Deutsch 3
English 9
Français 15
Italiano 21
Nederlands 28
Español 34
Português 40
Dansk 46
Norsk 52
Svenska 58
Suomi 64
Ελληνικά 70
Türkçe 76
Русский 82
Magyar 88
Čeština 94
Slovenščina100
Polski106
Româneşte112
Slovenčina118
Hrvatski124
Srpski130
Български136
Eesti142
Lietuviškai148
Latviešu154
Українська160
Register and win!
www.kaercher.com
59629040 12/10
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
SicherheitshinweiseDE -1
FunktionDE - 1
Bestimmungsgemäße Verwendung
UmweltschutzDE -1
BedienelementeDE -2
Vor InbetriebnahmeDE -2
BetriebDE -2
TransportDE -3
LagerungDE -4
Pflege und WartungDE -4
StörungenDE -4
ZubehörDE -6
Technische DatenDE -5
CE-ErklärungDE -6
GarantieDE - 6
ErsatzteileDE - 6
DE -1
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte,
5.956-251.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Funktion
Das Gerät wird zur Nassreinigung oder
zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
Zwei gegenläufige Bürstenwalzen reinigen
den Boden mit Hilfe der zugeführten Reinigungsflüssigkeit. Eine Arbeitsbreite von
400 mm und ein Fassungsvermögen des
Frischwassertanks von 10 l ermöglicht eine
effektive Reinigung.
Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leistungsvermögen ohne Arbeitszeitbegrenzung.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen
Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit
verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diese Scheuermaschine
ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist für die Reinigung von Bö-
den im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt. Bei
anderen Anwendungsgebieten muss
der Einsatz alternativer Bürsten geprüft
werden.
– Das Gerät ist nicht zur Reinigung öf-
fentlicher Verkehrswege bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z. B. Handwerk,
Gastronomie und Gebäudereinigung,
mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, und Ersatzteilen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Beschädigungsgefahr. Kabel bei der Montage nicht einklemmen.
Arretierung Schubbügel nach oben
schieben.
Untere Schubbügelhälfte senkrecht
stellen und einrasten.
Obere Schubbügelhälfte auf untere
Schubbügelhälfte schieben.
Schraube durchstecken und Sterngriff
aufschrauben und festziehen.
Kabel am Kabelhaken des Schubbü-
gels befestigen.
Bürsten montieren
Vor Inbetriebnahme müssen die Bürsten
montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
Betrieb
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme des
Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb
loslassen.
Betriebsstoffe einfüllen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden. Dosierhinweise beachten.
4DE
- 2
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefußböden
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch ein-
füllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit 50 °C.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Zum Einsatzort fahren
Schubbügel senkrecht stellen und ein-
rasten.
Achsen der Transporträder in die Boh-
rungen am Gerät stecken und einrasten.
Gerät kippen und auf den Transporträ-
dern zum Einsatzort schieben.
Am Einsatzort:
Entriegelungstaste Transportrad drü-
cken und Transportrad herausziehen.
Transporträder bis zum Anschlag in
den Halter Transportrad einstecken.
Netzanschluss herstellen
Gefahr
Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb
nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.
몇 Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (sieheTechnische Daten) darf nicht überschritten werden.
Ende des Verlängerungskabels als
Schlaufe in Zugentlastungshaken einhängen.
Netzstecker einstecken.
몇 Warnung
Gefahr durch elektrischen Schlag, Die
Netzanschlussleitung nicht mit den rotierenden Bürsten oder Pads in Berührung
kommen lassen.
Reinigungsmethode
Gerät vor und zurück bewegen
Schubbügel senkrecht stellen und ein-
rasten.
Schubbügel nach unten drücken und in
die oben gezeigte Stellung drehen.
Gerät in Betrieb nehmen (siehe „Reini-
gen“ und vorwärts und rückwärts über
die zu bearbeitende Fläche schieben.
Gerät seitlich hin und her bewegen
Schubbügel senkrecht stellen und ein-
rasten.
Schubbügel nach unten drücken und in
die oben gezeigte Stellung drehen.
Gerät in Betrieb nehmen (siehe „Reini-
gen“.
Gerät nach Links bewegen: Schubbü-
gel auf der linken Seite nach unten drücken.
Gerät nach Rechts bewegen: Schubbügel auf der rechten Seite nach unten
drücken.
Reinigen
Arretierung Schubbügel hochschieben
und Schubbügel auf eine bequeme Arbeitshöhe schwenken.
Bürsten durch Betätigen des Schalters
Bürstenantrieb einschalten.
Bürstenbewässerung durch Betätigen
des Schalters Reinigungslösung einschalten.
Gerät am Schubbügel über die zu bear-
beitende Fläche führen (siehe „Reinigungsmethode“.
몇 Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Polieren
Arretierung Schubbügel hochschieben
und Schubbügel auf eine bequeme Arbeitshöhe schwenken.
Bürsten durch Betätigen des Schalters
Bürstenantrieb einschalten.
Gerät am Schubbügel über die zu bear-
beitende Fläche führen (siehe „Reinigungsmethode“.
몇 Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Hinweis
Zum Polieren unter Einrichtungsgegenständen kann der Frischwassertank abgenommen werden.
Pad, hart, grünZur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden.6.369-725.012
MicrofaserwalzeZur Entfernung von Grauschleier4.114-003.012
Gerät benötigt Stück
Verlängerungskabel20 m6.647-022.011
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Safety instructionsEN -1
FunctionEN - 1
Proper useEN -1
Environmental protectionEN -1
Operating elementsEN -2
Before CommissioningEN -2
OperationEN - 2
TransportEN -3
StorageEN -4
Maintenance and careEN -4
FaultsEN - 5
AccessoriesEN -7
SpecificationsEN -6
CE declarationEN -7
WarrantyEN -7
Spare partsEN -7
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, 5.956-251.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Function
The appliance is used for the wet cleaning
or polishing of level floors.
