciones indican cómo usar /, por ejemplo cuando selec­ciona los elementos de menú.
• La sucesiva pantalla de menú después del 4/4 en el menú [PERSONALIZAR] es la primera pantalla de menú en el menú del modo [REPR.].
[AJ. CLIENTE]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [PER-
SET
SONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Puede seleccionar los ajustes de menú para la cámara. (P92)
[NORMAL]:
Se seleccionan los ajustes normales.
[FACTORY]:
Se seleccionan temporalmente los ajustes que había al momento de la compra debido a una operación incorrecta. (El número de carpeta y el ajuste del reloj no cambian.)
[SET 1]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.1 CLIENTE].
[SET 2]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.2 CLIENTE].
[SET 3]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.3 CLIENTE].
89
Ajustes de menú
• Cuando pulsa en cada elemento de menú en la pantalla donde selecciona los elementos de menú, aparecen de una ojeada todos los ajustes para aquel elemento de menú. (Cuando pulsa , la pantalla vuelve a la donde selecciona los elementos de menú.)
[MEM. AJ. CLIENTE]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [PER-
SET
SONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Los ajustes corrientes de la cámara se guardan como [AJ.1 CLIENTE], [AJ.2 CLIENTE] o [AJ.3 CLIENTE].
[AJ. FUNC.1]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Al botón [FUNC.1] se ajusta una función.
[AJ. FUNC.2]
Al botón [FUNC.2] se ajusta una función.
• Se refiera a P77 para una información sobre [AJ. FUNC.1] y [AJ. FUNC.2].
[COMP. EXP. DIR.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] a [ON], puede compensar la exposición sólo girando el disco de mando. (P40)
[ON] [OFF]
[LCD AUTO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Si ajusta [ON] y toma las imágenes con el visor, el monitor LCD se apaga mientras pulsa a mitad el botón del obturador etc.
[ON] [OFF]
[CUADRO AF]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el ele­mento para ajustar. (P88) Ajuste el encuadre AF a la posición del enfoque deseado. [AUTO]: La cámara enfoca todos los
puntos del área de 3 enfoques – a la izquierda, a la derecha o en el centro. Esto es útil cuando el sujeto no se halla en el centro de la pantalla.
[CENTER]:
La cámara enfoca el sujeto en el encuadre AF en el centro de la pantalla.
[SELECT]:
Si pulsa /,puede seleccionar el ajuste del encuadre AF con Focus-auto automático, fijar a la izquierda, fijar en el centro o fijar a la derecha.
• Si ajusta [AUTO], la posición del enfoque no es predeterminada. Él se ajusta a una posición determinada automáticamente por la cámara al momento de enfocar. Si quiere determinar la posición del enfoque para tomar las imágenes, seleccione un ajuste diferente de [AUTO].
[AF / MF]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Si ajusta [ON], puede enfocar finamente el sujeto después de que él esté automática­mente enfocado girando el anillo del enfoque.
[ON] [OFF]
90
[MANT. AF/AE LOCK]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) [ON]: El enfoque y la exposición
quedan bloqueados aunque se suelte [AFL/AEL] después de pulsarlo. Si pulsa de nuevo [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se cancela.
[OFF]: El enfoque y la exposición sólo
quedan bloqueados mientras pulsa [AFL/AEL]. (P66) Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se cancela.
[AF-LED]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Si ajusta [ON], la lámpara se enciende donde el sujeto está enfocado en el encuadre AF en el visor. (P33)
[ON] [OFF]
[PRI.AD ENFOQUE]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) [ON]: No puede tomar una imagen
hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.
[OFF]: Éste proporciona la prioridad al
tiempo mejor para tomar una imagen así que puede tomarla cuando pulsa a tope el botón del obturador.
• Si ajusta [OFF], ponga cuidado ya que la imagen podría no enfocarse correctamente aunque esté ajustado [AFS] o [AFC] en el modo de enfoque.
Ajustes de menú
[ESPACIO COLOR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemen­to para ajustar. (P88) Ajústelo cuando quiere corregir la reproducción del color de las imágenes grabadas en un ordenador, impresora etc. [sRGB]: El espacio de color se ajusta al
sRGB. Éste se usa mucho en un equipo conexo a un ordenador.
