ukcja obsługiukcja obsługi
Leica CM1950, wersja poprawiona C, jęz. polski, 1v3 – 04/2010
Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z
urządzeniem.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Kriostat
Page 2
Page 3
11
. UW. UW
1
. UW
11
. UW. UW
AA
A
AA
GG
G
GG
AA
A
AA
Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje, dane
liczbowe, wskazówki i oceny odpowiadają
uzyskanemu na podstawie rzetelnych badań,
obecnemu stanowi wiedzy i techniki. Firma Leica
nie jest zobligowana do okresowego i ciągłego
wprowadzania do niniejszej instrukcji opisów
najnowszych rozwiązań technicznych, dostarczania
klientom dodatkowych egzemplarzy, czy
uaktualnień niniejszej instrukcji.
Za zawierające błędy dane, szkice, rysunki
techniczne, itp. w niniejszej instrukcji nie ponosimy
odpowiedzialności w ramach dopuszczalności
zgodnej z przepisami prawnymi obowiązującymi w
danym kraju. W szczególności nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody majątkowe lub inne
szkody następcze związane z wypełnianiem danych
i innych informacji zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi.
Dane, szkice, rysunki i pozostałe informacje,
zarówno o charakterze treściowym i technicznym,
które zawarte są w niniejszej instrukcji obsługi nie
mają zastosowania jako gwarantowane właściwości
naszych produktów.
W tym zakresie miarodajne są wyłącznie
postanowienia zawarte w umowie między firmą
Leica i klientem.
Firma Leica zastrzega sobie prawo dokonania
zmian specyfikacji technicznej, jak również procesu
produkcyjnego bez uprzedniego poinformowania
o tym fakcie. Tylko w ten sposób możliwy jest ciągły
techniczny i produkcyjno-techniczny proces
ulepszania produktów.
Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest
prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie do
niniejszej dokumentacji znajdują się w posiadaniu
firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Powielanie tekstów i ilustracji (także ich fragmentów)
poprzez drukowanie, fotokopiowanie,
mikrofilmowanie, udostępnianie przez kamerę
internetową lub za pomocą innych metod łącznie
ze wszelkimi systemami i mediami elektronicznymi
wymaga uprzedniej, pisemnej zgody firmy
Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji
prosimy odczytać z tabliczki znamionowej
zamocowanej na tylnej ściance urządzenia.
Wydane przez:
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
Niemcy
Liczby w nawiasach odnoszą się doLiczby w nawiasach odnoszą się do
Liczby w nawiasach odnoszą się do
Liczby w nawiasach odnoszą się doLiczby w nawiasach odnoszą się do
elementów na ilustracjach lub doelementów na ilustracjach lub do
elementów na ilustracjach lub do
elementów na ilustracjach lub doelementów na ilustracjach lub do
samych ilustracji.samych ilustracji.
samych ilustracji.
samych ilustracji.samych ilustracji.
ikacje osób obsługującycikacje osób obsługującyc
ikacje osób obsługującyc
ikacje osób obsługującycikacje osób obsługującyc
h znaczh znacz
h znacz
h znaczh znacz
enieenie
enie
enieenie
ejej
ej
ejej
..
.
..
x
hh
h
hh
11
.3.3
ZastosoZastoso
1
.3
Zastoso
11
.3.3
ZastosoZastoso
CM1950 jest wysokowydajnym kriostatem z
wbudowanym mikrotomem i oddzielnym
schładzaniem preparatów. Jest on wyposażony w
system dezynfekcji UV, (opcjonalny) zintegrowany
system ekstrakcji do odpadków i (opcjonalny) silnik
do cięcia automatycznego.
Kriostat jest przeznaczony do przygotowywania
zamrożonych skrawków do zastosowań
biologicznych, medycznych i przemysłowych.
Urządzenie CM1950 nadaje się do zastosowań w
diagnostyce zapłodnienia in-vitro (IVD).
Urządzenie może pracować wyłącznie w ramach
przewidzianych zastosowań, które podano powyżej,
zgodnie z zasadami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji.
WszWsz
elkie inne wykelkie inne wyk
Wsz
elkie inne wyk
WszWsz
elkie inne wykelkie inne wyk
uwuw
uw
uwuw
11
.4.4
TT
.4
.4.4
yp uryp ur
T
yp ur
TT
yp uryp ur
1
11
ww
anieanie
w
anie
ww
anieanie
oror
zystzyst
anie uranie ur
or
zyst
anie ur
oror
zystzyst
anie uranie ur
ażane jest za niewłaściważane jest za niewłaściw
ażane jest za niewłaściw
ażane jest za niewłaściważane jest za niewłaściw
ządzządz
eniaenia
ządz
enia
ządzządz
eniaenia
ządzządz
ządz
ządzządz
e!e!
e!
e!e!
eniaenia
enia
eniaenia
Urządzenie Leica CM1950 może być obsługiwane
wyłącznie przez przeszkolony personel laboratoryjny.
Wszyscy pracownicy laboratorium, którzy zostali
wyznaczeni do obsługi urządzenia, powinni dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem
pracy z urządzeniem.
Pomimo dezynfekcji chemicznej i/lubPomimo dezynfekcji chemicznej i/lub
Pomimo dezynfekcji chemicznej i/lub
Pomimo dezynfekcji chemicznej i/lubPomimo dezynfekcji chemicznej i/lub
światłem ultrafioletowym, należyświatłem ultrafioletowym, należy
światłem ultrafioletowym, należy
światłem ultrafioletowym, należyświatłem ultrafioletowym, należy
przestrzegać odpowiednich przepisówprzestrzegać odpowiednich przepisów
przestrzegać odpowiednich przepisów
przestrzegać odpowiednich przepisówprzestrzegać odpowiednich przepisów
dotyczących bezpieczeństwa pracydotyczących bezpieczeństwa pracy
dotyczących bezpieczeństwa pracy
dotyczących bezpieczeństwa pracydotyczących bezpieczeństwa pracy
oraz przepisów laboratoryjnychoraz przepisów laboratoryjnych
oraz przepisów laboratoryjnych
oraz przepisów laboratoryjnychoraz przepisów laboratoryjnych
(np. noszenie okularów ochronnych,(np. noszenie okularów ochronnych,
(np. noszenie okularów ochronnych,
(np. noszenie okularów ochronnych,(np. noszenie okularów ochronnych,
rękawiczek, fartucha laboratoryjnego irękawiczek, fartucha laboratoryjnego i
rękawiczek, fartucha laboratoryjnego i
rękawiczek, fartucha laboratoryjnego irękawiczek, fartucha laboratoryjnego i
maski).maski).
maski).
maski).maski).
Tego rodzaju dezynfekcja zmniejszaTego rodzaju dezynfekcja zmniejsza
Tego rodzaju dezynfekcja zmniejsza
Tego rodzaju dezynfekcja zmniejszaTego rodzaju dezynfekcja zmniejsza
liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.
liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.
liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.liczbę zarazków o co najmniej 99,99 %.
66
6
66
Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji
odnoszą się wyłącznie do urządzeń typu
oznaczonego na stronie tytułowej. Tabliczka
znamionowa
z numerem
seryjnym
urządzenia
przymocowana
jest do tylnej
ścianki
urządzenia.
Rys. 1Rys. 1
Rys. 1
Rys. 1Rys. 1
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 7
2.12.1
Ogólne instrOgólne instr
2.1
Ogólne instr
2.12.1
Ogólne instrOgólne instr
2.22.2
RozpakRozpak
2.2
Rozpak
2.22.2
RozpakRozpak
ukcje dotukcje dot
ukcje dot
ukcje dotukcje dot
oo
ww
anie i instanie i inst
o
w
anie i inst
oo
ww
anie i instanie i inst
2.2.
yczące bezpieczyczące bezpiecz
yczące bezpiecz
yczące bezpieczyczące bezpiecz
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
aa
a
aa
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
o i ko i k
o i k
o i ko i k
onstronstr
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
CM1950 jest kriostatem z wbudowanym mikrotomem i oddzielnym schładzaniem
preparatów. Jest on przede wszystkim wykorzystywany do pracy w diagnostyce.
Wyświetlacze i elementy sterujące urządzenia są łatwe w obsłudze, dzięki bardzo
czytelnym symbolom. Diody LED umożliwiają łatwy odczyt. Komora kriostatu
wykonana jest ze spawanej bezszwowo, wysokiej jakości stali i nie posiada trudno
dostępnych rogów, dzięki czemu jest łatwa w czyszczeniu i dezynfekcji.
Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane i przetestowane zgodnie z
następującymi zaleceniami dotyczącymi pomiarów elektrycznych, sterowania,
regulacji i urządzeń laboratoryjnych.
Aby urządzenie pozostawało we właściwym stanie i działało prawidłowo, użytkownik
powinien obsługiwać je zgodnie z zawartymi w instrukcji wskazówkami i
ostrzeżeniami.
Aktualne informacje dotyczące standardów mających zastosowanie znaleźć można
w deklaracji zgodności CE opublikowanej na naszej stronie internetowej:
wwwwww
alacjaalacja
alacja
alacjaalacja
www
wwwwww
.leica-micr.leica-micr
.leica-micr
.leica-micr.leica-micr
osystems.comosystems.com
osystems.com
osystems.comosystems.com
•Aby zapewnić odpowiednie działanie urządzenia, powinno ono być ustawione
z zachowaniem w minimalnej odległości od ścian i mebli ze wszystkich stron
(patrz "Wymagania dotyczące miejsca pracy", str. 20).
•Urządzenie może być transportowane wyłącznie w pozycji pionowej lub lekko
pochylonej.
•Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu wózka widłowego, konieczna
jest pomoc 3 osób: jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe przytrzymują
urządzenie z dwóch stron, aby nie dopuścić do spadnięcia.
•Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdzenie, czy napięcie w
gniazdku jest takie samo jak napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia (patrz także "Dane techniczne")!
•Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka, które nie posiada bolca uziemienia.
Długość kabla zasilania: do 3,5mmożliwość przedłużenia:
nienie
nie
nienie
PP
o pro pr
zz
etransporetranspor
P
o pr
z
etranspor
PP
o pro pr
zz
etransporetranspor
kk
onieczny jest na to, by olej w konieczny jest na to, by olej w k
k
onieczny jest na to, by olej w k
kk
onieczny jest na to, by olej w konieczny jest na to, by olej w k
swsw
obodnie spłynąć do położobodnie spłynąć do położ
sw
obodnie spłynąć do położ
swsw
obodnie spłynąć do położobodnie spłynąć do położ
wyniku rwyniku r
wyniku r
wyniku rwyniku r
tego wymogu możtego wymogu moż
tego wymogu moż
tego wymogu możtego wymogu moż
Leica CM1950 – Kriostat
óżnic temperatóżnic temperat
óżnic temperat
óżnic temperatóżnic temperat
toto
ww
aniu uraniu ur
to
w
toto
ww
e dopre dopr
e dopr
e dopre dopr
ządzządz
aniu ur
ządz
aniu uraniu ur
ządzządz
enia początkenia początk
enia początk
enia początkenia początk
ur w czasie transporur w czasie transpor
ur w czasie transpor
ur w czasie transporur w czasie transpor
oo
ww
adzić do poadzić do po
o
w
adzić do po
oo
ww
adzić do poadzić do po
enia nie wenia nie w
enia nie w
enia nie wenia nie w
omprompr
esoresor
ompr
esor
omprompr
esoresor
oo
o
oo
ww
w
ww
olno włączać prolno włączać pr
olno włączać pr
olno włączać prolno włączać pr
zz
e, które, któr
y w czasie transpory w czasie transpor
z
e, któr
y w czasie transpor
zz
e, które, któr
y w czasie transpory w czasie transpor
ww
ego. Skrego. Skr
w
ego. Skr
ww
ego. Skrego. Skr
tt
u, muszą najpieru, muszą najpier
t
u, muszą najpier
tt
u, muszą najpieru, muszą najpier
ażnego uszkażnego uszk
ażnego uszk
ażnego uszkażnego uszk
opliny na czopliny na cz
opliny na cz
opliny na czopliny na cz
odzodz
odz
odzodz
zz
ez co najmniej 4 godzinyez co najmniej 4 godziny
z
ez co najmniej 4 godziny
zz
ez co najmniej 4 godzinyez co najmniej 4 godziny
tt
u pru pr
zz
emieścił się, mógł terazemieścił się, mógł teraz
t
u pr
z
emieścił się, mógł teraz
tt
u pru pr
zz
emieścił się, mógł terazemieścił się, mógł teraz
ęściacęściac
h elektrh elektr
h elektr
h elektrh elektr
ycznycycznyc
ycznyc
ycznycycznyc
hnąć. Niespełnieniehnąć. Niespełnienie
hnąć. Niespełnienie
hnąć. Niespełnieniehnąć. Niespełnienie
w całkw całk
w całk
w całkw całk
enia urenia ur
enia ur
enia urenia ur
ęściac
ęściacęściac
oo
wicie wyscwicie wysc
o
wicie wysc
oo
wicie wyscwicie wysc
ządzządz
ządz
ządzządz
enia.enia.
enia.
enia.enia.
. Czas ten. Czas ten
. Czas ten
. Czas ten. Czas ten
h, poh, po
wstwst
h, po
wst
h, poh, po
wstwst
ałe wałe w
ałe w
ałe wałe w
77
7
77
Page 8
2.2.
2.
2.2.
55
5
55
77
7
77
55
5
55
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
11
1
11
44
4
44
eństeńst
eńst
eństeńst
22
2
22
ww
w
ww
Rys. 2Rys. 2
Rys. 2
Rys. 2Rys. 2
33
3
33
44
4
44
o i ko i k
o i k
o i ko i k
22
2
22
onstronstr
ukcjaukcja
onstr
ukcja
onstronstr
ukcjaukcja
Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźnikiPo dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki
Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki
Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźnikiPo dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki
przechyłu na opakowaniu.przechyłu na opakowaniu.
przechyłu na opakowaniu.
przechyłu na opakowaniu.przechyłu na opakowaniu.
Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,
Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,
Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko,
przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lubprzesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub
przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub
przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lubprzesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub
przewróciła się w czasie transportu.przewróciła się w czasie transportu.
przewróciła się w czasie transportu.
przewróciła się w czasie transportu.przewróciła się w czasie transportu.
Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych iProsimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i
Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i
Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych iProsimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i
sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.
sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.
sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona.
88
8
88
88
8
88
88
8
88
88
8
88
88
8
88
1111
11
1111
OtOt
wieranie opakwieranie opak
Ot
wieranie opak
OtOt
wieranie opakwieranie opak
oo
o
oo
ww
w
ww
aniaania
ania
aniaania
99
9
99
1111
11
1111
1010
10
1010
Rys. 3Rys. 3
Rys. 3
Rys. 3Rys. 3
88
8
88
1. Odkręcić 3 śruby (
11
1) po obu stronach pudła (
11
77
7), w górnej
77
części.
99
9
99
2. Odkręcić 2 śruby na każdym z 4 zawiasów (
22
2) z przodu i z
22
tyłu pudła.
1414
14
1414
11
77
1
7
11
77
Skrzynia = rampaSkrzynia = rampa
Skrzynia = rampa
Skrzynia = rampaSkrzynia = rampa
NIE odkrNIE odkr
NIE odkr
NIE odkrNIE odkr
3. Odkręcić 1 śrubę (
zawiasami z przodu i z tyłu pudła.
4. Odkręcić 3 śruby (
czterech stronach pudła.
5. Z dwóch pionowych rzędów śrub (
ęcać śręcać śr
ęcać śr
ęcać śręcać śr
ub zawiasóub zawiasó
ub zawiasó
ub zawiasóub zawiasó
33
3) znajdującą się między dwoma
33
44
4) znajdujące się na dole, po wszystkich
44
w górw gór
nej pokrnej pokr
w gór
nej pokr
w górw gór
nej pokrnej pokr
55
5) wykręcić całkowicie
55
ywy!ywy!
ywy!
ywy!ywy!
jeden rząd, po jednej ze stron (nieważne po której).
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 9
UsuwUsuw
anie opakanie opak
Usuw
anie opak
UsuwUsuw
anie opakanie opak
66
6
66
Rys. 4Rys. 4
Rys. 4
Rys. 4Rys. 4
MontMont
aż rampyaż rampy
Mont
aż rampy
MontMont
aż rampyaż rampy
Rys. 5Rys. 5
Rys. 5
Rys. 5Rys. 5
TT
ransporranspor
T
ranspor
TT
ransporranspor
oo
ww
aniaania
o
w
ania
oo
ww
aniaania
66
6
66
1313
13
1313
t w miejsce instt w miejsce inst
t w miejsce inst
t w miejsce instt w miejsce inst
1212
12
1212
66
6
66
66
6
66
2.2.
1. Zdjąć osłonę (
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
11
77
1
7) i umieścić ją na podłodze piankowymi elementami do
11
77
eństeńst
eńst
eństeńst
dołu. - Później osłona zostanie wykorzystana jako rampa.
2. Zdjąć 4 części piankowe (
3. Otworzyć pudło (
77
7) na bocznych zawiasach, jak akordeon, i usunąć je.
77
4. Wyjąć karton z akcesoriami (
66
6) pociągając je do góry.
66
88
8) i instrukcję obsługi znajdującą się z przodu
88
urządzenia.
5. Ściągnąć osłonę (
6. Wyjąć pasek pianki (
1. Po wyjęciu paska pianki (
2. Wychylić zawiasy osłony (
3. Założyć osłonę (
Nacięcia (
11
1
11
4. Przesunąć osłonę w lewo, aby nacięcia (
11
22
śrub (
1
2).
11
22
alacjialacji
alacji
alacjialacji
99
9) do góry.
99
11
00
1
0) znajdujący się na dole, z tyłu.
11
00
11
77
tt
yłuyłu
1
7) z
t
yłu na paletę transportową (
11
77
tt
yłuyłu
33
3) zawiasów (
33
11
00
1
0), na płycie podstawnej widać 2 śruby (
11
00
22
2) z przodu i z tyłu.
22
22
2) muszą być skierowane do urządzenia.
22
11
33
1
3) zawiasów wsunęły się pod głowy
11
33
ww
o i ko i k
onstronstr
w
o i k
ww
o i ko i k
11
11
1
1).
11
11
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
11
22
1
2).
11
22
11
66
1
6
11
11
55
1
5
11
55
Rys. 6Rys. 6
Rys. 6
Rys. 6Rys. 6
Leica CM1950 – Kriostat
66
22
2
22
11
44
1
4
11
44
11
77
1
7
11
77
Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.
Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.
Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.Urządzenie może być transportowane w pozycji pionowej.
11
Skrzynia (
77
1
7) tworzy teraz rampę, po której urządzenia można teraz stoczyć z
11
77
palety transportowej.
Nie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktówNie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktów
Nie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktów
Nie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktówNie pchać urządzenia za pokrywę (16)! Korzystać z punktów
chwytowych (15 chwytowych (15
chwytowych (15
chwytowych (15 chwytowych (15
Rolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i zRolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i z
Rolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i z
Rolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i zRolki (14) muszą przejść przez zawiasy skrzyni (2) z przodu i z
1. Ostrożnie stoczyć urządzenie z palety po rampie.
2. Przepchnąć urządzenie na kółkach w miejsce instalacji (
11
44
1
4).
11
44
99
9
99
Page 10
2.2.
2.
2.2.
2.32.3
2.3
2.32.3
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
FF
unkcje związane z bezpieczunkcje związane z bezpiecz
F
unkcje związane z bezpiecz
FF
unkcje związane z bezpieczunkcje związane z bezpiecz
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
o i ko i k
onstronstr
w
o i k
ww
o i ko i k
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania i obsługi urządzenia.
Z tego względu instrukcja stanowi integralną część produktu i powinna być uważnie
przeczytana
przechowywać w pobliżu urządzenia.
Jeśli w Państwa kraju do podobnych urządzeń stosuje się dodatkowe przepisy
BHP, do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji należy dołączyć postanowienia,
które zapewnią przestrzeganie takich przepisów.
Urządzenie wyposażone jest w następujące elementy bezpieczeństwa: wyłącznik
bezpieczeństwa (wyłącznie urządzenia z silnikami), blokada koła zamachowego i
system centrowania (wyłącznie urządzenia z silnikami), osłona ostrza na uchwycie
ostrza i noża, oraz wyrzutnik ostrza.
Konsekwentne stosowanie powyższych funkcji bezpieczeństwa, jak również
dokładne przestrzeganie ostrzeżeń i uwag zawartych w niniejszej instrukcji w
znacznym stopniu zabezpieczy użytkownika przed wypadkami i uszkodzeniem ciała.
ukcjaukcja
onstr
ukcja
onstronstr
ukcjaukcja
prpr
pr
prpr
Dla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cyklDla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cykl
Dla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cykl
Dla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cyklDla bezpieczeństwa użytkownika i ochrony przed światłem UV, cykl
dezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero podezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero po
dezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero po
dezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero podezynfekcji ultrafioletem może się rozpocząć dopiero po
odpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie oknaodpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie okna
odpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie oknaodpowiednim zamknięciu zasuwanego okna. Zamknięcie okna
uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.
uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.
uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.uruchamia odpowiednie funkcje bezpieczeństwa.
eństeńst
ww
eńst
eństeńst
z
emem
w
em
ww
emem
zz
eded
ed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia. Instrukcję należy
zz
eded
1010
10
1010
NożNoż
Noż
NożNoż
e mikre mikr
e mikr
e mikre mikr
otomuotomu
otomu
otomuotomu
•Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu/ostrzami jednorazowymi należy
być szczególnie ostrożnym. Krawędź tnąca jest bardzo ostra i może
spowodować poważne uszkodzenia ciała!
•Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru noży i zdemontowanych uchwytów
ostrza z zainstalowanym nożem/ostrzem!
•Nigdy nie kłaść noża na stole krawędzią tnącą do góry!
Zalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych wZalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych w
Zalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych w
Zalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych wZalecamy stosowanie rękawic bezpieczeństwa dołączonych w
ramach dostawy!ramach dostawy!
ramach dostawy!
ramach dostawy!ramach dostawy!
NigdyNigdy
•
Nigdy nie próbować chwytać spadającego noża!
NigdyNigdy
•Przed dotknięciem noża i preparatu lub wymianą preparatu należy zawsze
blokować koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą!
•Unikać kontaktu zimnych elementów urządzenia ze skórą, ponieważ może
to spowodować odmrożenia – nosić załączone rękawiczki ochronne!
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 11
Osłona nożaOsłona noża
Osłona noża
Osłona nożaOsłona noża
2.42.4
Zabezpieczanie/blokZabezpieczanie/blok
2.4
Zabezpieczanie/blok
2.42.4
Zabezpieczanie/blokZabezpieczanie/blok
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 12godzinie 12
godzinie 12
godzinie 12godzinie 12
2.2.
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
Przed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lubPrzed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lub
Przed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lub
Przed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lubPrzed dotknięciem noża i preparatu, wymianą preparatu lub
noża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokowaćnoża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować
noża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować
noża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokowaćnoża, a także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować
koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.
koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.
koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.koło zamachowe i zakładać osłonę na krawędź tnącą.
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
o i ko i k
o i k
o i ko i k
onstronstr
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
Uchwyty CE, CN i CN-Z posiadają osłonę noża; szklana płytka antypoślizgowa
uchwytu CE również służy jako osłona noża.
oo
ww
anie kanie k
o
w
oo
ww
oła zamacoła zamac
anie k
oła zamac
anie kanie k
oła zamacoła zamac
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
zamachowe.zamachowe.
zamachowe.
zamachowe.zamachowe.
hoho
ho
hoho
ww
w
ww
egoego
ego
egoego
Rys. 8Rys. 8
Rys. 8
Rys. 8Rys. 8
Rys. 9Rys. 9
Rys. 9
Rys. 9Rys. 9
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 6godzinie 6
godzinie 6
godzinie 6godzinie 6
Rys. 7Rys. 7
Rys. 7
Rys. 7Rys. 7
11
1
11
22
2
22
Aby zablokować koło zamachowe, należy przesunąć dźwignię (
11
1) na zewnątrz.
11
Powoli obracać koło zamachowe, aż uchwyt znajdzie się w pozycji górnej lub
dolnej, a koło zamachowe zablokuje się. Przesunąć dźwignię całkowicie na
zewnątrz; ostrożnie przesuwać koło zamachowe do przodu i do tyłu, aż
mechanizm blokujący w sposób wyraźny zatrzaśnie się.
Aby zwolnić koło, należy przesunąć dźwignię (
22
2) na kole zamachowym w
22
kierunku obudowy kriostatu.
CentrCentr
oo
ww
anie kanie k
Centr
CentrCentr
o
w
oo
ww
anie k
anie kanie k
oła zamacoła zamac
oła zamac
oła zamacoła zamac
hoho
ww
ego (wyłącznie urego (wyłącznie ur
ho
w
ego (wyłącznie ur
hoho
ww
ego (wyłącznie urego (wyłącznie ur
ządzządz
enia automatenia automat
ządz
enia automat
ządzządz
enia automatenia automat
yczne)yczne)
yczne)
yczne)yczne)
Wysunąć uchwyt koła zamachowego i ustawić go na środku koła. W tej pozycji
uchwyt automatycznie zaskoczy na swoje miejsce.
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).
koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).
koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).koła zamachowego w urządzeniach automatycznych (z silnikiem).
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
Leica CM1950 – Kriostat
1111
11
1111
Page 12
2.2.
2.
2.2.
2.52.5
2.5
2.52.5
BezpieczBezpiecz
Bezpiecz
BezpieczBezpiecz
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
enie, dezynfenie, dezynf
enie, dezynf
enie, dezynfenie, dezynf
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
o i ko i k
onstronstr
w
o i k
ww
o i ko i k
ekcja – Pekcja – P
ekcja – P
ekcja – Pekcja – P
•Urządzenie jest zaprojektowane do dezynfekcji promieniami UV! Dzięki
specjalnej izolacji mikrotomu możliwa jest także dezynfekcja natryskowa za
pomocą preparatu Leica Cryofect (preparat Cryofect nie jest dostępny we
wszystkich krajach!).
•W czasie dezynfekcji urządzenia prosimy o zachowanie odpowiednich
środków ochrony (rękawice, maska, ubranie ochronne, etc.).
•Przy pracy z detergentami i środkami dezynfekcyjnymi, prosimy o
przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych przez
producenta!
•Zintegrowana szklana płytka antypoślizgowa uchwytu noża CE, CN i CN-Z
może być czyszczona acetonem lub alkoholem.
•Wylewać zlewki zgodnie z przepisami dotyczącymi pozbywania się odpadów.
•Nie stosować zewnętrznych grzałek do suszenia komory kriogenicznej. Może
to spowodować uszkodzenie systemu chłodzenia!
•Nie włączać urządzenia, dopóki komora kriogeniczna nie jest zupełnie sucha!
Oszronienie!
•Wszystkie elementy wyjęte z kriostatu muszą być dokładnie wysuszone
przed ponownym włożeniem do komory kriogenicznej.
•Przed włączeniem urządzenie należy upewnić się, że panel przedni i osłona
mikrotomu są zupełnie suche!
ukcjaukcja
onstr
ukcja
onstronstr
ukcjaukcja
onoono
wne włączanie urwne włączanie ur
ono
wne włączanie ur
onoono
wne włączanie urwne włączanie ur
Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.
Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.
Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.Wyjmowanie mikrotomu na czas dezynfekcji nie jest konieczne.
Po KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należyPo KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należy
Po KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należy
Po KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należyPo KAŻDYM cięciu preparatu i PRZED wymianą preparatu należy
usuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przyusuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przy
usuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przy
usuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przyusuwać odpadki z cięcia. Odpady po cięciu najlepiej usuwać przy
użyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofectużyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofect
użyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofect
użyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofectużyciu papierowego ręcznika nasączonego preparatem Cryofect
lub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyćlub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyć
lub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyć
lub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyćlub środka dezynfekcyjnego na bazie alkoholu. Można też użyć
dyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcjidyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcji
dyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcji
dyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcjidyszy ekstrakcyjnej (opcja). Nie wolno rozpoczynać dezynfekcji
zanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty wzanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty w
zanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty w
zanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty wzanim element rozprostowujący skrawki nie zostanie odsunięty w
bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.
bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.
bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.bok! Każdy nowy preparat stanowi potencjalne źródło skażenia.
ządzządz
ządz
ządzządz
eniaenia
enia
eniaenia
1212
12
1212
Szczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano naSzczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano na
Szczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano na
Szczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano naSzczegółowe informacje dotyczące dezynfekcji podano na
stronie internetowej firmy Leica Biosystems:stronie internetowej firmy Leica Biosystems:
stronie internetowej firmy Leica Biosystems:
stronie internetowej firmy Leica Biosystems:stronie internetowej firmy Leica Biosystems:
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 13
2.62.6
2.6
2.62.6
2.72.7
2.7
2.72.7
2.82.8
2.8
2.82.8
PP
osługiwosługiw
P
osługiw
PP
osługiwosługiw
WW
yjmoyjmo
W
yjmo
WW
yjmoyjmo
KonserKonser
Konser
KonserKonser
WW
ymiana bezpiecznikymiana bezpiecznik
W
ymiana bezpiecznik
WW
ymiana bezpiecznikymiana bezpiecznik
anie się pranie się pr
anie się pr
anie się pranie się pr
ww
anie mikranie mikr
w
anie mikr
ww
anie mikranie mikr
ww
acjaacja
w
acja
ww
acjaacja
2.2.
BezpieczBezpiecz
2.
Bezpiecz
2.2.
BezpieczBezpiecz
eparateparat
eparat
eparateparat
•W czasie prac ze skażonym lub zainfekowanym materiałem należy stosować
•Przed odszranianiem komory kriogenicznej wyjąć wszystkie preparaty!
•Przed odszranianiem głowicy preparaty wyjąć wszystkie preparaty!
otomuotomu
otomu
otomuotomu
•Mikrotom jest ukryty i nie wymaga wyjmowania przez użytkownika.
•Przed wymianą bezpieczników należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
•Stosować wyłącznie bezpieczniki typu określonego w rozdziale 3, "Dane
ami – rami – r
ami – r
ami – rami – r
ogólne przepisy bezpieczeństwa dla laboratoriów!
Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -
Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -
Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! -Nie pozostawiać preparatów w komorze kriogenicznej! Urządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonychUrządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonych
Urządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonych
Urządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonychUrządzenie nie nadaje się do przechowywania zamrożonych
preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!
preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!
preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!preparatów, ponieważ zamrażanie odwadnia preparaty!
Półka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać wPółka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać w
Półka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać w
Półka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać wPółka szybkiego zamrażania może mocno się nagrzewać w
czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!
czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!
czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!czasie procesu rozmrażania. Dlatego też nie wolno jej dotykać!
óó
ww
ó
w
óó
ww
wtyczkę z gniazdka.
techniczne". Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia urządzenia.
ozmrażanieozmrażanie
ozmrażanie
ozmrażanieozmrażanie
eństeńst
eńst
eństeńst
ww
w
ww
o i ko i k
o i k
o i ko i k
onstronstr
onstr
onstronstr
ukcjaukcja
ukcja
ukcjaukcja
WW
ymiana lampy fymiana lampy f
W
ymiana lampy f
WW
ymiana lampy fymiana lampy f
Leica CM1950 – Kriostat
luorluor
escencyjnej/UVescencyjnej/UV
luor
escencyjnej/UV
luorluor
escencyjnej/UVescencyjnej/UV
•Przed wymianą lamp należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę z
gniazdka.
W czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadkuW czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadku
W czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadku
W czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadkuW czasie wymiany lampa UVC może pęknąć. W takim przypadku
wymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. Wwymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. W
wymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. W
wymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. Wwymiany lampy powinien dokonać serwis techniczny. W
przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnieprzypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnie
przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnie
przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnieprzypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją ostrożnie
zebrać i we właściwy sposób zutylizować.zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
zebrać i we właściwy sposób zutylizować.zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
Jeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, koniecznaJeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, konieczna
Jeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, konieczna
Jeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, koniecznaJeśli oba wskaźniki dezynfekcji migają na przemian, konieczna
jest wymiana lampy UV!jest wymiana lampy UV!
jest wymiana lampy UV!
jest wymiana lampy UV!jest wymiana lampy UV!
CC
C
CC
1313
13
1313
Page 14
3.3.
Dane tecDane tec
3.
Dane tec
3.3.
Dane tecDane tec
Wszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperaturWszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperatur
Wszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperatur
Wszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperaturWszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie w zakresie temperatur
18 do 318 do 3
18 do 3
18 do 318 do 3
TT
yp uryp ur
T
yp ur
TT
yp uryp ur
Napięcie nominalne (±10 %):
Częstotliwość nominalna:
Pobór mocy:
Maks. początkowy pobór mocy
przez 5 sek.:
Klasa ochrony:
Wyłącznik obwodu:
(MDA firmy Schurter)
Stopień zanieczyszczenia
Kategoria instalacji:
przeciwprzepięciowej:
Wydzielanie ciepła (maks.):
Certyfikat
|
zgodnie z IEC-1010; UL 3101
MikrMikr
otomotom
Mikr
otom
MikrMikr
otomotom
Typ:Mikrotom obrotowy
Zakres grubości skrawków:1 do 100 μm
Zakres przycinania:
Klinika:10 - 40 μm
Badania:1 - 600 μm
Całkowity przesuw preparatu:25 m m + 1 m m
Przesuw pionowy:59 mm ± 0,5 mm
Cofnięcie preparatu:20 μm
Maksymalna wielkość
preparatu:50 x 80 mm
Szybkość cięcia:Powoli: 0-50 ruchów/min
Ustawienie preparatu:8° (oś x, y)
}
Dodatkowe informacje - patrz str. 32
ElektrElektr
yczny pryczny pr
Elektr
yczny pr
ElektrElektr
yczny pryczny pr
Wolny300 μm/s
Szybki900 μm/s
"Wymagania dotyczące miejsca pracy","Wymagania dotyczące miejsca pracy",
"Wymagania dotyczące miejsca pracy",
"Wymagania dotyczące miejsca pracy","Wymagania dotyczące miejsca pracy",
opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).
opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).
opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).opisano w rozdziale 6.1 (strona 20).
