Leica CM1850 User Manual [pt]

Page 1
Manual de instruções
Leica CM1850 V2.5 Português – 04/2010 Mantenha este manual sempre junto com o aparelho!
Leia atentamente antes de pôr o aparelho em funcionamento!
Leica CM1850
Criostato
Page 2
Page 3
INFORMAÇÕES
As informações, os dados numéricos, as notas e os juízos de valores contidos neste manual representam o estado atual do conhecimento científico e o nível tecnológico conforme o en­tendemos depois da investigação completa nes­se campo. Não assumimos a obrigação de atua­lizar o presente manual periodicamente e de maneira regular, de acordo com os últimos desenvolvimento técnicos, nem de fornecer có­pias adicionais, atualizações, etc. deste manual. Por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas, etc. com erros contidos neste manual, eximimo­nos o máximo permitido de qualquer responsabi­lidade, de acordo com o sistema legal nacional que se aplica a cada caso. Em particular, não aceitamos nenhuma responsabilidade por perdas financeiras ou danos conseqüentes do uso ou relacionados com a conformidade com as afir­mações ou outras informações deste manual. Afirmações, desenhos, ilustrações e outras infor­mações referentes ao conteúdo ou a detalhes técnicos do presente manual não devem ser consideradas características sancionadas de nossos produtos.
Elas são determinadas apenas pelas provisões contratuais acordadas entre nós e nossos clien­tes. A Leica reserva-se o direito de mudar as es­pecificações técnicas, assim como os processos de fabricação sem notificação prévia. Apenas dessa maneira é possível melhorar continuamen­te a tecnologia e as técnicas de fabricação empregadas em nossos produtos.
Este documento é protegido pelas leis de direitos autorais. Leica Biosystems Nussloch GmbH detém todos os direitos autorais deste documento.
Qualquer reprodução do texto e das ilustrações (ou de qualquer parte deste documento) por im­pressão, fotocópia, microficha, câmera digital ou outros meios – inclusive qualquer sistema e mídia eletrônicos – requer autorização prévia e por escrito de Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Para saber o número de série do aparelho e seu ano de fabricação, consulte a placa de identifi­cação na parte traseira do aparelho.
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
Fone: +49 (6224) 143-0 Fax: +49 (6224) 143-268 e-mail: histo_info@leica-microsystems.com Internet: http://www.leica-microsystems.com
Leica CM1850 – Cryostat
3
Page 4
Índice
1. Informações importantes ...................................................................................................................... 6
1.1 Símbolos usados neste manual e seu significado .................................................................................. 6
1.2 Qualificação da equipe ................................................................................................................................ 6
1.3. Aplicação........................................................................................................................................................ 6
1.4 Tipo do aparelho............................................................................................................................................ 6
2. Segurança ................................................................................................................................................ 7
2.1 Recursos de segurança ............................................................................................................................... 7
2.1.1 Trava do volante ............................................................................................................................................7
2.1.2 Protetor de navalha ...................................................................................................................................... 8
2.2 Informações gerais sobre o desenho do instrumento e o manuseio seguro .................................... 8
2.3 Condições de funcionamento ..................................................................................................................... 9
2.4 Funcionamento do aparelho ....................................................................................................................... 9
2.5 Limpeza e desinfeção .................................................................................................................................10
2.6 Remoção do micrótomo .............................................................................................................................10
2.7 Manutenção .................................................................................................................................................11
3. Dados técnicos ..................................................................................................................................... 12
4. Remoção da embalagem e instalação .............................................................................................14
4.1 Requisitos de localização .......................................................................................................................... 14
4.2 Transporte para o local desejado ............................................................................................................14
4.3 Entrega padrão ............................................................................................................................................ 15
4.4 Unidade do volante ..................................................................................................................................... 16
5. Configuração ......................................................................................................................................... 17
5.1 Conexão à rede elétrica .............................................................................................................................17
5.2 Antes do funcionamento............................................................................................................................ 17
5.3 Leica CM1850 - Visão geral ....................................................................................................................... 18
5.4 Comutador de linha de alimentação e fusível de linha de alimentação automático ...................... 20
5.5 Ligação do aparelho ...................................................................................................................................20
6. Operação do painel de controle ........................................................................................................ 21
6.1. Painel de controle 1 .................................................................................................................................... 21
6.2 Programação dos valores desejados...................................................................................................... 21
6.2.1 Definição da hora ........................................................................................................................................21
6.2.2 Determinação do tempo de degelo automático (câmara criostática) ..............................................22
6.2.3 Seleção da temperatura da câmara criostática ................................................................................... 22
6.2.4 Ativação do elemento Peltier ....................................................................................................................23
6.2.5 Degelo manual da placa de resfriamento rápido ..................................................................................23
6.2.6 Degelo manual da câmara criostática ....................................................................................................24
6.3 Trava do visor ..............................................................................................................................................24
6.4 Painel de controle 2 - Suprimento elétrico aproximado ...................................................................... 25
4
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 5
Índice
7. Uso diário do aparelho ........................................................................................................................ 26
7.1 Congelamento da amostra ........................................................................................................................26
7.1.1 Placa de resfriamento rápido ...................................................................................................................26
7.1.2 Extrator de calor estacionário .................................................................................................................. 26
7.2 Discos de amostra ......................................................................................................................................27
7.2.1 Inserção dos discos de amostra no cabeçote de amostra................................................................. 27
7.2.2 Orientação de amostra .............................................................................................................................. 27
7.3 Corte ..............................................................................................................................................................28
7.3.1 Desbaste da amostra.................................................................................................................................. 28
7.3.2 Estabelecimento da espessura de corte ................................................................................................ 28
7.4 Diagrama de seleção de temperatura (em menos °C) .........................................................................29
7.5 Degelo ........................................................................................................................................................... 30
7.5.1 Degelo automático da câmara criostática .............................................................................................30
7.5.2 Degelo manual da câmara criostática ....................................................................................................30
7.5.3 Degelo manual da placa de resfriamento rápido ..................................................................................31
7.6 Finalização do trabalho .............................................................................................................................. 31
7.6.1 Finalização do trabalho diário ................................................................................................................... 31
7.6.2 Inatividade por períodos maiores ............................................................................................................ 32
8. Resolução de problemas..................................................................................................................... 33
8.1 Mensagens de erro no visor ..................................................................................................................... 33
8.2 Botão de controle de temperatura ..........................................................................................................33
8.3 Possíveis causas e correções ..................................................................................................................34
9. Limpeza, desinfeção, manutenção .................................................................................................... 39
9.1 Limpeza .........................................................................................................................................................39
9.2 Desinfeção com aerossol com Leica Cryofect ......................................................................................40
9.3 Manutenção .................................................................................................................................................41
9.3.1 Manutenção geral .......................................................................................................................................41
9.3.2 Remoção do micrótomo ............................................................................................................................. 42
9.3.3 Remoção da cobertura do micrótomo ....................................................................................................44
9.3.4 Reinstalação do micrótomo ...................................................................................................................... 44
9.3.5 Troca de fusíveis ......................................................................................................................................... 46
9.3.6 Troca da lâmpada ....................................................................................................................................... 46
10. Solicitação de informações, acessórios opcionais ...................................................................... 48
10.1 Solicitação de informações
10.2 Acessórios opcionais ................................................................................................................................. 50
10.2.1 Extrator de calor móvel ..............................................................................................................................50
10.2.2 Bloco térmico ...............................................................................................................................................50
11. Garantia e assistência técnica .......................................................................................................... 51
12. Certificado de descontaminação (original) ..................................................................................... 52
Leica CM1850 – Cryostat
5
Page 6
1. Informações importantes
1.1 Símbolos usados neste manual e seu significado
Advertências aparecem em uma caixa cinza e são marcadas por um triângulo de adver­tência .
Notas isto é, informações importantes para o usuário aparecem em uma caixa cin­za e são marcadas por um símbolo de informação.
Os números entre parênteses
(5)
referem-se aos números dos itens nos
(Fig.5)
desenhos ou aos próprios desenhos.
1.2 Qualificação da equipe
O Leica CM1850 deve ser operado somente por profissionais de laboratório treinados. Todos os profissionais de laboratórios designa­dos para operar o aparelho devem ler cuidado­samente este manual de instruções antes de co­meçar a trabalhar com o aparelho.
1.3. Aplicação
O Leica CM1850 é um criostato eficiente para aplicações de rotina, assim como em biologia, medicina e indústria. O instrumento foi projetado para congelamento rápido e corte das amostras de tecido. O instrumento não foi projetado para armazena­mento de material tecidual de modo autônomo. O aparelho só pode ser operado dentro da finali­dade do uso determinado, conforme descrição acima, e de acordo com as instruções apresen­tadas neste manual. Qualquer outro uso do ins­trumento é considerado impróprio. O Leica CM1850 também é adequado para diag­nóstico in-vitro (IVD).
1.4 Tipo do aparelho
Todas as informações apresentadas neste ma­nual aplicam-se apenas para o tipo de aparelho indicado na folha de rosto.
A placa de identificação, indicando o número de série do aparelho, está fixada na parte traseira do aparelho.
Fig. 1
6
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 7
Este manual de instrução inclui normas de procedimento importantes e in­formações relacionadas com a segurança operacional e a manutenção do aparelho. O manual de instrução é uma parte importante do produto. Ele deve ser lido cuidadosamente antes de usar o instrumento pela primeira vez e deve sem­pre ser mantido com o instrumento. Se existirem exigências adicionais, que excedam o escopo desse manual, impostas pelas regulamentações e/ou leis de prevenção de acidentes e proteção ambiental no país de jurisdição da operação, este manual de ins­truções deverá ser complementado com as instruções adequadas para garantir a conformidade com tais exigências. Leia este manual de instru­ção cuidadosamente antes de tentar usar ou operar o instrumento.
