Karcher BDP 50/2000 RS User Manual [ru]

BDP 50/2000 RS Bp
BDP 50/2000 RS Bp Pack
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Español 31 Português 38 Nederlands 45 Ελληνικά 52 Türkçe 60 Svenska 67 Suomi 74 Norsk 81 Dansk 88 Eesti 95 Latviešu 102 Lietuviškai 109 Руccкий 116 Polski 124 Magyar 131 Čeština 138 Slovenčina 145 Slovenščina 152 Româneşte 159 Hrvatski 166 Srpski 173
Български 180 Українська 188
5.962-213 04/07
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3 Funktion 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Umweltschutz, Entsorgung 3 Bedien- und Funktionselemente 4 Vor Inbetriebnahme 5 Betrieb 6 Pflege und Wartung 7 Störungen 8 Zubehör 9 Technische Daten 9 Ersatzteile 9 Garantie 9 EG-Konformitätserklärung 10
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs­geräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach. Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 10% zugelas­sen.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen: Not-Aus-Taster drücken.
Sicherheitspedal
Der Fahrantrieb kann nur aktiviert werden, wenn der Bediener das Pedal mit dem Fuß niedergedrückt hält.
Symbole
In dieser Betriebsanleitung werden folgen­de Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge­fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro­hen Tod oder schwerste Verletzungen.
Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährli­che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin­weises können leichte Verletzungen oder Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Funktion
Das Gerät wird zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt. Der entstehende Staub wird abgesaugt und in einer Filtertüte ge­sammelt. – Eine Arbeitsbreite von 500 mm ermög-
licht einen effektiven Einsatz bei hoher
Einsatzdauer. – Das Gerät ist selbstfahrend. – Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen
werden. – Batterie und Ladegerät werden bei den
Package-Varianten bereits mitgeliefert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs­aufgabe kann das Gerät mit verschiede­nem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.ka­ercher.com.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Polieren von
glatten Böden benutzt werden. – Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden. – Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C. – Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden. Zuläs-
sige Flächenbelastung des Bodens
berücksichtigen. Die Flächenbelastung
durch das Gerät ist in den technischen
Daten angegeben. – Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
Umweltschutz, Entsorgung
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Deutsch 3
Bedien- und Funktionselemente
1 Batteriestecker 2 Hauptsicherung 3Batterie 4 Verriegelung Batterieeinschub 5 Batterieeinschub 6 Saugschlauch 7 Halterung Filtertüte 8 Deckel Filterkammer 9 Entriegelungshebel Feststellbremse 10 Fahrpedal 11 Standfläche für Bediener 12 Sicherheitspedal 13 Polierkopf 14 Batterieabdeckung 15 Verschlussschraube Batterieabde-
ckung 16 Lenkrad 17 Bedienpult
4 Deutsch
Bedienpult
1 Schlüsselschalter 2 Entriegelungstaste 3 Fahrtrichtungsschalter 4 Schalter Geschwindigkeit 5Hupe 6 Not-Aus-Taster 7 Batteriekontrollanzeige 8 Sicherung Fahrantrieb 9 Sicherung Steuerung 10 Drehgriff zum Einstellen des Bürs-
tenanpressdrucks 11 Schalter Polierkopf Absenken/Anheben 12 Anzeige Pad-Anpressdruck 13 Betriebsstundenzähler
Vor Inbetriebnahme
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung be­achten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante BAT-Package ist die Bat­terie bereits eingebaut. Î Verschlussschraube der Batterieabde-
ckung herausschrauben.
Î Batterieabdeckung nach hinten
schwenken.
Î Verriegelung des Batterieeinschubs
nach links schieben und nach unten schwenken.
Î Batterieeinschub nach hinten ziehen.
Î Batterien in die Wanne des Batterieein-
schubs stellen.
Î Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Warnung
Auf richtige Polung achten.
Î Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Î Batterieeinschub nach vorne schieben. Î Verriegelung des Batterieeinschubs
einrasten.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
Batterie laden
Î Blinken die Leuchtbalken auf der linken
Seite der Batteriekontrollanzeige, Gerät direkt zur Ladestation fahren, dabei Steigungen vermeiden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absiche­rung beachten, siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Deutsch 5
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10 Stunden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den La­devorgang selbstständig.
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass­batterien ist nur bei geöffneter Batterieab­deckung erlaubt.
Î Verschlussschraube der Batterieabde-
ckung herausschrauben.
Î Batterieabdeckung nach hinten
schwenken.
