Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
cámara LEICA DIGILUX 3. Le rogamos
que lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara LEICA DIGILUX 3 pueden ser
algo diferentes de los que se destacan en
las figuras de estas instrucciones de
funcionamiento.
• Four Thirds
• El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
• Adobe es una marca de fábrica o una
marca registrada de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u
otros países.
• Leica es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca registrada de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
TM
es una marca de fábrica.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
2
Antes del uso
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y
electronicos usados (particulares)
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion
adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no
deben mezclarse con la basura domestica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad
local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas
cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo solo es valido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
w Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
– Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2GB)
– Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
w Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
día lluvioso o en un playa.
3
Antes del uso
• Esta unidad no es impermeable. En el
caso de que vaya a caer en la cámara
lluvia u otras gotas de agua, séquela
con un paño seco.
• No meta sus manos en el espejo. No
apriete, ni empuje ni utilice un cepillo
soplador para soplar a la fuerza en las
cortinas del obturador ya que son muy
delgadas. Ponga atención en que éstas
podrían rayarse, doblarse o dañarse.
w Acerca del monitor LCD
• No apriete el monitor LCD con
demasiada fuerza como éste podría
causar un funcionamiento defectuoso
a la cámara.
• Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
• Si la cámara está fría cuando la va a
apagar, al principio la imagen en el
monitor LCD resultará un poco más
oscura que lo normal. Sin embargo, la
imagen volverá al brillo normal en cuanto
aumente la temperatura interna de la
cámara.
Para producir el monitor LCD se emplea
tecnología de precisión sumamente
elevada. Sin embargo en la pantalla
podrían aparecer puntos oscuros o
brillantes (rojos, azules o verdes). Esto
no es un funcionamiento defectuoso. La
pantalla del monitor LCD tiene más del
99,99% de píxeles efectivos y sólo un
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Los puntos no se grabarán
en la imagen en una tarjeta.
w Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
4
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite,
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño
blando y seco antes y después de tomar
las imágenes.
• No meta el soporte del objetivo mirando
hacia abajo. No deje que se ensucien los
contactos del soporte del objetivo .
w Acerca de la condensación (cuando
se empaña el objetivo o el visor)
• La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad
cambia de la manera a continuación.
Ponga cuidado en la condensación ya que
ésta va a originar manchas y hongos en el
objetivo o un funcionamiento defectuoso
de la cámara.
– Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
– En lugares húmedos.
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
w Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
15 QC a 25 QC,
Humedad recomendada:
40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
• Cuando deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si deja la batería
en esta forma, ésta se descargará
demasiado y podría llegar a ser
inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
• Si no ha usado la cámara durante un
largo período de tiempo, compruebe
todas las piezas antes de tomar las
imágenes.
Antes del uso
Acerca de estas
instrucciones de
funcionamiento
w Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Se describe la información conveniente o
útil para usar la cámara.
w Acerca de las figuras del botón cursor
En estas instrucciones de funcionamiento,
las operaciones en las que se emplea el
botón cursor se destacan con figuras.
Por ej.: cuando pulsa el botón
MENU
SET
w Acerca del disco de mando
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el disco de mando se
describen de la manera mostrada para
adaptar el icono de la pantalla.
Gire el disco de mando lenta pero
firmemente.
w Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
El aspecto del producto, las figuras y las
pantallas de menú etc. diferirán un poco de
los del uso real.
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1
4
2
5
3
BP-DC3-E/U/J
18662/-663/-664
6
Preparación
ACA-DC3
424-015.001-000
(TW 423-067.801-089)
7
423-067.801-084
10
423-067.801-081
13
423-067.801-082
16
EU 423-068.801-019
UK -020 / US -021
JP -022 / AUS -023
TW 423-075.801-083
8
423-067.801-017
11
14
423-067.801-013
17
423-067.801-083
9
12
423-067.801-086
15
423-067.801-087
423-067.801-088
423-067.801-093
9
Preparación
1 Cuerpo de la cámara
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
LEICA D VARIO-ELMARIT 1:2,8-3,5/
14-50 mm ASPH
(En estas instrucciones de
funcionamiento éste se cita como
objetivo.)
3 Paquete de la batería
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
batería.)
4 Cargador de la batería/adaptador de
CA
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
adaptador de CA.)
5 Cable de CA
6 Cable de CC
7 Cable de Vídeo
8 Cable de conexión USB
9 CD-ROM
10 Correa
11 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
12 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
13 Visera del objetivo
14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo
17 Tarjeta de memoria SD de 1GB
Nombres de
componentes
w Cuerpo de la cámara
3
1
2
8
1 Sensor IR (P73)
2 Marca para ajustar el objetivo (P15)
3 Flash (P61)
4 Lámpara de ayuda AF (P86)
Indicador del autodisparador (P71)
5 Espejo
6 Espiga de bloqueo del objetivo
7 Botón de desenganche del objetivo
(P16)
8 Soporte del objetivo
13
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
14
12
1511109
29
28
27
26
25
242223
9 Tapa del ocular (P25)
10 Visor (P12, 32)
21 20
4
5
6
7
16
17
18
19
10
11 Botón [OVF/LCD] (P53)
12 Botón de apertura del flash (P61, 65)
13 Palanca del modo de enfoque (P33, 37,
44, 57, 58)
14 Botón [AFL/AEL] (P66)
15 Palanca del modo de accionamiento
16 Interruptor ON/OFF de la cámara (P26)
17 Disco de mando (P35, 39, 40, 42, 49 a
51, 58, 62, 65, 72, 76, 77)
18 /// Botones cursor (P27)
19 Botón [MENU/SET] (P27)
20 Borrar (P48)
21 Botón para cerrar la abertura (P60)
22 Botón [DISPLAY] (P32, 47, 54, 56)
23 Botón de la reproducción (P46, 48, 49 a
51, 111)
24 Monitor LCD (P13, 32, 47, 53, 54, 56)
25 Botón de ajuste de la salida flash (P64)
26 Botón del flash (P61, 112)
27 Botón [ISO] (P75)
28 Botón [WB] (P72)
29 Disco de ajuste del dióptrico (P32)
Preparación
36 Línea de referencia de la distancia del
enfoque (P44)
37 Zapata de contacto (P112)
38
O
P
E
E
S
N
O
L
C
39
40
38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
39 Palanca de abertura/cierre (P19)
40 Tapa de la batería (P19)
41
30 31
32
33
37
36
35
34
30 Disco de la velocidad de obturación
(P33, 38, 40)
31 Botón de liberación del obturador (P33)
32 Palanca del modo de medición (P76)
33 Botón [FUNC.1] (P77)
34 Botón [FUNC.2] (P42, 77)
35 Palanca del modo de accionamiento
Único (P33):
Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
Autodisparador (P71):
42
43
41 Sujeción de la correa (P24)
42 Tapa de la tarjeta (P21)
43 Cubierta del cable de CC (P20)
(P44, 58)
48 Anillo de abertura (P33, 38, 40)
49 Marca para ajustar el objetivo (P15)
50 Punto de contacto
51 Botón del anillo de abertura
(P33, 38, 40)
52 Interruptor [O.I.S.] (P16)
53 Anillo del enfoque (P44, 58)
54 Anillo del zoom (P45, 84, 85)
55 Superficie delantera del objetivo
w Cargador de la batería/adaptador de
CA (P17)
56
57
58
59
60
56 Pieza aplicada de la batería
57 Indicador [POWER]
58 Indicador [CHARGE]
59 Toma de salida de alimentación
[DC OUT]
60 Toma de entrada de alimentación
[AC IN]
• No use otros adaptadores de CA que
no sean el suministrado.
AEL
AUTO
SLOW
2
12
AEL
3
11
4
10
AUTO
SLOW
9
5
6
7
8
1 Encuadre AF (P32, 33)
2 AF-LED (P91)
3 AE lock (P66)
4 Gama del valor de compensación a la
exposición (P42)/Ayuda a la exposición
manual (P41)/Compensación del
bracketing automático (P70)
5 Compensación a la exposición (P42)
6 Bracketing automático (P70)
7 Ajuste del flash (P61)
8 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Puede visualizar hasta 99 imágenes
sólo en el visor.
9 Acceso a la tarjeta (P22)
10 Enfoque (P33)
11 Velocidad de obturación (P33, 39, 40)
12 Valor de abertura (P33, 38, 40)
12
w Visualización de la información en el
P2000F
2.8
STANDARD
ISO
100
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+10
-
2+2
A
AUTO
SINGLE
A
2nd
AUTO
AFL
AEL
-
1+10
-
2+2
P
/33BKT 1/3
STD
19
ISO
100
F2.8PA2000
1
/
3
-
1+1+10-2
+2
monitor LCD
(Cuando toma las imágenes con el
visor)
17
16
15
14
1
P
STANDARD
WB
AUTO
ISO
23
2.8
100
45
CUSTOM
NORMAL
6
7
8
13 12 11910
1 Modo de grabación (P33, 38, 40)
2 Valor de abertura (P38, 40)
3 Velocidad de obturación (P38, 40)
4 Ajuste del encuadre AF (P90)
5 Modo de medición (P76)
6 Compensación a la exposición (P42)
7 Ajuste de la salida flash (P64)
8 Ajuste personalizado (P92)
9 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
10 Acceso a la tarjeta (P22)
11 Calidad (P82)
12 Tamaño de la imagen (P82)
13 Indicación de la batería (P18)
14 Ajuste del flash (P61)
15 Sensibilidad ISO (P75)
16 Balance del blanco (P72)
17 Modo cine (P80)
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción al
de grabación.
22 Ayuda de la exposición manual (P41)
23 Estabilizador óptico de la imagen
(P16, 87)
24 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83)
25 Único (P33): SINGLE
Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
3BKT 1
Autodisparador (P71):
26 Sincronización segunda cortina (P88):
2ND
27 Ajuste fino del balance del blanco (P74)
w Visualización de la vista en vivo en el
monitor LCD (P53)
34
125 6
ISO
100
7
8
9, 10
+2
STD
11
13
20
19
18
17
16121415
1 Modo de grabación (P33, 38, 40)
2 Valor de abertura (P57)
3 Velocidad de obturación (P57)
4 Balance del blanco (P72)
5 Sensibilidad ISO (P75)
6 Ajuste del flash (P61)
7 Ajuste de la salida flash (P64)
8 Acceso a la tarjeta (P22)
Se enciende roja.
9 Estado de la grabación
Destella roja.
10 Enfoque (P57)
Se enciende verde.
11 Ayuda de la exposición manual (P41)
13
Preparación
A
2nd
P
AFL
AEL
2X
1
/
3
10:00
1. DEC
.2006
1
100
_
0001
1/19
ISO
100
F2.8
2000P
A
2nd
12 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
13 Modo cine (P80)
14 Estabilizador óptico de la imagen
(P16, 87)
15 Calidad (P82)
16 Tamaño de la imagen (P82)
17 Indicación de la batería (P18)
18 Modo de ángulo alto (P56)
19 Encuadre AF (P57)
20 Posición del enfoque (P57)
21
22233324
2nd
25
26
32
31
30
AFL
AEL
2X
28 2729
21 Cambio programado (P35)
22 Continuo (P68):
Bracketing automático (P70):
Autodisparador (P71):
23 Ajuste fino del balance del blanco (P74)
24 Sincronización segunda cortina (P88):
2ND
25 Histograma (P55)
26 Autodisparador (P71)
Éste se visualiza durante la cuenta
atrás.
27 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83)
28 Zoom óptico adicional (P84)
29 Zoom digital (P85)
30 Ajuste del encuadre AF (P90)
31 AE lock (P66)
32 AF lock (P66)
33 Compensación a la exposición (P42)
w Visualización de la reproducción en el
monitor LCD
16
15
12
2000
10:00
.2006
3
ISO
100
2nd
4
5
6
7
14
1312
1011
10
0001
9
8
1/19
1 Modo de reproducción (P46)
2 Información de grabación
3 Mis favorit (P95)
4 Imagen protegida (P99)
5 Espacio de color (P91)
6 Icono de aviso de desconexión del
cable (P109)
Éste se visualiza cuando imprime
usando una impresora que soporta
PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.)
7 Histograma (P55)
8 Número de imagen/Imágenes totales
9 Carpeta/Número de archivo (P105)
10 Grabar un archivo RAW
simultáneamente ON/OFF (P83)
11 Calidad (P82)
12 Tamaño de la imagen (P82)
13 Indicación de la batería (P18)
14 Ajustes favoritos (P95)
15 Número de copias DPOF (P97)
16 Fecha y hora grabadas
14
Acerca del objetivo
1
Con la LEICA DIGILUX 3 puede usar el
objetivo suministrado o uno que sea
compatible con el estándar de soporte del
objetivo “Four Thirds System (Four Thirds
Mount)”.
Elija un objetivo que se adapte a la escena
a ser grabada y al uso de las imágenes.
Si usa un objetivo diferente del dedicado
intercambiable, el enfoque automático no
puede activarse y no será posible una
medición esmerada. Tampoco funcionará
la lente intercambiable suministrada.
Algunas de las funciones descritas en
estas instrucciones podrían no estar
disponibles y/o funcionar de forma
diferente. En estos casos, consulte las
instrucciones del objetivo correspondiente.
w “Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo
para el “Four Thirds System”.
Éstos son objetivos intercambiables recién
desarrolladas específicamente para los
requisitos de diseño óptico de cámaras
digitales.
w Uso de un objetivo de otro fabricante
• Algunos objetivos de otros fabricantes no
tienen el anillo de abertura. Cuando usa
un objetivo sin anillo de abertura, para
esta última se fija [FUNC.1].
Se refiera a P77 para más información
sobre cómo usar [FUNC.1].
• Según el tipo de objetivo, podría ser
imposible usar alguna función.
• La gama disponible del flash etc. difiere
según el valor de abertura del objetivo
que está usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el
objetivo que está usando.
Preparación
Unir y quitar el
objetivo
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
w Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo
y la tapa del cuerpo en la
dirección de la flecha para
quitarlas.
1
A
A
• No toque el espejo que se encuentra
dentro de la cámara. (P10)
2 Alinee las marcas para ajustar el
objetivo (marcas rojas)
ubicadas en el cuerpo de la
cámara y el mismo objetivo,
luego gire éste en la dirección de
la flecha hasta que dispare.
C
• No pulse el botón de desenganche del
objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría
salir rayado, no trate de unir el objetivo
a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente.
B
15
Preparación
3 Quite la tapa del objetivo.
w Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del
estabilizador óptico de la imagen.
La función del estabilizador óptico de la
imagen está ajustada para la activación
cuando el objetivo está unido al cuerpo de
la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[ON].
OFF ON
w Quitar un objetivo del cuerpo de la
cámara
• Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo.
2 Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[OFF].
3 Pulse el botón de desenganche
del objetivo mientras gira
hasta que sea posible el objetivo
en la dirección de la flecha para
quitarlo.
D
• Siempre una la respectiva tapa al
cuerpo de la cámara de manera que no
entre en su interior ni suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el
punto de contacto del objetivo no salga
rayado.
• Puede cambiar el modo del estabilizador
óptico de la imagen a [MODE1] o a
[MODE2] usando [MODO OIS] en el
menú del modo [REC] (P87). Al momento
de la compra éste está ajustado en el
[MODE1].
• Le recomendamos que ajuste el
interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un
trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], en el monitor LCD se
visualiza [].
16
• Cambie los objetivos donde no haya
mucha suciedad o polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva
consigo, una la tapa del objetivo para
proteger la superficie delantera de este
último.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar
las imágenes.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo, su tapa trasera ni la del
cuerpo.
Cargue la batería
usando el cargador
• Cuando se envía la cámara, la batería
está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable de CA.
A
Preparación
3 Quite la batería después de que la
carga haya terminado.
B
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] (a los
130 minutos aproximadamente).
• Cuando conecte un cable de CA, el
indicador [POWER] se enciende de
color rojo.
• La batería no puede ser cargada
cuando al adaptador de CA esté
conectado el cable de CC.
2 Alinee la batería con las marcas
ubicadas en el adaptador de CA,
luego colóquela directamente en
el adaptador de CA. Compruebe
que ella esté firmemente unida.
B
• La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
• Uso del adaptador de CA dedicado y
de la batería.
• Uso del adaptador de CA en casa.
• No desmonte ni modifique el
adaptador de CA.
17
Preparación
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
w Indicación de la batería
La carga que queda de la batería se
visualiza en la pantalla.
• La indicación de la batería se pone de
color rojo y destella. (El indicador de
estado destella cuando se apaga el
monitor LCD.) Vuelva a cargar la batería o
reemplácela por una totalmente cargada.
(Ésta no aparece cuando usa el
adaptador de CA.)
w Duración de la batería
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Por el estándar CIPA en el modo de la
AE programada)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C /Humedad: 50%
cuando está encendido el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de 1GB.
• Uso de la batería suministrada.
• Uso del objetivo suministrado.
• Iniciar la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la
función del estabilizador óptico de la
imagen esté ajustado en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de “Camera &
Imaging Products Association”.
450 imágenes
aproximadamente
(225 min.
aproximadamente)
El número de imágenes que pueden
grabarse varía según el intervalo de
tiempo de grabación. Si el intervalo de
tiempo se alarga, el número de
imágenes que pueden grabarse
disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce a 110.]
