ukcja obsługiukcja obsługi
Leica CM1950, wersja poprawiona C, jęz. polski, 1v3 – 04/2010
Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z
urządzeniem.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Kriostat
11
. UW. UW
1
. UW
11
. UW. UW
AA
A
AA
GG
G
GG
AA
A
AA
Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje, dane
liczbowe, wskazówki i oceny odpowiadają
uzyskanemu na podstawie rzetelnych badań,
obecnemu stanowi wiedzy i techniki. Firma Leica
nie jest zobligowana do okresowego i ciągłego
wprowadzania do niniejszej instrukcji opisów
najnowszych rozwiązań technicznych, dostarczania
klientom dodatkowych egzemplarzy, czy
uaktualnień niniejszej instrukcji.
Za zawierające błędy dane, szkice, rysunki
techniczne, itp. w niniejszej instrukcji nie ponosimy
odpowiedzialności w ramach dopuszczalności
zgodnej z przepisami prawnymi obowiązującymi w
danym kraju. W szczególności nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody majątkowe lub inne
szkody następcze związane z wypełnianiem danych
i innych informacji zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi.
Dane, szkice, rysunki i pozostałe informacje,
zarówno o charakterze treściowym i technicznym,
które zawarte są w niniejszej instrukcji obsługi nie
mają zastosowania jako gwarantowane właściwości
naszych produktów.
W tym zakresie miarodajne są wyłącznie
postanowienia zawarte w umowie między firmą
Leica i klientem.
Firma Leica zastrzega sobie prawo dokonania
zmian specyfikacji technicznej, jak również procesu
produkcyjnego bez uprzedniego poinformowania
o tym fakcie. Tylko w ten sposób możliwy jest ciągły
techniczny i produkcyjno-techniczny proces
ulepszania produktów.
Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest
prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie do
niniejszej dokumentacji znajdują się w posiadaniu
firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Powielanie tekstów i ilustracji (także ich fragmentów)
poprzez drukowanie, fotokopiowanie,
mikrofilmowanie, udostępnianie przez kamerę
internetową lub za pomocą innych metod łącznie
ze wszelkimi systemami i mediami elektronicznymi
wymaga uprzedniej, pisemnej zgody firmy
Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji
prosimy odczytać z tabliczki znamionowej
zamocowanej na tylnej ściance urządzenia.
Wydane przez:
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
Niemcy
Liczby w nawiasach odnoszą się doLiczby w nawiasach odnoszą się do
Liczby w nawiasach odnoszą się do
Liczby w nawiasach odnoszą się doLiczby w nawiasach odnoszą się do
elementów na ilustracjach lub doelementów na ilustracjach lub do
elementów na ilustracjach lub do
elementów na ilustracjach lub doelementów na ilustracjach lub do
samych ilustracji.samych ilustracji.
samych ilustracji.
samych ilustracji.samych ilustracji.
ikacje osób obsługującycikacje osób obsługującyc
ikacje osób obsługującyc
ikacje osób obsługującycikacje osób obsługującyc
h znaczh znacz
h znacz
h znaczh znacz
enieenie
enie
enieenie
ejej
ej
ejej
..
.
..
x
hh
h
hh
11
.3.3
ZastosoZastoso
1
.3
Zastoso
11
.3.3
ZastosoZastoso
CM1950 jest wysokowydajnym kriostatem z
wbudowanym mikrotomem i oddzielnym
schładzaniem preparatów. Jest on wyposażony w
system dezynfekcji UV, (opcjonalny) zintegrowany
system ekstrakcji do odpadków i (opcjonalny) silnik
do cięcia automatycznego.
Kriostat jest przeznaczony do przygotowywania
zamrożonych skrawków do zastosowań
biologicznych, medycznych i przemysłowych.
Urządzenie CM1950 nadaje się do zastosowań w
diagnostyce zapłodnienia in-vitro (IVD).
Urządzenie może pracować wyłącznie w ramach
przewidzianych zastosowań, które podano powyżej,
zgodnie z zasadami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji.
WszWsz
elkie inne wykelkie inne wyk
Wsz
elkie inne wyk
WszWsz
elkie inne wykelkie inne wyk
uwuw
uw
uwuw
11
.4.4
TT
.4
.4.4
yp uryp ur
T
yp ur
TT
yp uryp ur
1
11
ww
anieanie
w
anie
ww
anieanie
oror
zystzyst
anie uranie ur
or
zyst
anie ur
oror
zystzyst
anie uranie ur
ażane jest za niewłaściważane jest za niewłaściw
ażane jest za niewłaściw
ażane jest za niewłaściważane jest za niewłaściw
ządzządz
eniaenia
ządz
enia
ządzządz
eniaenia
ządzządz
ządz
ządzządz
e!e!
e!
e!e!
eniaenia
enia
eniaenia
Urządzenie Leica CM1950 może być obsługiwane
wyłącznie przez przeszkolony personel laboratoryjny.
Wszyscy pracownicy laboratorium, którzy zostali
wyznaczeni do obsługi urządzenia, powinni dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem
pracy z urządzeniem.
Pomimo dezynfekcji chemicznej i/lubPomimo dezynfekcji chemicznej i/lub
Pomimo dezynfekcji chemicznej i/lub
Pomimo dezynfekcji chemicznej i/lubPomimo dezynfekcji chemicznej i/lub
światłem ultrafioletowym, należyświatłem ultrafioletowym, należy
światłem ultrafioletowym, należy
światłem ultrafioletowym, należyświatłem ultrafioletowym, należy
przestrzegać odpowiednich przepisówprzestrzegać odpowiednich przepisów
przestrzegać odpowiednich przepisów
przestrzegać odpowiednich przepisówprzestrzegać odpowiednich przepisów
dotyczących bezpieczeństwa pracydotyczących bezpieczeństwa pracy
dotyczących bezpieczeństwa pracy
dotyczących bezpieczeństwa pracydotyczących bezpieczeństwa pracy
oraz przepisów laboratoryjnychoraz przepisów laboratoryjnych
oraz przepisów laboratoryjnych
oraz przepisów laboratoryjnychoraz przepisów laboratoryjnych
(np. noszenie okularów ochronnych,(np. noszenie okularów ochronnych,
(np. noszenie okularów ochronnych,
(np. noszenie okularów ochronnych,(np. noszenie okularów ochronnych,
rękawiczek, fartucha laboratoryjnego irękawiczek, fartucha laboratoryjnego i
rękawiczek, fartucha laboratoryjnego i
rękawiczek, fartucha laboratoryjnego irękawiczek, fartucha laboratoryjnego i
maski).maski).
maski).
maski).maski).
Tego rodzaju dezynfekcja zmniejszaTego rodzaju dezynfekcja zmniejsza
Tego rodzaju dezynfekcja zmniejsza
Tego rodzaju dezynfekcja zmniejszaTego rodzaju dezynfekcja zmniejsza
liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.
liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.
liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.
66
6
66
Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji
odnoszą się wyłącznie do urządzeń typu
oznaczonego na stronie tytułowej. Tabliczka
znamionowa
z numerem
seryjnym
urządzenia
przymocowana
jest do tylnej
ścianki
urządzenia.