Î Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Î Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Nach dem Ladevorgang
Î Ladegerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Î Batteriekabel vom Ladekabel abziehen
und mit dem Gerät verbinden.
Î Batterieabdeckung nach vorne
schwenken und Verschlussschraube festdrehen.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Î Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten. Batterie ist entsprechend gekennzeich­net. Zum Ende des Ladevorgangs müs­sen alle Zellen gasen.
Gefahr
Verätzungsgefahr! – Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säu­reaustritt führen.
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü­len.
Warnung
Beschädigungsgefahr! – Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser (VDE 0510) verwenden.
– Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er­lischt jede Garantie.
Empfohlene Batterien
Batteriesatz Bestell-Nr. 3 x 12V/105 A, war-
tungsfrei (Gel)
Empfohlene Ladegeräte
Ladegerät Bestell-Nr. 36V, für wartungsfreie
Batterien
6.654-141.0
6.654-229.0
Batterien und Ladegeräte sind im Fachhan­del erhältlich.
Maximale Batterie-Abmessungen
Länge Breite Höhe 406 mm 533 mm 432 mm
Sollen bei der BAT-Variante Nassbatterien eingesetzt werden, ist folgendes zu beach­ten: – Die maximalen Batterieabmessungen
müssen eingehalten werden.
– Beim Laden von Nassbatterien muss
die Batterieabdeckung geöffnet wer­den.
– Beim Laden von Nassbatterien müssen
die Vorschriften des Batterieherstellers beachtet werden.
Gerät schieben
Im Stand wird das Gerät durch eine elektri­sche Feststellbremse am Wegrollen gehin­dert. Zum Schieben des Geräts muss die Feststellbremse entriegelt werden. Î Zum Entriegeln der Feststellbremse
Entriegelungshebel nach unten drü­cken.
Gefahr
Unfallgefahr durch wegrollendes Gerät. Nach Ende des Schiebevorgangs den Ent­riegelungshebel unbedingt wieder nach oben stellen und damit die Feststellbremse wieder aktivieren.
Abladen
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen Fuß vom Fahrpedal nehmen, Not-Aus-Taster drücken und Schlüssel­schalter auf „0“ drehen.
Î Schrauben lösen und Holzkäfig entfer-
nen.
Î Packband aus Kunststoff zerschneiden
und Folie entfernen.
Î Fixierung an den Rädern entfernen. Î Bretter auf die Kante der Palette legen.
Bretter so ausrichten, dass sie vor den Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit den Schrauben befestigen.
Î Holzklötze zur Arretierung der Räder
entfernen und unter die Rampe schie­ben.
Î Lenkrad aufstecken und Vorderrad ge-
rade ausrichten.
Î Lenkrad abziehen, ausrichten und wie-
der aufstecken.
Î Lenkrad mit beiliegender Mutter befes-
tigen.
Î Abdeckung in das Lenkrad einstecken. Î Auf die Standfläche treten und mit dem
linken Fuß das Sicherheitspedal ge­drückt halten.
Î Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Î Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Î Kleinsten Geschwindigkeitsbereich mit
Schalter Geschwindigkeit auswählen.
Î Entriegelungstaste drücken. Î Zum Fahren das Fahrpedal vorsichtig
betätigen und langsam von der Palette herunterfahren.
Î Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Betrieb
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen Fuß vom Fahrpedal nehmen, Not-Aus-Taster drücken und Schlüssel­schalter auf „0“ drehen.
Î Wartungsarbeiten „Täglich/Vor Be-
triebsbeginn“ ausführen (siehe Kapitel „Pflege und Wartung“).
Feststellbremse prüfen
Gefahr
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene überprüft werden.
Î Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Î Not-Aus-Taster drücken.
Lässt sich das Gerät nun von Hand schie­ben, ist die Festellbremse nicht funktionsfä­hig. Î Entriegelungshebel der Feststellbrem-
se nach oben drücken.
Kann das Gerät immer noch von Hand ge­schoben werden, ist die Feststellbremse defekt. Gerät stilllegen und den Kunden­dienst rufen.
Bremsen
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät beim Fahren auf einer Gefällstrecke keine ausreichende Bremswirkung, Not-Aus-Taster drücken:
Fahren
Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, erste Fahrversuche auf einem freien Platz durchführen.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen. Î In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
10% befahren. Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt. Schleudergefahr bei nassem Boden.
Î In Kurven langsam fahren. Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Î Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen. Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-
gung.
6 Deutsch
Î Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Î Auf die Standfläche treten und mit dem
linken Fuß das Sicherheitspedal ge­drückt halten.
