LEICA Digilux 1 User Manual [fr]

0 (0)
LEICA DIGILUX 1
Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.34
1.35
1.36
1.37
1.16
1.17
1.18
1.9
1.8
1.15
1.14
1.13
1.12
1.11
1.10
1.23
1.24
1.25
1.26
1.27
1.28
1.29
1.30
1.31
1.40
1.41
1.38
1.39
1.22
1.21
1.20
1.19
1.32
1.33
1.42
LEICA DIGILUX 1
Notice d’utilisation
Nederlandse Gebruiksaanwijzing pagina 97-189
Avertissement
N’utilisez que les accessoires recommandés, afin d’éviter des malfonctions, des courts-circuits ou le danger de vous électrocuter. N’exposez jamais l’appareil à l’humidité ou à la pluie. N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier. Les réparations quali­fiées ne peuvent être éxécutées que par un SAV Leica agréé.
Remarque: Certains éléments de cet appareil contiennent d’infimes quantités de mercure ou de plomb. Il est possible que le recyclage de ces produits soient soumis à une réglementation particulière dans votre pays, pour des raisons de protection de l’environnement. Renseignez vous à ce sujet auprès des autorités locales compétentes au niveau du recyclage ou auprès de fournisseurs de matériel électronique. (http://www.eiae.org)
Respectez les droits d’auteurs. L’enregistrement de prises de son ou d’images déjà effectuées sur bandes magnétiques, CD ou provenant de publications ou d’émissions à d’autres fins qu’à une utilisation privée peut constituer une violation de droits d’auteurs. Dans certains cas, même une utilisation privée peut être sujette à des restrictions.
Le sigle SD est une marque déposée. D’autres noms, sociétés et noms de produits mentionnés dans cette notice d’utilisation sont des marques ou des marques déposés des sociétés citées.
Avertissement / 2
Ensemble de l’équipement
Avant de mettre votre appareil en service, veuillez vérifier si l’équipement est bien complet.
A. Carte 64 MB SD de mémorisation B. Accu C. Transformateur-chargeur avec câble secteur D. Câble-raccord USB E. Câble A/V F. Courroie de port G. Dragonne H. Bouchon d’objectif avec cordon d’attache I. Capuchon protecteur pour l’écran numérique J. 2 CD- ROMs
Lieferumfang / 3
Désignation du contenu
Désignation des éléments
06 Boitier 08 Les affichages ACL 09 Les affichages à l’écran 12 Les éléments du menu
Notice d’utilisation abrégée
17 Réglages préliminaires 17 La photographie/Les prises de vues vidéo 17 Observation des prises de vues
Notice d’utilisation détaillée
Préparatifs
18 Fixation de la courroie de port 18 Fixation de la dragonne 19 Mise en place du capuchon protecteur de
l’écran 19 Ouverture du capuchon 19 Fermeture du capuchon 19 Mise en place du bouchon d’objectif 20 Mise en place et extraction de l’accu 20 Chargement de l’accu 21 Alimentation par le secteur 22 Mise en place et extraction de la carte
Les réglages les plus importants/
Les éléments de réglage
23 Mise en marche et en arrêt de l’appareil 23 Le viseur optique 23 Le réglage dioptrique 23 Les réticules 24 Les affichages DEL 24 Commutation des affichages à l’écran 24 Affichages: Pendant les prises de vues 25 Affichages: Pendant la restitution des prises
de vues 26 Appel des éléments du menu 27 Réglage de l’heure et de la date 28 Le levier sélecteur prise de vue/restitution 28 Le barillet sélecteur des modes d’exposition 29 Le déclencheur
Désignation du contenu / 4
Le prises de vues
30 L’utilisation du zoom optique 30 L’utilisation du zoom numérique 31 Prises de vues en mode
AUTO
32 Prises de vues vidéo 33 Utilisation de la restitution automatique
AUTO REVIEW
33 Contrôle de la prise de vue effectuée en
dernier
REVIEW
34 Effacement de l’image pendant l’observation 35 La photographie avec le flash incorporé 36 La photographie avec le déclencheur à
retardement
Autres fonctions, prises de vues
38 Prises de vues en série 38 Prises de vues sonorisées 39 La photographie en automatisme
programmé
P
40 La photographie en automatisme à priorité
au temps de pose
T
40 La photographie en automatisme à priorité
au diaphragme
A
41 La photographie avec réglage manuel du
temps de pose et du diaphragme
M
42 Sélection de la méthode de mesure de
l’exposition 43 Mémorisation de la mesure de l’exposition 43 Correction d’exposition 44 La photographies avec expositions différées
automatiques (Bracketing)
45 Utilisation de l’autofocus en mesure spot 46 Prises de vues en fonction macro 47 Prises de vues avec mise au point manuelle 48 La photographie avec bracketing
automatique de mise au point
49 La photographie avec synchronisation du
flash en fin d’exposition 50 Correction de l’exposition au flash 51 Utilisation d’un flash additionnel 52 Réglage de la résolution 52 Réglage du taux de compression 54 Réglage de l’équilibrage du blanc 55 Réglage de la sensibilité ISO 56 Réglage des caractéristiques de reproduction
(contraste, netteté, saturation des couleurs) 57 Utilisation de lentilles additionnelles
La fonction de restitution
59 La restitution de prises individuelles 59 La restitution de prises de vues
individuelles sonorisées 60 La restitution simultanée de neuf vues
maximum 61 Zooming et cadrage à la restitution de
prises de vues individuelles 61 Agrandissement de la prise de vue et choix
du cadrage 62 La restitution de prises de vues vidéo 63 Effacement de prises de vues 65 Formatage de la carte 66 Protection des prises de vues 69 Réglage d’ordres de tirages (
DPOF-) sur
la carte
Autres fonctions, restitution
74 Sonorisation ultérieure de prises de vues
(AUDIO DUBBING) 75 Réduction ultérieure de la résolution 77 Modification ultérieure du cadrage 80 Disposition de numéros de fichiers 80 Passage automatique de restitutions de
prises de vues (Diaporama) 82 Réglage de la clarté lumineuse de l’écran 82 Réglage de l’avertisseur sonore 83 Réglage de l’arrêt automatique 84 Restitution sur téléviseurs 85 Report des données sur un ordinateur 86 Le format Epson PIM (Print Image Matching)
Recommandations diverses
87 Rangement de l’appareil 87 Mesures de sécurité et conseils d’entretien 87 Précautions générales 88 Conseils d’entretien 88 Pour l’appareil 88 Pour l’accu 89 Pour les cartes de mémorisation 89 Préservation 89 Structuation des données sur la carte 90 Les signaux avertissseurs 91 Fonctions erronnées et comment y remédier
