Leica CM1850 V2.5 Português – 04/2010
Mantenha este manual sempre junto com o aparelho!
Leia atentamente antes de pôr o aparelho em funcionamento!
Leica CM1850
Criostato
INFORMAÇÕES
As informações, os dados numéricos, as notas e
os juízos de valores contidos neste manual
representam o estado atual do conhecimento
científico e o nível tecnológico conforme o entendemos depois da investigação completa nesse campo. Não assumimos a obrigação de atualizar o presente manual periodicamente e de
maneira regular, de acordo com os últimos
desenvolvimento técnicos, nem de fornecer cópias adicionais, atualizações, etc. deste manual.
Por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas,
etc. com erros contidos neste manual, eximimonos o máximo permitido de qualquer responsabilidade, de acordo com o sistema legal nacional
que se aplica a cada caso. Em particular, não
aceitamos nenhuma responsabilidade por perdas
financeiras ou danos conseqüentes do uso ou
relacionados com a conformidade com as afirmações ou outras informações deste manual.
Afirmações, desenhos, ilustrações e outras informações referentes ao conteúdo ou a detalhes
técnicos do presente manual não devem ser
consideradas características sancionadas de
nossos produtos.
Elas são determinadas apenas pelas provisões
contratuais acordadas entre nós e nossos clientes. A Leica reserva-se o direito de mudar as especificações técnicas, assim como os processos
de fabricação sem notificação prévia. Apenas
dessa maneira é possível melhorar continuamente a tecnologia e as técnicas de fabricação
empregadas em nossos produtos.
Este documento é protegido pelas leis de direitos
autorais. Leica Biosystems Nussloch GmbH detém
todos os direitos autorais deste documento.
Qualquer reprodução do texto e das ilustrações
(ou de qualquer parte deste documento) por impressão, fotocópia, microficha, câmera digital ou
outros meios – inclusive qualquer sistema e mídia
eletrônicos – requer autorização prévia e por
escrito de Leica Biosystems Nussloch GmbH.
Para saber o número de série do aparelho e seu
ano de fabricação, consulte a placa de identificação na parte traseira do aparelho.
1.Informações importantes ...................................................................................................................... 6
1.1Símbolos usados neste manual e seu significado .................................................................................. 6
1.2Qualificação da equipe ................................................................................................................................ 6
1.4Tipo do aparelho............................................................................................................................................ 6
2.1Recursos de segurança ............................................................................................................................... 7
2.1.1Trava do volante ............................................................................................................................................7
2.1.2Protetor de navalha ...................................................................................................................................... 8
2.2Informações gerais sobre o desenho do instrumento e o manuseio seguro .................................... 8
2.3Condições de funcionamento ..................................................................................................................... 9
2.4Funcionamento do aparelho ....................................................................................................................... 9
2.5Limpeza e desinfeção .................................................................................................................................10
2.6Remoção do micrótomo .............................................................................................................................10
4.Remoção da embalagem e instalação .............................................................................................14
4.1Requisitos de localização .......................................................................................................................... 14
4.2Transporte para o local desejado ............................................................................................................14
4.4Unidade do volante ..................................................................................................................................... 16
5.1Conexão à rede elétrica .............................................................................................................................17
5.2Antes do funcionamento............................................................................................................................ 17
5.4Comutador de linha de alimentação e fusível de linha de alimentação automático ...................... 20
5.5Ligação do aparelho ...................................................................................................................................20
6.Operação do painel de controle ........................................................................................................ 21
6.1.Painel de controle 1 .................................................................................................................................... 21
6.2Programação dos valores desejados...................................................................................................... 21
6.2.1Definição da hora ........................................................................................................................................21
6.2.2Determinação do tempo de degelo automático (câmara criostática) ..............................................22
6.2.3Seleção da temperatura da câmara criostática ................................................................................... 22
6.2.4Ativação do elemento Peltier ....................................................................................................................23
6.2.5Degelo manual da placa de resfriamento rápido ..................................................................................23
6.2.6Degelo manual da câmara criostática ....................................................................................................24
6.3Trava do visor ..............................................................................................................................................24
6.4Painel de controle 2 - Suprimento elétrico aproximado ...................................................................... 25
4