Î Fahrpedal nicht betätigen. Î Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Î Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Î Geschwindigkeitsbereich mit dem
Schalter Geschwindigkeit auswählen (3 Stufen).
Î Entriegelungstaste drücken. Î Zum Fahren das Fahrpedal vorsichtig
betätigen.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann auch während der Fahrt geändert werden. So können, durch mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch sehr stumpfe Stellen poliert werden.
Überlastung
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Î Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Î Sicherung Fahrantrieb auf dem Bedien-
pult wieder eindrücken.
Polierkopf einschalten
Außerbetriebnahme
Î Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
ÎSchlüsselschalter auf „0“ drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Wartungsarbeiten „Täglich/Nach Be-
triebsende“ ausführen (siehe Kapitel „Pflege und Wartung“).
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.
Î Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verrutschen sichern.
1 Befestigungspunkte
Pflege und Wartung
Alle 100 Betriebsstunden
Î Batterieraum und Gehäuse der Batteri-
en reinigen.
Î Spannung der Antriebskette prüfen
(siehe „Wartungsarbeiten“).
Î Antriebskette auf Verschleiß prüfen.
Alle 200 Betriebsstunden
Î Feststellbremse prüfen. * Î Polierkopf reinigen. Î Kohlebürsten und Kommutator von
Fahrmotor und Saugturbine auf Ver­schleiß prüfen. *
Î Spannvorrichtung der Lenkketten prü-
fen. *
* Durchführung durch Kundendienst.
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
Filtertüte wechseln
Î Deckel Filterkammer öffnen.
Vor Inbetriebnahme muss ein Pad auf dem Pad-Treibteller angebracht werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
Î Schalter Polierkopf absenken betätigen
- der Padantrieb startet, sobald das Fahrpedal betätigt wird.
Î Fahrpedal betätigen und zu polierende
Fläche abfahren.
Hinweis
Zum Polieren wird Geschwindigkeitsstufe 2 als Höchstgeschwindigkeit empfohlen. Ge­schwindigkeitsstufe 3 ist nur für Transport­fahrten vorgesehen.
Î Anpressdruck am Drehgriff einstellen.
Die Anzeige Pad-Anpressdruck muss sich im grünen Bereich befinden.
Warnung
Bodenbeschädigung durch zu hohen An­pressdruck. Erste Polierversuche mit gerin­gem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
Î Geschwindigkeitsbereich mit Schalter
Geschwindigkeit auswählen.
Polieren beenden
Î Schalter Polierkopf anheben betätigen.
Der Padantrieb stoppt sobald der Po­lierkopf vom Boden abgehoben ist.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie­hen.
Wartungsplan
Täglich
Vor Betriebsbeginn:
Î Reifenzustand überprüfen. Î Korrekten Sitz des Pads überprüfen. Î Steckverbindungen des Saug-
schlauchs auf Dichtheit kontrollieren.
Î Sicherheitspedal, Fahrpedal und Lenk-
rad auf korrekte Funktion prüfen.
Î Bei Nassbatterien Säurestand prüfen,
ggf. destilliertes Wasser nachfüllen.
Nach Betriebsende:
Î Füllungsgrad der Filtertüte prüfen, bei
Bedarf auswechseln.
Î
Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Î Gerät äußerlich auf Schäden untersu-
chen.
Î Batterien laden.
Alle 50 Betriebsstunden
Î Oberseite der Batterien reinigen. Î Bei Nassbatterien Säuredichte prüfen. Î Batteriekabel auf festen Sitz prüfen. Î Staubschürze am Polierkopf auf Ver-
schleiß und Beschädigung prüfen, bei Bedarf erneuern (siehe „Wartungsar­beiten“).
1 Saugschlauch 2 Filtertüte 3 Halterung Filtertüte
Î Halterung Filtertüte abnehmen. Î Volle Filtertüte vorsichtig vom Saug-
schlauch abziehen und entsorgen.
Î Neue Filtertüte auf den Saugschlauch
aufschieben bis der Karton auf gleicher Höhe mit der Oberkante der Halterung ist..
Î Halterung wieder aufsetzen. Î Deckel Filterkammer schließen.
Pad austauschen
Î Drehverschluss in der Mitte des Padt-
reibtellers gegen den Uhrzeigersinn lö­sen.
Î Pad abziehen.