92
Caractéristiques techniques
Désignation du contenu / 5
Désignation des éléments
Boitier
Vue avant
1.1 Fenêtre des capteurs de l’autofocus
1.2 Fenêtre du viseur optique
1.3 Cellule de mesure du flash
1.4 Réflecteur du flash
1.5 Diode du déclencheur à retardement
1.6 Manette de sélection du mode de mise au point
E/L/+
1.7 Objectif LEICA DC VARIO-SUMMICRON 1:2–2,5/7–21mm ASPH.
Vue d’en haut
1.8 Bague avant dévissable
1.9 Bague de mise au point manuelle
1.10 Manette de réglage du zoom
1.11 Déclencheur
1.12 Touche du déclencheur à retardement
Q
1.13 Touche de sélection du mode d’exposition
au flash
!
1.14 Manette de sélection prise de vue/restitution
J/Ü/ü
1.15 Barrilet sélecteur des modes d’exposition
AUTO/P/A/T/M/K
1.16 Microphone
1.17 Sabot pour flashes
1.18 Affichage ACL
Vue arrière
1.19 Barillet de réglage dioptrique
1.20 DEL rouge
1.21 DEL verte
1.22 Oculaire du viseur
1.23 Touche de corrections d’exposition, pour le bracketing automatique d’exposition, le brac­keting automatique de mise au point et les corrections d’exposition au flash
AE MENU
1.24 Touche de sélection de la méthode de mesure de l’exposition
U
1.25 Interrupteur général ON/OFF
1.26 Touche de sélection des affichages à l’écran
DISPLAY
1.27 Touche marche/arrêt de la commande du menu
MENU
1.28 Volet du compartiment de la carte
1.29 Touche de navigation
1.30 Haut-parleur
1.31 Touche de restitution des prises de vues et de confirmation d’entrée
VIEW/SET
1.32 Affichage l’écran
1.33 Volet des prises de branchement
Vue de gauche
1.34 Oeillet pour la courroie de port
1.35 Prise USB à 5 broches pour le raccord aux ordinateurs
1.36 Prise A/V OUT pour le raccord aux téléviseurs
1.37 Prise DC IN pour alimentations externes
Désignation des éléments / 6
Vue de droite
1.38 Oeillet pour la courroie de port
1.39 Compartiment pour la carte de mémorisation
Vue d’en dessous
1.40 Verrou du volet du compartiment d’accu
1.41 Volet de compartiment d’accu
1.42 Ecrou de fixation de trépied
Désignation des éléments / 7
Les affichages ACL
Les fonctions indiquées correspondent à celles de l’écran.
2.1 Mode d’exposition au flash a.
N Activation automatique du flash
b.
B Activation automatique du flash avec pré-flash
c.
1 Activation manuelle du flash
d.
V Activation manuelle du flash avec pré-flash
e.
C Activation automatique du flash avec pré-flash et temps de pose longs (selon le réglage, avec synchronisation soit au début soit à la fin de l’exposition)
f.
X Désactivation manuelle du flash
2.2 Sonorisation
2.3 Etat de charge de l’accu (n’apparaît pas lors de l’utilisation de l’appareil avec le transfo-chargeur=alimentation secteur)
2.4 Mise au point manuelle
2.5 Autofocus spot
2.6 Méthode de mesure de l’exposition en service
2.7 Nombre de vues restantes/réserve de temps opérationnel
2.8 Correction d’exposition en service
2.9 Type d’équilibrage du blanc en service (n’apparaît pas en mode
AUTO)
2.10 Bracketing de mise au point en service
2.11 Bracketing d’exposition en service
2.12 Résolution en service/
PLAY: affichage du
mode de restitution
2.13 Taux de compression en service
2.14 Sensibilité ISO en service
2.15 Correction d’exposition au flash en service
2.16 Temps de déclenchement à retardement (2 ou 10 secondes au choix)
2.17 Mode macro en service
Désignation des éléments / 8
2.4
2.2
2.3
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.12
2.10
2.11
2.1
2.17
2.15
2.16
2.14
2.13
Les affichages à l’écran Avec les modes de prise de vues
3.1 Mode d’exposition a.
AUTO automatisme intégral
b.
P Automatisme programmé
c.
A automatisme à priorité au diaphragme
d.
T automatisme à priorité au temps de pose
e.
M réglage manuel du temps de pose et du diaphragme
f.
K prises de vues vidéo
3.2 Mode d’exposition au flash a. aucun affichage: connexion automatique
du flash
b.