2.1 Recursos de segurança
O instrumento e seus equipamentos acessórios incorporam os seguintes recursos de segurança: volante de segurança e proteção de navalhas no suporte. O uso constante desses recursos de segurança e a observação rigorosa das advertências e cuidados deste manual, protegem em grande extensão o operador de acidentes e/ou lesões pessoais.
2. Segurança
2.1.1 Trava do volante
2
1
Fig. 2
Fig. 3
Leica CM1850 – Cryostat
Antes de manusear a navalha e a amostra, ou de mudar a amostra ou a navalha, e durante os intervalos, sempre trave o volante!
Para travar o volante, gire a manivela até que esteja na posição superior. Empurre o pino de travamento (1) no rebaixo do volante. A posição de trava é marcada por um ponto preto (2). Se for preciso, mova o volante ligeira­mente para a frente e para trás até que o mecanismo de trava se encaixe.
Para destravar, pressione o pino de travamento (1) para a esquerda a partir do rebaixo no volante.
Gire o volante só quando o sistema de refrigeração estiver ligado e a câmara criostática estiver fria.
7
Page 8
2. Segurança
2.1.2 Protetor de navalha
Para cada manipulação na câmara criostática ou ao trocar uma amostra quando a navalha ou a lâmina descartável estiver fixada, ou durante intervalos, cubra o fio cortante com o protetor de navalha.
Os suportes para navalha CN é equipado com protetor de navalha; nos su­portes para navalha CE e CE-TC, a placa de vidro do guia anti-roll (de esta­bilização) conforma o protetor de navalha (consulte o manual de instrução separado sobre o suporte para navalha). Antes de manusear a navalha e a amostra, ou de mudar a amostra ou a navalha, e durante os intervalos, sem­pre trave o volante!
2.2 Informações gerais sobre o desenho do instrumento e o manuseio seguro
Este aparelho foi construído e testado de acordo com as regulamentações para segurança sobre medidas elétricas, controles, dispositivos de regula­gem e de laboratório.
Para manter essa condição e garantir a operação segura, o operador deve observar as instruções e advertências contidas no manual de instrução.
Para obter informações atualizadas sobre padrões aplicáveis, consulte da declaração de conformidade da CE em nosso site:
www.leica-microsystems.com
8
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 9
2.3 Condições de funcionamento Transporte e instalação
Após o transporte, não ligue o aparelho por um mínimo de 4 horas!
Não opere o instrumento em ambientes com risco de explosão.
Para garantir a capacidade de resfriamento adequada, o aparelho deve ser instalado a pelo menos 10 cm de distância das paredes e da mobília!
Conexão à rede elétrica
Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se a voltagem lo­cal combina com a potência especificada na placa do nome do aparelho!
Durante a inicialização do compressor, a voltagem nominal não deve cair para menos que os valores especificados em "Dados Técnicos"! O compressor precisa de corrente de inicialização entre 45 e 50 A. Portanto, o circuito elétrico no local da instalação precisa ser inspecio­nado por um engenheiro eletricista para garantir que satisfaz as exigên­cias para a operação estável do aparelho. A fonte de alimentação adequada constante para o aparelho deve ser garantida o tempo todo. O não cumprimento das exigências acima ocasiona graves danos ao aparelho.
Depois do transporte, espere pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho. Esse período de espera é necessário para permitir que o óleo do com­pressor, que pode deslocar-se durante o transporte, volte para sua lo­calização original. O não cumprimento desse período de espera ocasiona graves danos ao aparelho.
Degelo
2. Segurança
• A placa de resfriamento rápido pode ficar quente durante o degelo!
Portanto, não toque nela!
2.4 Funcionamento do aparelho
Tenha cuidado ao manusear as navalhas do micrótomo e as lâminas descartáveis. O fio cortante é extremamente afiado e pode ocasionar lesão grave!
Leica CM1850 – Cryostat
9
Page 10
2. Segurança
Nunca deixe as navalhas e os suportes para navalha com a navalha/
Não coloque uma navalha com o fio cortante voltado para cima em uma
Nunca tente pegar uma navalha que esteja caindo!
Sempre prenda a amostra antes da navalha!
Antes de manipular a navalha e a amostra ou de trocá-las, e também
Evite o contato com as partes frias do aparelho, pois pode causar con-
Para ter certeza de que a água em condensação proveniente dos ciclos
2.5 Limpeza e desinfeção
Não é preciso remover o micrótomo para a desinfeção de rotina da câ-
Não utilize solventes orgânicos nem qualquer outra substância agressi-
lâmina montada em superfícies próximas!
mesa!
durante os intervalos de uso, sempre trave o volante e cubra o fio cor­tante com o protetor de segurança!
gelamento!
de degelo drene no recipiente de resíduos e para evitar o risco de possí­vel contaminação, assegure-se que a tampa do recipiente de resíduos (2, Fig. 31.1) esteja aberta ao operar o aparelho. Feche a tampa apenas quando drenar o recipiente de resíduos!
mara criostática. O aparelho aceita desinfeção por aerossol com o Leica Cryofect!
va para limpeza e desinfeção! Use apenas os agentes de limpeza e os desinfetantes especificados neste manual de instrução, como o Leica Cryofect (álcool ou desinfetantes comuns à base de álcool)!
2.6 Remoção do micrótomo
Antes de remover o micrótomo, desligue o aparelho com o comutador da rede elétrica e remova o plugue da tomada.
Antes de remover o micrótomo, coloque o cabeçote de amostra na posi­ção inferior com o volante. Caso contrário, o cabeçote da amostra cai com velocidade e pode provo­car lesões nas mãos do operador, quando estiver retirando o micrótomo.
Use luvas apropriadas para remover o micrótomo gelado da câmara cri­ostática.
10
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 11
2.7 Manutenção Troca de fusíveis
2. Segurança
O contato prolongado de partes geladas do aparelho com a pele consti­tui risco de geladura!
O micrótomo precisa ser totalmente seco antes da reinstalação. A umi­dade em seu interior condensa-se e congela no criostato gelado e, as­sim, causa mau funcionamento ou danos.
Não use aquecedores externos para secar a câmara criostática. Isso pode ocasionar danos no sistema de resfriamento!
Todos os componentes removidos do criostato precisam ser meticulo­samente secos antes de serem recolocados na câmara criostática
Desligue o aparelho com o fusível da rede elétrica automático e tire o plugue da tomada antes de trocar os fusíveis.
Use apenas fusíveis com a mesma especificação! Consulte os valores determinados no Capítulo 3, "Dados técnicos".
O emprego de fusíveis que não sejam especificados pelo fabricante pode causar graves danos ao aparelho!
Troca da lâmpada
Leica CM1850 – Cryostat
Desloque o aparelho com o fusível da rede elétrica automático e tire o plugue da tomada antes de trocar a lâmpada.
Se a lâmpada estiver quebrada, só pode ser trocada pela assistência técnica, porque a substituição envolve alto risco de lesões.
11
Page 12
3. Dados técnicos
Faixa de temperatura de funcionamento (temperatura ambiente): 18 °C a 35 °C. Todas as especificações relacionadas com a temperatura são válidas apenas até a tempera­tura ambiente de 22 °C e umidade do ar inferior a 60%!
Tipo CM1850 CM1850 CM1850-08 CM1850-01
Marca de conformidade CUL - - VDE Tensão nominal (±10%) 120 Vca 220 Vca 230 Vca 240 Vca Freqüência nominal 60 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz Consumo de energia 1600 VA 1600 VA 1600 VA 1600 VA Corrente máx. de inicialização por 5 seg. 45 A ef. 45 A ef. 45 A ef. 45 A ef. A ef. Classe de proteção I I I I I Fusível automático da rede elétrica T12A T1 T12A T1 T10A T1 T10A T1 Grau de poluição
Categoria de instalação de sobretensão Emissão de calor (máx.) 1600 J/s 1600 J/s 1600 J/s 1600 J/s
de acordo com IEC-1010, UL 3101
Sistema de refrigeração 50 Hz 60 Hz
Câmara criostática
Faixa de ajuste da temperatura Degelo
Capacidade de refrigeração Fator de segurança
Agente refrigerante Óleo do compressor
2222 II II II II
0°C a -35 °C (+ 2 K / - 0 K) degelo automático por gás quente, temperatura controlada 1 ciclo de degelo automático/24 horas, temperatura controlada ciclo de degelo manual
690 W 3 300 g ±5g agente refrigerante R 404A
0.6 l EMKARATE RL-22S, ICI
**
*
**
0°C a -35 °C (+ 2 K / - 0 K) degelo automático por gás quente, temperatura controlada 1 ciclo de degelo automático/24 horas, temperatura controlada ciclo de degelo manual 690 W 3 300 g ±5g agente refrigerante R 404A
**
*
**
0.6 l EMKARATE RL-22S, ICI
**
*
**
**
*
**
Placa de resfriamento rápido
Temperatura máx. Nº de estações de resfriamento rápido Degelo
-40°C (+ 0 K / - 2 K) 10 degelo manual com gás tempo controlado
Elemento Peltier
Temperatura máx. Número de estações de resfriamento Degelo
de acordo com CECOMAF, temperatura do líquido 45 °C, temperatura de evaporação -25°C
-60°C (+5 K) 2 junto com a placa de congelamento rápido
12
- 40°C (+ 0 K / - 2 K) 10 degelo manual com gás tempo controlado
-60°C (+5 K) **
2
*
**
junto com a placa de congelamento rápido
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 13
3. Dados técnicos
* O agente refrigerante e o óleo do compressor só devem ser trocados por profissionais qualificados da assistência técnica autorizada!