Rys. 1Rys. 1
Rys. 1
Rys. 1Rys. 1
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
2.12.1
Ogólne instrOgólne instr
2.1
Ogólne instr
2.12.1
Ogólne instrOgólne instr
2.22.2
RozpakRozpak
2.2
Rozpak
2.22.2
RozpakRozpak
ukcje dotukcje dot
ukcje dot
ukcje dotukcje dot
oo
ww
anie i instanie i inst
o
w
anie i inst
oo
ww
anie i instanie i inst
2.2.
yczące bezpieczyczące bezpiecz
yczące bezpiecz
yczące bezpieczyczące bezpiecz
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
aa
a
aa
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
o i ko i k
o i k
o i ko i k
onstronstr
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
CM1950 jest kriostatem z wbudowanym mikrotomem i oddzielnym schładzaniem
preparatów. Jest on przede wszystkim wykorzystywany do pracy w diagnostyce.
Wyświetlacze i elementy sterujące urządzenia są łatwe w obsłudze, dzięki bardzo
czytelnym symbolom. Diody LED umożliwiają łatwy odczyt. Komora kriostatu
wykonana jest ze spawanej bezszwowo, wysokiej jakości stali i nie posiada trudno
dostępnych rogów, dzięki czemu jest łatwa w czyszczeniu i dezynfekcji.
Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane i przetestowane zgodnie z
następującymi zaleceniami dotyczącymi pomiarów elektrycznych, sterowania,
regulacji i urządzeń laboratoryjnych.
Aby urządzenie pozostawało we właściwym stanie i działało prawidłowo, użytkownik
powinien obsługiwać je zgodnie z zawartymi w instrukcji wskazówkami i
ostrzeżeniami.
Aktualne informacje dotyczące standardów mających zastosowanie znaleźć można
w deklaracji zgodności CE opublikowanej na naszej stronie internetowej:
wwwwww
alacjaalacja
alacja
alacjaalacja
www
wwwwww
.leica-micr.leica-micr
.leica-micr
.leica-micr.leica-micr
osystems.comosystems.com
osystems.com
osystems.comosystems.com
•Aby zapewnić odpowiednie działanie urządzenia, powinno ono być ustawione
z zachowaniem w minimalnej odległości od ścian i mebli ze wszystkich stron
(patrz "Wymagania dotyczące miejsca pracy", str. 20).
•Urządzenie może być transportowane wyłącznie w pozycji pionowej lub lekko
pochylonej.
•Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu wózka widłowego, konieczna
jest pomoc 3 osób: jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe przytrzymują
urządzenie z dwóch stron, aby nie dopuścić do spadnięcia.
•Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdzenie, czy napięcie w
gniazdku jest takie samo jak napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia (patrz także "Dane techniczne")!
•Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka, które nie posiada bolca uziemienia.
Długość kabla zasilania: do 3,5mmożliwość przedłużenia:
nienie
nie
nienie
PP
o pro pr
zz
etransporetranspor
P
o pr
z
etranspor
PP
o pro pr
zz
etransporetranspor
kk
onieczny jest na to, by olej w konieczny jest na to, by olej w k
k
onieczny jest na to, by olej w k
kk
onieczny jest na to, by olej w konieczny jest na to, by olej w k
swsw
obodnie spłynąć do położobodnie spłynąć do położ
sw
obodnie spłynąć do położ
swsw
obodnie spłynąć do położobodnie spłynąć do położ
wyniku rwyniku r
wyniku r
wyniku rwyniku r
tego wymogu możtego wymogu moż
tego wymogu moż
tego wymogu możtego wymogu moż
Leica CM1950 – Kriostat
óżnic temperatóżnic temperat
óżnic temperat
óżnic temperatóżnic temperat
toto
ww
aniu uraniu ur
to
w
toto
ww
e dopre dopr
e dopr
e dopre dopr
ządzządz
aniu ur
ządz
aniu uraniu ur
ządzządz
enia początkenia początk
enia początk
enia początkenia początk
ur w czasie transporur w czasie transpor
ur w czasie transpor
ur w czasie transporur w czasie transpor
oo
ww
adzić do poadzić do po
o
w
adzić do po
oo
ww
adzić do poadzić do po
enia nie wenia nie w
enia nie w
enia nie wenia nie w
omprompr
esoresor
ompr
esor
omprompr
esoresor
oo
o
oo
ww
w
ww
olno włączać prolno włączać pr
olno włączać pr
olno włączać prolno włączać pr
zz
e, które, któr
y w czasie transpory w czasie transpor
z
e, któr
y w czasie transpor
zz
e, które, któr
y w czasie transpory w czasie transpor
ww
ego. Skrego. Skr
w
ego. Skr
ww
ego. Skrego. Skr
tt
u, muszą najpieru, muszą najpier
t
u, muszą najpier
tt
u, muszą najpieru, muszą najpier
ażnego uszkażnego uszk
ażnego uszk
ażnego uszkażnego uszk
opliny na czopliny na cz
opliny na cz
opliny na czopliny na cz
odzodz
odz
odzodz
zz
ez co najmniej 4 godzinyez co najmniej 4 godziny
z
ez co najmniej 4 godziny
zz
ez co najmniej 4 godzinyez co najmniej 4 godziny
tt
u pru pr
zz
emieścił się, mógł terazemieścił się, mógł teraz
t
u pr
z
emieścił się, mógł teraz
tt
u pru pr
zz
emieścił się, mógł terazemieścił się, mógł teraz
ęściacęściac
h elektrh elektr
h elektr
h elektrh elektr
ycznycycznyc
ycznyc
ycznycycznyc
hnąć. Niespełnieniehnąć. Niespełnienie
hnąć. Niespełnienie
hnąć. Niespełnieniehnąć. Niespełnienie
w całkw całk
w całk
w całkw całk
enia urenia ur
enia ur
enia urenia ur
ęściac
ęściacęściac
oo
wicie wyscwicie wysc
o
wicie wysc
oo
wicie wyscwicie wysc
ządzządz
ządz
ządzządz
enia.enia.
enia.
enia.enia.
. Czas ten. Czas ten
. Czas ten
. Czas ten. Czas ten
h, poh, po
wstwst
h, po
wst
h, poh, po
wstwst
ałe wałe w
ałe w
ałe wałe w
77
7
77
2.2.
2.
2.2.
55
5
55
77
7
77
55
5
55
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
11
1
11
44
4
44
eństeńst
eńst
eństeńst
22
2
22
ww
w
ww
Rys. 2Rys. 2
Rys. 2
Rys. 2Rys. 2
33
3
33
44
4
44
o i ko i k
o i k
o i ko i k
22
2
22
onstronstr
ukcjaukcja
onstr
ukcja
onstronstr
ukcjaukcja
Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźnikiPo dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki
Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki
Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźnikiPo dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki
przechyłu na opakowaniu.przechyłu na opakowaniu.
przechyłu na opakowaniu.
przechyłu na opakowaniu.przechyłu na opakowaniu.
Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,
Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,
Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,
przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lubprzesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub
przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub
przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lubprzesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub
przewróciła się w czasie transportu.przewróciła się w czasie transportu.
przewróciła się w czasie transportu.
przewróciła się w czasie transportu.przewróciła się w czasie transportu.
Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych iProsimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i
Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i
Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych iProsimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i
sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.
sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.
sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.
88
8
88
88
8
88
88
8
88
88
8
88
88
8
88
1111
11
1111
OtOt
wieranie opakwieranie opak
Ot
wieranie opak
OtOt
wieranie opakwieranie opak
oo
o
oo
ww
w
ww
aniaania
ania
aniaania
99
9
99
1111
11
1111
1010
10
1010
Rys. 3Rys. 3
Rys. 3
Rys. 3Rys. 3
88
8
88
1. Odkręcić 3 śruby (
11
1) po obu stronach pudła (
11
77
7), w górnej
77
części.