Two opposite running brush rollers clean
the floor by means of the added detergent
solution. A working width of 400 mm and a
capacity of 10 l of the fresh water tank allow
an effective cleaning.
The power supply operation allows a high
capacity without a restriction of the working
time.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task. Please request our catalogue or visit
us on the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this scouring cleaner only as directed
in these operating instructions.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance has been designed for
the cleaning of floors inside or or covered surfaces. With respect to other applications the usage of alternative
brushes must be checked.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in workshops, restaurant
and building cleaning along with the accessories and spare parts authorised
by Kärcher.
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
1 Brushing rollers
2 Button for brush change
3 Bearing wheel
4 Strain relief clamp
5 Push handle
6 Switch for detergent solution
7 Switch for brush drive
8 Support of the transport wheel
9 Mains plug
10 Lock of pushing handle
11 Fresh water tank cover
12 Fresh water tank
13 Park support
14 Release button for the transport wheel
Colour coding
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
Before Commissioning
Attach the cable to the wire hook on the
push handle.
Installing the pushing handleInstalling the Brushes
The brushes must be installed before the
initial operation (see "Maintenance works").
Operation
Note
To take the brush drive out of operation, immediately release brush drive switch.
Filling in detergents
Caution
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety, accident risk and reduced product life of the appliance. Only use detergents that are free
from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note
Caution
Risk of damage. Do not pinch the cable
during the installation.
Slide the lock of the push handle up.
Place the lower push handle vertically
and arrest.
Slide the upper slider half onto the low-
er slider half.
Insert the screw into the star handle and
tighten it.
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
10EN
- 2
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all water resistant floors
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic
cleaning of fine stoneware
tiles
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
Cleaning and disinfection
in sanitary areas
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour in water/detergent mixture. Maxi-
mum temperature of the liquid 50°C
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Driving to the Place of Use
Place the push handle vertically and ar-
rest.
Insert the transport wheel axles into the
borings on the appliance and lock them.
Tilt the appliance to the side and drive it
to the place of use on its transport
wheels.
At the site of use:
Press the transport wheel release but-
ton and pull the transport wheel out.
Insert the transport wheels into their
holder until they stop.
Establish mains contact
Danger
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to see
that it is not damaged. Never operate a
machine with damaged cables. Get the
damaged cables replaced by an electrician.
몇 Warning
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.
Insert the end of the extension cable as
a loop in the strain relief clamp.
Plug in the mains plug.
몇 Warning
Risk of electric shock. Do not let the mains
cable come in contact with the rotating
brushes or pads.
Cleaning method
Move the appliance back and forth.
Place the slider vertically and arrest.
Push the push handle down and turn it
to the position indicated above.
Start up the appliance (see "Cleaning")
and move it forward and backwards
over the surface to be processed.
Move the appliance from side to side
Place the slider vertically and arrest.
Push the push handle down and turn it
to the position indicated above.
Start the appliance up (see "Cleaing".
Move the appliance to the left: Press
the left side of the push handle down.
Move the appliance to the right::
Press the rlght side of the push handle
down.
Cleaning
Slide the lock of the push handle up and
swivel it to a comfortable working
height.
Turn on the brushes by using the switch
for the brush drive.
Turn on the brush irrigation by using the
switch for the detergent solution.
Move the appliance over the surface to
be processed by the push handle (see
"Cleaning method").
몇 Caution
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Polishing
Slide the lock of the push handle up and
swivel it to a comfortable working
height.
Turn on the brushes by using the switch
for the brush drive.
Move the appliance over the surface to
be processed by the push handle (see
"Cleaning method").
몇 Caution
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Note
To polish underneath furniture, the fresh
water reservoir can be removed.
Shutting Down the Appliance
Release the switch for detergent solu-
tion.
Release the brush drive button.
Place the slider vertically and arrest.
Disconnect the mains plug.
Emptying the Fresh Water Reser-
voir
Lift up the fresh water reservoir and car-
ry it to the disposal site.
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Remove the cover of the fresh water
reservoir and pour out the liquid via the
notch.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
If you want to transport the appliance on
a vehicle secure it from slipping.
To reduce the required space, the pushing
handle can be folded or disassembled:
Release the star grips of the pushing
handle fastening.
Unscrew the star grips, remove the
screws and take off the upper push
handle half.
- 3
11EN
Storage
Maintenance schedule
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Unfold the parking support.
Push the push handle lock up and swiv-
el the push handle down over the appliance toward the fresh water reservoir
and lock it.
After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Empty the fresh water reservoir.
Fill the fresh water tank with clear water
and rinse the appliance to avoid residue
buildup.
Remove the remaining water from the
fresh water tank.
Check the seal in the ball valve in the
fresh water reservoir.
Let the reservoir dry prior to closing
them to prevent odour creation.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Check the brushes for wear, replace if
required.
Clean the water distribution bars above
the brushes, remove if necessary and
flush with water.
Monthly
Clean the brush tunnel.
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Align the appliance as shown above.
Note
To start again, slide the lock of the push
handle up and swivel the handle upwards.
Fold the parking support back in.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury!
Pull the plug from the mains before carrying
out any tasks on the appliance.
Caution
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Remove the fresh
water reservoir before doing any work on
the appliance.
Replacing the brush rollers
Lay the device on its side.
Press the brush change key and simul-
taneously tilt the brush roller downwards.
Pull out the brush roller.
Place the new brush roller on the driver
and lock into place.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh water reservoir.