LL
ampaampa
L
ampa
LL
ampaampa
Wersja 50/60 Hz: Osram DULUX L 18 W/840
hnicznehniczne
hniczne
hnicznehniczne
55
°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.
5
°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.
55
°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.°C, przy wilgotności względnej powietrza poniżej 60 %.
ządzządz
eniaenia
ządz
enia
ządzządz
eniaenia
zz
esuw zgresuw zgr
z
esuw zgr
zz
esuw zgresuw zgr
|
-1-1
-1
-1-1
100 V prądu zmiennego120 V prądu zmiennego230 V prądu zmiennego
50/60 Hz60 Hz50 Hz
1900 VA1900 VA1900 VA
35 A skut.35 A skut.25 A skut.
III
15A M315A T110A T1
Szerokość (bez koła zamachowego)700 mm
Szerokość (z kołem zamachowym)835 mm
Głębokość (tylko szafka)850 mm
Wysokość (całkowita)1215mm
Wysokość robocza (zatrzymanie)1025 mm
Ciężar:
Ciężar (z silnikiem i systemem ekstrakcji)193 kg
Ciężar (z silnikiem, bez systemu ekstrakcji)185 kg
Ciężar (bez silnika, z systemem ekstrakcji)183 kg
Ciężar (bez silnika i systemu ekstrakcji)175 kg
Ciężar (z chłodzeniem głowicy preparatu)165 kg
Ciężar (bez chłodzenia głowicy preparatu)145 kg
InfInf
oror
macje ogólnemacje ogólne
Inf
or
macje ogólne
InfInf
oror
macje ogólnemacje ogólne
Zakres temperatury pracy:18 °C do 35 °C
Zakres temperatury
w czasie przechowywania:+5 °C do +55 °C
Wilgotność względna:maks. 60 %,
Wilgotność w czasie przechowywania: < 60 %
-3-3
-3
-3-3
bez kondensacji
1414
14
1414
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 15
3.3.
Dane tecDane tec
3.
Dane tec
3.3.
Dane tecDane tec
hnicznehniczne
hniczne
hnicznehniczne
System cSystem c
System c
System cSystem c
Komora krKomora kr
Komora kr
Komora krKomora kr
Zakres temperatury:
Czas schładzania do -25°C:
Czas schładzania do -35°C:
Moc chłodnicza
Wyłącznik ciśnieniowy:
Współczynnik bezpieczeństwa:
Czynnik chłodniczy*:
Olej do sprężarki*:
Odszranianie kOdszranianie k
Odszranianie k
Odszranianie kOdszranianie k
krkr
iogenicznejiogenicznej
kr
iogenicznej
krkr
iogenicznejiogenicznej
AutomatAutomat
Automat
AutomatAutomat
Programowanie:
Interwały funkcji odszraniania:
Czas odszraniania:
Automatyczne wyłączenie
funkcji odszraniania:
Temperat ura minimalna:
Liczba stacji zamrażania:
Odszranianie:
Element PElement P
Element P
Element PElement P
Liczba stacji zamrażania:
Maks. różnica temperatur:
ScSc
hładzanie prhładzanie pr
Sc
hładzanie pr
ScSc
hładzanie prhładzanie pr
Zakres temperatury:
hłodniczyhłodniczy
hłodniczy
hłodniczyhłodniczy
iogenicznaiogeniczna
iogeniczna
iogenicznaiogeniczna
{
:
omoromor
yy
omor
y
omoromor
yy
yczne odszranianieyczne odszranianie
yczne odszranianie
yczne odszranianieyczne odszranianie
eltieraeltiera
eltiera
eltieraeltiera
eparateparat
uu
eparat
u
eparateparat
uu
CM1 CM1
CM1
CM1 CM1
0°C do -35 °C ± 5 K, regulowany w skokach
co 1K, przy temperaturze otoczenia 20 °C
ok. 5 h
ok. 8 h
690 W
25 barów
3
300g (± 5 g), czynnik chłodniczy R-404A*
0,6 l EMKARATE RL22S, ICI*
Tak (odszranianie), z wyborem czasu
1 odszranianie w 24 h
lub ręczne odszranianie
12 minut
przy temperaturze komory -5 °C
- 42 °C (+ 5 K), przy temp. komory
15+2
Ręczne odszranianie
2
17 K, przy temp. komory -35 °C
-10 do -50°C ± 3 K
9595
95
9595
00
, 50 Hz, 50 Hz
0
, 50 Hz
00
, 50 Hz, 50 Hz
CM1 CM1
9595
00
95
9595
, 60 Hz, 60 Hz
0
, 60 Hz
00
, 60 Hz, 60 Hz
CM1
CM1 CM1
0°C do -35 °C ± 5 K, regulowany w skokach
co 1K, przy temperaturze otoczenia 20 °C
ok. 5 h
ok. 8 h
690 W
25 barów
3
300g (± 5 g), czynnik chłodniczy R-404A*
0,6 l EMKARATE RL22S, ICI*
Tak (odszranianie), z wyborem czasu
1 odszranianie w 24 h
lub ręczne odszranianie
12 minut
przy temperaturze komory -5 °C
- 42 °C (+ 5 K), przy temp. komory
15+2
Ręczne odszranianie
2
17 K, przy temp. komory -35 °C
-10 do -50°C ± 3 K
{
Moc chłodnicza
Wyłącznik ciśnieniowy:
Współczynnik bezpieczeństwa:
Czynnik chłodniczy i ilość:
Olej do sprężarki*:
Odszranianie głoOdszranianie gło
Odszranianie gło
Odszranianie głoOdszranianie gło
Automatyczne odszranianie:
Ręczne odszranianie
Czas odszraniania:
{
zgodnie z CECOMAF: temperatura cieczy 45 °C, temperatura parowania: -25°C
:
wicy prwicy pr
eparateparat
wicy pr
eparat
wicy prwicy pr
eparateparat
*)*)
Czynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonychCzynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonych
*)
Czynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonych
*)*)
Czynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonychCzynnik chłodniczy i olej kompresora mogą być wymieniane jedynie przez przeszkolonych
pracowników autoryzowanego serwisu!pracowników autoryzowanego serwisu!
pracowników autoryzowanego serwisu!
pracowników autoryzowanego serwisu!pracowników autoryzowanego serwisu!
320 W
25 barów
3
przy 230V/50 Hz 130 g (± 5 g),
czynnik chłodniczy R-404A*
przy 100 V/50/60 Hz 140 g (± 5 g),
czynnik chłodniczy R-404A*
0,4 l alpha 22, Kyodo*
uu
u
uu
Nr
15 min
Leica CM1950 – Kriostat
320 W
25 barów
3
przy 120V/60 Hz 140 g (± 5 g),
czynnik chłodniczy R-404A*
0,4 l alpha 22, Kyodo*
Nr
15 min
1515
15
1515
Page 16
4.4.
4.
4.4.
DostDost
Dost
DostDost
UrUr
ządzządz
Ur
ządz
UrUr
ządzządz
awaw
a sta st
aw
a st
awaw
a sta st
enie bazenie baz
enie baz
enie bazenie baz
andarandar
andar
andarandar
dodo
ww
aa
do
w
a
dodo
ww
aa
oo
ww
e BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
o
w
e BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
oo
ww
e BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe BEZ silnika/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
1 koło zamachowe, ręczne ............................................................... 14 0477 41346
5 krążków preparatów, 30 mm .......................................................... 14 0477 40044
1 taca na odpadki ............................................................................. 14 0477 40062
1 uchwyt do półki zamrażania .......................................................... 14 0477 40080
Prosimy o porównanie listy dostarczonych elementów z listą części i Państwa
zamówieniem. W przypadku znalezienia jakichkolwiek niezgodności, prosimy o
natychmiastowe skontaktowanie się z miejscowym przedstawicielem firmy Leica.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 17
UrUr
Ur
UrUr
UrUr
Ur
UrUr
ządzządz
ządz
ządzządz
ządzządz
ządz
ządzządz
enie bazenie baz
enie baz
enie bazenie baz
enie bazenie baz
enie baz
enie bazenie baz
4.4.
DostDost
awaw
a sta st
4.
Dost
4.4.
oo
ww
e Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
o
w
e Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
oo
ww
e Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamóe Z silnikiem/BEZ systemu ekstrakcji, w zamó
1 koło zamachowe, automatyczne ................................................... 14 0477 41347
5 krążków preparatów, 30 mm .......................................................... 14 0477 40044
1 taca na odpadki ............................................................................. 14 0477 40062
1 uchwyt do półki zamrażania .......................................................... 14 0477 40080
Prosimy o porównanie listy dostarczonych elementów z listą części i Państwa
zamówieniem. W przypadku znalezienia jakichkolwiek niezgodności, prosimy o
natychmiastowe skontaktowanie się z miejscowym przedstawicielem firmy Leica.
eślonym weślonym w
eślonym w
eślonym weślonym w
aw
DostDost
awaw
wionym wwionym w
wionym w
wionym wwionym w
andarandar
a st
andar
a sta st
andarandar
arar
iancie napięciaiancie napięcia
ar
iancie napięcia
arar
iancie napięciaiancie napięcia
arar
iancie napięciaiancie napięcia
ar
iancie napięcia
arar
iancie napięciaiancie napięcia
dodo
do
dodo
ww
w
ww
aa
a
aa
Leica CM1950 – Kriostat
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.Do urządzenia CM1950 dostępne są różne uchwyty noża.
1717
17
1717
Page 18
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
5.
Opis ogólny
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
Komora kriostatuKomora kriostatu
Komora kriostatu
Komora kriostatuKomora kriostatu
(z aktywowaną(z aktywowaną
(z aktywowaną
(z aktywowaną(z aktywowaną
dezynfekcją UV)dezynfekcją UV)
dezynfekcją UV)
dezynfekcją UV)dezynfekcją UV)
WyłącznikWyłącznik
Wyłącznik
WyłącznikWyłącznik
bezpieczeństwabezpieczeństwa
bezpieczeństwa
bezpieczeństwabezpieczeństwa
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
(tylko urządzenia
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
z silnikiem)z silnikiem)
z silnikiem)
z silnikiem)z silnikiem)
Wyłącznik,Wyłącznik,
Wyłącznik,
Wyłącznik,Wyłącznik,
z bezpiecznikiemz bezpiecznikiem
z bezpiecznikiem
z bezpiecznikiemz bezpiecznikiem
Zaślepka pedałuZaślepka pedału
Zaślepka pedału
Zaślepka pedałuZaślepka pedału
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
(tylko urządzenia
(tylko urządzenia(tylko urządzenia
z silnikiem)z silnikiem)
z silnikiem)
z silnikiem)z silnikiem)
Koło zamachoweKoło zamachowe
Koło zamachowe
Koło zamachoweKoło zamachowe
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godz. 12godz. 12
godz. 12
godz. 12godz. 12
Filtr bakteryjnyFiltr bakteryjny
Filtr bakteryjny
Filtr bakteryjnyFiltr bakteryjny
(opcja, tylko do(opcja, tylko do
(opcja, tylko do
(opcja, tylko do(opcja, tylko do
urządzeń z filtrem)urządzeń z filtrem)
urządzeń z filtrem)
urządzeń z filtrem)urządzeń z filtrem)
Odkręcić i wyrównaćOdkręcić i wyrównać
Odkręcić i wyrównać
Odkręcić i wyrównaćOdkręcić i wyrównać
nóżki po zakończeniunóżki po zakończeniu
nóżki po zakończeniu
nóżki po zakończeniunóżki po zakończeniu
transportutransportu
transportu
transportutransportu
1818
18
1818
Rolki zapewniająceRolki zapewniające
Rolki zapewniające
Rolki zapewniająceRolki zapewniające
bezpieczny transportbezpieczny transport
bezpieczny transport
bezpieczny transportbezpieczny transport
na niewielkich odległościachna niewielkich odległościach
na niewielkich odległościach
na niewielkich odległościachna niewielkich odległościach
KondensorKondensor
Kondensor
KondensorKondensor
ZbiornikZbiornik
Zbiornik
ZbiornikZbiornik
na skroplinyna skropliny
na skropliny
na skroplinyna skropliny
Rys. 10Rys. 10
Rys. 10
Rys. 10Rys. 10
Wyrównać regulowane nóżki w celuWyrównać regulowane nóżki w celu
Wyrównać regulowane nóżki w celu
Wyrównać regulowane nóżki w celuWyrównać regulowane nóżki w celu
wyrównania pozycji pionowejwyrównania pozycji pionowej
wyrównania pozycji pionowej
wyrównania pozycji pionowejwyrównania pozycji pionowej
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 19
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
5.
Opis ogólny
5.5.
Opis ogólnyOpis ogólny
5.15.1
PP
5.1
5.15.1
11
1- Pole panelu sterowania 1: Sterowanie systemem ekstrakcji, temperaturą i czasem, oświetlenie,
11
ola panelu sterola panelu ster
P
ola panelu ster
PP
ola panelu sterola panelu ster
oo
ww
ania i kania i k
o
w
ania i k
oo
ww
ania i kania i k
omora kromora kr
omora kr
omora kromora kr
iostiost
iost
iostiost
atat
at
atat
uu
u
uu
dezynfekcja UV
22
2- Pole panelu sterowania 2: Elektryczny przesuw zgrubny (regulacja grubości cięcia i przycinania)
22
33
3- Pole panelu sterowania 3: Automatyczne cięcie, opcja (regulacja typu przesuwu, szybkości cięcia itp.)
33
11
1
11
77
7
77
66
6
44
4
44
22
2
22
66
10a10a
10a
10a10a
55
5
55
10b10b
10b
10b10b
1010
10
1010
1111
11
1111
1515
15
1515
1616
16
1616
10c10c
10c10c
10c
1414
14
1414
33
3
33
99
9
88
8
88
44
4- System ekstrakcji ciepła, stacjonarny (opcja)
44
55
5 - Element Peltiera (z 2 stacjami)
55
66
6 - Półka zamrażania, 15 pozycji
66
77
7 - Uchwyt do półki zamrażania
77
88
8- System ekstrakcji ciepła i zimna, r uchomy (opcja)
88
99
9- Półka, wyjmowana (opcja)
99
11
00
1
0 - Uchwyt noża CE z wyrzutnikiem ostrza (
11
00
11
0b0b
1
0b- Podpórka palców na uchwycie noża CE
11
0b0b
Leica CM1950 – Kriostat
99
aa
a)
aa
1212
12
1313
13
1313
11
0c0c
1
0c- Osłona noża na uchwycie ostrza CE
11
0c0c
11
11
1
1 - Dysza ekstrakcyjna na wężu ekstrakcyjnym
11
11
11
22
1
2 - Wąż ekstrakcyjny na odpadki
11
22
11
33
1
3 - Półeczka na pędzelek (opcja)
11
33
11
44
1
4 - Adapter do węża ekstrakcyjnego
11
44
1212
Rys. 11Rys. 11
Rys. 11
Rys. 11Rys. 11
(filtr zgrubny jest za nim)
11
55
1
5 - Głowica obiektu, kierunkowa
11
55
11
66
1
6- Taca na odpadki skrawków
11
66
1919
19
1919
Page 20
6.6.
6.
6.6.
6.16.1
6.1
6.16.1
InstInst
alacjaalacja
Inst
alacja
InstInst
alacjaalacja
WW
ymagania dotymagania dot
W
ymagania dot
WW
ymagania dotymagania dot
yczące miejsca pracyyczące miejsca pracy
yczące miejsca pracy
yczące miejsca pracyyczące miejsca pracy
Miejsce instalacji musi spełniać następujące wymagania:
•Brak bezpośredniego nasłonecznienia.
•Gniazdko zasilania w odległości nie większej niż ok. 3 m.
•Brak przeciągów (wylot klimatyzacji itp.).
•Równa podłoga.
•Podłoga powinna być wolna od wibracji.
•Urządzenie zaprojektowane jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
Aby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinno
Aby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinnoAby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinno
być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.
być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.
być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.być ustawione w odpowiedniej odległości od ścian i mebli.
•Odległość od ścian i mebli, obliczona od szafki:
- z tyłu:15 cm
- po prawej stronie:30 cm
- po lewej stronie:15 cm
•W pobliżu nie mogą znajdować się urządzenia wydzielające ciepło.
2020
20
2020
Wysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotnośćWysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotność
Wysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotność
Wysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotnośćWysoka temperatura w pomieszczeniu i nadmierna wilgotność
mają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc domają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc do
mają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc do
mają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc domają wpływ na wydajność chłodzenia kriostatu, prowadząc do
powstawania lodu w urządzeniu!powstawania lodu w urządzeniu!
powstawania lodu w urządzeniu!
powstawania lodu w urządzeniu!powstawania lodu w urządzeniu!
•Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdek zaopatrzonych w bolec
uziemienia.
Długość kabla zasilającego:do 3,5 m
Przedłużenie:nie
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 21
6.26.2
6.2
6.26.2
TT
ransporranspor
T
ranspor
TT
ransporranspor
t na miejsce pracyt na miejsce pracy
t na miejsce pracy
t na miejsce pracyt na miejsce pracy
•Najpierw należy sprawdzić, czy miejsce spełnia wymagania podane w
paragrafie "Wymagania dotyczące miejsca pracy".
•Przetransportować urządzenie w wybrane miejsce.
•Zwrócić uwagę na:
Urządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lubUrządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lub
Urządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lub
Urządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lubUrządzenie musi być transportowane w pozycji pionowej lub
lekko pochylone (maks. 30°)!lekko pochylone (maks. 30°)!
W czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyćW czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyć
W czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyć
W czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyćW czasie pochylania urządzenia, 2 osoby powinny równoważyć
je od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się ije od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się i
je od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się i
je od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się ije od przodu, aby nie dopuścić do przewrócenia się i
spowodowania poważnych obrażeń!spowodowania poważnych obrażeń!
•W czasie transportowania urządzenia na kółkach
22
(
2) chwytać szafkę wyłącznie w zaznaczonych
22
miejscach ( ).
•W tym celu należy odkręcić regulowane nóżki za
pomocą klucza nr 13 (jeśli urządzenie ma być dalej
transportowane na kółkach, należy pamiętać o
pełnym wkręceniu nóżek). Aby zapewnić
bezpieczną, pionową pozycję w miejscu, należy
odpowiednio wyregulować nóżki (
11
1).
11
22
2
11
1
11
Rys. 12Rys. 12
Rys. 12
Rys. 12Rys. 12
Leica CM1950 – Kriostat
22
22
2
22
11
1
11
2 (zasłonięte)2 (zasłonięte)
2 (zasłonięte)
2 (zasłonięte)2 (zasłonięte)
Przed transportem lub zmianąPrzed transportem lub zmianą
Przed transportem lub zmianą
Przed transportem lub zmianąPrzed transportem lub zmianą
miejsca pracy należy wyjąć torbę filtramiejsca pracy należy wyjąć torbę filtra
miejsca pracy należy wyjąć torbę filtra
miejsca pracy należy wyjąć torbę filtramiejsca pracy należy wyjąć torbę filtra
z komory. Jeśli się tego nie zrobi,z komory. Jeśli się tego nie zrobi,
z komory. Jeśli się tego nie zrobi,
z komory. Jeśli się tego nie zrobi,z komory. Jeśli się tego nie zrobi,
torba filtra namoknie, a następnie,torba filtra namoknie, a następnie,
torba filtra namoknie, a następnie,
torba filtra namoknie, a następnie,torba filtra namoknie, a następnie,
przy zamrażaniu, po ponownymprzy zamrażaniu, po ponownym
przy zamrażaniu, po ponownym
przy zamrażaniu, po ponownymprzy zamrażaniu, po ponownym
podłączeniu urządzenia, zamarznie.podłączeniu urządzenia, zamarznie.
podłączeniu urządzenia, zamarznie.
podłączeniu urządzenia, zamarznie.podłączeniu urządzenia, zamarznie.
Przy kolejnym wyjmowaniu, filtrPrzy kolejnym wyjmowaniu, filtr
Przy kolejnym wyjmowaniu, filtr
Przy kolejnym wyjmowaniu, filtrPrzy kolejnym wyjmowaniu, filtr
zniszczy się, co spowodujezniszczy się, co spowoduje
zniszczy się, co spowoduje
zniszczy się, co spowodujezniszczy się, co spowoduje
przedostanie się jego fragmentów doprzedostanie się jego fragmentów do
przedostanie się jego fragmentów do
przedostanie się jego fragmentów doprzedostanie się jego fragmentów do
filtra bakterii. (Patrz str. 26)filtra bakterii. (Patrz str. 26)
filtra bakterii. (Patrz str. 26)
filtra bakterii. (Patrz str. 26)filtra bakterii. (Patrz str. 26)
Jeśli system ekstrakcji nie jestJeśli system ekstrakcji nie jest
Jeśli system ekstrakcji nie jest
Jeśli system ekstrakcji nie jestJeśli system ekstrakcji nie jest
wykwyk
oror
zystzyst
ywyw
any prany pr
zz
wyk
or
zyst
yw
zystzyst
andarandar
andar
andarandar
ywyw
any pr
any prany pr
dodo
do
dodo
wykwyk
oror
należy dokładnie zamknąć wylot wnależy dokładnie zamknąć wylot w
należy dokładnie zamknąć wylot w
należy dokładnie zamknąć wylot wnależy dokładnie zamknąć wylot w
ekstrakcyjnego prekstrakcyjnego pr
ekstrakcyjnego pr
ekstrakcyjnego prekstrakcyjnego pr
zatzat
yczki (E, stryczki (E, str
zat
yczki (E, str
zatzat
yczki (E, stryczki (E, str
skład stskład st
skład st
skład stskład st
ez dłuższy czas,ez dłuższy czas,
z
ez dłuższy czas,
zz
ez dłuższy czas,ez dłuższy czas,
zy użyciu silikzy użyciu silik
zy użyciu silik
zy użyciu silikzy użyciu silik
ona 28) wona 28) w
ona 28) w
ona 28) wona 28) w
ww
ego zego z
w
ego z
ww
ego zego z
cc
c
hodzącej w
cc
estest
awu.awu.
est
awu.
estest
awu.awu.
ężaęża
ęża
ężaęża
onoono
ww
ejej
ono
w
ej
onoono
ww
ejej
hodzącej whodzącej w
hodzącej whodzącej w
2121
21
2121
Page 22
6.6.
6.
6.6.
InstInst
alacjaalacja
Inst
alacja
InstInst
alacjaalacja
TT
ransporranspor
T
ranspor
TT
ransporranspor
t prt pr
zy pomocy wzy pomocy w
t pr
zy pomocy w
t prt pr
zy pomocy wzy pomocy w
ózka widłoózka widło
ózka widło
ózka widłoózka widło
ww
w
ww
egoego
ego
egoego
•Urządzenie może być transportowane za pomocą wózka
widłowego.
Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciuAby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu
Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu
Aby zapewnić bezpieczny transport przy użyciuAby zapewnić bezpieczny transport przy użyciu
wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:
wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:
wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:wózka widłowego, konieczna jest pomoc 3 osób:
jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałejedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe
jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe
jedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałejedna osoba obsługuje wózek, a 2 pozostałe
przytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nieprzytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nie
przytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nie
przytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nieprzytrzymują urządzenie z dwóch stron, aby nie
dopuścić do spadnięcia.dopuścić do spadnięcia.
dopuścić do spadnięcia.
dopuścić do spadnięcia.dopuścić do spadnięcia.
6.36.3
6.3
6.36.3
MontMont
Mont
MontMont
11
1
11
aż każ k
oła zamacoła zamac
aż k
oła zamac
aż każ k
oła zamacoła zamac
22
2
22
hoho
ho
hoho
•W miejscu instalacji odkręcić regulowane nóżki (
klucza nr 13 (patrz Rys. 12). Jest to absolutnie koniecznie dla
utrzymania stabilności urządzenia.
Rys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowymRys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowym
Rys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowym
Rys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowymRys. 13, Szerokość całkowita z kołem zamachowym
ww
egoego
w
ego
ww
egoego
Kołem zamachowym można obracaćKołem zamachowym można obracać
Kołem zamachowym można obracać
Kołem zamachowym można obracaćKołem zamachowym można obracać
tylko wtedy, gdy system chłodzeniatylko wtedy, gdy system chłodzenia
tylko wtedy, gdy system chłodzenia
tylko wtedy, gdy system chłodzeniatylko wtedy, gdy system chłodzenia
jest włączony, a komorajest włączony, a komora
jest włączony, a komora
jest włączony, a komorajest włączony, a komora
kriogeniczna jest zimna.kriogeniczna jest zimna.
kriogeniczna jest zimna.
kriogeniczna jest zimna.kriogeniczna jest zimna.
44
4
44
•Umieścić bolec (
otworze (
22
2) koła zamachowego.
22
11
1) wału koła zamachowego w
11
• Dokręcić śrubę (
Rys. 14Rys. 14
Rys. 14
Rys. 14Rys. 14
sześciokątnego nr 6.
•Na śrubę założyć nasadkę ochronną (
Aby zdeinstalować, wykonać powyższe czynności
w odwrotnej kolejności.
11
1) za pomocą
11
44
4) za pomocą klucza
44
44
4).
44
2222
22
2222
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 23
6.3.16.3.1
6.3.1
6.3.16.3.1
Rys. 16Rys. 16
Rys. 16
Rys. 16Rys. 16
BlokBlok
oo
Blok
o
BlokBlok
oo
11
1
11
22
2
22
CentrCentr
Centr
CentrCentr
ww
anie/Odblokanie/Odblok
w
anie/Odblok
ww
anie/Odblokanie/Odblok
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 12godzinie 12
godzinie 12
godzinie 12godzinie 12
UstawienieUstawienie
Ustawienie
UstawienieUstawienie
w pozycji naw pozycji na
w pozycji na
w pozycji naw pozycji na
godzinie 6godzinie 6
godzinie 6
godzinie 6godzinie 6
Rys. 15Rys. 15
Rys. 15
Rys. 15Rys. 15
oo
ww
anie kanie k
o
w
anie k
oo
ww
anie kanie k
6.6.
InstInst
Inst
InstInst
alacjaalacja
alacja
alacjaalacja
6.
6.6.
oo
wywwyw
anie kanie k
o
wyw
oo
wywwyw
Aby zablokować koło zamachowe, należy obrócić uchwyt w pozycję na godzinę
12 lub 6. Przesunąć dźwignię (
koło zamachowe do przodu i do tyłu, aż mechanizm blokujący w sposób wyraźny
zatrzaśnie się.
Aby zwolnić koło, należy przesunąć dźwignię (
kierunku obudowy kriostatu.
oła zamacoła zamac
oła zamac
oła zamacoła zamac
hoho
ho
hoho
oła zamacoła zamac
anie k
oła zamac
anie kanie k
oła zamacoła zamac
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
Kołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy systemKołem zamachowym można obracać tylko wtedy, gdy system
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.chłodzenia jest włączony, a komora kriogeniczna jest zimna.
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
Przed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, aPrzed dotknięciem noża lub preparatu, wymianą preparatu, a
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
także w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować kołotakże w czasie przerw w pracy należy zawsze blokować koło
zamachowe!zamachowe!
zamachowe!
zamachowe!zamachowe!
ww
ego (opcja)ego (opcja)
w
ego (opcja)
ww
ego (opcja)ego (opcja)
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
Ważnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanieWażnym elementem bezpieczeństwa kriostatu jest centrowanie
koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.
koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.
koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.koła zamachowego w trybie cięcia automatycznego.
W tym celu należy wysunąć uchwyt koła zamachowego i ustawić go na środku
koła. W tej pozycji uchwyt automatycznie zaskoczy na swoje miejsce.
ządzządz
enia z silnikiem cięcia)enia z silnikiem cięcia)
ządz
enia z silnikiem cięcia)
ządzządz
enia z silnikiem cięcia)enia z silnikiem cięcia)
•Zaślepka przewodu włącznika nożnego musi być zainstalowana po
zewnętrznej, prawej stronie urządzenia (patrz strona 16, Opis ogólny) jeśli
pedał (opcja) nie jest stosowany.
Jeśli świeci się czerwona dioda LED w polu E-STOP w polu 3 panelu sterowania,
oznacza to, iż:
•uruchomiony został hamulec bezpieczeństwa, lub
•zaślepka pedału (opcja) została niewłaściwie założona lub nie została
założona w ogóle.
2323
23
2323
Page 24
6.6.
6.
6.6.
6.46.4
6.4
6.46.4
InstInst
alacjaalacja
Inst
alacja
InstInst
alacjaalacja
PP
odłączodłącz
P
odłącz
PP
odłączodłącz
enie do systemu zasilaniaenie do systemu zasilania
enie do systemu zasilania
enie do systemu zasilaniaenie do systemu zasilania
Po przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. CzasPo przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. Czas
Po przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. Czas
Po przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. CzasPo przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. Czas
ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się,ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się,
ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się,
ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się,ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się,
mógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Ponadto, skropliny, któremógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Ponadto, skropliny, które
mógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Ponadto, skropliny, które
mógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Ponadto, skropliny, któremógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Ponadto, skropliny, które
uformowały się w tym czasie w związku z różnicą temperatur muszą najpierw całkowicieuformowały się w tym czasie w związku z różnicą temperatur muszą najpierw całkowicie
uformowały się w tym czasie w związku z różnicą temperatur muszą najpierw całkowicie
uformowały się w tym czasie w związku z różnicą temperatur muszą najpierw całkowicieuformowały się w tym czasie w związku z różnicą temperatur muszą najpierw całkowicie
wyschnąć.wyschnąć.
wyschnąć.
wyschnąć.wyschnąć.
Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia.Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia.
Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia.
Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia.Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia.
W czasie rozruchu kompresora napięcie nominalne nie może spaść poniżej wartościW czasie rozruchu kompresora napięcie nominalne nie może spaść poniżej wartości
W czasie rozruchu kompresora napięcie nominalne nie może spaść poniżej wartości
W czasie rozruchu kompresora napięcie nominalne nie może spaść poniżej wartościW czasie rozruchu kompresora napięcie nominalne nie może spaść poniżej wartości
podanych w rozdziale Dane techniczne.podanych w rozdziale Dane techniczne.
podanych w rozdziale Dane techniczne.
podanych w rozdziale Dane techniczne.podanych w rozdziale Dane techniczne.
W czasie rozruchu kompresor pobiera prąd o natężeniu między 25 a 35 A.W czasie rozruchu kompresor pobiera prąd o natężeniu między 25 a 35 A.
W czasie rozruchu kompresor pobiera prąd o natężeniu między 25 a 35 A.
W czasie rozruchu kompresor pobiera prąd o natężeniu między 25 a 35 A.W czasie rozruchu kompresor pobiera prąd o natężeniu między 25 a 35 A.
Dlatego też instalację elektryczną w miejscu podłączenia urządzenia powinien sprawdzićDlatego też instalację elektryczną w miejscu podłączenia urządzenia powinien sprawdzić
Dlatego też instalację elektryczną w miejscu podłączenia urządzenia powinien sprawdzić
Dlatego też instalację elektryczną w miejscu podłączenia urządzenia powinien sprawdzićDlatego też instalację elektryczną w miejscu podłączenia urządzenia powinien sprawdzić
elektryk, aby upewnić się, że spełnia ona wymagania związane z eksploatacją kriostatu.elektryk, aby upewnić się, że spełnia ona wymagania związane z eksploatacją kriostatu.
elektryk, aby upewnić się, że spełnia ona wymagania związane z eksploatacją kriostatu.
elektryk, aby upewnić się, że spełnia ona wymagania związane z eksploatacją kriostatu.elektryk, aby upewnić się, że spełnia ona wymagania związane z eksploatacją kriostatu.
Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia!Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia!
Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia!
Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia!Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia!
•Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość zasilania zgodne są z danymi na
tabliczce znamionowej.
•Nie podłączać innych urządzeń do tego samego obwodu elektrycznego.
Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka, które nie posiada bolca uziemienia.Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka, które nie posiada bolca uziemienia.
Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka, które nie posiada bolca uziemienia.
Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka, które nie posiada bolca uziemienia.Nigdy nie podłączać urządzenia do gniazdka, które nie posiada bolca uziemienia.
Urządzenia sprzedawane w JaponiiUrządzenia sprzedawane w Japonii
Urządzenia sprzedawane w Japonii
Urządzenia sprzedawane w JaponiiUrządzenia sprzedawane w Japonii
WW
ybór czybór cz
W
ybór cz
WW
ybór czybór cz
ęstotliwęstotliw
ęstotliw
ęstotliwęstotliw
•Po rozpakowaniu urządzenia i zamontowaniu go w odpowiednim miejscu,
przy użyciu dźwigni (
danego systemu zasilania.