Micrótomo
Micrótomo rotativo Estabelecimento da espessura de corte 1 - 60 µm Alimentação de amostras 25 mm Barra vertical 59 mm Tamanho máximo da amostra 55 x 55 mm Orientação da amostra 8° (eixos x, y, z) Avanço elétrico
lento 200 µm/s rápido 700 µm/s
Gabinete criostático
Dimensões
Largura (sem volante) 600 mm Largura (com volante) 730 mm Profundidade 730 mm Altura 1140 mm
Peso (incl. micrótomo, sem refrigeração de amostra) aprox. 135 kg
Lâmpada fluorescente
Versão de 50 Hz: Osram Dulux S 11 W/21
Cor: LUMILUX luz branca
Versão de 60 Hz: Osram Dulux S 13 W/21
Cor: LUMILUX luz branca
de acordo com IEC-1010, UL 3101 de acordo com CECOMAF
Temperatura do líquido 45°C Temperatura de evaporação -25°C
Consulte a seção 5.2 "Requisitos de localização"!
Condições de armazenamento
Temperatura: 5 - 55 °C Umidade relativa: < 85%, sem condensação
Todos os tipos de CM 1850 precisam dos seguintes fusíveis:
F1: T0,25 A Fa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mm ou T0,25 A Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm F2: T0,6 A Fa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mm ou T0,6 A Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm F3: T1,6 A Fa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mm ou T1,6 A Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm F4: T6,25 A Fa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mm ou T6,25 A Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm F5: T4 A Fa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mm ou T4 Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm
Leica CM1850 – Cryostat
13
Page 14
4. Remoção da embalagem e instalação
4.1 Requisitos de localização
Não opere o instrumento em ambientes com risco de explosão! Para garantir a capacidade de resfriamento adequada, o aparelho deve ser instalado a pelo menos 10 cm de distância das paredes e da mobília!
• O local de instalação precisa satisfazer as seguintes exigências: – sem luz solar direta,
– tomada de rede elétrica em distância que não seja superior a cerca
de 1,5 m,
– sem correntes de ar (saídas de ar condicionado, etc.) diretamente
sobre o aparelho, – chão sem desníveis, – assoalho especialmente livre de vibrações, – acesso desobstruído ao volante, – temperatura ambiente máx. de 35°C, – A umidade do ar não deve exceder 60%. As altas temperaturas am-
bientes e a umidade excessiva do ar afetam a capacidade de res-
friamento do criostato.
As altas temperaturas ambientes e a umidade excessiva do ar afe­tam a capacidade de resfriamento do criostato.
4.2 Transporte para o local desejado
16
Fig. 4
longitudinal Movimento
15
lateral Movimento
14
• Mova o aparelho para o local de instalação com seus rodízios (14).
Incli­nação
Observe as áreas que são reforçadas para o transporte e segure o gabi­nete apenas nesses lugares (Fig. 4).
• Os pés ajustáveis (15) podem apoiar o peso do aparelho em inclinações em ângulo reto (máx. de 30 °).
No local de instalação, afrouxe os parafusos dos pés ajustáveis (15) usan­do uma chave de porca. Isso é necessário para garantir a estabilidade.
• Alinhe os pés ajustáveis para nivelar o aparelho.
O instrumento só pode ser transportado em posição vertical. Quando o aparelho está inclinado, o óleo do compressor é deslo­cado. Não segure o gabinete pela tampa. Só segure o gabinete nos lugares marcados ( ). O alinhamento dos pés ajustáveis é neces­sário para garantir a drenagem desobstruída da água de degelo da placa de resfriamento rápido.
14
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 15
4. Remoção da embalagem e instalação
4.3 Entrega padrão
Apresenta as seguintes variações: - CM1850 com retração, em seis tensões diferentes
- CM1850 sem retração (só nos EUA) ...................... 14 0471 31148
1 volante com identificação antibactericida................................ 14 0471 42558
1 Extrator de calor, estacionário ................................................... 14 0471 30792
1 Estabilizador de baixa temperatura para extrator de calor,
(Estação de parada) ...................................................................... 14 0471 30793
1 Conjunto de discos de amostra ................................................... 14 0470 43550
- 4 discos de amostra, 25 mm....................................................... 14 0416 19275
- 4 discos de amostra, 30 mm....................................................... 14 0370 08587
1 Bandeja de resíduos de corte..................................................... 14 0471 30787
1 Prateleira de armazenamento, direita 14 0471 30789
1 Prateleira de armazenamento, esquerda ................................. 14 0471 30790
1 Prateleira para escova 14 0398 13088
1 Kit de ferramentas: ........................................................................ 14 0436 43463
- 1 escova, fina ............................................................................... 14 0183 28642
- 1 escova "Leica" com ímã .......................................................... 14 0183 40426
- 1 chave Allen, Nº 1,5 ................................................................... 14 0222 10050
- 1 chave Allen, Nº 2,5 ................................................................... 14 0222 04137
- 1 chave Allen, Nº 3,0 ................................................................... 14 0222 04138
- 1 chave Allen, Nº 4,0 ................................................................... 14 0222 04139
- 1 chave Allen com cabeça esférica, Nº 4,0 ............................ 14 0222 32131
- 1 chave Allen, Nº 5 ...................................................................... 14 0222 04140
- 1 chave Allen, Nº 5 ...................................................................... 14 0194 04760
- 1 chave Allen, Nº 6 ...................................................................... 14 0022 04141
- 1 Chave inglesa, Nº 13 ................................................................ 14 0330 33149
- 1 Chave inglesa, Nº 16 ................................................................ 14 0330 18595
1 Frasco de óleo do criostato, tipo 407, 50 ml .............................. 14 0336 06098
1 Frasco de composto OCT, montagem média
para crio-seccionamento, 125 ml ................................................ 14 0201 08926
1 Manual de instruções Leica CM1850 - G/E/F/S......................... 14 0471 80001
Compare os componentes entregues com a lista de peças e com seu pedido. Se você encontrar qualquer discrepância, entre em contato com seu escri­tórios de vendas da Leica sem demora.
Leica CM1850 – Cryostat
É possível escolher suportes para navalha diferentes para o modelo CM
1850. O suporte para navalha vem com seu manual de instruções próprio. Entre em contato com seu escritório de vendas Leica se não tiver recebi­do esse manual de instruções.
15
Page 16
4. Remoção da embalagem e instalação
4.4 Unidade do volante
1
2
• Insira o pino (1) do eixo do volante no orifício (2) do volante.
Fig. 5
3
4
5
• Coloque a arruela de pressão (3) no parafuso (4), como mostra a Fig. 16.
• Aperte o parafuso (4) com uma chave Allen (5 mm).
• Coloque o disco de cobertura (5) (auto­aderente).
Para desmontar, proceda ao contrário.
O volante incluindo os componentes de fixação são embalados em uma caixa de papelão para os acessórios. O volante pode ser des­montado para transporte (ex. portas estreitas).
16
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 17
5.1 Conexão à rede elétrica
O circuito elétrico no local de instalação precisa ser protegido isolada mente.
Não ligue nenhum outros aparelho nesse circuito elétrico.
5.2 Antes do funcionamento
5. Configuração
Durante a inicialização do compressor, a voltagem nominal não deve cair para menos que os valores especificados em "Dados Técnicos"! Lembre-se que o compressor precisa de corrente de inicialização entre 45 e 50 A. Portanto, o circuito elétrico no local da instalação precisa ser ins­pecionado por um engenheiro eletricista para garantir que satisfaz as exigências para a operação estável do aparelho. A fonte de alimentação adequada constante para o aparelho deve ser garantida o tempo todo. O não cumprimento das exigências acima ocasiona graves danos ao aparelho.
Leica CM1850 – Cryostat
Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se a voltagem local combina com a potência especificada na placa de identificação do aparelho!
Coloque as prateleiras de armazenamento na câmara criostática.
Coloque a bandeja de resíduos de corte e a prateleira de escova na câmara criostática.
Coloque o suporte para navalha na placa de base do micrótomo.
Insira o suporte para navalha e fixe-o na placa de base. Consulte deta lhes no manual separado do suporte para navalha.
Abra a caixa que contém a navalha e coloque-a na câmara criostática para pré-resfriamento.
Coloque todas as ferramentas necessárias para a preparação da amos tra na câmara criostática.
Feche a janela deslizante.
Conecte o plugue tomada da rede elétrica na parede.
17
Page 18
5. Configuração
5.3 Leica CM1850 - Visão geral
17
13
15
4
16
21
Fig. 6
18
20
8
13
12
19
18
10
14
9
13
11
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 19
5. Configuração
3
5
2
6
1 Criostato CM1850 2 Recipiente de resíduos 3 Painel de controle 1 4 Painel de controle 2 5 Prateleira de armazenamento,
esquerda
6 Prateleira de armazenamento,
direita
7
1
7 Fusível de rede elétrica automático 8 Suporte para extrator de calor
extrator
9 Praça de resfriamento rápido 10 Elemento Peltier 11 Estação de parada 12 Extrator de calor estacionário 13 Disco de amostra 14 Bloco térmico (acessório) 15 Bandeja de resíduos de corte 16 Prateleira para escova 17 Cabeçote ajustável para amostra 18 Base de suporte para navalha
(acessório)
19 Suporte para navalha CE (acessório) 20 Suporte para navalha CN (acessório) 21 Suporte para navalha CE-TC
(acessório)
Leica CM1850 – Cryostat
19
Page 20
5. Configuração
5.4 Comutador de linha de alimentação e fusível de linha de alimentação automático
O fusível de linha de alimentação automático é usado no comutador de linha de alimentação. Para ligar o fusível de linha de alimentação automático, o comutador precisa estar na posição superior (pos. 1).