Número de imágenes grabables cuando
usa el monitor LCD (vista en vivo)
(Las condiciones son las mismas que
las del estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
300 imágenes
aproximadamente
(150 min.
aproximadamente)
Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
420 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento de la
unidad y el estado de almacenamiento de
la batería.
w Carga
Tiempo de
carga
130 min. aproximadamente
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
w Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La carga de la batería está
sobredescargada (se ha descargado
demasiado). Se encenderá el indicador
[CHARGE] por un instante y volverá la
carga normal.
18
• Cuando la temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado baja, el
tiempo de carga será más largo que lo
normal.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
w Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 QC a 35 QC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/
Remoción de la batería
Preparación
Quite:
Empuje la palanca en la
dirección de la flecha para quitar.
A
• Ponga cuidado en la dirección indicada
por la marca [ ] ubicada en la batería
cuando va a insertar esta última.
3 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha (por el lado CLOSE),
luego ciérrela firmemente.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha (por el lado OPEN), luego
abra la tapa de la batería.
O
P
E
E
S
N
O
L
C
• Siempre utilice baterías de Leica
(BP-DC3).
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente
cargada hasta que dispare.
1
O
P
E
E
S
N
O
L
C
2
• Quite la batería tras el uso.
• Cuando una batería enteramente cargada
sigue estando insertada durante más de
24 horas, el ajuste del reloj queda
almacenado (en la cámara) durante al
menos 3 meses aunque se quite la
batería. (Si inserta una batería no
cargada lo bastante, se reduce la
duración del tiempo del ajuste del reloj.)
Sin embargo, después de que haya
pasado dicha duración el ajuste del reloj
se cancela. En este caso, ajuste de nuevo
el reloj. (P28)
19
Preparación
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P22)
• Apague la cámara y quite la batería
después de apagarse el monitor LCD y
el indicador de estado (verde). Si quita
la batería mientras que la cámara está
encendida, los ajustes en la cámara
podrían no almacenarse
correctamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
Uso del adaptador de
CA
Si usa el adaptador de CA, puede usar la
cámara sin preocuparse de que se
descargue la batería cuando está
conectado a un ordenador o a una
impresora.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Conecte el cable de CA.
2 Conecte el cable de CC .
1
A
• Tire hasta que esté abierta la cubierta
del cable de CC , luego conecte este
último al cuerpo de la cámara siguiendo
los mismos pasos que “Introducción/
Remoción de la batería” (P19). Tire el
cable de CC a través de la abertura tal
como se muestra en la figura, luego
cierre la tapa de la batería.
• Tenga cuidado de no agarrar el cable
de CC cuando va a cerrar la tapa de la
batería.
20
• No use otros adaptadores de CA que no
sean el suministrado.
• No use otros cables de CC que no sean el
suministrado. El hecho de usar otros
cables de CC puede originar un
funcionamiento defectuoso.
• La cámara se calienta durante el uso.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando no usa la cámara desconecte el
adaptador de CA y el cable de CC.
Introducción/
1
Remoción de la tarjeta
(Opcional)
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
• Prepare una tarjeta.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Preparación
3 Cierre la tapa de la tarjeta.
Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
2
1
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• Siempre apague la cámara antes de
abrir la tapa de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
PUSH T
O
LOCK / EJE
CT
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
21
Preparación
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
ISO
100
F5.6
125
P
125F
5.6
STD
19
Acerca de la tarjeta
w Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se
enciende cuando se están grabando las
imágines en ella.
125
5.6
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
BC
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Cuando enciende la indicación de acceso a
la tarjeta, está leyendo o borrando las
imágenes o bien formatea la tarjeta (P103).
No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
• desconecte el cable de CC si utiliza el
adaptador de CA.
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
w Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes desde su tarjeta al ordenador
(P104). Los datos en la tarjeta pueden
dañarse o perderse debido a las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática,
la rotura de la cámara o a la tarjeta
defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P103)
+2
CUSTOM
NORMAL
A
F5.6
125
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjetas de memoria SD y SDHC es
rápida. Ambos tipos de tarjetas están
dotadas de interruptor de protección
contra la escritura que impide la
escritura y el formateo de la tarjeta. (Si
desplaza el interruptor hacia el lado
[LOCK], ya no es posible escribir ni borrar
los datos en la tarjeta ni formatear esta
última. Cuando el interruptor se desplaza
hacia el otro lado, dichas funciones
vuelven disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
ISO
STD
19
• Se remite a P129 para más información
sobre el número de imágenes para cada
tarjeta.
• Esta cámara es compatible con las
tarjetas SD basadas en las respectivas
especificaciones y formateadas en los
sistemas FAT12 y FAT16. Ella es también
compatible con las tarjetas de memoria
SDHC basadas en las especificaciones
de las tarjetas SD y formateadas en el
sistema FAT32.
• La tarjeta SDHC es un estándar de tarjeta
de memoria decidido por la SD
Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de alta capacidad y por encima
de los 2 GB.
22
• Esta cámara es compatible tanto con la
tarjeta de memoria SD como con la
SDHC. Puede usar una tarjeta de
memoria SDHC en un equipo que sea
compatible con las tarjetas de memoria
SDHC, sin embargo no puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo
que sólo sea compatible con las tarjetas
de memoria SD. (Si usa una tarjeta de
memoria SDHC en otro equipo, siempre
lea las instrucciones de funcionamiento
del otro equipo.)
• La tarjeta de memoria SD, la SDHC y la
MultiMediaCard son tarjetas externas,
ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura y escritura de una
MultiMediaCard es más lenta que la de la
tarjeta de memoria SD o la de la tarjeta de
memoria SDHC. Cuando usa una
MultiMediaCard, el rendimiento de unas
características podría resultar un poco
más lento que lo anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Preparación
Unir la visera del
objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz,
la visera minimizará el deslumbramiento
del objetivo y las imágenes fantasma. La
visera del objetivo elimina la luz sobrante y
mejora la calidad de la imagen.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
: Ajustando hacia la marca.
23
Preparación
w Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la
dirección de la flecha para
quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y,
luego, únala de la misma manera
que la mostrada anteriormente.
• Una la tapa del objetivo.
• Cuando almacena temporalmente la
visera del objetivo, compruebe que esté
firmemente unida y que no aparezca en
la imagen.
• Para más detalles sobre cómo unir los
filtros, se remite a P114.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
Unión de la correa
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la
correa.
A
: Tapa del ocular
• Una la correa de manera que el lado
que tiene unida la tapa del objetivo esté
junto al visor.
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
• Mantenga los lados cortos de la visera del
objetivo cuando la une o la quita.
• Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la
porción inferior de la pantalla podría
ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el
control del flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido
por la misma visera. Le recomendamos
que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
24
B
: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa también al otro lado de la
cámara de tal manera que no se tuerza.
• Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de manera que el logotipo
Leica esté por el lado externo.
Unión de la tapa del
ocular
Preparación
w Unión de la tapa del ocular
Desplace la tapa del ocular desde la
parte superior.
Cuando toma las imágenes con su ocular
quitado del visor, la luz podría entrar en el
visor y afectar la exposición y el enfoque.
Una la tapa del ocular de tal manera que la
luz no entre en el visor impidiendo una
buena exposición cuando toma las
imágenes con vista en vivo (P53) o el
autodisparador (P71) y cuando utiliza el la
unidad de control remoto.
(CR-DC1; opcional) (P115)
1 Desplace la tapa del ocular desde
el fondo para quitarla.
2 Desplace la tapa del ocular desde
la parte superior.
• La tapa del ocular está unida a la
correa.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del
ocular.
25
Preparación
Encendido de la
cámara
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
Ajuste el interruptor ON/OFF de la
cámara a [ON].
ON
OFF
• Cuando ajusta el interruptor a [OFF] la
cámara se apaga.
Función de reducción del polvo
Cuando se enciende la cámara, se activa
automáticamente la función de reducción
del polvo para que se quite todo indicio de
polvo en la parte delantera del sensor de
la imagen.
26
w Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está fijado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
ON
OFF
A
B
AJU. EL RELOJ
AJUST RELOJ
MENU
SET
: Botón [MENU/SET]
: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse /// para seleccionar
la fecha y la hora.
:
:
112006
:
D/M/A
EN.
..
SUPR.
MENU
.
AJUST RELOJ
00 00
SELECTAJUSTEXIT
:Hora en la zona nacional
:Hora en el destino del viaje (P116)
/: Seleccione el detalle deseado
/: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
• Pulse [DELETE] para cancelar la
configuración de la hora.
• Se refiera a [HORA MUNDIAL] (P116)
para información sobre el ajuste de la
hora local a la del destino del viaje
[].
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
w Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] y para visualizar la
pantalla de menú, luego pulse .
2 Pulse para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse . (P27)
3 Pulse / para seleccionar [AJUST
RELOJ] y, luego, pulse . Ajuste tal
EXIT
1
/
3
P
5 MIN.
MENU
2 y 3.
0
como se muestra en los pasos
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR.
AUTO
AHORRO EN.
SELECT
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de 24
horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá cuando usa un
servicio de impresión de fotos, aunque el
estudio le suministre una opción de
impresión de la fecha para sus fotos.
(P98)
Preparación
Acerca del menú de
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P28 a 31 para cada menú.)
• El ejemplo a continuación entera de cómo
ajustar [BIP].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
EXIT
EXIT
/
OFF
1
/
P
5 MIN.
1
/
3
P
5 MIN.
MENU
3
MENU
SET
MENU
3
0
MENU
0
REC
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA
ASPECTO
SELECT
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
SELECT
3 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
SELECT
CONF.
AYUDA MF
BIP
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
SELECT
EXIT
2
/
3
4M
MENU
27
Preparación
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse , pulse / para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2
AJUST
/
3
4M
MENU
MENU
SET
CONF.
AYUDA MF
BIP
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
SELECT
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3)
en el menú [CONF.].
1/3
AUTO
CONF.
EXIT
SELECT
1
AYUDA MF
BIP
NO REINIC.
2 MIN.
REINIC.
MODO USB
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR.
AHORRO EN.
SELECT
• Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican cómo
usar /, por ejemplo cuando
selecciona los elementos de menú para
ajustar.
• La sucesiva pantalla de menú después
del 3/3 en el menú [CONF.] es la primera
pantalla de menú en el menú
[PERSONALIZAR].
2/3
/
3
P
0
CONF.
DESTACAR
EXIT
SELECT
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
IDIOMA
MENU
3/3
2
/
3
4M
3
3
/
/
3
4
OFF
SET UP
NTSC
MENU
ESP
ENG
MENU
EXIT
[AJUST RELOJ]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Cambie fecha y hora. (P26)
[HORA MUNDIAL]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[]:Se ajusta la hora local a la del
destino del viaje.
[]:La hora se ajusta a la nacional.
• Se refiera a P116 para una información
sobre el ajuste [HORA MUNDIAL].
[MONITOR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
El brillo de la pantalla puede ajustarse por
7 pasos.
[REPR. AUTO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Tiempo de revisión
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
La imagen grabada aparece en la
pantalla por el tiempo ajustado.
Esto es útil para confirmar el
enfoque.
[OFF]:La imagen grabada no aparece
automáticamente.
Tiempo del zoom
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]:
La imagen grabada se ensancha
4 veces y aparece en la pantalla
para el tiempo ajustado. Esto es
útil para confirmar el enfoque.
La imagen no se ensancha si usa
el modo continuo, el bracketing
automático o bien graba
simultáneamente un archivo
RAW.
28
[OFF]:La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• Si usa el modo de continuo (P68), el
bracketing automático (P70) o bien graba
simultáneamente un archivo RAW (P83),
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste para la
revisión automática. (La imagen no se
ensancha.)
• Si ajusta a [ON] [DESTACAR] (P30), las
áreas saturadas de blanco aparecen
destellando en blanco y negro cuando
esté activada la función de revisión
automática.
[AHORRO EN.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía se
activa (la cámara se apaga
automáticamente para guardar la
duración de la batería) por si no
usa la cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste.
[OFF]:El modo de ahorro de energía no
se activa.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
cancelar el modo de ahorro de energía.
• El modo de ahorro de energía no está
activado cuando usa el adaptador de CA,
se conecta a un ordenador o a una
impresora y durante una diapositiva. (Sin
embargo, el modo de ahorro de energía
está fijado en [10 MIN.] cuando detiene
una diapositiva o reproduce una
diapositiva manual.)
Preparación
[AYUDA MF]
(Cuando toma las imágenes sólo
con vista en vivo)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Cuando toma las imágenes con vista en
vivo en el enfoque manual, se ensancha
toda la pantalla en el monitor LCD para
facilitar el enfoque del sujeto. (P58)
[4x]:Toda la pantalla se ensancha
4 veces.
[10x]:Toda la pantalla se ensancha
10 veces.
[OFF]:La pantalla no se ensancha.
[BIP]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Ajuste el volumen del bip de confirmación
del enfoque, el bip del autodisparador y el
bip de alarma.
[]:Sin bip
[]:Bip suave
[]:Bip fuerte
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva comience
a partir de 0001.
(El número de carpeta se actualiza y el
número de archivo comienza a partir de
0001).
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un
ordenador o en otra parte.
29
Preparación
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P103), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
• Se remite a P105 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
[REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Los ajustes a continuación reinician de los
iniciales.
– [REC] ajustes de menú del modo
– [CONF.]/[PERSONALIZAR] ajustes de
menú
• Los ajustes a continuación reinician
también cuando selecciona [REINIC.].
– [MODO CINE] (P80)
– [MEM. AJ. CLIENTE] (P92)
– [HORA MUNDIAL] (P116)
– [MIS FAVORIT.] en el menú del modo
[REPR.] (P95)
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
no cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al ordenador o a la impresora con
el cable de conexión USB (suministrado).
(P104, 107)
[SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)]
por si tiene conectada la cámara a un
ordenador o a una impresora que
soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un ordenador.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta a través del sistema
de comunicación “USB Mass Storage”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge
(PTP)], la cámara se conecta por medio
del sistema de comunicación “PTP
(Picture Transfer Protocol)” (Protocolo de
transferencia de imagen).
[DESTACAR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[ON]:Cuando está activada la función
de revisión automática, aparecen
áreas saturadas de blanco
destellando en negro y blanco.
[OFF]:Característica sin destacar.
[ON][OFF]
• Si hay cualquier área saturada de blanco,
compense la exposición hacia el negativo
(P42) con referencia al histograma (P55),
luego vuelva a tomar la imagen. Puede
salir una imagen de mejor calidad.
30
• Puede haber áreas saturadas de blanco si
la distancia entre la cámara y el sujeto
está demasiado cerca cuando toma
imágenes con el flash. Si [DESTACAR]
está ajustado en [ON], entonces estas
áreas saturadas de blanco aparecen
destellando en blanco y negro.
[SALIDA VIDEO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
• La salida de vídeo sólo está disponible en
el modo de reproducción.
[ASPECTO TV]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
• El ajuste del aspecto TV sólo es eficaz en
el modo de reproducción.
• [] es conveniente para visualizar las
imágenes grabadas cuando la relación de
aspecto es [] en la plena pantalla de
un televisor de 16:9. Sin embargo, cuando
la relación de aspecto es [] o [],
las imágenes grabadas se visualizarán
con bandas negras a la izquierda y a la
derecha de la pantalla.
Preparación
• Cuando está seleccionado [], las
imágenes grabadas, cuando la relación
de aspecto es [] o [], se
visualizan con bandas negras arriba y
abajo de la pantalla.
• Cuando selecciona [] y usa el cable
de vídeo (suministrado) para la salida
(P110), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P27)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú
entre los idiomas a continuación. Pulse/ para ajustar el idioma deseado, luego
pulse [MENU/SET].
[ENGLISH]:Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]:Italiano
[POLSKI]:Polaco
[ČEŠTINA]:Checo
[MAGYAR]:Húngaro
[]:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
31
Básico
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
Básico
Antes de tomar las
imágenes con el visor
Consejos para tomar buenas
imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Cuando toma las imágenes, asegúrese
de que sus pies estén estables y que no
se corra el riesgo de chocar contra otra
persona, una pelota etc.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos la
lámpara de ayuda AF, el sensor IR etc.
• Cuando mantiene la cámara
verticalmente, le recomendamos que la
mantenga con la lámpara de ayuda AF
en la parte superior de la cámara de
manera que no la cubra con sus dedos.
A
Facilitar más el visor para ver
(Ajuste del dióptrico)
Mire el visor en un lugar brillante
y, luego, gire el disco de ajuste
del dióptrico hacia donde resulta
más clara la línea del encuadre
AF .
B
Cambiar la visualización de la
información en el monitor LCD
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
CD
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
: Visualización normal
: Sin visualización
+2
CUSTOM
NORMAL
19
w Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P96) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
32
E
F
: Botón [DISPLAY]
: Monitor LCD
• Puede también tomar las imágenes
mientras mira el monitor LCD. (Vista en
Vivo)
Se refiera a P53 para más información.
Adaptar automática-
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
MNORMAL
CUSTOM
-
1
+10-2++2
CF
G
mente el enfoque y la
exposición
enfoque automático y de la AE
programada [])
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
• Encienda la cámara. (P26)
• Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [
: Botón del obturador
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFS].
(AF: Modo del
].
A
Básico
2 Gire el disco de la velocidad de
obturación a [A].
8
1
5
4
30
/
B
2-60
s
A
60
-
000
1
000
4
5
12
500
250
A
3 Gire el anillo de abertura a [A],
mientras pulsa el botón del anillo
de abertura .