Deutsch 7
Staubschürze erneuern
1 Staubschürze
1 Schraube 2 Deckel 3 Antriebskette
Î Alte Staubschürze nach unten wegzie-
1Pad 2 Zentrierwerkzeug 3 Drehverschluss
Î Pad in das Zentrierwerkzeug einlegen. Î Zentrierwerkzeug mit Pad von unten in
den Polierkopf einsetzen und Pad da­durch zentrieren.
Î Pad mit Drehverschluss festschrauben
(im Uhrzeigersinn).
Î Zentrierwerkzeug nach unten abneh-
men und in der Filterkammer aufbe­wahren.
Störung Behebung Durch wen
Gerät lässt sich nicht starten Batteriestecker am Gerät einstecken. Bediener
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Bediener Batteriekabel auf korrekten Sitz prüfen. Bediener Batteriekabel auf Korrosion prüfen, ggf. reinigen. Bediener Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen. Bediener Hauptsicherung prüfen, bei Bedarf austauschen. Bediener
Gerät fährt nicht oder nur lang­sam
Gerät bremst nicht Feststellbremse deaktiviert, zum aktivieren Entriegelungehebel nach oben drücken. Bediener Polierkopf lässt sich nicht he­ben oder senken Kein Padantrieb Hauptsicherung prüfen, bei Bedarf austauschen. Bediener Polierkopf vibriert Fremdkörper im Pad, Fremdkörper entfernen. Bediener
Schlechte Staubabsaugung Saugschlauch verstopft, Saugschlauch reinigen. Bediener
Entriegelungstaste drücken. Bediener Sicherung Fahrantrieb zurücksetzen Bediener Steuerung überhitzt, Gerät ausschalten und 15 Minuten abkühlen lassen. Bediener Fahrpedal loslassen, Schlüsselschalter auf „0“ drehen, Schlüsselschalter auf „1“ dre-
hen, Sicherheitspedal drücken, Entriegelungstaste drücken, Fahrpedal betätigen. Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen. Bediener
Sicherung Steuerung zurücksetzen. Bediener
Pad nicht zentriert, Pad lösen und erneut anbringen. Bediener
hen.
Î Neue Staubschürze ansetzen, nach
oben drücken und einrasten.
Antriebskette prüfen
1 Schraube 2 Frontverkleidung
Î Schrauben herausdrehen. Î Frontverkleidung abnehmen.
Î Schrauben herausdrehen. Î Deckel abnehmen. Î Antriebskette und Ritzel auf Verschleiß
prüfen.
Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie­hen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Bediener
8 Deutsch
Zubehör
Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät benö-
tigt Stück
Polierpad, rot 6.369-079.0 mittel 5 1 Polierpad, beige 6.371-081.0 weich 5 1 Filtertüte 8.628-487.0 10 1 Batteriewechselkit 8.601-121.0 bestehend aus: Batteriewanne, Kabelatz, Verriegelungsset,
2Transportwagen Batterie 6.654-141.0 12V/105 A, wartungsfrei (Gel), 1 3 Ladegerät 6.654-229.0 36V, für wartungsfreie Batterien 1 1
11
Technische Daten
Leistung
Nennspannung V36 Batteriekapazität Ah (5h) 105 Mittlere Leistungsaufnahme W3450 Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 560
Pad
Arbeitsbreite mm 500 Paddurchmesser mm 500 Paddrehzahl 1/min 2000
Maße und Gewichte
Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h 5,6 Steigfähigkeit (max.) % 10 Theoretische Flächenleistung m Länge mm 1330 Breite mm 670 Höhe mm 1290 Gewicht (mit/ohne Batterie) kg 455/288 Flächenbelastung kPa 810
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 64
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) Arme, Lenkrad m/s Füße, Pedal m/s
2
/h 2800
2
2
1,4 0,5
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.006-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG 2006/95/EG 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–29 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Deutsch 9
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to the
initial operation of your appli­ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent pos­sessors.
Contents
Safety instructions 10 Function 10 Proper use 10 Environmental Protection, Disposal 10 Operating and Functional Elements 11 Before Commissioning 12 Operation 13 Maintenance and care 14 Faults 15 Accessories 16 Specifications 16 Spare parts 16 Warranty 16 CE declaration 16
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 10%.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation imme­diately: Press emergency-stop button.
Safety pedal
The drive can only be activated when the operated keeps the pedal depressed with the foot.
Symbols
The following symbols are used in this op­erating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important informa­tion.
Function
The appliance is used for the wet cleaning or polishing of level floors. The existing dust is sucked in and collected in a filter bag. – A working distance of 500 mm will im-
prove the efficiency when you are using
the appliance for a long period. – The appliance is self-driven. – The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket. – Depending on the package type, battery
and charger are included.