Push the button for detergent solution
until no more water is expelled.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Faults
Danger
Risk of injury!
Pull the plug from the mains before carrying
out any tasks on the appliance.
Caution
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Remove the fresh
water reservoir before doing any work on
the appliance.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
12EN
- 4
Faults
FaultRemedy
Appliance cannot be startedCheck if the mains plug is connected.
Socket fuse rating too low, look for proper socket.
Insufficient water quantityCheck fresh water level, refill tank if necessary.
Clean the ball valve in the fresh water reservoir.
Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the appliance.
Filter in the fresh water reservoir is plugged, clean filter.
Pull out the water distribution bars above the brushes and flush with water.
Check hoses for blockages; clean if required.
Insufficient cleaning resultCheck the brushes for wear, replace if required.
Use brush rollers suited for the type of dirt and floor covering.
Brushes do not turnCheck if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Overcurrent protective switch was triggered. The overcurrent protective switch will allow the operation after max. one minute.
Appliance vibrates. Brush rollers are out of balance, replace the brush rollers.
Specifications
1.783-320.0
1.783-321.0
1.783-320.0
Power
Nominal voltageV/Hz220...240 / 1~50230 / 1~60
Average power consumptionW1300
Brush engine outputW2100
Maximum allowed net impedanceOhm0.396+j0.248
Type of protectionIPX4
Working widthmm400
Brush diametermm96
Brush speed1/min1100
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performancem²/h400
Volume, fresh water reservoirl10
Length (without pushing handle)mm490
Widthmm460
Height (without pushing handle)mm250
Weight (without tank content, without brushes)kg38
Values determined as per EN 60335-2-67
Vibration total value on armsm/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
dB(A)73
dB(A)1
- 5
2
2
<2,5
0,2
13EN
Accessories
Order No.
Piece
Brush roller, red (medium, standard)
Brush roller, green (grit)For cleaning heavily dirtied floors. 4.762-252.012
Pad, medium soft, redFor cleaning slightly dirtied floors. 6.369-726.012
Pad, hard, greenFor cleaning normal to heavily dirtied floors. 6.369-725.012
For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 4.762-249.012
Machine requires piece
Microfibre rollerTo remove grey tint4.114-003.012
Extension cable20 m6.647-022.011
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
Spare parts
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
14EN
- 6
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécuritéFR -1
FonctionFR -1
Utilisation conformeFR -1
Protection de l’environnement
Eléments de commandeFR -2
Avant la mise en serviceFR -2
FonctionnementFR -2
TransportFR -4
EntreposageFR -4
Entretien et maintenanceFR -4
PannesFR -5
AccessoiresFR -7
Données techniquesFR -6
Déclaration CEFR -7
GarantieFR -7
Pièces de rechangeFR -7
FR -1
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Fonction
L’appareil est employé pour nettoyer ou
pour polir des sols plans par voie humide.
Deux brosses à rotation opposée nettoient
le sol à l'aide du fluide de nettoyage alimenté. Une largeur de travail de 400 mm et une
capacité de 10 l pour le réservoir d'eau
propre sont les garants d'un nettoyage efficace.
Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans limitation de la durée de travail.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective. De plus amples détails figurent
dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
N'utiliser la présente frotteuse que conformément aux consignes des présentes instructions de service.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces planes non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil est conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou
bien de surfaces couvertes d'un toit.
Pour d'autres domaines d'application, il
faut contrôler l'éventuelle nécessité
d'utiliser d'autres brosses.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– Cet appareil est approprié pour une uti-
lisation professionnelle, par ex. pour les
artisans, dans la gastronomie et le nettoyage de bâtiments avec les accessoires et pièces de rechange
homologués par Kärcher.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
1 Brosses rotatives
2 Touche changement de brosse
3 Roulette de transport
4 Crochet de soulagement de traction
5 Guidon de poussée
6 Commutateur solution de nettoyage
7 Commutateur d'entraînement de
brosse
8 Support roue de transport
9 Fiche secteur
10 Blocage guidon de poussée
11 Couvercle réservoir d'eau fraîche
12 Réservoir d'eau propre
13 Béquille d'appui
14 Touche de verrouillage roue de trans-
port
Repérage de couleur
– Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Avant la mise en service
Monter le guidon de poussée
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas coincer
le câble lors du montage.
Pousser le blocage du guidon de pous-
sée vers le haut.
Disposer la moitié inférieure droite du
guidon de poussée verticalement et
l'enclencher.
Pousser la moitié supérieure de l'étrier
de poussée sur la moitié inférieure de
l'étrier de poussée.
Enficher la vis et visser la poignée étoile
et la serrer.
Fixer le câble sur le crochet de câble du
guidon de poussée.
Montage des brosses
Les brosses doivent être montées avant la
mise en service (voir 'Travaux de maintenance').
Fonctionnement
Remarque
Relâcher l'étrier de commande pour mettre
immédiatement l'entraînement des brosses
hors service.
Remplissage de carburant
Attention
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail, au risque d'accident et à la durée
de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
détergents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité figu-
rant sur les détergents.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants. Tenir compte des
consignes de dosage.
Détergents recommandés :
16FR
- 2
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistants à
l'eau
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de
sols dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de
carrelages en grès cérame
fin
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le secteur
sanitaire
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
Établir le raccordement de réseau
Danger
Vérifier le bon état de la conduite de raccordement de réseau de l'appareil avant
chaque fonctionnement. Ne pas mettre
l'appareil en service avec un câble endommagé. Laisser changer le câble endommagé par un électricien.
몇 Avertissement
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques).
Pousser le guidon de poussée vers le
bas et le tourner dans la position montrée en haut.