[AdobeRGB]:
El espacio de color se ajusta al AdobeRGB. AdobeRGB se usa sobre todo por motivos de negocios tal como la impresión profesional porque tiene una más ancha gama de colores reproducibles que el sRGB.
• Según el ajuste del espacio de color, el nombre del archivo de la imagen grabada varía tal como se muestra.
L1000001.JPG
L
: sRGB
_
: AdobeRGB
• Ajuste a sRGB si no tiene mucha familiaridad con AdobeRGB.
[R/R OB.ÓN LARGA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Éste quita el ruido de la imagen cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes de un paisaje nocturno etc. Si ajusta [ON], se visualiza la pantalla de cuenta atrás cuando pulsa el botón del obturador. No mueva la cámara en este momento. Después de terminar la cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] durante el mismo tiempo que la velocidad de obturación seleccionada para el proceso de la señal.
91
Ajustes de menú
Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una imagen, ésta no se tomará.
[ON] [OFF]
[ESPEJO ARRIBA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Puede impedir la trepidación (sacudida de la cámara) causada por el espejo cuando ajusta el autodisparador. (P71) [ON]: El espejo se levanta antes de que
empiece la cuenta atrás. Esto impide la sacudida de la cámara al subir el espejo.
[OFF]: Después de terminar la cuenta
atrás, el espejo se levanta al mismo tiempo que se toma la imagen.
[AJUSTE VIS.OR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Ajuste la información a visualizar en el monitor LCD cuando toma imágenes con vista en vivo. Cuando pulsa [DISPLAY] para cambiar la información visualizada en el monitor LCD, sólo se visualiza el tipo de información ajustada en [ON].
[INFO. GRAB.]: ON OFF [HISTOGRAMA]: ON OFF [GUÍA 1]: ON OFF [GUÍA 2]: ON OFF
[ACTUA.AR PÍXEL]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Éste controla si la imagen en los respectivos sensores y la imagen después del proceso concuerdan de manera óptima una con otra. La cámara se fija al mejor ajuste al momento de la compra. Le recomendamos que controle dicho ajuste una vez cada año. Apague y encienda la cámara después de corregir los píxeles.
[NO DISPARA SIN OBJET.]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88) Si ajusta [ON], no puede pulsar el botón del obturador cuando no tiene unido el objetivo al cuerpo de la cámara o bien él no está unido correctamente. (Prevención al disparo)
[ON] [OFF]
Guardar los ajuste en [MEM. AJ. CLIENTE]
Puede usar el ajuste personalizado para guardar los ajustes corrientes de menú de la cámara. Puede guardar hasta 3 ajustes de menú de antemano para un uso futuro. Guarde los ajustes de menú de antemano y, luego, seleccione un ajuste de menú que se adapte a la situación de grabación etc. Ésta es una manera útil para evitar reiniciar los ajustes de menú todas las veces que toma una imagen.
92
1 Pulse / para seleccionar
[MEM. AJ. CLIENTE], luego pulse .
1
EXITSELECT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE MEM. AJ. CLIENTE AJ. FUNC.1 AJ. FUNC.2 COMP. EXP. DIR.
2 Pulse / para seleccionar
[AJ.1 CLIENTE], [AJ.2 CLIENTE] o [AJ.3 CLIENTE], luego pulse [MENU/SET].
MEM. AJ. CLIENTE
AJ.1 CLIENTE AJ.2 CLIENTE AJ.3 CLIENTE
MENU
MENU
SUPR. SELECT
AJUST
SET
3 Pulse  para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
(Sólo cuando hay ajustes guardados anteriormente.)
MEM. AJ. CLIENTE ¿
SOBRESCR. ESTADO
CÁM. COMO AJ CLIENTE 1 ?
SELECT
SI NO
AJUST
MENU
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Usar los ajustes en [AJ. CLIENTE]
Seleccione el ajuste guardado de [AJ. CLIENTE] en el menú [PERSONALIZAR]. (P89)
Ajustes de menú
Uso del menú del modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de reproducción para girar las imágenes, ajus­tar su protección, etc.
• Se remite a P94 a 103 para cada elemento de menú.
1 Pulse [PLAY] para visualizar una
imagen.
2 Pulse [MENU/SET]. 3 Pulse / para seleccionar el
detalle de menú, luego pulse .