STANDARD
WB
A
ISO
AUTO
100
SINGLE
B
• El modo pasa al de la AE programada
[].
4 Dirija el encuadre AF hacia el
punto que quiere enfocar, luego
pulse a mitad el botón del
obturador.
ED
+1
CUSTOM
NOR
AFS
AFC
MF
• AFS es la abreviación de “Auto Focus
Single”. El enfoque se fija cuando pulsa
a mitad el botón de obturador.
AFL
AEL
: Visualización del visor
• Puede controlar el valor de abertura
y la velocidad de obturación .
• Cuando el sujeto esté enfocado la
cámara emite un bip y se enciende la
indicación del enfoque .
33
Básico
c
• La indicación del enfoque destella
cuando el sujeto no está enfocado. En
este caso, la imagen no se toma. Pulse
a mitad el botón del obturador para
volver a enfocar el sujeto.
• Se refiera a P36 para más información
sobre los sujetos que son difíciles de
enfocar.
• La cámara enfoca todos los 3 puntos
del área del enfoque – izquierda,
derecha o central – dentro del
encuadre AF y donde esté enfocado el
sujeto se enciende una lámpara
(visualización AF-LED). Puede cambiar
el ajuste para el encuadre AF y la
visualización AF-LED en el menú
[PERSONALIZAR]. (P88)
• Se remite a P35 para más información
sobre el cambio programado.
• La gama del enfoque es 29 cm a
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado)
• Si la sensibilidad ISO está ajustada en
[ISO100] y el valor de abertura está
ajustado en F2.8 (cuando tiene unido el
objetivo suministrado), la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente
entre alrededor de 4 segundos y
1/4000 de un segundo.
5 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
• Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P26)
• Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P29), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo, pulse
a mitad el botón del obturador o apague a
cámara y vuelva a encenderla.
• Para evitar ruido en la imagen, le recomendamos que reduzca la sensibilidad
ISO antes de tomar las imágenes. (P75)
(Cuando se envía la cámara la sensibilidad ISO está ajustada en [100]. Por lo
tanto, cuando toma las imágenes en casa
etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
• Cuando usa un objetivo sin anillo de
.
abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco
de mando para ajustar la abertura.
• La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen aun
cuando no esté enfocado el sujeto,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
34
w Cambio programado
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
250F
4.0
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura preajustado y
la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de
modo más dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma una imagen en el modo
de la AE programada.
• Pulse a mitad el botón del obturador y
luego pulse / o gire el disco de
mando para activar el cambio programado mientras el valor de abertura y la
velocidad de obturación se visualizan en
el visor (aproximadamente 10 segundos).
A
B
STANDARD
ISO
250
4.0
+2
AUTO
100
CUSTOM
SINGLE
NORMAL
19
• Aparece la indicación del cambio
programado en la pantalla si se ha
activado dicho cambio.
• Para cancelar el cambio programado,
apague la cámara o gire el disco de
mando arriba y abajo hasta que
desaparezca la respectiva indicación.
Básico
w Ejemplo de cambio programado
cuando utiliza el objetivo
suministrado
1000
(Ev)
15
16
17
18
19
20
1
/
2000
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
2
2.8
4
5.6
(A)
8
11
16
22
1 1
1
1
1
1
1
/
/
/
2
4
8
1
/
/
/
/
15
30
60
125
1
1
1
/
/
/
250
500
(B)
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
Cantidad de cambio programado
Diagrama de líneas del cambio
programado
• Si la exposición no es adecuada cuando
pulsa a mitad el botón del obturador, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación en el monitor LCD (pantalla de
visualización de la información) se ponen
rojos. El valor de abertura y la velocidad
de obturación destellan en el visor. (Ellos
no destellan cuando está activado el
flash.)
• El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE
programada manual si pasan más de 10
segundos después de activar el cambio
programado. Sin embargo, el ajuste del
cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
35
Básico
c
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
2000F
22
A
Tomar buenas imágenes
w Enfocar
• La gama del enfoque es 29 cm a
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá de la gama del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• La cámara no enfocará correctamente el
sujeto en los casos a continuación.
– Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
– Cuando toma imágenes de objetos de
un modelo repetido, por ejemplo las
ventanas de un edificio.
Le recomendamos que tome las imágenes usando el AF/AE lock (P66). En lugares oscuros, puede encenderse la lámpara de ayuda AF (P86) para enfocar el
sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del obturador.
w Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
.
va a pulsar el botón del obturador.
• Le recomendamos el uso de un trípode.
Además, ponga cuidado en el cómo
mantiene la cámara (P32). El hecho de
usar el autodisparador (P71) o el la
unidad de control remoto (CR-DC1;
opcional) (P115) impide la trepidación
causada pulsando el botón del obturador
cuando usa un trípode.
• La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que haya tomado la
imagen. Le recomendamos el uso de un
trípode.
– Sincronización lenta (P62)
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P62)
– Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P38, 40)
w Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura la velocidad de
obturación se ponen rojos. El valor de
abertura y la velocidad de obturación
destellan en el visor. (Ellos no destellan
cuando está activado el flash.)
B
P
2000
STANDARD
WB
AUTO
ISO
SINGLE
+2
CUSTOM
NORMAL
19
• Cuando la mayor parte del sujeto es
brillante, como cuando haga un buen
tiempo o haya nieve, las imágenes
grabadas pueden ponerse oscuras. En
estos casos, compense la exposición
hacia el positivo. (P42)
36
Enfocar continuamente un sujeto
(AFC)
(Cuando toma las imágenes con el
visor)
Este modo le permite componer una imagen más fácilmente enfocando continuamente el movimiento del sujeto mientras
que pulsa a mitad el botón del obturador.
Cuando toma imágenes de un sujeto en
movimiento, la cámara pronostica su
movimiento y lo enfoca. (pronóstico del
movimiento)
• Compruebe que la cámara esté ajustada
para tomar las imágenes con el visor.
Cuando toma imágenes con vista en vivo,
pulse [OVF/LCD] para conmutar el ajuste
de manera que la cámara quede ajustada
para tomar imágenes con el visor. (P53)
Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFC].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
Básico
• Se refiera a P69 para información sobre
cómo enfocar el sujeto en el modo continuo.
• [AFC] en el modo de enfoque no se activa
cuando toma imágenes con vista en vivo.
Si cambia la palanca del modo enfoque a
[AFC], aparece el mensaje [PASA A AFS]
y se ajusta el modo de enfoque [AFC].
• AFC es la abreviación de “Auto Focus
Continuous”. La cámara sigue enfocando
el sujeto continuamente mientras tiene
pulsado a mitad el botón del obturador.
• Puede durar un rato para enfocar el sujeto
si gira el anillo del zoom hacia Granangular o Teleobjetivo o cambie de repente el
sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
• Pulse de nuevo a mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el
sujeto.
37
Básico
A
A
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
F
22
AE con prioridad a la
abertura []
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando quiere un fondo de enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a un
número más bajo cuando quiere un fondo
de enfoque más suave.
1 Gire el disco de la velocidad de
obturación a [A].
8
15
4
30
/
B
2-60
s
A
60
-
000
1
000
4
125
500
250
A
2 Gire el anillo de abertura para
ajustar el valor de abertura.
B
: [2.8] a [22]
• Cuando cambia de [A], gire el anillo de
abertura mientras pulsa el botón del
anillo de abertura .
A
22
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
• El modo pasa al de la AE con prioridad
a la abertura [].
3 Tome una imagen.
+2
CUSTOM
NORMAL
19
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos. El valor de abertura y
la velocidad de obturación destellan en el
visor. (Ellos no destellan cuando está activado el flash.)
• Cuando la mayor parte del sujeto es brillante, como cuando haga un buen tiempo
o haya nieve, las imágenes grabadas pueden ponerse oscuras. En estos casos,
compense la exposición hacia el positivo.
(P42)
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO]. (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
pasa de [AUTO] a la AE con prioridad a la
abertura.)
• Cuando usa un objetivo sin anillo de abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de
mando para ajustar la abertura.
AE con prioridad a la
obturación []
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto que se mueve rápido, ajuste a
una velocidad de obturación más rápida.
Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a una velocidad de obturación
más lenta.
1 Gire el anillo de abertura a [A],
mientras pulsa el botón del anillo
de abertura .
A
A
38
2 Gire el disco de la velocidad de
S
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000
S
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000
C
obturación para ajustar la velocidad de obturación.
8
4
15
/
2-60s
B
A
000
1
-
30
00
0
4
B
: [2-60s/B] a [1000-4000]
S
STANDARD
WB
AUTO
ISO
• El modo pasa al de la AE con prioridad
a la obturación [].
• Si la velocidad de obturación está
ajustada en [2-60s/B] o [1000-4000],
pulse / o gire el disco de mando
para ajustar la velocidad de obturación.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
• Puede ajustar de 1/2 segundo a
60 segundos por pasos de [1/3 EV] si el
disco de la velocidad de obturación
está ajustado en [2-60s/B].
• Puede ajustar de 1/1000 de un
segundo a 1/4000 de un segundo por
pasos de [1/3 EV] si el disco de la velocidad de obturación está ajustado en
[1000-4000].
• Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] (P90) a
[ON], no puede usar el disco del modo.
3 Tome una imagen.
60
500
125
250
1000
+2
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
1000
+2
CUSTOM
SINGLE
NORMAL
Básico
• Cuando esté activado el flash, la velocidad de obturación llega a ser más lenta
de 1/160 de un segundo independientemente del ajuste de la velocidad de obturación. (P64)
• Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. El valor de
abertura y la velocidad de obturación
destellan en el visor. (Ellos no destellan
cuando está activado el flash.)
• Cuando la mayor parte del sujeto es
brillante, como cuando haga un buen
tiempo o haya nieve, las imágenes
grabadas pueden ponerse oscuras. En
estos casos, compense la exposición
hacia el positivo. (P42)
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO]. (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
pasa de [AUTO] a la AE con prioridad a la
obturación.)
• No puede ajustar la sincronización lenta
[] y la sincronización lenta/reducción del ojo rojo [] en el flash incorporado.
• Cuando usa un objetivo sin anillo de
abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco
de mando para ajustar la abertura.
39
Básico
M
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000F
22
M
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
1000F2222
F
Exposición manual
[]
Establezca la exposición manualmente
ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
1 Ajuste el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
Gire el anillo de abertura para
ajustar el valor de abertura.
A
B
: [2.8] a [22]
• Cuando cambia de [A], gire el anillo de
abertura mientras pulsa el botón del
anillo de abertura .
Gire el disco de la velocidad de
obturación para ajustar la
velocidad de obturación.
• Si la velocidad de obturación está
ajustada en [2-60s/B] o [1000-4000],
pulse / o gire el disco de mando
para ajustar la velocidad de obturación.
1000
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
+2
CUSTOM
NORMAL
19
• Puede ajustar de 1/2 segundo a
60 segundos por pasos de [1/3 EV] si el
disco de la velocidad de obturación
está ajustado en [2-60s/B]. El siguiente
ajuste después de 60 segundos es [B]
(Bombilla). Se remite a para P41 información sobre el ajuste [B] (Bombilla).
• Puede ajustar de 1/1000 de un
segundo a 1/4000 de un segundo por
pasos de [1/3 EV] si el disco de la velocidad de obturación está ajustado en
[1000-4000].
• Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] (P90) a
[ON], no puede usar el disco del modo.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
E
D
8
4
15
/
2-60s
B
A
000
1
-
30
0
0
0
4
C
60
500
125
250
: Visualización del visor
M
22
STANDARD
WB
ISO
+2
AUTO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
• La ayuda a la exposición manual
aparece durante 10 segundos más o
menos para mostrar la condición
aproximada de la exposición.
19
: [2-60s/B] a [1000-4000]
• El modo pasa al de la exposición
manual [].
40
• Si la exposición no es adecuada,
compruebe el valor de abertura y la
velocidad de obturación que se
ajustaron.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
w Ayuda de la exposición manual
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una velocidad
de obturación más
rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad
de obturación más lenta
o a un valor de abertura
más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que
controle las imágenes usando la revisión
automática.
w Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el
obturador queda abierto mientras que
pulsa a tope el respectivo botón (hasta
cerca de 8 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador
abierto por un largo tiempo para tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario
nocturno etc.
• Si ajusta la velocidad de obturación a [B],
se visualiza [] en el visor y [B] se
visualiza en el monitor LCD.
• Cuando toma imágenes con la velocidad
de obturación ajustada en [B], utilice una
batería lo bastante cargada. (P18)
Básico
• Le recomendamos el uso de un trípode o
la unidad de control remoto (CR-DC1;
opcional) cuando toma imágenes con la
velocidad de obturación ajustada en [B].
Se refiera a P115 para información sobre
el obturador a distancia.
• Cuando toma imágenes con la velocidad
de obturación ajustada en [B], puede
destacarse ruido. Para evitar ruido en la
imagen, le recomendamos que ajuste
[R/R OB.ÓN LARGA] en el menú
[PERSONALIZAR] a [ON] antes de tomar
las imágenes. (P91)
• La ayuda a la exposición manual no
aparece.
• Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de abertura y la velocidad de obturación
se ponen rojas cuando pulsa a mitad el
botón del obturador. El valor de abertura y
la velocidad de obturación destellan en el
visor. (Ellos no destellan cuando está
activado el flash.)
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la exposición manual.
– AUTO [], AUTO/Reducción del ojo
rojo [], Sincronización lenta
[] y Sincronización lenta/
Reducción del ojo rojo [] en el
flash incorporado
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (La sensi-
bilidad ISO se ajusta automáticamente a
[ISO100] cuando cambia de [AUTO] a la
exposición manual.)
– Compensación a la exposición
41
Básico
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
P
+10-2-2+2+2
ISO
100
P
STD
19
0
-
1 +10-2+2
ISO
100
P
1
/
3
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
P
STD
19
• Cuando usa un objetivo sin anillo de abertura, pulse [FUNC.1] y gire el disco de
mando para ajustar la abertura.
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea
los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesto
Compense la exposición hacia el negativo.
w Si está usando [FUNC.2] para
compensar la exposición
([FUNC.2] está ajustado para compensar
la exposición al momento de la compra.)
1 Pulse [FUNC.2] .
STANDARD
WB
AUTO
100
SINGLE
B
ISO
100
-1-1+1
STD
+2
CUSTOM
NORMAL
19
A
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
compensar la exposición.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
DE
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
• Gire el disco de mando hacia arriba
para compensar la exposición al
negativo y gírelo hacia abajo para
compensarla al positivo.
• Puede compensar de [L2 EV] a
[K2 EV] por pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0] para volver a la
exposición original.
+2
C
CUSTOM
NORMAL
ISO
100
STD
19
42
• [] y el valor seleccionado de com-
pensación a la exposición se visualizan
en el visor.
• El valor de compensación a la exposición se visualiza en el monitor LCD
cuando toma imágenes con la vista en
vivo. Se refiera a P53 para información
sobre la vista en vivo.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar la
exposición seleccionada.
• Puede también ajustar la exposición
seleccionada llevando a cabo lo a
continuación:
– Pulsando [FUNC.2]
– No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
w Si está usando el disco de mando
sólo para compensar la exposición
Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] a [ON], puede
compensar la exposición sólo girando el
disco de mando sin precisar pulsar
[FUNC.2]. (Al momento de la compra éste
está ajustado en [OFF].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA
ASPECTO
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], []
luego pulse .
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
SELECT
Básico
3 Pulse / para seleccionar
[COMP. EXP. DIR.], luego pulse .
1
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
SELECTEXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
4 Pulse para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
/
4
NORMAL
OFF
ON
MENU
MENU
AJUSTSELECT
SET
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• Después de seguir los pasos de 1 a 5,
gire el disco de mando para
compensar la exposición.
• EV es la abreviación de “Exposure Value”.
Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD por el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
• El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
• La gama de compensación a la exposición se limitará según es el brillo del
sujeto.
• Gire el disco de mando lenta pero firmemente.
• No puede compensar la exposición en el
modo de exposición manual.
43
Básico
1
1
1
• Se refiera a P77 para información sobre el
ajuste de una diferente función a
[FUNC.2].
Tomar imágenes con
el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando esté determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y usted
no quiere activar el enfoque automático.
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [MF].
3 Tome la imagen.
w Técnica para el enfoque manual
2
3
1
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
A
• Girando el anillo del enfoque para enfocar el sujeto se enciende la indicación
del enfoque. El área del enfoque se fija
en el encuadre AF en el centro de la
pantalla.
• El indicador de la distancia del enfoque
([0.29] m en [c]) muestra la distan-
cia aproximada de “in focus” desde la
línea de referencia de dicha distancia.
(P44)
44
Gire el anillo del enfoque.
Gire un poco más.
Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo
anillo.
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• Después de apagar la cámara y encenderla de nuevo o de cancelar el modo de
ahorro de energía, vuelva a enfocar el
sujeto.
w Acerca del indicador de la distancia
del enfoque y de la línea de referencia
de dicha distancia
El número en el indicador de la distancia
del enfoque ([0.29] m en [c]) es la
medida desde la línea de referencia de la
distancia del enfoque en la parte superior de la cámara.
Úselo cuando toma imágenes con el enfo-
que manual o toma imágenes de primer
plano.
Básico
Tomar imágenes con
el zoom
1
A
B
: Línea de referencia de la distancia del
enfoque
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá de la gama del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• La gama disponible del flash es más o
menos de 2,5 m a 7,0 m (Granangular)
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTO].). Le recomendamos que
ajuste el flash a forzado desactivado []
cuando toma imágenes desde cerca.