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Índice
7.Uso diário do aparelho ........................................................................................................................ 26
7.1Congelamento da amostra ........................................................................................................................26
7.1.1Placa de resfriamento rápido ...................................................................................................................26
7.1.2Extrator de calor estacionário .................................................................................................................. 26
7.2Discos de amostra ......................................................................................................................................27
7.2.1Inserção dos discos de amostra no cabeçote de amostra................................................................. 27
7.2.2Orientação de amostra .............................................................................................................................. 27
7.3.1Desbaste da amostra.................................................................................................................................. 28
7.3.2Estabelecimento da espessura de corte ................................................................................................ 28
7.4Diagrama de seleção de temperatura (em menos °C) .........................................................................29
7.5.1Degelo automático da câmara criostática .............................................................................................30
7.5.2Degelo manual da câmara criostática ....................................................................................................30
7.5.3Degelo manual da placa de resfriamento rápido ..................................................................................31
7.6Finalização do trabalho .............................................................................................................................. 31
7.6.1Finalização do trabalho diário ................................................................................................................... 31
7.6.2Inatividade por períodos maiores ............................................................................................................ 32
8.Resolução de problemas..................................................................................................................... 33
8.1Mensagens de erro no visor ..................................................................................................................... 33
8.2Botão de controle de temperatura ..........................................................................................................33
8.3Possíveis causas e correções ..................................................................................................................34
9.3.2Remoção do micrótomo ............................................................................................................................. 42
9.3.3Remoção da cobertura do micrótomo ....................................................................................................44
9.3.4Reinstalação do micrótomo ...................................................................................................................... 44
9.3.5Troca de fusíveis ......................................................................................................................................... 46
9.3.6Troca da lâmpada ....................................................................................................................................... 46
10.Solicitação de informações, acessórios opcionais ...................................................................... 48
11.Garantia e assistência técnica .......................................................................................................... 51
12.Certificado de descontaminação (original) ..................................................................................... 52
Leica CM1850 – Cryostat
5
1.Informações importantes
1.1 Símbolos usados neste manual e seu
significado
Advertências
aparecem em uma caixa cinza e são
marcadas por um triângulo de advertência .
Notas
isto é, informações importantes para o
usuário aparecem em uma caixa cinza e são marcadas por um símbolo
de informação.
Os números entre parênteses
(5)
referem-se aos números dos itens nos
(Fig.5)
desenhos ou aos próprios desenhos.
1.2Qualificação da equipe
O Leica CM1850 deve ser operado somente por
profissionais de laboratório treinados.
Todos os profissionais de laboratórios designados para operar o aparelho devem ler cuidadosamente este manual de instruções antes de começar a trabalhar com o aparelho.
1.3.Aplicação
O Leica CM1850 é um criostato eficiente para
aplicações de rotina, assim como em biologia,
medicina e indústria.
O instrumento foi projetado para congelamento
rápido e corte das amostras de tecido.
O instrumento não foi projetado para armazenamento de material tecidual de modo autônomo.
O aparelho só pode ser operado dentro da finalidade do uso determinado, conforme descrição
acima, e de acordo com as instruções apresentadas neste manual. Qualquer outro uso do instrumento é considerado impróprio.
O Leica CM1850 também é adequado para diagnóstico in-vitro (IVD).
1.4Tipo do aparelho
Todas as informações apresentadas neste manual aplicam-se apenas para o tipo de aparelho
indicado na folha de rosto.
A placa de identificação, indicando o número de
série do aparelho, está fixada na parte traseira
do aparelho.
Fig. 1
6
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
Este manual de instrução inclui normas de procedimento importantes e informações relacionadas com a segurança operacional e a manutenção do
aparelho.
O manual de instrução é uma parte importante do produto. Ele deve ser lido
cuidadosamente antes de usar o instrumento pela primeira vez e deve sempre ser mantido com o instrumento.
Se existirem exigências adicionais, que excedam o escopo desse manual,
impostas pelas regulamentações e/ou leis de prevenção de acidentes e
proteção ambiental no país de jurisdição da operação, este manual de instruções deverá ser complementado com as instruções adequadas para
garantir a conformidade com tais exigências. Leia este manual de instrução cuidadosamente antes de tentar usar ou operar o instrumento.
2.1Recursos de segurança
O instrumento e seus equipamentos acessórios incorporam os seguintes
recursos de segurança: volante de segurança e proteção de navalhas no
suporte.