Mettre l'appareil en service (voir "net-
toyer").
Déplacer l'appareil vers la gauche :
Pousser le guidon de poussé du côté
gauche vers le bas.
Déplacer l'appareil vers la droite :
Pousser le guidon de poussé du côté
droit vers le bas.
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
Enlèvement d'une couche
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide,
50°C..
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
RM 732
RM 752
RM 754
Déplacement vers le lieu d'utilisa-
tion
Mettre le guidon de poussée droit et
l'enclencher.
Accrocher l'extrémité de la rallonge
comme boucle dans le crochet de soulagement de traction.
Brancher la fiche secteur.
몇 Avertissement
Risque de décharge électrique. Ne pas
faire entrer le câble de raccord au réseau
en contact avec les brosses ou pads en rotation.
Méthode de lavage
Déplacer l'appareil d'avant en arrière
Mettre le guidon de poussée droit et
l'enclencher.
Enficher les essieux des roues de
transport dans les alésages sur l'appa-
reil et les enclencher.
Basculer l'appareil et le pousser vers le
site de mise en œuvre sur les roues de
transport.
Sur le site de mise en œuvre :
appuyer sur la touche de déverrouillage
de la roue de transport et retirer celle-ci.
Enficher les roues de transport jusqu'à
la butée dans le support de roue de
transport.
Pousser le guidon de poussée vers le
bas et le tourner dans la position montrée en haut.
Mettre l'appareil en service (voir "Net-
toyer") et le pousser d'avant en arrière
sur la surface à traiter.
Déplacer l'appareil avec un mouvement
de va et vient latéral
Mettre le guidon de poussée droit et
l'enclencher.
- 3
17FR
Nettoyage
Pousser le blocage du guidon de pous-
sée ver le haut et basculer celui-ci à
une hauteur de travail confortable.
Mettre les brosses en service en action-
nant le commutateur d'entraînement de
brosses.
Mettre l'arrosage des brosses en ser-
vice en actionnant le commutateur de
solution de nettoyage.
Guider l'appareil sur la surface à traiter
avec le guidon de poussée (voir "mé-
thode de nettoyage").
몇 Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Polissage
Pousser le blocage du guidon de pous-
sée ver le haut et basculer celui-ci à
une hauteur de travail confortable.
Mettre les brosses en service en action-
nant le commutateur d'entraînement de
brosses.
Guider l'appareil sur la surface à traiter
avec le guidon de poussée (voir "mé-
thode de nettoyage").
몇 Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Remarque
Pour le polissage sous les objets d'ameublement, il est possible de retirer le réservoir d'eau propre.
Arrêt et mise hors marche de l'appa-
reil
Relâcher le commutateur de solution
de nettoyage.
Relâcher le commutateur d'entraîne-
ment de brosse.
Mettre le guidon de poussée droit et
l'enclencher.
Débrancher le câble d'alimentation.
Vidange du réservoir d'eau propre
Soulever le réservoir d'eau propre et
l'emmener au dispositif d'élimination.
몇 Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Enlever le couvercle du réservoir d'eau
propre et verser le fluide sur la rainure.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pour le transport sur un véhicule, blo-
quer l'appareil pour l'empêcher de glis-
ser.
Pour réduire la place nécessaire, il est pos-
sible de rabattre ou de démonter l'étrier de
poussée :
Desserrer les boutons cannelés pour la
fixation du guidon de poussée.
Dévisser les poignées en étoile, sortir
les vis et retirer la moitié supérieure du
guidon de poussée.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Sortir la béquille de stationnement.
Pousser le blocage du guidon de pous-
sée vers le haut et pivoter et enclencher
le guidon de poussée par dessus l'appareil vers le bas en direction du réservoir d'eau propre.
Déposer l'appareil comme présenté en
haut.
Remarque
Pour la remise en service, pousser le blocage du guidon de poussée vers le haut et
basculer ce dernier vers le haut. Relever la
béquille de stationnement.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure !
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Attention
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Enlever le réservoir
d'eau propre avant de travailler sur l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Vider le réservoir d'eau propre.
Remplir le réservoir d'eau propre d'eau
claire et rincer l'appareil pour éviter les
dépôts.
Enlever l'eau restante du réservoir
d'eau propre.
Contrôler le joint du robinet sphérique
d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.
Laisser sécher le réservoir avant de le
refermer pour éviter la formation
d'odeurs.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Nettoyer les barrettes de répartition
d'eau au-dessus des brosses, les retirer si nécessaire et les rincer à l'eau.
Mensuellement
Nettoyer le tunnel de brosse.
Tous les ans
L'inspection prescrite doit être effec-
tuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Remplacement des rouleaux-brosses
Disposer l'appareil sur le côté.
Appuyer sur la touche de changement
de brosse et basculer simultanément la
brosse rotative vers le bas.
Retirer le rouleau-brosse.
Enficher la nouvelle brosse rotative sur
l'entraîneur et l'enclencher.
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de
conclure des contrats de maintenance
avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Vidanger le réservoir d'eau propre.
Actionner le commutateur solution de
nettoyage jusqu'à ce qu'il ne sorte plus
d'eau.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
18FR
- 4
Pannes
Danger
Risque de blessure !
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
PanneRemède
Attention
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Enlever le réservoir
d'eau propre avant de travailler sur l'appareil.
Pannes
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Il est impossible de mettre l'appareil
en marche
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Protection par fusible de la prise trop faible, recherche une prise appropriée.
Quantité d'eau insuffisanteContrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Nettoyer le robinet sphérique d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.
Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur l'appareil.
Filtre dans le réservoir d'eau propre bouché, nettoyer le filtre.