• Si toma imágenes de primer plano
– Le recomendamos el uso de un trípode
y el autodisparador. (P71)
– La gama efectiva del enfoque (profundo
del campo) se ve reducida de forma
efectiva. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su
enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
– La resolución en el margen de la imagen
podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
0.29 m
Con la longitud focal de 14 mm a 50 mm
del objetivo suministrado (el equivalente de
una cámara de película de 35 mm es de:
28 mm a 100 mm) puede acercar más a
las personas o los sujetos (hasta un zoom
óptico 3,6
granangular.
w Para hacer aparecer los sujetos más
C) y grabar los paisajes con el
: Teleobjetivo
: Granangular
cercanos utilice (Teleobjetivo)
Gire el anillo del zoom hacia
teleobjetivo.
50 mm
(El equivalente de una cámara de
película de 35 mm: es 100 mm)
3.6C
45
Básico
/
100_0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
100
_
0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
100_0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
w Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia
Granangular.
14 mm
(El equivalente de una cámara de
película de 35 mm: es 28 mm)
1C
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se reproducen verticalmente. (P96)
w Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado
durante la
reproducción.
ISO
100
F5.6
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Reproducir imágenes
1 Pulse [PLAY].
ISO
100
2 Pulse /para seleccionar la
imagen.
F5.6
: Reproducir la imagen anterior
: Reproducir la imagen siguiente
• La primera imagen grabada aparecerá
tras la última grabada.
1/19
ISO
100
0001
PLAY
1/19
: Rebobinado rápido
: Avance rápido
• El número de archivo y el número
sólo cambian uno a la vez. Suelte /
cuando el número de la imagen deseada aparece para que ésta sea reproducida.
• Si pulsa y mantiene pulsado /,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados. (El número
real de los archivos avanzados/
rebobinados a la vez depende del
número de archivos grabados.)
• En la reproducción múltiple sólo puede
hacer avanzar o rebobinar rápidamente
las imágenes una a la vez. (P50)
46
w Para terminar la reproducción
100
_
0001
1/19
100
_
0001
1/19
ISO
100
F5.6
125P
10:00 1.DIC.
2006
ISO
100
F5.6
125P
Pulse de nuevo [PLAY] o pulse a mitad el
botón del obturador.
• Esta cámara cumple con las DCF “Design
rule for Camera File system”.
• El formato de archivo que puede reproducirse en la cámara es el JPEG. (En unos
casos, no pueden reproducirse también
las imágenes JPEG.)
• El monitor LCD podría no poder visualizar
los detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P49) para
controlar los detalles de las imágenes.
• Si reproduce imágenes que fueron grabadas con otro equipo, podría resultar mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción
normal o ninguna visualización durante
una diapositiva (P94).
• Se refiera a P55 para información sobre
el histograma y a P91 para
información sobre el espacio de color
.
ISO
F5.6
100
125
1/19
10
0001
10:00 1.D
F5.6
ISO
125
2006
1/19
10
0001
: Visualización normal
: Visualización con la fecha de
grabación, espacio de color e
histograma
: Sin visualización
• El histograma no aparece durante lo
siguiente.
– Zoom playback
– Reproducción múltiple
– Reproducción de calendario
Básico
Pulse [DISPLAY] para cambiar la
pantalla del monitor.
B
: Botón [DISPLAY]
: Monitor LCD
• El botón [DISPLAY] no se activa
cuando está visualizada la pantalla de
menú. En el zoom playback (P49) sólo
puede seleccionar la visualización
A
47
Básico
100
_
0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
100_0001
1/19
F5.6 125P
ISO
100
Borrado de las imágenes
Pulse [PLAY].
ISO
10
SI
NO
MULT./TOTAL
PLAY
1/19
0001
ISO
100
1/19
MENU
SET
w Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con /.
F5.6
: Reproducir la imagen anterior
: Reproducir la imagen siguiente
2 Pulse [DELETE].
3 Pulse para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SELECT
MENU
AJUST
• Mientras está borrando la imagen,
[DELETE] aparece en la pantalla.
w Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [DELETE] dos veces.
2 Pulse / para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL], luego pulse
[MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
AJUST
MENU
MENU
SUPR.SELECT
SET
• Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve
a cabo los pasos
3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL],
lleve a cabo los pasos
5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P95) está
ajustado en [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO], siga los
5
en adelante. (Sin embargo, si
pasos
ninguna de la imágenes tiene
visualizado [], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
789
101112
SELECT
MARC/DESMAR
• Repita el procedimiento susodicho.
• [DELETE] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar , el
ajuste se cancela.
• El icono [] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no puede ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
imagen. (P99)
BORRAR
EXIT
MENU
48
4 Pulse [DELETE].
5 Pulse para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
11
NO
AJUSTSELECT
• [¿ BORRAR TODA IMAGEN EN
TARJETA DE MEMORIA ?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿ BORRAR
TODO SALVO?] está visualizado
cuando usa [BORRAR TODO
SALVO].
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO], el borrado se
detendrá en el curso del
procesamiento.
• Una vez borradas, las imágenes no pueden ser recuperadas. Haga doble verificación antes de borrarlas.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra utilice una batería lo bastante cargada (P18) o el adaptador de
CA.
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
MENU
MENU
SET
Básico
• Las imágenes no se borran aunque
seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO] en los
casos a continuación.
– El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD o
en la tarjeta de memoria SDHC esté
desplazado por el lado [LOCK] (P22).
– El archivo no cumple con el estándar
DCF (P46).
– Las imágenes están protegidas []
(P95).
Uso del zoom playback
1 Pulse [PLAY].
2 Gire el disco de mando hacia
abajo para ensanchar la imagen.
2X
4X
SUPR.
BORRAR
•1C2C4C8C16C
• Cuando gira el disco de mando hacia
arriba después de ensanchar la imagen, la ampliación se reduce. Cuando
gira el disco de mando hacia abajo, la
ampliación aumenta.
• Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
49
Básico
3 Pulse ///para desplazar la
posición.
2X
Visualizar imágenes
múltiples
(Reproducción múltiple)
4X
SUPR.
BORRAR
• Cuando mueve la posición a ser visualizada, se visualiza la indicación de la
posición del zoom durante cerca de
1 segundo.
w Para parar el uso del zoom playback
Gire el disco de mando hacia arriba o pulse
[MENU/SET].
estén apagadas en el modo de reproducción normal (P46), la ampliación y la operación aparecen en la pantalla cuando se
activa el zoom playback. Puede cambiar
entre si visualizar o no las indicaciones en
la pantalla pulsando [DISPLAY]. Cuando
ajusta la ampliación a 1C, las indicaciones en la pantalla se visualizan como en
el modo de reproducción normal.
• Cuanto más se ensancha la imagen, tanto
más ella se deteriora.
• Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P101)
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
1 Pulse [PLAY].
2 Gire el disco de mando hacia
arriba para visualizar imágenes
múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1.DIC.2006
1/14
MENU
SUPR.
• 1 imagen de9 imágenes
25 imágenesVisualización de la
pantalla de calendario (P51)
• Después de visualizarse múltiples
imágenes, gire aún más el disco de
mando hacia arriba para visualizar las
25 imágenes y la pantalla de calendario
(P51). Gire el disco de mando hacia
abajo para volver a la pantalla anterior.
3 Pulse ///para seleccionar
la imagen.
SUPR.
5/14
MENU
1.DIC.2006
• Se visualizan la fecha de grabación, el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas .
• Se visualiza el icono de favoritas []
para las imágenes ajustadas como
favoritas. (sólo cuando [MIS FAVORIT.]
(P95) está ajustado en [ON])
50
w Ejemplos de 25 imágenes
3
10
17
24
31
4 57 8
12 13 14 15 16
18 19 20 21 22 23
25 26 27 28 29 30
11
2
69
SUPR.
1/30
MENU
1.DIC.2006
CAL
w Para volver a la reproducción normal
Gire el disco de mando hacia abajo o pulse
[MENU/SET].
• La imagen enmarcada de anaranjado se
visualiza en la pantalla de reproducción
de 1 imagen.
w Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse ///para seleccionar la
imagen y luego pulse [DELETE].
2 Pulse para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque estén apagadas las indicaciones
en la pantalla del modo de reproducción
normal (P46), la información de grabación
etc. aparece en la pantalla de
reproducción múltiple. Si vuelve a la
anterior, las indicaciones en la pantalla se
visualizan como modo de reproducción
normal.
• Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P96)
Básico
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
de calendario)
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de reproducción de calendario.
1 Pulse [PLAY].
2 Gire el disco de mando hacia
arriba para visualizar la pantalla
de calendario.
• La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la
pantalla del calendario.
• Si hay imágines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la primera imagen grabada en aquel día.
• El calendario se visualiza mensualmente.
3 Pulse /// para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
/: Seleccione la fecha
/: Seleccione el mes
• Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
(Reproducción
MON TUE WEDSATTHU FRI
SUN
DÍA MESAJUST
2006
12
12
MENU
A
51
Básico
4 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
1.DIC.2006
CAL
• Las imágenes que se grabaron en la
fecha seleccionada se visualizan en la
pantalla de reproducción de 9 imágenes.
• Gire el disco de mando hacia arriba
para volver a la pantalla de calendario.
SUPR.
1/9
MENU
SET
MENU
5 Pulse ///para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
• La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 imagen.
w Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 imagen.
Después de visualizarse la pantalla de
calendario, gire el disco de mando hacia
abajo para visualizar la pantalla de 25 imágenes, 9 imágenes (P50) y 1 imagen.
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P96)
• Puede visualizar el calendario entre
Enero de 2000 y Diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 imágenes no está entre enero de
2000 y diciembre de 2099, la cámara
visualiza automáticamente la fecha de
calendario más vieja.
• Las imágenes procesadas en un ordenador u otro equipo pueden visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara
(P26), la fecha de grabación se ajustará a
partir del primer de Enero de 2006.
• Si toma las imágenes después de ajustar
el destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P116), las imágenes se visualizan según
las fechas del destino del viaje en la
reproducción de calendario.
52
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
ISO
100
P
STD
19
Cambiar a vista en
vivo
Puede también tomar imágenes mientras
que mira en el monitor LCD usándolo como
fuese un visor. Ésta se llama vista en vivo.
Ésta es útil por si quiere controlar la composición del sujeto en el monitor LCD
cuando toma imágenes de primer plano,
usando un trípode etc.
Pulse [OVF/LCD] para cambiar el
ajuste.
A
B
: Botón [OVF/LCD]
: Monitor LCD
CD
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
+2
CUSTOM
NORMAL
19
: Cuando toma las imágenes con el
visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
w Con vista en vivo puede hacer lo
siguiente
• Visualización de las líneas de guía
(P54)
Puede tomar imágenes con una
composición bien diseñada viendo el
equilibrio del sujeto.
• Visualización del histograma (P55)
Puede visualizar la exposición de una
imagen como un gráfico.
ISO
100
STD
19
Avanzadas
• Modo de ángulo alto (P56)
Puede hacer el monitor LCD más fácil
de ver cuando toma una imagen con la
cámara mantenida alta por encima de
su cabeza.
• Ayuda MF (P58)
Puede ensanchar una sección de la
pantalla para ajustar el enfoque.
• Botón para cerrar la abertura []
(P60)
Puede controlar lo profundo del campo
sin hacer oscurecer la pantalla.
• Aspecto (P83)
Puede tomar imágenes con un ancho
ángulo de visión.
• Zoom óptico adicional (P84)
Puede ensanchar la imagen sin mermar su calidad.
• Zoom digital (P85)
Puede aumentar más la ampliación del
zoom.
• Se refiera a P13 para información sobre la
visualización de la pantalla cuando toma
imágenes con vista en vivo.
• Una la tapa del ocular cuando toma imágenes con vista en vivo. (P25)
• La exposición y la tonalidad del color
pueden diferir cuando toma imágenes con
vista en vivo y cuando las toma con el
visor.
• [AFC] en el modo de enfoque no se activa
cuando toma imágenes con vista en vivo.
(P37)
Si cambia la palanca del modo enfoque a
[AFC], aparece el mensaje [PASA A AFS]
y se ajusta el modo de enfoque [AFC].
53
Avanzadas
STD
19
ISO
100
F5.6 125
P
STD
19
ISO
100
F5.6
125
P
Consejos para tomar buenas
imágenes con vista en vivo
A
• Puede ajustar la información para
visualizar en el monitor LCD. (P92)
C
ISO
100
F5.6
125
19
STD
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos la
lámpara de ayuda AF, el sensor IR etc.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
• Cuando mantiene la cámara
verticalmente, manténgala con la lámpara
de ayuda AF en la parte superior de la
cámara.
Cambio de la información
visualizada
Pulse [DISPLAY] para cambiar la
pantalla del monitor.
A
B
: Botón [DISPLAY]
: Monitor LCD
• El botón [DISPLAY] no se activa
cuando esté visualizada la pantalla de
menú.
F5.6
D
ISO
100
19
STD
G
EF
: Visualización normal
: Visualización con histograma
: Sin visualización (Línea de guía de
la grabación 1)
: Sin visualización (Línea de guía de
la grabación 2)
: Sin visualización
_ Histograma
w Grabar la visualización de las líneas
de guía
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada
viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
Líneas de guía 1
54
w Histograma
ISO
100
F2.8
100
P
ISO
100
F2.8
200
P
ISO
100
F2.85050
P
STD
19
STD
19
STD
19
2
2
2
Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y
blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco
expuesta.
Cuando los valores están concentrados
a la derecha, la imagen resulta
sobrexpuesta.
Ejemplos de histograma
A
B
F2.8
F2.8
ISO
100
200
1
STD
19
ISO
2
STD
19
Avanzadas
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro
bajo las siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando se activa el flash.
– Cuando se cierra el flash.
Cuando el brillo del monitor LCD no
se visualiza correctamente en lugares oscuros.
Cuando la exposición no está ade-
cuadamente ajustada.
• En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
• El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por software de edición de imágenes usados en
ordenadores etc.
• Controle toda área saturada de blanco
con la característica de realce cuando
está activada la función de revisión
automática. (P30)
C
F2.8
ISO
STD
19
Expuesta correctamente
Poco expuesta
Sobrexpuesta
_Histograma
3
55
Avanzadas
ISO
100
P
STD
19
ISO
100
P
STD
19
Grabación de una imagen con la
cámara mantenida alta por encima
de su cabeza
(Modo de ángulo alto)
El monitor LCD se hace más fácil de ver
cuando graba una imagen manteniendo la
cámara alta por encima de su cabeza de la
manera que se muestra en la figura a
continuación.
Esta manera es útil cuando no puede
acercarse al sujeto debido a que hay una
persona interpuesta.
Pulse [DISPLAY] por
1 segundo.
A
B
ISO
100
• Si pulsa [DISPLAY] durante 1 segundo,
se activa el modo de ángulo alto. El
monitor LCD se hace más brillante y
más fácil de ver cuando mantiene la
cámara lejos de usted. (Sin embargo
puede volver más difícil de ver cuando
mira todo recto.)
w Cancelar el modo de ángulo alto
Pulse y mantenga pulsado de nuevo
[DISPLAY] durante 1 segundo o apague la
cámara.
• El modo de ángulo alto se cancela también si se activa el modo de ahorro de
energía.
• En el modo de ángulo alto las imágenes
se visualizan en el monitor LCD con el
brillo aumentado. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
• Podría no notar el efecto del modo de
ángulo alto si es difícil de ver el monitor
LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc. En este caso, le recomendamos que use su mano u otro objeto
para bloquear la luz cuando usa la
cámara.
• El modo de ángulo alto no se activa en los
casos a continuación:
– En el modo de reproducción
– Mientras está visualizada la pantalla del
menú
STD
ISO
100
C
STD
Icono del modo de ángulo alto
56
19
19
Enfoque automático cuando toma
F5.6P125
D
las imágenes con vista en vivo
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [AFS]. (P33)
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Dirija el encuadre AF hacia el
punto que quiere enfocar, luego
pulse a mitad el botón del
obturador.
B
C
A
• Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, el espejo baja y luego se
levanta para permitir a la cámara
enfocar. En aquel momento, el sonido
que se oye es el mismo que cuando
pulsa a tope el botón del obturador. De
todo modo la imagen no se toma.
• Cuando esté enfocado el sujeto la
cámara emite un bip y la indicación del
enfoque se enciende (verde) .
• La indicación del enfoque destella
(verde) cuando el sujeto no está
enfocado. En este caso, la imagen no
se toma. Pulse a mitad el botón del
obturador para volver a enfocar el
sujeto.
• Se refiera a P36 para más información
sobre los sujetos que son difíciles de
enfocar.
Avanzadas
• Puede controlar el valor de abertura
y la velocidad de obturación .
• La cámara enfoca todos los 3 puntos
del área del enfoque – izquierda, derecha o central – dentro del encuadre AF
y donde está enfocado el sujeto se
enciende la indicación de posición del
enfoque. Puede cambiar el ajuste para
el encuadre AF en el menú [PERSONALIZAR]. (P90)
• Se refiera a P35 para información sobre
el cambio programado.
• La gama del enfoque es 29 cm a c.
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado)
3 Pulse a tope el botón del obtura-
dor para tomar la imagen.