3 connexion automatique du flash avec pré-flash
c. 1 connexion manuelle du flash d.
4 connexion manuelle du flash avec pré-flash
e.
5 connexion automatique du flash avec pré-flash, temps de pose longs et avec synchronisation au début de l’exposition
f.
6 connexion automatique du flash avec pré-flash, temps de pose longs et avec synchronisation à la fin de l’exposition (n’apparaît que si cette fonction est en service)
g.
2 déconnexion manuelle du flash
3.3 Utilisationd’une lentille additionnelle (Télé-, macro- ou grand-angulaire) (Cette fonction doit être aussi utilisée de préférence avec l’adaptatateur pour lunettes terrestres Leica)
3.4 Mode de mise au point a. aucun affichage: autofocus b.
+ réglage macro
c.
MF mise au point manuelle
3.5 Spot-AF
3.6 Sonorisation
3.7 Résolution
a. 2240: 2240x 1680
b. 1600: 1600x 1200 c. 1120: 1120x 840 d. 640: 640 x 480
3.8 Taux de compression des données d’images a.
y Fine (compression la plus réduite)
b.
Y Standard (taux de compression normal)
c.
TIFF aucune compression
3.9 Chargement de l’accu a.
s capacité suffisante
b.
S capacité en baisse
c.
D capacité insuffisante
d.
d échange ou rechargement de l’accu nécessaire
3.10 Prises de vues encore disponibles/temps de
prises de vues encore disponible (pour prises de vues vidéo)
Désignation des éléments / 9
3.13
3.5
3.11
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.12
3.26
3.17
3.18
3.19
3.20
3.21
3.4
3.29
3.3
3.2
3.30
3.1
3.31
3.14/
3.27/
3.28
3.15/
3.16
3.24
3.23
3.25
3.22
3.11 Sensibilité ISO a. aucun affichage:
AUTO (automatisme
intégral) b. ISO 100 c. ISO 200 d. ISO 400
3.12
* Signal d’enregistrement sur la carte (clignotant)
3.13 Equilibrage du blanc a. aucun affichage: réglage automatique b.
$ en lumière du jour
c.
% par temps couvert
d.
& en éclairage halogène
e.
/ fen éclairage par tubes fluorescents
f.
( pour le flash
g.
) réglage manuel
3.14 Position du zoom (y compris le zoom numérique)
3.15 Délais du déclencheur à retardement a.
W 2 secondes de retardement
b.
q 10 secondes de retardement
3.16 Symbole de la mesure spot de l’exposition
3.17 Délimitation de la zone de mesure spot de l’autofocus
3.18 Délimitation de la zone de mesure autofocus
3.19 Balance d’exposition pour le réglage manuel de l’exposition
3.20 Vitesse d’obturation
3.21 Diaphragme
3.22 Symbole de la méthode de mesure de
l’exposition
3.23 Symbole pour la correction d’exposition activée y compris la valeur de correction
3.24 Symbole pour le bracketing activé
3.25 Heure et date
3.26 Symbole de réglage à l’infini
3.27
; Symbole de mise au point effectuée
3.28
ß Auxilliaire de mise au point manuelle
3.29 Symbole de bracketing de mise au point activé
3.30 Fonctions du flash a. Symbole de correction de l’exposition
au flash activé y compris la valeur de correction
b. Symbole indiquant qu’un flash externe
est branché et connecté ba.
9 en commande automatique de l’appareil
PRESET
bb. 0 en réglage manuel de l’appareil
MANUAL
3.31 Symbole pour prises de vues en série
Désignation des éléments / 10
Les affichages à l’écran Avec les modes de restitution
3.32 j Symbole indiquant que le mode de
restitution est activé
3.33
v Symbole de prise de vue avec réglage d’ordre d’impression
DPOF
3.34 M Symbole de prise de vue effacée
3.35
ö Symbole d’enregistrement de sonorisation
3.36 Numéro de vue/Total des prises de vues
3.37 Résolution (voir pos. 2.7)
3.38 Taux de compression des données d’images (voir pos. 2.8)
3.39 Chargement de l’acccu (voir pos. 2.9)
3.40 Fichier/numéro de fichier
3.41 Données de prise de vue (uniquement quand
elles sont activées) a. Méthode de mesure de l’exposition b. Diaphragme c. Vitesse d’obturation d. Réglage de sensibilité en ISO e. Mode d’exposition au flash f. Réglage de l’équilibrage du blanc
3.42 Date et heure des prises de vues présentées
Désignation des éléments / 11
3.35
3.36
3.37
3.38
3.39
3.40
3.41
3.42
3.34
3.33
3.32
Les éléments du menu Avec les modes de prise de vues
En mode AUTO
4.4 Ö AUDIO REC. Enregistrement
4.5
c PICT. SIZE Résolution
4.6
y QUALITY Taux de compression
4.7
i D. ZOOM Zoom numérique
4.10
# CONVERSION Optiques additionnelles Avec les modes d’exposition P, A, T, M
4.1 ? W. BALANCE Equilibrage du blanc
4.2
e SENSITIVITY Sensibilité ISO
4.3
Z SPOT AF Autofocus spot
4.4
Ö AUDIO REC. Enregistrement
4.5
c PICT. SIZE Résolution
4.6
y QUALITY Taux de compression
4.7
i D. ZOOM Zoom numérique
4.8
7 SLOW SYNC. Prises de vues au flash
avec des temps de pose longs
4.9
9 EXT. FLASH Prises de vues avec
un flash additionnel externe
4.10
# CONVERSIONOptiques additionnelles
4.11
H PICT. ADJ. Caractéristiques
qualitatives d’image
Désignation des éléments / 12
Avec le mode d’exposition K (Video)
4.10 # CONVERSION Optiques additionnelles
Pour les réglages de base en mode de prise de vue
4.12 $ MONITOR Clarté de l’écran
4.13
o AUTO REVIEW Restitution automa-
tique individuelle
4.14
ä BEEP Avertisseur sonore
4.15
A POWER SAVE Arrêt automatique
4.16
F NO. RESET Modification du
numéro de prise de vue
4.17
f CLOCK SET Heure et date
Désignation des éléments / 13
Les éléments du menu Avec les modes de restitution
Pour le mode de restitution
4.18 , DELETE Effacement
4.19
M PROTECT Protection0
4.20
v DPOF Réglages d’ordres
d’impression
4.21
p SLIDE SHOW Présentation auto-
matique de toutes les prises de vues
4.22
Ö AUDIO DUB. Sonorisation ultérieure
4.23
x RESIZE Réduction ultérieure de
la résolution
4.24
n TRIMMING Sélection ultérieure du
cadrage
4.25.