Para desligar o fusível de linha de alimentação automático, o comutador
precisa estar na posição inferior (pos. 0).
Fig. 7 Fusível de rede elétrica automático
5.5 Ligação do aparelho
Depois de transportar, espere pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho. Esse período de espera é necessário para permitir que o óleo do compressor, que pode deslocar-se durante o transporte, volte para sua localização original. O não cumprimento desse período de espera ocasiona graves danos ao aparelho.
20
• Ligue o aparelho com o fusível de linha de alimentação automático.
• O instrumento foi configurado na origem da seguinte maneira:
Hora: 00:00 Tempo de degelo: 10:00 Resfriamento da câmara criostática: On (ligado)
(Indicação de temperatura)
Elemento Peltier: Off
Indicação "PE"
• Determine os valores desejados conforme a descrição das seções 6.2.1 a 6.2.3.
Durante o funcionamento normal, a compensação de pressão an­tes da inicialização do compressor pode ocasionar um som sibi­lante.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 21
6.1. Painel de controle 1
Fig. 8
Teclas de função
Botão da lâmpada Comutador ON/OFF (liga/desliga) da iluminação da câmara criostática.
Botão de degelo manual Para ativar e desativar o degelo manual.
Botão de tecla Para travar e destravar o painel de controle, de modo a proteger os parâ­metros inseridos de modificações não intencionais. Para travar ou destra­var, pressione por aproximadamente 5 segundos.
6. Operação do painel de controle
6.2 Programação dos valores desejados
6.2.1 Definição da hora
A hora certa é ajustada no painel marcado com o símbolo do relógio, usan­do-se as teclas e . Ao pressionar o botão diminui continuamente (função de repetição automática).
Fig. 9
Leica CM1850 – Cryostat
ou
por mais de um segundo, a hora aumenta ou
21
Page 22
6. Operação do painel de controle
6.2.2 Determinação do tempo de degelo automático (câmara criostática)
O ciclo de degelo automático ocorre uma vez em cada 24 horas
ou
Pressione o botão mente foi configurado. Ao mesmo tempo, os LEDs entre a indicação de ho­ras e minutos ficam piscando. Para mudar o início do ciclo de degelo em etapas de 15, pressione o botão
ou
.
Fig. 10
6.2.3 Seleção da temperatura da câmara criostática
A temperatura da câmara criostática é ajustada e indicada no painel com o símbolo do criostato. A temperatura real é a indicação padrão. Para indicar o valor desejado, pressione o botão ou . Determina o valor desejado com os botões
ou
por mais de 1 segundo, a temperatura da câmara aumenta
Fig. 11
ou diminui continuamente. O valor real será indicado 5 segundos depois de terminar a programação.
para indicar o início do ciclo de degelo que real-
e
. Ao pressionar o botão
22
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 23
6.2.4 Ativação do elemento Peltier
O elemento Peltier é usado para resfriar as estações de resfriamento rápi­do. Ao se ativar o elemento Peltier, o compressor do sistema de resfriamen­to é iniciado depois de 40 segundos para reforçar o efeito de condutividade
Fig. 12
térmica. Leitura do display de instrumentos: "PE" (=elemento Peltier)
6. Operação do painel de controle
O elemento Peltier é ativado pressionando-se Uma vez ativado, a indicação do visor muda para "10" (isto é, o elemento
Peltier ficará operando por 10 minutos). A contagem regressiva do tempo de resfriamento remanescente é apresentada permanentemente.
O elemento Peltier desliga automaticamente depois de 10 minutos. Quando o tempo de resfriamento remanescente apresentado for 4 minutos, o número 4 é acompanhado por um ponto ("4."). Nesse estágio, o elemento
Peltier pode ser desativado pressionando Quando desativado, a indicação do visor volta para "PE".
6.2.5 Degelo manual da placa de resfriamento rápido
A placa de resfriamento rápido pode ficar quente durante o degelo! Portanto, não toque nela!
O degelo manual da placa de resfriamento rápido é ativado pressionando-
(um sinal audível é ativado) e a tecla
Fig. 13
se a seguir o botão sinal audível). Durante o ciclo de degelo, a indicação fica piscando. Para desligar o ciclo de degelo manual da placa de resfriamento rápido antes da desativação automática, pressione novamente
novamente.
.
(desativa o
e
.
Leica CM1850 – Cryostat
O degelo da placa de resfriamento rápido e da câmara criostática pode ser executado independentemente. Não é possível, porém, degelar os dois sistemas ao mesmo tempo.
23
Page 24
6. Operação do painel de controle
6.2.6 Degelo manual da câmara criostática
O degelo manual da câmara criostática é ativado pressionando-se a seguir
(um sinal audível é ativado) e o botão
Fig. 14
6.3 Trava do visor
o botão audível) no painel para a temperatura da câmara criostática Durante o ci­clo de degelo, a indicação fica piscando. Se você quiser desligar o degelo manual da placa de resfriamento rápido antes da desativação automática, pressione novamente painel de temperatura da câmara criostática.
Os valores programados não podem ser modificados depois de pressionar o botão KEY.
Pressione o botão KEY mais uma vez durante 5 segundos para destravar o visor.
ou
(desativa o sinal
e ou
no
Fig. 15
24
Quando o visor está travado, os LEDs entre a indicação de hora e minuto no painel de hora são desligados.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 25
6. Operação do painel de controle
6.4 Painel de controle 2 - Suprimento elétrico aproximado
Mova a amostra para longe da navalha
• Pressione para iniciar um rápido percurso de retorno da amostra até o
limite traseiro.
rápido
1
lento
lento
O LED (1) pisca enquanto o cabeçote de amostra está em movimento.
Ao atingir o limite traseiro, o LED (1) fica iluminado.
• O movimento de retorno pode ser detido pressionando-se um dos botões
de alimentação aproximada.
• Pressione para iniciar um lento movimento de retorno da amostra até o
limite traseiro.
A amostra lentamente se moverá até o limite traseiro, enquanto o botão estiver pressionado.
Mova a amostra na direção da navalha
• Pressione para iniciar um avanço rápido ou lento da amostra na direção
da navalha.
2
rápido
Leica CM1850 – Cryostat
O movimento de avanço persiste enquanto o botão estiver pressionado. Esse é um recurso de segurança para proteger a amostra e a navalha contra danos!
Ao atingir o limite frontal, o LED (2) do botão fica iluminado.
25
Page 26
7. Uso diário do aparelho
7.1 Congelamento da amostra
• Selecione a temperatura de corte apropriada (temperatura da câmara criostática) para o material da amostra (consulte a seção 7.4 Diagrama
de seleção de temperatura).
7.1.1 Placa de resfriamento rápido
A câmara criostática tem uma placa de resfriamento rápido (5, Fig. 17) para até 10 discos de amostra.
1
Fig. 17
A temperatura da placa de resfriamento rápido é sempre inferior à da câmara criostática.
2
4
5
• Corte a amostra no tamanho.
• Ative o elemento Peltier (4), se estiver dispo­nível - podem transcorrer até 40 segundos até que a emissão de refrigeração máxima esteja disponível.
• Aplique composto criostático suficiente a um disco de amostra em temperatura ambiente.
• Coloque a amostra no disco e oriente-a.
• Coloque o disco de amostra em um dos orifícios da placa de resfriamento rápido e congele a amostra em baixa temperatura.
• Quando a amostra estiver congelada, insira o disco de amostra no cabeçote de amostra
3
(Fig. 18) e inicie o corte.
7.1.2 Extrator de calor estacionário
• Fixe o suporte (1) do extrator de calor (2) apertando os dois parafusos nos orifícios roscados da parede esquerda da câmara criostática e insi­ra o extrator de calor.
• Abaixe o cilindro extrator de calor até a superfície da amostra. Depois de cerca de 30 segundos de contato, a amostra estará completamente congelada.
• Quando a amostra estiver congelada, coloque o extrator de calor na estação de parada (3).
26
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 27
7. Uso diário do aparelho
7.2 Discos de amostra 7.2.1 Inserção dos discos de amostra no cabeçote de amostra
• Trave a manivela do volante na posição superior.
• Se o suporte para navalha e a navalha estive­rem no lugar, cubra o fio da navalha com o protetor de segurança.
Afrouxe o parafuso (1) no cabeçote de amostra.
Insira o eixo do disco de amostra (3) no orifício de localização (2) do cabeçote de amostra.
Certifique-se que o eixo do disco de amostra es­teja totalmente inserido. Toda a superfície trasei­ra do prisma precisa ter bom contato com o cabeçote de amostra.
Fig. 18
• Aperte o parafuso (1).
Leica CM1850 – Cryostat
7.2.2 Orientação de amostra
• Para soltar, afrouxe o parafuso (4).
• Oriente a superfície da amostra com a alavanca (5).
• Aperte o parafuso (4).
27
Page 28
7. Uso diário do aparelho
7.3 Corte
Todos os ajustes necessários no suporte para navalha e no guia anti-roll são descritos em detalhe no manual de instruções sepa­rado do suporte para navalha.
7.3.1 Desbaste da amostra
Tenha cuidado ao manusear as navalhas do micrótomo e as lâmi­nas descartáveis. O fio cortante é extremamente afiado e pode ocasionar lesão grave!