Retirer les barrettes de répartition d'eau au-dessus des brosses et les rincer à l'eau.
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Résultat de nettoyage insuffisantContrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Utiliser des brosses rotatives adaptées au type d'encrassement et au revêtement de sol.
Les brosses ne se tournent pasVérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étran-
gers.
Le disjoncteur protecteur de surintensité s’est déclenché. Le disjoncteur protecteur de surintensité permet de nouveau le service après une minute au maximum.
L'appareil vibre Les brosses rotatives sont ovalisées, les remplacer.
Données techniques
1.783-320.0
1.783-320.0
1.783-321.0
Performances
Tension nominaleV/Hz220...240 / 1~50230 / 1~60
Puissance absorbée moyenneW1300
Puissance de moteur de brossesW2100
Impédance du circuit maximale admissibleOhms0.396+j0.248
Type de protectionIPX4
Largeur de travailmm400
Diamètre des brossesmm96
Vitesse des brossest/min1100
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyablem²/h400
Volume réservoir d'eau proprel10
Longueur (sans guidon de poussée)mm490
Largeurmm460
Hauteur (sans guidon de poussée)mm250
Poids (sans contenu du réservoir, sans brosses)kg38
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale d'oscillation des brasm/s
Incertitude Km/s
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
dB(A)73
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 5
19FR
Accessoires
N° de réf.
Pièce
Brosse d'aération, rouge
(moyenne, standard)
Brosse d'aération, verte (grit)Pour le nettoyage des sols très sales.4.762-252.012
Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles.4.762-249.012
L'appareil besoin la pièce
Brosse d'aération, orange (haut/
bas)
Brosse d'aération, blanche (douce) Pour le polissage des sols.4.762-250.012
Rouleau de padPour la réception de pads de rouleau.4.762-228.012
Pad, très doux, blancPour le nettoyage et le polissage des sols sensibles.6.369-727.012
Pad, doux, jaunePour le polissage des sols.6.369-724.012
Pad, moyenne doux, rougePour le nettoyage des sols pas trop sales.6.369-726.012
Pad, dur, vertPour le nettoyage des sols normal ou très sales.6.369-725.012
Brosse à microfibresPour retirer le voile gris4.114-003.012
Câble de rallonge20 m6.647-022.011
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Nettoyeur de plancher
Type:1.783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.).4.762-251.012
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Garantie
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
CEO
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Head of Approbation
20FR
- 6
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Norme di sicurezzaIT -1
FunzioneIT -1
Uso conforme a destinazione IT -1
Protezione dell’ambienteIT -1
Dispositivi di comandoIT -2
Prima della messa in funzio-neIT -2
FunzionamentoIT -2
TrasportoIT -4
SupportoIT -4
Cura e manutenzioneIT -4
GuastiIT -5
AccessoriIT -7
Dati tecniciIT -6
Dichiarazione CEIT -7
GaranziaIT -7
RicambiIT -7
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio per la prima
volta si prega di leggere attentamente e di
osservare le presenti istruzioni per l'uso e
l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per
dispositivi di pulizia spazzole e apparecchi
a spruzzo-estrazione" 5.956-251.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Funzione
L'apparecchio è impiegato per la pulizia ad
umido o per la lucidatura di superfici piane.
Due rulli delle spazzole contrapposti puliscono il pavimento con l'ausilio del liquido
detergente alimentato. Una larghezza di lavoro di 400 mm e una capienza del serbatoio dell'acqua pulita di 10 l permettono una
pulizia effettiva.
L'alimentazione a corrente permette di ottenere un alto rendimento senza alcuna limitazione dei tempi di lavoro.
Avvertenza
L'apparecchio può essere equipaggiato da
diversi accessori in relazione ai diversi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo
o visitate il nostro sito Internet alla pagina
www.kaercher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate la presente macchina per strofinare solo conformemente alle indicazioni
fornite da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di pavimenti lisci resistenti all'umidità ed alla
lucidatura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
frigoriferi).
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio è stato sviluppato per la
pulizia di pavimenti in interni risp. di superfici coperte. Per impieghi diversi è
necessario provare l'efficacia di spazzole alternative.
– L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di strade pubbliche.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in officine,
gastronomia e la pulizia di immobili utilizzando accessori e ricambi autorizzati
dalla Kärcher.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio
sono riciclabili. Non smaltire
l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
1 Rulli delle spazzole
2 Tasto cambio spazzole
3 Ruota trasporto
4 Gancio fermacavo
5 Archetto di spinta
6 Interruttore soluzione detergente
7 Interruttore azionamento spazzole
8 Sostegno ruota di trasporto
9 Spina di alimentazione
10 Dispositivo di blocco archetto di spinta
11 Coperchio serbatoio acqua pulita
12 Serbatoio acqua pulita
13 Cavalletto da parcheggio
14 Tasto di sblocco della ruota di trasporto
Contrassegno colore
– Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
– Gli elementi di comando per la manu-
tenzione ed il service sono grigio chia-
ro.
Prima della messa in funzio-
ne
Montare l'archetto di spinta
Spingere il semiarchetto di spinta supe-
riore sul semiarchetto di spinta inferiore.
Avvitare e stringere la vite fissaggio e la
manopola a stella.
Fissare il cavo sul gancio dell'archetto
di spinta.
Montare le spazzole
Prima della messa in funzione occorre
montare le spazzole (vedi „Interventi di manutenzione“).
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Durante il
montaggio non bloccare il cavo.
Sollevare il dispositivo di blocco dell'ar-
chetto di spinta.
Collocare la metà inferiore dell'archetto
di spinta in posizione verticale ed agganciare.