Note
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance should only be used for
polishing level floors. – The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts. – The application temperature ranges
from +5°C to +40°C. – The machine should not be used on sur-
faces that are sensitive to pressure.
Please consider the allowed load per
surface unit of the floor. Details of load
per surface unit can be found in the
technical data. – The appliance is not suited for the use in
potentially explosive environments.
Environmental Protection,
Disposal
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi­ronment. Therefore please dis­pose of old units through suitable collection systems.
10 English
Operating and Functional Elements
1 Battery socket 2 Main fuse 3 Battery 4 Locking the battery insert 5 Battery insert 6 Suction hose 7 Holder for filter bag 8 Lid of filter chamber 9 Unlocking lever for immobilising brake 10 Drive pedal 11 Standing area for operator 12 Safety pedal 13 Polishing head 14 Battery cover 15 Locking screw for battery cover 16 Steering wheel 17 Operator console
English 11
Operator console
1 Key switch 2 Unlocking button 3 Driving direction switch 4 Speed button 5Horn 6 Emergency-stop button 7 Battery control display 8 Fuse for traction drive 9 Fuse for controls 10 Turning handle for adjusting the brush
contact pressure
11 Button for raising/ lowering polishing
head 12 Display pad contact pressure 13 Operating hour counter
Before Commissioning
Batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the bat­tery, in the instructions for use and in the vehicle operating in­structions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The BAT package model contains built-in batteries. Î Unscrew the locking screw of the bat-
tery cover.
Î Tilt the battery cover backwards. Î Push the lock of the battery insert to-
wards the left and tilt it downward.
Î Pull the battery insert towards the rear.
Î Place the batteries in the trough of the
battery insert.
Î Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
Warning
Pay attention to correct poles.
Î Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Î Push the battery insert towards the
front.
Î Lock in the battery insert lock.
Warning
Charge the battery before commissioning the machine.
Charging battery
Î If the light bars on the left side of the bat-
tery display are blinking, then drive the device directly to the charging station; avoid steep climbing while doing so.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net­work and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with suf­ficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 hours. The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charg­ing process.
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened battery cover.
Î Unscrew the locking screw of the bat-
tery cover.
Î Tilt the battery cover backwards. Î Remove battery plug and join it to the
12 English
charging cable.
Î Connect the charger to the mains and
turn it on.
After charging
Î Switch off the charger and remove the
plug from the socket.
Î Pull the battery cable from the charger
cable and connect it to the machine.
Î Tilt the battery cover towards the front
and tighten the locking screw.
Maintenance-free batteries (wet batter­ies)
Î Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol­low the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery. At the end of the charging process, all cells must gas.
Danger
Danger of causticization! – Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc­tions to avoid personal injury or damage to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of water.
Warning
Risk of damage! – Use only distilled or desalinated water
(VDE 0510) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries
Battery set Order No. 3 x 12V/105 A, mainte-
nance-free (Gel)
Recommended chargers
Charger Order No. 36V, for maintenance-
free batteries
Batteries and chargers are available in spe­cialised stores.
Maximum battery dimensions
Length Width Height 406 mm 533 mm 432 mm
If you use wet batteries in the BAT model, then follow the following instructions: – It is necessary to conform to the maxi-
mum battery dimensions.
– The battery cover needs to be opened
while charging wet (maintenance-free) batteries.
– While charging wet batteries, follow the
specifications of the battery manufactur­er.
6.654-141.0
6.654-229.0
Pushing the device
While standing, the device is protected against rolling off with the help of an electri­cal immobilising brake. To push the device, you need to first unlock the immobilising brake. Î Press the unlocking lever downward to
unlock the immobilising brake.
Danger
Risk of accident if the device rolls off. Apply the immobilising brake again immediately after finishing pushing the machine by pushing the unlocking lever upward.
Unloading
Note
Take the foot off the aceelerator pedal, press the emergency-stop button to imme­diately deactivate all functions and turn the key switch to the "0" position.
Î Loosen the screws and remove the
wooden cage.
Î Cut plastic packing belt and remove foil. Î Loosen the fixing at the wheels. Î Place the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that they lie in front of the four wheels of the machine. Fasten the boards with screws.
Î Remove the wooden blocks used for ar-
resting the wheels and slide them under the ramp.
Î Insert the steering wheel and straight-
align the front wheel.
Î Pull out the steering wheel, align and in-
sert back.
Î Fasten the steering wheel using en-
closed nut.