• Insira a navalha/lâmina pré-resfriada no suporte para navalha e fixe.
• Ajuste o ângulo de incidência no suporte para navalha. Os ajustes entre 4° e 6° (suporte para navalha CN e CE-TC) ou entre 1° e 2° (suporte para navalha CE) são apropriados para a maioria das aplicações.
• Alinhe o suporte para navalha/navalha com a amostra.
• Remova o protetor de segurança da navalha (suporte para navalha CN) ou dobre o guia de vidro anti-roll (suporte para navalha CE e CE-TC) para a esquerda.
• Destrave o volante.
• Desbaste a amostra até a forma e aproxime-a da navalha, por meio dos botões de alimentação aproximada. Desbaste a amostra até o plano de corte necessário girando o volante.
• Posicione o guia anti-roll na navalha e alinhe-o com o fio cortante. Reajuste a placa anti-rotação se necessário.
7.3.2 Estabelecimento da espessura de corte
A espessura do corte é ajustada em uma faixa de 1 a 60 µm girando o botão (1) :
incrementos de 0 - 10 µm em 1 µm, incrementos de 10 - 20 µm em 2 µm, incrementos de 20 - 60 µm em 5 µm,
A espessura de corte selecionada é indicada na marca de referência no micrótomo.
• Selecione a espessura de corte requerida com o botão de controle no micrótomo. Comece o corte em aproximadamente 20 µm.
• Reduza a espessura de corte continuamente até o valor apropriado. Depois de mudar de uma espessura de corte para outra, os primeiros dois ou três cortes devem ser desprezados.
• Ao fazer os cortes, deixe o volante em velocidade constante.
28
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 29
7. Uso diário do aparelho
7.4 Diagrama de seleção de temperatura (em menos °C)
Tecido -10 °C – -15 °C -15 °C – -25 °C -25 °C – -35 °C
Adrenal ❄❄ Medula óssea Cérebro Bexiga urinária Mama - gorduroso Mama - pouca gordura Cartilagem ❄❄ Cervical Gorduroso Cardíaco e vascular Intestinal Rim Laríngeo Lábio Fígado Pulmão Linfóide Muscular Nariz Pancreático Próstata Ovariano Retal Pele com gordura Pele sem gordura Tecido esplênico ou sangüíneo Testicular ❄❄ Tireóide Língua Curetagem uterina
Os valores de temperatura encontrados acima baseiam-se na experiência prolongada, mas são apenas valores aproximados, porque os tecidos podem exigir ajustes específicos.
Leica CM1850 – Cryostat
29
Page 30
7. Uso diário do aparelho
7.5 Degelo
Degelo da câmara criostática na verdade significa descongelar o evapora­dor para evitar acúmulo excessivo de gelo. O evaporador é irrigado com gás quente durante o degelo. A câmara criostática é praticamente livre de gelo e não precisa ser descongelada. A água de condensação que é produzida durante o degelo é coletada em um recipiente, situado na frente da cabine do criostato.
Para ter certeza de que a água em condensação proveniente dos ciclos de degelo drene no recipiente de resíduos e para evitar o risco de possível contaminação, assegure-se que a tampa do reci­piente de resíduos (2, Fig. 22) esteja aberta ao operar o aparelho. Feche a tampa apenas quando drenar o recipiente de resíduos!
A placa de resfriamento rápido é resfriada durante o degelo auto­mático da câmara criostática. Contudo, o elemento Peltier é desli­gado. A duração máxima de um ciclo de degelo é 12 minutos. O de­gelo termina automaticamente quando a câmara criostática atinge a temperatura de -5 °C. O resfriamento retorna automaticamente.
7.5.1 Degelo automático da câmara criostática
O ciclo de degelo automático ocorre uma vez em cada 24 horas. O tempo do ciclo de degelo automático é programado no painel de controle 1 (ver 6.2.1 e 6.2.2).
7.5.2 Degelo manual da câmara criostática
Além do ciclo de degelo automático programável, é possível ativar um ciclo de degelo manual (ver também 6.2.6).
Para evitar degelo involuntário, a ativação de um ciclo de degelo manual é confirmada por um sinal audível. O resfriamento retorna automaticamente.
30
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 31
7.5.3 Degelo manual da placa de resfriamento rápido
A placa de resfriamento rápido pode ficar quente durante o degelo! Portanto, não toque nela!
Se ocorrer maior formação de gelo na placa de resfriamento rápido, em especial depois de desinfeção com aerossol, é preciso iniciar um ciclo de degelo manual (ver 6.2.5), que pode ser interrompido quando necessário.
7.6 Finalização do trabalho
7.6.1 Finalização do trabalho diário
• Trave o volante.
Tire a navalha do suporte para navalha e coloque-a na caixa para navalha na câmara criostática.
• Remova os resíduos de corte congelados com uma escova fria.
• Esvazie a bandeja de resíduos de corte.
• Limpe as prateleiras de armazenamento e a prateleira de escova.
7. Uso diário do aparelho
Leica CM1850 – Cryostat
Somente os detergentes comuns e desinfetantes que contenham 95 - 98% de álcool deve ser usado para limpeza. Todos os componentes removidos do meio frio acumulam conden­sação. Portanto, seque-os totalmente antes de colocá-los de volta na câmara criostática.
• Remova todas as amostras do criostato.
• Feche a janela deslizante.
• Desligue a luz da câmara criostática.
• Trave o painel de controle 1 (Fig. 8) com o botão KEY.
Não desligue o aparelho com o fusível de linha de alimentação automá­tico porque não deve haver resfriamento.
31
Page 32
8. Resolução de problemas
7.6.2 Inatividade por períodos maiores
Se você não pretende usar o aparelho por várias semanas, pode desligá-lo. Observe, porém, que podem transcorrer várias horas para resfriar a câmara criostática até as temperaturas muito baixas depois de religar o aparelho. Após o desligamento, o aparelho deve ser limpo e desinfetado com­pletamente (ver capítulo 9 "Limpeza, desinfeção e manutenção").
• Desligue o aparelho com o fusível de linha de alimentação automático.
• Abra a janela deslizante para que a câmara criostática seque.
• Remova todas as amostras do criostato.
• Trave o volante.
• Remova a navalha/lâmina do suporte para navalha. Coloque a navalha na caixa para navalha ou empurre a lâmina para o receptáculo para lâminas usadas, existente no fundo do recipiente de descarte.
• Remova todos os resíduos de corte com uma escova fria.
• Esvazie a bandeja de resíduos de corte para limpeza e desinfeção.
• Remova as prateleiras de armazenamento e a prateleira de escova para limpeza e desinfeção.
Desligar o aparelho com fusível de linha de alimentação automático não afetará os parâmetros programados.
Antes de religar o aparelho, o micrótomo da câmara criostática e todos os componentes acessórios devem estar absolutamente secos.
32
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 33
8. Resolução de problemas
8.1 Mensagens de erro no visor
As mensagens de erro são mostradas no painel do relógio da seguinte maneira: EO: XX. As seguintes mensagens de erro podem ocorrer durante a operação:
Fig. 20
Erro Descrição Solução
20 Erro de calibração; possivelmente defeito na placa controladora. Ligue o aparelho novamente.
Se o erro aparecer outra vez:
Ligue para a assistência técnica. 21 Bateria do relógio descarregada na placa controladora. Ligue para a assistência técnica. 22 Micrótomo úmido Seque o micrótomo. 23 Temperatura da câmara criostática fora da faixa de indicação. Remova a causa.
(de -35 °C a +55 °C)
24 Curto-circuito no sensor de temperatura Ligue para a assistência técnica.
do sistema de resfriamento da câmara.
25 Quebra do sensor de temperatura Ligue para a assistência técnica.
do sistema de resfriamento da câmara. 26 Curto-circuito no sensor de temperatura do evaporador. Ligue para a assistência técnica. 27 Quebra do sensor de temperatura do evaporador. Ligue para a assistência técnica.
8.2 Botão de controle de temperatura
Na parte traseira do gabinete do criostato há um botão de controle de temperatura (1). Se a temperatura da câmara criostática exceder 60 °C, o comutador é ativado automaticamente e desliga o aparelho.
Possíveis causas e correções
• Temperatura das adjacências é sempre superior a 40 °C.
-->Queda da temperatura das adjacências.
• Ao configurar o aparelho, não se obedeceu à distância mínima de 10 cm das paredes e da mobília.
--> Mantenha a distância mínima.
• As fendas de ventilação do liquefator estão sujas.
Fig. 21
Depois de eliminar a possível fonte de erro, pressione o botão de controle de temperatura (1) para religar o aparelho. Se o instrumento não ligar, ligue para a assistência técnica.
Leica CM1850 – Cryostat
--> Limpe as fendas de ventilação (ver 9.3.1).
33
Page 34
8. Resolução de problemas
8.3 Possíveis causas e correções
Problema Causa Solução
Gelo nas paredes da câmara e no micrótomo
Formação de gelo no fundo da câmara criostática
Cortes turvos
Fragmentação dos cortes
- O criostato é exposto a corren­tes de ar (janelas e portas abertas, ar condicionado).
- A janela deslizante estava aberta e exposta a correntes de ar por muito tempo.
- Acúmulo de gelo devido à res­piração dentro da câmara criostática.
- Dreno da água de condensa­ção obstruído.
- Dreno de degelo da placa de resfriamento rápido obstruído.
- Amostra não está fria o sufici­ente.
- Navalha/lâmina e/ou placa anti-roll ainda não estão frias o suficiente e assim, aquecem os cortes.
- Amostra muito gelada
- Mudança de lugar da instala­ção do criostato.