22IT
- 2
Funzionamento
Avvertenza
Per un'interruzione immediata dell'azionamento spazzole rilasciare l'interruttore delle spazzole di azionamento.
Aggiungere carburante e sostanze
aggiuntive
Attenzione
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
detergenti diversi, l'operatore è responsabile del rischio maggiore in termini di sicurezza di funzionamento, pericolo
d'infortunio e durata minore dell'apparecchio. Utilizzare esclusivamente detergenti
privi di solventi, sale e acido fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Avvertenza
Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni. Attenersi alle raccomandazioni per
il dosaggio.
Detergenti consigliati:
ImpiegoDetergente
Pulizie di manutenzione di
tutti i pavimenti resistenti
all'acqua.
Pulizia di manutenzione di
superfici lucide (per es.
granito)
Pulizia di manutenzione e
pulizie di fondo di pavimenti industriali
Pulizia di manutenzione e
pulizie di fondo di pavimenti industriali di piastrelle in gres
Pulizia di manutenzione di
piastrelle nelle zone sanitarie
Pulizia e disinfezione nelle
zone sanitarie
Destratificazione di tutti i
pavimenti resistenti all'alcali (per es. PVC)
Destratificazione di pavimenti in Linoleum
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita.
Aggiungere la miscela di acqua-deter-
gente. Temperatura massima del liqui-
do pari a 50 °C.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Raggiungere il luogo d'impiego
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale ed agganciare.
Inserire ed agganciare gli assi delle ruo-
te di trasporto nei fori all'apparecchio.
Ribaltare l'apparecchio e raggiungere il
luogo di utilizzo con le ruote di trasporto.
Sul luogo d'impiego:
Premere il pulsante di sblocco della
ruota di trasporto ed estrarre la ruota.
Inserire nel sostegno fino alla battuta di
arresto le ruote di trasporto.
Effettuare l'allacciamento alla rete
Pericolo
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo
è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.
몇 Attenzione
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici).
Fissare l'estremità del cavo di prolunga
appendendola a cappio al gancio fermacavo.
Inserire la spina di alimentazione.
몇 Attenzione
Pericolo di scosse elettriche, non far toccare il cavo di allacciamento alla rete con le
spazzole rotanti oppure i pad.
Metodo di pulizia
Spostare l'apparecchio in avanti ed indietro
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale ed agganciare.
Premere verso il basso l'archetto di
spinta e ruotarlo nella posizione indicata in alto.
Mettere in funzione l'apparecchio (vedi
"Pulizia) e spingere avanti e indietro
l'apparecchio sulla superficie da pulire.
Spostare lateralmente l'apparecchio in
avanti ed indietro
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale ed agganciare.
Premere verso il basso l'archetto di
spinta e ruotarlo nella posizione indicata in alto.
Mettere in funzione l’apparecchio (vedi
"Pulizia".
Spostare l'apparecchio verso sini-
stra: Premere l'archetto di spinta sul
lato sinistro verso il basso.
Spostare l'apparecchio verso destra:
Premere l'archetto di spinta sul lato destro verso il basso.
- 3
23IT
Pulizia
Sollevare il dispositivo di blocco dell'ar-
chetto di spinta e spostare l'archetto di
spinta in una posizione di lavoro como-
da.
Attivare le spazzole azionando l'inter-
ruttore per l'azionamento delle spazzo-
le.
Attivare la bagnatura delle spazzole
azionando l'interruttore per la soluzione
detergente.
Portare l'apparecchio con l'archetto di
sulla superficie da trattare (vedi „Meto-
do di pulizia“.
몇 Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superficie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio
fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Lucidatura
Sollevare il dispositivo di blocco dell'ar-
chetto di spinta e spostare l'archetto di
spinta in una posizione di lavoro como-
da.
Attivare le spazzole azionando l'inter-
ruttore per l'azionamento delle spazzo-
le.
Portare l'apparecchio con l'archetto di
sulla superficie da trattare (vedi „Meto-
do di pulizia“.
몇 Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superficie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio
fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Avvertenza
Per lucidare sotto oggetti di arredamento è
possibile rimuovere il serbatoio dell'acqua
pulita.
to delle spazzole.
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale ed agganciare.
Staccare il cavo di alimentazione.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pu-
lita
Sollevare il serbatoio dell'acqua pulita e
portarlo verso il dispositivo di smalti-
mento.
몇 Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
Rimuovere il coperchio dell'acqua pulita
e versare il liquido attraverso l'incisione.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto a bordo di veicolo assi-
curare l'apparecchio in modo da evitarne lo scivolamento.
Al fine di ridurre l'ingombro è possibile piegare o smontare l'archetto di spinta:
allentare le manopole a crociera del di-
spositivo di fissaggio dell'archetto di
spinta.
Svitare le maniglie a stella, rimuovere le
viti e rimuovere il semiarchetto superiore.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Aprire il cavalletto da parcheggio.
Sollevare il dispositivo di blocco dell'ar-
chetto di spinta e spostare l'archetto di
spinta verso il basso sopra l'apparecchio in direzione del serbatoio dell'acqua pulita ed agganciarlo.
Avvertenza
Per la rimessa in funzione, sollevare il dispositivo di blocco dell'archetto di spinta e
spostare l'archetto di spinta verso l'alto.
Chiudere il cavalletto da parcheggio.
Cura e manutenzione
Pericolo
Rischio di lesioni!
Estrarre la spina di alimentazione prima di
effettuare interventi sull'apparecchio.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio a causa della fuoriuscita di acqua. Prima di intervenire sull'apparecchio,
rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita.
Schema di manutenzione
Dopo il lavoro
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non rivolgere
il getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzare detergenti aggressivi.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
acqua pulita e sciacquare l'apparecchio
per evitare depositi.