99
9
99
2. Odkręcić 2 śruby na każdym z 4 zawiasów (
22
2) z przodu i z
22
tyłu pudła.
1414
14
1414
11
77
1
7
11
77
Skrzynia = rampaSkrzynia = rampa
Skrzynia = rampa
Skrzynia = rampaSkrzynia = rampa
NIE odkrNIE odkr
NIE odkr
NIE odkrNIE odkr
3. Odkręcić 1 śrubę (
zawiasami z przodu i z tyłu pudła.
4. Odkręcić 3 śruby (
czterech stronach pudła.
5. Z dwóch pionowych rzędów śrub (
ęcać śręcać śr
ęcać śr
ęcać śręcać śr
ub zawiasóub zawiasó
ub zawiasó
ub zawiasóub zawiasó
33
3) znajdującą się między dwoma
33
44
4) znajdujące się na dole, po wszystkich
44
w górw gór
nej pokrnej pokr
w gór
nej pokr
w górw gór
nej pokrnej pokr
55
5) wykręcić całkowicie
55
ywy!ywy!
ywy!
ywy!ywy!
jeden rząd, po jednej ze stron (nieważne po której).
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
UsuwUsuw
anie opakanie opak
Usuw
anie opak
UsuwUsuw
anie opakanie opak
66
6
66
Rys. 4Rys. 4
Rys. 4
Rys. 4Rys. 4
MontMont
aż rampyaż rampy
Mont
aż rampy
MontMont
aż rampyaż rampy
Rys. 5Rys. 5
Rys. 5
Rys. 5Rys. 5
TT
ransporranspor
T
ranspor
TT
ransporranspor
oo
ww
aniaania
o
w
ania
oo
ww
aniaania
66
6
66
1313
13
1313
t w miejsce instt w miejsce inst
t w miejsce inst
t w miejsce instt w miejsce inst
1212
12
1212
66
6
66
66
6
66
2.2.
1. Zdjąć osłonę (
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
11
77
1
7) i umieścić ją na podłodze piankowymi elementami do
11
77
eństeńst
eńst
eństeńst
dołu. - Później osłona zostanie wykorzystana jako rampa.
2. Zdjąć 4 części piankowe (
3. Otworzyć pudło (
77
7) na bocznych zawiasach, jak akordeon, i usunąć je.
77
4. Wyjąć karton z akcesoriami (
66
6) pociągając je do góry.
66
88
8) i instrukcję obsługi znajdującą się z przodu
88
urządzenia.
5. Ściągnąć osłonę (
6. Wyjąć pasek pianki (
1. Po wyjęciu paska pianki (
2. Wychylić zawiasy osłony (
3. Założyć osłonę (
Nacięcia (
11
1
11
4. Przesunąć osłonę w lewo, aby nacięcia (
11
22
śrub (
1
2).
11
22
alacjialacji
alacji
alacjialacji
99
9) do góry.
99
11
00
1
0) znajdujący się na dole, z tyłu.
11
00
11
77
tt
yłuyłu
1
7) z
t
yłu na paletę transportową (
11
77
tt
yłuyłu
33
3) zawiasów (
33
11
00
1
0), na płycie podstawnej widać 2 śruby (
11
00
22
2) z przodu i z tyłu.
22
22
2) muszą być skierowane do urządzenia.
22
11
33
1
3) zawiasów wsunęły się pod głowy
11
33
ww
o i ko i k
onstronstr
w
o i k
ww
o i ko i k
11
11
1
1).
11
11
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
11
22
1
2).
11
22
11
66
1
6
11
11
55
1
5
11
55
Rys. 6Rys. 6
Rys. 6
Rys. 6Rys. 6
Leica CM1950 – Kriostat
66
22
2
22
11
44
1
4
11
44
11
77
1
7
11
77
Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.
Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.
Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.
11
Skrzynia (
77
1
7) tworzy teraz rampę, po której urządzenia można teraz stoczyć z
11
77
palety transportowej.
Nie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktówNie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktów
Nie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktów
Nie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktówNie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktów
chwytowych (15 chwytowych (15
chwytowych (15
chwytowych (15 chwytowych (15
Rolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i zRolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i z
Rolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i z
Rolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i zRolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i z
1. Ostrożnie stoczyć urządzenie z palety po rampie.
2. Przepchnąć urządzenie na kółkach w miejsce instalacji (
11
44
1
4).
11
44
99
9
99
2.2.
2.
2.2.
2.32.3
2.3
2.32.3
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
FF
unkcje związane z bezpieczunkcje związane z bezpiecz
F
unkcje związane z bezpiecz
FF
unkcje związane z bezpieczunkcje związane z bezpiecz
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
o i ko i k
onstronstr
w
o i k
ww
o i ko i k
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania i obsługi urządzenia.
Z tego względu instrukcja stanowi integralną część produktu i powinna być uważnie
przeczytana
przechowywać w pobliżu urządzenia.
Jeśli w Państwa kraju do podobnych urządzeń stosuje się dodatkowe przepisy
BHP, do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji należy dołączyć postanowienia,
które zapewnią przestrzeganie takich przepisów.
Urządzenie wyposażone jest w następujące elementy bezpieczeństwa: wyłącznik
bezpieczeństwa (wyłącznie urządzenia z silnikami), blokada koła zamachowego i
system centrowania (wyłącznie urządzenia z silnikami), osłona ostrza na uchwycie
ostrza i noża, oraz wyrzutnik ostrza.
Konsekwentne stosowanie powyższych funkcji bezpieczeństwa, jak również
dokładne przestrzeganie ostrzeżeń i uwag zawartych w niniejszej instrukcji w
znacznym stopniu zabezpieczy użytkownika przed wypadkami i uszkodzeniem ciała.
ukcjaukcja
onstr
ukcja
onstronstr
ukcjaukcja
prpr
pr
prpr
Dla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cyklDla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cykl
Dla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cykl
Dla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cyklDla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cykl
dezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero podezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero po
dezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero po
dezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero podezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero po
odpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie oknaodpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie okna
odpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie oknaodpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie okna
uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.
uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.
uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.
eństeńst
ww
eńst
eństeńst
z
emem
w
em
ww
emem
zz
eded
ed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia. Instrukcję należy
zz
eded
1010
10
1010
NożNoż
Noż
NożNoż
e mikre mikr
e mikr
e mikre mikr
otomuotomu
otomu
otomuotomu
•Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu/ostrzami jednorazowymi należy
być szczególnie ostrożnym. Krawędź tnąca jest bardzo ostra i może
spowodować poważne uszkodzenia ciała!
•Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru noży i zdemontowanych uchwytów
ostrza z zainstalowanym nożem/ostrzem!
•Nigdy nie kłaść noża na stole krawędzią tnącą do góry!
Zalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych wZalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych w
Zalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych w
Zalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych wZalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych w
ramach dostawy!ramach dostawy!
ramach dostawy!
ramach dostawy!ramach dostawy!
NigdyNigdy
•
Nigdy nie próbować chwytać spadającego noża!
NigdyNigdy
•Przed dotknięciem noża i preparatu lub wymianą preparatu należy zawsze
blokować koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą!
•Unikać kontaktu zimnych elementów urządzenia ze skórą, ponieważ może
to spowodować odmrożenia – nosić załączone rękawiczki ochronne!
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Osłona nożaOsłona noża
Osłona noża
Osłona nożaOsłona noża
2.42.4
Zabezpieczanie/blokZabezpieczanie/blok
2.4
Zabezpieczanie/blok
2.42.4
Zabezpieczanie/blokZabezpieczanie/blok
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 12godzinie 12
godzinie 12
godzinie 12godzinie 12
2.2.