-
Abrir a torneira do tubo de drena­gem (2, Fig. 31), desligar o apare­lho e deixá-lo degelar e secar.
- Alinhar o aparelho com um nível de bolha.
- Selecionar temperatura mais baixa.
- Esperar até que a navalha/ lâmina e/ou a placa anti-roll atinjam a temperatura da câ­mara.
- Selecionar temperatura maior.
Cortes não são adequadamente planos
34
- Eletricidade estática/correntes de ar.
- Amostra não está fria o sufici­ente.
- Amostra com área grande.
- Placa anti-roll mal posicionada.
- Placa anti-roll mal alinhada com o fio da navalha.
- Ângulo de incidência incorreto.
- Navalha/lâmina sem corte ou danificada.
- Eliminar a causa.
- Selecionar temperatura mais baixa.
- Desbastar a amostra em para­lelo, aumentar a espessura de corte.
- Reposicionar a placa anti-roll.
- Alinhar corretamente.
- Determinar o ângulo correto.
- Usar outra parte do fio cortante ou trocar.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 35
8. Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Cortes não são adequadamente planos apesar da temperatura correta e da placa anti-roll bem alinhada
Cortes ficam ondulados na placa anti-roll
Ruído de raspagem durante o movimento de corte e retorno da amostra
Cortes com crista
Vibração durante o corte
- Navalha/lâmina e/ou placa anti-roll sujas.
- Borda da placa anti-roll danifi­cada.
- Navalha/lâmina sem corte.
- Placa anti-roll não se projeta o suficiente além do fio cortante.
- Placa anti-roll se projeta muito além do fio cortante e raspa na amostra.
- Navalha/lâmina danificada.
- Borda danificada da placa anti­roll.
- Amostra não congelada o sufi­ciente no disco de amostra.
- Disco de amostra não fixado com firmeza.
- Junta esférica do suporte de amostra não fixada.
- Navalha/lâmina não fixada com firmeza suficiente.
- A amostra foi cortada muito grossa e se soltou do disco.
- Amostra muito dura e não­homogênea.
- Navalha/lâmina sem corte.
- Limpar com pano ou escova secos.
- Trocar a placa.
- Usar outra parte do fio cortante ou trocar.
- Reajustar corretamente.
- Reajustar corretamente.
- Usar outra parte do fio cortante ou trocar.
- Trocar a placa.
- Recongelar a amostra no disco.
- Verificar a fixação do disco.
- Verificar a fixação da junta esférica.
- Verificar a fixação da navalha/ lâmina.
- Recongelar a amostra no disco.
- Aumenta a espessura de corte; reduzir a área de superfície da amostra se necessário.
- Usar uma parte diferente do fio cortante ou trocar a navalha/ lâmina.
Leica CM1850 – Cryostat
35
Page 36
8. Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Condensação na placa anti-roll e na navalha durante a limpeza
Dano na placa anti-roll depois do ajuste
Cortes espessos-finos
- Perfil da navalha impróprio para cortar a amostra.
- Ângulo de incidência incorreto.
- Escova, pinça e/ou pano estão muito quentes.
- A placa está muito acima do fio cortante. O ajuste foi realizado na direção do fio cortante.
- Temperatura incorreta para corte de tecido.
- Perfil da navalha impróprio para cortar a amostra.
- Acúmulo de gelo no dorso da navalha.
- Velocidade não uniforme do volante.
- Navalha/lâmina não fixada com firmeza suficiente.
- Suporte de amostra não fixado com firmeza.
-
Composto criostático aplicado ao disco de amostra; amostra solta do disco após congelamento.
- Fio sem corte.
- Ângulo de incidência incorreto.
- Usar navalha com perfil diferente.
- Determinar o ângulo correto.
- Armazenar todas as ferramen­tas na prateleira da câmara.
- Levantar a placa ao alinhar.
- Ter mais cuidado da próxima vez.
- Selecionar a temperatura correta.
- Esperar até que a temperatura correta seja atingida.
- Usar navalha com perfil diferente (c ou d).
- Remover gelo.
- Adaptar a velocidade.
- Verificar a fixação da navalha/ lâmina.
- Verificar a fixação.
- Aplicar composto criostático sobre o disco quente; Incluir a amostra e congelar.
- Usar uma parte diferente do fio cortante ou trocar a navalha/ lâmina.
- Determinar o ângulo correto.
Lascas ou fragmentos de tecido na placa anti-roll
36
- Micrótomo seco de modo im­próprio antes da instalação.
- Amostra seca.
- Placa anti-roll muito quente ou em posição incorreta.
- Eletricidade estática.
- Secar completamente o micró­tomo.
- Preparar nova amostra.
- Resfriar a placa anti-roll ou reposicioná-la.
- Remover a eletricidade estática.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 37
8. Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Os cortes aplanados enrolam-se quando a placa anti-roll é retirada
Ruptura de cortes
Alimentação de amostras des­contínua ou insuficiente
- Gordura no canto ou na borda da placa anti-roll.
- Navalha/lâmina enferrujada.
- Eletricidade estática ou cor­rentes de ar.
- Placa anti-roll muito quente.
- Temperatura muito baixa para corte de tecido.
- Parte sem corte, suja, com poeira, congelada ou enferru­jada na navalha/lâmina.
- Borda dianteira da placa anti­roll danificada.
- Partículas duras no tecido.
- Dorso da navalha sujo.
- O micrótomo não estava com­pletamente seco ao se ligar a refrigeração; conseqüente­mente, acumulou-se gelo no sistema de alimentação do micrômetro.
- Micrótomo defeituoso.
- Remover gordura com álcool.
- Remover a ferrugem.
- Remover a eletricidade estática.
- Resfriar a placa anti-roll.
- Aumentar a temperatura e esperar.
- Eliminar a causa.
- Trocar a placa.
- - -
- Limpar
- Remover o micrótomo e secá­lo completamente antes da reinstalação.
- Ligar para a assistência técnica.
Disco de amostra não pode ser removido
Criostato não funciona
Leica CM1850 – Cryostat
- Umidade na parte de baixo faz com que o disco congele junto à placa de resfriamento ou ao cabeçote de amostra.
- O plugue da rede elétrica não está conectado corretamente.
- Fusíveis com defeito.
- Comutador de controle de temperatura ativado.
- Aplicar álcool concentrado ao ponto de contato ou aquecer o cabeçote de amostra.
- Verificar se a tomada da rede elétrica está conectada apro­priadamente.
- Trocar os fusíveis.
- Verificar as condições do local, conforme descrição da seção 5.2, e redefinir o comu­tador de controle de tempera­tura.
37
Page 38
8. Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Refrigeração ausente ou insufici­ente
Ruído de raspagem no micrótomo
- Compressor defeituoso.
- Vazamento do sistema de refri­geração.
- Condições inadequadas do local.
- As fendas de ventilação do liquefator estão sujas.
- Atrito entre a tampa da ranhura e o gabinete do micrótomo.
- Ligar para a assistência técnica.
- Ligar para a assistência técnica.
- Verificar condições do local, conforme descrito na seção 5.2.
- Limpar as fendas de ventila­ção, conforme descrito na seção 10.3.1.
- Aplicar óleo do criostato à tampa da ranhura e distribuí-lo girando o volante ou com um pano.
38
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 39
9.1 Limpeza
2
3
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
• Remova os resíduos congelados de corte do criostato com uma escova gelada todos os dias.
• Remova a bandeja de detritos de corte para esvaziá-la.
• Remova as prateleiras de armazenamento e da escova para limpeza.
• Remova a janela deslizante levantando-a ligeiramente e puxando-a para a frente quando estiver fechada (ver 9.3.6 "Troca da lâmpada").
Não use solventes orgânicos ou qualquer outra substância agres­siva para limpar e desinfetar! Use apenas os agentes de limpeza e os desinfetantes especificados neste manual de instrução, como o Leica Cryofect (álcool ou desinfetantes comuns à base de álcool)!
• Drene o líquido de limpeza com a mangueira, depois do término do tem­po indicado do reagente e colete em um recipiente para detritos (1).
• Descarte os resíduos líquidos de acordo com as regulamentações de descarte locais.
• Para remover o recipiente de resíduos (1), feche a torneira (2) e desparafuse a tampa (3).
1
Leica CM1850 – Cryostat
Fig. 22
A água de condensação produzida durante o degelo acumula-se no recipiente de resíduos. Portanto, verifique o nível de líquido re­gularmente e esvazie o recipiente quando for necessário.
39
Page 40
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
9.2 Desinfeção com aerossol com Leica Cryofect
Para a desinfeção fácil com spray, recomendamos Leica Cryofect. O criostato deve ser desinfetado depois do uso diário.
Aja em conformidade com as instruções de uso! A placa anti-roll de vidro pode ficar no lugar durante a desinfeção.
1. Selecione uma temperatura de câmara criostática abaixo de -20 °C.
2. Remova a navalha ou lâmina do suporte para navalha.
3. Remova todas as amostras, lâminas de microscópio e ferramentas da câmara criostática.
4. Remova detritos da câmara criostática.
Deixe que a câmara criostática atinja a temperatura selecionada previa­mente. Quando a temperatura selecionada for atingida:
5a. borrife o desinfetante uniformemente sobre as superfícies contamina-
das - as superfícies devem ser cobertas com uma camada uniforme - ou
40
5b. embeba um pano no desinfetante e aplique-o sobre as superfícies con-
taminadas.