b FORMAT Formater la carte
Les réglages de base en mode de restitution
4.11 $ MONITOR Clarté de l’écran
4.26
Ä VOLUME Volume de la restitution
du son
4.14
ä BEEP Avertisseur sonore
4.15
A POWER SAVE Arrêt automatique
4.16
f CLOCK SET Heure et date
4.27
l VIDEO OUT Norme télévision
Désignation des éléments / 14
Désignation des éléments / 15
Notice d’utilisation abrégée / 16
Notice d’utilisation abrégée
Préparez les pièces suivantes: _ L’appareil _ L’accu (B) _ La carte (A) _ Le chargeur-transformateur avec son cable de
branchement (C)
Réglages préliminaires
1. Mettez l’interrupteur général (1.25) sur OFF.
2. Introduisez l’accu (B) dans l’appareil
(voir page 20).
3. Branchez le chargeur-transformateur (C) pour
charger l’accu (voir page 20).
4. Introduisez la carte (A) voir (voir page 22).
5. Mettez l’interrupteur général sur
ON.
6. Entrez la date et l’heure (voir page 27).
7. Procédez au réglage dioptrique du viseur selon
votre acuité visuelle (1.19/1.22) (voir page 23).
La photographie/Les prises de vues vidéo
8. Tournez le barillet sélecteur de mode d’exposition (1.15) et la manette de sélection du mode de prise de vue (1.14) ou de restitution sur le mode désiré (voir page 28).
9. Placez la manette de sélection du mode de mise au point (1.6) sur la position désirée (voir page 45).
10. Appuyez sur le déclencheur (1.11) jusqu’au point de contact, afin d’activer la mise au point (voir page 31).
11. Appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo désirée
Observation des prises de vues
12. Placez la manette de sélection pour la prise de vue ou la restitution
J (voir page 59).
Appuyez sur le côté gauche ou droit de la touche de navigation (1.29) pour observer les prises de vues désirées.
Notice d’utilisation abrégée / 17
Notice d’utilisation détaillée / Préparatifs / 18
Notice d’utilisation détaillée
Préparatifs
Fixation de la courroie de port
Ecartez les anneaux triangulaires de la courroie à l’aide d’une lame ou d’une pièce de monnaie, de telle façon qu’on puisse les enfiler sur les œillets latéraux (1.34/1.38) du boîtier.
Fixation de la dragonne
En alternative à la courroie de port, vous pouvez utiliser la dragonne qui fait partie de l’équipement:
1. Enfilez la courte boucle dans l’oeillère et
2. enfilez ensuite l’autre bout de la dragonne à travers cette boucle, puis tirez et serrez
Notice d’utilisation détaillée / Préparatifs / 19
Mise en place du capuchon protecteur de l’écran
Lors de prises de vues en plein air par temps ensoleillé, spécialement lorsque le soleil vient de derrière, l’image de l’écran est difficilement visible. A l’aide du capuchon protecteur fixé à l’écran (I, livré dans l’équipement), il est nette­ment plus facile d’observer l’image de l’écran dans les conditions citées ci-dessus.
Comment mettre en place le capuchon protecteur de l’écran
1. Séparez le couvercle et le fond en les écartant à 90°.
2. Glissez la languette du haut du cadre du capuchon dans l’ouverture située sous le viseur optique (1.22).
3. Vissez la vis du fond du capuchon à l’aide d’une pièce de monnaie dans l’écrou de pied du boîtier (1.42).
Ouverture du capuchon
1. Tirez sur la languette au bas du couvercle du capuchon contre la résistance d’encliquetage et
2. relevez à 90° le couvercle. Les deux ailes latérales s’écartent automatiquement de chaque côté.
Fermeture du capuchon
1. Rabattez les deux ailes latérales vers l’intérieur sur la surface de l’écran.
2. Pendant que vous maintenez les ailes dans cette position, rabattez le couvercle vers la bas jusqu’à perception de l’encliquetage.
Remarque: Le capuchon fermé protège, dans une certaine mesure, l’écran contre les dommages dûs aux influences externes. Il est donc préférable de le laisser en permanence sur l’appareil. Etant donné qu’il est muni lui-même d’un écrou de pied, il est possible de monter l’appareil muni du capuchon
sur un trépied. Il faut cependant le démonter pro­visoirement pour sortir l’accu du boîtier.