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
Przed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lubPrzed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lub
Przed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lub
Przed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lubPrzed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lub
noża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokowaćnoża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować
noża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować
noża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokowaćnoża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować
koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.
koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.
koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
o i ko i k
o i k
o i ko i k
onstronstr
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
Uchwyty CE, CN i CN-Z posiadają osłonę noża; szklana płytka antypoślizgowa
uchwytu CE również służy jako osłona noża.
oo
ww
anie kanie k
o
w
oo
ww
oła zamacoła zamac
anie k
oła zamac
anie kanie k
oła zamacoła zamac
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
zamachowe.zamachowe.
zamachowe.
zamachowe.zamachowe.
hoho
ho
hoho
ww
w
ww
egoego
ego
egoego
Rys. 8Rys. 8
Rys. 8
Rys. 8Rys. 8
Rys. 9Rys. 9
Rys. 9
Rys. 9Rys. 9
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 6godzinie 6
godzinie 6
godzinie 6godzinie 6
Rys. 7Rys. 7
Rys. 7
Rys. 7Rys. 7
11
1
11
22
2
22
Aby zablokować koło zamachowe, należy przesunąć dźwignię (
11
1) na zewnątrz.
11
Powoli obracać koło zamachowe, aż uchwyt znajdzie się w pozycji górnej lub
dolnej, a koło zamachowe zablokuje się. Przesunąć dźwignię całkowicie na
zewnątrz; ostrożnie przesuwać koło zamachowe do przodu i do tyłu, aż
mechanizm blokujący w sposób wyraźny zatrzaśnie się.
Aby zwolnić koło, należy przesunąć dźwignię (
22
2) na kole zamachowym w
22
kierunku obudowy kriostatu.
CentrCentr
oo
ww
anie kanie k
Centr
CentrCentr
o
w
oo
ww
anie k
anie kanie k
oła zamacoła zamac
oła zamac
oła zamacoła zamac
hoho
ww
ego (wyłącznie urego (wyłącznie ur
ho
w
ego (wyłącznie ur
hoho
ww
ego (wyłącznie urego (wyłącznie ur
ządzządz
enia automatenia automat
ządz
enia automat
ządzządz
enia automatenia automat
yczne)yczne)
yczne)
yczne)yczne)
Wysunąć uchwyt koła zamachowego i ustawić go na środku koła. W tej pozycji
uchwyt automatycznie zaskoczy na swoje miejsce.
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).
koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).
koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
Leica CM1950 – Kriostat
1111
11
1111
2.2.
2.
2.2.
2.52.5
2.5
2.52.5
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
enie, dezynfenie, dezynf
enie, dezynf
enie, dezynfenie, dezynf
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
o i ko i k
onstronstr
w
o i k
ww
o i ko i k
ekcja – Pekcja – P
ekcja – P
ekcja – Pekcja – P
•Urządzenie jest zaprojektowane do dezynfekcji promieniami UV! Dzięki
specjalnej izolacji mikrotomu możliwa jest także dezynfekcja natryskowa za
pomocą preparatu Leica Cryofect (preparat Cryofect nie jest dostępny we
wszystkich krajach!).
•W czasie dezynfekcji urządzenia prosimy o zachowanie odpowiednich
środków ochrony (rękawice, maska, ubranie ochronne, etc.).
•Przy pracy z detergentami i środkami dezynfekcyjnymi, prosimy o
przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych przez
producenta!
•Zintegrowana szklana płytka antypoślizgowa uchwytu noża CE, CN i CN-Z
może być czyszczona acetonem lub alkoholem.
•Wylewać zlewki zgodnie z przepisami dotyczącymi pozbywania się odpadów.
•Nie stosować zewnętrznych grzałek do suszenia komory kriogenicznej. Może
to spowodować uszkodzenie systemu chłodzenia!
•Nie włączać urządzenia, dopóki komora kriogeniczna nie jest zupełnie sucha!
Oszronienie!
•Wszystkie elementy wyjęte z kriostatu muszą być dokładnie wysuszone
przed ponownym włożeniem do komory kriogenicznej.
•Przed włączeniem urządzenie należy upewnić się, że panel przedni i osłona
mikrotomu są zupełnie suche!
ukcjaukcja
onstr
ukcja
onstronstr
ukcjaukcja
onoono
wne włączanie urwne włączanie ur
ono
wne włączanie ur
onoono
wne włączanie urwne włączanie ur
Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.
Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.
Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.
Po KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należyPo KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należy
Po KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należy
Po KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należyPo KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należy
usuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przyusuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przy
usuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przy
usuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przyusuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przy
użyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofectużyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofect
użyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofect
użyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofectużyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofect
lub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyćlub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyć
lub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyć
lub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyćlub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyć
dyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcjidyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcji
dyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcji
dyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcjidyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcji
zanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty wzanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty w
zanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty w
zanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty wzanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty w
bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.
bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.
bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.
ządzządz
ządz
ządzządz
eniaenia
enia
eniaenia
1212
12
1212
Szczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano naSzczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano na
Szczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano na
Szczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano naSzczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano na
stronie internetowej firmy Leica Biosystems:stronie internetowej firmy Leica Biosystems:
stronie internetowej firmy Leica Biosystems:
stronie internetowej firmy Leica Biosystems:stronie internetowej firmy Leica Biosystems:
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
2.62.6
2.6
2.62.6
2.72.7
2.7
2.72.7
2.82.8
2.8
2.82.8
PP
osługiwosługiw
P
osługiw
PP
osługiwosługiw
WW
yjmoyjmo
W
yjmo
WW
yjmoyjmo
KonserKonser
Konser
KonserKonser
WW
ymiana bezpiecznikymiana bezpiecznik
W
ymiana bezpiecznik
WW
ymiana bezpiecznikymiana bezpiecznik
anie się pranie się pr
anie się pr
anie się pranie się pr
ww
anie mikranie mikr
w
anie mikr
ww
anie mikranie mikr
ww
acjaacja
w
acja
ww
acjaacja
2.2.
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
eparateparat
eparat
eparateparat
•W czasie prac ze skażonym lub zainfekowanym materiałem należy stosować
•Przed odszranianiem komory kriogenicznej wyjąć wszystkie preparaty!
•Przed odszranianiem głowicy preparaty wyjąć wszystkie preparaty!
otomuotomu
otomu
otomuotomu
•Mikrotom jest ukryty i nie wymaga wyjmowania przez użytkownika.
•Przed wymianą bezpieczników należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
•Stosować wyłącznie bezpieczniki typu określonego w rozdziale 3, "Dane
ami – rami – r
ami – r
ami – rami – r
ogólne przepisy bezpieczeństwa dla laboratoriów!
Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -
Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -
Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! Urządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonychUrządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonych
Urządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonych
Urządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonychUrządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonych
preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!
preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!
preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!
Półka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać wPółka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać w
Półka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać w
Półka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać wPółka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać w
czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!
czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!
czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!
óó
ww
ó
w
óó
ww
wtyczkę z gniazdka.
techniczne". Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia urządzenia.
ozmrażanieozmrażanie
ozmrażanie
ozmrażanieozmrażanie
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
o i ko i k
o i k
o i ko i k
onstronstr
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
WW
ymiana lampy fymiana lampy f
W
ymiana lampy f
WW
ymiana lampy fymiana lampy f
Leica CM1950 – Kriostat
luorluor
escencyjnej/UVescencyjnej/UV
luor
escencyjnej/UV
luorluor
escencyjnej/UVescencyjnej/UV
•Przed wymianą lamp należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę z
gniazdka.
W czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadkuW czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadku
W czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadku
W czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadkuW czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadku
wymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. Wwymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. W
wymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. W
wymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. Wwymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. W
przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnieprzypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnie
przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnie
przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnieprzypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnie
zebrać i we właściwy sposób zutylizować.zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
zebrać i we właściwy sposób zutylizować.zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
Jeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, koniecznaJeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, konieczna
Jeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, konieczna
Jeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, koniecznaJeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, konieczna
jest wymiana lampy UV!jest wymiana lampy UV!
jest wymiana lampy UV!
jest wymiana lampy UV!jest wymiana lampy UV!
CC
C
CC
1313
13
1313
3.3.
Dane tecDane tec
3.
Dane tec
3.3.
Dane tecDane tec
Wszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperaturWszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperatur
Wszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperatur
Wszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperaturWszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperatur
18 do 318 do 3
18 do 3
18 do 318 do 3
TT
yp uryp ur
T
yp ur
TT
yp uryp ur
Napięcie nominalne (±10 %):
Częstotliwość nominalna:
Pobór mocy:
Maks. początkowy pobór mocy
przez 5 sek.:
Klasa ochrony:
Wyłącznik obwodu:
(MDA firmy Schurter)
Stopień zanieczyszczenia
Kategoria instalacji:
przeciwprzepięciowej:
Wydzielanie ciepła (maks.):
Certyfikat
|
zgodnie z IEC-1010; UL 3101
MikrMikr
otomotom
Mikr
otom
MikrMikr
otomotom
Typ:Mikrotom obrotowy
Zakres grubości skrawków:1 do 100 μm
Zakres przycinania:
Klinika:10 - 40 μm
Badania:1 - 600 μm
Całkowity przesuw preparatu:25 m m + 1 m m
Przesuw pionowy:59 mm ± 0,5 mm
Cofnięcie preparatu:20 μm
Maksymalna wielkość
preparatu:50 x 80 mm
Szybkość cięcia:Powoli: 0-50 ruchów/min
Ustawienie preparatu:8° (oś x, y)
}
Dodatkowe informacje - patrz str. 32
ElektrElektr
yczny pryczny pr
Elektr
yczny pr
ElektrElektr
yczny pryczny pr
Wolny300 μm/s
Szybki900 μm/s
"Wymagania dotyczące miejsca pracy","Wymagania dotyczące miejsca pracy",
"Wymagania dotyczące miejsca pracy",
"Wymagania dotyczące miejsca pracy","Wymagania dotyczące miejsca pracy",
opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).
opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).
opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).
LL
ampaampa
L
ampa
LL
ampaampa
Wersja 50/60 Hz: Osram DULUX L 18 W/840
hnicznehniczne
hniczne
hnicznehniczne
55
°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.
5
°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.
55
°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.
ządzządz
eniaenia
ządz
enia
ządzządz
eniaenia
zz
esuw zgresuw zgr
z
esuw zgr
zz
esuw zgresuw zgr
|
-1-1
-1
-1-1
100 V prądu zmiennego120 V prądu zmiennego230 V prądu zmiennego
50/60 Hz60 Hz50 Hz
1900 VA1900 VA1900 VA
35 A skut.35 A skut.25 A skut.
III
15A M315A T110A T1
Szerokość (bez koła zamachowego)700 mm
Szerokość (z kołem zamachowym)835 mm
Głębokość (tylko szafka)850 mm
Wysokość (całkowita)1215mm
Wysokość robocza (zatrzymanie)1025 mm
Ciężar:
Ciężar (z silnikiem i systemem ekstrakcji)193 kg
Ciężar (z silnikiem, bez systemu ekstrakcji)185 kg
Ciężar (bez silnika, z systemem ekstrakcji)183 kg
Ciężar (bez silnika i systemu ekstrakcji)175 kg
Ciężar (z chłodzeniem głowicy preparatu)165 kg
Ciężar (bez chłodzenia głowicy preparatu)145 kg
InfInf
oror
macje ogólnemacje ogólne
Inf
or
macje ogólne
InfInf
oror
macje ogólnemacje ogólne
Zakres temperatury pracy:18 °C do 35 °C
Zakres temperatury
w czasie przechowywania:+5 °C do +55 °C
Wilgotność względna:maks. 60 %,
Wilgotność w czasie przechowywania: < 60 %
-3-3
-3
-3-3
bez kondensacji
1414
14
1414
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
3.3.
Dane tecDane tec
3.
Dane tec
3.3.
Dane tecDane tec
hnicznehniczne
hniczne
hnicznehniczne
System cSystem c
System c
System cSystem c
Komora krKomora kr
Komora kr
Komora krKomora kr
Zakres temperatury:
Czas schładzania do -25°C:
Czas schładzania do -35°C:
Moc chłodnicza
Wyłącznik ciśnieniowy:
Współczynnik bezpieczeństwa:
Czynnik chłodniczy*:
Olej do sprężarki*:
Odszranianie kOdszranianie k
Odszranianie k
Odszranianie kOdszranianie k
krkr
iogenicznejiogenicznej
kr
iogenicznej
krkr
iogenicznejiogenicznej
AutomatAutomat
Automat
AutomatAutomat
Programowanie:
Interwały funkcji odszraniania:
Czas odszraniania:
Automatyczne wyłączenie
funkcji odszraniania:
Temperat ura minimalna:
Liczba stacji zamrażania:
Odszranianie:
Element PElement P
Element P
Element PElement P
Liczba stacji zamrażania:
Maks. różnica temperatur:
ScSc
hładzanie prhładzanie pr
Sc
hładzanie pr
ScSc
hładzanie prhładzanie pr
Zakres temperatury:
hłodniczyhłodniczy
hłodniczy
hłodniczyhłodniczy
iogenicznaiogeniczna
iogeniczna
iogenicznaiogeniczna
{
:
omoromor
yy
omor
y
omoromor
yy
yczne odszranianieyczne odszranianie
yczne odszranianie
yczne odszranianieyczne odszranianie
eltieraeltiera
eltiera
eltieraeltiera
eparateparat
uu
eparat
u
eparateparat
uu
CM1 CM1
CM1
CM1 CM1
0°C do -35 °C ± 5 K, regulowany w skokach
co 1K, przy temperaturze otoczenia 20 °C
ok. 5 h
ok. 8 h
690 W
25 barów
3
300g (± 5 g), czynnik chłodniczy R-404A*
0,6 l EMKARATE RL22S, ICI*
Tak (odszranianie), z wyborem czasu
1 odszranianie w 24 h
lub ręczne odszranianie
12 minut
przy temperaturze komory -5 °C
- 42 °C (+ 5 K), przy temp. komory
15+2
Ręczne odszranianie
2
17 K, przy temp. komory -35 °C
-10 do -50°C ± 3 K
9595
95
9595
00
, 50 Hz, 50 Hz
0
, 50 Hz
00
, 50 Hz, 50 Hz
CM1 CM1
9595
00
95
9595
, 60 Hz, 60 Hz
0
, 60 Hz
00
, 60 Hz, 60 Hz
CM1
CM1 CM1
0°C do -35 °C ± 5 K, regulowany w skokach
co 1K, przy temperaturze otoczenia 20 °C
ok. 5 h
ok. 8 h
690 W
25 barów
3
300g (± 5 g), czynnik chłodniczy R-404A*
0,6 l EMKARATE RL22S, ICI*
Tak (odszranianie), z wyborem czasu
1 odszranianie w 24 h
lub ręczne odszranianie
12 minut
przy temperaturze komory -5 °C
- 42 °C (+ 5 K), przy temp. komory
15+2
Ręczne odszranianie
2
17 K, przy temp. komory -35 °C
-10 do -50°C ± 3 K
{
Moc chłodnicza
Wyłącznik ciśnieniowy:
Współczynnik bezpieczeństwa:
Czynnik chłodniczy i ilość:
Olej do sprężarki*:
Odszranianie głoOdszranianie gło
Odszranianie gło
Odszranianie głoOdszranianie gło
Automatyczne odszranianie:
Ręczne odszranianie
Czas odszraniania:
{
zgodnie z CECOMAF: temperatura cieczy 45 °C, temperatura parowania: -25°C
:
wicy prwicy pr
eparateparat
wicy pr
eparat
wicy prwicy pr
eparateparat
*)*)
Czynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonychCzynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonych
*)
Czynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonych
*)*)
Czynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonychCzynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonych
pracowników autoryzowanego serwisu!pracowników autoryzowanego serwisu!