6. Deixe que a reação por tempo não inferior a 15 minutos.
7. Limpe com um pano.
8. Descarte os panos de acordo com as regulamentações de descarte de detritos de sua instituição.
9. Ajuste a temperatura da câmara criostática para o valor selecionado originalmente.
Se ocorrer maior acúmulo de gelo, dê início a um ciclo de degelo manual.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 41
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
9.3 Manutenção
4
2
3
Fig. 23
1
9.3.1 Manutenção geral
O micrótomo praticamente não requer manutenção. Para garantir o funcionamento correto do aparelho durante vários anos, recomendamos o seguinte:
• Faça a inspeção do aparelho uma vez por ano com um engenheiro qualificado e autorizado por nós.
• Fazer contrato de assistência técnica no final do período de garantia. Para obter mais informações, entre em con­tato com seu centro de assistência técnica local da Leica.
• Limpe o aparelho todos os dias.
Uma vez por semana:
• Aplique uma gota de óleo à conexão de plástico (5, Fig. 26).
• Lubrifique o cilindro da amostra (1):
Pressione o botão de alimentação aproxima-
da apropriado para mover o cilindro de amos­tra para fora, na posição de parada frontal, aplique uma gota de óleo do criostato e movi­mente o cilindro de amostra de volta para sua posição original, pressionando o botão de ali-
5
mentação aproximada apropriado.
Fig. 24
Leica CM1850 – Cryostat
Ocasionalmente, ou quando necessário:
• Lubrifique a peça de fixação (em "T") (2) na placa de base do micrótomo e a alavanca de fixação (3).
• Lubrifique a tampa da fenda (4).
Para tanto, gire o volante para colocar o ca-
beçote de amostra na posição mais alta e apli-
41
Page 42
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
posição mais baixa e aplique algumas gotas de óleo de criostato na tam­pa da fenda; distribua o óleo girando o volante ou com um pano macio.
• Limpe a poeira e a sujeira das fendas de ventilação (5) do liquefator no lado direito do aparelho com uma escova, espanador ou aspirador de pó na direção das fendas.
• Não realize consertos sozinho, pois isso invalida a garantia. Os consertos só podem ser realizados por engenheiros qualificados da assistência técnica autorizados pela Leica.
O micrótomo pode ser removido para limpeza e desinfeção completas ou para secagem extensa depois de falta de energia prolongada!
9.3.2 Remoção do micrótomo
Desligue o aparelho e desconecte o plugue da rede elétrica antes de remover o micrótomo. Antes de remover o micrótomo, ponha o cabeçote de amostra na posição mais baixa, colocando a manivela do volante na posição mais baixa. Ao remover o micrótomo, o cabeçote da amostra cai com velocida­de e pode provocar lesões nas mãos do operador, quando estiver retirando o micrótomo. Use luvas apropriadas para remover o micrótomo gelado da câma­ra criostática. O contato prolongado de partes geladas do aparelho com a pele constitui risco de geladura!
42
• Levante ligeiramente a janela deslizante quando estiver fechada e se­gurando-a pela alça e puxe-a para a frente (Fig. 30) - ver "9.3.6 Troca da
lâmpada".
• Remova os acessórios na seguinte ordem: prateleira de escova, suporte para navalha, bandeja de resíduos de corte, discos de amostra, extrator de calor estacionário, prateleira de armazenamento esquerda, pratelei­ra de armazenamento direita.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 43
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
1
Fig. 25
2
4
• Solte o parafuso (3) com uma chave Allen (4 mm).
Não solte os parafusos (7) para remover o micrótomo.
• Desconecte o plugue do motor do alimenta­dor (1) puxando a cabeça de metal.
3
• Desconecte o sensor de temperatura (2) do micrótomo.
8
8
7
Leica CM1850 – Cryostat
5
• Levante ligeiramente o micrótomo e puxe-o para a esquerda para desencaixar do conec­tor de plástico
(5) que liga os eixos.
• Tire o micrótomo da câmara criostática.
Fig. 26
43
Page 44
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
9.3.3 Remoção da cobertura do micrótomo
8
8
8
8
Fig. 27
9.3.4 Reinstalação do micrótomo
A cobertura do micrótomo pode ser removida para agilizar a secagem completa do micrótomo em um forno. Nota: Coloque o micrótomo em um forno a 40 °C a 50 °C por várias horas. Depois de secar repetidamente o mi­crótomo dessa maneira, pode ser ne­cessário lubrificar os mancais de ro­letes cruzados! Para obter mais informações, entre em contato com seu representante de vendas!
• Solte os dois parafusos (8) em ambos os la­dos da cobertura.
• Para remover, puxe a cobertura para cima. A placa frontal do micrótomo com o cabeçote de amostra permanece no lugar.
Não use aquecedores externos para secar a câmara criostática! Isso pode ocasionar danos no sistema de resfriamento!
44
• Coloque o micrótomo ligeiramente à esquerda da posição original na câmara criostática. Certifique-se de que o cabeçote de amostra esteja na posição mais baixa.
• Lubrifique a superfície da conexão de plástico (5) com uma gota de óleo do criostato.
• Monte o conector de plástico (5) no eixo (4).
• Use a mão direita para levar a manivela do volante para a posição mais baixa e mantenha a manivela no lugar. O cabeçote de amostra perma­nece na posição inferior.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 45
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
Certifique-se de que o micrótomo esteja completamente seco antes da reinstalação. A umidade interna será condensada e se congela, ocasionando mau funcionamento ou dano no sistema alimentador do micrótomo.
Use a mão direita para levar a manivela do volante para a posição mais
baixa e mantenha a manivela no lugar. O cabeçote de amostra perma­nece na posição inferior.
Empurre o micrótomo para a direita com a mão esquerda, e, se neces-
sário, gire o volante para trás e para a frente para ter certeza do alinha­mento adequado das partes, até que o conector de plástico (5) encaixe no eixo (6).
Aperte os parafusos (3).
Reconecte o plugue do motor do alimentador aproximado (1) e o sensor
de temperatura (2).
Recoloque as prateleiras de armazenamento, o extrator de calor, a pra-
teleira da escova e o suporte para navalha na câmara criostática.
Recoloque a janela deslizante.
2
4
6
5
1
Fig. 28
Leica CM1850 – Cryostat
3
Fig. 29
Certifique-se de que todos os compo­nentes removidos do ambiente gelado estejam completamente secos antes de colocá-los de novo na câmara criostática.
45
Page 46
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
9.3.5 Troca de fusíveis
Desligue o aparelho com o fusível da rede elétrica automático e tire o plugue da tomada antes de trocar os fusíveis. Use apenas fusíveis com a mesma especificação! Consulte os va­lores determinados no Capítulo 3, "Dados técnicos". O emprego de fusíveis que não sejam especificados pelo fabricante pode causar graves danos ao aparelho!
Fig. 29
Tipo de fusível de proteção
F1 Visor T 0,25 A F2 Alimentador aproximado T 0,6 A F3 Fonte de placa de
processador T 1,6 A F4 Elemento Peltier T 6,25 A F5 Aquecedores T 4 A
Na parte de trás do instrumento há uma caixa de fusíveis com cinco fusíveis:
• Desrosqueie a capa do fusível com chave de fenda.
• Remova a capa e o fusível.
• Coloque o fusível novo na capa e parafuse-a no local.
9.3.6 Troca da lâmpada
46
Desligue o aparelho com o fusível da rede elétrica automático e tire o plugue da tomada antes de trocar a lâmpada! Se a lâmpada estiver quebrada, só pode ser trocada pela assistên­cia técnica, porque a substituição envolve alto risco de lesões.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 47
1
Fig. 30
9. Limpeza, desinfeção, manutenção
• Desligue o aparelho com o fusível de linha de
alimentação automático.
• Retire o plugue da rede elétrica.
• Levante ligeiramente a janela deslizante (1)
segurando-a pela maçaneta (2) e puxe-a para a frente.
• Consulte o Capítulo 4, "Dados técnicos" sobre
a especificação técnica da lâmpada.
2
Fig. 31
Fig. 32
45
3
6
Remoção da lâmpada
A lâmpada (3) é montada atrás de um anteparo brilhante (4) e, portanto, não é visível.
• Toque a lâmpada para ter melhor orientação.
Ligeiramente incline o tubo fluorescente para
baixo e para a esquerda puxando-o da presi­lha (5).
• Segure a lâmpada com as duas mãos e puxe-
a para a esquerda para fora do suporte (6).
Instalação da lâmpada nova
• Segure a lâmpada na posição de montagem
correta, como mostrado (Fig. 32) e empurre-a para a direita até encaixá-la no suporte.
• Empurre de leve o tubo fluorescente para cima
para encaixá-lo na presilha.
• Recoloque a janela deslizante.
• Conecte o aparelho à rede elétrica e ligue-o.
Leica CM1850 – Cryostat
47
Page 48
10. Solicitação de informações, acessórios opcionais
10.1 Solicitação de informações
Base de suporte para navalha ........................................................................................ 14 0419 26140
Suporte para navalha CN .................................................................................................
Suporte para navalha ........................................................................................................
Suporte para navalhas longas .........................................................................................
Placa anti-roll, conj. 50mm - 100µm ................................................................................
Placa anti-roll, vidro - 50 mm ...........................................................................................
Suporte para navalha CE, perfil baixo ............................................................................
Suporte para navalha CE, perfil alto ...............................................................................
Suporte para navalha CE ..................................................................................................
Placa de pressão B (perfil alto), 22° ...............................................................................
Placa de pressão S (perfil baixo), 22°.............................................................................
Espaçador da placa anti-roll (padrão), conj., 70mm - 100µm (standard) .................
Espaçador da placa anti-roll, 70mm - 50 µm..................................................................
Espaçador da placa anti-roll, 70mm - 150 µm................................................................