GniazdkoGniazdko
Gniazdko
GniazdkoGniazdko
2424
24
2424
Rys. 19Rys. 19
Rys. 19
Rys. 19Rys. 19
11
1
11
ościości
ości
ościości
11
1) należy wybrać częstotliwość odpowiadającą warunkom
11
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 25
6.56.5
6.5
6.56.5
6.5.16.5.1
6.5.1
6.5.16.5.1
InstInst
alacja akcesoralacja akcesor
Inst
alacja akcesor
InstInst
alacja akcesoralacja akcesor
InstInst
alacja dodatkalacja dodatk
Inst
alacja dodatk
InstInst
alacja dodatkalacja dodatk
6.6.
InstInst
Inst
InstInst
alacjaalacja
alacja
alacjaalacja
ióió
w/zakładanie akcesorw/zakładanie akcesor
ió
w/zakładanie akcesor
ióió
w/zakładanie akcesorw/zakładanie akcesor
oo
ww
ego podnóżka (opcja)ego podnóżka (opcja)
o
w
ego podnóżka (opcja)
oo
ww
ego podnóżka (opcja)ego podnóżka (opcja)
ióió
ió
ióió
w kw k
w k
w kw k
omoromor
omor
omoromor
6.
6.6.
yy
y
yy
•Aby zainstalować opcjonalną podpórkę na
stopy, należy odkręcić śruby (
11
1) przy użyciu
11
załączonego klucza sześciokątnego nr 3.
InstInst
alując ucalując uc
Inst
alując uc
InstInst
11
1
11
alując ucalując uc
się, żsię, ż
e wycięcie skiere wycięcie skier
się, ż
e wycięcie skier
się, żsię, ż
e wycięcie skiere wycięcie skier
dzięki czdzięki cz
dzięki cz
dzięki czdzięki cz
podpórpodpór
podpór
podpórpodpór
hwyt (2) należy upewnićhwyt (2) należy upewnić
hwyt (2) należy upewnić
hwyt (2) należy upewnićhwyt (2) należy upewnić
oo
ww
ane jest w dół,ane jest w dół,
o
w
ane jest w dół,
oo
ww
ane jest w dół,ane jest w dół,
emu możliwemu możliw
emu możliw
emu możliwemu możliw
ki (3).ki (3).
ki (3).
ki (3).ki (3).
e jest zacze jest zacz
e jest zacz
e jest zacze jest zacz
epienieepienie
epienie
epienieepienie
•Zamocować uchwyty (
22
2) dla podpórki na stopy
22
po lewej i prawej stronie, do przedniej ściany
obudowy, od
ewnątrewnątr
z
ewnątr
zz
ewnątrewnątr
zz
z. W tym celu należy
zz
zz
skorzystać ze śrub sześciokątnych
wykorzystywanych wcześniej. Upewnić się, że
22
2
22
śruby są dobrze dokręcone.
• Zaczepić podpórkę pod stopy (
33
3) na
33
zainstalowanym uchwycie, zgodnie z własnymi
preferencjami (wysokość).
33
3
33
• Po zainstalowaniu użytkownik może
wyregulować wysokość podpórki w dowolnym
33
3) na odpowiednią
33
22
2).
22
Rys. 20Rys. 20
Rys. 20
Rys. 20Rys. 20
momencie, przestawiając ją (
wysokość po obu stronach uchwytu (
Leica CM1950 – Kriostat
2525
25
2525
Page 26
6.6.
6.
6.6.
6.5.26.5.2
6.5.2
6.5.26.5.2
InstInst
alacjaalacja
Inst
alacja
InstInst
alacjaalacja
InstInst
alacja systemu pralacja systemu pr
Inst
alacja systemu pr
InstInst
alacja systemu pralacja systemu pr
22
2
22
zz
ecec
hoho
wywwyw
z
ec
ho
zz
ecec
hoho
ania (opcja)ania (opcja)
wyw
ania (opcja)
wywwyw
ania (opcja)ania (opcja)
Rys. 21Rys. 21
Rys. 21
Rys. 21Rys. 21
Aby zachować
11
1
11
W tym celu należy zdjąć wkładkę (
22
(
2) przed otworem i dokręcić śruby/podkładki na
22
obudowie kriostatu przy użyciu klucza
sześciokątnego nr 4. Następnie włożyć wkładkę (
w ramę i odchylić ją do góry.
6.5.36.5.3
PP
6.5.3
6.5.36.5.3
ółka, wyjmoółka, wyjmo
P
ółka, wyjmo
PP
ółka, wyjmoółka, wyjmo
odpowiednią
dostępność,
(opcjonalny) system
przechowywania
powinien być zawsze
instalowany jako
pierwszy.
11
1), umieścić ramę
11
ww
ana (opcja)ana (opcja)
w
ana (opcja)
ww
ana (opcja)ana (opcja)
11
1)
11
6.5.46.5.4
6.5.4
6.5.46.5.4
2626
26
2626
MontMont
Mont
MontMont
11
1
11
aż taż t
acy na odpadkiacy na odpadki
aż t
acy na odpadki
aż taż t
acy na odpadkiacy na odpadki
Podłączyć pręt półki po wewnętrznej przedniej
stronie obudowy kriostatu przy użyciu załączonych
11
śrub (
1) oraz klucza sześciokątnego nr 3. Następnie
11
założyć nasadki (
wyjmowanej znajdują się białe plastikowe śruby (
które zapobiegają porysowaniu wewnętrznej części
komory.) Zaczepić półkę wyjmowaną na pręcie.
33
3
33
22
2
22
Rys. 22Rys. 22
Rys. 22
Rys. 22Rys. 22
aa
a
aa
Rys. 23Rys. 23
Rys. 23
Rys. 23Rys. 23
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
33
3). (Na tylnej ściance półki
33
22
2),
22
Przed zainstalowaniem
podstawy uchwytu noża/ostrza
należy założyć tacę na odpadki
w otwór (
użytkownika.
aa
a) od strony
aa
Page 27
6.5.56.5.5
6.5.5
6.5.56.5.5
6.5.66.5.6
6.5.6
6.5.66.5.6
InstInst
alacja systemu ekstrakcji ciepła (opcja)alacja systemu ekstrakcji ciepła (opcja)
Inst
alacja systemu ekstrakcji ciepła (opcja)
InstInst
alacja systemu ekstrakcji ciepła (opcja)alacja systemu ekstrakcji ciepła (opcja)
11
1
11
Rys. 24Rys. 24
Rys. 24
Rys. 24Rys. 24
InstInst
alacja ucalacja uc
Inst
alacja uc
InstInst
alacja ucalacja uc
rr
egulacja kątegulacja kąt
r
egulacja kąt
rr
egulacja kątegulacja kąt
hwythwyt
u noża/ostru noża/ostr
hwyt
u noża/ostr
hwythwyt
u noża/ostru noża/ostr
a pra pr
zyłożzyłoż
a pr
zyłoż
a pra pr
zyłożzyłoż
eniaenia
enia
eniaenia
za iza i
za i
za iza i
6.6.
InstInst
Inst
InstInst
alacjaalacja
alacja
alacjaalacja
Uchwyt (
6.
6.6.
1, Rys. 241, Rys. 24
1, Rys. 24) systemu ekstrakcji należy
1, Rys. 241, Rys. 24
przykręcić do lewej ścianki obudowy przy użyciu
klucza sześciokątnego nr 4. (Najlepiej zacząć od
przykręcenia dolnej śruby. Następnie obrócić
uchwyt do góry (patrz strzałka), zamontować i
dokręcić górną śrubę.
Teraz założyć osłonę półki szybkiegoTeraz założyć osłonę półki szybkiego
Teraz założyć osłonę półki szybkiego
Teraz założyć osłonę półki szybkiegoTeraz założyć osłonę półki szybkiego
zamrażania, w celu zabezpieczeniazamrażania, w celu zabezpieczenia
zamrażania, w celu zabezpieczenia
zamrażania, w celu zabezpieczeniazamrażania, w celu zabezpieczenia
półki przed oszronieniem.półki przed oszronieniem.
półki przed oszronieniem.
półki przed oszronieniem.półki przed oszronieniem.
Ze względu na temperaturę,Ze względu na temperaturę,
Ze względu na temperaturę,
Ze względu na temperaturę,Ze względu na temperaturę,
instalować uchwyt noża/ostrza nainstalować uchwyt noża/ostrza na
instalować uchwyt noża/ostrza na
instalować uchwyt noża/ostrza nainstalować uchwyt noża/ostrza na
odpowiedniej podstawie.odpowiedniej podstawie.
odpowiedniej podstawie.
odpowiedniej podstawie.odpowiedniej podstawie.
•Ustawić uchwyt noża lub ostrza (
33
3
33
podstawie (
22
2), wyregulować kąt odstępu (po
22
1, Rys. 251, Rys. 25
1, Rys. 25) na
1, Rys. 251, Rys. 25
lewej stronie od uchwytu noża/ostrza) na
11
1
11
22
2
22
55
5
55
ok. 2° - 5° i zabezpieczyć uchwyt w otworze (
na podstawie (
22
2), przy użyciu klucza
22
sześciokątnego nr 4.
•Umieścić podstawę uchwytu noża (
prowadnicy (
44
4) od przodu, a następnie
44
zamocować przy użyciu dźwigni zaciskającej (
33
3)
33
22
2) na
22
55
5).
55
Aby przesunąć podstawę, należy zwolnić nieco
dźwignię zaciskającą, by zapobiec
przypadkowemu przesunięciu w kierunku
głowicy preparatu.
44
4
44
•Jeśli odległość zaciskania nie jest wystarczająca,
dźwignię zaciskającą (
33
3) można przesunąć. W
33
tym celu należy pociągnąć dźwignię na zewnątrz
i przesunąć do następnej pozycji.
roztopiony płyn zamykający szkiełkaroztopiony płyn zamykający szkiełka
blokuje tor ekstrakcji. Filtr bakteryjnyblokuje tor ekstrakcji. Filtr bakteryjny
blokuje tor ekstrakcji. Filtr bakteryjny
blokuje tor ekstrakcji. Filtr bakteryjnyblokuje tor ekstrakcji. Filtr bakteryjny
wchłania wilgoć podczas odszranianiawchłania wilgoć podczas odszraniania
wchłania wilgoć podczas odszraniania
wchłania wilgoć podczas odszranianiawchłania wilgoć podczas odszraniania
i nie nadaje się do ponownego użytku!i nie nadaje się do ponownego użytku!
i nie nadaje się do ponownego użytku!
i nie nadaje się do ponownego użytku!i nie nadaje się do ponownego użytku!
•Ustawić znak (
pozycji "otwarte" (
33
(
3) do węża ekstrakcyjnego, podłączając
33
element (
AA
A) otwarcia systemu ekstrakcji w
AA
11
1) i wyjąć go. Podłączyć filtr
11
3a3a
3a). W tym momencie powinien być
3a3a
słyszalne kliknięcie.
Teraz umieścić połączone części w otworze komory
kriostatu (filtr z przodu) i przestawić w pozycję
"zamknięte" (
22
2, Rys. 27).
22
2828
28
2828
Jeśli system ekstrakcji nie jestJeśli system ekstrakcji nie jest
Jeśli system ekstrakcji nie jest
Jeśli system ekstrakcji nie jestJeśli system ekstrakcji nie jest
wykwyk
oror
zystzyst
ywyw
anyany
wyk
or
Rys. 27Rys. 27
Rys. 27
Rys. 27Rys. 27
PP
oo
ww
ody:ody:
P
o
w
ody:
PP
oo
ww
ody:ody:
EE
E
EE
1. Uniemożliwienie wpadania skrawków do
zyst
wykwyk
oror
zystzyst
zamknąć wylot wzamknąć wylot w
zamknąć wylot w
zamknąć wylot wzamknąć wylot w
prpr
zy użyciu silikzy użyciu silik
pr
zy użyciu silik
prpr
zy użyciu silikzy użyciu silik
ww
cc
hodzącej w skład sthodzącej w skład st
w
c
hodzącej w skład st
ww
cc
hodzącej w skład sthodzącej w skład st
zz
estest
awu.awu.
z
est
awu.
zz
estest
awu.awu.
, należy dokładnie, należy dokładnie
yw
any
, należy dokładnie
ywyw
anyany
, należy dokładnie, należy dokładnie
ęża ekstrakcyjnegoęża ekstrakcyjnego
ęża ekstrakcyjnego
ęża ekstrakcyjnegoęża ekstrakcyjnego
onoono
ww
ej zatej zat
ono
w
ej zat
onoono
ww
ej zatej zat
andarandar
andar
andarandar
yczki (E)yczki (E)
yczki (E)
yczki (E)yczki (E)
dodo
ww
egoego
do
w
ego
dodo
ww
egoego
otworu.
2. Uniemożliwienie ucieczki zimna z komory.
3. Uniemożliwienie przedostawania się wilgoci do
Rys. 28Rys. 28
Rys. 28
Rys. 28Rys. 28
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
komory.
Page 29
6.5.96.5.9
6.5.9
6.5.96.5.9
BB
B
BB
Rys. 29Rys. 29
Rys. 29
Rys. 29Rys. 29
InstInst
alacja ekstrakcji skrawkalacja ekstrakcji skrawk
Inst
alacja ekstrakcji skrawk
InstInst
alacja ekstrakcji skrawkalacja ekstrakcji skrawk
AA
A
AA
GG
G
GG
EE
E
HH
H
HH
EE
óó
w (opcja) – w (opcja) –
ó
w (opcja) –
óó
w (opcja) – w (opcja) –
DD
D
DD
CC
C
CC
FF
F
FF
6.6.
InstInst
alacjaalacja
Inst
alacja
InstInst
alacjaalacja
za CEza CE
za CE
za CEza CE
TT
T
TT
ylkylk
ylk
ylkylk
o w pro w pr
o w pr
o w pro w pr
zypadku uczypadku uc
zypadku uc
zypadku uczypadku uc
hwythwyt
hwyt
hwythwyt
6.
6.6.
u ostru ostr
u ostr
u ostru ostr
Przy wymianie dysz ssących, adapter (biały)
pozostaje w wężu silikonowym. Ściągnąć dyszę
obracając i ciągnąc ją delikatnie, a następnie
dokładnie wcisnąć odpowiednią dyszę.
Upewnić się, że wąż z dyszą nie sąUpewnić się, że wąż z dyszą nie są
Upewnić się, że wąż z dyszą nie są
Upewnić się, że wąż z dyszą nie sąUpewnić się, że wąż z dyszą nie są
zainstalowane przeciwnie do swojejzainstalowane przeciwnie do swojej
zainstalowane przeciwnie do swojej
zainstalowane przeciwnie do swojejzainstalowane przeciwnie do swojej
"naturalnej" krzywizny na płytce"naturalnej" krzywizny na płytce
"naturalnej" krzywizny na płytce
"naturalnej" krzywizny na płytce"naturalnej" krzywizny na płytce
dociskowej uchwytu noża.dociskowej uchwytu noża.
dociskowej uchwytu noża.
dociskowej uchwytu noża.dociskowej uchwytu noża.
•Wąż silikonowy (
AA
A) z adapterem 1 (
AA
urządzeniu), adapterem 2 (
oraz dyszą ssącą (
•Zatyczka silikonowa (
DD
D) – montaż fabryczny
DD
EE
E)
EE
•Dysza ssąca do komory (
•Filtr (
•Klipsy plastikowe (
GG
G)
GG
HH
H), do mocowania dyszy ssącej
HH
komory.
OznaczOznacz
eniaenia
Oznacz
enia
OznaczOznacz
eniaenia
dla dyszydla dyszy
dla dyszy
dla dyszydla dyszy
ssącejssącej
ssącej
ssącejssącej
Rys. 30Rys. 30
Rys. 30
Rys. 30Rys. 30
KK
K
KK
DD
D
DD
II
I
II
CC
C
CC
B, B,
B, do filtra w
B, B,
C, C,
C, na dysze ssące D lub F)
C, C,
FF
F)
FF
BB
B
BB
AA
A
AA
Rys. 31Rys. 31
Rys. 31
Rys. 31Rys. 31
Naprężenie działające na wąż może być
zminimalizowane poprzez obrócenie czerwonego
pierścienia (Rys. 31, góra, po prawej stronie) zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, by dysza ssąca
została dociśnięta do płytki dociskowej (
I, I,
I, Rys. 31).
I, I,
Następnie przesunąć prowadnicę antypoślizgową
KK
(
K) z powrotem na płytkę dociskową.
KK
•W skład urządzenia wchodzą również 2 klipsy
plastikowe (
mocowanie dyszy ssącej komory (
HH
H). Umożliwiają one wygodne
HH
FF
F) w czasie
FF
cięcia.
prpr
zz
Klips musi być wklejony
ed ed
pr
z
ed włączeniem
prpr
zz
ed ed
schładzania. Najpierw należy odtłuścić
powierzchnię, w celu zapewnienia odpowiedniego
mocowania.
Najlepiej, by klips był przymocowany poza
obszarem roboczym, np. na lewej ściance
wewnętrznej urządzenia.
Jeśli dysza ssąca (D) nie jestJeśli dysza ssąca (D) nie jest
Jeśli dysza ssąca (D) nie jest
Jeśli dysza ssąca (D) nie jestJeśli dysza ssąca (D) nie jest
wykwyk
oror
zystzyst
ywyw
wyk
or
wykwyk
oror
w pozycji "parw pozycji "par
w pozycji "par
w pozycji "parw pozycji "par
ana, można ją zamocoana, można ją zamoco
zyst
yw
ana, można ją zamoco
zystzyst
ywyw
ana, można ją zamocoana, można ją zamoco
kk
k
kk
oo
ww
o
w
oo
ww
ania".ania".
ania".
ania".ania".
ww
w
ww
aćać
ać
aćać
Jeśli system ekstrakcji nie jest wykJeśli system ekstrakcji nie jest wyk
Jeśli system ekstrakcji nie jest wyk
Jeśli system ekstrakcji nie jest wykJeśli system ekstrakcji nie jest wyk
ekstrakcyjnego w celu zapewnienia maksymalnej wydajności ekstrakcji. ekstrakcyjnego w celu zapewnienia maksymalnej wydajności ekstrakcji.
ekstrakcyjnego w celu zapewnienia maksymalnej wydajności ekstrakcji.
ekstrakcyjnego w celu zapewnienia maksymalnej wydajności ekstrakcji. ekstrakcyjnego w celu zapewnienia maksymalnej wydajności ekstrakcji.
w dostępnym w handlu śrw dostępnym w handlu śr
w dostępnym w handlu śr
w dostępnym w handlu śrw dostępnym w handlu śr
wymienić (patrwymienić (patr
wymienić (patr
wymienić (patrwymienić (patr
Leica CM1950 – Kriostat
oror
zystzyst
or
zyst
oror
zystzyst
odku dezynfodku dezynf
odku dezynf
z infz inf
z inf
z infz inf
odku dezynfodku dezynf
oror
macje dot. zamawiania na strmacje dot. zamawiania na str
or
macje dot. zamawiania na str
oror
macje dot. zamawiania na strmacje dot. zamawiania na str
ekującym lub alkekującym lub alk
ekującym lub alk
ekującym lub alkekującym lub alk
ywyw
yw
ywyw
any prany pr
zz
ez dłuższy czas, kez dłuższy czas, k
any pr
z
ez dłuższy czas, k
any prany pr
zz
ez dłuższy czas, kez dłuższy czas, k
oholu. Poholu. P
oholu. P
oholu. Poholu. P
. 49)!. 49)!
. 49)!
. 49)!. 49)!
onieczne jest oczyszczonieczne jest oczyszcz
onieczne jest oczyszcz
onieczne jest oczyszczonieczne jest oczyszcz
W tW t
ym celu należy umieścić wym celu należy umieścić w
W t
ym celu należy umieścić w
W tW t
o kilku cyklaco kilku cyklac
o kilku cyklac
o kilku cyklaco kilku cyklac
ym celu należy umieścić wym celu należy umieścić w
h oczyszczania wh oczyszczania w
h oczyszczania w
h oczyszczania wh oczyszczania w
enie wenie w
ężaęża
enie w
ęża
enie wenie w
ężaęża
ąż należyąż należy
ąż należy
ąż należyąż należy
ążąż
ąż
ążąż
2929
29
2929
Page 30
77
..
ElementElement
7
.
Element
77
..
ElementElement
77
.1.1
PP
7
.1
77
.1.1
Wskazanie rWskazanie r
Wskazanie r
Wskazanie rWskazanie r
temperattemperat
temperat
temperattemperat
Rys. 32Rys. 32
Rys. 32
Rys. 32Rys. 32
PrPr
Pr
PrPr
włączający/włączający/
włączający/
włączający/włączający/
wyłączającywyłączający
wyłączający
wyłączającywyłączający
systemsystem
system
systemsystem
ekstrakcji,ekstrakcji,
ekstrakcji,
ekstrakcji,ekstrakcji,
Siła ekstrakcjiSiła ekstrakcji
Siła ekstrakcji
Siła ekstrakcjiSiła ekstrakcji
możmoż
moż
możmoż
zmieniana wzmieniana w
zmieniana w
zmieniana wzmieniana w
zakrzakr
zakr
zakrzakr
(patr(patr
(patr
(patr(patr
infinf
inf
infinf
następnejnastępnej
następnej
następnejnastępnej
strstr
str
strstr
ola panelu sterola panelu ster
P
ola panelu ster
PP
ola panelu sterola panelu ster
zz
eczywistej i doceloeczywistej i docelo
z
eczywistej i docelo
zz
eczywistej i doceloeczywistej i docelo
urur
y ky k
ur
y k
urur
y ky k
zyciskzycisk
zycisk
zyciskzycisk
e byće być
e być
e byće być
esie 1esie 1
-5-5
esie 1
-5
esie 1esie 1
-5-5
z więcejz więcej
z więcej
z więcejz więcej
oror
macji namacji na
or
macji na
oror
macji namacji na
onie)onie)
onie)
onie)onie)
y stery ster
y ster
y stery ster
omoromor
yy
omor
y
omoromor
yy
PrPr
zyciskzycisk
Pr
zycisk
PrPr
zyciskzycisk
włączający/włączający/
włączający/
włączający/włączający/
wyłączającywyłączający
wyłączający
wyłączającywyłączający
elementelement
element
elementelement
PP
eltieraeltiera
P
eltiera
PP
eltieraeltiera
ująceujące
ujące
ująceujące
oo
ww
ania w CM1ania w CM1
o
w
ania w CM1
oo
ww
ania w CM1ania w CM1
ww
ejej
w
ej
ww
ejej
PrPr
zyciski +/-zyciski +/-
Pr
zyciski +/-
PrPr
zyciski +/-zyciski +/-
do ustdo ust
do ust
do ustdo ust
temperattemperat
temperat
temperattemperat
kk
omoromor
k
omor
kk
omoromor
Wskazanie rWskazanie r
Wskazanie r
Wskazanie rWskazanie r
temperattemperat
temperat
temperattemperat
awianiaawiania
awiania
awianiaawiania
urur
yy
ur
y
urur
yy
yy
y
yy
950 – P950 – P
950 – P
950 – P950 – P
PrPr
Pr
PrPr
maksymalnegomaksymalnego
maksymalnego
maksymalnegomaksymalnego
scsc
sc
scsc
wybieraniawybierania
wybierania
wybieraniawybierania
maksymalniemaksymalnie
maksymalnie
maksymalniemaksymalnie
najniższnajniższ
najniższ
najniższnajniższ
temperattemperat
temperat
temperattemperat
prpr
pr
prpr
ole panelu sterole panelu ster
ole panelu ster
ole panelu sterole panelu ster
zz
eczywistej i doceloeczywistej i docelo
z
eczywistej i docelo
zz
eczywistej i doceloeczywistej i docelo
urur
y głoy gło
wicy prwicy pr
ur
y gło
wicy pr
urur
y głoy gło
wicy prwicy pr
PrPr
zyciski +/-zyciski +/-
Pr
zyciski +/-
PrPr
zyciski +/-zyciski +/-
dodo
do
dodo
ustust
awianiaawiania
ust
awiania
ustust
awianiaawiania
temperattemperat
temperat
temperattemperat
głogło
gło
głogło
prpr
pr
prpr
zyciskzycisk
zycisk
zyciskzycisk
hładzania dohładzania do
hładzania do
hładzania dohładzania do
eparateparat
eparat
eparateparat
wicywicy
wicy
wicywicy
eparateparat
eparat
eparateparat
ejej
ej
ejej
urur
y głoy gło
ur
y gło
urur
y głoy gło
u (-5u (-5
u (-5
u (-5u (-5
urur
ur
urur
uu
u
uu
00
°C)°C)
0
°C)
00
°C)°C)
eparateparat
eparat
eparateparat
yy
y
yy
wicywicy
wicy
wicywicy
PrPr
Pr
PrPr
do ustdo ust
do ust
do ustdo ust
czasuczasu
czasu
czasuczasu
rr
r
rr
oo
ww
o
w
oo
ww
ww
ejej
w
ej
ww
ejej
uu
u
uu
zyciski +/-zyciski +/-
zyciski +/-
zyciski +/-zyciski +/-
awianiaawiania
awiania
awianiaawiania
zz
eczywistegoeczywistego
z
eczywistego
zz
eczywistegoeczywistego
PrPr
zyciski +/- dozyciski +/- do
Pr
zyciski +/- do
PrPr
zyciski +/- dozyciski +/- do
ustust
awianiaawiania
ust
awiania
ustust
awianiaawiania
odszranianiaodszraniania
odszraniania
odszranianiaodszraniania
ania 1ania 1
ania 1
ania 1ania 1
Wskazanie czasuWskazanie czasu
Wskazanie czasu
Wskazanie czasuWskazanie czasu
rr
zz
eczywistego, czasueczywistego, czasu
r
z
eczywistego, czasu
rr
zz
eczywistego, czasueczywistego, czasu
odszraniania i kodszraniania i k
odszraniania i k
odszraniania i kodszraniania i k
błędacbłędac
h.h.
błędac
h.
błędacbłędac
h.h.
PrPr
zyciskzycisk
Pr
zycisk
PrPr
zyciskzycisk
"r"r
oztozt
"r
ozt
"r"r
oztozt
się płatkasię płatka
się płatka
się płatkasię płatka
śniegu" dośniegu" do
śniegu" do
śniegu" dośniegu" do
urur
ucuc
ur
uc
urur
ucuc
rr
ęcznegoęcznego
r
ęcznego
rr
ęcznegoęcznego
odszranianiaodszraniania
odszraniania
odszranianiaodszraniania
czasuczasu
czasu
czasuczasu
Nacisnąć prNacisnąć pr
Nacisnąć pr
Nacisnąć prNacisnąć pr
celu zablokcelu zablok
celu zablok
celu zablokcelu zablok
odblokodblok
odblok
odblokodblok
klawiatklawiat
klawiat
klawiatklawiat
(Na k(Na k
(Na k
(Na k(Na k
podano sposób aktpodano sposób akt
podano sposób akt
podano sposób aktpodano sposób akt
głogło
gło
głogło
omunikatóomunikató
omunikató
omunikatóomunikató
apiającegoapiającego
apiającego
apiającegoapiającego
hamianiahamiania
hamiania
hamianiahamiania
WW
W
WW
oświetleniaoświetlenia
oświetlenia
oświetleniaoświetlenia
oo
o
oo
oo
ww
ania całejania całej
o
w
ania całej
oo
ww
ania całejania całej
urur
yy
..
ur
y
.
urur
yy
..
olejnej strolejnej str
olejnej str
olejnej strolejnej str
wicy prwicy pr
eparateparat
wicy pr
eparat
wicy prwicy pr
eparateparat
DezynfDezynf
Dezynf
DezynfDezynf
UVUV
UV
UVUV
czas 30 min,czas 30 min,
czas 30 min,
czas 30 min,czas 30 min,
długi czasdługi czas
długi czas
długi czasdługi czas
11
80 min)80 min)
1
80 min)
11
80 min)80 min)
yłącznikyłącznik
yłącznik
yłącznikyłącznik
zycisk, wzycisk, w
zycisk, w
zycisk, wzycisk, w
ww
ania/ania/
w
ania/
ww
ania/ania/
ywyw
yw
ywyw
u)u)
u)
u)u)
w ow o
w o
w ow o
C,C,
C,
C,C,
onieonie
onie
onieonie
acjiacji
acji
acjiacji
ekcjaekcja
ekcja
ekcjaekcja
(kr(kr
(kr
(kr(kr
ótkiótki
ótki
ótkiótki
3030
30
3030
WW
YŁĄYŁĄ
CZNIK BEZPIECZEŃSCZNIK BEZPIECZEŃS
W
YŁĄ
CZNIK BEZPIECZEŃS
WW
YŁĄYŁĄ
CZNIK BEZPIECZEŃSCZNIK BEZPIECZEŃS
TT
WW
A, po prawA, po praw
T
W
A, po praw
TT
WW
A, po prawA, po praw
ej strej str
onie pola panelu steronie pola panelu ster
ej str
onie pola panelu ster
ej strej str
onie pola panelu steronie pola panelu ster
oo
ww
o
w
oo
ww
ania 1ania 1
ania 1
ania 1ania 1
(tylko urządzenia automatyczne)
Na wypadek niebezpieczeństwa w czasie cięcia automatycznego.
NatNat
ycyc
Nat
NatNat
hmiastohmiasto
yc
hmiasto
ycyc
hmiastohmiasto
•
ww
ee
w
e przerwanie procesu cięcia – silnik zatrzymuje się – dioda
ww
ee
LED w przycisku E-Stop świeci się na czerwono.
•Obracanie w kierunku strzałki zwalnia blokadę – dioda LED w przycisku
E-Stop gaśnie.
•Wybrać ponownie tryb pojedynczego ruchu (Single) lub ruchu ciągłego (Cont.).
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 31
77
..
7
.
Element
77
..
ElementElement
ElementElement
y stery ster
y ster
y stery ster
ująceujące
ujące
ująceujące
AA
A
AA
•Aby uruchomić system ekstrakcji próżniowej, należy nacisnąć przycisk
"VAC". Dioda LED w przycisku "VAC" zapala się, gdy system ekstrakcji jest
godz.godz.
1212
godz.
12
godz.godz.
BB
B
BB
1212
PozycjaPozycja
Pozycja
PozycjaPozycja
godz.godz.
66
godz.
6
godz.godz.
66
włączony. Nacisnąć ponownie przycisk, by wyłączyć system ekstrakcji.
•Przy użyciu pokrętła wyregulować siłę ekstrakcji.
AA
Obszar optObszar opt
A
Obszar opt
AA
Obszar optObszar opt
ymalny do prymalny do pr
ymalny do pr
ymalny do prymalny do pr
zycinania i cięciazycinania i cięcia
zycinania i cięcia
zycinania i cięciazycinania i cięcia
•Przycinanie: Pozycja koła zamachowego na godz. 12 - 6, zawór otwarty
Pozycja koła zamachowego na godz. 6 - 12, zawór zamknięty
•Cięcie:
Pozycja koła zamachowego na godz. 12 - 3, zawór całkowicie otwar ty
Pozycja koła zamachowego na godz. 3 - 6, zawór otwart y w połowie
Pozycja koła zamachowego na godz. 6 - 12, zawór zamknięty
BB
Obszar optObszar opt
B
Obszar opt
BB
Obszar optObszar opt
ymalny do ekstrakcji z kymalny do ekstrakcji z k
ymalny do ekstrakcji z k
ymalny do ekstrakcji z kymalny do ekstrakcji z k
omoromor
omor
omoromor
yy
y
yy
•Aby wyczyścić komorę, należy obrócić pokrętło w zakres czerwony.
Siła wymaganej ekstrakcji zależy od następujących czynników:Siła wymaganej ekstrakcji zależy od następujących czynników:
Siła wymaganej ekstrakcji zależy od następujących czynników:
Siła wymaganej ekstrakcji zależy od następujących czynników:Siła wymaganej ekstrakcji zależy od następujących czynników:
•Element Peltiera wykorzystywany jest do dodatkowego chłodzenia stacji
szybkiego zamrażania. Po naciśnięciu przycisku
odczyt na wyświetlaczu
zmienia się z "PE" na "10", wskazując dodatkowy 10-minutowy czas chłodzenia.
Pozostały czas chłodzenia jest zawsze wyświetlany na wyświetlaczu. Gdy
pozostaną już tylko 4 minuty, po cyfrze "4" pojawi się kropka. Od tego momentu
można wyłączyć element Peltiera po ponownym naciśnięciu przycisku
.
Leica CM1950 – Kriostat
Uwaga:Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:Uwaga:
Głowica preparatu i element Peltiera nie włączają się doGłowica preparatu i element Peltiera nie włączają się do
Głowica preparatu i element Peltiera nie włączają się do
Głowica preparatu i element Peltiera nie włączają się doGłowica preparatu i element Peltiera nie włączają się do
momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -
momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -
momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -momentu, gdy temperatura osiągnie poziom niedopuszczenie do powstawania lodu.niedopuszczenie do powstawania lodu.
niedopuszczenie do powstawania lodu.
niedopuszczenie do powstawania lodu.niedopuszczenie do powstawania lodu.