• La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen aun
cuando no esté enfocado el sujeto,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
• Cuando toma 1 imagen el sonido del
obturador se oye dos veces. El primer
sonido del obturador se oye cuando
éste vuelve a la posición que tenía
antes de que fuese tomada la imagen,
en tanto que el segundo sonido se oye
cuando la imagen se toma realmente.
• Si pulsa a tope el botón del obturador y,
luego, lo suelta, se oye el segundo sonido.
De todo modo la imagen no se toma.
• El tiempo entre el pulsar a tope del botón
del obturador y la toma de la imagen
(retraso del tiempo de disparo) dura más
que cuando toma las imágenes con el
visor. Por lo tanto, le recomendamos que
controle las imágenes usando la revisión
automática.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
57
Avanzadas
P
ISO
100
STD
19
1
1
1
valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos. (No se ponen rojos
cuando se activa el flash.)
• El brillo del monitor LCD puede diferir del
de la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en lugares oscuros.
Enfoque manual cuando toma las
imágenes con vista en vivo
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque a [MF].
AFS
AFL
AFC
AEL
MF
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
A
w Técnica para el enfoque manual
2
3
1
Gire el anillo del enfoque.
Gire un poco más.
Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente el respectivo
anillo.
w Acerca de la ayuda MF
Si [AYUDA MF] está ajustado en [4C] o
[10C] mientras toma imágenes con el
enfoque manual, se activa la ayuda MF y la
pantalla se ensancha cuando pulsa
[MENU/SET] después de pulsar /.
Esto le permite enfocar el sujeto más
fácilmente.
1 Pulse / para visualizar la
pantalla de ayuda MF.
: [0.29] m a [c]
• Los números en el anillo del enfoque
([0.29] m a [c]) muestran la distancia
aproximada de “in focus” desde la línea
de referencia de dicha distancia. (P44)
3 Tome la imagen.
58
ISO
AJUST
MENU
2 Pulse /// para cambiar la
posición de la pantalla de ayuda
STD
19
MF.
AJUST
MENU
Avanzadas
C
P
ISO
100
STD
19
3 Pulse [MENU/SET] para ampliar la
pantalla de ayuda MF.
MENU
SET
MENU
SUPR.
• Gire el anillo del enfoque para enfocar
el sujeto.
• El área ensanchada puede desplazarse
pulsando ///.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la
ayuda MF.
ISO
MENU
SET
STD
19
• La pantalla vuelve a la anterior.
w Cambiar la ampliación
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA
ASPECTO
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
1
EXIT
/
3
P
5 MIN.
MENU
0
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
SELECT
3 Pulse / para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse .
2
EXIT
/
3
4M
MENU
CONF.
AYUDA MF
BIP
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
SELECT
4 Pulse / para seleccionar [4C]
o [10
] luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
OFF
4M
10M
/
3
MENU
MENU
SET
CONF.
AYUDA MF
BIP
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
SELECT
[4C]: Toda la pantalla se ensancha
4 veces.
[10C]:Toda la pantalla se ensancha
10 veces.
[OFF]:La pantalla no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también cerrar el menú pulsando a mitad el botón del obturador.
59
Avanzadas
w Cambiar la ampliación con la pantalla
de ayuda MF
Puede ampliar la entera pantalla 10 veces
o 4 veces mientras la pantalla de ayuda MF
se ensancha girando el disco de mando.
• La ayuda MF desaparece en los casos a
continuación.
– Cerca de 10 segundos después de que
haya dejado de pulsar /// o girar
el anillo del enfoque o el disco de
mando
– Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador
• La ayuda MF vuelve al centro de la pantalla cuando se apaga y se enciende de
nuevo la cámara.
• No puede usar la ayuda MF cuando usa el
zoom digital.
Controlar lo profundo
del campo
Puede controlar lo profundo del campo
(gama efectiva del enfoque) antes de tomar
una imagen acercando el diafragma al
valor de abertura que ajustó.
Pulse [] (botón para cerrar la
abertura).
w Propiedades de lo profundo del
campo
Valor de
abertura
Longitud
focal del
_1
objetivo
Distancia
hasta el
sujeto
Profundo del
campo (gama
efectiva del
enfoque)
_1 Condiciones de grabación
_2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una
imagen con un fondo borroso etc.
_3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una
imagen con toda cosa en el enfoque
incluyendo el fondo etc.
• La pantalla puede oscurecerse según el
sujeto, los ajustes de la cámara etc.
• [] (botón para cerrar la abertura) no se
activa cuando toma imágenes con el
visor.
PequeñoGrande
_2
(Ancho)
Gran
angular
Profundo
Teleobjetivo
CercaLejos
Superficial
(Estrecho)
_3
A
• Mientras que está pulsando []
(botón para cerrar la abertura), el brillo
de la pantalla se ajusta automáticamente y puede controlar lo profundo del
campo sin hacer oscurecer la pantalla
cuando cierra el diafragma.
60
Tomar imágenes usan-
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
ISO
P
STD
19
do el flash incorporado
w Abra el flash
Pulse el botón [FLASH] .
B
A
C
• Si pulsa ligeramente el botón [FLASH], se
abrirá el flash a la posición del flash de
rebote . Si pulsa a tope el botón
[FLASH], el flash se abrirá a la posición
del flash normal .
• Utilice el flash en la posición normal
cuando toma normalmente las imágenes
con el flash.
Avanzadas
w Cierre el flash
: Pulse el flash abajo hasta que dispare
en la posición del flash de rebote.
: Cierre el flash completamente.
• Esta cámara es compatible con el flash de
rebote así que el flash se abre y se cierra
en dos etapas.
Se refiera a P65 para información sobre el
flash de rebote.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
w Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse [ ] .
STANDARD
WB
AUTO
100
SINGLE
E
AUTO
CUSTOM
NORMAL
D
F
ISO
100
STD
19
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
61
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
2 Gire el disco de mando y selec-
cione el ajuste del flash.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
G
19
• Se refiera a “Ajuste del flash disponible
en el modo de grabación” en P63 para
información sobre los ajustes del flash
por lo que respecta al flash incorporado
que puede ser seleccionado.
• Se refiera a P88 para el ajuste de la
primera y segunda cortina.
3 Pulse a mitad el botón del obtura-
dor para fijar el ajuste del flash
seleccionado.
• Puede también fijar el ajuste del flash
seleccionado haciendo lo siguiente:
– Pulsando [ ]
– No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real grabación para reducir el fenómeno del ojo rojo
(los ojos del sujeto aparecen rojos en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
_
: Forzado activado
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
_
El flash se activa todas las veces independientemente de las condiciones de grabación. Al mismo tiempo se reduce el
fenómeno del ojo rojo.
• Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Sincronización lenta
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
_
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [] cuando él está cerrado.
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está permitido el uso
del flash.
62
_ El flash se activa dos veces. El inter-
valo entre el primero y el segundo
flash es más largo cuando está ajustado [], [] o []. El
sujeto tendría que estar inmóvil
hasta que se active el segundo
flash.
w Ajuste del flash disponible en el modo
de grabación
Los ajustes disponibles para el flash
incorporado difieren según el modo de
grabación.
(n: Disponible, —: No disponible)
nnnL
_
n
_
n
_
n
L
nnnn
_
n
_
n
_
n
_
n
nnLL
_
n
_
n
LL
nnnn
_ Cuando ajusta a la sincronización de la
segunda cortina, el ajuste del flash no
está disponible.
Avanzadas
w Gama del flash disponible para tomar
las imágenes (cuando tiene unido el
objetivo suministrado)
Los ajustes del flash disponibles para el
flash incorporado difieren según el ajuste
de la sensibilidad ISO.
Sensibilidad
ISO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
Gran
angular
2,5 m a
7,0 m
2,5 m a
3,5 m
2,5 m a
5,0 m
2,5 m a
7,0 m
2,5 m a
9,8 m
2,5 m a
14,0 m
Teleobjetivo
1,0 m a
5,6 m
1,0 m a
2,8 m
1,0 m a
4,0 m
1,0 m a
5,6 m
1,0 m a
7,8 m
1,0 m a
11,2 m
• Se refiera a P75 para la sensibilidad ISO.
• Se refiera a P36 para la gama del enfoque.
• Si la sensibilidad ISO está ajustada a
[AUTO] cuando usa el flash, ésta será
aumentada automáticamente a un
máximo de [ISO400].
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
es inferior a 2,5 m cuando toma una imagen con el flash, el reflector se ofuscará
por el objetivo y se oscurecerá una parte
de la imagen grabada. Compruebe la distancia entre la cámara y el sujeto cuando
toma una imagen.
• Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO
antes de tomar imágenes. (P75)
63
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1
+10-2
+2
P
w Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash (Cuando está activado
el flash incorporado)
1/30 de un
segundo
de 1/30 de
un segundo
a 1/160 de
60 segundos
a 1/160 de
un segundo
un segundo
1 segundo
a 1/160 de
No puede fijar el ajuste del
un segundo
• La velocidad de sincronización del flash
llega a ser más de 1/160 de un segundo.
• No mire directamente el flash desde
cerca cuando éste está activado.
• No lleve el flash demasiado cerca de
los objetos ni lo cierre cuando ha sido
disparado. Los objetos podrían salir
descolorados por el calor o el relámpago.
• No cubra el reflector del flash con los
dedos o con cualquier otro objeto.
• No la cámara usando el flash transporte
abierto.
• No cierre el flash inmediatamente
después de haber sido disparado antes
de tomar imágenes a causa de AUTO/
Reducción del ojo rojo etc. Eso produce
un funcionamiento defectuoso.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono en
el monitor LCD se pone rojo.
• Cuando toma una imagen más allá de la
gama disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
• El balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel
del flash. (P72)
64
No puede
fijar el ajuste
del flash
B (Bombilla)
a 1/160 de
un segundo
flash
• Si sigue tomando una imagen, ésta
podría no ser tomada realmente aunque
esté activado el flash. Tome la imagen
después de desaparecer la indicación de
acceso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
• Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma imágenes en el modo de
continuo o el bracketing automático, sólo
se graba 1 imagen por cada disparo del
flash.
• Si toma imágenes con el flash cuando
tiene unida la visera del objetivo, el
flash podría oscurecerse por dicha
visera.
• Cuando une un flash externo, éste toma
prioridad sobre el flash incorporado. Se
refiera a P112 por lo que respecta al flash
externo.
Ajustar la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea
pequeño o la relación de reflejo sea
demasiado alta o baja.
1 Pulse [] .
STANDARD
WB
AUTO
100
SINGLE
B
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
+1
+2
CUSTOM
NORMAL
A
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
P
2 Gire el disco de mando para
ajustar la salida flash.
STANDARD
WB
AUTO
ISO
SINGLE
+2
CUSTOM
C
NORMAL
D
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
• Gire el disco de mando hacia arriba
para ajustar al negativo y gírelo hacia
abajo para ajustar al positivo.
• Puede ajustar de [B2EV] a [A2 EV]
por pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0] para volver a la salida
flash original.
• Cuando toma las imágenes con vista
en vivo el valor de ajuste de la salida
flash se visualiza en el monitor LCD.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar la salida
flash seleccionada.
• Puede también ajustar la salida flash
seleccionada haciendo lo siguiente:
– Pulsando []
– No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
Flash de rebote
La del flash de rebote es una técnica donde la luz que procede del flash se refleja en
el techo o en la pared.
Cuando apunta directamente el flash hacia
sujetos como las personas, podrían aparecer sombras oscuras y el color de la piel
etc. ponerse blanco. En este caso, utilice el
flash de rebote para mitigar las sombras y
tomar imágenes naturales.
1 Pulse ligeramente [FLASH] , luego
fije el flash incorporado en la posición
mostrada abajo.
A
• El flash se fija a más o menos 73G.
• Puede también cambiar el flash de la
posición normal a la de rebote
empujando el flash abajo hasta que se
bloquee en la posición de rebote. (P61)
2 Dirija el flash hacia el techo u otra
superficie brillante y tome una
imagen.
73x
• El ajuste de la salida flash queda
memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
65
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
125F 5.6
SINGLE
ISO
100
P
STD
19
F5.6
125
AFL
AEL
AFL
AEL
• Elija un techo blancuzco con alta relación
de reflexión. Si hay colores y formas en la
superficie de reflejo, éstos afectarán el
color de la imagen.
• La gama disponible del flash es inferior a
la de cuando toma imágenes con el flash
normal.
• La luz de reflejo podría no alcanzar el
sujeto si el techo usado para reflejar la luz
es demasiado alto.
• El hecho de usar el flash para el de rebote
en una posición diferente de la especificada podría producir un funcionamiento
defectuoso.
Bloquear el enfoque y
la exposición (AF/AE Lock)
Es útil cuando quiere tomar la imagen de
un sujeto fuera del encuadre AF o bien el
contraste es demasiado fuerte y usted no
puede lograr la apropiada exposición.
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
A
: Visualización del visor
2 Pulse y mantenga pulsado
[AFL/AEL] para bloquear el
enfoque y la exposición.
B
AFL
AEL
P
STANDARD
WB
AUTO
C
100
SINGLE
AEL
E
B
+2
CUSTOM
NORMAL
D
AFL
AEL
F5.6
AFL
AEL
ISO
100
125
STD
19
: Indicación AF lock/AE lock
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
: Indicación de la AE lock
• La indicación del enfoque, el valor de
abertura y la velocidad de obturación
se encienden cuando esté enfocado el
sujeto y esté ajustada la exposición.
• Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
66
3 Mientras pulsa [AFL/AEL], des-
F
place la cámara como va componiendo la imagen y, luego pulse a
tope el botón del obturador.
AEL
: Visualización del visor
w Bloquear sólo el enfoque o la
exposición
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar
[AF/AE LOCK], luego pulse .
3 Pulse / para seleccionar [AF]
o [AE]
luego pulse [MENU/SET].
3
AF/AE
AJUST
/
3
AF
AE
MENU
MENU
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
VEL. RAFAGA
SINC. FLASH
SELECT
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Cuando está seleccionado [AF]
(Fijación sólo del enfoque)
Dirija el encuadre AF hacia el sujeto.
Pulse y mantenga pulsado [AFL/AEL]
para bloquear el enfoque.
• Una vez que el sujeto esté enfocado,
se enciende la indicación del enfoque.
• Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
SET
Avanzadas
Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la
imagen y, luego, pulse a tope el botón
del obturador.
Cuando está seleccionado [AE]
(Bloquear sólo la exposición)
Llene la pantalla con el objeto del cual
quiere tomar una imagen.
Pulse y mantenga pulsado [AFL/AEL]
para bloquear la exposición.
• El valor de abertura y la velocidad de
obturación se encienden cuando se
haya encontrado la exposición.
• Si suelta [AFL/AEL], [AF/AE LOCK] se
cancela.
Mientras pulsa [AFL/AEL], desplace la
cámara como va componiendo la
imagen.
Pulse a mitad el botón del obturador
para enfocar el sujeto, luego púlselo a
tope.
• Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el
menú [PERSONALIZAR] a [ON], puede
bloquear el enfoque y la exposición
aunque suelte el botón [AFL/AEL]
después de pulsarlo. (P91)
• AF Lock sólo es eficaz cuando toma
imágenes con la exposición manual. Con
la exposición manual, sólo AF Lock es
efectivo. No puede seleccionar [AF/AE
LOCK].
• AE Lock sólo es eficaz cuando toma
imágenes con el enfoque manual. Con la
exposición manual, sólo AF Lock es
efectivo.
67
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
Tomar imágenes usando el modo continuo
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [].
WB
AUTO
: Cuando el modo continuo está
ajustado en alta velocidad [H].
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo
continuo.
w Cambiar la frecuencia
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar
[VEL. RAFAGA], luego pulse .
3 Pulse / para seleccionar [H]
Alta velocidad) o [L] (Baja
(
velocidad), luego pulse [MENU/
SET].
SELECTAJUST
100
A
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
VEL. RAFAGA
SINC. FLASH
CUSTOM
NORMAL
3
AF/AE
H
L
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
+2
/
3
MENU
MENU
SET
w Frecuencia
(Alta) (Baja)
Frecuencia
(imágenes/
segundo)
32
• La frecuencia es constante independientemente de la velocidad de transferencia
de la tarjeta.
• Las frecuencias indicadas son cuando la
velocidad de obturación es más rápida de
1/60 y el flash no está activado.
• Según los ajustes a continuación la frecuencia del modo continuo podría reducirse.
– Sensibilidad ISO (P75)
– Tamaño de la imagen (P82)
– Prioridad del enfoque (P91)
– Modo del enfoque
• Como en lugares oscuros se reduce la
velocidad de obturación, podría reducirse
también la frecuencia de ráfaga (imágenes/segundo).
68
w Número de imágenes grabadas en el
modo continuo
Cantidad de
imágenes
grabables
(imágenes)
Con archivos
RAW
máx. 6
Sin archivos
RAW
Depende de la
capacidad que
queda en la
tarjeta
• Se refiera a P83 para información sobre
los archivos RAW.
• Cuando no hay archivos RAW, las imágenes pueden tomarse hasta que esté llena
la capacidad de la tarjeta. Sin embargo la
frecuencia de ráfaga se reducirá de la
mitad. La exacta medida del tiempo de
ésta depende del tamaño de la imagen,
del ajuste para [CALIDAD] y de la tarjeta.
w Enfocar en el modo continuo
El enfoque varía según el ajuste para
[PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] (P91) y el ajuste del
modo del enfoque.