O uso constante desses recursos de segurança e a observação rigorosa
das advertências e cuidados deste manual, protegem em grande extensão
o operador de acidentes e/ou lesões pessoais.
2.Segurança
2.1.1 Trava do volante
2
1
Fig. 2
Fig. 3
Leica CM1850 – Cryostat
Antes de manusear a navalha e a amostra, ou de mudar a amostra
ou a navalha, e durante os intervalos, sempre trave o volante!
Para travar o volante, gire a manivela até que esteja na posição superior.
Empurre o pino de travamento (1) no rebaixo do volante. A posição de trava
é marcada por um ponto preto (2). Se for preciso, mova o volante ligeiramente para a frente e para trás até que o mecanismo de trava se encaixe.
Para destravar, pressione o pino de travamento (1) para a esquerda a partir
do rebaixo no volante.
Gire o volante só quando o sistema de refrigeração estiver ligado
e a câmara criostática estiver fria.
7
2. Segurança
2.1.2 Protetor de navalha
Para cada manipulação na câmara criostática ou ao trocar uma
amostra quando a navalha ou a lâmina descartável estiver fixada, ou
durante intervalos, cubra o fio cortante com o protetor de navalha.
Os suportes para navalha CN é equipado com protetor de navalha; nos suportes para navalha CE e CE-TC, a placa de vidro do guia anti-roll (de estabilização) conforma o protetor de navalha (consulte o manual de instrução
separado sobre o suporte para navalha). Antes de manusear a navalha e a
amostra, ou de mudar a amostra ou a navalha, e durante os intervalos, sempre trave o volante!
2.2Informações gerais sobre o desenho do instrumento e o manuseio seguro
Este aparelho foi construído e testado de acordo com as regulamentações
para segurança sobre medidas elétricas, controles, dispositivos de regulagem e de laboratório.
Para manter essa condição e garantir a operação segura, o operador deve
observar as instruções e advertências contidas no manual de instrução.
Para obter informações atualizadas sobre padrões aplicáveis, consulte da
declaração de conformidade da CE em nosso site:
www.leica-microsystems.com
8
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
2.3Condições de funcionamento
Transporte e instalação
•Após o transporte, não ligue o aparelho por um mínimo de 4 horas!
•Não opere o instrumento em ambientes com risco de explosão.
•Para garantir a capacidade de resfriamento adequada, o aparelho deve
ser instalado a pelo menos 10 cm de distância das paredes e da mobília!
Conexão à rede elétrica
•Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se a voltagem local combina com a potência especificada na placa do nome do aparelho!
•Durante a inicialização do compressor, a voltagem nominal não deve
cair para menos que os valores especificados em "Dados Técnicos"!
O compressor precisa de corrente de inicialização entre 45 e 50 A.
Portanto, o circuito elétrico no local da instalação precisa ser inspecionado por um engenheiro eletricista para garantir que satisfaz as exigências para a operação estável do aparelho.
A fonte de alimentação adequada constante para o aparelho deve ser
garantida o tempo todo.
O não cumprimento das exigências acima ocasiona graves danos ao
aparelho.
•
Depois do transporte, espere pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho.
Esse período de espera é necessário para permitir que o óleo do compressor, que pode deslocar-se durante o transporte, volte para sua localização original.
O não cumprimento desse período de espera ocasiona graves danos ao
aparelho.
Degelo
2.Segurança
• A placa de resfriamento rápido pode ficar quente durante o degelo!
Portanto, não toque nela!
2.4Funcionamento do aparelho
•Tenha cuidado ao manusear as navalhas do micrótomo e as lâminas
descartáveis. O fio cortante é extremamente afiado e pode ocasionar
lesão grave!
Leica CM1850 – Cryostat
9
2.Segurança
•Nunca deixe as navalhas e os suportes para navalha com a navalha/
•Não coloque uma navalha com o fio cortante voltado para cima em uma
•Nunca tente pegar uma navalha que esteja caindo!
•Sempre prenda a amostra antes da navalha!