Î Insert the cover in the steering wheel. Î Get on to the standing area and keep
the safety pedal depressed with the left foot.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Set main switch to “1”. Î Set the drive direction using the drive di-
rection button at the operator console.
Î Select the smallest speed range using
the speed button.
Î Press the unlocking key. Î To drive, press the accelerator pedal
carefully and drive down slowly from the palette.
Î Set main switch to “0”.
Operation
Note
Take the foot off the aceelerator pedal, press the emergency-stop button to imme­diately deactivate all functions and turn the key switch to the "0" position.
Î Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Mainte­nance and Care").
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake must always be checked first on an even surface before starting the machine.
Î Set main switch to “0”. Î Press emergency-stop button.
If the appliance can be moved by hand, the parking brake is not engaged. Î Pull up the reset lever of the parking
break.
If the appliance can still be moved by hand, the parking break is defective. Shut down the appliance and call Customer Service.
Brakes
Danger
Danger of accident. If the appliance cannot brake adequately while going downhill, press the emergency stop button.
Driving
Carry out the initial trials in an open surface so that you familiarise yourself with the ap­pliance.
Danger
Danger of tipping if gradient is too high. Î The gradient in the direction of travel
should not exceed 10%. Danger of tipping when driving round bends at high speed.
Danger of slipping on wet floors. Î Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground. Î Only use the machine on sound surfac-
es. Danger of tipping with excessive sideways
tilt. Î The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
Î Get on to the standing area and keep
the safety pedal depressed with the left
foot.
Î Do not press the accelerator pedal. Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Set main switch to “1”. Î Set the drive direction using the drive di-
rection button at the operator console. Î Select speed range using the speed
button (3 stages).
Î Press the unlocking key. Î Press the accelerator carefully to drive.
Note
The drive direction can also be changed during the drive. Thus, very blunt edges can
English 13
be polished by moving forward and back­ward a few times.
Overload
In case of overloading, the drive motor au­tomatically switches off after a certain peri­od. Î Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Î Press again the drive fuse on the oper-
ating panel.
Switching on the polishing head
You must attach a pad to the pad driver plate before starting up the appliance (see "Maintenance tasks").
Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Î Press button for lowering polishing head
- the pad drive starts as soon as the drive pedal is pressed.
Î Press accelerator pedal and drive to the
surface to be polished.
Note
While polishing, speed stage 2 is recom­mended as the maximum speed. Speed stage 3 is only meant for driving during transportation.
Î Adjust the contact pressure at the turn-
ing handle. The display of the pad contact pressure
must always be in the green range.
Warning
Floors can get damaged on account of too high contact pressure. Carry out the initial polishing attempts with less contact pres­sure. Increase the contact pressure as per requirements until the desired polishing re­sult is achieved.
Î Select the smallest speed range using
the speed button.
End Polishing Process
Î Press the button for raising the polishing
head. The pad drive stops as soon as the pol-
ishing head is raised from the floor.
Shutting down
Î Park the machine on an even surface. Î Turn key to "0" and remove it. Î Carry out maintenance jobs "daily/ after
finishing work" (see section "Mainte­nance and Care").
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 10%. Drive slowly.
Î If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using belts/ ropes.
1 Fastening points
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull out the battery plug.
Maintenance schedule
Daily
Before starting working:
Î Check tyre status. Î Check whether pads are sitting correct-
ly.
Î Check the inserts of the suction hose for
leaks.
Î Check safety pedal, accelerator pedal
and steering wheel for correct function­ing.
Î Check acid level in wet batteries; refill
distilled water, if required.
After finishing working:
Î Check filled level of the filter bag; re-
place, if required.
Î Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Î Check device externally for damage. Î Charge the batteries.
Every 50 operating hours
Î Clean upper side of the batteries. Î Check acid density in wet batteries. Î Check battery cable for correct position-
ing.
Î Check dust cover on the polishing head
for wear and damage; replace, if re­quired (see "Maintenance tasks").
Every 100 operating hours
Î Clean battery room and battery casing. Î Check tension of the drive chain (see
"Maintenance tasks").
Î Check drive belt for wear and tear.
Every 200 operating hours
Î Check immobilising brake. * Î Clean the polishing head. Î Check carbon brushes and commutator
of drive motor and suction turbine for wear. *
Î Check tightening device of steering
chains. *
* To be done by Customer Service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
Replacing the filter bag
Î Open lid of filter chamber.
1 Suction hose 2Filter bag 3 Holder for filter bag
Î Remove the holder of the filter bag. Î Pull out carefully the full filter bag from
the suction hose and dispose it off.