Jeśli kondensator (faza odpoczynku) jest wyłączony, a elementJeśli kondensator (faza odpoczynku) jest wyłączony, a element
Jeśli kondensator (faza odpoczynku) jest wyłączony, a element
Jeśli kondensator (faza odpoczynku) jest wyłączony, a elementJeśli kondensator (faza odpoczynku) jest wyłączony, a element
Peltiera zostanie włączony, cyfra 10 będzie migać do momentu, gdyPeltiera zostanie włączony, cyfra 10 będzie migać do momentu, gdy
Peltiera zostanie włączony, cyfra 10 będzie migać do momentu, gdy
Peltiera zostanie włączony, cyfra 10 będzie migać do momentu, gdyPeltiera zostanie włączony, cyfra 10 będzie migać do momentu, gdy
kondensator włączy się ponownie, by zapobiec zniszczeniu elementukondensator włączy się ponownie, by zapobiec zniszczeniu elementu
kondensator włączy się ponownie, by zapobiec zniszczeniu elementu
kondensator włączy się ponownie, by zapobiec zniszczeniu elementukondensator włączy się ponownie, by zapobiec zniszczeniu elementu
Peltiera w czasie, gdy kondensator nie działa. Gdy kondensatorPeltiera w czasie, gdy kondensator nie działa. Gdy kondensator
Peltiera w czasie, gdy kondensator nie działa. Gdy kondensator
Peltiera w czasie, gdy kondensator nie działa. Gdy kondensatorPeltiera w czasie, gdy kondensator nie działa. Gdy kondensator
włączy się, rozpocznie się miganie oraz odliczanie 10 minut.włączy się, rozpocznie się miganie oraz odliczanie 10 minut.
włączy się, rozpocznie się miganie oraz odliczanie 10 minut.
włączy się, rozpocznie się miganie oraz odliczanie 10 minut.włączy się, rozpocznie się miganie oraz odliczanie 10 minut.
(Dokładne instrukcje dotyczące korzystania z komory, głowicy(Dokładne instrukcje dotyczące korzystania z komory, głowicy
(Dokładne instrukcje dotyczące korzystania z komory, głowicy
(Dokładne instrukcje dotyczące korzystania z komory, głowicy(Dokładne instrukcje dotyczące korzystania z komory, głowicy
preparatu i pól wyświetlania czasu rzeczywistego podano w rozdzialepreparatu i pól wyświetlania czasu rzeczywistego podano w rozdziale
preparatu i pól wyświetlania czasu rzeczywistego podano w rozdziale
preparatu i pól wyświetlania czasu rzeczywistego podano w rozdzialepreparatu i pól wyświetlania czasu rzeczywistego podano w rozdziale
"Praca z urządzeniem" na stronie 37 niniejszej instrukcji obsługi.)"Praca z urządzeniem" na stronie 37 niniejszej instrukcji obsługi.)
"Praca z urządzeniem" na stronie 37 niniejszej instrukcji obsługi.)
"Praca z urządzeniem" na stronie 37 niniejszej instrukcji obsługi.)"Praca z urządzeniem" na stronie 37 niniejszej instrukcji obsługi.)
55
°C. Ma to na celu°C. Ma to na celu
5
°C. Ma to na celu
55
°C. Ma to na celu°C. Ma to na celu
3131
31
3131
Page 32
77
..
ElementElement
7
.
Element
77
..
ElementElement
PP
ole panelu sterole panelu ster
P
ole panelu ster
PP
ole panelu sterole panelu ster
Nacisnąć na ok. 3 sek.; pojawi sięNacisnąć na ok. 3 sek.; pojawi się
Nacisnąć na ok. 3 sek.; pojawi się
Nacisnąć na ok. 3 sek.; pojawi sięNacisnąć na ok. 3 sek.; pojawi się
"on" lub "off" (dot"on" lub "off" (dot
"on" lub "off" (dot
"on" lub "off" (dot"on" lub "off" (dot
CofanieCofanie
Cofanie:wyłączone= 0
CofanieCofanie
y stery ster
y ster
y stery ster
oo
ww
ania 2 – Elektrania 2 – Elektr
o
w
ania 2 – Elektr
oo
ww
ania 2 – Elektrania 2 – Elektr
Świeci na żółto,Świeci na żółto,
Świeci na żółto,
Świeci na żółto,Świeci na żółto,
gdy prgdy pr
eparat jesteparat jest
gdy pr
eparat jest
gdy prgdy pr
eparat jesteparat jest
cofanycofany
cofany
cofanycofany
PrPr
zz
ełączanie ełączanie
Pr
z
ełączanie
PrPr
zz
ełączanie ełączanie
SECT (dioda LEDSECT (dioda LED
SECT (dioda LED
SECT (dioda LEDSECT (dioda LED
PrPr
zz
ełączać stosującełączać stosując
Pr
z
ełączać stosując
PrPr
zz
ełączać stosującełączać stosując
prpr
zyciski "+" i "-"zyciski "+" i "-"
pr
zyciski "+" i "-"
prpr
zyciski "+" i "-"zyciski "+" i "-"
TRIM iTRIM i
TRIM i
TRIM iTRIM i
aktakt
ywna).ywna).
akt
ywna).
aktakt
ywna).ywna).
yczy cofania).yczy cofania).
yczy cofania).
yczy cofania).yczy cofania).
ująceujące
ujące
ująceujące
..
.
..
włączone = 20 μm
W trybie ręcznym
W przypadku
wartość cofania jest stała i nie może być
zmieniona (patrz strona 39 - dolne pole
informacyjne).
cięcia automatycznego,cięcia automatycznego,
cięcia automatycznego,
cięcia automatycznego,cięcia automatycznego,
W pozycji "off" brak jestW pozycji "off" brak jest
W pozycji "off" brak jest
W pozycji "off" brak jestW pozycji "off" brak jest
cofania w trybie ręcznym,cofania w trybie ręcznym,
cofania w trybie ręcznym,
cofania w trybie ręcznym,cofania w trybie ręcznym,
automatycznym iautomatycznym i
automatycznym i
automatycznym iautomatycznym i
kołyskowym.kołyskowym.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 33
FF
unkcje prunkcje pr
F
unkcje pr
FF
unkcje prunkcje pr
zz
esuwu zgresuwu zgr
z
esuwu zgr
zz
esuwu zgresuwu zgr
77
..
ElementElement
7
.
Element
77
..
ElementElement
ubnegoubnego
ubnego
ubnegoubnego
Dwubiegowy elektryczny przesuw zgrubny stosowany jest do szybkiego
ustawienia preparatu w stosunku do noża. Przyciski z dwoma strzałkami
przesuwają preparat z szybkością 900 μm/s; przyciski z pojedynczymi strzałkami
przesuwają preparat z szybkością 300 μm/s.
y stery ster
y ster
y stery ster
ująceujące
ujące
ująceujące
OdsuwOdsuw
Odsuw
OdsuwOdsuw
PrPr
zz
esuwesuw
Pr
z
esuw
PrPr
zz
esuwesuw
anie głoanie gło
anie gło
anie głoanie gło
szybkoszybko
szybko
szybkoszybko
powolipowoli
powoli
powolipowoli
anie pranie pr
anie pr
anie pranie pr
powolipowoli
powoli
powolipowoli
szybkoszybko
szybko
szybkoszybko
wicy prwicy pr
wicy pr
wicy prwicy pr
11
1
11
eparateparat
eparat
eparateparat
22
2
22
eparateparat
u od nożau od noża
eparat
u od noża
eparateparat
u od nożau od noża
•Jednokrotne naciśnięcie rozpoczyna szybkie cofanie do tylnej pozycji
HH
końcowej (
Dioda LED (
Dioda LED (
osiągnięta.
•Ruch powrotny może być zatrzymany po naciśnięciu jednego z przycisków
przesuwu zgrubnego.
•Rozpoczyna się szybki ruch do tyłu, do tylnej pozycji końcowej (
Ruch jest kontynuowany tak długo, jak przycisk jest naciśnięty.
•Krótkie naciśnięcie przycisku cofa preparat o 20 μm.
u w kieru w kier
u w kier
u w kieru w kier
unku nożaunku noża
unku noża
unku nożaunku noża
•Włączyć powolne przesuwanie do przodu, w kierunku noża.
Aby przesunąć preparat, nacisnąć i przytrzymać przycisk.
•Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje przesunięcie o 20 μm.
•Włączyć szybkie przesuwanie do przodu, w kierunku noża.
•Dioda LED (
Dioda LED (
p p
Home
position).
HH
p p
11
1) miga, gdy głowica preparatu przesuwa się.
11
11
1) zapala się, gdy tylna pozycja końcowa (
11
22
2) miga, gdy głowica preparatu przesuwa się.
22
22
2) zapala się, gdy przednia pozycja końcowa zostanie osiągnięta.
22
HpHp
Hp.) zostanie
HpHp
HpHp
Hp.).
HpHp
TT
rr
yb cięcia ryb cięcia r
T
r
yb cięcia r
TT
rr
yb cięcia ryb cięcia r
Wybrać tryb
Leica CM1950 – Kriostat
ęcznegoęcznego
ęcznego
ęcznegoęcznego
ROCKROCK
ROCK (dioda LED aktywna) – cofanie musi być włączone!
ROCKROCK
•Aby ciąć, należy przesuwać koło zamachowe o niewielką odległość (ok.
1/4 obrotu) do przodu i do tyłu (tryb kołyskowy) – jest to możliwe tylko w
pozycji tylnej (koło zamachowe w pozycji na godz. 12 - 3).
Każda zmiana kierunku obrotu zostanie elektronicznie rozpoznana i
automatycznie przełożona na ruch do przodu lub powrót preparatu.
Urządzenie może pracować w trybie ręcznym i automatycznym.
Dostępne są następujące ustawienia:
•
•
yczne (opcja)yczne (opcja)
yczne (opcja)
yczne (opcja)yczne (opcja)
Jeśli uruchomiona zostanie blokadaJeśli uruchomiona zostanie blokada
Jeśli uruchomiona zostanie blokada
Jeśli uruchomiona zostanie blokadaJeśli uruchomiona zostanie blokada
bezpieczeństwa, należy ponowniebezpieczeństwa, należy ponownie
bezpieczeństwa, należy ponownie
bezpieczeństwa, należy ponowniebezpieczeństwa, należy ponownie
wybrać tryb cięcia.wybrać tryb cięcia.
wybrać tryb cięcia.
wybrać tryb cięcia.wybrać tryb cięcia.
Czerwona dioda LED w polu E-STOP wskazuje, że:Czerwona dioda LED w polu E-STOP wskazuje, że:
Czerwona dioda LED w polu E-STOP wskazuje, że:
Czerwona dioda LED w polu E-STOP wskazuje, że:Czerwona dioda LED w polu E-STOP wskazuje, że:
••
uruchomiony został hamulec bezpieczeństwa, luburuchomiony został hamulec bezpieczeństwa, lub
•
uruchomiony został hamulec bezpieczeństwa, lub
••
uruchomiony został hamulec bezpieczeństwa, luburuchomiony został hamulec bezpieczeństwa, lub
••
zaślepka pedału (opcja) została niewłaściwiezaślepka pedału (opcja) została niewłaściwie
•
zaślepka pedału (opcja) została niewłaściwie
••
zaślepka pedału (opcja) została niewłaściwiezaślepka pedału (opcja) została niewłaściwie
założona lub nie została założona w ogóle.założona lub nie została założona w ogóle.
założona lub nie została założona w ogóle.
%)%)
%)
%)%)
Rys. 34Rys. 34
Rys. 34
Rys. 34Rys. 34
RucRuc
h pojedynczy (SINGLE) h pojedynczy (SINGLE)
Ruc
h pojedynczy (SINGLE) lub
RucRuc
h pojedynczy (SINGLE) h pojedynczy (SINGLE)
założona lub nie została założona w ogóle.założona lub nie została założona w ogóle.
Mechaniczny hamulec koła zamachowego jestMechaniczny hamulec koła zamachowego jest
Mechaniczny hamulec koła zamachowego jest
Mechaniczny hamulec koła zamachowego jestMechaniczny hamulec koła zamachowego jest
włączony, gdy świeci się żółta dioda LED w poluwłączony, gdy świeci się żółta dioda LED w polu
włączony, gdy świeci się żółta dioda LED w polu
włączony, gdy świeci się żółta dioda LED w poluwłączony, gdy świeci się żółta dioda LED w polu
M-STOP.M-STOP.
M-STOP.
M-STOP.M-STOP.
W czasie pracy z głowicą preparatuW czasie pracy z głowicą preparatu
W czasie pracy z głowicą preparatu
W czasie pracy z głowicą preparatuW czasie pracy z głowicą preparatu
należy blokować koło zamachowe.należy blokować koło zamachowe.
należy blokować koło zamachowe.
należy blokować koło zamachowe.należy blokować koło zamachowe.
Nacisnąć, by zatrzymać elektronicznie kołoNacisnąć, by zatrzymać elektronicznie koło
Nacisnąć, by zatrzymać elektronicznie koło
Nacisnąć, by zatrzymać elektronicznie kołoNacisnąć, by zatrzymać elektronicznie koło
zamachowe (dioda LED świeci się) – preparatzamachowe (dioda LED świeci się) – preparat
zamachowe (dioda LED świeci się) – preparat
zamachowe (dioda LED świeci się) – preparatzamachowe (dioda LED świeci się) – preparat
zatrzymuje się w pozycji dolnej (na godz. 6).zatrzymuje się w pozycji dolnej (na godz. 6).
zatrzymuje się w pozycji dolnej (na godz. 6).
zatrzymuje się w pozycji dolnej (na godz. 6).zatrzymuje się w pozycji dolnej (na godz. 6).
Można stosować w dowolnej pozycji.Można stosować w dowolnej pozycji.
Można stosować w dowolnej pozycji.
Można stosować w dowolnej pozycji.Można stosować w dowolnej pozycji.
1.1.
Nacisnąć przyciski jednocześnie w celuNacisnąć przyciski jednocześnie w celu
1.
Nacisnąć przyciski jednocześnie w celu
1.1.
Nacisnąć przyciski jednocześnie w celuNacisnąć przyciski jednocześnie w celu
rozpoczęcia automatycznego cięcia.rozpoczęcia automatycznego cięcia.
Aby zakończyć proces cięcia, nacisnąćAby zakończyć proces cięcia, nacisnąć
2.
Aby zakończyć proces cięcia, nacisnąć
2.2.
Aby zakończyć proces cięcia, nacisnąćAby zakończyć proces cięcia, nacisnąć
RUN/STOP, ENABLE lub BRAKE.RUN/STOP, ENABLE lub BRAKE.
RUN/STOP, ENABLE lub BRAKE.
RUN/STOP, ENABLE lub BRAKE.RUN/STOP, ENABLE lub BRAKE.
- Głowica preparatu zatrzymuje się na dole- Głowica preparatu zatrzymuje się na dole
- Głowica preparatu zatrzymuje się na dole
- Głowica preparatu zatrzymuje się na dole- Głowica preparatu zatrzymuje się na dole
(w przypadku przycisku BRAKE, włącza się(w przypadku przycisku BRAKE, włącza się
(w przypadku przycisku BRAKE, włącza się
(w przypadku przycisku BRAKE, włącza się(w przypadku przycisku BRAKE, włącza się
elektroniczne hamowanie).elektroniczne hamowanie).
W przypadku cięcia automatycznego, nie musiW przypadku cięcia automatycznego, nie musi
3.
W przypadku cięcia automatycznego, nie musi
3.3.
W przypadku cięcia automatycznego, nie musiW przypadku cięcia automatycznego, nie musi
być odblokowane; kontynuować pracę, naciskającbyć odblokowane; kontynuować pracę, naciskając
być odblokowane; kontynuować pracę, naciskając
być odblokowane; kontynuować pracę, naciskającbyć odblokowane; kontynuować pracę, naciskając
jednocześnie przyciski RUN/STOP i ENABLE.jednocześnie przyciski RUN/STOP i ENABLE.
jednocześnie przyciski RUN/STOP i ENABLE.
jednocześnie przyciski RUN/STOP i ENABLE.jednocześnie przyciski RUN/STOP i ENABLE.
4.4.
Jeśli w czasie pracy ręcznej z użyciem kołaJeśli w czasie pracy ręcznej z użyciem koła
4.
Jeśli w czasie pracy ręcznej z użyciem koła
4.4.
Jeśli w czasie pracy ręcznej z użyciem kołaJeśli w czasie pracy ręcznej z użyciem koła
zamachowego naciśnięty został przyciskzamachowego naciśnięty został przycisk
zamachowego naciśnięty został przycisk
zamachowego naciśnięty został przyciskzamachowego naciśnięty został przycisk
BRAKE, należy skorzystać z tego samegoBRAKE, należy skorzystać z tego samego
BRAKE, należy skorzystać z tego samego
BRAKE, należy skorzystać z tego samegoBRAKE, należy skorzystać z tego samego
przycisku, by odblokować urządzenie!przycisku, by odblokować urządzenie!
przycisku, by odblokować urządzenie!
przycisku, by odblokować urządzenie!przycisku, by odblokować urządzenie!
rr
ucuc
h ciągły (CONTh ciągły (CONT
r
uc
h ciągły (CONT.) w trybie
rr
ucuc
h ciągły (CONTh ciągły (CONT
automatycznym, oraz
ROCKROCK
ROCK (cięcie przy użyciu koła zamachowego) w trybie ręcznym.
ROCKROCK
3434
34
3434
Z powodów bezpieczeństwa, przy włączaniu urządzenia nie jestZ powodów bezpieczeństwa, przy włączaniu urządzenia nie jest
Z powodów bezpieczeństwa, przy włączaniu urządzenia nie jest
Z powodów bezpieczeństwa, przy włączaniu urządzenia nie jestZ powodów bezpieczeństwa, przy włączaniu urządzenia nie jest
aktywny żaden tryb pracy.aktywny żaden tryb pracy.
aktywny żaden tryb pracy.
aktywny żaden tryb pracy.aktywny żaden tryb pracy.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 35
77
..
ElementElement
7
.
Element
77
..
ElementElement
y stery ster
y ster
y stery ster
ująceujące
ujące
ująceujące
Rys. 35Rys. 35
Rys. 35
Rys. 35Rys. 35
DezynfDezynf
Dezynf
DezynfDezynf
Czas trwania - 3 0 min
ekcjaekcja
ekcja
ekcjaekcja
Przed rozpoczęciem dezynfekcji należy zamknąć okno
przesuwne.
•Nacisnąć krótko przycisk UVC, aby rozpocząć tryb
Czas trwania - 180 min
dezynfekcji trwającej 30 min.
•Nacisnąć na dłuższą chwilę (ok. 4s) przycisk UVC,
Przycisk UVC - służy do
włączania/wyłączania cyklu
dezynfekcji i/lub do
potwierdzania przerw w cyklu
dezynfekcji.
Promieniowanie UVC jest skuteczną metodą dezynfekcji powierzchni i powietrza w obrębiePromieniowanie UVC jest skuteczną metodą dezynfekcji powierzchni i powietrza w obrębie
Promieniowanie UVC jest skuteczną metodą dezynfekcji powierzchni i powietrza w obrębie
Promieniowanie UVC jest skuteczną metodą dezynfekcji powierzchni i powietrza w obrębiePromieniowanie UVC jest skuteczną metodą dezynfekcji powierzchni i powietrza w obrębie
napromieniowanej powierzchni roboczej kriostatów Leica CM1850UV, CM1900UV i CM1950 przy -2napromieniowanej powierzchni roboczej kriostatów Leica CM1850UV, CM1900UV i CM1950 przy -2
napromieniowanej powierzchni roboczej kriostatów Leica CM1850UV, CM1900UV i CM1950 przy -2
napromieniowanej powierzchni roboczej kriostatów Leica CM1850UV, CM1900UV i CM1950 przy -2napromieniowanej powierzchni roboczej kriostatów Leica CM1850UV, CM1900UV i CM1950 przy -2
(Tabela 1). W razie zaistnienia konieczności silnej dezynfekcji, zalecamy napromieniowanie przez(Tabela 1). W razie zaistnienia konieczności silnej dezynfekcji, zalecamy napromieniowanie przez
(Tabela 1). W razie zaistnienia konieczności silnej dezynfekcji, zalecamy napromieniowanie przez
(Tabela 1). W razie zaistnienia konieczności silnej dezynfekcji, zalecamy napromieniowanie przez(Tabela 1). W razie zaistnienia konieczności silnej dezynfekcji, zalecamy napromieniowanie przez
3 godziny (CM1850UV/CM1950) lub 4 godziny (CM1900UV). W tym czasie zabijane są bakterie3 godziny (CM1850UV/CM1950) lub 4 godziny (CM1900UV). W tym czasie zabijane są bakterie
3 godziny (CM1850UV/CM1950) lub 4 godziny (CM1900UV). W tym czasie zabijane są bakterie
3 godziny (CM1850UV/CM1950) lub 4 godziny (CM1900UV). W tym czasie zabijane są bakterie3 godziny (CM1850UV/CM1950) lub 4 godziny (CM1900UV). W tym czasie zabijane są bakterie
wegetatywne, np. wegetatywne, np.
wegetatywne, np.
wegetatywne, np. wegetatywne, np.
tym tak odporne szczepy, jak np. wirusy żółtaczki, są także deaktywowane do dawki co najmniejtym tak odporne szczepy, jak np. wirusy żółtaczki, są także deaktywowane do dawki co najmniej
tym tak odporne szczepy, jak np. wirusy żółtaczki, są także deaktywowane do dawki co najmniej
tym tak odporne szczepy, jak np. wirusy żółtaczki, są także deaktywowane do dawki co najmniejtym tak odporne szczepy, jak np. wirusy żółtaczki, są także deaktywowane do dawki co najmniej
4 log104 log10
jednostek (99,99 %).jednostek (99,99 %).
4 log10
jednostek (99,99 %).
4 log104 log10
jednostek (99,99 %).jednostek (99,99 %).
Średniego poziomu dezynfekcję można uzyskać przy krótkim okresie napromieniowania wynoszącymŚredniego poziomu dezynfekcję można uzyskać przy krótkim okresie napromieniowania wynoszącym
Średniego poziomu dezynfekcję można uzyskać przy krótkim okresie napromieniowania wynoszącym
Średniego poziomu dezynfekcję można uzyskać przy krótkim okresie napromieniowania wynoszącymŚredniego poziomu dezynfekcję można uzyskać przy krótkim okresie napromieniowania wynoszącym
30 minut (CM1850UV/CM1950) i 40 minut (CM1900UV). Redukuje to bakterie wegetatywne, takie jak30 minut (CM1850UV/CM1950) i 40 minut (CM1900UV). Redukuje to bakterie wegetatywne, takie jak
30 minut (CM1850UV/CM1950) i 40 minut (CM1900UV). Redukuje to bakterie wegetatywne, takie jak
30 minut (CM1850UV/CM1950) i 40 minut (CM1900UV). Redukuje to bakterie wegetatywne, takie jak30 minut (CM1850UV/CM1950) i 40 minut (CM1900UV). Redukuje to bakterie wegetatywne, takie jak
wirus ptasiej grypy H5N1) oraz wirus ptasiej grypy H5N1) oraz
wirus ptasiej grypy H5N1) oraz
wirus ptasiej grypy H5N1) oraz wirus ptasiej grypy H5N1) oraz
Promieniowanie UVC zastosowane w obrębie powierzchni roboczej kriostatu zapewnia niezawodną iPromieniowanie UVC zastosowane w obrębie powierzchni roboczej kriostatu zapewnia niezawodną i
Promieniowanie UVC zastosowane w obrębie powierzchni roboczej kriostatu zapewnia niezawodną i
Promieniowanie UVC zastosowane w obrębie powierzchni roboczej kriostatu zapewnia niezawodną iPromieniowanie UVC zastosowane w obrębie powierzchni roboczej kriostatu zapewnia niezawodną i
skuteczną dezynfekcję powierzchni oraz powietrza, a także znacząco obniża ryzyko infekcji.skuteczną dezynfekcję powierzchni oraz powietrza, a także znacząco obniża ryzyko infekcji.
skuteczną dezynfekcję powierzchni oraz powietrza, a także znacząco obniża ryzyko infekcji.
skuteczną dezynfekcję powierzchni oraz powietrza, a także znacząco obniża ryzyko infekcji.skuteczną dezynfekcję powierzchni oraz powietrza, a także znacząco obniża ryzyko infekcji.
Przed wykonaniem dezynfekcji lampami UV zalecamy zmyć widoczne zanieczyszczenia z powierzchniPrzed wykonaniem dezynfekcji lampami UV zalecamy zmyć widoczne zanieczyszczenia z powierzchni
Przed wykonaniem dezynfekcji lampami UV zalecamy zmyć widoczne zanieczyszczenia z powierzchni
Przed wykonaniem dezynfekcji lampami UV zalecamy zmyć widoczne zanieczyszczenia z powierzchniPrzed wykonaniem dezynfekcji lampami UV zalecamy zmyć widoczne zanieczyszczenia z powierzchni
kriostatu środkiem dezynfekcyjnym na bazie alkoholu. Bakteriobójcze działanie promieniowania jestkriostatu środkiem dezynfekcyjnym na bazie alkoholu. Bakteriobójcze działanie promieniowania jest
kriostatu środkiem dezynfekcyjnym na bazie alkoholu. Bakteriobójcze działanie promieniowania jest
kriostatu środkiem dezynfekcyjnym na bazie alkoholu. Bakteriobójcze działanie promieniowania jestkriostatu środkiem dezynfekcyjnym na bazie alkoholu. Bakteriobójcze działanie promieniowania jest
ograniczone do powierzchni bezpośrednio naświetlanych, dlatego promieniowanie UVC nie możeograniczone do powierzchni bezpośrednio naświetlanych, dlatego promieniowanie UVC nie może
ograniczone do powierzchni bezpośrednio naświetlanych, dlatego promieniowanie UVC nie może
ograniczone do powierzchni bezpośrednio naświetlanych, dlatego promieniowanie UVC nie możeograniczone do powierzchni bezpośrednio naświetlanych, dlatego promieniowanie UVC nie może
całkowicie zastąpić regularnie wykonywanej dezynfekcji chemicznej komory kriostatu.całkowicie zastąpić regularnie wykonywanej dezynfekcji chemicznej komory kriostatu.
całkowicie zastąpić regularnie wykonywanej dezynfekcji chemicznej komory kriostatu.
całkowicie zastąpić regularnie wykonywanej dezynfekcji chemicznej komory kriostatu.całkowicie zastąpić regularnie wykonywanej dezynfekcji chemicznej komory kriostatu.
, oraz wirusy wrażliwe, np. , oraz wirusy wrażliwe, np.
, oraz wirusy wrażliwe, np.
, oraz wirusy wrażliwe, np. , oraz wirusy wrażliwe, np.
wirus poliowirus polio
wirus polio
wirus poliowirus polio
aby rozpocząć tryb dezynfekcji trwającej 180 min.
Aktualne informacje na temat certyfikatów i
rekomendacji, patrz:
wwwwww
.leica-micr.leica-micr
www
.leica-micr
wwwwww
.leica-micr.leica-micr
Histology Systems/CerHistology Systems/Cer
Histology Systems/Cer
Histology Systems/CerHistology Systems/Cer
, endospory bakterii (, endospory bakterii (
, endospory bakterii (
, endospory bakterii (, endospory bakterii (
wirus grypy typu Awirus grypy typu A
wirus grypy typu A
wirus grypy typu Awirus grypy typu A
przy dawce co najmniej 5 log10 jednostek (99,999%). przy dawce co najmniej 5 log10 jednostek (99,999%).
przy dawce co najmniej 5 log10 jednostek (99,999%).
przy dawce co najmniej 5 log10 jednostek (99,999%). przy dawce co najmniej 5 log10 jednostek (99,999%).
osystems.com/doosystems.com/do
osystems.com/do
osystems.com/doosystems.com/do
tiftif
icatesicates
tif
icates
tiftif
icatesicates
Bacillus sp.Bacillus sp.
Bacillus sp.
Bacillus sp.Bacillus sp.
) oraz grzyby. Wirusy, w) oraz grzyby. Wirusy, w
) oraz grzyby. Wirusy, w
) oraz grzyby. Wirusy, w) oraz grzyby. Wirusy, w
(w tym wysoce patogenny (w tym wysoce patogenny
(w tym wysoce patogenny
(w tym wysoce patogenny (w tym wysoce patogenny
wnloads/wnloads/
wnloads/
wnloads/wnloads/
00
°C°C
0
°C
00
°C°C
Najpierw należy dokładnie usunąć z komory kriogenicznej preparaty i odpadki po cięciu (np. zaNajpierw należy dokładnie usunąć z komory kriogenicznej preparaty i odpadki po cięciu (np. za
Najpierw należy dokładnie usunąć z komory kriogenicznej preparaty i odpadki po cięciu (np. za
Najpierw należy dokładnie usunąć z komory kriogenicznej preparaty i odpadki po cięciu (np. zaNajpierw należy dokładnie usunąć z komory kriogenicznej preparaty i odpadki po cięciu (np. za
pomocą opcjonalnego systemu ekstrakcji lub ręcznika papierowego nasączonego preparatempomocą opcjonalnego systemu ekstrakcji lub ręcznika papierowego nasączonego preparatem
pomocą opcjonalnego systemu ekstrakcji lub ręcznika papierowego nasączonego preparatem
pomocą opcjonalnego systemu ekstrakcji lub ręcznika papierowego nasączonego preparatempomocą opcjonalnego systemu ekstrakcji lub ręcznika papierowego nasączonego preparatem
CryofectCryofect
Cryofect
CryofectCryofect
prowadnicę antypoślizgową w bok, aby umożliwić pełną dezynfekcję!prowadnicę antypoślizgową w bok, aby umożliwić pełną dezynfekcję!
prowadnicę antypoślizgową w bok, aby umożliwić pełną dezynfekcję!
prowadnicę antypoślizgową w bok, aby umożliwić pełną dezynfekcję!prowadnicę antypoślizgową w bok, aby umożliwić pełną dezynfekcję!
Otworzenie okna zasuwanego powoduje przerwanie cyklu dezynfekcji. Aby to potwierdzić, należyOtworzenie okna zasuwanego powoduje przerwanie cyklu dezynfekcji. Aby to potwierdzić, należy
Otworzenie okna zasuwanego powoduje przerwanie cyklu dezynfekcji. Aby to potwierdzić, należy
Otworzenie okna zasuwanego powoduje przerwanie cyklu dezynfekcji. Aby to potwierdzić, należyOtworzenie okna zasuwanego powoduje przerwanie cyklu dezynfekcji. Aby to potwierdzić, należy
nacisnąć przycisk UVC.nacisnąć przycisk UVC.
nacisnąć przycisk UVC.
nacisnąć przycisk UVC.nacisnąć przycisk UVC.
Kiedy włączona jest blokada klawiatury (poprzez przycisk z kluczykiem), lampę UV można wyłączyćKiedy włączona jest blokada klawiatury (poprzez przycisk z kluczykiem), lampę UV można wyłączyć
Kiedy włączona jest blokada klawiatury (poprzez przycisk z kluczykiem), lampę UV można wyłączyć
Kiedy włączona jest blokada klawiatury (poprzez przycisk z kluczykiem), lampę UV można wyłączyćKiedy włączona jest blokada klawiatury (poprzez przycisk z kluczykiem), lampę UV można wyłączyć
jedynie przez otworzenie szyby, ponieważ przyciski UV są zablokowane.jedynie przez otworzenie szyby, ponieważ przyciski UV są zablokowane.
jedynie przez otworzenie szyby, ponieważ przyciski UV są zablokowane.
jedynie przez otworzenie szyby, ponieważ przyciski UV są zablokowane.jedynie przez otworzenie szyby, ponieważ przyciski UV są zablokowane.
Anulowanie można potwierdzić tylko, gdy blokada klawiatury jest wyłączona. Dopiero wtedy możnaAnulowanie można potwierdzić tylko, gdy blokada klawiatury jest wyłączona. Dopiero wtedy można
Anulowanie można potwierdzić tylko, gdy blokada klawiatury jest wyłączona. Dopiero wtedy można
Anulowanie można potwierdzić tylko, gdy blokada klawiatury jest wyłączona. Dopiero wtedy możnaAnulowanie można potwierdzić tylko, gdy blokada klawiatury jest wyłączona. Dopiero wtedy można
ponownie włączyć lampę UV.ponownie włączyć lampę UV.
ponownie włączyć lampę UV.
ponownie włączyć lampę UV.ponownie włączyć lampę UV.
*Preparat Leica Cryofect nie jest dostępny we wszystkich krajach.
Leica CM1950 – Kriostat
**
lub innym środkiem dezynfekującym na bazie alkoholu). Przed dezynfekcją UV przesunąć lub innym środkiem dezynfekującym na bazie alkoholu). Przed dezynfekcją UV przesunąć
*
lub innym środkiem dezynfekującym na bazie alkoholu). Przed dezynfekcją UV przesunąć
**
lub innym środkiem dezynfekującym na bazie alkoholu). Przed dezynfekcją UV przesunąć lub innym środkiem dezynfekującym na bazie alkoholu). Przed dezynfekcją UV przesunąć
3535
35
3535
Page 36
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.
Praca z ur
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.18.1
PrPr
8.1
8.18.1
•Umieścić materiały robocze takie jak pudełko z ostrzami lub nożami (w pojemniku na noże), pędzelek,
zygotozygoto
Pr
zygoto
PrPr
zygotozygoto
pęsetę lub igły oraz krążki preparatów w komorze kriogenicznej.
ządzządz
ządz
ządzządz
ww
anie naranie nar
w
anie nar
ww
anie naranie nar
eniemeniem
eniem
eniemeniem
zz
ędzi tnącycędzi tnącyc
z
ędzi tnącyc
zz
ędzi tnącycędzi tnącyc
h, krążkh, krążk
h, krążk
h, krążkh, krążk
Noże są bardzo ostre! Postępować ostrożnie!Noże są bardzo ostre! Postępować ostrożnie!