pracowników autoryzowanego serwisu!
pracowników autoryzowanego serwisu!pracowników autoryzowanego serwisu!
320 W
25 barów
3
przy 230V/50 Hz 130 g (± 5 g),
czynnik chłodniczy R-404A*
przy 100 V/50/60 Hz 140 g (± 5 g),
czynnik chłodniczy R-404A*
0,4 l alpha 22, Kyodo*
uu
u
uu
Nr
15 min
Leica CM1950 – Kriostat
320 W
25 barów
3
przy 120V/60 Hz 140 g (± 5 g),
czynnik chłodniczy R-404A*
0,4 l alpha 22, Kyodo*
Nr
15 min
1515
15
1515
4.4.
4.
4.4.
DostDost
Dost
DostDost
UrUr
ządzządz
Ur
ządz
UrUr
ządzządz
awaw
a sta st
aw
a st
awaw
a sta st
enie bazenie baz
enie baz
enie bazenie baz
andarandar
andar
andarandar
dodo
ww
aa
do
w
a
dodo
ww
aa
oo
ww
e BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
o
w
e BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
oo
ww
e BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
1 koło zamachowe, ręczne ............................................................... 14 0477 41346
5 krążków preparatów, 30 mm .......................................................... 14 0477 40044
1 taca na odpadki ............................................................................. 14 0477 40062
1 uchwyt do półki zamrażania .......................................................... 14 0477 40080
Prosimy o porównanie listy dostarczonych elementów z listą części i Państwa
zamówieniem. W przypadku znalezienia jakichkolwiek niezgodności, prosimy o
natychmiastowe skontaktowanie się z miejscowym przedstawicielem firmy Leica.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
UrUr
Ur
UrUr
UrUr
Ur
UrUr
ządzządz
ządz
ządzządz
ządzządz
ządz
ządzządz
enie bazenie baz
enie baz
enie bazenie baz
enie bazenie baz
enie baz
enie bazenie baz
4.4.
DostDost
awaw
a sta st
4.
Dost
4.4.
oo
ww
e Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
o
w
e Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
oo
ww
e Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
1 koło zamachowe, automatyczne ................................................... 14 0477 41347
5 krążków preparatów, 30 mm .......................................................... 14 0477 40044
1 taca na odpadki ............................................................................. 14 0477 40062
1 uchwyt do półki zamrażania .......................................................... 14 0477 40080
Prosimy o porównanie listy dostarczonych elementów z listą części i Państwa
zamówieniem. W przypadku znalezienia jakichkolwiek niezgodności, prosimy o
natychmiastowe skontaktowanie się z miejscowym przedstawicielem firmy Leica.
eślonym weślonym w
eślonym w
eślonym weślonym w
aw
DostDost
awaw
wionym wwionym w
wionym w
wionym wwionym w
andarandar
a st
andar
a sta st
andarandar
arar
iancie napięciaiancie napięcia
ar
iancie napięcia
arar
iancie napięciaiancie napięcia
arar
iancie napięciaiancie napięcia
ar
iancie napięcia
arar
iancie napięciaiancie napięcia
dodo
do
dodo
ww
w
ww
aa
a
aa
Leica CM1950 – Kriostat
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
1717
17
1717
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
5.
Opis ogólny
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
Komora kriostatuKomora kriostatu
Komora kriostatu
Komora kriostatuKomora kriostatu
(z aktywowaną(z aktywowaną
(z aktywowaną
(z aktywowaną(z aktywowaną
dezynfekcją UV)dezynfekcją UV)
dezynfekcją UV)
dezynfekcją UV)dezynfekcją UV)
WyłącznikWyłącznik
Wyłącznik
WyłącznikWyłącznik
bezpieczeństwabezpieczeństwa
bezpieczeństwa
bezpieczeństwabezpieczeństwa
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
(tylko urządzenia
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
z silnikiem)z silnikiem)
z silnikiem)
z silnikiem)z silnikiem)
Wyłącznik,Wyłącznik,
Wyłącznik,
Wyłącznik,Wyłącznik,
z bezpiecznikiemz bezpiecznikiem
z bezpiecznikiem
z bezpiecznikiemz bezpiecznikiem
Zaślepka pedałuZaślepka pedału
Zaślepka pedału
Zaślepka pedałuZaślepka pedału
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
(tylko urządzenia
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
z silnikiem)z silnikiem)
z silnikiem)
z silnikiem)z silnikiem)
Koło zamachoweKoło zamachowe
Koło zamachowe
Koło zamachoweKoło zamachowe
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godz. 12godz. 12
godz. 12
godz. 12godz. 12
Filtr bakteryjnyFiltr bakteryjny
Filtr bakteryjny
Filtr bakteryjnyFiltr bakteryjny
(opcja, tylko do(opcja, tylko do
(opcja, tylko do
(opcja, tylko do(opcja, tylko do
urządzeń z filtrem)urządzeń z filtrem)
urządzeń z filtrem)
urządzeń z filtrem)urządzeń z filtrem)
Odkręcić i wyrównaćOdkręcić i wyrównać
Odkręcić i wyrównać
Odkręcić i wyrównaćOdkręcić i wyrównać
nóżki po zakończeniunóżki po zakończeniu
nóżki po zakończeniu
nóżki po zakończeniunóżki po zakończeniu
transportutransportu
transportu
transportutransportu
1818
18
1818
Rolki zapewniająceRolki zapewniające
Rolki zapewniające
Rolki zapewniająceRolki zapewniające
bezpieczny transportbezpieczny transport
bezpieczny transport
bezpieczny transportbezpieczny transport
na niewielkich odległościachna niewielkich odległościach
na niewielkich odległościach
na niewielkich odległościachna niewielkich odległościach
KondensorKondensor
Kondensor
KondensorKondensor
ZbiornikZbiornik
Zbiornik
ZbiornikZbiornik
na skroplinyna skropliny
na skropliny
na skroplinyna skropliny
Rys. 10Rys. 10
Rys. 10
Rys. 10Rys. 10
Wyrównać regulowane nóżki w celuWyrównać regulowane nóżki w celu
Wyrównać regulowane nóżki w celu
Wyrównać regulowane nóżki w celuWyrównać regulowane nóżki w celu
wyrównania pozycji pionowejwyrównania pozycji pionowej
wyrównania pozycji pionowej
wyrównania pozycji pionowejwyrównania pozycji pionowej
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
5.