Enfoque
El enfoque se fija a
la primera
_1
imagen
La cámara está
enfocando
continuamente el
velocidad) queda
_2
sujeto
La velocidad de
ráfaga (Alta
constante
Modo del
enfoque
AFSON/OFF
AFCON
AFS/AFC/
MF
Prioridad
del
enfoque
OFF
_1 Cuando toma imágenes usando vista
en vivo, el ajuste del modo del enfoque
es [AFS] y el enfoque se fija a la
primera imagen.
_2 La frecuencia de ráfaga se reduce
debido a que la cámara sigue continuamente enfocando el sujeto.
Avanzadas
• Le recomendamos el uso de la unidad de
control remoto (CR-DC1; opcional)
cuando quiere mantener pulsado a tope el
botón del obturador mientras toma las
imágenes en el modo continuo. Se refiera
a P115 para información sobre la unidad
de control remoto.
• La función de revisión automática se
activa independientemente del ajuste
para dicha revisión. (La imagen no se
ensancha.)
• Cuando está activado el flash, sólo puede
tomar 1 imagen.
69
Avanzadas
P
STANDARD
ISO
100
AUTO
WB
19
NORMAL
CUSTOM
-
1+1+10-2
+2
3BKT 1/3
ISO
100
P
STD
19
Tomar imágenes
usando el bracketing
automático
En este modo, se graban hasta 5 imágenes
en la seleccionada gama de compensación
a la exposición cada vez que pulsa el botón
del obturador.
Puede seleccionar la imagen con la exposición deseada entre diferentes exposiciones.
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [].
P
STANDARD
WB
AUTO
100
3BKT 1/3
A
B
: Bracketing automático (Cuando está
ajustado [3/ 1/3 EV])
: Visualización del visor
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
• [] se visualiza en el visor. (Se
visualiza en el monitor LCD cuando
toma las imágenes con vista en vivo.)
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón
del obturador, toma el número de
imágines que ajustó.
• La indicación del bracketing automático
destella hasta que esté tomado el
número de imágenes que ajustó (3 o 5).
+2
CUSTOM
NORMAL
C
• La cuenta de las imágenes reinicia a [0]
si cambia el ajuste del bracketing
automático, cambie el ajuste en la
palanca del modo de accionamiento o
apague la cámara antes de tomar todas
las imágenes que ajustó.
w Cambiar los ajustes para [N./PASO] y
[SECUENCIA] en el bracketing
automático
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar
[AUTO BRACKET], luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[N./PASO] o [SECUENCIA], luego
pulse .
ISO
100
STD
19
AUTO BRACKET
N./PASO
SECUENCIA
2
SELECTEXIT
3/ 1/3EV
U/T
0/
1
1
0
2
MENU
4 Pulse / para seleccionar el
ajuste, luego pulse [MENU/SET].
AUTO BRACKET
N./PASO
SECUENCIA
2
SELECT
Cuando está seleccionado [N./PASO] en
la pantalla mostrada en el paso
(5 imágenes se toman. La primera
imagen se toma a 0 EV. Las siguientes 4 imágenes se toman a B1EV, A1EV, B2 EV y luego A2EV.)
/B/0/A/
–[BB
AA]
(5 imágenes se toman. La primera
imagen se toma a B 2 EV. Las
siguientes 4 imágenes se toman a
B1EV, 0EV, A1 EV y luego A2EV.)
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• Cuando toma imágenes usando el bracketing automático después de ajustar la
gama de compensación a la exposición,
las imágenes tomadas se basan en dicha
gama.
• La función de revisión automática se
activa independientemente del ajuste
para dicha revisión. (La imagen no se
ensancha.)
• La exposición podría no compensarse
con el bracketing automático según sea el
brillo del sujeto.
• Cuando está activado el flash sólo puede
tomar 1 imagen. Además, no puede tomar
el número de imágenes ajustado en el
bracketing automático si el número de
imágenes grabables es menos.
Avanzadas
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Ajuste la palanca del modo de
accionamiento a [].
STANDARD
WB
AUTO
100
A
: Autodisparador ajustado a [10 SEC.]
2 Enfoque el sujeto y tome una
imagen.
ANDAR
WB
AUTO
ISO
• La imagen no se toma hasta que se
lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar a tope el botón del
obturador para tomar una imagen aun
cuando no esté enfocado el sujeto,
ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú
[PERSONALIZAR] a [OFF]. (P91)
• El indicador del
autodisparador
destella y la obturación se activa a los
10 segundos
(o 2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras toma
una imagen con el autodisparador, éste
se cancela.
+2
CUSTOM
NORMAL
MENU
SUPR.
CUSTOM
NORMAL
19
71
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
AUTO
ISO
100
P
STD
19
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
w Cambiar el ajuste del tiempo para el
autodisparador
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar
[AUTODISPARDOR], luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[10 SEC.] o [2 SEC.], luego pulse
[MENU/SET].
REC
ZOOM ÓPT.EXT.
ZOOM D.
AUTODISPARDOR
LÁMP. AYUDA AF
MODO OIS
SELECTAJUST
2
OFF
OFF
10 SEC.
2 SEC.
MODE1
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del
obturador.
• Si ajusta [ESPEJO ARRIBA] en el menú
[PERSONALIZAR] a [ON], puede evitar
trepidación (sacudida de la cámara)
causada por el espejo. (P92)
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando toma imágenes usando el
autodisparador. (Cuando usa un trípode,
tenga cuidado de que éste esté estable
cuando tiene la cámara unida.)
Ajuste del balance del
blanco
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
/
3
MENU
MENU
SET
1 Pulse [WB] .
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
B
SINGLE
AUTO
CUSTOM
NORMAL
ISO
100
STD
19
A
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
seleccionar el balance del blanco.
AUTO
STANDARD
WB
ISO
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
C
19
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para ajustar el balance
del blanco seleccionado.
• Puede también ajustar el balance del
blanco seleccionado llevando a cabo lo
a continuación:
– Pulsando [WB]
– No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
72
[AUTO]para el ajuste automático
(balance del blanco
automático)
[]
(Luz del sol)
[]
(Nublado)
[]
(Sombra)
[]
(Halógeno)
[]
(Flash)
para grabar al aire libre
en un día luminoso
para grabar al aire libre
en un día nublado
para grabar al aire libre a
la sombra
para grabar bajo una
iluminación halógena
para grabar solo con el
flash
[]
(Ajuste del
blanco 1)
[]
para usar el balance del
blanco preajustado
(Ajuste del
blanco 2)
[]
(Ajuste de la
temperatura
de color)
para usar el ajuste de la
temperatura de color
preajustado
w Acerca del sensor IR
A
Avanzadas
w Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Además, el balance
automático del blanco podría no funcionar
correctamente si el sujeto está sometido a
varias fuentes de luz. En estos casos,
ajuste el balance del blanco.
1 El balance del blanco automático
funcionará en la siguiente gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5 Pantalla del televisor
6 Luz de sol
7 Luz fluorescente blanca
8 Luz incandescente
9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
KNTemperatura de color Kelvin
• Si selecciona [AUTO], el sensor IR decide
si la luz de alrededor es una luz de casa o
bien una solar y ajusta automáticamente
un balance del blanco aún más preciso.
• Puede ajustar finamente el balance del
blanco (P74).
• Le recomendamos que ajuste el balance
del blanco a [AUTO] cuando toma imágenes bajo una luz fluorescente.
• Cuando toma una imagen con el flash, el
balance del blanco podría no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel
del flash.
73
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
STANDARD
ISO
100
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
[AJ. BLANCO]
Reiniciar el balance del blanco
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [] o [] con el
paso 2 en P72 y, luego, pulse .
AUTO
STANDARD
WB
ISO
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Dirija la cámara hacia una hoja de
papel blanco etc. de manera que
el encuadre en el centro sólo se
llene por el objeto blanco, luego
pulse a tope el botón del
obturador.
AJ. BLANCO
SUPR.
• Podría no poder ajustar un nuevo balance
del blanco si el sujeto resulta demasiado
brillante o demasiado oscuro. En este
caso, seleccione un sujeto con el brillo
adecuado y, luego, reinicie el balance del
blanco.
AJUST :OBT.OR
[AJUSTE K B/B]
Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color
manualmente para tomar imágenes
naturales en diferentes condiciones de luz.
El color de la luz se mide como un número
en grados Kelvin. Aumentando la
temperatura de color la imagen se pone
azulada, en tanto que disminuyendo la
imagen se pone rojiza. (P73)
1 Seleccione [] con el paso 2
en P72 y, luego, pulse .
AUTO
STANDARD
WB
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
SET
19
2 Gire el disco de mando para
seleccionar el ajuste de la
temperatura de color, luego pulse
[MENU/SET].
AJUSTE K B/B
2500K
AJUSTSELECT
MENU
MENU
SET
• Puede ajustar la temperatura de color
de [2500 K] a [10000 K].
[AJUSTE B.B.]
Ajustar finamente el balance del
blanco
Puede ajustar finamente el balance del
blanco cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance del blanco.
74
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
AB
G
M
AUTO
STANDARD
ISO
AUTO
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
AUTO
100
200
400
800
1600
ISO
AUTO
P
AUTO
100
200
400
800
1600
STD
19
1 Seleccione el balance del blanco
con el paso 2 en P72 y, luego
pulse .
AUTO
STANDARD
WB
AUTO
ISO
100
SINGLE
CUSTOM
NORMAL
19
2 Pulse /// para ajustar
finamente el balance del blanco,
luego pulse [MENU/SET].
AJUSTE B.B.
AUTO
MENU
AJUSTAR
AJUST
: A (ÁMBAR: ANARANJADO)
: B (AZUL: AZULADO)
: GA(VERDE: VERDOSO)
: MB (MAGENTA: ROJIZO)
• Si ajusta finamente el balance del
blanco a A (ámbar), el icono balance
del blanco en el monitor LCD se pondrá
anaranjado. Si ajusta finamente el
balance del blanco a B (azul), el icono
del balance del blanco en el monitor
LCD se pondrá azul.
• Si ajusta finamente el balance del
blanco a GA (verde) o MB (magenta),
[A] (verde) o [B] (magenta) aparece de
lado del icono del balance del blanco
en el monitor LCD.
• Seleccione el punto central si no está
ajustando finamente el balance del
blanco.
MENU
SET
• Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
• El ajuste fino del balance del blanco
aparece en la pantalla cuando usa el
flash.
• El ajuste fino del balance del blanco
queda memorizado aun cuando esté
apagada la cámara.
• El nivel de ajuste fino del balance del
blanco vuelve al ajuste estándar (punto
central) en los casos a continuación.
– Cuando reinicia el balance del blanco en
[AJ. BLANCO] (P73) ([] o [])
– Cuando reinicia manualmente la
temperatura de color en [AJUSTE K B/
B] (P74) ([])
Ajuste de la
sensibilidad ISO
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
1 Pulse [ISO] .
AUTO
400
SINGLE
1600
100
800
200
1600
CUSTOM
NORMAL
ISO
AUTO
STD
19
A
75
STANDARD
WB
AUTO
AUTO
B
AUTO
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Avanzadas
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
100
200
400
800
1600
AUTO
2 Gire el disco de mando para
seleccionar la sensibilidad ISO.
400
AUTO
STANDARD
WB
ISO
100
800
AUTO
SINGLE
200
1600
CUSTOM
C
NORMAL
19
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO se ajusta automáticamente de
[ISO100] a [ISO400] según el brillo.
3 Pulse a mitad el botón del obtura-
dor para ajustar la sensibilidad
ISO seleccionada.
• Puede también ajustar la sensibilidad
ISO seleccionada llevando a cabo lo a
continuación:
– Pulsando [ISO]
– No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
Sensibilidad
ISO
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
aire libre)
Uso en lugares
oscuros
Velocidad de
obturación
RuidoMenosAumentado
• Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO
antes de tomar imágenes.
1001600
Apropiada
No
apropiada
No
apropiada
Apropiada
LentaRápida
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO] en la AE con prioridad a la
abertura, AE con prioridad a la obturación
o en la exposición manual.
Decidir el método para
medir el brillo
medición)
Puede pasar a los modos de medición a
continuación si gira la palanca del modo de
medición.
A
Puntual:
Éste es el método usado para
enfocar el sujeto en el área estrecha
limitada en el centro de la pantalla.
Múltiple:
Éste es el método con el que la
cámara mide la más conveniente
exposición evaluando
automáticamente la asignación del
brillo en la entera pantalla. De
costumbre, recomendamos el uso
de este método.
Centro ponderado:
Éste el método usado para enfocar
el sujeto en el centro de la pantalla y
medir uniformemente la entera
pantalla.
(Modo de
76
Ajustes de menú
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
ISO
100
P
LL
LL
MM
MM
SS
SS
SS
MML
LL
LL
L
MM
MM
M
SS
SS
S
STD
19
STANDARD
ISO
100
AUTO
19
SINGLE
NORMAL
CUSTOM
P
WB
LL
MM
MM
SS
SS
SS
MML
L
M
Ajustar las funciones
usadas a menudo
Ajustes de menú
– Pulsando [FUNC.1] o [FUNC.2]
– No haciendo funcionar la cámara
durante algunos segundos
Puede ajustar las dos funciones usadas a
menudo a los botones [FUNC.1] y
[FUNC.2]. Es útil por el hecho de que no
precisa seleccionar el elemento desde un
menú.
• Cuando usa un objetivo sin anillo de
abertura, [FUNC.1] se fija para el ajuste
del anillo de abertura.
1 Pulse [FUNC.1] o [FUNC.2] .
(Cuando está seleccionado
[TAMAÑ. IM.])
S
M
STANDARD
WB
AUTO
ISO
L
M
L
100
SINGLE
S
M
S
CUSTOM
NORMAL
C
ISO
100
M
L
S
M
L
S
STD
19
: Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
2 Gire el disco de mando para
seleccionar un elemento.
S
M
STANDARD
WB
AUTO
ISO
3 Pulse a mitad el botón del
M
L
100
SINGLE
S
M
S
CUSTOM
NORMAL
D
19
obturador para ajustar el detalle
seleccionado.
• Puede también ajustar el elemento
seleccionado llevando a cabo lo a
continuación:
w Ajustar las funciones usadas a
menudo a los botones [FUNC.1] y
[FUNC.2]
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], []
luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[AJ. FUNC.1]o[AJ. FUNC.2],
luego pulse .
A
B
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
NORMAL
EXITSELECT
1
/
4
OFF
MENU
4 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
AJ. FUNC.1
EXPOSICION
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
GRAB. BRUTA
SUPR.
SELECT AJUST
MENU
MENU
SET
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican que se
use /.
compra.
Ajustando [ZOOM ÓPT.EXT.] (P84)
cuando toma las imágenes con vista
en vivo, en la pantalla aparece [EZ] si
el tamaño de la imagen está ajustado
a uno que sea diferente del tamaño
máximo de la imagen para cada
relación de aspecto.
78
Uso del menú del
modo [REC]
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el efecto de color,
el ajuste de la imagen, etc.
• El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [ZOOM D.] cuando toma las imágenes con vista en vivo. (Se refiera a P80
y a P88 para cada elemento de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes de menú
que tenía al momento de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
3
OFF
MENU
2
/
3
ON
OFF
10 SEC.
ON
MODE1
MENU
REC
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA
ASPECTO
SELECT
REC
ZOOM ÓPT.EXT.
ZOOM D.
AUTODISPARDOR
LÁMP. AYUDA AF
MODO OIS
SELECT
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Ajustes de menú
3 Pulse , pulse / para selec-
cionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2
REC
ZOOM ÓPT.EXT.
ZOOM D.
AUTODISPARDOR
LÁMP. AYUDA AF
MODO OIS
SELECTAJUST
/
3
ON
OFF
2
C
4
C
MODE1
MENU
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú en el menú
[REC] (1/3, 2/3 y 3/3).
1/3
MENU
1
REC
ZOOM ÓPT.EXT.
ZOOM D.
OFF
AUTODISPARADOR
LÁMP. AYUDA AF
EXIT
MODO OIS
SELECT
REC
SELECT
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA
ASPECTO
• Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican que se
use /.
• La sucesiva pantalla de menú después
del 3/3 en el menú [REC] es la primera
pantalla de menú en el menú [CONF.].
2/3
/
3
MENU
REC
AUTO BRACKET
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
MODE1
VEL. RAFAGA
SINC. FLASH
EXIT
SELECT
2
OFF
OFF
ON
3/3
/
3
3
/
3
AF/AE
EXIT
H
1ST
MENU
MENU
79
Ajustes de menú
[MODO CINE]
Ajustar la tonalidad del color
de la imagen a ser grabada
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cada tipo de película para las cámaras de
película tiene su tonalidad de color y
características de contraste. En el modo
cine, puede seleccionar la tonalidad de las
imágenes entre 7 tipos de la misma
manera como si seleccionase diferentes
películas para las cámaras de películas.
Seleccione diferentes ajustes en el modo
cine para adaptar la situación de grabación
con su imagen de grabación.
1 Pulse / para seleccionar
[MODO CINE], luego pulse .
1
EXIT
OFF
/
3
MENU
REC
SELECT
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA
ASPECTO
2 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
1
AJUST
/
3
MENU
MENU
SET
MODO CINE
ESTÁNDAR
DINÁMICO
NATURAL
SUAVE
SELECT
• Cuando pulsa en la pantalla mostrada arriba, se visualizan las aclaraciones sobre cada modo cine. (Cuando
pulsa , la pantalla vuelve al menú
anterior.)