Mise en place du bouchon d’objectif
Tant que vous ne photographiez pas, il est préfé­rable de laisser le bouchon (H) sur l’objectif afin d’en protéger la lentille frontale. Deux griffes à l’arrière du bouchon le maintiennent dans le file­tage de la bague avant de l’objectif. Pour placer ou enlever le bouchon, appuyez sur les deux touches latérales pour faire rentrer les griffes. Pour éviter de perdre le bouchon, vous pouver l’attacher par une cordelette.
1. Enfilez la cordelette du côté non noué dans l’orifice du bouchon et
2. enfilez l’autre extrémité de la cordelette à travers la boucle qui s’est produite
3. Enfilez le bout libre de la cordelette à travers un des anneaux de la courroie de port et
4. passez le couvercle à travers cette boucle et tirez pour serrer.
Si vous n’utilisez pas la courroie de port, la fixation peut s’effectuer sur l’œillet du boitier (1.34/1.38) au lieu de l’anneau de la courroie
Remarque: Avant de mettre l’appareil en marche sur un des modes de prise de vues, ôtez le bouchon de l’objectif, sinon un signal d’alarme apparaît (voir page 23).
Mise en place et extraction de l’accu
Le LEICA DIGILUX 1 est alimenté par un puissant accu aux ions de lithium. Dans cet appareil il ne faut utiliser que ce type d’accu, et celui-ci ne doit être rechargé qu’avec les chargeurs prévus à cet effet.
1. Placez l’interrupteur général (1.25) sur
OFF.
2. Ouvrez le compartiment d’accu (1.41) en poussant le levier de déverrouillage vers la droite (1.40). Le couvercle, monté sur ressorts, se relève aussitôt.
3. Introduisez l’accu, avec les contacts vers l’avant, dans le compartiment. Poussez l’accu dans le compartiment jusqu’à ce que le verrou gris clair se glisse sur l’accu.
4. Fermez le compartiment et tournez le levier de verrouillage vers la gauche.
Pour sortir l’accu, vous procédez en sens invertse. Le verrou gris clair dans le compartiment doit cependant être déplacé, afin de dégager l’accu.
Remarque: Il est préférable de sortir l’accu quand l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée. Arrêtez d’abord l’appareil au moyen de l’interrup­teur général. Il est à chaque fois nécessaire d’entrer l’heure et la date de nouveau, à moins que l’absence d’accu dans l’appareil ne dure que moins de 5 minutes (voir page 27). L’accu livré avec l’appareil n’est uniquement prévu que pour l’usage dans cet appareil. Ne l’utilisez surtout jamais dans un autre type d’appareil.
Chargement de l’accu
1. Mettez l’interrupteur général (1.25) sur OFF.
2. Mettez l’accu en place.
3. Ouvrez le volet couvrant les branchements (1.33) . Poussez d’abord le volet vers l’arrière pour le déverrouiller. Le volet monté sur res­sorts s’ouvre alors automatiquement.
4. Branchez – tout d’abord- la fiche du chargeur­Transformateur (C) dans la prise inférieure marquée «DC-IN» (1.37) de l’apapreil, ensuite la petite fiche du câble secteur dans le char­geur-transformateur et, pour terminer la fiche secteur dans la prise secteur.
La diode luminescente verte (1.21) commence alors à clignoter pour signaler le début du chargement. Lorsque le chargement est terminé, la diode reste allumée en permanence avant de s’éteindre.
Notice d’utilisation détaillée / Préparatifs / 20
Après le chargement – env. 2 heures – débran­chez d’abord la chargeur du secteur, et ensuite de l’appareil. Il n’y a aucun danger de surcharge. Avec la carte SD de 64 MB, vous avez les capaci­tés de mémorisation suivantes:
Avec l’écran allumé
env. 120 min/240 prises de vues
Avec l’écran éteint
Env. 180 min/360 prises de vues
5. Refermez le volet en l’appuyant et en le pous­sant vers l’avant jusqu’à son encliquetage.
Affichages de l’état de charge
L’état de charge de l’accu est affiché aussi bien à l’affichage ACL (1.18) qu’à l’écran (1.32) (sauf lors de l’alimentation par secteur au moyen du transfo).
s Capacité suffisante S Capacité diminuante D Capacité insuffisante d Remplacez ou rechargez l’accu
Remarque: Les accus aux ions de lithium du LEICA DIGILUX 1 n’ont pas d’effet mémoire, ce qui signifie qu’on peut les charger indépendamment de leur état de charge. Si l’accu n’est que partiellement déchargé, le chargement n’en sera que plus court.
Ne chargez l’accu qu’à une température ambiante entre env. 10 et 35°C. Si la diode verte clignote à plus de 2Hz (2x par seconde) après le démarrage du chargement, ceci signifie qu’ il y a un défaut au chargement. Dans ce cas, débranchez le chargeur du secteur et de l’appareil et sortez l’accu de ce dernier. Il ne suf­fit, en effet, pas d’arrêter et de réallumer l’appa­reil au moyen de l’interrupteur général. Assurez­vous que les températures ambiantes ci- dessus citées règnent et recommencez le processus de chargement. Si le problème persiste, veuillez alors consulter votre revendeur habituel ou le SAV de la représentation Leica de votre pays ou de Leica Camera AG.
Alimentation par le secteur
Vous pouvez également alimenter l’appareil par le secteur au moyen du chargeur-transfo, afin d’être indépendant de la capacité des accus. Le raccor­dement s’effectue de la même façon qu’au cha­pitre «Chargement de l’accu».
Remarque: Lors du chargement ou du branchement, l’appareil s’échauffe. Ceci est normal et n’est nullement un défaut.