Opis ogólny
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
5.15.1
PP
5.1
5.15.1
11
1- Pole panelu sterowania 1: Sterowanie systemem ekstrakcji, temperaturą i czasem, oświetlenie,
11
ola panelu sterola panelu ster
P
ola panelu ster
PP
ola panelu sterola panelu ster
oo
ww
ania i kania i k
o
w
ania i k
oo
ww
ania i kania i k
omora kromora kr
omora kr
omora kromora kr
iostiost
iost
iostiost
atat
at
atat
uu
u
uu
dezynfekcja UV
22
2- Pole panelu sterowania 2: Elektryczny przesuw zgrubny (regulacja grubości cięcia i przycinania)
22
33
3- Pole panelu sterowania 3: Automatyczne cięcie, opcja (regulacja typu przesuwu, szybkości cięcia itp.)
33
11
1
11
77
7
77
66
6
44
4
44
22
2
22
66
10a10a
10a
10a10a
55
5
55
10b10b
10b
10b10b
1010
10
1010
1111
11
1111
1515
15
1515
1616
16
1616
10c10c
10c10c
10c
1414
14
1414
33
3
33
99
9
88
8
88
44
4- System ekstrakcji ciepła, stacjonarny (opcja)
44
55
5 - Element Peltiera (z 2 stacjami)
55
66
6 - Półka zamrażania, 15 pozycji
66
77
7 - Uchwyt do półki zamrażania
77
88
8- System ekstrakcji ciepła i zimna, r uchomy (opcja)
88
99
9- Półka, wyjmowana (opcja)
99
11
00
1
0 - Uchwyt noża CE z wyrzutnikiem ostrza (
11
00
11
0b0b
1
0b- Podpórka palców na uchwycie noża CE
11
0b0b
Leica CM1950 – Kriostat
99
aa
a)
aa
1212
12
1313
13
1313
11
0c0c
1
0c- Osłona noża na uchwycie ostrza CE
11
0c0c
11
11
1
1 - Dysza ekstrakcyjna na wężu ekstrakcyjnym
11
11
11
22
1
2 - Wąż ekstrakcyjny na odpadki
11
22
11
33
1
3 - Półeczka na pędzelek (opcja)
11
33
11
44
1
4 - Adapter do węża ekstrakcyjnego
11
44
1212
Rys. 11Rys. 11
Rys. 11
Rys. 11Rys. 11
(filtr zgrubny jest za nim)
11
55
1
5 - Głowica obiektu, kierunkowa
11
55
11
66
1
6- Taca na odpadki skrawków
11
66
1919
19
1919
6.6.
6.
6.6.
6.16.1
6.1
6.16.1
InstInst
alacjaalacja
Inst
alacja
InstInst
alacjaalacja
WW
ymagania dotymagania dot
W
ymagania dot
WW
ymagania dotymagania dot
yczące miejsca pracyyczące miejsca pracy
yczące miejsca pracy
yczące miejsca pracyyczące miejsca pracy
Miejsce instalacji musi spełniać następujące wymagania:
•Brak bezpośredniego nasłonecznienia.
•Gniazdko zasilania w odległości nie większej niż ok. 3 m.
•Brak przeciągów (wylot klimatyzacji itp.).
•Równa podłoga.
•Podłoga powinna być wolna od wibracji.
•Urządzenie zaprojektowane jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Aby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinno
Aby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinnoAby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinno
być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.
być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.
być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.
•Odległość od ścian i mebli, obliczona od szafki:
- z tyłu:15 cm
- po prawej stronie:30 cm
- po lewej stronie:15 cm
•W pobliżu nie mogą znajdować się urządzenia wydzielające ciepło.
2020
20
2020
Wysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotnośćWysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotność
Wysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotność
Wysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotnośćWysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotność
mają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc domają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc do
mają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc do
mają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc domają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc do
powstawania lodu w urządzeniu!powstawania lodu w urządzeniu!
powstawania lodu w urządzeniu!
powstawania lodu w urządzeniu!powstawania lodu w urządzeniu!
•Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdek zaopatrzonych w bolec
uziemienia.
Długość kabla zasilającego:do 3,5 m
Przedłużenie:nie
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
6.26.2
6.2
6.26.2
TT
ransporranspor
T
ranspor
TT
ransporranspor
t na miejsce pracyt na miejsce pracy
t na miejsce pracy
t na miejsce pracyt na miejsce pracy
•Najpierw należy sprawdzić, czy miejsce spełnia wymagania podane w
paragrafie "Wymagania dotyczące miejsca pracy".
•Przetransportować urządzenie w wybrane miejsce.
•Zwrócić uwagę na:
Urządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lubUrządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lub
Urządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lub
Urządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lubUrządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lub
lekko pochylone (maks. 30°)!lekko pochylone (maks. 30°)!
W czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyćW czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyć
W czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyć
W czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyćW czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyć
je od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się ije od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się i
je od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się i
je od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się ije od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się i
spowodowania poważnych obrażeń!spowodowania poważnych obrażeń!
•W czasie transportowania urządzenia na kółkach
22
(
2) chwytać szafkę wyłącznie w zaznaczonych
22
miejscach ( ).
•W tym celu należy odkręcić regulowane nóżki za
pomocą klucza nr 13 (jeśli urządzenie ma być dalej
transportowane na kółkach, należy pamiętać o
pełnym wkręceniu nóżek). Aby zapewnić
bezpieczną, pionową pozycję w miejscu, należy
odpowiednio wyregulować nóżki (
11
1).
11
22
2
11
1
11
Rys. 12Rys. 12
Rys. 12
Rys. 12Rys. 12
Leica CM1950 – Kriostat
22
22
2
22
11
1
11
2 (zasłonięte)2 (zasłonięte)
2 (zasłonięte)
2 (zasłonięte)2 (zasłonięte)
Przed transportem lub zmianąPrzed transportem lub zmianą
Przed transportem lub zmianą
Przed transportem lub zmianąPrzed transportem lub zmianą
miejsca pracy należy wyjąć torbę filtramiejsca pracy należy wyjąć torbę filtra
miejsca pracy należy wyjąć torbę filtra
miejsca pracy należy wyjąć torbę filtramiejsca pracy należy wyjąć torbę filtra
z komory. Jeśli się tego nie zrobi,z komory. Jeśli się tego nie zrobi,
z komory. Jeśli się tego nie zrobi,
z komory. Jeśli się tego nie zrobi,z komory. Jeśli się tego nie zrobi,
torba filtra namoknie, a następnie,torba filtra namoknie, a następnie,
torba filtra namoknie, a następnie,
torba filtra namoknie, a następnie,torba filtra namoknie, a następnie,
przy zamrażaniu, po ponownymprzy zamrażaniu, po ponownym
przy zamrażaniu, po ponownym
przy zamrażaniu, po ponownymprzy zamrażaniu, po ponownym
podłączeniu urządzenia, zamarznie.podłączeniu urządzenia, zamarznie.
podłączeniu urządzenia, zamarznie.
podłączeniu urządzenia, zamarznie.podłączeniu urządzenia, zamarznie.