1
EXIT
EXIT
OFF
/
2
ON
MENU
2
2/2
/
2
MENU
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT
REPR.
PROTECC CAMB.TAM. RECORTE CONV.ASPEC. FORMATO
SELECT
•Pulse  en  para pasar a la siguiente pantalla de menú.
• Después de llevar a cabo los
1 y 2, se remite a la
pasos descripción del elemento de menú citada en las instrucciones de funcionamiento y luego ajústelo.
• Los ajustes por cada elemento de menú no se pierden cuando apaga la cámara aunque no utilice el ajuste personalizado para guardarlos.
93
Ajustes de menú
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 2 pantallas de menú en el modo de menú [REPR.] (1/2, y 2/2).
1/2
EXIT
2/2
2
/
2
MENU
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR
IMPR. DPOF
1
REPR.
OFF
ON
SELECT
/
2
PROTECC CAMB.TAM. RECORTE CONV.ASPEC.
MENU
FORMATO
• Puede también usar el disco de mando cuando las instrucciones indican cómo usar /, por ejemplo cuando selec­ciona los elementos de menú.
• La sucesiva pantalla de menú después de la 2/2 en el modo de menú [REPR.] es la primera pantalla de menú en el menú [REC].
[DIAPOSITIVA] Reproducir las imágenes en orden para una duración prefijada
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P93) Esto se recomienda cuando reproduce imágenes en la pantalla del televisor. Puede saltar las imágenes no deseada si ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P95).
• La pantalla mostrada en el paso aparece cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [ON]. Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF], realice el paso
2 en adelante.
1
1 Pulse / para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT AJUST
TODO
OFF ON
/
2
MENU
MENU
SET
[TODO] Visualiza todas las imágenes. [] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han ajustado como favoritas (P95).
• Si ninguna de las imágenes tiene visua­lizado [ ], no puede seleccionar [ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado a [ON].
2 Pulse  para seleccionar
[INICIO], luego pulse [MENU/SET].
(Pantalla cuando está seleccionado [TODO])
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO DURACION
SUPR. SELECT AJUST
• El cursor visualizado durante una diapositiva o mientras se detiene una diapositiva o durante una diapositiva [MANUAL] es el mismo que ///.
2 SEC.
MENU
MENU
SET
94
A
CB
•Pulse  para detener la diapositiva. Pulse de nuevo para cancelar la pausa.
•Pulse / mientras se detiene para
100
_
0001
1/19
F2.8 2000P
ISO
100
visualizar la imagen anterior o la siguiente.
3 Pulse para terminar.
w Duración del ajuste
Seleccione [DURACION] en la pantalla mostrada en el paso
[DURACION] Puede ser ajustada a
• Sólo puede seleccionar [MANUAL] cuando [ ] se ha seleccionado en el
1.
paso
•Pulse / para visualizar la imagen anterior o siguiente cuando está seleccionado [MANUAL].
• El modo de ahorro de energía no se activa durante una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste para el modo de ahorro de energía está fijado a [10 MIN.] mientras detiene una diapositiva o mientras la reproduce en [MANUAL].)
2 y ajuste.
[1 SEC.], [2 SEC.], [3 SEC.], [5 SEC.] o [MANUAL] (reproducción manual).
Ajustes de menú
1 Pulse  para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT AJUST
/
2
OFF
ON
ON
SUPR.
MENU
MENU
SET
• No puede ajustar las imágenes como favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]. También el icono de favoritas [ ] no aparecerá cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF] aunque fue anteriormente ajustado a [ON].
• No puede seleccionar [SUPR.] si nin­guna de las imágenes tiene visualizado [].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse .
ISO
100
[MIS FAVORIT.] Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P93) Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido agregada una marca a las imágenes y si éstas han sido ajustadas como favoritas.
• Borre todas las imágenes no ajustadas como favoritas. ([BORRAR TODO SALVO ]) (P48)
• Reproduzca las imágenes ajustadas como favoritas sólo como una diapositiva. (P94)
0001
• Repita el procedimiento susodicho.
• Si pulsa mientras el icono de favoritas [ ] está visualizado, [ ] se elimina y se cancela el ajuste de favoritas.
• Puede ajustar hasta 999 imágenes como favoritas.