Placa anti-roll, vidro - 70mm ............................................................................................
Guia anti-roll, unidade (braço giratório + guia antiroll, 70 mm - 100 µm) .................
Suporte para navalha CE-TC ............................................................................................14 0419 32073
Disco de amostra, ø 20 mm ..............................................................................................
Disco de amostra, ø 25 mm.............................................................................................. 14 0416 19275
Disco de amostra, ø 30 mm.............................................................................................. 14 0370 08587
Disco de amostra, ø 40mm .............................................................................................. 14 0370 08637
Disco de amostra, ø 55mm .............................................................................................. 14 0419 26491
Plataforma de amostra, 50 x 80 mm ............................................................................... 14 0419 26750
Bloco de transferência, 19 x 75 x 25 mm ....................................................................... 14 0416 38207
Fixação para grampos de amostra, sem orientação................................................... 14 0458 26771
Extrator de calor para placa de degelo rápido, unidade (estacionária) * ............... 14 0471 30792
Estação de parada* .......................................................................................................... 14 0471 30793
Extrator de calor, móvel * ................................................................................................ 14 0443 26836
Bloco térmico .................................................................................................................... 14 0398 18542
Adaptador Miles, para discos de amostra TissueTek ................................................ 14 0436 26747
14 0419 33993 14 0419 19426 14 0419 19427 14 0419 33981 14 0419 33816 14 0419 33990 14 0419 33991 14 0419 33992 14 0502 29553 14 0502 29551 14 0419 33980 14 0419 37258 14 0419 37260 14 0419 33813
14 0419 35693
14 0370 08636
48
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 49
10. Solicitação de informações, acessórios opcionais
Kit antiestática para suporte para navalha CE, perfil baixo........................................ 14 0800 37739
Kit antiestática para suporte para navalha CE, perfil alto...........................................
Sistema de crio-inclusão, conjunto completo...............................................................
Conjunto de placas de poços de inclusão, 18 mm........................................................
Conjunto de placas de poços de inclusão, 24 mm........................................................
Conjunto de placas de poços de inclusão, 30 mm........................................................
Chapa de congelamento / conjunto de bloco de congelamento elevado ................
Placa de poços de inclusão, 4 x 18 mm .......................................................................
Placa de poços de inclusão, 4 x 24 mm .......................................................................
Placa de poços de inclusão, 3 x 30 mm .......................................................................
Plataforma de amostra, quadrada, 28mm .....................................................................
Plataforma de amostra, quadrada, 36mm .....................................................................
Extrator de calor acima do disco ....................................................................................
Compartimento para discos de amostra ........................................................................
Lâminas de distribuição, 8 pçs.........................................................................................
Prateleira para inclusão, CM1850 ...................................................................................
Plataforma de armazenamento de placas de poços....................................................
Recipiente de coloração EasyDip, branco.....................................................................
Recipiente de coloração EasyDip, rosa .........................................................................
Recipiente de coloração EasyDip, verde .......................................................................
Recipiente de coloração EasyDip, amarelo...................................................................
Recipiente de coloração EasyDip, azul ..........................................................................
Estante de coloração EasyDip, cinza .............................................................................
Par de luvas de segurança, tamanho M ........................................................................
Composto OCT para crio-inclusão, 125 ml .....................................................................
Óleo para criostato, tipo 407, 250 ml ...............................................................................
Leica Cryofect, 4 x 250 ml .................................................................................................
14 0800 37740 14 0201 39115 14 0201 39116 14 0201 39117 14 0201 39118 14 0201 39119 14 0201 39120 14 0201 39121 14 0201 39122 14 0201 39123 14 0201 39124 14 0201 39125 14 0201 39126 14 0201 39127 14 0201 39128 14 0201 39129 14 0712 40150 14 0712 40151 14 0712 40152 14 0712 40153 14 0712 40154 14 0712 40161 14 0340 29011 14 0201 08926 14 0336 06100 14 0387 36193
Leica CM1850 – Cryostat
49
Page 50
10. Solicitação de informações, acessórios opcionais
10.2 Acessórios opcionais
10.2.1 Extrator de calor móvel
O congelamento da amostra com a prateleira de congelamento pode ser acelerado com o uso adicional de extrator de calor.
• Armazene o extrator de calor na câmara criostática.
• Coloque-o na superfície da amostra para acelerar o congelamento.
• Remova-o quando a amostra estiver totalmente congelada. Recomen­da-se pré-resfriar o extrator de calor em nitrogênio líquido ou outro re­frigerante.
Fig. 33
Recomenda-se pré-resfriar o extrator de calor em nitrogênio líqui­do ou em outro agente refrigerante.
10.2.2 Bloco térmico
O bloco térmico (8) facilita a remoção da amostra congelada do disco de amostra.
9
Fig. 34
50
Mantenha o bloco térmico fora da câmara criostática em tempera­tura ambiente. Coloque-o na câmara criostática só para a remoção de amostras.
• Coloque a tampa (9) no lado desejado, de modo que o orifício no local
5 6
7
8
correto para o disco de amostra fique visível.
• Insira o eixo (6) do disco de amostra (5) no orifício apropriado (7) na parte de cima ou de baixo do bloco térmico.
• Depois de cerca de 20 segundos, a amostra congelada pode ser removi­da do disco de amostra com uma pinça.
• Se a tampa estiver muito solta, reajuste-a com o parafuso pequeno (10). Não aperte demais o parafuso.
10
• Quando a amostra for removida, retire o bloco térmico da câmara crios­tática fria.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 51
Garantia
Leica Biosystems Nussloch GmbH garante que o produto entregue por con­trato foi submetido a procedimento de controle de qualidade abrangente baseado nos padrões internos de teste da Leica, e que o produto é isento de falhas e está em conformidade com todas as especificações técnicas e/ ou características contratuais garantidas.
A extensão da garantia baseia-se no conteúdo do acordo concluído. Os termos de garantia de seu representante de vendas Leica ou da empresa de quem você adquiriu o produto contratual deve ser aplicada exclusiva­mente.
Informações sobre assistência técnica
Se você precisar de assistência técnica ou de peças de reposição, entre em contato com seu representante de vendas ou distribuidor Leica que ven­deu o produto.
Forneça as seguintes informações:
Nome do modelo e número de série do aparelho.
Localização do aparelho e nome da pessoa para entrar em contato.
Motivo da chamada de assistência técnica.
Data da entrega.
11. Garantia e assistência técnica
Desativação e descarte
Leica CM1850 – Cryostat
O aparelho ou partes dele devem ser disposta de acordo com as leis locais.
51
Page 52
12. Certificado de descontaminação (original)
Caro cliente, qualquer produto que precise ser devolvido para Leica Biosystems ou que seja inspecionado no local, deve ser limpo e descontaminado da maneira apropriada. Como não é possível descontaminar as doenças priônicas, como CJD, BSE, CWD etc., o equipamento exposto às amostras contaminadas não pode ser devolvidas à Leica Biosystems para reparo. O reparo no local do equipamento contaminado por príon será realizado depois que o engenheiro de manutenção em campo esteja ciente dos riscos, instruído com as políticas e procedimentos da instituição e receber o equipamento de proteção individual. Este certificado, devidamente preenchido, deve ser colocado no instrumento, na parte externa da embalagem de embarque ou entregue diretamente ao engenheiro de manutenção. Os pacotes não serão abertos nem o conserto será iniciado antes que a Empresa ou a assistência técnica recebam um certificado satisfatório. Se as mercadorias enviadas forem consideradas um risco pela Empre­sa, serão devolvidas imediatamente para o cliente, às suas expensas. NB: As navalhas do micrótomo devem ficar em caixas.
Descrição
Nome/Modelo No. de fabricação
KAT No. Quantidade
Marque a Caixa A quando se aplique. Caso contrário, preencha todas as partes de B, fornecendo outras informações conforme solicitação ou a necessidade.
Sim
A B
Sim Não Forneça mais detalhes aqui:
Sim Não Forneça mais detalhes aqui:
52
Este equipamento não ficou em contato com amostras biológicas não-incluídas.
1
Este equipamento foi exposto interna ou externamente a materiais de risco conforme indicações a baixo:
Sangue, líquidos corporais, amostras patológicas Outros riscos biológicos Substâncias químicas ou de risco para a saúde Outros riscos
2
Este equipamento foi limpo e descontaminado:
Em caso positivo, dê detalhes do método:
Em caso negativo*, indique por que:
*Este equipamento não deve ser enviado sem a anuência por escrito de Leica Biosystems.
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Page 53
12. Certificado de descontaminação (original)
3
Sim Não
Importante - para evitar a recusa da remessa:
Coloque uma cópia na unidade antes de embalá-la ou transportá-la para a assistência técnica. O cliente assume toda a responsabilidade pela devolução de remessas de artigos enviados à Leica sem a documentação apropriada de descontaminação.
Se você tiver perguntas, ligue para seu representante local da Leica.
O equipamento foi preparado para garantir manuseio/transporte seguros. Sempre que possível, use a caixa/estojo original para transporte.
Para uso interno da Leica
::
: Se proceder, anote o Serviço correspondendo e o número RAN/RGA:
::
Ficha de serviço Nº: ____________________
Autorização de devolução de mercadoria SU: ____________________ Número da autorização de devolução BU: ____________________
Assinatura/Data
Nome
Cargo
e-mail
Fone: +49 (0) 6224 143 0 Fax: +49 (0) 6224 143 268 web: www.leica-microsystems.com
Instituição
Departamento
Endereço
Fone Fax
Leica CM1850 – Cryostat
53
Page 54
54
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Loading...