Przy kolejnym wyjmowaniu, filtrPrzy kolejnym wyjmowaniu, filtr
Przy kolejnym wyjmowaniu, filtr
Przy kolejnym wyjmowaniu, filtrPrzy kolejnym wyjmowaniu, filtr
zniszczy się, co spowodujezniszczy się, co spowoduje
zniszczy się, co spowoduje
zniszczy się, co spowodujezniszczy się, co spowoduje
przedostanie się jego fragmentów doprzedostanie się jego fragmentów do
przedostanie się jego fragmentów do
przedostanie się jego fragmentów doprzedostanie się jego fragmentów do
filtra bakterii. (Patrz str. 26)filtra bakterii. (Patrz str. 26)
filtra bakterii. (Patrz str. 26)
filtra bakterii. (Patrz str. 26)filtra bakterii. (Patrz str. 26)
Jeśli system ekstrakcji nie jestJeśli system ekstrakcji nie jest
Jeśli system ekstrakcji nie jest
Jeśli system ekstrakcji nie jestJeśli system ekstrakcji nie jest
wykwyk
oror
zystzyst
ywyw
any prany pr
zz
wyk
or
zyst
yw
zystzyst
andarandar
andar
andarandar
ywyw
any pr
any prany pr
dodo
do
dodo
wykwyk
oror
należy dokładnie zamknąć wylot wnależy dokładnie zamknąć wylot w
należy dokładnie zamknąć wylot w
należy dokładnie zamknąć wylot wnależy dokładnie zamknąć wylot w
ekstrakcyjnego prekstrakcyjnego pr
ekstrakcyjnego pr
ekstrakcyjnego prekstrakcyjnego pr
zatzat
yczki (E, stryczki (E, str
zat
yczki (E, str
zatzat
yczki (E, stryczki (E, str
skład stskład st
skład st
skład stskład st
ez dłuższy czas,ez dłuższy czas,
z
ez dłuższy czas,
zz
ez dłuższy czas,ez dłuższy czas,
zy użyciu silikzy użyciu silik
zy użyciu silik
zy użyciu silikzy użyciu silik
ona 28) wona 28) w
ona 28) w
ona 28) wona 28) w
ww
ego zego z
w
ego z
ww
ego zego z
cc
c
hodzącej w
cc
estest
awu.awu.
est
awu.
estest
awu.awu.
ężaęża
ęża
ężaęża
onoono
ww
ejej
ono
w
ej
onoono
ww
ejej
hodzącej whodzącej w
hodzącej whodzącej w
2121
21
2121
6.6.
6.
6.6.
InstInst
alacjaalacja
Inst
alacja
InstInst
alacjaalacja
TT
ransporranspor
T
ranspor
TT
ransporranspor
t prt pr
zy pomocy wzy pomocy w
t pr
zy pomocy w
t prt pr
zy pomocy wzy pomocy w
ózka widłoózka widło
ózka widło
ózka widłoózka widło
ww
w
ww
egoego
ego
egoego
•Urządzenie może być transportowane za pomocą wózka
widłowego.
Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciuAby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu
Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu
Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciuAby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu
wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:
wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:
wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:
jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałejedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe
jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe
jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałejedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe
przytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nieprzytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nie
przytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nie
przytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nieprzytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nie
dopuścić do spadnięcia.dopuścić do spadnięcia.
dopuścić do spadnięcia.
dopuścić do spadnięcia.dopuścić do spadnięcia.
6.36.3
6.3
6.36.3
MontMont
Mont
MontMont
11
1
11
aż każ k
oła zamacoła zamac
aż k
oła zamac
aż każ k
oła zamacoła zamac
22
2
22
hoho
ho
hoho
•W miejscu instalacji odkręcić regulowane nóżki (
klucza nr 13 (patrz Rys. 12). Jest to absolutnie koniecznie dla
utrzymania stabilności urządzenia.
Rys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowymRys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowym
Rys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowym
Rys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowymRys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowym
ww
egoego
w
ego
ww
egoego
Kołem zamachowym można obracaćKołem zamachowym można obracać
Kołem zamachowym można obracać
Kołem zamachowym można obracaćKołem zamachowym można obracać
tylko wtedy, gdy system chłodzeniatylko wtedy, gdy system chłodzenia
tylko wtedy, gdy system chłodzenia
tylko wtedy, gdy system chłodzeniatylko wtedy, gdy system chłodzenia
jest włączony, a komorajest włączony, a komora
jest włączony, a komora
jest włączony, a komorajest włączony, a komora
kriogeniczna jest zimna.kriogeniczna jest zimna.
kriogeniczna jest zimna.
kriogeniczna jest zimna.kriogeniczna jest zimna.
44
4
44
•Umieścić bolec (
otworze (
22
2) koła zamachowego.
22
11
1) wału koła zamachowego w
11
• Dokręcić śrubę (
Rys. 14Rys. 14
Rys. 14
Rys. 14Rys. 14
sześciokątnego nr 6.
•Na śrubę założyć nasadkę ochronną (
Aby zdeinstalować, wykonać powyższe czynności
w odwrotnej kolejności.
11
1) za pomocą
11
44
4) za pomocą klucza
44
44
4).
44
2222
22
2222
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
6.3.16.3.1
6.3.1
6.3.16.3.1
Rys. 16Rys. 16
Rys. 16
Rys. 16Rys. 16
BlokBlok
oo
Blok
o
BlokBlok
oo
11
1
11
22
2
22
CentrCentr
Centr
CentrCentr
ww
anie/Odblokanie/Odblok
w
anie/Odblok
ww
anie/Odblokanie/Odblok
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 12godzinie 12
godzinie 12
godzinie 12godzinie 12
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 6godzinie 6
godzinie 6
godzinie 6godzinie 6
Rys. 15Rys. 15
Rys. 15
Rys. 15Rys. 15
oo
ww
anie kanie k
o
w
anie k
oo
ww
anie kanie k
6.6.
InstInst
Inst
InstInst
alacjaalacja
alacja
alacjaalacja
6.
6.6.
oo
wywwyw
anie kanie k
o
wyw
oo
wywwyw
Aby zablokować koło zamachowe, należy obrócić uchwyt w pozycję na godzinę
12 lub 6. Przesunąć dźwignię (
koło zamachowe do przodu i do tyłu, aż mechanizm blokujący w sposób wyraźny
zatrzaśnie się.
Aby zwolnić koło, należy przesunąć dźwignię (
kierunku obudowy kriostatu.
oła zamacoła zamac
oła zamac
oła zamacoła zamac
hoho
ho
hoho
oła zamacoła zamac
anie k
oła zamac
anie kanie k
oła zamacoła zamac
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
zamachowe!zamachowe!
zamachowe!
zamachowe!zamachowe!
ww
ego (opcja)ego (opcja)
w
ego (opcja)
ww
ego (opcja)ego (opcja)
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.
koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.
koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.
W tym celu należy wysunąć uchwyt koła zamachowego i ustawić go na środku
koła. W tej pozycji uchwyt automatycznie zaskoczy na swoje miejsce.
ządzządz
enia z silnikiem cięcia)enia z silnikiem cięcia)
ządz
enia z silnikiem cięcia)
ządzządz
enia z silnikiem cięcia)enia z silnikiem cięcia)
•Zaślepka przewodu włącznika nożnego musi być zainstalowana po
zewnętrznej, prawej stronie urządzenia (patrz strona 16, Opis ogólny) jeśli
pedał (opcja) nie jest stosowany.
Jeśli świeci się czerwona dioda LED w polu E-STOP w polu 3 panelu sterowania,
oznacza to, iż:
•uruchomiony został hamulec bezpieczeństwa, lub
•zaślepka pedału (opcja) została niewłaściwie założona lub nie została
założona w ogóle.
2323
23
2323
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.