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Ajuste y efecto
• [ESTÁNDAR] (COLOR)
Éste es el ajuste estándar.
• [DINÁMICO] (COLOR)
La saturación y el contraste de los
colores almacenados aumentan.
• [NATURAL] (COLOR)
Rojo, verde y azul más brillantes. Belleza
de la naturaleza intensificada.
• [SUAVE] (COLOR)
Se reduce el contraste para un color más
suave y más claro.
• [ESTÁNDAR] (B&W)
Éste es el ajuste estándar.
• [DINÁMICO] (B&W)
El contraste aumenta.
• [SUAVE] (B&W)
Suaviza la imagen sin perder la textura
de la piel.
• [MY FILM1]
• [MY FILM2]
Se utiliza el ajuste guardado. (P92)
• En el modo cine, la cámara puede hacer
algo igual a lo de arrastrar el proceso para
crear una imagen con especiales características. La velocidad de obturación puede
reducirse mucho en este momento.
80
w Ajustar cada modo cine al ajuste
A
B
A
B
B
A
B
deseado
1 Pulse muchas veces en la
pantalla mostrada en el paso 2 en
la página 80.
2 Pulse / para seleccionar un
elemento, utilice el disco de
mando para ajustarlo, luego
pulse [MENU/SET].
Ajustes de menú
[CONTRASTE]
]Aumenta la diferencia entre el
[A
brillo y la oscuridad en la imagen.
]Disminuye la diferencia entre el
[
brillo y la oscuridad en la imagen.
[NITIDEZ]
[
]La imagen está nítidamente
definida.
]La imagen está blandamente
[
enfocada.
AJUSTAR
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
RED.ÓN RUIDO
SUPR.
ESTÁNDAR
SELECTAJUST
MENU
MENU
SET
• Aparece el mensaje [¿ GUARDAR
ESTE AJUSTE ?].
3 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
AJUSTAR
¿
GUARDAR ESTE AJUSTE ?
NO, USAR COMO AJUSTE TEMP.
SOBRESCR. MY FILM 1
SOBRESCR. MY FILM 2
SELECTAJUST
MENU
MENU
SET
• Puede guardar 2 ajustes del usuario
([MY FILM1] y [MY FILM2]).
• [MODO CINE] se visualiza como
[TEMP.] en el monitor LCD si selecciona [NO, USAR COMO AJUSTE
TEMP.]. La visualización desaparece y
el ajuste se cancela si la cámara se
apaga y se enciende de nuevo.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
[SATURACION]
[A]Los colores de la imagen se
ponen intensos.
[
]Los colores de la imagen se
ponen naturales.
[RED.ÓN RUIDO]
[
]El efecto de la reducción del
ruido aumenta. La resolución de
la imagen podría mermarse un
poco.
]El efecto de la reducción de ruido
[
se reduce. Puede lograr las
imágenes con más alta
resolución.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede ponerse visible.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que ajuste [RED.ÓN
RUIDO] in [AJUSTAR] hacia [A] o ajuste
los elementos salvo [RED.ÓN RUIDO]
hacia [B] para tomar imágenes.
• No puede ajustar [SATURACION] en los
ajustes en blanco y negro en el modo
cine.
81
Ajustes de menú
_
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad
de la imagen para armonizarlas
con el uso de las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
Muchos píxeles (Fina)
Pocos píxeles (Aproximada)
Estas imágenes son ejemplos para
mostrar el efecto.
w Número de píxeles
Cuando selecciona un tamaño más grande
de la imagen [] (7,4 millones de píxeles), puede imprimir las imágenes claramente.
Si selecciona un número de píxeles pequeño [] (3 millones de píxeles), será pequeño el tamaño de los datos, así que
podrá grabar más imágenes.
• El número de píxeles que puede seleccionarse difiere según sea la relación de
aspecto. Se refiera a P83 para información sobre los ajustes de la relación de
aspecto.
w Cuando la relación de aspecto es
[].
(3136M2352 píxeles)
(7,4 millones de píxeles)
(2560M1920 píxeles)
(5 millones de píxeles)
(2048M1536 píxeles)
(3 millones de píxeles)
w Cuando la relación de aspecto es
[].
(Cuando toma las imágenes sólo con
vista en vivo)
(3136M2080 píxeles)
(6,5 millones de píxeles)
(2560M1712 píxeles)
(4,5 millones de píxeles)
(2048M1360 píxeles)
(2,5 millones de píxeles)
w Cuando la relación de aspecto es
[].
(Cuando toma las imágenes sólo con
vista en vivo)
(3136M1760 píxeles)
(5,5 millones de píxeles)
(1920M1080 píxeles)
(2 millones de píxeles)
w Calidad
Si la calidad está ajustada a [], puede
aumentar el número de imágenes que
pueden grabarse sin cambiar el respectivo
tamaño.
Súper Fina:
Ajústelo cuando graba imágenes de
más alta calidad que la de la fina.
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
82
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
• Si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] (P84) a [ON]
cuando toma las imágenes con vista en
vivo, se visualiza [EZ] en la pantalla
cuando el tamaño de la imagen está
ajustado a uno diferente del tamaño
máximo por cada relación de aspecto.
“EZ” es la abreviación de “Extra optical
Zoom”. (P84)
• Se remite a P129 para más información
sobre el número de imágenes que pueden grabarse.
[GRAB. BRUTA]
Grabar un archivo RAW
simultáneamente
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cuando toma una imagen, se va a grabar
simultáneamente un archivo RAW.
• Cuando está ajustado [ON], se graban
simultáneamente un archivo JPEG y uno
RAW. La extensión de un archivo JPEG y
la del RAW difieren como se muestra
abajo.
–Archivo JPEG
[.JPG] (Ejemplo: L1000001.JPG)
–Archivo RAW
[.RAW] (Ejemplo: L1000001.RAW)
• Cuando está ajustado [OFF], el archivo
RAW no se graba simultáneamente.
• Los archivos RAW se graban al máximo
tamaño de imagen por cada relación de
aspecto.
• La función de revisión automática se
activa independientemente del ajuste
Ajustes de menú
para dicha revisión. (La imagen no se
ensancha.)
• Se seleccionar o formato de fotografia
RAW, pode definir os parâmetros individuais e as características da fotografia.
Para tal, vai precisar do Adobe
®
shop
Elements® 4.0 (Win) / 3.0 (Mac)
®
Photo-
fornecido e do mais recente plug-in
Adobe Camera RAW (ACR), o qual pode
descarregar de www.adobe.com.
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de
aspecto de las imágenes (Sólo
cuando toma las imágenes con
vista en vivo)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
• Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara
de antemano para tomar las imágenes
con vista en vivo. (P53)
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
83
Ajustes de menú
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere
una vista ancha. Es también
conveniente para reproducir
imágenes en un televisor de
pantalla ancha, de alta definición
etc.
• Las extremidades de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión.
(P127) Contrólelo antes de grabar.
[ZOOM ÓPT.EXT.]
Ensanchar una imagen sin
deterioro de la calidad de la
imagen (Sólo cuando toma
imágenes con vista en vivo)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Normalmente puede tomar imágenes con
una longitud focal máxima de 50 mm. (el
equivalente de una cámara de película de
35 mm es 100 mm) usando el objetivo
suministrado.
Sin embargo, si ajusta [ZOOM ÓPT.EXT.] a
[ON] cuando el tamaño de la imagen está
ajustado a uno diferente del tamaño
máximo de la imagen por cada relación de
aspecto []/[]/[], puede lograr
la máxima longitud focal de 75 mm (el
equivalente de una cámara de película de
35 mm es 150 mm) sin deterioro de la
calidad.
• Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara
de antemano para tomar las imágenes
con vista en vivo. (P53)
w Mecanismo de zoom óptico adicional
Ejemplo: cuando ajusta el tamaño de la
imagen a [] (3 millones de píxeles), el
área CCD de 7,4 millones de píxeles se
corta al área central de 3 millones de
píxeles, permitiendo una imagen con un
efecto de zoom más alto. (_ es equivalente
al valor de una cámara de película de 35
mm.)
1
14 mm
(28 mm)
2
16.8 mm
(33.6 mm)
3
21 mm
(42 mm)
W
A
W
W
B
50 mm
(100 mm)
T
60 mm
(120 mm)
B
T
75 mm
(150 mm)
:Zoom óptico adicional [OFF]
Ejemplo: [] (3 millones de píxeles)
:Zoom óptico adicional [ON]
Ejemplo: [] (5 millones de píxeles)
:Zoom óptico adicional [ON]
Ejemplo: [] (3 millones de píxeles)
:Zoom óptico
:Zoom óptico adicional
84
w Tamaño de la imagen y ampliación del
zoom óptico adicional
Gama del
enfoque del
objetivo
suministrado
14 mm a
50 mm
(28 mm a
_
100 mm)
16,8 mm a
60 mm
(33,6 mm a
_
120 mm)
21 mm a
75 mm
(42 mm a
_
150 mm)
Aspecto
Tamaño
de la
imagen
(7,4 M)
(6,5 M)
(5,5 M)
(5M)
(4,5M)
(3M)
(2,5M)
(2M)
Ampliación del
zoom óptico
adicional
Imposible
ajustar
1,2C
1,5C
_ Equivalente a una cámara de película
de 35 mm
• Se refiera a P83 para una relación de aspecto y para P82 el tamaño de la imagen.
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical
Zoom”.
• Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico adicional
sin preocuparse de que aumente el
deterioro de la calidad de imagen.
• Cuando [ZOOM ÓPT.EXT.] está ajustado
en [ON], se visualiza [] en la pantalla si
ajusta a un tamaño de la imagen que va a
activar el zoom óptico extendido.
• Si ajusta [GRAB. BRUTA] a [ON], el zoom
digital no se activa.
Ajustes de menú
[ZOOM D.]
Extender más el zoom
(Cuando toma las imágenes
sólo con vista en vivo)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ampliar aún más la ampliación del
zoom que tenía usando el zoom óptico
(esto incluye el uso del zoom óptico
adicional), por 2C o 4C con el zoom digital.
Puede tomar imágenes con una longitud
focal máxima de 200 mm (el equivalente de
una cámara de película de 35 mm es:
400 mm) con el objetivo suministrado.
Además, si ajusta a un tamaño de la
imagen que va a activar el zoom óptico
extendido, puede tomar imágenes con una
longitud focal de 300 mm (el equivalente de
una cámara de película de 35 mm es:
600 mm).
• Pulse [OVF/LCD] para cambiar la cámara
de antemano para tomar las imágenes
con vista en vivo. (P53)
≥
[OFF] :
W
14 mm
(28 mm)
≥
[2k] :
W
28 mm
(56 mm)
≥
[4k] :
56 mm
(112 mm)
W
_ equivalente a una cámara de película
de 35 mm
:Zoom óptico
:Zoom digital
A
B
T
50 mm
(100 mm)
B
T
100 mm
(200 mm)
T
200 mm
(400 mm)
85
Ajustes de menú
C
w Usar el zoom digital junto con el zoom
óptico adicional
Ejemplo: cuando el zoom digital está
ajustado en [4C] y el tamaño de la imagen
en [] (3 millones de píxeles) puede
usar al mismo tiempo el zoom óptico
adicional.
W
84 mm
(168 mm)
T
300 mm
(600 mm)
_ equivalente a una cámara de película
de 35 mm
:Zoom digital y zoom óptico adicional
• En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
• Cuando usa el zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P71) para tomar las imágenes.
• Si ajusta [GRAB. BRUTA] a [ON], el zoom
digital no se activa.
[AUTODISPARDOR]
Ajustar el tiempo para el
autodisparador
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ajustar el tiempo para el autodisparador a [10 SEC.] o [2 SEC.].
Se refiera a P71 para más información.
[LÁMP.AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de
poca luz es más fácil
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a enfocar cuando graba en condiciones de poca
luz que dificultan el enfoque.
[ON] Si la lámpara de ayuda AF está
ajustada en [ON], ésta se enciende cuando pulsa a mitad el botón
del obturador en lugares oscuros
etc. La gama efectiva de la lámpara de ayuda AF es más o menos
de 1,5 m a más o menos 3,0 m.
(cuando tiene unido el objetivo
suministrado y en granangular)
[OFF] La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
• Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
– No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
– No una la visera del objetivo.
– No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
• Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso,
será más difícil de enfocar el sujeto.
86
• Cuando usa un objetivo con un diámetro
del filtro tan ancho que oscurece la lámpara de ayuda AF, pueden aparecer sombras en la imagen y mermarse el rendimiento de la cámara.
[MODO OIS]
Estabilizador óptico de la
imagen
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
• Compruebe que el interruptor [O.I.S.] en
el objetivo esté ajustado en [ON].
[MODE1]
()
[MODE2]
()
El estabilizador obra continuamente y puede ayudar
durante la composición fotográfica.
La trepidación se compensa
en el momento en que se
pulsa el botón del obturador.
Así que hay un mejor efecto
estabilizador.
Ajustes de menú
[AUTO BRACKET]
Tomar imágenes usando el
bracketing automático
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
En este modo, se graban hasta 5 imágenes
en la seleccionada gama de compensación
a la exposición cada vez que pulsa el botón
del obturador.
Puede ajustar el número de imágenes
grabadas, la gama de compensación a la
exposición y el orden del bracketing.
Se refiera a P70 para más información.
AF-L
[AF/AE LOCK]
AE-L
Cambiar el ajuste del botón
[AFL/AEL]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ajustar [AFL/AEL] a [AF], [AE] o a
[AF/AE] si quiere fijar el enfoque o la
exposición cuando toma una imagen.
Se refiera a P66 para más información.
• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
– Cuando hay demasiada trepidación.
– Cuando es alta la ampliación del zoom.
– Cuando usa el zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• No puede seleccionar [MODO OIS] si usa
un objetivo sin función estabilizadora.
[VEL. RAFAGA]
Ajustar la velocidad de ráfaga
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Puede ajustar la frecuencia de ráfaga a alta
velocidad [H] o a baja velocidad [L].
Se refiera a P68 para más información.
87
Ajustes de menú
[SINC. FLASH]
Ajustar a la sincronización de
la segunda cortina
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P79)
Cuando toma imágenes de objetos en
movimiento como coches, la sincronización
de la segunda cortina activa el flash justo
antes de cerrarse el obturador usando una
velocidad de obturación lenta.
w Sincronización de la primera cortina
2560
P
A
• El método normal cuando toma
imágenes con el flash.
w Sincronización segunda cortina
P
A
2
• La fuente de luz llega por detrás del
sujeto y la imagen se pone dinámica.
• Ajuste a [1ST] normalmente.
• [2ND] se visualiza en el icono del flash en
el monitor LCD si ajusta [SINC. FLASH] a
[2ND].
• Los ajustes de la sincronización flash son
también eficaces cuando usa un flash
externo. (P112)
• Cuando está ajustada una velocidad de
obturación rápida, puede mermarse el
efecto de la sincronización de la segunda
cortina.
19
1/25F2.8
2560
19
1/25F2.8
• No puede ajustar AUTO/Reducción del
ojo rojo [], Forzado activado/
Reducción del ojo rojo [] ni
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] en el flash incorporado
cuando [SINC. FLASH] está ajustado en
[2ND].
Uso del menú
[PERSONALIZAR]
Puede cambiar los ajustes para cada función usando el menú [PERSONALIZAR].
Puede guardar estos ajustes para un uso
futuro. (P92)
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P89 a P92 para cada menú.)
• El ejemplo a continuación entera de cómo
ajustar [LCD AUTO].
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes que tenía
al momento de la compra. (P30)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
1
EXIT
EXIT
/
3
OFF
MENU
1
/
4
NORMAL
OFF
MENU
MENU
SET
REC
MODO CINE
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB. BRUTA
ASPECTO
SELECT
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [PERSONALIZAR], []
luego pulse .
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
SELECT
88
3 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
SELECT
2
2/4
EXIT
OFF
AUTO
OFF
OFF
ON
/
4
MENU
PERSONALIZAR
LCD AUTO
CUADRO AF
AF / MF
MANT. AF/AE LOCK
AF-LED
SELECT
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse , pulse / para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2
AJUST
OFF
ON
OFF
OFF
ON
/
4
MENU
MENU
SET
PERSONALIZAR
LCD AUTO
CUADRO AF
AF / MF
MANT. AF/AE LOCK
AF-LED
SELECT
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Ajustes de menú
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 4 pantallas de menú en el menú
[PERSONALIZAR] (1/4, 2/4, 3/4 y 4/4).
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
SELECT
1/4
SELECT
1
/
4
PERSONALIZAR
LCD AUTO
OFF
CUADRO AF
AF / MF
ON
MENU
MANT. AF/AE LOCK
AF-LED
SELECT
2/4
2
/
4
OFF
PERSONALIZAR
ON
PRI.AD ENFOQUE
OFF
ESPACIO COLOR
R/R OB.ÓN LARGA
ON
MENU
ESPEJO ARRIBA
AJUSTE VIS.OR
3/4
3
/
4
ON
PERSONALIZAR
ACTUA.AR PÍXEL
OFF
NO DISPARA
ON
SIN OBJET.
MENU
EXIT
SELECT
EXIT
4/4
4
/
4
OFF
ON
MENU
• Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican cómo
usar /, por ejemplo cuando selecciona los elementos de menú.