Noże są bardzo ostre! Postępować ostrożnie!
Noże są bardzo ostre! Postępować ostrożnie!Noże są bardzo ostre! Postępować ostrożnie!
Nigdy nie próbować chwytać spadającego noża!Nigdy nie próbować chwytać spadającego noża!
Nigdy nie próbować chwytać spadającego noża!
Nigdy nie próbować chwytać spadającego noża!Nigdy nie próbować chwytać spadającego noża!
Rys. 36Rys. 36
Rys. 36
Rys. 36Rys. 36
óó
w prw pr
eparatóeparató
ó
w pr
eparató
óó
w prw pr
eparatóeparató
•Konieczne narzędzia i pomoce można schłodzić
na (opcjonalnej) wyjmowanej półce, dzięki
czemu będą przez cały czas dostępne w
dogodnym dla użytkownika miejscu.
•Poza tym, krążki preparatów można schłodzić i
przechowywać na elementach magazynujących
(patrz str. 26, Rys. 21).
w i akcesorw i akcesor
w i akcesor
w i akcesorw i akcesor
Instalację uchwytu noża/ostrza orazInstalację uchwytu noża/ostrza oraz
Instalację uchwytu noża/ostrza oraz
Instalację uchwytu noża/ostrza orazInstalację uchwytu noża/ostrza oraz
instalację w komorze opisano winstalację w komorze opisano w
instalację w komorze opisano w
instalację w komorze opisano winstalację w komorze opisano w
rozdziale dotyczącym akcesoriówrozdziale dotyczącym akcesoriów
rozdziale dotyczącym akcesoriów
rozdziale dotyczącym akcesoriówrozdziale dotyczącym akcesoriów
dodatkowych (na stronie 53).dodatkowych (na stronie 53).
dodatkowych (na stronie 53).
dodatkowych (na stronie 53).dodatkowych (na stronie 53).
ióió
ió
ióió
ww
w
ww
8.28.2
Włączanie urWłączanie ur
8.2
Włączanie ur
8.28.2
Włączanie urWłączanie ur
3636
36
3636
ządzządz
ządz
ządzządz
Rys. 37Rys. 37
Rys. 37
Rys. 37Rys. 37
eniaenia
enia
eniaenia
Urządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przedUrządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przed
Urządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przed
Urządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przedUrządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przed
planowanym wykorzystaniem.planowanym wykorzystaniem.
Bezpiecznik automatyczny wykorzystywany jest jako włącznik zasilania. Aby włączyć
bezpiecznik automatyczny, przełącznik musi być ustawiony w pozycji górnej; aby
wyłączyć bezpiecznik – w pozycji dolnej. Włącznik musi być łatwo dostępny.
•Zamknąć okno przesuwne.
Aby nie dopuścić do oszronienia należy zawsze zakładać osłonęAby nie dopuścić do oszronienia należy zawsze zakładać osłonę
Aby nie dopuścić do oszronienia należy zawsze zakładać osłonę
Aby nie dopuścić do oszronienia należy zawsze zakładać osłonęAby nie dopuścić do oszronienia należy zawsze zakładać osłonę
na półkę szybkiego zamrażania.na półkę szybkiego zamrażania.
na półkę szybkiego zamrażania.
na półkę szybkiego zamrażania.na półkę szybkiego zamrażania.
Zawsze przykrywać półkę szybkiego zamrażania w czasieZawsze przykrywać półkę szybkiego zamrażania w czasie
Zawsze przykrywać półkę szybkiego zamrażania w czasie
Zawsze przykrywać półkę szybkiego zamrażania w czasieZawsze przykrywać półkę szybkiego zamrażania w czasie
przerw w pracy i na noc.przerw w pracy i na noc.
przerw w pracy i na noc.
przerw w pracy i na noc.przerw w pracy i na noc.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 37
8.38.3
8.3
8.38.3
KonfKonf
iguracja parametriguracja parametr
Konf
iguracja parametr
KonfKonf
iguracja parametriguracja parametr
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.
Praca z ur
8.8.
Praca z urPraca z ur
óó
ww
ó
w
óó
ww
Urządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przedUrządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przed
Urządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przed
Urządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przedUrządzenie powinno być włączone przynajmniej 5 godzin przed
planowanym wykorzystaniem.planowanym wykorzystaniem.
•Przycisk ten włącza lub wyłącza ręczne odszranianie komory schładzania,
głowicy preparatu i półki zamrażania. (Dokładne instrukcje podano w
rozdziale "Praca z urządzeniem" na stronie 39 niniejszej instrukcji obsługi.)
•Naciśnięcie przycisku z kluczykiem na ok. 5 sek. blokuje całą klawiaturę
(diody LED w zegarze gasną).
•Krótkie naciśnięcie przycisku z kluczykiem, a następnie przycisku "-"
w polu panelu sterowania głowicy preparatu, wyłącza głowicę preparatu.
•Krótkie naciśnięcie przycisku z kluczykiem, a następnie przycisku "+"
w polu panelu sterowania głowicy preparatu, włącza z powrotem głowicę
preparatu.
ządzządz
ządz
ządzządz
eniemeniem
eniem
eniemeniem
Leica CM1950 – Kriostat
PrPr
ogramoogramo
Pr
ogramo
PrPr
ogramoogramo
•Temperatura komory kriogenicznej jest ustawiana i wskazywana na panelu
oznaczonym symbolem kriostatu.
Standardowo wyświetlana jest temperatura rzeczywista.
Krótkie naciśnięcie przycisku "+" lub "-" wyświetla temperaturę docelową.
Ustawić pożądaną temperaturę za pomocą przycisków "+" / "-". Jeśli
przycisk "+" lub "-" zostanie naciśnięty na dłużej niż 1 sekundę, wartość
temperatury będzie się zwiększać lub zmniejszać w sposób ciągły.
Wartość rzeczywista zostanie wyświetlona 5 sekund po zakończeniu
programowania.
ww
anie temperatanie temperat
w
anie temperat
ww
anie temperatanie temperat
Tabela z wartościami podana została na str. 52. Podane tamTabela z wartościami podana została na str. 52. Podane tam
Tabela z wartościami podana została na str. 52. Podane tam
Tabela z wartościami podana została na str. 52. Podane tamTabela z wartościami podana została na str. 52. Podane tam
wartości temperatury wynikają z długoletniego doświadczenia,wartości temperatury wynikają z długoletniego doświadczenia,
wartości temperatury wynikają z długoletniego doświadczenia,
wartości temperatury wynikają z długoletniego doświadczenia,wartości temperatury wynikają z długoletniego doświadczenia,
jednak są to tylko wartości przybliżone, ponieważ każda tkankajednak są to tylko wartości przybliżone, ponieważ każda tkanka
jednak są to tylko wartości przybliżone, ponieważ każda tkanka
jednak są to tylko wartości przybliżone, ponieważ każda tkankajednak są to tylko wartości przybliżone, ponieważ każda tkanka
może wymagać specyficznych ustawień.może wymagać specyficznych ustawień.
może wymagać specyficznych ustawień.
może wymagać specyficznych ustawień.może wymagać specyficznych ustawień.
urur
ur
urur
y ky k
y k
y ky k
omoromor
omor
omoromor
y kry kr
iogenicznejiogenicznej
y kr
iogenicznej
y kry kr
iogenicznejiogenicznej
3737
37
3737
Page 38
8.8.
8.
8.8.
Praca z urPraca z ur
Praca z ur
Praca z urPraca z ur
ządzządz
eniemeniem
ządz
eniem
ządzządz
eniemeniem
PrPr
ogramoogramo
Pr
ogramo
PrPr
ogramoogramo
•Wybrać odpowiednią temperaturę preparatu.
•Temperatura preparatu jest ustawiana i wskazywana na panelu oznaczonym
symbolem głowicy preparatu.
Standardowo wyświetlana jest temperatura rzeczywista.
Krótkie naciśnięcie przycisku "+" lub "-" wyświetla temperaturę docelową.
Ustawić pożądaną temperaturę za pomocą przycisków "+" / "-". Jeśli
przycisk "+" lub "-" zostanie naciśnięty na dłużej niż 1 sekundę, wartość
temperatury preparatu będzie się zwiększać lub zmniejszać w sposób ciągły.
Wartość rzeczywista zostanie wyświetlona 5 sekund po zakończeniu
programowania.
TT
emperatemperat
T
emperat
TT
emperatemperat
•Przycisk płatka śniegu dla funkcji
symbolem głowicy preparatu.
Naciśnięcie przycisku
temperatury dla głowicy preparatu (-50 °C) jako temperatury docelowej.
Urządzenie dopasowuje maksymalną najniższą temperaturę głowicy
preparatu, np. -50 °C.
•Nacisnąć ponownie przycisk z płatkiem śniegu, aby zatrzymać funkcję
"
Temperatura osiągnie wartość zaprogramowaną przed włączeniem funkcji
"Max Cool".
•Naprzemienne świecenie
funkcji "Max Cool".
UstUst
Ust
UstUst
•Czas ustawiany jest za pomocą przycisków +/- znajdujących się na panelu
sterowania i oznakowanych symbolem zegara.
Ustawić aktualny czas za pomocą przycisków "+" i "-" znajdujących się
pod małą ikoną zegara.
Jeśli przycisk "+" lub "-" zostanie naciśnięty przez dłużej niż 1 sekundę,
wartość czasu będzie się zwiększać lub zmniejszać w sposób ciągły (funkcja
automatycznego powtarzania).
ww
anie temperatanie temperat
w
anie temperat
ww
anie temperatanie temperat
Uwaga:Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:Uwaga:
Głowica preparatu i element Peltiera nie włączają się doGłowica preparatu i element Peltiera nie włączają się do
Głowica preparatu i element Peltiera nie włączają się do
Głowica preparatu i element Peltiera nie włączają się doGłowica preparatu i element Peltiera nie włączają się do
momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -
momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -
momentu, gdy temperatura osiągnie poziom -momentu, gdy temperatura osiągnie poziom niedopuszczenie do powstawania lodu.niedopuszczenie do powstawania lodu.
niedopuszczenie do powstawania lodu.
niedopuszczenie do powstawania lodu.niedopuszczenie do powstawania lodu.
ura prura pr
eparateparat
ura pr
eparat
ura prura pr
eparateparat
Max CoolMax Cool
Max Cool".
Max CoolMax Cool
awianie czasuawianie czasu
awianie czasu
awianie czasuawianie czasu
urur
y pry pr
eparateparat
ur
y pr
urur
y pry pr
u – funkcja "Max Cool"u – funkcja "Max Cool"
u – funkcja "Max Cool"
u – funkcja "Max Cool"u – funkcja "Max Cool"
powoduje ustawienie najniższej możliwej
"LL""LL"
"LL" i temperatury r zeczywistej oznacza włączenie
"LL""LL"
uu
eparat
u
eparateparat
uu
55
°C. Ma to na celu°C. Ma to na celu
5
°C. Ma to na celu
55
°C. Ma to na celu°C. Ma to na celu
"Max Cool""Max Cool"
"Max Cool" znajduje się na panelu z
"Max Cool""Max Cool"
3838
38
3838
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 39
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.
Praca z ur
8.8.
Praca z urPraca z ur
PrPr
ogramoogramo
Pr
ogramo
PrPr
ogramoogramo
•Ustawić czas rozpoczęcia automatycznego cyklu odszraniania.
Cykl automatycznego odszraniania włączany jest raz na 24 godziny.
Czas rozpoczęcia ustawiany jest za pomocą przycisków "+"/"-" znajdujących
się po prawej stronie panelu, przy symbolu zegara. Przyciski oznaczone są
topniejącym płatkiem śniegu
•Nacisnąć krótko przycisk "+" lub "-", aby sprawdzić aktualnie ustawioną
godzinę rozpoczęcia czasu automatycznego odszraniania. Diody LED
między wskazaniem godzin i minut migają.
•Aby zmienić czas rozpoczęcia odszraniania w krokach 15-minutowych,
należy naciskać przycisk "+" lub"-". Jeśli przycisk "+" lub "-" będzie
naciśnięty na dłużej niż 1 sekundę, wartość czasu odszraniania będzie się
zwiększać lub zmniejszać w sposób ciągły.
•Po włączeniu automatycznego cyklu odszraniania głowica preparatu osiąga
temperaturę pomiędzy -10°C i - 5 °C (zmniejszenie się gromadzenia lodu).
Funkcja chłodzenia głowicy preparatu zostaje wyłączona. Proces
potwierdzany jest miganiem miejsc dziesiętnych na panelu dla chłodzenia
preparatu. Chłodzenie preparatu (do zadanej wartości) włącza się z
powrotem automatycznie po 4 godzinach, gdy temperatura komory różni
się od temperatury ustawionej o mniej niż 5 K.
•Aby włączyć ręcznie chłodzenie preparatu przed automatycznym
uruchomieniem chłodzenia, należy nacisnąć przycisk "+" lub "-" znajdujący
się na panelu dla chłodzenia preparatu, a następnie przycisk z kluczykiem.
•Temperatura chłodzenia preparatu najpierw wzrasta do +10 °C, a potem
ustawia się na zaprogramowaną temperaturę preparatu.
Ręczne odszranianie półki zamrażania (z elementem PRęczne odszranianie półki zamrażania (z elementem P
Ręczne odszranianie półki zamrażania (z elementem P
Ręczne odszranianie półki zamrażania (z elementem PRęczne odszranianie półki zamrażania (z elementem P
ww
anie cyklu odszranianiaanie cyklu odszraniania
w
anie cyklu odszraniania
ww
anie cyklu odszranianiaanie cyklu odszraniania
.
Przed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkiePrzed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkie
Przed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkie
Przed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkiePrzed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkie
preparaty z komory kriogenicznej.preparaty z komory kriogenicznej.
preparaty z komory kriogenicznej.
preparaty z komory kriogenicznej.preparaty z komory kriogenicznej.
ządzządz
ządz
ządzządz
eltiera)eltiera)
eltiera)
eltiera)eltiera)
eniemeniem
eniem
eniemeniem
Leica CM1950 – Kriostat
•Nacisnąć przycisk
Ręczne odszranianie trwa 12 min.
•Ponownie nacisnąć przycisk
ręcznie odszranianie.
Po odszronieniu półki zamrażania należy ją ostrożnie wytrzeć,Po odszronieniu półki zamrażania należy ją ostrożnie wytrzeć,
Po odszronieniu półki zamrażania należy ją ostrożnie wytrzeć,
Po odszronieniu półki zamrażania należy ją ostrożnie wytrzeć,Po odszronieniu półki zamrażania należy ją ostrożnie wytrzeć,
ponieważ w innym wypadku w kanale zbierze się dużo wody.ponieważ w innym wypadku w kanale zbierze się dużo wody.
ponieważ w innym wypadku w kanale zbierze się dużo wody.
ponieważ w innym wypadku w kanale zbierze się dużo wody.ponieważ w innym wypadku w kanale zbierze się dużo wody.
W czasie normalnego odszraniania nie topi się lód.W czasie normalnego odszraniania nie topi się lód.
W czasie normalnego odszraniania nie topi się lód.
W czasie normalnego odszraniania nie topi się lód.W czasie normalnego odszraniania nie topi się lód.
ręcznego odszraniania, a następnie przycisk .
, a następnie przycisk , aby zatrzymać
3939
39
3939
Page 40
8.8.
8.
8.8.
Praca z urPraca z ur
Praca z ur
Praca z urPraca z ur
ządzządz
ządz
ządzządz
eniemeniem
eniem
eniemeniem
Ręczne odszranianie kRęczne odszranianie k
Ręczne odszranianie k
Ręczne odszranianie kRęczne odszranianie k
•Nacisnąć przycisk ręcznego odszraniania (oznaczony topiącym się płatkiem
śniegu) znajdujący się po lewej stronie, nad przyciskiem klucza, aby włączyć
cykl odszraniania komory kriogenicznej.
•Uruchomienie cyklu potwierdzane jest sygnałem dźwiękowym.
•
Następnie nacisnąć przycisk "+" lub "-" na panelu temperatur y komory kr iogenicznej.
•Ręczny cykl odszraniania (12 min.) jest włączony.
•W czasie całego cyklu odszraniania temperatura w komorze kriogenicznej
miga na wyświetlaczu.
•Jeśli zachodzi taka potrzeba, można ponownie nacisnąć przycisk ręcznego
odszraniania, aby przerwać cykl odszraniania.
•Po włączeniu ręcznego cyklu odszraniania głowica preparatu osiąga
temperaturę pomiędzy -10 °C a -5 °C (zmniejszenie się gromadzenia lodu).
Funkcja chłodzenia głowicy preparatu zostaje wyłączona. Proces potwierdzany
jest miganiem miejsc dziesiętnych na panelu dla chłodzenia preparatu.
•Dziesięć sekund po zakończeniu cyklu ręcznego odszraniania włącza się
chłodzenie preparatu.
Przed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkiePrzed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkie
Przed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkie
Przed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkiePrzed rozpoczęciem cyklu odszraniania wyjąć wszystkie
preparaty z komory kriogenicznej.preparaty z komory kriogenicznej.
preparaty z komory kriogenicznej.
preparaty z komory kriogenicznej.preparaty z komory kriogenicznej.
Ręczne odszranianie głoRęczne odszranianie gło
Ręczne odszranianie gło
Ręczne odszranianie głoRęczne odszranianie gło
•Nacisnąć przycisk ręcznego odszraniania (oznaczony topiącym się płatkiem
śniegu) znajdujący się po lewej stronie, nad przyciskiem klucza, aby włączyć
cykl odszraniania głowicy preparatu.
•Uruchomienie cyklu potwierdzane jest sygnałem dźwiękowym.
•Następnie nacisnąć przycisk "+" lub "-" na panelu temperatury preparatu.
•W czasie cyklu odszraniania temperatura głowicy preparatu miga na
wyświetlaczu.
•Przez 15 minut głowica preparatu ogrzewana jest do temperatury 45°C.
•Następnie urządzenie ustawia temperaturę głowicy zaprogramowaną przed
cyklem odszraniania.
•Jeśli zachodzi taka potrzeba, można ponownie nacisnąć przycisk ręcznego
odszraniania, aby przerwać cykl odszraniania.
omoromor
omor
omoromor
wicy prwicy pr
wicy pr
wicy prwicy pr
y kry kr
iogenicznejiogenicznej
y kr
iogenicznej
y kry kr
iogenicznejiogenicznej
eparateparat
eparat
eparateparat
uu
u
uu
4040
40
4040
Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "+" =Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "+" =
Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "+" =
Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "+" =Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "+" =
włączenie głowicy preparatu.włączenie głowicy preparatu.
włączenie głowicy preparatu.
włączenie głowicy preparatu.włączenie głowicy preparatu.
Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "-" =Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "-" =
Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "-" =
Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "-" =Nacisnąć przycisk z kluczykiem, a następnie przycisk "-" =
wyłąwyłą
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 41
WprWpr
Wpr
WprWpr
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.
Praca z ur
8.8.
Praca z urPraca z ur
oo
ww
adzanie gradzanie gr
o
w
adzanie gr
oo
ww
adzanie gradzanie gr
Aby przełączyć się z grubości przycinania przewidzianej doAby przełączyć się z grubości przycinania przewidzianej do
Aby przełączyć się z grubości przycinania przewidzianej do
Aby przełączyć się z grubości przycinania przewidzianej doAby przełączyć się z grubości przycinania przewidzianej do
zastosowań badawczych (1-60zastosowań badawczych (1-60
zastosowań badawczych (1-60
zastosowań badawczych (1-60zastosowań badawczych (1-60
przewidzianej do zastosowań klinicznych (10, 20, 30 lub 4przewidzianej do zastosowań klinicznych (10, 20, 30 lub 4
przewidzianej do zastosowań klinicznych (10, 20, 30 lub 4
przewidzianej do zastosowań klinicznych (10, 20, 30 lub 4przewidzianej do zastosowań klinicznych (10, 20, 30 lub 4
należy przycisnąć i przytrzymać przycisk TRIM/SECT, w czasienależy przycisnąć i przytrzymać przycisk TRIM/SECT, w czasie
należy przycisnąć i przytrzymać przycisk TRIM/SECT, w czasie
należy przycisnąć i przytrzymać przycisk TRIM/SECT, w czasienależy przycisnąć i przytrzymać przycisk TRIM/SECT, w czasie
włączania urządzenia.włączania urządzenia.
włączania urządzenia.
włączania urządzenia.włączania urządzenia.
ubości prubości pr
ubości pr
ubości prubości pr
zycinaniazycinania
zycinania
zycinaniazycinania
00
μm) do grubości przycinaniaμm) do grubości przycinania
0
μm) do grubości przycinania
00
μm) do grubości przycinaniaμm) do grubości przycinania
ządzządz
ządz
ządzządz
eniemeniem
eniem
eniemeniem
00
μm),μm),
0
μm),
00
μm),μm),
•Nacisnąć przycisk
TRIM/SECTTRIM/SECT
TRIM/SECT. Tryb
TRIM/SECTTRIM/SECT
TRIMTRIM
TRIM jest aktywny, jeśli dioda LED w
TRIMTRIM
prawym górnym rogu świeci się.
•Ustawić pożądaną grubość przycinania przy użyciu przycisku "+" lub "-" w
polu 2 panelu sterowania. (patrz strona 32, gdzie podano kolejność kroków)
WprWpr
oo
ww
Wpr
WprWpr
adzanie gradzanie gr
o
w
adzanie gr
oo
ww
adzanie gradzanie gr
•Nacisnąć przycisk
ubości cięciaubości cięcia
ubości cięcia
ubości cięciaubości cięcia
TRIM/SECTTRIM/SECT
TRIM/SECT.Tryb
TRIM/SECTTRIM/SECT
SECT SECT
SECT jest aktywny, jeśli dioda LED w
SECT SECT
prawym dolnym rogu świeci się.
•Ustawić pożądaną grubość cięcia przy użyciu przycisku "+" lub "-" w polu
2 panelu sterowania. (patrz strona 32, gdzie podano kolejność kroków)
Włączanie/wyłączanie cofania w rWłączanie/wyłączanie cofania w r
Włączanie/wyłączanie cofania w r
Włączanie/wyłączanie cofania w rWłączanie/wyłączanie cofania w r
•Nacisnąć przycisk
TRIM/SECTTRIM/SECT
TRIM/SECT na ok. 3 sekundy. Dioda LED w polu 2 panelu
•Przełączanie odbywa się za pomocą przycisków "+" i "-".
•Pozycja "on" oznacza, że preparat będzie cofany o 20 μm w trybie ręcznym.
W czasie cięcia automatycznego wartość cofania zależy odW czasie cięcia automatycznego wartość cofania zależy od
W czasie cięcia automatycznego wartość cofania zależy od
W czasie cięcia automatycznego wartość cofania zależy odW czasie cięcia automatycznego wartość cofania zależy od
szybkości i nie może być zmieniana przez użytkownika.szybkości i nie może być zmieniana przez użytkownika.
szybkości i nie może być zmieniana przez użytkownika.
szybkości i nie może być zmieniana przez użytkownika.szybkości i nie może być zmieniana przez użytkownika.
Leica CM1950 – Kriostat
4141
41
4141
Page 42
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.
Praca z ur
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.48.4
Praca zPraca z
8.4
Praca z
8.48.4
Praca zPraca z
8.4.18.4.1
Czynności prCzynności pr
8.4.1
Czynności pr
8.4.18.4.1
Czynności prCzynności pr
ządzządz
eniemeniem
ządz
eniem
ządzządz
eniemeniem
e wstępnie sce wstępnie sc
e wstępnie sc
e wstępnie sce wstępnie sc
zygotozygoto
zygoto
zygotozygoto
ww
w
ww
•Zablokować koło zamachowe na górze (w pozycji na godz. 12).
•Przyciąć preparat na zewnątrz kriostatu.
•Wybrać schłodzony krążek preparatu, pokryć go środkiem do zamrażania,
przymocować i ustawić preparat.
•Założyć krążek preparatu i preparat w pozycji koło elementu Peltiera na
półce do zamrażania. Włączyć element Peltiera i poczekać, aż preparat
zostanie całkiem zamrożony.
•Założyć krążek preparatu na głowicę.
•Odsunąć i przesunąć w bok prowadnicę antypoślizgową. Założyć wstępnie
schłodzony nóż lub ostrze.
hłodzhłodz
onym kronym kr
hłodz
onym kr
hłodzhłodz
onym kronym kr
awaw
czcz
ee
aw
cz
e
awaw
czcz
ee
Rękawice ochronne załączone w standardowej dostawie należyRękawice ochronne załączone w standardowej dostawie należy
Rękawice ochronne załączone w standardowej dostawie należy
Rękawice ochronne załączone w standardowej dostawie należyRękawice ochronne załączone w standardowej dostawie należy
zakładać przed wszystkimi pracami we wnętrzu komory kriostatu!zakładać przed wszystkimi pracami we wnętrzu komory kriostatu!
zakładać przed wszystkimi pracami we wnętrzu komory kriostatu!
zakładać przed wszystkimi pracami we wnętrzu komory kriostatu!zakładać przed wszystkimi pracami we wnętrzu komory kriostatu!
Preparaty, które zostały zamrożone na elemencie Peltiera sąPreparaty, które zostały zamrożone na elemencie Peltiera są
Preparaty, które zostały zamrożone na elemencie Peltiera są
Preparaty, które zostały zamrożone na elemencie Peltiera sąPreparaty, które zostały zamrożone na elemencie Peltiera są
często zbyt zimne i kruszą się w czasie cięcia. Należy więcczęsto zbyt zimne i kruszą się w czasie cięcia. Należy więc
często zbyt zimne i kruszą się w czasie cięcia. Należy więc
często zbyt zimne i kruszą się w czasie cięcia. Należy więcczęsto zbyt zimne i kruszą się w czasie cięcia. Należy więc
odczekać trochę, by preparat wyrównał temperaturę.odczekać trochę, by preparat wyrównał temperaturę.
odczekać trochę, by preparat wyrównał temperaturę.
odczekać trochę, by preparat wyrównał temperaturę.odczekać trochę, by preparat wyrównał temperaturę.
iostiost
iost
iostiost
atematem
atem
atematem
4242
42
4242
Przed pierwszym użyciem, należy odtłuścić nowy nóż za pomocąPrzed pierwszym użyciem, należy odtłuścić nowy nóż za pomocą
Przed pierwszym użyciem, należy odtłuścić nowy nóż za pomocą
Przed pierwszym użyciem, należy odtłuścić nowy nóż za pomocąPrzed pierwszym użyciem, należy odtłuścić nowy nóż za pomocą
acetonu lub alkoholu.acetonu lub alkoholu.
acetonu lub alkoholu.
acetonu lub alkoholu.acetonu lub alkoholu.
•Przysunąć preparat do uchwytu noża lub ostrza:
•W tym celu należy poluzować dźwignię zaciskającą podstawy,
przysunąć preparat i zacisnąć dźwignię.
•Otworzyć dźwignię orientacji. Ustawić preparat (przesunąć go w
odpowiednią pozycję w stosunku do noża/ostrza) i zacisnąć dźwignię.
•Przysunąć uchwyt noża lub ostrza przy użyciu przycisków zgrubnego
przesuwu i delikatnych ruchów koła zamachowego.
Jeśli skrawki są popękane, temperatura głowicy preparatu jestJeśli skrawki są popękane, temperatura głowicy preparatu jest
Jeśli skrawki są popękane, temperatura głowicy preparatu jest
Jeśli skrawki są popękane, temperatura głowicy preparatu jestJeśli skrawki są popękane, temperatura głowicy preparatu jest
zbyt niska. Ustawić wyższą temperaturę.zbyt niska. Ustawić wyższą temperaturę.
zbyt niska. Ustawić wyższą temperaturę.
zbyt niska. Ustawić wyższą temperaturę.zbyt niska. Ustawić wyższą temperaturę.
Jeśli skrawki ciągną się, temperatura głowicy preparatu jest zbytJeśli skrawki ciągną się, temperatura głowicy preparatu jest zbyt
Jeśli skrawki ciągną się, temperatura głowicy preparatu jest zbyt
Jeśli skrawki ciągną się, temperatura głowicy preparatu jest zbytJeśli skrawki ciągną się, temperatura głowicy preparatu jest zbyt
wysoka. Ustawić niższą temperaturę.wysoka. Ustawić niższą temperaturę.
Naprężenie działające na wąż może być
zminimalizowane poprzez obrócenie czerwonego
pierścienia (Rys. 39, góra, po prawej stronie) zgodnie
AA
A
AA
Rys. 40Rys. 40
Rys. 40
Rys. 40Rys. 40
z ruchem wskazówek zegara, by dysza ssąca
została dociśnięta do płytki dociskowej (
I, I,
I, Rys. 39).
I, I,
•Upewnić się, że prowadnica antypoślizgowa ustawiona jest równolegle i
właściwie wyregulowana. Jeśli to konieczne, zmienić jej położenie (patrz
strona 58).
•Włączyć tryb przycinania.
•Wybrać grubość przycinania.
•Włączyć próżnię i wybrać niski poziom ekstrakcji (między 1 a 2).
•Rozpocząć przycinanie ręcznie ruszając kołem zamachowym lub nacisnąć
Równocześnie przyciski
RUN/SRUN/S
RUN/S
RUN/SRUN/S
TT
OPOP
T
OP i
TT
OPOP
ENABLEENABLE
ENABLE,
ENABLEENABLE
by rozpocząć cięcie
automatyczne.
Leica CM1950 – Kriostat
4343
43
4343
Page 44
8.8.
8.
8.8.
Praca z urPraca z ur
Praca z ur
Praca z urPraca z ur
ządzządz
ządz
ządzządz
eniemeniem
eniem
eniemeniem
W przypadku cięcia automatycznego, z powodu bezpieczeństwaW przypadku cięcia automatycznego, z powodu bezpieczeństwa
W przypadku cięcia automatycznego, z powodu bezpieczeństwa
W przypadku cięcia automatycznego, z powodu bezpieczeństwaW przypadku cięcia automatycznego, z powodu bezpieczeństwa
należy zawsze zaczynać od niewielkich szybkości.należy zawsze zaczynać od niewielkich szybkości.
należy zawsze zaczynać od niewielkich szybkości.
należy zawsze zaczynać od niewielkich szybkości.należy zawsze zaczynać od niewielkich szybkości.
AA
A
AA
•Aby uruchomić system ekstrakcji próżniowej, należy nacisnąć przycisk
BB
B
BB
"VAC". Dioda LED w przycisku "VAC" zapala się, gdy system ekstrakcji jest
włączony. Nacisnąć ponownie przycisk, by wyłączyć ekstrakcję.
•Przy użyciu pokrętła wyregulować siłę ekstrakcji.
•Zmienić ustawienia próżni, jeśli potrzeba.
AA
Obszar optObszar opt
A
Obszar opt
AA
Obszar optObszar opt
•Przycinanie: Pozycja koła zamachowego na godz. 12 - 6, zawór otwarty
•Cięcie:
BB
Obszar optObszar opt
B
Obszar opt
BB
Obszar optObszar opt
•Aby wyczyścić komorę, należy obrócić pokrętło w zakres czerwony.
Jeśli kJeśli k
oło zamacoło zamac
Jeśli k
oło zamac
Jeśli kJeśli k
oło zamacoło zamac
ww
entent
ylator pozylator poz
w
ent
ylator poz
ww
entent
ylator pozylator poz
Jeśli kJeśli k
oło zamacoło zamac
Jeśli k
oło zamac
Jeśli kJeśli k
oło zamacoło zamac
wyłączy się (dioda LED w prwyłączy się (dioda LED w pr
wyłączy się (dioda LED w pr
wyłączy się (dioda LED w prwyłączy się (dioda LED w pr
Aby kAby k
ontont
Aby k
Aby kAby k
ynuoynuo
ont
ynuo
ontont
ynuoynuo
EE
E
EE
hoho
ww
e nie będzie pre nie będzie pr
ho
w
e nie będzie pr
hoho
ww
e nie będzie pre nie będzie pr
ostost
anie włączanie włącz
ost
anie włącz
ostost
anie włączanie włącz
hoho
ww
e będzie pre będzie pr
ho
w
e będzie pr
hoho
ww
e będzie pre będzie pr
ww
ać pracę, należy włączyć ponoać pracę, należy włączyć pono
w
ać pracę, należy włączyć pono
ww
ać pracę, należy włączyć ponoać pracę, należy włączyć pono
2. Pr2. Pr
2. Pr
2. Pr2. Pr
pod palcepod palce
pod palce
pod palcepod palce
onyony
ony
onyony
zycisku zycisku
zycisku
zycisku zycisku
zycinanie z ekstrakcją – zycinanie z ekstrakcją –
zycinanie z ekstrakcją –
zycinanie z ekstrakcją – zycinanie z ekstrakcją –
•Zdjąć silikonową zaślepkę (
•Założyć wąż ekstrakcyjny z czarnym adapterem.
•Zamocować dyszę ssącą do płytki dociskowej (stosując 4 magnesy z tyłu
dyszy) jak najbliżej w kierunku ostrza.
ymalny do prymalny do pr
ymalny do pr
ymalny do prymalny do pr
zycinania i cięciazycinania i cięcia
zycinania i cięcia
zycinania i cięciazycinania i cięcia
Pozycja koła zamachowego na godz. 6 - 12, zawór zamknięty
Pozycja koła zamachowego na godz. 12 - 3, zawór całkowicie otwart y
Pozycja koła zamachowego na godz. 3 - 6, zawór otwarty w połowie
Pozycja koła zamachowego na godz. 6 - 12, zawór zamknięty
ymalny do ekstrakcji z kymalny do ekstrakcji z k
ymalny do ekstrakcji z k
ymalny do ekstrakcji z kymalny do ekstrakcji z k
zz
esuwesuw
ane prane pr
z
esuw
zz
esuwesuw
..