Notice d’utilisation détaillée / Préparatifs / 21
Mise en place et extraction de la carte
Le LEICA DIGILUX 1 enregistre les données de prise de vue sur une carte SD (Secure Digital) extrêmement compacte. En alternative, les Multi­MediaCards sont également utilisables. Les cartes SD et MultiMediaCards sont des supports de d’enregistrement ultra-compacts, légers et inter­changeables, mais aussi ultra-performants. Les cartes SD, spécialement celles de capacité élevée, permettent un enregistrement et une restitution nettement plus rapide des données. Elles sont dotées d’un curseur de protection de surimpression évitant les enregistrements et effaçages involontaires. Ce curseur se trouve sur la tranche non oblique de la carte. Dans sa posi­tion inférieure marquée «LOCK», les données sont protégées. Les cartes SD et MultiMediaCards de diverses capacités sont offertes par divers fabricants. Le LEICA DIGILUX 1 est équipé de série d’une carte SD de 64 MB.
Remarque: Lors de l’utilisation de MultiMediaCards, il est possible que l’image de l’écran disparaisse momentanément pendant les prises de vues vidéo. Il ne s’agit nullement d’un défaut.
1. Mettez l’interrupteur général (1.25) sur
OFF.
2. Ouvrez le volet protecteur (1.28) du comparti­ment de carte. Poussez le volet un peu vers
l’arrière pour le déverrouiller. Le volet étant monté sur ressort, il se relève automatique­ment.
3. Introduisez la carte (A) avec les contacts vers l’arrière et le coin oblique dirigé vers le bas, dans la fente. Poussez-la jusqu’à perception d’un encliquetage.
4. Refermez le volet en l’appuyant et en le poussant vers l’avant, jusqu’à encliquetage.
Pour extraire la carte, procédez en sens inverse. Pour la déverouiller, il faut légèrement appuyer dessus, comme indiqué à l’intérieur du volet.
Remarque: Ne touchez jamais les contacts de la carte. Si une carte ne peut pas être introduite, vérifiez si elle est dans la bonne position. Si le volet ne se ferme pas après extraction de la carte, essayez encore une fois, après y avoir replacé et retiré la carte. Lorsque vous ouvrez le volet (1.28) ou que vous sortez la carte, la diode verte (1.21) clignote, en replaçant la carte, la DEL rouge (1.20) clignote pendant la lecture des données. N’ouvrez jamais le volet et ne sortez pas la carte tant que la diode rouge clignote, donc pendant la mémorisation des données de prises de vues, sinon les données mémorisées seront détruites et l’appareil risque ensuite de ne plus fonctionner correctement. Les champs électro-magnétiques, des charges électrostatiques et des perturbations de l’appareil et de la carte pouvant provoquer la destruction ou la perte des données sur la carte, il est conseillé de reporter les données sur un ordinateur et de les y mémoriser (voir page 85). Pour la même rai­son, il est de plus expressément recommandable de ranger les cartes dans leur housse jaune anti­statique livrée avec chaque carte.
Notice d’utilisation détaillée / Préparatifs / 22
Di Les réglages les plus importants/ Les éléments de réglage
Mise en marche et arrêt de l’appareil
L’appareil se met en marche ou en arrêt en actionnant l’interrupteur principal (1.25). Il faut donc le placer dans la position
ON ou OFF.
Tant que la manette de sélection de mode de prise de vue ou de restitution est placé sur une position de prise de vues (1.14) lorsqu’on met l’appareil en marche, l’objectif sort de sa position de repos et la diode DEL verte (1.21) s’allume. Si le bouchon d’objectif est resté dessus par mégarde, l’objectif ne peut pas sortir et à l’affi­chage sur l’écran (1.32) apparaît l’avertissement REMOVE LENS CAP AND PRESS SET BUTTON. Dans ce cas, enlevez le bouchon et activez ensuite la touche
VIEW/SET (1.31).
Lors de la mise en marche de l’appareil, aucun objet ne doit se trouvez tout près devant l’objec­tif, sinon il ne peut pas sortir. Dans de tels cas, l’avertissement ci-dessus apparait à l’écran. Si, par contre, la manette de sélection de prise de vue ou de restitution est placé sur la restitu­tion, le bouchon peut rester sur l’objectif à la mise en marche de l’appareil, jusqu’au moment de passer à la prise de vue.
Le viseur optique
Le LEICA DIGILUX 1 est doté d’un viseur optique dans lequel on procède au cadrage selon le chan­gement de focale, tout comme avec les appareils conventionnels. Il est particulièrement indiqué lorsqu’on photographie en automatisme intégral (
AUTO, voir page 31).
Remarque: Un contrôle visuel de la mise au point n’est pos­sible que sur l’écran (1.32).
Le réglage dioptrique
Afin de mieux observer le sujet et les repères de cadrage dans le viseur optique, il est nécessaire de procéder au réglage dioptrique correspondanr à l’acuité visuelle de votre œil. Procédez donc au réglage dioptrique au moyen du barillet (1.19) à gauche du viseur (1.22). L’image du viseur devra être parfaitement nette, ainsi que les repères.
Les réticules
Dans le viseur optique il y a deux groupes de réticules: _ au centre une croix pour viser sur le sujet avec
la zone de mesure de l’autofocus.
_ Deux traits horizontaux à droite et à gauche
dans le haut du viseur pour la compensation de parallaxe, c’est à dire la délimitation du cadrage pour des distances entre 70 cm et 1 m à la posi­tion télé de l’objectif zoom.