Rimuovere l'acqua residua dal serbato-
io dell'acqua pulita.
Accertarsi che la guarnizione della val-
vola a sfera nel serbatoio di acqua pulita non sia usurata.
Far asciugare il serbatoio prima di chiu-
derlo per evitare la formazione di odori.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle.
Pulire le barre di distribuzione dell'ac-
qua sopra le spazzole, all'occorrenza
estrarre e sciacquare con acqua.
Una volta al mese
Pulire il tunnel delle spazzole
Annualmente
Affidare al servizio assistenza lo svolgi-
mento della prevista ispezione.
Interventi di manutenzione
Sostituire i rulli delle spazzole
Posizionare l'apparecchio sul lato.
Premere il tasto Cambio spazzole e
contemporaneamente spostare verso il
basso il rullo delle spazzole.
Estrarre il rullo della spazzola.
Posizionare ed agganciare il nuovo rul-
lo delle spazzole sul trascinatore.
Contratto di manutenzione
Per garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchio è possibile stipulare dei contratti
di manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher competente.
Fermare l'apparecchio come illustrato
sopra.
24IT
- 4
Antigelo
In caso di pericolo di gelo:
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Premere l'interruttore della soluzione
detergente fino a quando non fuoriesce
più dell'acqua.
Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.
Guasti
Pericolo
Rischio di lesioni!
Estrarre la spina di alimentazione prima di
effettuare interventi sull'apparecchio.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio a causa della fuoriuscita di acqua. Prima di intervenire sull'apparecchio,
rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
Guasti
GuastoRimedio
L'apparecchio non si accendeVerificare se la spina è inserita.
Protezione della presa troppo bassa, cercare una presa adatta.
Quantità di acqua insufficiente.Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
Pulire la valvola a sfera nel serbatoio dell'acqua pulita.
Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sull'apparecchio sia posizionato correttamente.
Filtro nel serbatoio dell'acqua pulita sporco. Pulire il filtro.
Estrarre le barre di distribuzione dell'acqua sopra le spazzole e sciacquare con acqua.
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Risultato di pulizia insufficienteVerificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Utilizzare dei rulli delle spazzole adatti per il tipo di sporco e di rivestimento.
Le spazzole non ruotanoControllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
L'interruttore di protezione da sovracorrente è scattato. L'interruttore di protezione da sovracorrente riattiva il funzionamento dopo al massimo un minuto.
L'apparecchio vibraI rulli delle spazzole non sono circolari, sostituire i rulli delle spazzole.
- 5
25IT
Dati tecnici
1.783-320.0
1.783-321.0
1.783-320.0
Potenza
Tensione nominaleV/Hz220...240 / 1~50230 / 1~60
Medio assorbimento di potenzaW1300
Potenza del motore delle spazzoleW2100
Massima impedenza di rete consentitaOhm0.396+j0.248
Grado di protezioneIPX4
Larghezza della superficie di lavoromm400
Diametro spazzole mm96
Numero giri spazzole1/min1100
Dimensioni e pesi
Potenza di superficie teoricam²/h400
Volume, serbatoio acqua pulital10
Lunghezza (senza archetto di spinta)mm490
Larghezzamm460
Altezza (senza archetto di spinta)mm250
Peso (a serbatoio vuoto, senza spazzole)kg38
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
Valore complessivo oscillazione braccim/s
Dubbio Km/s
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
dB(A)73
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Accessori
Codice N°
Quantità
Rullo della spazzola, rosso (modello medio, standard)
Rullo della spazzola, verde (Grit)Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 4.762-252.012
Rullo della spazzola, arancione (alto/basso)
Rullo della spazzola, bianco (morbido)
Albero del rullo tamponeServe da supporto per i tamponi del rullo.4.762-228.012
Pad, molto morbido, biancoPer la pulizia e la lucidatura di pavimenti delicati.6.369-727.012
Pad, morbido, gialloPer la lucidatura di pavimenti.6.369-724.012
Pad, mediamente morbido, rossoPer la pulizia di pavimenti poco sporchi. 6.369-726.012
Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 4.762-249.012
Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza etc.). 4.762-251.012
Per la lucidatura di pavimenti.4.762-250.012
Quantità necessaria
Pad, duro, verdePer la pulizia di pavimenti sporchi o molto sporchi. 6.369-725.012
Rullo in microfibrePer la rimozione di velo di sporco dal grès4.114-003.012
Cavo di prolunga20 m6.647-022.011
26IT
- 6
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:detergente per pavimenti
Modelo:1.783-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti agli accessori,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
van uw apparaat deze originele
Inhoudsopgave
VeiligheidsaanwijzingenNL -1
FunctieNL -1
Reglementair gebruikNL -1
Zorg voor het milieuNL -1
BedieningselementenNL -2
Voor ingebruiknemingNL -2
GebruikNL -2
VervoerNL -4
OpslagNL -4
Zorg en onderhoudNL -4
StoringenNL -5
ToebehorenNL -7
Technische gegevensNL -6
CE-verklaringNL -7
GarantieNL -7
ReserveonderdelenNL -7
Veiligheidsaanwijzingen
Lees en neem voor het eerste gebruik van
het apparaat deze bedieningshandleiding
in acht en de bijgeleverde brochure Vieligheidsaanwijzingen voor borstelreinigingsapparaten en sproeiextractieapparaten,
5.956-251.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Functie
Het apparaat wordt gebruikt voor de natte
reiniging of voor het polijsten van effen
vloeren.
Twee in tegengestelde richting draaiende
borstelrollen reinigende grond met behulp
van de toegevoerde reinigingsvloeistof.