.
..
zz
esuwesuw
ane prane pr
z
esuw
ane pr
zz
esuwesuw
ane prane pr
VV
AA
C wyłączy się, by zapobiec poC wyłączy się, by zapobiec po
V
A
C wyłączy się, by zapobiec po
VV
AA
C wyłączy się, by zapobiec poC wyłączy się, by zapobiec po
zz
ane pr
z
ane prane pr
zz
zz
ez ok. 1 min, zawez ok. 1 min, zaw
z
ez ok. 1 min, zaw
zz
ez ok. 1 min, zawez ok. 1 min, zaw
wnie prwnie pr
wnie pr
wnie prwnie pr
TT
ecec
hnika pędzhnika pędz
T
ec
hnika pędz
TT
ecec
hnika pędzhnika pędz
EE
E) z osłony filtra (i zachować w bezpiecznym miejscu).
EE
omoromor
yy
omor
y
omoromor
yy
ez ok. 5 sekund, zawez ok. 5 sekund, zaw
ez ok. 5 sekund, zaw
ez ok. 5 sekund, zawez ok. 5 sekund, zaw
oror
or
oror
óżnię.óżnię.
óżnię.
óżnię.óżnię.
elka, zainstelka, zainst
elka, zainst
elka, zainstelka, zainst
oror
or
oror
y zamkną się, wy zamkną się, w
y zamkną się, w
y zamkną się, wy zamkną się, w
wstwst
aniu lodu).aniu lodu).
wst
aniu lodu).
wstwst
aniu lodu).aniu lodu).
aloalo
alo
aloalo
y zamkną się, ay zamkną się, a
y zamkną się, a
y zamkną się, ay zamkną się, a
entent
ylatorylator
ent
ylator
entent
ylatorylator
ww
ana podpórana podpór
w
ana podpór
ww
ana podpórana podpór
kaka
ka
kaka
4444
44
4444
Upewnić się, że wąż z dyszą nie są zainstalowane przeciwnie do swojej "naturalnej" krzywiznyUpewnić się, że wąż z dyszą nie są zainstalowane przeciwnie do swojej "naturalnej" krzywizny
Upewnić się, że wąż z dyszą nie są zainstalowane przeciwnie do swojej "naturalnej" krzywizny
Upewnić się, że wąż z dyszą nie są zainstalowane przeciwnie do swojej "naturalnej" krzywiznyUpewnić się, że wąż z dyszą nie są zainstalowane przeciwnie do swojej "naturalnej" krzywizny
na płytce dociskowej uchwytu ostrza.na płytce dociskowej uchwytu ostrza.
na płytce dociskowej uchwytu ostrza.
na płytce dociskowej uchwytu ostrza.na płytce dociskowej uchwytu ostrza.
Naprężenie działające na wąż może być zminimalizowane
poprzez obrócenie czerwonego pierścienia (Rys. 28 na
str. 28) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by dysza ssąca
została dociśnięta do płytki dociskowej.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 45
8.4.38.4.3
Cięcie i ekstrakcja – prCięcie i ekstrakcja – pr
8.4.3
Cięcie i ekstrakcja – pr
8.4.38.4.3
Cięcie i ekstrakcja – prCięcie i ekstrakcja – pr
8.8.
Praca z urPraca z ur
8.
Praca z ur
8.8.
Praca z urPraca z ur
•Sprawdzić, czy dysza ssąca ustawiona jest optymalnie (delikatnie obracając
koło zamachowe).
•Włączyć tryb przycinania.
•Wybrać grubość przycinania.
•Włączyć próżnię i wybrać niski poziom ekstrakcji (między 1 a 2).
•Rozpocząć przycinanie ręcznie ruszając kołem zamachowym lub nacisnąć
równocześnie przyciski
automatyczne.
•Przy użyciu pędzelka nałożyć skrawek na schłodzone szkiełko, a następnie
podgrzać od dołu za pomocą palca.
•Po zdjęciu skrawka, przesunąć osłonę noża do przodu.
•Wyjąć nóż lub ostrze jednorazowe (przy użyciu wyrzutnika!).
•Włożyć nóż do pojemnika na noże.
oo
ww
adnica antadnica ant
o
w
adnica ant
oo
ww
adnica antadnica ant
•Wyłączyć próżnię (dioda LED w przycisku
•Przełączyć się z trybu przycinania do cięcia (ważne dla rozprostowania
skrawka, ponieważ zawory pracują inaczej niż w trybie przycinania.)
•Wybrać pożądaną grubość cięcia.
•Włączyć próżnię i zacząć od poziomu 1. Jeśli skrawek nie wyprostuje się
odpowiednio, przesuwać pokrętło próżni dalej, w małych krokach.
•Gdy na płytce dociskowej znajdzie się odpowiedni skrawek, wyłączyć
próżnię! Ostrożnie odsunąć w bok prowadnicę antypoślizgową i zdjąć z
boku skrawek.
ypoślizgoypoślizgo
ypoślizgo
ypoślizgoypoślizgo
RUN/SRUN/S
RUN/S
RUN/SRUN/S
TT
OPOP
T
OP i
TT
OPOP
ww
a zainsta zainst
w
a zainst
ww
a zainsta zainst
ENABLEENABLE
ENABLE, aby rozpocząć cięcie
ENABLEENABLE
aloalo
ww
anaana
alo
w
ana
aloalo
ww
anaana
VV
AA
CC
V
A
C gaśnie).
VV
AA
CC
ządzządz
ządz
ządzządz
eniemeniem
eniem
eniemeniem
Leica CM1950 – Kriostat
Po zdjęciu skrawka wytrzeć wilgoć/skropliny z płytki dociskowejPo zdjęciu skrawka wytrzeć wilgoć/skropliny z płytki dociskowej
Po zdjęciu skrawka wytrzeć wilgoć/skropliny z płytki dociskowej
Po zdjęciu skrawka wytrzeć wilgoć/skropliny z płytki dociskowejPo zdjęciu skrawka wytrzeć wilgoć/skropliny z płytki dociskowej
– w innym wypadku kolejne skrawki będą się nakładać na siebie.– w innym wypadku kolejne skrawki będą się nakładać na siebie.
– w innym wypadku kolejne skrawki będą się nakładać na siebie.
– w innym wypadku kolejne skrawki będą się nakładać na siebie.– w innym wypadku kolejne skrawki będą się nakładać na siebie.
Cięcie z ekstrakcją bez prowadnicy antypoślizgowej (technikaCięcie z ekstrakcją bez prowadnicy antypoślizgowej (technika
Cięcie z ekstrakcją bez prowadnicy antypoślizgowej (technika
Cięcie z ekstrakcją bez prowadnicy antypoślizgowej (technikaCięcie z ekstrakcją bez prowadnicy antypoślizgowej (technika
pędzelka) nie jest możliwe, ponieważ pozycja płytki dociskowejpędzelka) nie jest możliwe, ponieważ pozycja płytki dociskowej
pędzelka) nie jest możliwe, ponieważ pozycja płytki dociskowej
pędzelka) nie jest możliwe, ponieważ pozycja płytki dociskowejpędzelka) nie jest możliwe, ponieważ pozycja płytki dociskowej
oznacza, iż brak jest odpowiedniego przepływu powietrza.oznacza, iż brak jest odpowiedniego przepływu powietrza.
oznacza, iż brak jest odpowiedniego przepływu powietrza.
oznacza, iż brak jest odpowiedniego przepływu powietrza.oznacza, iż brak jest odpowiedniego przepływu powietrza.
4545
45
4545
Page 46
8.8.
8.
8.8.
Praca z urPraca z ur
Praca z ur
Praca z urPraca z ur
Kilka zasad:Kilka zasad:
Kilka zasad:
Kilka zasad:Kilka zasad:
ządzządz
eniemeniem
ządz
eniem
ządzządz
eniemeniem
•Należy zawsze zaczynać od niskiego poziomu ekstrakcji, a następnie
zwiększać go.
•Nie stosować dużego poziomu ekstrakcji, jeśli nie jest to absolutnie
konieczne.
•Różne wielkości preparatów wymagają różnych poziomów ekstrakcji.
•Im większa szybkość przycinania lub cięcia, tym niższy poziom ekstrakcji
należy zastosować.
•Im większy i/lub grubszy preparat do przycięcia, tym mniejsza wartość
ekstrakcji.
•Gdy cięty jest preparat o średnicy 0,5 cm, prowadnica antypoślizgowa
odpowiednio wygładza skrawki. W przypadku większych preparatów
zalecamy stosowanie próżni.
4646
46
4646
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 47
PP
o pro pr
zycinaniu lub cięciu:zycinaniu lub cięciu:
P
o pr
zycinaniu lub cięciu:
PP
o pro pr
zycinaniu lub cięciu:zycinaniu lub cięciu:
8.8.
8.
8.8.
PrPr
eparat:eparat:
Pr
eparat:
PrPr
eparat:eparat:
•Odczepić i odmrozić.
•Zanurzyć w utrwalaczu w celu dalszej obróbki.
Praca z urPraca z ur
Praca z ur
Praca z urPraca z ur
ządzządz
ządz
ządzządz
eniemeniem
eniem
eniemeniem
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
•Przy użyciu pędzelka zgarnąć odpadki (tacka na odpadki) i usunąć je z
Lub:
•Wyczyścić komorę kriostaty przy użyciu dyszy ssącej komory:
•W tym celu obrócić (płaską) dyszę ssącą na wężu ekstrakcyjnym
trzymając wąż na białym adapterze i wyjmując go szybkim ruchem
obrotowym. Przymocować płaską dyszę ssącą w odpowiednim
miejscu w komorze, np. po prawej wewnętrznej stronie komory
kriogenicznej.
•Wyjąć dyszę ssącą komory z plastikowego klipsa i przymocować
do białego adaptera.
•Sprawdzić pozostałą pojemność filtra (wewnątrz
komory), wymienić filtr, jeśli to konieczne (patrz
strona 28).
•Sprawdzić filtr bakteryjny (z przodu urządzenia,
patrz strona 28). Wymieniać go przynajmniej
raz na 3 miesiące.
•Przesunąć prowadnicę antypoślizgową w bok.
• Spryskać komorę kriostatu preparatem
Cryofect.
•Włączyć dezynfekcję UVC.
Leica CM1950 – Kriostat
4747
47
4747
Page 48
9.9.
9.
9.9.
9.19.1
9.1
9.19.1
PrPr
oblemoblem
Pr
oblem
PrPr
oblemoblem
UsuwUsuw
Usuw
UsuwUsuw
PrPr
Pr
PrPr
anie usteranie uster
anie uster
anie usteranie uster
oblemy występujące w trakcie pracyoblemy występujące w trakcie pracy
oblemy występujące w trakcie pracy
oblemy występujące w trakcie pracyoblemy występujące w trakcie pracy
ekek
ek
ekek
PrPr
zyczynyzyczyny
Pr
zyczyny
PrPr
zyczynyzyczyny
RozwiązanieRozwiązanie
Rozwiązanie
RozwiązanieRozwiązanie
Szron na ścianach komory i
mikrotomie
Skrawki rozmazują się
Skrawki pękają
Skrawki nie są odpowiednio
wyprostowane
Kriostat narażony jest na działanie
prądów powietrza (otwarte okna i drzwi,
klimatyzacja).
Nagromadzenie się szronu spowodowane
oddechem użytkownika wypuszczanym
do komory kriogenicznej.
Preparat nie jest wystarczająco zimny.
Płytka antypoślizgowa nie jest
wystarczająco zimna, stąd ogrzanie się
skrawka.
Preparat zbyt zimny.
Statyczny ładunek elektryczny/prądy
powietrzne.
Preparat nie jest wystarczająco zimny.
Preparat o dużej powierzchni.
Skrawki nie są właściwie
rozpłaszczone, pomimo
dobrania odpowiedniej
temperatury i właściwego
ustawienia płytki
antypoślizgowej
Skrawki zawijają się na płytce
antypoślizgowej
Odgłos tarcia w czasie cięcia i
ruchu powrotnego preparatu
48 Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C 1v3 – 04/2010
Nóż i/lub płytka antypoślizgowa są
zanieczyszczone.
Krawędź płytki antypoślizgowej jest
uszkodzona.
Stępiony nóż.
Płytka antypoślizgowa nie wystaje
wystarczająco poza krawędź noża.
Płytka antypoślizgowa wystaje zbytnio
poza krawędź noża i pociera o preparat.
Wyczyścić suchą ściereczką lub
szczotką.
Wymienić płytkę antypoślizgową.
Użyć innej części noża.
Wyregulować.
Wyregulować.
Page 49
PrPr
oblemoblem
Pr
oblem
PrPr
oblemoblem
Skrawki wyszczerbione
PrPr
zyczynyzyczyny
Pr
zyczyny
PrPr
zyczynyzyczyny
Uszkodzony nóż.
Krawędź płytki antypoślizgowej jest
uszkodzona.
9.9.
UsuwUsuw
Usuw
UsuwUsuw
anie usteranie uster
anie uster
anie usteranie uster
9.
9.9.
RozwiązanieRozwiązanie
Rozwiązanie
RozwiązanieRozwiązanie
Użyć innej części noża.
Wymienić płytkę antypoślizgową.
ekek
ek
ekek
Kołatanie w czasie cięcia
preparatu
Kondensacja pary na płytce
antypoślizgowej i nożu w
czasie czyszczenia
Płytka antypoślizgowa jest
uszkodzona
po regulacji
Skrawki grube-cienkie
Preparat niewłaściwie zamrożony na
krążku preparatu.
Krążek preparatu nie jest właściwie
zamocowany.
Nóż nie jest wystarczająco dobrze
zamocowany.
Preparat został pocięty zbyt grubo i
odczepił się od krążka.
Bardzo twardy, niehomogeniczny preparat.
Stępiony nóż.
Profil noża nie jest odpowiedni do tego
rodzaju preparatu.
Niewłaściwy kąt przyłożenia.
Szczotka, pęseta i/lub ściereczka są
zbyt ciepłe.
Płytka antypoślizgowa jest umieszczona
zbyt wysoko nad krawędzią noża.
Dokonano regulacji w kierunku noża.
Niewłaściwa temperatura dla ciętej tkanki.
Profil noża nie jest odpowiedni do tego
rodzaju preparatu.
Na grzbiecie noża pojawił się lód.
Szybkość koła zamachowego jest
nierównomierna lub niewłaściwie
ustawiona.
Nóż nie jest wystarczająco dobrze
zamocowany.
Krążek preparatu nie jest właściwie
zamocowany.
Substancja mocująca preparat została
nałożona na zimny krążek; preparat
odpadł od krążka po zamrożeniu.
Ponownie przymocować preparat
do krążka.
Sprawdzić mocowanie krążka.
Sprawdzić mocowanie noża.
Ponownie przymocować preparat
do krążka.
Zwiększyć grubość cięcia;
zmniejszyć powierzchnię preparatu.
Użyć innej części noża.
Użyć noża o innym profilu.
Ustawić odpowiedni kąt.
Przechowywać wszystkie narzędzia
na półce w komorze.
Wymienić płytkę antypoślizgową.
Następnym razem zwiększyć
dokładność regulacji!
Wybrać odpowiednią temperaturę.
Użyć noża o innym profilu (c lub d).
Usunąć lód.
Wyrównać szybkość.
Sprawdzić mocowanie noża.
Sprawdzić mocowanie krążka.
Nałożyć substancję mocującą
preparat na ciepły krążek; założyć
preparat i zamrozić.
Leica CM1950 – Kriostat
4949
49
4949
Page 50
9.9.
9.
9.9.
PrPr
oblemoblem
Pr
oblem
PrPr
oblemoblem
UsuwUsuw
Usuw
UsuwUsuw
anie usteranie uster
anie uster
anie usteranie uster
ekek
ek
ekek
PrPr
zyczynyzyczyny
Pr
zyczyny
PrPr
zyczynyzyczyny
Stępiony nóż.
Niewłaściwa grubość cięcia.
Niewłaściwy kąt przyłożenia.
Mikrotom nie został wystarczająco
dokładnie wysuszony.
Wysuszony preparat.
RozwiązanieRozwiązanie
Rozwiązanie
RozwiązanieRozwiązanie
Użyć innej części noża.
Wybrać właściwą grubość cięcia.
Ustawić odpowiedni kąt.
Wysuszyć mikrotom.
Przygotować nowy preparat.
Tkanka przykleja się do
płytki antypoślizgowej
Rozpłaszczone skrawki
zwijają się, kiedy płytka
antypoślizgowa jest
podniesiona
Skrawki pękają lub
oddzielają się.
Kriostat nie działa
Płytka antypoślizgowa jest zbyt ciepła
lub niewłaściwie umiejscowiona.
Tłuszcz na krawędzi lub brzegu płytki
antypoślizgowej.
Płytka antypoślizgowa niewłaściwie
zamocowana.
Rdza na nożu.
Płytka antypoślizgowa zbyt ciepła.
Temperatura zbyt niska dla danej
tkanki.
Stępiona część, brud, kurz, szron lub
rdza na nożu.
Krawędź górna płytki antypoślizgowej
jest uszkodzona.
Twarde cząstki w tkance.
Grzbiet noża zanieczyszczony.
Kabel zasilania nie został właściwie
podłączony.
Uszkodzone bezpieczniki lub włączył
się bezpiecznik automatyczny.
Schłodzić płytkę antypoślizgową lub
ustawić ją ponownie.
Usunąć tłuszcz z płytki
antypoślizgowej.
Zamocować właściwie.
Usunąć rdzę.
Schłodzić płytkę antypoślizgową.
Ustawić inną temperaturę i
zaczekać.
Usunąć przyczynę.
Wymienić płytkę antypoślizgową.
- - Wyczyścić.
Sprawdzić, czy wtyczka zasilania
jest odpowiednio podłączona.
Wymienić bezpieczniki lub włączyć
bezpiecznik automatyczny. Jeśli nie
udaje się to, wezwać serwis.
Krążka preparatu nie można
wyjąć
50 Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C 1v3 – 04/2010
Wilgoć w dolnej części powoduje
przymarzanie preparatu do półki
zamrażania lub głowicy preparatu.
Na miejsce styku nalać stężony
alkohol.
Page 51
PrPr
oblemoblem
Pr
oblem
PrPr
oblemoblem
Brak lub niewystarczające
chłodzenie komory
kriogenicznej
PrPr
zyczynyzyczyny
Pr
zyczyny
PrPr
zyczynyzyczyny
Uszkodzony system chłodzenia lub
napęd elektroniczny.
9.9.
UsuwUsuw
Usuw
UsuwUsuw
anie usteranie uster
anie uster
anie usteranie uster
9.
9.9.
RozwiązanieRozwiązanie
Rozwiązanie
RozwiązanieRozwiązanie
Wezwać serwis techniczny.
ekek
ek
ekek
Na oknie przesuwnym zbiera
się kondensat
Brak lub niewystarczające
chłodzenie preparatu
Lampa w komorze nie działa
Obie diody LED dezynfekcji
migają naprzemiennie
Wilgotność powietrza i temperatura
pomieszczenia zbyt wysokie.
Uszkodzony system chłodzenia lub
napęd elektroniczny.
Uszkodzona lampa.
Uszkodzony przełącznik.
Promieniowanie UV dostarczane przez
lampę UV nie jest wystarczające.
Znak klucza pojawia się w związku z
problemem, który należy naprawić.
Postępować zgodnie z wymaganiami
dotyczącymi miejsca instalacji.
Wezwać serwis techniczny.
Sprawdzić lampę i wymienić, jeśli to
konieczne.
Wezwać serwis techniczny.
Wymienić lampę UV zgodnie z
instrukcjami producenta.
Skontaktować się z serwisem
technicznym i postępować zgodnie
z przekazanymi instrukcjami.
Leica CM1950 – Kriostat
5151
51
5151
Page 52
11
0.0.
TT
1
0.
11
0.0.
TT
T
TT
ŚledzionaŚledziona
Śledziona-15°C do -20°C-11 °C
ŚledzionaŚledziona
WW
W
WW
JelitoJelito
Jelito-10°C-20°C
JelitoJelito
SerSer
Ser
SerSer
JajnikiJajniki
Jajniki-10°CE: -20°C
JajnikiJajniki
JajoJajo
Jajo
JajoJajo
abela wyborabela wybor
T
abela wybor
TT
abela wyborabela wybor
yp tkankiyp tkanki
yp tkanki
yp tkankiyp tkanki
ątrątr
obaoba
ątr
oba-10°C-20°C
ątrątr
obaoba
cece
ce-10°CA: -20°C
cece
ww
odyody
w
ody-10°E: -20°C
ww
odyody
u temperatu temperat
u temperat
u temperatu temperat
urur
y (w °C poniży (w °C poniż
ur
y (w °C poniż
urur
y (w °C poniży (w °C poniż
TT
emperatemperat
T
emperat
TT
emperatemperat
-15 °Cwyłączona do -15 °C
-15°CA*: wyłączona do -20 °C
-15 °Cwyłączona do -20 °C
-15 °Cwyłączona do -15 °C
-15 °Cwyłączona do -15 °C
ura kura k
ura k
ura kura k
ej zej z
ej z
ej zej z
omoromor
omor
omoromor
era)era)
era)
era)era)
yy
y
yy
TT
emperatemperat
T
emperat
TT
emperatemperat
E*: -20 °C
E: -20°C do -30°C
ura głoura gło
ura gło
ura głoura gło
wicy prwicy pr
wicy pr
wicy prwicy pr
eparateparat
eparat
eparateparat
uu
u
uu
NerNer
kaka
Ner
ka-10 °C-20°C
NerNer
kaka
-15°CA: wyłączona do -15°C
-20°C-20 °C
MięsieńMięsień
Mięsień-18°C do -20 °C-15°C
MięsieńMięsień
SkSk
óra z tłuszczóra z tłuszcz
Sk
óra z tłuszcz
SkSk
óra z tłuszczóra z tłuszcz
TT
ww
arar
dy tłuszczdy tłuszcz
T
w
ar
dy tłuszcz-19°C-21°C do -25 °C
TT
ww
arar
dy tłuszczdy tłuszcz
ŻołądekŻołądek
Żołądek-10°C-20°C
ŻołądekŻołądek
MózgMózg
Mózg-15°C-10°C, *E
MózgMózg
*A = zablok*A = zablok
*A = zablok
*A = zablok*A = zablok
Podane powyżej wartości temperatury wynikają z długoletniego doświadczenia, jednak są to tylko wartości
przybliżone, ponieważ każda tkanka może wymagać specyficznych ustawień.
5252
52
5252
emem
em-19°C-32°C do -40 °C
emem
-15 °Cwyłączona do -15 °C
oo
ww
ana, *E = kana, *E = k
o
w
ana, *E = k
oo
ww
ana, *E = kana, *E = k
ompletnaompletna
ompletna
ompletnaompletna
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 53
11
11
..
AkcesorAkcesor
1
1
.
Akcesor
11
11
..
AkcesorAkcesor
11
11
.1.1
InfInf
oror
Inf
InfInf
or
oror
macje dotmacje dot
macje dot
macje dotmacje dot
1
1
.1
11
11
.1.1
yczące zamawianiayczące zamawiania
yczące zamawiania
yczące zamawianiayczące zamawiania
Krążek na preparat, komplet ø 20mm .................................... 14 0477 43739
Krążek na preparat, komplet ø 30mm .................................... 14 0477 40044
Krążek na preparat, komplet ø 40mm .................................... 14 0477 40045
Krążek na preparat, komplet ø 50mm .................................... 14 0477 40046
Krążek na preparat 80x 50 mm, komplet ................................ 14 0477 43714
Szybka prowadnicy antypoślizgowejSzybka prowadnicy antypoślizgowej
może być wykorzystywana zemoże być wykorzystywana ze
może być wykorzystywana ze
może być wykorzystywana zemoże być wykorzystywana ze
wszystkich 4 stron, kiedy potrzebnawszystkich 4 stron, kiedy potrzebna
wszystkich 4 stron, kiedy potrzebna
wszystkich 4 stron, kiedy potrzebnawszystkich 4 stron, kiedy potrzebna
jest wymiana (szklaną płytkę stolikajest wymiana (szklaną płytkę stolika
jest wymiana (szklaną płytkę stolika
jest wymiana (szklaną płytkę stolikajest wymiana (szklaną płytkę stolika
można zamówić).można zamówić).
można zamówić).
można zamówić).można zamówić).
zpień (
11
11
1
1).
11
11
11
33
1
3) na trzpień
11
33
5555
55
5555
Page 56
11
11
..
AkcesorAkcesor
1
1
.
Akcesor
11
11
..
AkcesorAkcesor
11
1
11
66
6
66
55
5
55
UcUc
hwyt ostrhwyt ostr
Uc
hwyt ostr
UcUc
hwyt ostrhwyt ostr
Na widoku szczegółowymNa widoku szczegółowym
Na widoku szczegółowym
Na widoku szczegółowymNa widoku szczegółowym
osłona noża jest odsunięta.osłona noża jest odsunięta.
osłona noża jest odsunięta.
osłona noża jest odsunięta.osłona noża jest odsunięta.
Osłona noża odsuniętaOsłona noża odsunięta
Osłona noża odsunięta
Osłona noża odsuniętaOsłona noża odsunięta
Cztery możliwe ustawieniaCztery możliwe ustawienia
Cztery możliwe ustawienia
Cztery możliwe ustawieniaCztery możliwe ustawienia
6a6a
6a
6a6a
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
22
2
22
za CE z podpórza CE z podpór
za CE z podpór
za CE z podpórza CE z podpór
Podpórka ostrza (linijka) do ostrzyPodpórka ostrza (linijka) do ostrzy
Podpórka ostrza (linijka) do ostrzy
Podpórka ostrza (linijka) do ostrzyPodpórka ostrza (linijka) do ostrzy
niskoprofilowychniskoprofilowych
niskoprofilowych
niskoprofilowychniskoprofilowych
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
Prowadnica antypoślizgowa iProwadnica antypoślizgowa i
Prowadnica antypoślizgowa i
Prowadnica antypoślizgowa iProwadnica antypoślizgowa i
44
4
44
płytka dociskowa muszą być dopłytka dociskowa muszą być do
płytka dociskowa muszą być do
płytka dociskowa muszą być dopłytka dociskowa muszą być do
siebie ustawione równolegle.siebie ustawione równolegle.
siebie ustawione równolegle.
siebie ustawione równolegle.siebie ustawione równolegle.
33
3
33
ką palcóką palcó
ką palcó
ką palcóką palcó
11
1
11
w (do NP + w (do NP +
w (do NP +
w (do NP + w (do NP +
77
7
77
88
8
88
Rys. 43Rys. 43
Rys. 43
Rys. 43Rys. 43
WP)WP)
WP)
WP)WP)
77
7
77
22
2
22
Czerwone elementy na uchwycie ostrzaCzerwone elementy na uchwycie ostrza
Czerwone elementy na uchwycie ostrza
Czerwone elementy na uchwycie ostrzaCzerwone elementy na uchwycie ostrza
i noża, takie jak osłona noża i wyrzutnik,i noża, takie jak osłona noża i wyrzutnik,
i noża, takie jak osłona noża i wyrzutnik,
i noża, takie jak osłona noża i wyrzutnik,i noża, takie jak osłona noża i wyrzutnik,
są elementami bezpieczeństwa i niesą elementami bezpieczeństwa i nie
są elementami bezpieczeństwa i nie
są elementami bezpieczeństwa i niesą elementami bezpieczeństwa i nie
wolno ich zdejmować.wolno ich zdejmować.
wolno ich zdejmować.
wolno ich zdejmować.wolno ich zdejmować.
•Wyrzutnik ostrzy (
11
1) i osłona noża (
11
22
2).
22
•Zintegrowany przesuw boczny i stabilna
podstawa.
•Regulacja kąta odstępu przy użyciu klucza
sześciokątnego 3 (zalecany kąt między 2° i 5°)
•Z podpórką palców (
6a, 6a,
6a, Rys. 44) do preparatów
6a, 6a,
nakładanych pędzelkiem.
•Dźwignia zaciskająca (
88
8) do bocznego przesuwu
88
musi być skierowana w dół, by umożliwić łatwe
przesuwanie podpórki.
•W przypadku stosowania ostrzy szerokich,
77
usunąć podpórkę ostrza (
WW
ymiana ucymiana uc
W
ymiana uc
WW
ymiana ucymiana uc
antant
ypoślizgoypoślizgo
ant
ypoślizgo
antant
ypoślizgoypoślizgo
palcópalcó
ww
palcó
w
palcópalcó
ww
•
Odkręcić prowadnicę antypoślizgową.
hwythwyt
hwyt
hwythwyt
ww
ą na ucą na uc
w
ą na uc
ww
ą na ucą na uc
u ostru ostr
u ostr
u ostru ostr
, ,
7
, Rys. 44).
77
, ,
za z prza z pr
za z pr
za z prza z pr
hwyt ostrhwyt ostr
hwyt ostr
hwyt ostrhwyt ostr
oo
ww
adnicąadnicą
o
w
adnicą
oo
ww
adnicąadnicą
za z podpórza z podpór
za z podpór
za z podpórza z podpór
kąką
ką
kąką
•Odkręcić lewą śrubę sześciokątną przy użyciu
klucza 2,5mm i zdjąć podstawę prowadnicy
antypoślizgowej.
•Podłączyć podpórkę palców (
6a6a
6a) z lewej strony,
6a6a
dokręcić śrubę sześciokątną przy użyciu klucza
nr 2,5 – uwaga na wyrzutnik ostrzy!
5656
56
5656
Rys. 44Rys. 44
Rys. 44
Rys. 44Rys. 44
Jeśli stosowana jest technikaJeśli stosowana jest technika
Jeśli stosowana jest technika
Jeśli stosowana jest technikaJeśli stosowana jest technika
pędzelka, osłona noża musi byćpędzelka, osłona noża musi być
pędzelka, osłona noża musi być
pędzelka, osłona noża musi byćpędzelka, osłona noża musi być
odwrócona do góry.odwrócona do góry.
odwrócona do góry.
odwrócona do góry.odwrócona do góry.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 57
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
Wkładanie/wyjmoWkładanie/wyjmo
Wkładanie/wyjmo
Wkładanie/wyjmoWkładanie/wyjmo
44
4
44
88
8
88
1111
11
1111
ww
w
ww
anie ostranie ostr
anie ostr
anie ostranie ostr
Wyrzutnik ostrzaWyrzutnik ostrza
Wyrzutnik ostrza
Wyrzutnik ostrzaWyrzutnik ostrza
za do/z ucza do/z uc
za do/z uc
za do/z ucza do/z uc
hwythwyt
u noża CEu noża CE
hwyt
u noża CE
hwythwyt
u noża CEu noża CE
Rękawice ocRękawice oc
Rękawice oc
Rękawice ocRękawice oc
stst
andarandar
st
andar
stst
99
9
99
andarandar
zakładać przakładać pr
zakładać pr
zakładać przakładać pr
montmont
ażaż
mont
montmont
em ostrem ostr
aż
em ostr
ażaż
em ostrem ostr
hrhr
onne załączonne załącz
hr
onne załącz
hrhr
onne załączonne załącz
dodo
ww
ej dostej dost
do
w
ej dost
dodo
ww
ej dostej dost
zz
ed pracami związanymi zed pracami związanymi z
z
ed pracami związanymi z
zz
ed pracami związanymi zed pracami związanymi z
za!za!
za!
za!za!
awie należyawie należy
awie należy
awie należyawie należy
one wone w
one w
one wone w
1. Odsunąć system prowadnicy antypoślizgowej
1010
10
1010
44
(
4) w lewo – jednocześnie trzymać dźwignię (
44
nienie
(ale
nie śrubę regulacyjną prowadnicy
nienie
antypoślizgowej), aby wysokość prowadnicy
11
11
1
1)
11
11
antypoślizgowej pozostała niezmieniona.
11
2. Otworzyć dźwignię zaciskającą (
00
1
0) obracając
11
00
ją w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara.
3. Od góry lub z boku ostrożnie włożyć ostrze (
99
9)
99
pomiędzy płytkę dociskową i płytkę dociskową.
Upewnić się, że ostrze jest wycentrowane.
11
4. Obrócić dźwignię (
00
1
0) zgodnie z ruchem
11
00
wskazówek zegara, aby zacisnąć ostrze.
5. Odsunąć system przeciwpoślizgowy (
(w kierunku ostrza), korzystając z dźwigni (
44
4) w prawo
44
11
11
1
1).
11
11
Leica CM1950 – Kriostat
magnesemmagnesem
magnesem
magnesemmagnesem
System antSystem ant
System ant
System antSystem ant
tt
utut
aj jakaj jak
t
ut
aj jak
tt
utut
aj jakaj jak
Użyć wyrUżyć wyr
Użyć wyr
Użyć wyrUżyć wyr
12
6. Inną opcją wyjęcia ostrza jest użycie
szczoteczki z magnesem (
ypoślizgoypoślizgo
ypoślizgo
ypoślizgoypoślizgo
o osłona noża!o osłona noża!
o osłona noża!
o osłona noża!o osłona noża!
zutnika do wyjęcia ostrzutnika do wyjęcia ostr
zutnika do wyjęcia ostr
zutnika do wyjęcia ostrzutnika do wyjęcia ostr
wy funkcjonujewy funkcjonuje
wy funkcjonuje
wy funkcjonujewy funkcjonuje
11
22
1
2).