Notice d’utilisation détaillée / Les réglages les plus importants/Les éléments de réglage / 23
Les affichages DEL
Les DEL (Diodes Electro-Luminescentes) servent à l’affichage des réglages et aux avertissements. La DEL verte (1.21) clignote au chargement de l’accu, indiquant que le processus de chargement est en cours mais aussi que la capacité de l’accu est presque épuisée. Elle reste allumée en perma­nence lorsque l’accu est chargé, mais que le char­geur est encore branché (voir page 21). La DEL verte est allumée après la mise en marche de l’appareil pour indiquer sa disponibilité. Elle clignote une fois et reste allumée ensuite pour confirmer que l’autofocus a fonctionné (voir auto­focus, page 31) . Si l’autofocus ne fonctionne pas, par ex. quand la distance est trop courte, elle cli­gnote. Elle clignote également quand le volet du compar­timent de carte (1.28) est ouvert ou qu’il n’y a pas de carte dedans. La DEL rouge (1.20) clignote pendant le charge­ment ou recyclage du flash, donc tant qu’il n’est pas disponible. Même quand la fonction du flash est déconnectée, elle clignote lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour une prise de vue sans flash. Elle reste allumée quand le flash incorporé, à la prise de contact du déclencheur (1.11), est activé et disponible pour la prise de vue (voir page 35). Elle clignote également (d’une durée variable selon le taux de compression règlé, voir page 52) après la prise de vue, tant que les données de la prise de vue sont transmises à la carte d’enregistrement.
Commutation des affichages à l’écran
Au moyen de la touche de sélection des affichages à l’écran (
DISPLAY, 1.26) il est possible d’activer
ou de désactiver l’image à l’écran lorsque les modes de prise de vues sont en fonction, et ceci avec ou sans affichages des fonctions. Avec le mode de restitution, on peut choisir entre l’image à l’écran avec ou sans affichage des fonc­tions, ou avec les affichages complémentaires. Les diverses variantes d’affichages se trouvent sur un circuit sans fin et dont l’appel s’effectue en appuyant la touche une ou deux fois.
La succession en est la suivante: En mode de prise de vues: Image à l’écran avec affichages des fonctions – sans affichages des fonction – désactivé En mode de restitution: Image à l’écran avec affi­chages des fonctions – avec affichages complé­mentaires – sans affichages des fonctions
Les affichages en mode de prise de vue
1. Image à l’écran avec affichage des fonctions Les affichages en détail: a. Mode d’expositions b. Mode d’exposition au flash (non prévu en
réglage en usine: connexion automatique du flash)
c. Mode de mise au point (uniquement en
macro et mise au point manuelle, avec cette dernière aussi
ß (confirmation électro-
nique de mise au point) ou
w (Infini)
d. Résolution e. Taux de compression des données d’image f. Charge de l’accu g. Nombre de vues encore disponibles/temps
de prise de vues restant
h. Délimitation de la zone de mise au point
Après mise en marche de l’appareil et après commutation du mode d’exposition (pour env. 6s)
i. Date et heure
De plus en ativant le palier de contact du déclen­cheur avec autofocus activé
j. Symbole de mise au point
;; clignotant en
cas de mise au point impossible ou erronée, allumage constant en cas de réglage correct. L’allumage constant signalise aussi la mémo­risation de la mise au point
De plus avec les réglages des modes d’exposition P, A, T et M
k. Réglage de la balance du blanc l. Méthode de mesure de l’exposition
De plus, quand la fonction est activée m. Délimitation de la zone de mesure de l’exposi-
tion spot
De plus avec les modes d’exposition
A, T et M
n. Sensibilité ISO (non prévu en réglage en
usine:
AUTO)
Notice d’utilisation détaillée / Les réglages les plus importants/Les éléments de réglage / 24
De plus (et uniquement) en mode d’exposition P et à la prise de contact au déclencheur
o. Les temps de pose et les diaphragmes réglés
automatiquement
De plus (et uniquement) en mode d’exposition
A
et T et à la prise de contact au déclencheur
p. Le temps de pose en réglage manuel (avec
A) et le diaphragme (avec T). Flèches jaunes à gauche et à droite à côté des valeurs chif­frées indiquant la direction de réglages: vers le haut ou vers le bas, en priorété au dia­phragme: réglage d’une ouverture supérieure ou inférieure, et vers la gauche ou vers la droite, en priorité au temps de pose: réglage d’une vitesse plus courte ou plus longue.
De plus (et uniquement) en mode d’exposition manuelle
M et à la prise de contact au déclen-
cheur:
q. Le temps de pose et le diaphragme réglés
ainsi que la balance d’exposition
Après la prise de vue et pendant les prises de vues vidéo
r. Point rouge clignotant
Si l’enregistrement sonore est activé:
s. Symbole correspondant
Pendant les prises de vues vidéo apparaissent seulement les afffichages a, b, c, f, g, r et s.