•Antes de manipular a navalha e a amostra ou de trocá-las, e também
•Evite o contato com as partes frias do aparelho, pois pode causar con-
•Para ter certeza de que a água em condensação proveniente dos ciclos
2.5Limpeza e desinfeção
•Não é preciso remover o micrótomo para a desinfeção de rotina da câ-
•Não utilize solventes orgânicos nem qualquer outra substância agressi-
lâmina montada em superfícies próximas!
mesa!
durante os intervalos de uso, sempre trave o volante e cubra o fio cortante com o protetor de segurança!
gelamento!
de degelo drene no recipiente de resíduos e para evitar o risco de possível contaminação, assegure-se que a tampa do recipiente de resíduos
(2, Fig. 31.1) esteja aberta ao operar o aparelho. Feche a tampa apenas
quando drenar o recipiente de resíduos!
mara criostática.
O aparelho aceita desinfeção por aerossol com o Leica Cryofect!
va para limpeza e desinfeção!
Use apenas os agentes de limpeza e os desinfetantes especificados neste
manual de instrução, como o Leica Cryofect (álcool ou desinfetantes
comuns à base de álcool)!
2.6Remoção do micrótomo
•Antes de remover o micrótomo, desligue o aparelho com o comutador
da rede elétrica e remova o plugue da tomada.
•Antes de remover o micrótomo, coloque o cabeçote de amostra na posição inferior com o volante.
Caso contrário, o cabeçote da amostra cai com velocidade e pode provocar lesões nas mãos do operador, quando estiver retirando o micrótomo.
•Use luvas apropriadas para remover o micrótomo gelado da câmara criostática.
10
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
2.7Manutenção
Troca de fusíveis
2.Segurança
O contato prolongado de partes geladas do aparelho com a pele constitui risco de geladura!
•O micrótomo precisa ser totalmente seco antes da reinstalação. A umidade em seu interior condensa-se e congela no criostato gelado e, assim, causa mau funcionamento ou danos.
•Não use aquecedores externos para secar a câmara criostática. Isso
pode ocasionar danos no sistema de resfriamento!
•Todos os componentes removidos do criostato precisam ser meticulosamente secos antes de serem recolocados na câmara criostática
•Desligue o aparelho com o fusível da rede elétrica automático e tire o
plugue da tomada antes de trocar os fusíveis.
•Use apenas fusíveis com a mesma especificação! Consulte os valores
determinados no Capítulo 3, "Dados técnicos".
O emprego de fusíveis que não sejam especificados pelo fabricante pode
causar graves danos ao aparelho!
Troca da lâmpada
Leica CM1850 – Cryostat
•Desloque o aparelho com o fusível da rede elétrica automático e tire o
plugue da tomada antes de trocar a lâmpada.
•Se a lâmpada estiver quebrada, só pode ser trocada pela assistência
técnica, porque a substituição envolve alto risco de lesões.
11
3. Dados técnicos
Faixa de temperatura de funcionamento (temperatura ambiente): 18 °C a 35 °C.
Todas as especificações relacionadas com a temperatura são válidas apenas até a temperatura ambiente de 22 °C e umidade do ar inferior a 60%!
TipoCM1850CM1850CM1850-08CM1850-01
Marca de conformidadeCUL--VDE
Tensão nominal (±10%)120 Vca220 Vca230 Vca240 Vca
Freqüência nominal60 Hz60 Hz50 Hz50 Hz
Consumo de energia1600 VA1600 VA1600 VA1600 VA
Corrente máx. de inicialização por 5 seg. 45 A ef.45 A ef.45 A ef.45 A ef. A ef.
Classe de proteçãoIIII I
Fusível automático da rede elétricaT12A T1T12A T1T10A T1T10A T1
Grau de poluição
Categoria de instalação de sobretensão
Emissão de calor (máx.)1600 J/s1600 J/s1600 J/s1600 J/s
①de acordo com IEC-1010, UL 3101
Sistema de refrigeração50 Hz60 Hz
Câmara criostática
Faixa de ajuste da temperatura
Degelo
Capacidade de refrigeração
Fator de segurança
Agente refrigerante
Óleo do compressor
①
2222
IIIIIIII
0°C a -35 °C (+ 2 K / - 0 K)
degelo automático por gás quente,
temperatura controlada
1 ciclo de degelo automático/24 horas,
temperatura controlada
ciclo de degelo manual
②
690 W
3
300 g ±5g agente refrigerante R 404A
0.6 l EMKARATE RL-22S, ICI
**
*
**
0°C a -35 °C (+ 2 K / - 0 K)
degelo automático por gás quente,
temperatura controlada
1 ciclo de degelo automático/24 horas,
temperatura controlada
ciclo de degelo manual
690 W
3
300 g ±5g agente refrigerante R 404A
**
*
**
0.6 l EMKARATE RL-22S, ICI
**
*
**
**
*
**
Placa de resfriamento rápido
Temperatura máx.