Î Push the new filter bag over the suction
hose till the carton is at the same height as the upper edge of the holder.
Î Replace the holder. Î Close the lid of filter chamber.
Replacing the pad
Î Loosen the turning lock in the centre of
the pad drive place by turning it in anti­clockwise direction.
Î Remove the pad.
1Pad 2 Centering tool 3 Turning lock
Î Place the pad in the centering tool. Î Insert the centering tool with the pad
from the bottom into the polishing head and thus center the pad.
Î Tighten the pad using the turning lock
(by turning in clockwise direction).
Î Remove the centering tool from below
and store it in the filter chamber.
14 English
Replacing dust cover
1 Dust cover
Î Remove the old dust cover by pulling it
downward.
Î Attach the new dust cover, press it up-
ward and lock it in.
Checking the drive chain
1Screw 2 Front panel
Î Loosen screws. Î Remove front panel.
Î Loosen screws. Î Remove the lid. Î Check the chain drive and pinion for
wear.
Faults
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull out the battery plug.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
1Screw 2 Cover 3 Drive chain
Fault Remedy By whom
Appliance cannot be started Insert the battery plug on the device. Operator
Release emergency-stop button by turning. Operator
Check battery cable for correct sitting. Operator
Check battery cable for corrosion; clean, if required. Operator
Battery capacity exhausted; recharge battery. Operator
Check main fuse, replace if required Operator
Device does not drive or drives only slowly
Device does not brake Deactivate immobilising brake; press the unlocking lever upward to activate it. Operator
Polishing head cannot be raised or lowered
Press the unlocking key. Operator
Reset fuse of traction drive Operator
Control overheated; switch off the device and let it cool down for 15 minutes. Operator
Release accelerator pedal, turn the key switch to "0", turn the key switch to "1", press the safety pedal, press unlocking key, press accelerator pedal.
Battery capacity exhausted; recharge battery. Operator
Reset fuse of control system. Operator
Operator
No pad drive Check main fuse, replace if required Operator
Polishing head vibrates Foreign particles in the pad; remove them. Operator
Pad has not been centered; loosen the pad and attach it again. Operator
Poor dust suction Suction hose blocked; clean suction hose. Operator
English 15
Accessories
Description Part no.: Description Piece Machine re-
quires piece
Polishing pad, red 6.369-079.0 medium 5 1 Polishing pad, beige 6.371-081.0 soft 5 1 Filter bag 8.628-487.0 10 1 Battery changing kit 8.601-121.0 consists of: battery trough, cable set, locking set, 2 transport
cars Battery 6.654-141.0 12V/105 A, maintenance-free (Gel), 1 3 Charger 6.654-229.0 36V, for maintenance-free batteries 1 1
11
Specifications
Power
Nominal voltage V36 Battery capacity Ah (5h) 105 Average power consumption W 3450 Drive motor output (rated output) W 560
Pad
Working width mm 500 Pad diameter mm 500 Pad speed 1/min 2000
Dimensions and weights
Drive speed (max.) km/h 5,6 Climbing capability (max.) % 10
2
Theoretical surface cleaning performance m Length mm 1330 Width mm 670 Height mm 1290 Weight (with/ without battery) kg 455/288 Surface load kPa 810
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 64
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349) Arms, steering wheel m/s Feet, pedal m/s
/h 2800
2
2
1,4 0,5
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts en­sures that the appliance can be operat­ed safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
CE declaration
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.006-xxx
Relevant EU Directives
98/37/EC 2006/95/EC 89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC,
93/68/EEC)
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
EN 60335–2–29 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
16 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conser­vez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de vo­tre matériel.
Table des matières
Consignes de sécurité 17 Fonction 17 Utilisation conforme 17 Protection de l'environnement, élimination
17 Eléments de commande 18 Avant la mise en service 19 Fonctionnement 20 Entretien et maintenance 21 Pannes 22 Accessoires 23 Données techniques 23 Pièces de rechange 23 Garantie 23 Déclaration CE 23
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières n°
5.956251 avant d'utiliser l'appareil et res­pecter les instructions. Cette balayeuse doit être utilisée unique­ment sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 10%.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions : Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Pédale de sécurité
Le mécanisme d'entraînement ne peut être activé que lorsque l'opérateur maintient la pédale enfoncée avec le pied.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi:
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res­pect de cette consigne peut être source d'accidents mortels ou de blessures gra­ves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan­gereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'impor­tantes informations.