Pendant les prises de vues vidéo, a et q clignotent
2. Image à l’écran sans affichages des fonctions
3. Image à l’écran éteinte (n’est pas possible si le zoom numérique est activé)
Les affichages en mode de restitution
1. Image à l’écran avec affichage des fonctions Les affichages en détail: a.
j En mode de restitution
b. Résolution c. Taux de compression des données d’image d. Charge de l’accu e. Numéro de vue/Total des vues/Numéro
de fichier/Numéro de vue dans un fichier déterminé
f. Date et heure de la prise de vue
2. Image à l’écran avec affichages de fonctions supplémentaires
g. Méthode de mesure de l’exposition h. Diaphragme i. Temps de pose j. Sensibilité ISO k. Mode d’exposition au flash l. Balance du blanc (non prévu en
réglage
AUTO)
3. Image à l’écran sans affichages des foncions
Remarques: Uniquement en mode de prise de vues
REC les
fonctions et modes d’exposition que vous avez réglés restent présents après mise en arrêt et de nouveau mise en marche de l’appareil. Lorsque la fonction du zoom numérique (
i
D. ZOOM, voir page S. 30) est activée, l’image à l’écran ne peut pas être éteinte. Lorsque la restitution immédiate des prises de vues (
o AUTO REVIEW, voir page S. 33) est
activée, l’image à l’écran apparaît brièvement (env. 2s), même si l’écran est éteint. Ensuite il s’éteint de lui-même. Après la prise de vue et pression de la touche de restitution et de confirmation d’entrée (
VIEW/SET, 1.31) l’image à l’écran apparaît,
même si l’écran est éteint. Ensuite il s’éteint de lui-même (voir page 33). Lorsque la commande des éléments du menu est activée, l’écran ne peut pas être éteint.
Notice d’utilisation détaillée / Les réglages les plus importants/Les éléments de réglage / 25
Appel des éléments du menu
Beaucoup de modes d’exposition et de fonctions du LEICA DIGILUX 1 sont commandés par un menu qui est représenté clairement, et pas à pas à l’écran (1.32). En sélectionnant les éléments correspondants du menu, on peut régler les diffé­rentes fonctions dans le programme des modes de prise de vues et de restitution de l’image. De plus, au moyen de ce menu, il est possible de régler d’autres fonctions, telles que la date et l’heure ou l’intensité du son des signaux acous­tiques. Il peut être utile; à titre d’exercice, de sélection­ner et d’observer en parallèle sur l’appareil les éléments suivants.
1. Appuyez la touche pour activer le menu (
MENU, 1.27).
Dans les modes de prises de vues individuelles et en série, le menu pour prises de vues apparaît , en mode de restitution, le menu pour la restitu­tion apparaît (voir page 14). Après appel, les menus se trouvent dans leurs positions de départ marquées en jaune:
a REC en mode de prise de
vue et
j PLAY en mode de restitution.
Remarque: En mode de prises de vues
AUTO il n’est possible
de sélectionner que 5 du total de 11 fonctions (voir page 12), lors de prise de vues vidéo une seule fonction (voir page 13).
2. Depuis ces positions de départ, vous pouvez soit: En appuyant en haut ou en bas de la touche de navigation (1.29) vous pouvez sélectionner Les divers éléments du menu, soit:
en appuyant à droite ou à gauche de la touche de navigation, entrer dans le menu de réglage de base (
hSETUP).
En appuyant à gauche sur la touche de navigation, vous pouvez de nouveau sortir de ce bloc du menu. Chaque élément du menu sélectionné est marqué en jaune.
Notice d’utilisation détaillée / Les réglages les plus importants/Les éléments de réglage / 26
Il est important de savoir que, dans les menus de prises de vues et de restitution, il y a plus d’éle­ments (11, et 8, voir page 12) que les 6 visibles d’emblée à l’écran. Ces divers éléments du menu sont accessibles en continuant d’appuyer en bas de la touche de navigation.
3. En appuyant ensuite à gauche de la touche de navigation, vous pouvez sélectionner les diveres éléments du menu.
Il est important de savoir que, dans le menu de prises de vues: Les flèches apparaissant à droite ou à gauche à côté des alternatives de fonctions indiquent dans quelle direction de la touche de navigation on doit appuyer pour appeler les fonctions suivantes. La 1ère fonction (
? WHITE BALANCE = balance
du blanc 4.1) permet 5 réglages, dont uniquement 3 sont visibles tout d’abord sur l’écran. Les deux autres apparaissent quand on appuie simplement sur la droite de la touche de navigation. La dernière, la 11ème fonction (
H PICT. ADJ. =
réglage des caractéristiques de l’image, 4.11) est dotée d’un sous-menu que l’on peut atteindre comme indiqué ci-dessus.
Dans le menu de restitution, la plupart des fonc­tions ont aussi des sous-menus. Les variantes de fonctions de ces sous-menus sont également accessibles de la même manière que décrit ci­dessus – à l’aide ses flèches jaunes dans ce cas, souvent cependant en relation avec les touches MENU (1.27) et VIEW/SET (1.31).
4. Vos réglages sont mémorisés si vous appuyez soit en haut ou en bas de la touche de naviga­tion, pour sélectionner une autre fonction, soit en appuyant de nouveau la touche
MENU pour
sortir du menu.
On peut à tout moment sortir du menu en appuyant sur la touche
MENU.
Réglage de l’heure et de la date
La date est réglable de 2001 à 2099. Pour l’affi­chage de l’heure, le système de 24 heures est uti­lisé.
Réglage des données
1. Appuyez sur la touche
MENU (1.27). Il n’y a
aucune importance si ceci est le cas dans le mode de prises de vues ou dans le mode de restitution.
2. Appuyez ensuite à droite sur la touche de navi­gation (1.29) pour accéder au menu de réglage de base (
h SETUP).
3. Sélectionnez l’élément du menu f CLOCK SET
(Réglage de l’heure) en appuyant 6x au bas de la touche de navigation.
4. Appuyez à droite de la touche de navigation.
5. Appuyez de nouveau sur la droite de la touche de navigation, afin de sélectiponner le premier groupe de données à régler.
Notice d’utilisation détaillée / Les réglages les plus importants/Les éléments de réglage / 27
Loading...
+ 69 hidden pages