Een werkbreedte van 400 mm en een
schoonwaterreservoir met een capaciteit
van 10 l maken een efficiënte reiniging mogelijk.
De aansluiting op het elektriciteitsnet
maakt een hoog vermogen mogelijk zonder
werkbegrenzing.
Instructie
Afhankelijk van de betreffende reinigingsopdracht kan het apparaat met verschillende accessoires worden uitgerust. Vraag
naar onze catalogus of bezoek ons op het
Internet onder www.kaercher.com.
Reglementair gebruik
Gebruik deze schuurmachine uitsluitend
volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
– Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
worden voor het reinigen van gladde
vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht
en polijstwerkzaamheden.
Het gebruikstemperatuurbereik ligt tussen +5°C en +40°C.
– Het apparaat is niet geschikt voor de
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
koelhuizen).
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reserveonderdelen.
– Het apparaat is ontwikkeld voor het rei-
nigen van vloeren binnen, resp. overdekte oppervlakken. Bij andere
toepassingsgebieden moet het gebruik
van alternatieve borstels gecontroleerd
worden.
– Het apparaat is niet bestemd voor de
reiniging van openbare verkeerswegen.
– Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
bedrijfsmatig gebruik, bv. in de ambachtelijke sector, de gastronomie en
de reiniging van gebouwen, met door
Kärcher goedgekeurde accessoires en
onderdelen.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het
huisvuil weg, maar zorg dat het
gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten
waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige
stoffen mogen niet in het milieu
terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
Beschadigingsgevaar. Kabel bij de montage niet vastklemmen.
Vergrendeling duwbeugel naar boven
schuiven.
Onderste helft van de duwbeugel verti-
caal plaatsen en laten vastklikken.
Bovenste helft van de duwbeugel op de
onderste helft van de duwbeugel schuiven.
Schroef erdoor steken en stergreep
erop schroeven en aanspannen.
Kabel aan de kabelhaak van de duw-
beugel bevestigen.
Borstels monteren
Voor de inbedrijfname moeten de borstels
gemonteerd worden (zie „Onderhoudswerkzaamheden“).
Gebruik
Waarschuwing
Voor een directe buitengebruikstelling van
de borstelaandrijving de schakelaar van de
borstelaandrijving loslaten.
Bedrijfsstoffen vullen
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken. Voor andere reinigingsmiddelen draagt de
exploitant het verhoogde risico betreffende
de gebruiksveiligheid, het gevaar voor ongevallen en de kortere levensduur van het
apparaat. Alleen reinigingsmiddelen gebruiken, die vrij zijn van oplossingsmiddelen, zoutzuur en bijtende zuren.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmiddelen in acht nemen.
Instructie
Geen sterk schuimende reinigingsmiddelen gebruiken. Doseeraanwijzingen in acht
nemen.
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
- 2
29NL
GebruikReini-
gingsmiddel
Onderhoudsreiniging van
alle waterbestendige vloeren
Onderhoudsreiniging van
blinkende oppervlakken
(bijv. Granit)
RM 746
RM 780
RM 755 es
bel niet gebruiken. Beschadigde kabel
door electricien laten vervangen.
몇 Waarschuwing
De maximum toegelaten impedantie aan
het elektrische aansluitpunt (zie Technische gegevens) mag niet overschreden
worden.
Apparaat naar links bewegen: duw-
beugel aan de linkerkant naar beneden
duwen.
Apparaat naar rechts bewegen: duwbeugel aan de rechterkant naar beneden duwen.
Onderhoudsreiniging en
basisreiniging van industriele vloeren
Onderhoudsreiniging en
basisreiniging van fijne
stenen tegels
Onderhoudsreiniging van
stenen in de sanitaire sector
Reiniging en ontsmetting
in de sanitaire sector
Reiniging van alle alkalibestendige vloeren (bijv.
PVC)
Reiniging van linoleumvloeren
Deksel van het verswaterreservoir ope-
nen.
Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.
Maximale temperatuur van de vloeistof
50 °C.
Deksel van het verswaterreservoir slui-
ten.
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Naar de plaats van inzet rijden
Duwbeugel verticaal plaatsen en laten
vastklikken.
Assen van de transportwielen in de bo-
ringen aan het apparaat steken en laten
vastklikken.
Apparaat kantelen en op de transport-
wielen naar de gebruiksplaats schui-
ven.
Op de gebruiksplaats:
ontgrendelingsknop transportwiel in-
drukken en transportwiel eruit trekken.
Transportwielen tot de aanslag in de
houder voor de transportwielen steken.
Netaansluiting opbouwen
Gevaar
Stroomleiding van het apparaat voor elk
gebruik controleren op beschadigingen.
Apparaat met een beschadigde stroomka-
Einde van het verlengingssnoer als lus
in de snoerontlastingshaak hangen.
Steek de netstekker in de contactdoos.
몇 Waarschuwing
Gevaar door elektrische schok, de stroomleiding niet met de roterende borstels of
pads in contact laten komen.
Reinigingsmethode
Apparaat vooruit en achteruit bewegen
Duwbeugel verticaal plaatsen en laten
vastklikken.
Duwbeugel naar beneden duwen en in
de hierboven weergegeven stand
draaien.
Apparaat in bedrijf nemen (zie „Reini-
gen“ en vooruit en achteruit over het te
behandelen oppervlak schuiven.
Apparaat zijdelings heen en weer bewegen
Duwbeugel verticaal plaatsen en laten
vastklikken.
Duwbeugel naar beneden duwen en in
de hierboven weergegeven stand
draaien.
Apparaat in bedrijf nemen (zie „Reini-
gen“.
30NL
- 3
Loading...
+ 138 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.