• La sucesiva pantalla de menú después
del 4/4 en el menú [PERSONALIZAR] es
la primera pantalla de menú en el menú
del modo [REPR.].
[AJ. CLIENTE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [PER-
SET
SONALIZAR] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Puede seleccionar los ajustes de menú
para la cámara. (P92)
[NORMAL]:
Se seleccionan los ajustes
normales.
[FACTORY]:
Se seleccionan temporalmente
los ajustes que había al momento
de la compra debido a una
operación incorrecta.
(El número de carpeta y el ajuste
del reloj no cambian.)
[SET 1]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.1 CLIENTE].
[SET 2]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.2 CLIENTE].
[SET 3]: Se seleccionan los ajustes
guardados en [AJ.3 CLIENTE].
89
Ajustes de menú
• Cuando pulsa en cada elemento de
menú en la pantalla donde selecciona los
elementos de menú, aparecen de una
ojeada todos los ajustes para aquel
elemento de menú. (Cuando pulsa , la
pantalla vuelve a la donde selecciona los
elementos de menú.)
[MEM. AJ. CLIENTE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [PER-
SET
SONALIZAR] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Los ajustes corrientes de la cámara se
guardan como [AJ.1 CLIENTE],
[AJ.2 CLIENTE] o [AJ.3 CLIENTE].
[AJ. FUNC.1]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Al botón [FUNC.1] se ajusta una función.
[AJ. FUNC.2]
Al botón [FUNC.2] se ajusta una función.
• Se refiera a P77 para una información
sobre [AJ. FUNC.1] y [AJ. FUNC.2].
[COMP. EXP. DIR.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [COMP. EXP. DIR.] a [ON], puede
compensar la exposición sólo girando el
disco de mando. (P40)
[ON]
[OFF]
[LCD AUTO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON] y toma las imágenes con el
visor, el monitor LCD se apaga mientras
pulsa a mitad el botón del obturador etc.
[ON]
[OFF]
[CUADRO AF]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88)
Ajuste el encuadre AF a la posición del
enfoque deseado.
[AUTO]: La cámara enfoca todos los
puntos del área de 3 enfoques –
a la izquierda, a la derecha o en
el centro. Esto es útil cuando el
sujeto no se halla en el centro de
la pantalla.
[CENTER]:
La cámara enfoca el sujeto en el
encuadre AF en el centro de la
pantalla.
[SELECT]:
Si pulsa /,puede seleccionar
el ajuste del encuadre AF con
Focus-auto automático, fijar a la
izquierda, fijar en el centro o fijar
a la derecha.
• Si ajusta [AUTO], la posición del enfoque
no es predeterminada. Él se ajusta a una
posición determinada automáticamente
por la cámara al momento de enfocar. Si
quiere determinar la posición del enfoque
para tomar las imágenes, seleccione un
ajuste diferente de [AUTO].
[AF / MF]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON], puede enfocar finamente el
sujeto después de que él esté automáticamente enfocado girando el anillo del
enfoque.
[ON]
[OFF]
90
[MANT. AF/AE LOCK]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
[ON]:El enfoque y la exposición
quedan bloqueados aunque se
suelte [AFL/AEL] después de
pulsarlo.
Si pulsa de nuevo [AFL/AEL],
[AF/AE LOCK] se cancela.
[OFF]: El enfoque y la exposición sólo
quedan bloqueados mientras
pulsa [AFL/AEL]. (P66)
Si suelta [AFL/AEL],
[AF/AE LOCK] se cancela.
[AF-LED]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON], la lámpara se enciende
donde el sujeto está enfocado en el
encuadre AF en el visor. (P33)
[ON]
[OFF]
[PRI.AD ENFOQUE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
[ON]:No puede tomar una imagen
hasta que se lleve el sujeto en el
marco del enfoque.
[OFF]: Éste proporciona la prioridad al
tiempo mejor para tomar una
imagen así que puede tomarla
cuando pulsa a tope el botón del
obturador.
• Si ajusta [OFF], ponga cuidado ya que la
imagen podría no enfocarse
correctamente aunque esté ajustado
[AFS] o [AFC] en el modo de enfoque.
Ajustes de menú
[ESPACIO COLOR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el elemento para ajustar. (P88)
Ajústelo cuando quiere corregir la
reproducción del color de las imágenes
grabadas en un ordenador, impresora etc.
[sRGB]: El espacio de color se ajusta al
sRGB.
Éste se usa mucho en un equipo
conexo a un ordenador.
[AdobeRGB]:
El espacio de color se ajusta al
AdobeRGB.
AdobeRGB se usa sobre todo por
motivos de negocios tal como la
impresión profesional porque
tiene una más ancha gama de
colores reproducibles que el
sRGB.
• Según el ajuste del espacio de color, el
nombre del archivo de la imagen grabada
varía tal como se muestra.
L1000001.JPG
L
: sRGB
_
: AdobeRGB
• Ajuste a sRGB si no tiene mucha
familiaridad con AdobeRGB.
[R/R OB.ÓN LARGA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Éste quita el ruido de la imagen cuando se
reduce la velocidad de obturación para
tomar imágenes de un paisaje nocturno
etc.
Si ajusta [ON], se visualiza la pantalla de
cuenta atrás cuando pulsa el botón del
obturador. No mueva la cámara en este
momento. Después de terminar la cuenta
atrás, se visualiza [ESPERAR] durante el
mismo tiempo que la velocidad de
obturación seleccionada para el proceso
de la señal.
91
Ajustes de menú
Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una
imagen, ésta no se tomará.
[ON]
[OFF]
[ESPEJO ARRIBA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Puede impedir la trepidación (sacudida de
la cámara) causada por el espejo cuando
ajusta el autodisparador. (P71)
[ON]:El espejo se levanta antes de que
empiece la cuenta atrás. Esto
impide la sacudida de la cámara
al subir el espejo.
[OFF]: Después de terminar la cuenta
atrás, el espejo se levanta al
mismo tiempo que se toma la
imagen.
[AJUSTE VIS.OR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Ajuste la información a visualizar en el
monitor LCD cuando toma imágenes con
vista en vivo. Cuando pulsa [DISPLAY]
para cambiar la información visualizada en
el monitor LCD, sólo se visualiza el tipo de
información ajustada en [ON].
[INFO. GRAB.]: ON OFF
[HISTOGRAMA]: ON OFF
[GUÍA 1]:ON OFF
[GUÍA 2]:ON OFF
[ACTUA.AR PÍXEL]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Éste controla si la imagen en los
respectivos sensores y la imagen después
del proceso concuerdan de manera óptima
una con otra. La cámara se fija al mejor
ajuste al momento de la compra. Le
recomendamos que controle dicho ajuste
una vez cada año. Apague y encienda la
cámara después de corregir los píxeles.
[NO DISPARA SIN OBJET.]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú
[PERSONALIZAR] y seleccione el
elemento para ajustar. (P88)
Si ajusta [ON], no puede pulsar el botón del
obturador cuando no tiene unido el objetivo
al cuerpo de la cámara o bien él no está
unido correctamente. (Prevención al
disparo)
[ON]
[OFF]
Guardar los ajuste en
[MEM. AJ. CLIENTE]
Puede usar el ajuste personalizado para
guardar los ajustes corrientes de menú de
la cámara. Puede guardar hasta 3 ajustes
de menú de antemano para un uso futuro.
Guarde los ajustes de menú de antemano
y, luego, seleccione un ajuste de menú que
se adapte a la situación de grabación etc.
Ésta es una manera útil para evitar reiniciar
los ajustes de menú todas las veces que
toma una imagen.
92
1 Pulse / para seleccionar
[MEM. AJ. CLIENTE], luego pulse.
1
EXITSELECT
/
4
NORMAL
OFF
MENU
PERSONALIZAR
AJ. CLIENTE
MEM. AJ. CLIENTE
AJ. FUNC.1
AJ. FUNC.2
COMP. EXP. DIR.
2 Pulse / para seleccionar
[AJ.1 CLIENTE], [AJ.2 CLIENTE] o
[AJ.3 CLIENTE], luego pulse
[MENU/SET].
MEM. AJ. CLIENTE
AJ.1 CLIENTE
AJ.2 CLIENTE
AJ.3 CLIENTE
MENU
MENU
SUPR. SELECT
AJUST
SET
3 Pulse para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
(Sólo cuando hay ajustes guardados
anteriormente.)
MEM. AJ. CLIENTE
¿
SOBRESCR. ESTADO
CÁM. COMO AJ CLIENTE 1 ?
SELECT
SI
NO
AJUST
MENU
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Usar los ajustes en [AJ. CLIENTE]
Seleccione el ajuste guardado de
[AJ. CLIENTE] en el menú
[PERSONALIZAR]. (P89)
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes, ajustar su protección, etc.
• Se remite a P94 a 103 para cada
elemento de menú.
1 Pulse [PLAY] para visualizar una
imagen.
2 Pulse [MENU/SET].
3 Pulse / para seleccionar el
detalle de menú, luego pulse .
1
EXIT
EXIT
OFF
/
2
ON
MENU
2
2/2
/
2
MENU
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
REPR.
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
FORMATO
SELECT
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Después de llevar a cabo los
1 y 2, se remite a la
pasos
descripción del elemento de menú
citada en las instrucciones de
funcionamiento y luego ajústelo.
• Los ajustes por cada elemento de menú
no se pierden cuando apaga la cámara
aunque no utilice el ajuste personalizado
para guardarlos.
93
Ajustes de menú
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 2 pantallas de menú en el modo de
menú [REPR.] (1/2, y 2/2).
1/2
EXIT
2/2
2
/
2
MENU
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
1
REPR.
OFF
ON
SELECT
/
2
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
MENU
FORMATO
• Puede también usar el disco de mando
cuando las instrucciones indican cómo
usar /, por ejemplo cuando selecciona los elementos de menú.
• La sucesiva pantalla de menú después de
la 2/2 en el modo de menú [REPR.] es la
primera pantalla de menú en el menú
[REC].
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en
orden para una duración
prefijada
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Esto se recomienda cuando reproduce
imágenes en la pantalla del televisor.
Puede saltar las imágenes no deseada si
ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P95).
• La pantalla mostrada en el paso
aparece cuando [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [ON]. Cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF],
realice el paso
2 en adelante.
1
1 Pulse / para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTAJUST
TODO
OFF
ON
/
2
MENU
MENU
SET
[TODO] Visualiza todas las imágenes.
[]Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P95).
• Si ninguna de las imágenes tiene visualizado [], no puede seleccionar []
aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado a
[ON].
2 Pulse para seleccionar
[INICIO], luego pulse
[MENU/SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
SUPR. SELECTAJUST
• El cursor visualizado durante una
diapositiva o mientras se detiene
una diapositiva o durante una
diapositiva [MANUAL] es el mismo
que ///.
2 SEC.
MENU
MENU
SET
94
A
CB
•Pulse para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo para cancelar la
pausa.
•Pulse / mientras se detiene para
100
_
0001
1/19
F2.8 2000P
ISO
100
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse para terminar.
w Duración del ajuste
Seleccione [DURACION] en la pantalla
mostrada en el paso
[DURACION] Puede ser ajustada a
• Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando [] se ha seleccionado en el
1.
paso
•Pulse / para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
• El modo de ahorro de energía no se
activa durante una diapositiva. (Sin
embargo, el ajuste para el modo de
ahorro de energía está fijado a [10 MIN.]
mientras detiene una diapositiva o
mientras la reproduce en [MANUAL].)
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTAJUST
/
2
OFF
ON
ON
SUPR.
MENU
MENU
SET
• No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado a [OFF]. También el icono de
favoritas [ ] no aparecerá cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]
aunque fue anteriormente ajustado a
[ON].
• No puede seleccionar [SUPR.] si ninguna de las imágenes tiene visualizado
[].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse .
ISO
100
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
• Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO]) (P48)
• Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P94)
0001
• Repita el procedimiento susodicho.
• Si pulsa mientras el icono de
favoritas [] está visualizado, []
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
• Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
95
Ajustes de menú
100
_
0001
1/19
F5.6
125P
ISO
100
w Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso
1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse para seleccionar [SI], luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P48) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
• Utilice Adobe Photoshop
®
Elements® 4.0
(Win) / 3.0 (Mac) en el CD-ROM (suministrado) para ajustar, confirmar o borrar las
favoritas.
• Podría no ser posible ajustar las imágenes como favoritas las que se tomaron
con otro equipo.
w Girar la visualización (La imagen se
gira y se visualiza automáticamente.)
1 Pulse para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1
OFF
ON
OFF
/
2
MENU
MENU
SET
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTAJUST
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
• Se remite a P46 para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
ISO
100
125
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen
girada
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Este modo le permite visualizar automáticamente las imágenes en sentido vertical
por si éstas se grabaron manteniendo la
cámara verticalmente o bien le permite
girar manualmente las imágenes con giros
de 90°.
96
1/19
10
0001
• Las imágenes grabadas manteniendo
la cámara vertical se visualizan automática y verticalmente.
w Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse
para
ajustar.
GIRAR
• La función [GIRAR] se desactiva
cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a
[OFF].
• Las imágenes protegidas no pueden
ser giradas.
100-0001
1/19
EXITSELECTAJUST
MENU
2 Pulse / para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
GIRAR
MENU
MENU
SUPR.
SELECTAJUST
SET
La imagen gira en la dirección de
las agujas del reloj por pasos de
90Q.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90Q.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ejemplo
Cuando gira en la dirección de las
agujas del reloj ()
Original
imagen
Ajustes de menú
operativo o el software sea compatible
con el Exif. Exif es un formato de archivo
para las imágenes fijas que permite grabar la información etc. a ser añadida.
• Las imágenes giradas se visualizan giradas cuando se reproducen en reproducción de revisión y zoom playback, en
contra se visualizan sin ser giradas
cuando se reproducen en reproducción
múltiple.
• Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
[IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
DPOF “Digital Print Order Format” es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas,
cuántas copias han de imprimirse y si
imprimir o no la fecha en las imágenes,
cuando usa un DPOF compatible con una
impresora de fotos o un estudio de
impresión de fotos. Para más detalles,
pregúntelos a su estudio de impresión de
fotos.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se reproducen
verticalmente (giradas).
• Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes verticalmente. (P32)
• La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable de vídeo (suministrado) y se
reproduce verticalmente.
• Cuando reproduce imágenes en un ordenador, éstas no pueden visualizarse en la
dirección girada a menos que el sistema
Pulse / para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
1
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTAJUST
/
2
OFF
ON
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
MENU
SET
• No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
97
Ajustes de menú
/
A
E
w Ajuste único
1 Pulse / para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
para fijar el número de
copias.
AJU. ESTE DPOF
1
CUENTA
SELECT
• Aparece el número del icono de copias
[] .
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
1
100-0001
FECHA
EXIT
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ajuste múltiple
1 Pulse / para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
para fijar el número de copias.
AJU. DPOF MULT.
789
1011
CUENTA
SELECT
• Aparece el número del icono de copias
[] .
• Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
1
1/19
DISPLAY
MENU
FECHA
B
EXIT
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF se cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Para cancelar todo ajuste
1 Pulse para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
SELECT
NO
AJUST
MENU
MENU
SET
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
w Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
/
1
DISPLAY
MENU
12
• Aparece el icono para la impresión de la
fecha [] .
• Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
• Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información, solicítela a su estudio de impresión de fotos o
refiérase a las instrucciones de funcionamiento de la impresora.
DATE
CUENTA
SELECT
DAT
AJU. ESTE DPOF
1
1
100-0001
1/19
FECHA
EXIT
DISPLAY
MENU
98
• DPOF es una abreviación de “Digital Print
Order Format”. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
• El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge (P107). El ajuste de impresión
de la fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P107)
• Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
• Si los archivos no se basan en los estándares DCF, la configuración de impresión
DPOF no puede ser ajustada. DCF es
una abreviación de “Design rule for Camera File system”.
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental
de las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede ajustar la protección de las imágenes que no quiere que sean borradas por
descuido.
Ajustes de menú
Pulse / para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
2
REPR.
PROTECC
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
FORMATO
SELECTAJUST
/
2
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
MENU
SET
w Ajuste único
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para
ajustar/cancelar.
PROTEGERLO
SELECT
AJUS./SUPRIM.
[AJUS.]Aparece el icono de
[SUPRIM.] Desaparece el icono de
100-0001
1/19
MENU
EXIT
protección [] .
protección [] .
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
w Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”. (P97 a 99)
• El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
• Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
• Aunque proteja las imágenes en una
tarjeta, si se formatea la tarjeta éstas se
borrarán. (P103)
• Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD o una tarjeta de
99
Ajustes de menú
memoria SDHC, éstas no pueden borrarse cuando el interruptor de protección
contra la escritura de la tarjeta está
desplazado por el lado [LOCK].
• Las imágenes protegidas no pueden ser
giradas.
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P93)
Puede reducir el tamaño de una imagen
grabada.
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para
ajustar.
CAMB.TAM.
SELECT
AJUST
• A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
Aspecto
100-0001
1/19
MENU
EXIT
Tamaño de la
imagen
2 Pulse / para seleccionar el
tamaño, luego pulse .
CAMB.TAM.
SELECT
CAMB.TAM.
100-0001
1/19
EXIT
MENU
• Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/
/
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
3 Pulse / para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
NO
AJUSTSELECTSUPR.
MENU
MENU
SET
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden restablecerse una vez que se hayan sobrescrito.
• Cuando selecciona [NO] se crea nuevamente una imagen con tamaño modificado.
• Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.