11
22
za!za!
za!
za!za!
Aby wyjąć ostrze, przesunąć dźwignię
11
zaciskową (
00
1
0) w dół, w kierunku
11
00
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Podobnie należy przesunąć osłonę noża (
22
2)
22
w dół. Wprowadzić szczoteczkę z
magnesem w kierunku ostrza, podnieść je
2
2
Rys.Rys.
Rys.
Rys.Rys.
45
do góry i wyjąć.
5757
57
5757
Page 58
11
11
1
1
11
11
..
AkcesorAkcesor
.
Akcesor
..
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
PrPr
zz
esunięcie boczne do ucesunięcie boczne do uc
Pr
z
esunięcie boczne do uc
PrPr
zz
esunięcie boczne do ucesunięcie boczne do uc
88
8
88
hwythwyt
hwyt
hwythwyt
u ostru ostr
u ostr
u ostru ostr
Rys. 46Rys. 46
Rys. 46
Rys. 46Rys. 46
za CEza CE
za CE
za CEza CE
Rys. 47Rys. 47
Rys. 47
Rys. 47Rys. 47
Rękawice ocRękawice oc
Rękawice oc
Rękawice ocRękawice oc
stst
andarandar
st
andar
stst
andarandar
zakładać przakładać pr
zakładać pr
zakładać przakładać pr
usuwusuw
aniem ostraniem ostr
usuw
aniem ostr
usuwusuw
aniem ostraniem ostr
hrhr
onne załączonne załącz
hr
onne załącz
hrhr
onne załączonne załącz
dodo
ww
ej dostej dost
do
w
ej dost
dodo
ww
ej dostej dost
zz
ed pracami związanymi zed pracami związanymi z
z
ed pracami związanymi z
zz
ed pracami związanymi zed pracami związanymi z
za!za!
za!
za!za!
awie należyawie należy
awie należy
awie należyawie należy
one wone w
one w
one wone w
Po wyjęciu ostrza z uchwytu należy go włożyć do
specjalnego pojemnika (dolna część, patrz zdjęcie).
Jeśli rezultaty cięcia nie są satysfakcjonujące,
uchwyt noża można przesunąć w bok, aby ciąć inną
częścią ostrza.
W tym celu należy:
1. Zwolnić dźwignię zaciskającą (
88
8) przesuwając
88
ją do tyłu i przesunąć uchwyt noża do tyłu, do
żądanej pozycji (3-punktowy stop umożliwia
dokładne znalezienie nowej pozycji cięcia).
2. Przesunąć dźwignię zaciskającą (
88
8) do przodu,
88
zaciskając uchwyt.
5858
58
5858
Uchwyt noża CN zeUchwyt noża CN ze
Uchwyt noża CN ze
Uchwyt noża CN zeUchwyt noża CN ze
szklaną prowadnicąszklaną prowadnicą
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 59
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
Regulacja ucRegulacja uc
Regulacja uc
Regulacja ucRegulacja uc
antant
ypoślizgoypoślizgo
ant
ypoślizgo
antant
ypoślizgoypoślizgo
ww
w
ww
hwythwyt
u noża z pru noża z pr
hwyt
u noża z pr
hwythwyt
u noża z pru noża z pr
ąą
ą
ąą
oo
ww
adnicąadnicą
o
w
adnicą
oo
ww
adnicąadnicą
Wysokość systemu prowadnicy antypoślizgowej można
regulować za pomocą nakrętki radełkowanej (
11
1):
11
•Obracając nakrętkę przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara można przesuwać system
prowadnicy antypoślizgowej w kierunku ostrza.
• Obracając nakrętkę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara można przesuwać system
prowadnicy antypoślizgowej od ostrza.
Jeśli system antypoślizgowy nie zostanie
odpowiednio ustawiony względem krawędzi noża,
pojawią się następujące problemy:
Rys. IRys. I
Rys. I: Skrawki rolują się na płytce szklanej systemu antypoślizgowego.
Rys. IRys. I
Błąd:Błąd:
Błąd: Wstawka szklana ustawiona zbyt nisko.
Błąd:Błąd:
Rozwiązanie:Rozwiązanie:
Rozwiązanie: Obrócić nakrętkę radełkowaną w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara,
Rozwiązanie:Rozwiązanie:
aż skrawki zsuwać się będą pomiędzy ostrze i płytkę antypoślizgową, jak to pokazano na
II
I
II
Rys. III.
Rys. IIRys. II
Rys. II: Skrawki rwą się, a bloczek uderza we wkładkę szklaną po cięciu.
Rys. IIRys. II
Błąd:Błąd:
Błąd: System prowadnicy antypoślizgowej jest ustawiony zbyt wysoko.
Błąd:Błąd:
Rozwiązanie:Rozwiązanie:
Rozwiązanie: Obrócić nakrętkę radełkowaną w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
Rozwiązanie:Rozwiązanie:
zegara, aż skrawki zsuwać się będą pomiędzy ostrze i płytkę antypoślizgową, jak to pokazano
Rys. IIIRys. III
na
Rys. III.
IIII
II
IIII
Rys. IIIRys. III
11
1
11
Uchwyt ostrza CE ze szklaną prowadnicąUchwyt ostrza CE ze szklaną prowadnicą
Uchwyt ostrza CE ze szklaną prowadnicą
Uchwyt ostrza CE ze szklaną prowadnicąUchwyt ostrza CE ze szklaną prowadnicą
antypoślizgowąantypoślizgową
antypoślizgową
antypoślizgowąantypoślizgową
Rys. 48Rys. 48
Rys. 48
Rys. 48Rys. 48
Rys. III: Rys. III:
Rys. III: Prawidłowa pozycja prowadnicy antypoślizgowej względem ostrza
Rys. III: Rys. III:
IIIIII
III
IIIIII
Zazwyczaj zalecamy wstępną rZazwyczaj zalecamy wstępną r
Zazwyczaj zalecamy wstępną r
Zazwyczaj zalecamy wstępną rZazwyczaj zalecamy wstępną r
skrawkskrawk
skrawk
skrawkskrawk
rr
r
rr
grgr
gr
grgr
Leica CM1950 – Kriostat
óó
w (np. 1w (np. 1
ó
w (np. 1
óó
w (np. 1w (np. 1
egulując system antegulując system ant
egulując system ant
egulując system antegulując system ant
ubości skrawka.ubości skrawka.
ubości skrawka.
ubości skrawka.ubości skrawka.
egulację systemu antegulację systemu ant
egulację systemu ant
egulację systemu antegulację systemu ant
00
μm). Od tego punktμm). Od tego punkt
0
μm). Od tego punkt
00
μm). Od tego punktμm). Od tego punkt
ypoślizgoypoślizgo
ypoślizgo
ypoślizgoypoślizgo
wy za pomocą nakrwy za pomocą nakr
wy za pomocą nakr
wy za pomocą nakrwy za pomocą nakr
u można pou można po
u można po
u można pou można po
ypoślizgoypoślizgo
ypoślizgo
ypoślizgoypoślizgo
ww
oli zmniejszać groli zmniejszać gr
w
oli zmniejszać gr
ww
oli zmniejszać groli zmniejszać gr
ętki radełkętki radełk
ętki radełk
ętki radełkętki radełk
oo
ww
o
w
oo
ww
ww
ego prego pr
w
ww
ubość skrawkubość skrawk
ubość skrawk
ubość skrawkubość skrawk
anej pranej pr
anej pr
anej pranej pr
zy dużzy duż
ego pr
zy duż
ego prego pr
zy dużzy duż
zy każdym zmniejszzy każdym zmniejsz
zy każdym zmniejsz
zy każdym zmniejszzy każdym zmniejsz
ej grej gr
ubościubości
ej gr
ubości
ej grej gr
ubościubości
óó
ww
, delikatnie, delikatnie
ó
w
, delikatnie
óó
ww
, delikatnie, delikatnie
eniueniu
eniu
eniueniu
5959
59
5959
Page 60
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
3333
33
3333
3434
34
3434
3636
36
3636
3535
35
3535
3535
35
3535
Rys. 49Rys. 49
Rys. 49
Rys. 49Rys. 49
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
enie ucenie uc
enie uc
enie ucenie uc
enie codzienneenie codzienne
enie codzienne
enie codzienneenie codzienne
hwythwyt
u noża CEu noża CE
hwyt
u noża CE
hwythwyt
u noża CEu noża CE
Rękawice ocRękawice oc
Rękawice oc
Rękawice ocRękawice oc
stst
andarandar
st
stst
prpr
pr
prpr
z czyszczz czyszcz
z czyszcz
z czyszczz czyszcz
zapobiegania odmrzapobiegania odmr
zapobiegania odmr
zapobiegania odmrzapobiegania odmr
dodo
andar
do
andarandar
dodo
zz
ed wszystkimi pracami związanymied wszystkimi pracami związanymi
z
ed wszystkimi pracami związanymi
zz
ed wszystkimi pracami związanymied wszystkimi pracami związanymi
hrhr
onne załączonne załącz
hr
onne załącz
hrhr
onne załączonne załącz
ww
ej dostej dost
w
ww
eniem uceniem uc
eniem uc
eniem uceniem uc
awie należy zakładaćawie należy zakładać
ej dost
awie należy zakładać
ej dostej dost
awie należy zakładaćawie należy zakładać
hwythwyt
u noża w celuu noża w celu
hwyt
u noża w celu
hwythwyt
u noża w celuu noża w celu
ożoż
eniu skeniu sk
oż
eniu sk
ożoż
eniu skeniu sk
órór
ór
y rąk.
órór
y rąk.y rąk.
y rąk.y rąk.
one wone w
one w
one wone w
1. Odsunąć system prowadnicy antypoślizgowej
3333
(
33) w lewo przytrzymując za dźwignię (
3333
2. Odkręcić śruby (
3535
35) płytki dociskowej.
3535
3. Teraz można wyjąć płytkę dociskową (
3434
34).
3434
3636
36) do
3636
czyszczenia (za pomocą alkoholu lub acetonu).
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
Do dezynfDo dezynf
Do dezynf
Do dezynfDo dezynf
dostępne w handlu łagodne detergentdostępne w handlu łagodne detergent
dostępne w handlu łagodne detergent
dostępne w handlu łagodne detergentdostępne w handlu łagodne detergent
i śri śr
odki dezynfodki dezynf
i śr
odki dezynf
i śri śr
odki dezynfodki dezynf
jednak prjednak pr
jednak pr
jednak prjednak pr
enie ucenie uc
enie uc
enie ucenie uc
enie codzienneenie codzienne
enie codzienne
enie codzienneenie codzienne
ekcji można stosoekcji można stoso
ekcji można stoso
ekcji można stosoekcji można stoso
ekujące – zalecamyekujące – zalecamy
ekujące – zalecamy
ekujące – zalecamyekujące – zalecamy
eparat Leica Creparat Leica Cr
eparat Leica Cr
eparat Leica Creparat Leica Cr
hwythwyt
u noża CNu noża CN
hwyt
u noża CN
hwythwyt
u noża CNu noża CN
yofyof
yof
yofyof
ect.ect.
ect.
ect.ect.
ww
w
ww
aćać
ać
aćać
yy
y
yy
W przypadku czyszczenia codziennego wystarczy
przesunąć system prowadnicy antypoślizgowej do
przodu i usunąć odpadki skrawków z uchwytu noża
za pomocą suchego pędzelka. Prosimy o użycie
zimnego pędzelka, ponieważ w innym wypadku
skrawki roztopią się i przykleją do uchwytu noża.
DezynfDezynf
Dezynf
DezynfDezynf
6060
60
6060
Rys. 50Rys. 50
Rys. 50
Rys. 50Rys. 50
ekcja ekcja
ekcja (np. za pomocą preparatu Leica Cryofect)
ekcja ekcja
Spryskać zakontaminowane powierzchnie równą warstwą koncentratu lub
przetrzeć je ściereczkę zanurzoną w preparacie. Pozostawić na 15 minut, a
następnie wytrzeć do sucha.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Nie jest kNie jest k
Nie jest k
Nie jest kNie jest k
tt
akicakic
t
akic
tt
akicakic
podstpodst
podst
podstpodst
zaciskającej itp.zaciskającej itp.
zaciskającej itp.
zaciskającej itp.zaciskającej itp.
onieczne smaronieczne smar
onieczne smar
onieczne smaronieczne smar
h jak elementh jak element
h jak element
h jak elementh jak element
awnej mikrawnej mikr
awnej mikr
awnej mikrawnej mikr
oo
ww
anie czanie cz
anie cz
anie czanie cz
ęścięści
ęści
ęścięści
o
w
oo
ww
T na płycieT na płycie
T na płycie
T na płycieT na płycie
otomu, dźwigniotomu, dźwigni
otomu, dźwigni
otomu, dźwigniotomu, dźwigni
Page 61
11
1
11
niewidoczneniewidoczne
niewidoczne
niewidoczneniewidoczne
3a3a
3a
3a3a
11
11
..
3a3a
3a
3a3a
AkcesorAkcesor
1
1
.
Akcesor
11
11
..
AkcesorAkcesor
UcUc
hwyt noża CN z prhwyt noża CN z pr
Uc
hwyt noża CN z pr
UcUc
hwyt noża CN z prhwyt noża CN z pr
prpr
zz
eciwpoślizgoeciwpoślizgo
pr
z
eciwpoślizgo
prpr
zz
eciwpoślizgoeciwpoślizgo
zaciskającyczaciskającyc
zaciskającyc
zaciskającyczaciskającyc
KrążKrąż
Krąż
KrążKrąż
stosostoso
stoso
stosostoso
cięcia do ok. 5 μm (z pocięcia do ok. 5 μm (z po
cięcia do ok. 5 μm (z po
cięcia do ok. 5 μm (z pocięcia do ok. 5 μm (z po
wielkwielk
wielk
wielkwielk
ww
ą – prą – pr
w
ą – pr
ww
ą – prą – pr
h i wkładanie nożah i wkładanie noża
h i wkładanie noża
h i wkładanie nożah i wkładanie noża
ek prek pr
eparateparat
ek pr
eparat
ek prek pr
eparateparat
ww
any jest wyłącznie do grany jest wyłącznie do gr
w
any jest wyłącznie do gr
ww
any jest wyłącznie do grany jest wyłącznie do gr
ości prości pr
eparateparat
ości pr
eparat
ości prości pr
eparateparat
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
zz
esuwesuw
anie ucanie uc
z
esuw
anie uc
zz
esuwesuw
anie ucanie uc
u 50 x 8u 50 x 8
u 50 x 8
u 50 x 8u 50 x 8
u).u).
u).
u).u).
oo
ww
o
w
oo
ww
hwytóhwytó
hwytó
hwytóhwytó
ubościubości
ubości
ubościubości
ww
odu dużodu duż
w
odu duż
ww
odu dużodu duż
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
adnicąadnicą
adnicą
adnicąadnicą
ww
w
ww
00
mmmm
0
mm
00
mmmm
ejej
ej
ejej
Krążek na duże preparaty (80 x 50 mm) powinien
22
2
22
być wykorzystywany z uchwytem noża CN i nożem
stalowym 16 cm profil C.
Fabrycznie szczęki zaciskające zostały
33
3
33
zamontowane w uchwycie noża, w odległości
64 mm od siebie. Jeśli jest taka potrzeba, szczęki
zaciskające można przesunąć na odległość 84 mm.
Wykonać następujące czynności:
44
4
44
44
4
44
•Przy użyciu klucza sześciokątnego 3mm
poluzować śrubę nad regulacją kąta odstępu
11
(
1) i usunąć łuk (
11
•
Przy użyciu klucza sześciokątnego 3mm
poluzować śruby (
•Ostrożnie wysunąć szczękę zaciskającą (
55
5
55
prawej strony do góry i włożyć ją w sąsiedni
otwór (
66
6). Zacisnąć śruby od dołu łuku.
66
22
2) z podstawy uchwytu noża.
22
44
4) na dolnej powierzchni łuku.
44
55
5) z
55
Powtórzyć czynność po lewej stronie.
66
6
66
Rys. 51Rys. 51
Rys. 51
Rys. 51Rys. 51
•Założyć długi wspornik noża (
radełkowanej (
3a3a
3a) w taki sposób, by zagłębienie
3a3a
było skierowane do użytkownika – obracać śruby
33
3) z boku śruby
33
radełkowane regulacji wysokości, do osiągnięcia
dolnej pozycji końcowej.
•
Teraz można wsunąć z boku nóż i wyregulować
jego wysokość za pomocą śrub radełkowanych (
3a3a
3a).
3a3a
Nie wNie w
olno pracoolno praco
Nie w
olno praco
Nie wNie w
olno pracoolno praco
wymaganej do cięcia. wymaganej do cięcia.
wymaganej do cięcia.
wymaganej do cięcia. wymaganej do cięcia.
noża.noża.
noża.
noża.noża.
Leica CM1950 – Kriostat
ww
ać z jedną szczać z jedną szcz
w
ać z jedną szcz
ww
ać z jedną szczać z jedną szcz
W tW t
akim prakim pr
W t
W tW t
zypadku długi nóż nie będzie właściwie czypadku długi nóż nie będzie właściwie c
akim pr
zypadku długi nóż nie będzie właściwie c
akim prakim pr
zypadku długi nóż nie będzie właściwie czypadku długi nóż nie będzie właściwie c
ęką zaciskającą, poniewęką zaciskającą, poniew
ęką zaciskającą, poniew
ęką zaciskającą, poniewęką zaciskającą, poniew
aż nie zapewnia to staż nie zapewnia to st
aż nie zapewnia to st
aż nie zapewnia to staż nie zapewnia to st
hrhr
oniony proniony pr
hr
oniony pr
hrhr
oniony proniony pr
abilnościabilności
abilności
abilnościabilności
zz
ez osłonęez osłonę
z
ez osłonę
zz
ez osłonęez osłonę
6161
61
6161
Page 62
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
1919
19
1919
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
1818
18
1818
1717
17
1717
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
PrPr
zz
1919
19
1919
esuw osłony noża/presuw osłony noża/pr
Pr
z
esuw osłony noża/pr
PrPr
zz
esuw osłony noża/presuw osłony noża/pr
ucuc
hwythwyt
uc
ucuc
Osłona noża (
u noża CNu noża CN
hwyt
u noża CN
hwythwyt
u noża CNu noża CN
11
88
1
8) jest elementem stałym i została
11
88
zz
esuw boczny doesuw boczny do
z
esuw boczny do
zz
esuw boczny doesuw boczny do
zintegrowana w szczękach zaciskających. Osłona
11
noża posiada uchwyty (
99
1
9), umożliwiające
11
99
przesuwanie. Osłona noża stosowana jest do noży
o długości do 22 cm. Po cięciu należy zawsze
1616
16
1616
zasłaniać odsłonięte części ostrza.
System prowadnicy antypoślizgowej można
przesuwać na boki (tylko w wariancie 84 mm). Aby
11
66
1
6)
11
66
adnicąadnicą
adnicą
adnicąadnicą
Rys. 52Rys. 52
Rys. 52
Rys. 52Rys. 52
łatwiej znaleźć pozycję środkową, w trzpieniu (
11
ww
w
ww
77
1
7).
11
77
oo
ww
o
w
oo
ww
ąą
ą
ąą
wykonano rowek (
UcUc
hwyt noża CNZ z prhwyt noża CNZ z pr
Uc
hwyt noża CNZ z pr
UcUc
hwyt noża CNZ z prhwyt noża CNZ z pr
antant
ypoślizgoypoślizgo
ant
ypoślizgo
antant
ypoślizgoypoślizgo
•Płytka dociskowa umożliwia wykorzystanie całej
długości noża.
•Stosować noże z metali twardych i stali.
3a3a
3a
3a3a
Wysokość ostrzonych noży musi byćWysokość ostrzonych noży musi być
Wysokość ostrzonych noży musi być
Wysokość ostrzonych noży musi byćWysokość ostrzonych noży musi być
regulowana za pomocą śrubregulowana za pomocą śrub
regulowana za pomocą śrub
regulowana za pomocą śrubregulowana za pomocą śrub
Rys. 53Rys. 53
Rys. 53
Rys. 53Rys. 53
radełkowanych (3a) (ok. radełkowanych (3a) (ok.
radełkowanych (3a) (ok.
radełkowanych (3a) (ok. radełkowanych (3a) (ok.
krawędzią szczęki zaciskającej).krawędzią szczęki zaciskającej).
krawędzią szczęki zaciskającej).
krawędzią szczęki zaciskającej).krawędzią szczęki zaciskającej).
Należy upewnić się, że nóż jestNależy upewnić się, że nóż jest
Należy upewnić się, że nóż jest
Należy upewnić się, że nóż jestNależy upewnić się, że nóż jest
ustawiony równolegle do pionu.ustawiony równolegle do pionu.
ustawiony równolegle do pionu.
ustawiony równolegle do pionu.ustawiony równolegle do pionu.
11
mm podmm pod
1
mm pod
11
mm podmm pod
6262
62
6262
Rys. 54Rys. 54
Rys. 54
Rys. 54Rys. 54
Rękawice ocRękawice oc
Rękawice oc
Rękawice ocRękawice oc
stst
andarandar
st
andar
stst
andarandar
zakładać przakładać pr
zakładać pr
zakładać przakładać pr
montmont
ażaż
mont
montmont
em/demontem/demont
aż
em/demont
ażaż
em/demontem/demont
hrhr
onne załączonne załącz
hr
onne załącz
hrhr
onne załączonne załącz
dodo
ww
ej dostej dost
do
w
ej dost
dodo
ww
ej dostej dost
zz
ed pracami związanymi zed pracami związanymi z
z
ed pracami związanymi z
zz
ed pracami związanymi zed pracami związanymi z
awie należyawie należy
awie należy
awie należyawie należy
ażaż
em noża!em noża!
aż
em noża!
ażaż
em noża!em noża!
one wone w
one w
one wone w
Po wyjęciu noża z uchwytu należy umieścić go
ostrożnie w pojemniku na noże. NIGDY nie kłaść
noża na powierzchni roboczej obok urządzenia!
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 63
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
77
7
77
00
0
00
mmmm
mm
mmmm
Rys. 55Rys. 55
Rys. 55
Rys. 55Rys. 55
Rys. 56Rys. 56
Rys. 56
Rys. 56Rys. 56
W przypadku stosowania ostrzy niskoprofilowych
należy najpierw założyć do uchwytu ostrzy
podpórkę ostrzy (
77
7), a następnie ostrze
77
niskoprofilowe (patrz strona 50, Rys. 40).
System prSystem pr
System pr
System prSystem pr
Płytka antPłytka ant
Płytka ant
Płytka antPłytka ant
oo
ww
adnicy antadnicy ant
o
w
adnicy ant
oo
ww
adnicy antadnicy ant
ypoślizgoypoślizgo
ypoślizgo
ypoślizgoypoślizgo
ypoślizgoypoślizgo
ypoślizgo
ypoślizgoypoślizgo
ww
a (za (z
e szklaną płytką stolika)e szklaną płytką stolika)
w
a (z
e szklaną płytką stolika)
ww
a (za (z
e szklaną płytką stolika)e szklaną płytką stolika)
ww
w
ww
ejej
ej
ejej
Dostępna z różnymi elementami odległościowymi:
•70 mm – 50 μm, do grubości cięcia: < 4 μm
•70 mm – 100 μm, do grubości cięcia: 5μm – 50μm
•70 mm – 150μm, do grubości cięcia: > 50 μm
Płytki antypoślizgowe 50 μm i 100 μmPłytki antypoślizgowe 50 μm i 100 μm
Płytki antypoślizgowe 50 μm i 100 μm
Płytki antypoślizgowe 50 μm i 100 μmPłytki antypoślizgowe 50 μm i 100 μm
są załączone w zestawiesą załączone w zestawie
są załączone w zestawie
są załączone w zestawiesą załączone w zestawie
standardowym uchwytu ostrza CE.standardowym uchwytu ostrza CE.
Filtr bakteryjny 350/5865, opakowanie 1 szt.
Zalecenie: filtry bakteryjne należy wymieniać co
3 miesiące.
(Zanotować datę instalacji filtra)
TT
orby forby f
iltriltr
óó
w i fw i f
T
orby f
iltr
TT
orby forby f
iltriltr
utut
ylizyliz
oo
ww
ut
yliz
o
w
utut
ylizyliz
oo
ww
prpr
zz
episami laboratorepisami laborator
pr
z
episami laborator
prpr
zz
episami laboratorepisami laborator
dotdot
yczącymi materyczącymi mater
dot
yczącymi mater
dotdot
yczącymi materyczącymi mater
FiltrFiltr
y należy wymieniać, a nie czyścić.y należy wymieniać, a nie czyścić.
Filtr
y należy wymieniać, a nie czyścić.
FiltrFiltr
y należy wymieniać, a nie czyścić.y należy wymieniać, a nie czyścić.
iltr bakteriltr bakter
ó
w i f
iltr bakter
óó
w i fw i f
iltr bakteriltr bakter
ane zgodnie z odpoane zgodnie z odpo
ane zgodnie z odpo
ane zgodnie z odpoane zgodnie z odpo
yjny muszą byćyjny muszą być
yjny muszą być
yjny muszą byćyjny muszą być
wiednimiwiednimi
wiednimi
wiednimiwiednimi
yjnymiyjnymi
yjnymi
yjnymiyjnymi
iału infiału inf
ekcyjnego.ekcyjnego.
iału inf
ekcyjnego.
iału infiału inf
ekcyjnego.ekcyjnego.
6363
63
6363
Page 64
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
Filtr wymienny do systemu ekstrakcjiFiltr wymienny do systemu ekstrakcji
Filtr wymienny do systemu ekstrakcji,
Filtr wymienny do systemu ekstrakcjiFiltr wymienny do systemu ekstrakcji
opakowanie 25 szt.
•Wymienić, gdy występuje spadek siły ssania.
•Przy częstym stosowaniu kriostatu należy
codziennie sprawdzać torbę filtra i wymieniać,
kiedy zachodzi potrzeba.
Rys. 58Rys. 58
Rys. 58
Rys. 58Rys. 58
BB
B
BB
Rys. 59Rys. 59
Rys. 59
Rys. 59Rys. 59
System ekstrakcji prSystem ekstrakcji pr
System ekstrakcji pr
System ekstrakcji prSystem ekstrakcji pr
AA
A-Wąż
AA
BB
B - Adapter węża, czarny (do torby filtra w
BB
AA
A
AA
GG
G
GG
FF
F
FF
EE
E
EE
DD
D
DD
CC
C
CC
urządzeniu)
CC
C - Adapter węża, biały (do dyszy ssącej
CC
lub dyszy ekstrakcyjnej
DD
D - Dysza ssąca – z 4 magnesami (
DD
na uchwycie noża
GG
G - Klips plastikowy (do mocowania dyszy
GG
ekstrakcyjnej w pozycji parkowania)
System prSystem pr
System pr
System prSystem pr
•System przechowywania do instalacji z tyłu
kriostatu - do przechowywania na zimno
krążków preparatów i akcesoriów do cięcia
(Montaż opisano na stronie 26).
zz
ecec
hoho
z
ec
ho
zz
ecec
hoho
wywwyw
wyw
wywwyw
óżnioóżnio
ww
óżnio
w
óżnioóżnio
ww
ania, kania, k
ania, k
ania, kania, k
ejej
ej
ejej
FF
F)
FF
EE
E)
EE
omplet ("ukromplet ("ukr
omplet ("ukr
omplet ("ukromplet ("ukr
DD
D
DD
ytyt
yt
ytyt
y")y")
y")
y")y")
6464
64
6464
Rys. 60Rys. 60
Rys. 60
Rys. 60Rys. 60
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 65
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
•Krążki preparatów w różnych rozmiarach
KrążKrąż
ek prek pr
Krąż
KrążKrąż
stosostoso
stoso
stosostoso
cięcia do ok. cięcia do ok.
cięcia do ok.
cięcia do ok. cięcia do ok.
wielkwielk
wielk
wielkwielk
55
00
x x
88
00
5
55
mmmm
0
x
8
0
mm
00
x x
88
00
mmmm
5555
ø
55ø
5555
4040
40ø
4040
3030
30
3030
22
00
mmmm
ø
2
0
mm
22
00
mmmm
O-rO-r
ingi w ringi w r
O-r
ingi w r
O-rO-r
ingi w ringi w r
do płytki Ø 20 mm (czerwony lub niebieski), 10x każdy
•
•
do płytki Ø 30 mm (czerwony lub niebieski), 10x każdy
•
do płytki Ø 40 mm (czerwony lub niebieski), 10x każdy
•
do płytki Ø 55 mm (czerwony lub niebieski), 10x każdy
óżnycóżnyc
óżnyc
óżnycóżnyc
eparateparat
ek pr
eparat
ek prek pr
eparateparat
ww
any jest wyłącznie do grany jest wyłącznie do gr
w
any jest wyłącznie do gr
ww
any jest wyłącznie do grany jest wyłącznie do gr
ości prości pr
eparateparat
ości pr
eparat
ości prości pr
eparateparat
h kh k
oloracolorac
h k
olorac
h kh k
oloracolorac
u 50 x 8u 50 x 8
u 50 x 8
u 50 x 8u 50 x 8
55
μm (z poμm (z po
5
μm (z po
55
μm (z poμm (z po
u).u).
u).
u).u).
hh
h
hh
ubościubości
ubości
ubościubości
ww
odu dużodu duż
w
odu duż
ww
odu dużodu duż
00
0
00
mmmm
mm
mmmm
ejej
ej
ejej
do znakowania kolorem krążków preparatów
Rys. 61Rys. 61
Rys. 61
Rys. 61Rys. 61
AA
A System ekstrakcji ciepła ze stacją mocującą,
AA
stacjonarny
AA
A
AA
•System ekstrakcji ciepła do instalacji w
kriostatach. Składa się z: mocowania, systemu
ekstrakcji ciepła i stacji parkującej
BB
B System ekstrakcji ciepła i zimna
BB
BB
B
BB
•Dwie funkcje: ekstrakcja zimna z ogrzanego
systemu przechowywania; ekstrakcja ciepła z
zimnego systemu przechowywania.
Rys. 62Rys. 62
Rys. 62
Rys. 62Rys. 62
PółkiPółki
Półki
PółkiPółki
Leica CM1950 – Kriostat
•Krążki preparatów
PP
etereter
sa sa
P
eter
sa mogą być łatwo zdejmowane z półki
PP
etereter
KrążkiKrążki
Krążki
KrążkiKrążki
preparatówpreparatów
preparatów
preparatówpreparatów
Dr. PetersaDr. Petersa
Dr. Petersa
Dr. PetersaDr. Petersa
DD
D
CC
C
CC
DD
DolnaDolna
Dolna
DolnaDolna
częśćczęść
część
częśćczęść
sa sa
przy użyciu dolnej części systemu ekstrakcji
ciepła (element ułatwiający zdejmowanie
Wsunąć dolną część nad krążek preparatu, w
kierunku strzałki w taki sposób, by krążek
systemu csystemu c
systemu c
systemu csystemu c
hłodzącego Drhłodzącego Dr
hłodzącego Dr
hłodzącego Drhłodzącego Dr
DD
D).
DD
..
.
..
pozostał w otworze i można go było wyjąć ze
statywu.
Duża półka z 3 zagłębieniami Duża półka z 3 zagłębieniami
Duża półka z 3 zagłębieniami
22
8 x 8 x
22
88
mmmm
2
8 x
2
8
mm
22
8 x 8 x
22
88
33
77
x x
33
77
mmmm
3
7
x
3
7
mm
33
77
x x
33
77
mmmm
mmmm
Duża półka z 3 zagłębieniami Duża półka z 3 zagłębieniami
Średnia półka z 4 zagłębieniami Średnia półka z 4 zagłębieniami
Średnia półka z 4 zagłębieniami
Średnia półka z 4 zagłębieniami Średnia półka z 4 zagłębieniami
Rys. 63Rys. 63
Rys. 63Rys. 63
Rys. 63
Mała półka z 4 zagłębieniami Mała półka z 4 zagłębieniami
Mała półka z 4 zagłębieniami
Mała półka z 4 zagłębieniami Mała półka z 4 zagłębieniami
DxSxDxSx
DxSx
DxSxDxSx
DxSxDxSx
DxSx
DxSxDxSx
DxSxDxSx
DxSx
DxSxDxSx
W: 3W: 3
W: 3
W: 3W: 3
W: 1W: 1
W: 1
W: 1W: 1
0x0x
33
0x
3
0x0x
33
W: 2W: 2
4x4x
W: 2
4x
W: 2W: 2
4x4x
8x8x
18 x 6 mm18 x 6 mm
8x
18 x 6 mm
8x8x
18 x 6 mm18 x 6 mm
0x0x
0x
0x0x
7 mm7 mm
7 mm
7 mm7 mm
22
4x4x
2
4x
22
4x4x
6 mm6 mm
6 mm
6 mm6 mm
6565
65
6565
Page 66
11
11
..
1
1
.
11
11
..
AkcesorAkcesor
Akcesor
AkcesorAkcesor
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
Włącznik nożnyWłącznik nożny
Włącznik nożny
Włącznik nożnyWłącznik nożny
do stosowania w urządzeniach zmechanizowanych
Włącznik nożny stosowany jest do kontrolowania automatycznego procesu
cięcia. Posiada on także funkcję podobną do funkcji hamulca bezpieczeństwa.