Nº de estações de resfriamento rápido
Degelo
-40°C (+ 0 K / - 2 K)
10
degelo manual com gás
tempo controlado
Elemento Peltier
Temperatura máx.
Número de estações de resfriamento
Degelo
②
de acordo com CECOMAF, temperatura do líquido 45 °C, temperatura de evaporação -25°C
-60°C (+5 K)
2
junto com a placa de congelamento rápido
12
- 40°C (+ 0 K / - 2 K)
10
degelo manual com gás
tempo controlado
-60°C (+5 K)
**
2
*
**
junto com a placa de congelamento rápido
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
3.Dados técnicos
* O agente refrigerante e o óleo do compressor só devem ser trocados por profissionais
qualificados da assistência técnica autorizada!
Micrótomo
Micrótomo rotativo
Estabelecimento da
espessura de corte1 - 60 µm
Alimentação de amostras 25 mm
Barra vertical59 mm
Tamanho máximo
da amostra55 x 55 mm
Orientação da amostra8° (eixos x, y, z)
Avanço elétrico
lento200 µm/s
rápido700 µm/s
Gabinete criostático
Dimensões
Largura (sem volante)600 mm
Largura (com volante)730 mm
Profundidade730 mm
Altura1140 mm
Peso (incl. micrótomo, sem
refrigeração de amostra) aprox. 135 kg
Lâmpada fluorescente
Versão de 50 Hz: Osram Dulux S 11 W/21
Cor: LUMILUX luz branca
Versão de 60 Hz: Osram Dulux S 13 W/21
Cor: LUMILUX luz branca
➀ de acordo com IEC-1010, UL 3101
➁ de acordo com CECOMAF
Temperatura do líquido 45°C
Temperatura de evaporação -25°C
Consulte a seção 5.2 "Requisitos de
localização"!
Condições de armazenamento
Temperatura:5 - 55 °C
Umidade relativa: < 85%, sem condensação
Todos os tipos de CM 1850 precisam dos seguintes fusíveis:
F1:T0,25 A Fa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mmou T0,25 A Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm
F2: T0,6 AFa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mmou T0,6 AFa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm
F3: T1,6 AFa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mmou T1,6 AFa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm
F4: T6,25 A Fa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mmou T6,25 A Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm
F5: T4 AFa. Schurter, Tipo FST; 6,3x32 mmou T4Fa. Littlefuse, Tipo 313; 6,3x32 mm
Leica CM1850 – Cryostat
13
4.Remoção da embalagem e instalação
4.1 Requisitos de localização
Não opere o instrumento em ambientes com risco de explosão! Para
garantir a capacidade de resfriamento adequada, o aparelho deve ser
instalado a pelo menos 10 cm de distância das paredes e da mobília!
• O local de instalação precisa satisfazer as seguintes exigências:
– sem luz solar direta,
– tomada de rede elétrica em distância que não seja superior a cerca
de 1,5 m,
– sem correntes de ar (saídas de ar condicionado, etc.) diretamente
sobre o aparelho,
– chão sem desníveis,
– assoalho especialmente livre de vibrações,
– acesso desobstruído ao volante,
– temperatura ambiente máx. de 35°C,
– A umidade do ar não deve exceder 60%. As altas temperaturas am-
bientes e a umidade excessiva do ar afetam a capacidade de res-
friamento do criostato.
As altas temperaturas ambientes e a umidade excessiva do ar afetam a capacidade de resfriamento do criostato.
4.2 Transporte para o local desejado
16
Fig. 4
longitudinal
Movimento
15
lateral
Movimento
14
• Mova o aparelho para o local de instalação com seus rodízios (14).
Inclinação
Observe as áreas que são reforçadas para o transporte e segure o gabinete apenas nesses lugares (Fig. 4).
• Os pés ajustáveis (15) podem apoiar o peso do aparelho em inclinações
em ângulo reto (máx. de 30 °).