95
Ajustes de menú
100
_
0001
1/19
F5.6
125P
ISO
100
w Borrar todas las favoritas 1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso
1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse  para seleccionar [SI], luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Cuando imprime las imágenes en un estudio de impresión de fotos, [BORRAR TODO SALVO ] (P48) es útil en forma que sólo quedan en la tarjeta las imágenes que quiere que sean impresas.
• Utilice Adobe Photoshop
®
Elements® 4.0 (Win) / 3.0 (Mac) en el CD-ROM (suminis­trado) para ajustar, confirmar o borrar las favoritas.
• Podría no ser posible ajustar las imáge­nes como favoritas las que se tomaron con otro equipo.
w Girar la visualización (La imagen se
gira y se visualiza automáticamente.)
1 Pulse  para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1
OFF
ON
OFF
/
2
MENU
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT AJUST
• Las imágenes se visualizan sin ser giradas cuando selecciona [OFF].
• Se remite a P46 para más información sobre cómo reproducir las imágenes.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
ISO
100
125
[GIRAR PANT.]/[GIRAR] Para visualizar la imagen girada
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P93) Este modo le permite visualizar automáti­camente las imágenes en sentido vertical por si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente o bien le permite girar manualmente las imágenes con giros de 90°.
96
1/19
10
0001
• Las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se visualizan auto­mática y verticalmente.
w Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse
para
ajustar.
GIRAR
• La función [GIRAR] se desactiva cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a [OFF].
• Las imágenes protegidas no pueden ser giradas.
100-0001
1/19
EXITSELECT AJUST
MENU
2 Pulse / para seleccionar la
dirección del giro de la imagen, luego pulse [MENU/SET].
GIRAR
MENU
MENU
SUPR.
SELECT AJUST
SET
La imagen gira en la dirección de las agujas del reloj por pasos de 90Q.
La imagen gira en la dirección contraria a la de las agujas del reloj por pasos de 90Q.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ejemplo
Cuando gira en la dirección de las agujas del reloj ( )
Original imagen
Ajustes de menú
operativo o el software sea compatible con el Exif. Exif es un formato de archivo para las imágenes fijas que permite gra­bar la información etc. a ser añadida.
• Las imágenes giradas se visualizan gira­das cuando se reproducen en reproduc­ción de revisión y zoom playback, en contra se visualizan sin ser giradas cuando se reproducen en reproducción múltiple.
• Podría no ser posible girar las imágenes que han sido grabadas por otro equipo.
[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a imprimir y el número de copias
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P93) DPOF “Digital Print Order Format” es un sistema que permite al usuario seleccionar cuál imágenes han de ser impresas, cuántas copias han de imprimirse y si imprimir o no la fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF compatible con una impresora de fotos o un estudio de impresión de fotos. Para más detalles, pregúntelos a su estudio de impresión de fotos.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON], las imágenes grabadas mante­niendo la cámara vertical se reproducen verticalmente (giradas).
• Si toma las imágenes cuando dirige la cámara hacia arriba o abajo, puede no ser posible visualizar las imágenes vertical­mente. (P32)
• La imagen puede resultar algo borrosa cuando se conecte la cámara al televisor con un cable de vídeo (suministrado) y se reproduce verticalmente.
• Cuando reproduce imágenes en un orde­nador, éstas no pueden visualizarse en la dirección girada a menos que el sistema
Pulse / para seleccionar [UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT AJUST
/
2
OFF
ON
UNICO
MULT. SUPR.
MENU
MENU
SET
• No puede seleccionar [SUPR.] si no hay copias que se ajustaron con la configuración de impresión DPOF.
97
Ajustes de menú
/
A
E
w Ajuste único
1 Pulse / para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
para fijar el número de
copias.
AJU. ESTE DPOF
1
CUENTA
SELECT
• Aparece el número del icono de copias [] .
• Puede ajustarse un número de copias a partir de 0 hasta 999. El ajuste de impresión DPOF se cancela cuando el número de copias esté ajustado a [0].
1
100-0001
FECHA
EXIT
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ajuste múltiple
1 Pulse / para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
para fijar el número de copias.
AJU. DPOF MULT.
7 8 9
10 11
CUENTA
SELECT
• Aparece el número del icono de copias [] .
• Repita el procedimiento susodicho. (No puede ajustar todas las imágenes a una vez.)