Rys. 64Rys. 64
Rys. 64
Rys. 64Rys. 64
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
Uwaga!Uwaga!
Uwaga!
Uwaga!Uwaga!
W trakcie używania włącznika nożnego wszystkie funkcje paneluW trakcie używania włącznika nożnego wszystkie funkcje panelu
W trakcie używania włącznika nożnego wszystkie funkcje panelu
W trakcie używania włącznika nożnego wszystkie funkcje paneluW trakcie używania włącznika nożnego wszystkie funkcje panelu
sterowania i wszystkie przyciski urządzenia pozostają aktywne isterowania i wszystkie przyciski urządzenia pozostają aktywne i
sterowania i wszystkie przyciski urządzenia pozostają aktywne i
sterowania i wszystkie przyciski urządzenia pozostają aktywne isterowania i wszystkie przyciski urządzenia pozostają aktywne i
mogą być stosowane.mogą być stosowane.
mogą być stosowane.
mogą być stosowane.mogą być stosowane.
•Za pomocą przycisku
SINGLESINGLE
lub
SINGLE na panelu sterowania (Rys. 34, str. 34).
SINGLESINGLE
TT
rr
yb działania CONT (ryb działania CONT (r
T
r
yb działania CONT (r
TT
rr
yb działania CONT (ryb działania CONT (r
•Nacisnąć włącznik nożny raz krótko, aby rozpocząć cięcie automatyczne.
Jeśli włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty dłużej niż półJeśli włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty dłużej niż pół
Jeśli włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty dłużej niż pół
Jeśli włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty dłużej niż półJeśli włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty dłużej niż pół
sekundy, preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycjisekundy, preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycji
sekundy, preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycji
sekundy, preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycjisekundy, preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycji
krańcowej.krańcowej.
krańcowej.
krańcowej.krańcowej.
•Nacisnąć włącznik nożny ponownie, aby przerwać cięcie.
Preparat zatrzyma się w pozycji krańcowej.
TT
rr
yb działania SINGLE (ryb działania SINGLE (r
T
r
yb działania SINGLE (r
TT
rr
yb działania SINGLE (ryb działania SINGLE (r
•Nacisnąć włącznik nożny raz krótko, aby rozpocząć cięcie automatyczne.
Po każdym cięciu preparat zatrzyma się automatycznie w pozycji krańcowej.
Jak włączyć funkcję hamulca bezpieczJak włączyć funkcję hamulca bezpiecz
Jak włączyć funkcję hamulca bezpiecz
Jak włączyć funkcję hamulca bezpieczJak włączyć funkcję hamulca bezpiecz
• Nacisnąć silnie włącznik nożny, aby włączyć funkcję hamulca
bezpieczeństwa. Cięcie zostanie natychmiast przerwane.
Czerwona dioda LED w polu
zapalona tak długo, jak długo włącznik nożny jest naciskany.
•Aby powrócić do cięcia, wybrać typ cięcia (
system, używając włącznika nożnego.
CUT MODECUT MODE
CUT MODE wybrać odpowiedni tryb pracy
CUT MODECUT MODE
ucuc
h ciągły)h ciągły)
uc
h ciągły)
ucuc
h ciągły)h ciągły)
ucuc
h pojedynczy)h pojedynczy)
uc
h pojedynczy)
ucuc
h pojedynczy)h pojedynczy)
eństeńst
ww
aa
eńst
w
a
eństeńst
ww
aa
E-SE-S
TT
OPOP
E-S
T
O
P na urządzeniu (Rys. 34) pozostaje
E-SE-S
TT
OPOP
CONTCONT
CONT lub
CONTCONT
SINGLESINGLE
SINGLE) i zrestartować
SINGLESINGLE
CONTCONT
CONT
CONTCONT
6666
66
6666
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 67
Rys. 65Rys. 65
Rys. 65
Rys. 65Rys. 65
Rys. 66Rys. 66
Rys. 66
Rys. 66Rys. 66
11
11
..
AkcesorAkcesor
1
1
.
Akcesor
11
11
..
AkcesorAkcesor
PP
odpórodpór
P
PP
indywidualnie regulowana na wysokość podpórka
na stopy z 5 ustawieniami.
PP
P
PP
do stosowania z uchwytem ostrzy CE
ka stópka stóp
odpór
ka stóp
odpórodpór
ka stópka stóp
ółka na pędzółka na pędz
ółka na pędz
ółka na pędzółka na pędz
elki,elki,
elki,
elki,elki,
ia dodatkia dodatk
ia dodatk
ia dodatkia dodatk
oo
ww
ee
o
w
e
oo
ww
ee
Leica CM1950 – Kriostat
Rys. 67Rys. 67
Rys. 67
Rys. 67Rys. 67
System prSystem pr
System pr
System prSystem pr
do instalacji w przedniej części kriostatu - do
przechowywania na zimno narzędzi
zz
ecec
hoho
wywwyw
z
ec
ho
zz
ecec
hoho
ania, wyjmoania, wyjmo
wyw
ania, wyjmo
wywwyw
ania, wyjmoania, wyjmo
ww
w
ww
anyany
any
anyany
6767
67
6767
Page 68
11
1
11
11
1
11
2.2.
2.
2.2.
2.12.1
2.1
2.12.1
CzyszczCzyszcz
Czyszcz
CzyszczCzyszcz
KonserKonser
Konser
KonserKonser
ww
w
ww
enie i kenie i k
enie i k
enie i kenie i k
acja ogólnaacja ogólna
acja ogólna
acja ogólnaacja ogólna
onseronser
onser
onseronser
Mikrotom praktycznie nie wymaga żadnej konserwacji. Aby zapewnić
bezproblemowe działanie urządzenia przez kilka lat, zalecamy jednak
wykonywanie następujących czynności:
•Przynajmniej
•Po zakończeniu okresu gwarancji podpisz umowę serwisową. Więcej
•Czyścić urządzenie codziennie.
•Codziennie wyjmować odpadki z krojenia z kriostatu przy użyciu zimnego
•Wyjąć tacę na odpadki i opróżnić ją.
•Wyjąć półki przechowywania i półkę na pędzelki w celu wyczyszczenia.
•Wyjąć zamknięte okno przesuwne od przodu, podnosząc je delikatnie
ww
acjaacja
w
acja
ww
acjaacja
razraz
raz w roku należy zlecić przegląd urządzenia przez
razraz
wykwalifikowanego inżyniera serwisu autoryzowanego przez firmę Leica.
informacji na ten temat uzyskasz w swoim lokalnym centrum serwisu
technicznego firmy Leica.
Po całkowitym odszronieniu filtr bakteryjny oraz torbę filtraPo całkowitym odszronieniu filtr bakteryjny oraz torbę filtra
Po całkowitym odszronieniu filtr bakteryjny oraz torbę filtra
Po całkowitym odszronieniu filtr bakteryjny oraz torbę filtraPo całkowitym odszronieniu filtr bakteryjny oraz torbę filtra
NALEŻY usunąć, ponieważ coverslip mountant blokuje torNALEŻY usunąć, ponieważ coverslip mountant blokuje tor
NALEŻY usunąć, ponieważ coverslip mountant blokuje tor
NALEŻY usunąć, ponieważ coverslip mountant blokuje torNALEŻY usunąć, ponieważ coverslip mountant blokuje tor
ekstrakcji. Filtr bakteryjny wchłania wilgoć podczas odszranianiaekstrakcji. Filtr bakteryjny wchłania wilgoć podczas odszraniania
ekstrakcji. Filtr bakteryjny wchłania wilgoć podczas odszraniania
ekstrakcji. Filtr bakteryjny wchłania wilgoć podczas odszranianiaekstrakcji. Filtr bakteryjny wchłania wilgoć podczas odszraniania
i dlatego nie nadaje się do ponownego użytku!i dlatego nie nadaje się do ponownego użytku!
i dlatego nie nadaje się do ponownego użytku!
i dlatego nie nadaje się do ponownego użytku!i dlatego nie nadaje się do ponownego użytku!
pędzelka lub stosując (opcjonalne) urządzenie do ekstrakcji.
(patrz str. 63, "Wymiana lampy fluorescencyjnej").
6868
68
6868
Nie stosować rozpuszczalników organicznych ani innychNie stosować rozpuszczalników organicznych ani innych
Nie stosować rozpuszczalników organicznych ani innych
Nie stosować rozpuszczalników organicznych ani innychNie stosować rozpuszczalników organicznych ani innych
substancji agresywnych do czyszczenia i dezynfekcji!substancji agresywnych do czyszczenia i dezynfekcji!
substancji agresywnych do czyszczenia i dezynfekcji!
substancji agresywnych do czyszczenia i dezynfekcji!substancji agresywnych do czyszczenia i dezynfekcji!
Dozwolone jest jedynie stosowanie środków czyszczącychDozwolone jest jedynie stosowanie środków czyszczących
Dozwolone jest jedynie stosowanie środków czyszczących
Dozwolone jest jedynie stosowanie środków czyszczącychDozwolone jest jedynie stosowanie środków czyszczących
wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi, takich jak Leicawymienionych w niniejszej instrukcji obsługi, takich jak Leica
wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi, takich jak Leica
wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi, takich jak Leicawymienionych w niniejszej instrukcji obsługi, takich jak Leica
Cryofect (alkohol lub powszechnie stosowane środkiCryofect (alkohol lub powszechnie stosowane środki
Cryofect (alkohol lub powszechnie stosowane środki
Cryofect (alkohol lub powszechnie stosowane środkiCryofect (alkohol lub powszechnie stosowane środki
dezynfekujące oparte na alkoholu)!dezynfekujące oparte na alkoholu)!
dezynfekujące oparte na alkoholu)!
dezynfekujące oparte na alkoholu)!dezynfekujące oparte na alkoholu)!
•Po zalecanym czasie czyszczenia spuścić ciecz czyszczącą za pomocą
węża i zebrać ją w zbiorniku na zlewki (
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
11
1).
11
Page 69
Rys. 68Rys. 68
Rys. 68
Rys. 68Rys. 68
OprOpr
óżnianie butelki na kóżnianie butelki na k
Opr
óżnianie butelki na k
OprOpr
óżnianie butelki na kóżnianie butelki na k
11
1
11
11
2.2.
CzyszczCzyszcz
1
2.
Czyszcz
11
2.2.
CzyszczCzyszcz
ondensatondensat
ondensat
ondensatondensat
Regularnie sprawdzać poziom napełnienia butelki na kondensat (
enie i kenie i k
enie i k
enie i kenie i k
onseronser
onser
ww
w
onseronser
acja
ww
11
1), widoczny
11
acjaacja
acjaacja
na panelu przednim urządzenia.
•Butelka zbiera kondensat, który zbiera się w czasie odszraniania.
Zawartość butelki należy utylizować zgodnie z przepisamiZawartość butelki należy utylizować zgodnie z przepisami
Zawartość butelki należy utylizować zgodnie z przepisami
Zawartość butelki należy utylizować zgodnie z przepisamiZawartość butelki należy utylizować zgodnie z przepisami
obowiązującymi w laboratorium.obowiązującymi w laboratorium.
obowiązującymi w laboratorium.
obowiązującymi w laboratorium.obowiązującymi w laboratorium.
Zasadniczo zalecamy dezynfekcję za pomocą promieniowania UV (instrukcje
podano na stronie 35).
Zalecamy preparat Leica Cryofect służący do dezynfekcji natryskowej. (Preparat
Cryofect nie jest dostępny we wszystkich krajach!).
Kriostat musi być dezynfekowany po codziennej eksploatacji.
Prosimy o przestrzeganie instrukcji dotyczących zastosowania!Prosimy o przestrzeganie instrukcji dotyczących zastosowania!
Prosimy o przestrzeganie instrukcji dotyczących zastosowania!
Prosimy o przestrzeganie instrukcji dotyczących zastosowania!Prosimy o przestrzeganie instrukcji dotyczących zastosowania!
W czasie dezynfekcji szklana płytka antypoślizgowa możeW czasie dezynfekcji szklana płytka antypoślizgowa może
W czasie dezynfekcji szklana płytka antypoślizgowa może
W czasie dezynfekcji szklana płytka antypoślizgowa możeW czasie dezynfekcji szklana płytka antypoślizgowa może
pozostać na swoim miejscu.pozostać na swoim miejscu.
pozostać na swoim miejscu.
pozostać na swoim miejscu.pozostać na swoim miejscu.
Nie ma konieczności smarowania części takich, jak element T naNie ma konieczności smarowania części takich, jak element T na
Nie ma konieczności smarowania części takich, jak element T na
Nie ma konieczności smarowania części takich, jak element T naNie ma konieczności smarowania części takich, jak element T na
płycie podstawnej mikrotomu, dźwigni zaciskającej itp.płycie podstawnej mikrotomu, dźwigni zaciskającej itp.
płycie podstawnej mikrotomu, dźwigni zaciskającej itp.
płycie podstawnej mikrotomu, dźwigni zaciskającej itp.płycie podstawnej mikrotomu, dźwigni zaciskającej itp.
W razie widocznego zanieczyszczenia (np. kurz),
wyczyścić wlot powietrza (Rys. 10, str. 18)
kondensora na dole, po prawej stronie urządzenia
przy użyciu pędzelka, szczoteczki lub ekstraktora,
w kierunku żaluzji.
Nie włączać urządzenia, dopóki komora kriogeniczna nie jest zupełnie sucha! Oszronienie!Nie włączać urządzenia, dopóki komora kriogeniczna nie jest zupełnie sucha! Oszronienie!
Nie włączać urządzenia, dopóki komora kriogeniczna nie jest zupełnie sucha! Oszronienie!
Nie włączać urządzenia, dopóki komora kriogeniczna nie jest zupełnie sucha! Oszronienie!Nie włączać urządzenia, dopóki komora kriogeniczna nie jest zupełnie sucha! Oszronienie!
Przed włączeniem urządzenie należy upewnić się, że panel przedni i osłona mikrotomu sąPrzed włączeniem urządzenie należy upewnić się, że panel przedni i osłona mikrotomu są
Przed włączeniem urządzenie należy upewnić się, że panel przedni i osłona mikrotomu są
Przed włączeniem urządzenie należy upewnić się, że panel przedni i osłona mikrotomu sąPrzed włączeniem urządzenie należy upewnić się, że panel przedni i osłona mikrotomu są
zupełnie suche!zupełnie suche!
zupełnie suche!
zupełnie suche!zupełnie suche!
Wszystkie elementy wyjęte z zimnego kriostatu muszą być dokładnie wysuszone przedWszystkie elementy wyjęte z zimnego kriostatu muszą być dokładnie wysuszone przed
Wszystkie elementy wyjęte z zimnego kriostatu muszą być dokładnie wysuszone przed
Wszystkie elementy wyjęte z zimnego kriostatu muszą być dokładnie wysuszone przedWszystkie elementy wyjęte z zimnego kriostatu muszą być dokładnie wysuszone przed
ponownym włożeniem ich do komory kriogenicznej.ponownym włożeniem ich do komory kriogenicznej.
ponownym włożeniem ich do komory kriogenicznej.
ponownym włożeniem ich do komory kriogenicznej.ponownym włożeniem ich do komory kriogenicznej.
•W przypadku awarii zasilania prosimy o natychmiastowy kontakt z
Lampa UVC ma żywotność ok. 9000 godzin.
Każdy cykl włączania/wyłączania zmniejsza żywotność lampy o ok. godzinę
plus czas palenia się (odpowiednio 30 lub 180 minut).
ww
acjaacja
w
acja
ww
acjaacja
óó
ww
ó
w
óó
ww
autoryzowanym serwisem firmy Leica.
Nie przeprowadzać samodzielnie napraw urządzenia, ponieważNie przeprowadzać samodzielnie napraw urządzenia, ponieważ
Nie przeprowadzać samodzielnie napraw urządzenia, ponieważ
Nie przeprowadzać samodzielnie napraw urządzenia, ponieważNie przeprowadzać samodzielnie napraw urządzenia, ponieważ
spowoduje to utratę gwarancji.spowoduje to utratę gwarancji.
spowoduje to utratę gwarancji.
spowoduje to utratę gwarancji.spowoduje to utratę gwarancji.
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przezNaprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przezNaprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
wykwalifikowanych inżynierów autoryzowanych przez firmę Leica.wykwalifikowanych inżynierów autoryzowanych przez firmę Leica.
wykwalifikowanych inżynierów autoryzowanych przez firmę Leica.
wykwalifikowanych inżynierów autoryzowanych przez firmę Leica.wykwalifikowanych inżynierów autoryzowanych przez firmę Leica.
CC
C
CC
Przed wymianą lamp należy wyłączyć urządzenie i odłączyćPrzed wymianą lamp należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
Przed wymianą lamp należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
Przed wymianą lamp należy wyłączyć urządzenie i odłączyćPrzed wymianą lamp należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
zasilanie.zasilanie.
zasilanie.
zasilanie.zasilanie.
Jeśli lampa jest uszkodzona, powinna być wymieniona przezJeśli lampa jest uszkodzona, powinna być wymieniona przez
Jeśli lampa jest uszkodzona, powinna być wymieniona przez
Jeśli lampa jest uszkodzona, powinna być wymieniona przezJeśli lampa jest uszkodzona, powinna być wymieniona przez
serwis techniczny, ponieważ wymiana łączy się z dużym ryzykiemserwis techniczny, ponieważ wymiana łączy się z dużym ryzykiem
serwis techniczny, ponieważ wymiana łączy się z dużym ryzykiem
serwis techniczny, ponieważ wymiana łączy się z dużym ryzykiemserwis techniczny, ponieważ wymiana łączy się z dużym ryzykiem
zranienia. W przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy jązranienia. W przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją
zranienia. W przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją
zranienia. W przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy jązranienia. W przypadku wydostania się metalicznej rtęci, należy ją
ostrożnie zebrać i we właściwy sposób zutylizować.ostrożnie zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
ostrożnie zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
ostrożnie zebrać i we właściwy sposób zutylizować.ostrożnie zebrać i we właściwy sposób zutylizować.
7070
70
7070
Jeśli obie lampki dezynfekcji migają na przemian w polu 1 paneluJeśli obie lampki dezynfekcji migają na przemian w polu 1 panelu
Jeśli obie lampki dezynfekcji migają na przemian w polu 1 panelu
Jeśli obie lampki dezynfekcji migają na przemian w polu 1 paneluJeśli obie lampki dezynfekcji migają na przemian w polu 1 panelu
sterowania, konieczna jest wymiana lampy UV.sterowania, konieczna jest wymiana lampy UV.
sterowania, konieczna jest wymiana lampy UV.
sterowania, konieczna jest wymiana lampy UV.sterowania, konieczna jest wymiana lampy UV.
11
1
11
•Wyłączyć urządzenie za pomocą bezpiecznika
automatycznego.
22
2
22
Rys. 69Rys. 69
Rys. 69
Rys. 69Rys. 69
•Odłączyć zasilanie.
•Lekko podnieść okno przesuwne,
za uchwyt
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
(2)(2)
(2) i wysunąć je do przodu.
(2)(2)
(1)(1)
(1) chwytając
(1)(1)
Page 71
11
2.2.
CzyszczCzyszcz
1
2.
Czyszcz
11
2.2.
CzyszczCzyszcz
WW
yjmoyjmo
yjmo
yjmoyjmo
ww
w
ww
W
33
44
4
44
3
33
55
5
55
WW
Lampę UVC
przed ekranem ochronnym
komory
(4)(4)
(4).
(4)(4)
enie i kenie i k
enie i k
enie i kenie i k
anie lampyanie lampy
anie lampy
anie lampyanie lampy
(3)(3)
(3) należy zainstalować
(3)(3)
onseronser
onser
onseronser
ww
acjaacja
w
acja
ww
acjaacja
oświetlenia
•Trzymając lampę obydwiema rękami,
(5)(5)
(5)
(5)(5)
77
7) z
77
88
8) i
88
Rys. 70Rys. 70
Rys. 70
Rys. 70Rys. 70
wyjąć ją ostrożnie z uchwytów
lekkimlekkim
lekkim ruchem do przodu.
lekkimlekkim
• Zdjąć metalowy pierścień (
oprawki (
66
6) w kierunku strzałki (
66
ostrożnie wyjąć lampę z oprawki,
używając prawej ręki
66
77
88
6
7
8
66
77
88
(patrz Rys. 71).
InstInst
alacja noalacja no
Inst
alacja no
InstInst
alacja noalacja no
ww
ej lampyej lampy
w
ej lampy
ww
ej lampyej lampy
• Ostrożnie nasunąć metalowy
pierścień (
77
7) na lampę, od lewej strony
77
(patrz Rys. 71).
•Wsunąć lampę do oprawki aż do
zablokowania.
•Przykręcić metalowy pierścień na
Rys. 71Rys. 71
Rys. 71
Rys. 71Rys. 71
oprawce, a następnie, trzymając
lampę obydwiema rękami, ostrożnie
wsunąć ją w uchwyty (
•
Założyć okno przesuwne.
55
5).
55
•Podłączyć urządzenie do zasilania i
włączyć je.
Lampę UVC należy utylizować osobno!Lampę UVC należy utylizować osobno!
Lampę UVC należy utylizować osobno!
Lampę UVC należy utylizować osobno!Lampę UVC należy utylizować osobno!
należy wyłączyć urnależy wyłączyć ur
zasilanie.zasilanie.
zasilanie.
zasilanie.zasilanie.
Jeśli lampa jest uszkJeśli lampa jest uszk
Jeśli lampa jest uszk
Jeśli lampa jest uszkJeśli lampa jest uszk
być wymieniona prbyć wymieniona pr
być wymieniona pr
być wymieniona prbyć wymieniona pr
tectec
hnicznyhniczny
tec
hniczny
tectec
hnicznyhniczny
z dużym rz dużym r
z dużym r
z dużym rz dużym r
, poniew, poniew
, poniew
, poniew, poniew
yzykiem zranienia.yzykiem zranienia.
yzykiem zranienia.
yzykiem zranienia.yzykiem zranienia.
luorluor
luor
luorluor
ządzządz
enie i odłączyćenie i odłączyć
ządz
enie i odłączyć
ządzządz
enie i odłączyćenie i odłączyć
odzodz
ona, poona, po
odz
ona, po
odzodz
ona, poona, po
zz
z
zz
aż wymiana łączy sięaż wymiana łączy się
aż wymiana łączy się
aż wymiana łączy sięaż wymiana łączy się
escencyjnejescencyjnej
escencyjnej
escencyjnejescencyjnej
winnawinna
winna
winnawinna
ez serez ser
ez ser
ez serez ser
wiswis
wis
wiswis
•Lekko podnieść okno przesuwne (
je za uchwyt (
WW
yjmoyjmo
ww
yjmo
yjmoyjmo
anie lampyanie lampy
w
anie lampy
ww
anie lampyanie lampy
W
22
2
22
Rys. 73Rys. 73
Rys. 73
Rys. 73Rys. 73
WW
•Lampa zainstalowana jest za osłoną i dlatego
22
2) i wysunąć je do przodu.
22
11
1) trzymając
11
jej nie widać.
•Dotknąć lampy dla lepszej orientacji.
•Lekko przechylić lampę fluorescencyjną w dół,
w prawo, i wyjąć ją z klipsa (
33
3).
33
•Trzymając lampę obydwiema rękami, wyjąć ją
w prawo z oprawki (
Rys. 74Rys. 74
Rys. 74
Rys. 74Rys. 74
33
3
33
44
4
44
InstInst
Inst
InstInst
Rys. 75Rys. 75
Rys. 75
Rys. 75Rys. 75
Stosować wyłącznie lampy o takichStosować wyłącznie lampy o takich
Stosować wyłącznie lampy o takich
Stosować wyłącznie lampy o takichStosować wyłącznie lampy o takich
samych parametrach!samych parametrach!
samych parametrach!
samych parametrach!samych parametrach!
alacja noalacja no
alacja no
alacja noalacja no
ww
ej lampyej lampy
w
ej lampy
ww
ej lampyej lampy
TT
yp:yp:
T
yp:
TT
yp:yp:
OSROSR
AM DULUX L 1AM DULUX L 1
OSR
AM DULUX L 1
OSROSR
AM DULUX L 1AM DULUX L 1
44
4).
44
88
WW
//
840.840.
8
W
/
840.
88
WW
//
840.840.
7272
72
7272
•Trzymając lampę we właściwej pozycji, jak to
pokazano na rysunku, przesunąć ją w prawo,
aż wsunie się w oprawkę.
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Page 73
11
3.3.
CerCer
tt
yfyf
1
3.
Cer
11
3.3.
CerCer
Szanowny Kliencie,
każdy produkt, który ma być zwrócony do firmy Leica Biosystems lub serwisowany na miejscu musi być
wyczyszczony i zdekontaminowany w odpowiedni sposób. Ponieważ nie ma możliwości dekontaminacji
przeciwko chorobom wywołanym przez priony, np. CJD, BSE lub CWD, urządzenia, które miały kontakt z
preparatami skażonymi prionami, nie mogą być odsyłane celem naprawy do Leica Biosystems. Urządzenia
skażone prionami mogą być naprawione wyłącznie po uprzednim powiadomieniu serwisanta o
potencjalnych ryzykach, udzieleniu informacji na temat odpowiednich dyrektyw oraz procedur związanych
z odpowiednim wyposażeniem ochronnym oraz dostarczeniu serwisantowi odzieży ochronnej.
Proszę wypełnić starannie niniejszy certyfikat i dołączyć kopię do urządzenia, umieszczając ją na zewnątrz
opakowania transportowego lub wręczając bezpośrednio serwisantowi. Opakowania nie zostaną otwarte,
a serwisowanie nie rozpocznie się dopóki firma lub inżynier serwisu nie otrzymają odpowiedniego certyfikatu.
Jeśli produkt zostanie uznany przez firmę za niebezpieczny, zostanie natychmiast zwrócony klientowi na
UwUw
jego koszt.
OpisOpis
Opis
OpisOpis
agaaga
Uw
aga: noże mikrotomu muszą znajdować się w pojemnikach na noże.
UwUw
agaaga
Nazwa/modelNazwa/model
Nazwa/model
Nazwa/modelNazwa/model
Nr fabr.Nr fabr.
Nr fabr.
Nr fabr.Nr fabr.
ikat dekikat dek
t
yf
ikat dek
tt
yfyf
ikat dekikat dek
ontont
aminacjiaminacji
ont
aminacji (wzór)
ontont
aminacjiaminacji
AA
A
AA
BB
B
BB
TakTak
Tak
TakTak
11
1
11
Tak NieTak Nie
Tak Nie
Tak NieTak Nie
22
2
22
Tak NieTak Nie
Tak Nie
Tak NieTak Nie
Nr KATNr KAT
Nr KAT
Nr KATNr KAT
Zaznaczyć pole A, jeśli ma zastosowanie. W innym przypadku wypełnić wszystkieZaznaczyć pole A, jeśli ma zastosowanie. W innym przypadku wypełnić wszystkie
Zaznaczyć pole A, jeśli ma zastosowanie. W innym przypadku wypełnić wszystkie
Zaznaczyć pole A, jeśli ma zastosowanie. W innym przypadku wypełnić wszystkieZaznaczyć pole A, jeśli ma zastosowanie. W innym przypadku wypełnić wszystkie
części B, dostarczając dodatkowych informacji tam, gdzie o to poproszono.części B, dostarczając dodatkowych informacji tam, gdzie o to poproszono.
części B, dostarczając dodatkowych informacji tam, gdzie o to poproszono.
części B, dostarczając dodatkowych informacji tam, gdzie o to poproszono.części B, dostarczając dodatkowych informacji tam, gdzie o to poproszono.
Sprzęt ten kontaktował się z nieutrwalonymi próbkami biologicznymi.
Sprzęt ten był narażony od wewnątrz lub zewnątrz na następujące materiały niebezpieczne:
Krew, płyny ustrojowe, próbki patologiczne
Inne biologiczne materiały niebezpieczne
Środki chemiczne/substancje niebezpieczne
dla zdrowia Substancje
Inne zagrożenia
Sprzęt ten został wyczyszczony i zdekontaminowany:
Jeśli tak, określ w jaki sposób:
Jeśli nie*, prosimy o określenie dlaczego:
* Sprzęt taki nie może być zwrócony bez pisemnej zgody firmy Leica Biosystems.
IlośćIlość
Ilość
IlośćIlość
Prosimy o podanie dodatkowych informacji:Prosimy o podanie dodatkowych informacji:
Prosimy o podanie dodatkowych informacji:
Prosimy o podanie dodatkowych informacji:Prosimy o podanie dodatkowych informacji:
Prosimy o podanie dodatkowych informacji:Prosimy o podanie dodatkowych informacji:
Prosimy o podanie dodatkowych informacji:
Prosimy o podanie dodatkowych informacji:Prosimy o podanie dodatkowych informacji:
Leica CM1950 – Kriostat
7373
73
7373
Page 74
11
3.3.
CerCer
tt
yfyf
1
3.
Cer
11
3.3.
CerCer
ikat dekikat dek
t
yf
ikat dek
tt
yfyf
ikat dekikat dek
33
3
33
ontont
aminacjiaminacji
ont
aminacji (wzór)
ontont
aminacjiaminacji
Tak NieTak Nie
Tak Nie
Tak NieTak Nie
WW
ażne – aby uniknąć zwrażne – aby uniknąć zwr
W
ażne – aby uniknąć zwr
WW
ażne – aby uniknąć zwrażne – aby uniknąć zwr
Prosimy o umieszczenie kopii w opakowaniu lub przekazanie inżynierowi serwisu. Klient przyjmuje
odpowiedzialność za natychmiastowy zwrot produktów przesłanych do firmy Leica bez odpowiedniej
dokumentacji dotyczącej dekontaminacji.
W razie dalszych pytań prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem firmy Leica.
WW
ewnętrewnętr
W
ewnętr
WW
ewnętrewnętr
Nr karty zlecenia.:____________________
Numer zgody na zwrot SU (
Numer zgody na zwrot BU
Podpis/DataPodpis/Data
Podpis/Data
Podpis/DataPodpis/Data
NazwiskoNazwisko
Nazwisko
NazwiskoNazwisko
StanowiskoStanowisko
Stanowisko
StanowiskoStanowisko
zny użytek Leica zny użytek Leica
zny użytek Leica : Zaznacz odpowiedni numer zlecenia i RAN-/RGA:
zny użytek Leica zny użytek Leica
Sprzęt został przygotowany w sposób zapewniający bezpieczną obsługę/transport.
Jeśli to możliwe, prosimy o użycie oryginalnego opakowania transportowego.
otot
u pru pr
zz
ot
otot
RR
Return
RR
RR
Return
RR
esyłki:esyłki:
u pr
z
esyłki:
u pru pr
zz
esyłki:esyłki:
GG
Goods
GG
AA
Authorization
AA
AA
Authorization):____________________
AA
NN
Number:____________________
NN
InstytutInstytut
Instytut
InstytutInstytut
Zakład/WydziałZakład/Wydział
Zakład/Wydział
Zakład/WydziałZakład/Wydział
AdresAdres
Adres
AdresAdres
E-mailE-mail
E-mail
E-mailE-mail
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17-19
69226 Nussloch, Niemcy
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
FaksFaks
Faks
FaksFaks
Page 75
GwGw
arancjaarancja
Gw
arancja
GwGw
arancjaarancja
InfInf
oror
macje dotmacje dot
Inf
or
macje dot
InfInf
oror
macje dotmacje dot
Firma Leica Biosystems Nussloch GmbH gwarantuje, że dostarczony produkt
został poddany gruntownej kontroli jakości wg wewnętrznych norm firmy Leica,
ponadto produkt pozbawiony jest wad, posiada wszystkie ujęte w umowie
parametry techniczne i/lub właściwości uzgodnione w umowie.
Zakres gwarancji uzależniony jest od treści zawartej umowy. Wiążące są
wyłącznie warunki gwarancji udzielonej przez odpowiednią dla Państwa regionu
firmę handlową Leica ew. firmę, od której kupiliście Państwo produkt będący
przedmiotem umowy.
yczące seryczące ser
yczące ser
yczące seryczące ser
Jeśli potrzebujesz pomocy technicznej lub chciałbyś zamówić części zamienne,
skontaktuj się z reprezentantem handlowym firmy Leica lub dealerem, u którego
zakupiłeś urządzenie.
Prosimy o podanie następujących informacji:
•Nazwa modelu i numer seryjny urządzenia.
•Miejsce pracy urządzenia i nazwisko osoby, z którą trzeba się
•Powód wzywania serwisu.
•Data dostawy.
wisu tecwisu tec
wisu tec
wisu tecwisu tec
kontaktować.
hnicznegohnicznego
hnicznego
hnicznegohnicznego
11
4.4.
GwGw
1
4.
11
4.4.
arancja i serarancja i ser
Gw
arancja i ser
GwGw
arancja i serarancja i ser
wiswis
wis
wiswis
OdłączOdłącz
Odłącz
OdłączOdłącz
Leica CM1950 – Kriostat
enie i utenie i ut
enie i ut
enie i utenie i ut
ylizacja urylizacja ur
ylizacja ur
ylizacja urylizacja ur
ządzządz
eniaenia
ządz
enia
ządzządz
eniaenia
Urządzenie i jego elementy powinny być utylizowane zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Lampę UV należy utylizować osobno.
7575
75
7575
Page 76
7676
76
7676
Instrukcja obsługi, wersja poprawiona C, 1v3 – 04/2010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.