•No local de instalação, afrouxe os parafusos dos pés ajustáveis (15) usando uma chave de porca. Isso é necessário para garantir a estabilidade.
• Alinhe os pés ajustáveis para nivelar o aparelho.
O instrumento só pode ser transportado em posição vertical.
Quando o aparelho está inclinado, o óleo do compressor é deslocado. Não segure o gabinete pela tampa. Só segure o gabinete nos
lugares marcados ( ). O alinhamento dos pés ajustáveis é necessário para garantir a drenagem desobstruída da água de degelo da
placa de resfriamento rápido.
14
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
4.Remoção da embalagem e instalação
4.3 Entrega padrão
Apresenta as seguintes variações: - CM1850 com retração, em seis tensões diferentes
- CM1850 sem retração (só nos EUA) ...................... 14 0471 31148
1 volante com identificação antibactericida................................ 14 0471 42558
1 Extrator de calor, estacionário ................................................... 14 0471 30792
1 Estabilizador de baixa temperatura para extrator de calor,
(Estação de parada) ...................................................................... 14 0471 30793
1 Conjunto de discos de amostra ................................................... 14 0470 43550
- 4 discos de amostra, 25 mm....................................................... 14 0416 19275
- 4 discos de amostra, 30 mm....................................................... 14 0370 08587
1 Bandeja de resíduos de corte..................................................... 14 0471 30787
1 Prateleira de armazenamento, direita 14 0471 30789
1 Prateleira de armazenamento, esquerda ................................. 14 0471 30790
1 Prateleira para escova 14 0398 13088
1 Kit de ferramentas: ........................................................................ 14 0436 43463
Compare os componentes entregues com a lista de peças e com seu pedido.
Se você encontrar qualquer discrepância, entre em contato com seu escritórios de vendas da Leica sem demora.
Leica CM1850 – Cryostat
É possível escolher suportes para navalha diferentes para o modelo CM
1850. O suporte para navalha vem com seu manual de instruções próprio.
Entre em contato com seu escritório de vendas Leica se não tiver recebido esse manual de instruções.
15
4.Remoção da embalagem e instalação
4.4Unidade do volante
1
2
• Insira o pino (1) do eixo do volante no orifício
(2) do volante.
Fig. 5
3
4
5
• Coloque a arruela de pressão (3) no parafuso
(4), como mostra a Fig. 16.
• Aperte o parafuso (4) com uma chave Allen
(5 mm).
• Coloque o disco de cobertura (5) (autoaderente).
Para desmontar, proceda ao contrário.
O volante incluindo os componentes de fixação são embalados em
uma caixa de papelão para os acessórios. O volante pode ser desmontado para transporte (ex. portas estreitas).
16
Manual de instruções V2.5 – 04/2010
5.1Conexão à rede elétrica
•O circuito elétrico no local de instalação precisa ser protegido isolada
mente.
•Não ligue nenhum outros aparelho nesse circuito elétrico.
5.2Antes do funcionamento
5.Configuração
Durante a inicialização do compressor, a voltagem nominal não
deve cair para menos que os valores especificados em "Dados
Técnicos"!
Lembre-se que o compressor precisa de corrente de inicialização
entre 45 e 50 A.
Portanto, o circuito elétrico no local da instalação precisa ser inspecionado por um engenheiro eletricista para garantir que satisfaz
as exigências para a operação estável do aparelho.
A fonte de alimentação adequada constante para o aparelho deve
ser garantida o tempo todo.
O não cumprimento das exigências acima ocasiona graves danos
ao aparelho.
Leica CM1850 – Cryostat
•Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se a voltagem
local combina com a potência especificada na placa de identificação
do aparelho!
•Coloque as prateleiras de armazenamento na câmara criostática.
•Coloque a bandeja de resíduos de corte e a prateleira de escova na
câmara criostática.
•Coloque o suporte para navalha na placa de base do micrótomo.
•Insira o suporte para navalha e fixe-o na placa de base. Consulte deta
lhes no manual separado do suporte para navalha.
•Abra a caixa que contém a navalha e coloque-a na câmara criostática
para pré-resfriamento.
•Coloque todas as ferramentas necessárias para a preparação da amos
tra na câmara criostática.
•Feche a janela deslizante.
•Conecte o plugue tomada da rede elétrica na parede.
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.