1
1/19
DISPLAY
MENU
FECHA
B
EXIT
• Puede ajustarse un número de copias a partir de 0 hasta 999. El ajuste de impresión DPOF se cancela cuando el número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Para cancelar todo ajuste
1 Pulse  para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
SELECT
NO
AJUST
MENU
MENU
SET
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias, ajuste/cancele la impresión con la fecha de grabación pulsando [DISPLAY].
/
1
DISPLAY
MENU
12
• Aparece el icono para la impresión de la fecha [ ] .
• Cuando va a un estudio de impresión de fotos para una impresión digital, tenga cuidado de pedir la impresión de la fecha si lo necesita.
• Según sea el estudio de impresión de fotos o de la impresora, la fecha podría no imprimirse aunque la haya ajustado para imprimirla. Para más información, solicí­tela a su estudio de impresión de fotos o refiérase a las instrucciones de funciona­miento de la impresora.
DATE
CUENTA
SELECT
DAT
AJU. ESTE DPOF
1
1
100-0001
1/19
FECHA
EXIT
DISPLAY
MENU
98
• DPOF es una abreviación de “Digital Print Order Format”. Esta característica le permite escribir información de impresión al medio y luego usar la información en un sistema conforme al DPOF.
• El ajuste de impresión DPOF es una función conveniente para cuando imprime imágenes con una impresora que soporta PictBridge (P107). El ajuste de impresión de la fecha en la impresora puede tener la prioridad sobre el de la cámara. Controle también el ajuste de impresión de la fecha de la impresora. (P107)
• Es necesario borrar toda la información DPOF anterior realizada en otro equipo cuando ajusta la impresión DPOF en la cámara.
• Si los archivos no se basan en los están­dares DCF, la configuración de impresión DPOF no puede ser ajustada. DCF es una abreviación de “Design rule for Ca­mera File system”.
[PROTECC] Prevenir el borrado accidental de las imágenes
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P93) Puede ajustar la protección de las imáge­nes que no quiere que sean borradas por descuido.
Ajustes de menú
Pulse / para seleccionar [UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].
2
REPR.
PROTECC CAMB.TAM. RECORTE CONV.ASPEC. FORMATO
SELECT AJUST
/
2
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
MENU
SET
w Ajuste único
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para ajustar/cancelar.
PROTEGERLO
SELECT AJUS./SUPRIM.
[AJUS.] Aparece el icono de
[SUPRIM.] Desaparece el icono de
100-0001
1/19
MENU
EXIT
protección [ ] .
protección [ ] .
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en “[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a imprimir y el número de copias”. (P97 a 99)
• El ajuste de protección podría no ser efectivo en otro equipo.
• Si quiere borrar las imágenes protegidas, antes cancele su protección.
• Aunque proteja las imágenes en una tarjeta, si se formatea la tarjeta éstas se borrarán. (P103)
• Aunque no proteja las imágenes en una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de
99
Ajustes de menú
memoria SDHC, éstas no pueden borrar­se cuando el interruptor de protección contra la escritura de la tarjeta está desplazado por el lado [LOCK].
• Las imágenes protegidas no pueden ser giradas.
[CAMB.TAM.] Hacer la imagen más pequeña
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento para ajustar. (P93) Puede reducir el tamaño de una imagen grabada.
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para ajustar.
CAMB.TAM.
SELECT AJUST
• A las siguientes imágenes no se les puede cambiar el tamaño.
Aspecto
100-0001
1/19
MENU
EXIT
Tamaño de la
imagen
2 Pulse / para seleccionar el
tamaño, luego pulse .
CAMB.TAM.
SELECT CAMB.TAM.
100-0001
1/19
EXIT
MENU
• Se visualizan los tamaños más pequeños que la imagen grabada.
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/ /
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?].
3 Pulse / para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI NO
AJUSTSELECTSUPR.
MENU
MENU
SET
• La imagen se sobrescribe cuando selecciona [SI]. Las imágenes con el tamaño modificado no pueden restable­cerse una vez que se hayan sobres­crito.
• Cuando selecciona [NO] se crea nueva­mente una imagen con tamaño modifi­cado.
• Si la imagen original está protegida, no puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y cree de nuevo una imagen con tamaño modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
100
Loading...