Fonction
L’appareil est employé pour le polissage des sols plans par voie humide. La poussiè­re en résultant est aspirée et collectée dans un sac de filtrage. – Une largeur de travail de 500 mm per-
met une exécution effective en cas
d'une haute durée de travail. – L'appareil est autotracté. – Les batteries peuvent être rechargées
au moyen d’un chargeur branché à une
prise de 230V. – Une batterie et un chargeur sont déjà in-
tégrés dans l’équipement des appareils
qui font l’objet d’un achat groupé.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents ac­cessoires en fonction de l'application res­pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'apareil peut être urilizé que pour le po-
lissage des sols plats. – L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine. – La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C. – L'appareil ne peut être utilisé sur des
sols qui sont sensibles à la pression.
Tenir compte de la sollicitation concen-
trée admissible du sol. La charge con-
centrée par l'appareil est indiquée dans
les données techniques. – L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Protection de l'environne-
ment, élimination
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sembla­bles ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éli­miner les appareils usés.
Français 17
Eléments de commande
1 Connecteurs de la batterie 2 Fusible principal 3Batterie 4 Verrouillage insert de batterie 5 Insert de batterie 6 Flexible d’aspiration 7 Support sac de filtrage 8 Couvercle du récipient du filtre 9 Levier de déverrouillage frein de sta-
tionnement 10 Pédale de marche 11 Surface plane pour l'opérateur 12 Pédale de sécurité 13 Tête de polissage 14 Couvercle de la batterie 15 Vis de fermeture couvercle de batterie 16 Volant 17 Pupitre de commande
18 Français
Pupitre de commande
1 Interrupteur à clé 2 Touche de déverrouillage 3 Interrupteur de direction de déplace-
ment 4 Commutateur vitesse 5 Avertisseur sonore 6 Touche d'arrêt d’urgence 7 Témoin de contrôle de la batterie 8 Fusible du mécanisme d'entraînement 9 Fusible de commande 10 Poignée rotative pour régler la pression
des brosses 11 Commutateur Abaisser/monter la tête
de polissage 12 Affichage pression d'appui de pad 13 Compteur d'heures de service
Avant la mise en service
Batteries
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instruc­tions de service et dans le mode d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des aci­des et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes­cente, étincelle ou cigarette est in­terdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
En cas de la variante BAT la batterie est déjà montée. Î Dévisser la vis de fermeture du couver-
cle de batterie
Î Pivoter le couvercle de batterie vers l'ar-
rière.
Î Déplacer le verrouillage de l'insert de
batterie vers la gauche et le basculer vers le bas.
Î Tirer l'insert de batterie en arrière.
Î Disposer la batterie dans le baquet de
l'insert de batterie.
Î Connecter les bornes avec les câbles
de raccordement ci-joint.
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appro­priées.
Î Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore li­bres (+) et (-).
Î Déplacer l'insert de batterie vers l'avant. Î Enclencher le verrouillage de l'insert de
batterie.
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appa­reil en service.
Chargement de la batterie
Î Si les barrettes lumineuses du côté gau-
che du témoin de contrôle de la batterie clignotent, amener l'appareil directe­ment à la station de charge en évitant les montées.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré­seau de conduction de courant et de la pro­tection par fusibles, cf. "Chargeur". Utiliser le chargeur seulement dans des
Français 19
pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10 heures. Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une régla­ge électronique et mettent fin automatique­ment à la procédure de charge.
Danger
Risque d'explosion. Le chargement des batteries humides est seulement permis avec couvercle ouvert.
Î Dévisser la vis de fermeture du couver-
cle de batterie
Î Pivoter le couvercle de batterie vers l'ar-
rière.
Î Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur.
Î Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
Après la procédure de charge
Î Mettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Î Débrancher le câble de la batterie du
câble du chargeur et le raccorder à l'ap­pareil.
Î Basculer le couvercle de la batterie vers
l'avant et serrer la vis de fermeture.
Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides)
Î Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie. A la fin du processus de chargement, toutes les cellules doivent être en formation de gaz.
Danger
Risque de brûlure! – Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchar­gée.
– Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter les con­signes afin d'éviter les blessures et l'en­dommagement des vêtements.
– En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau.
Avertissement
Risque d'endommagement! – Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou désalée (spé­cification VDE 0510).
– N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
Batteries recommandées
Kit de batterie N° de réf. 3 x 12V/105 A, sans
entretien (gel)
6.654-141.0
Chargeurs recommandés
Chargeur N° de réf. 36 V, pour batteries
sans entretien
Les batteries et chargeurs sont disponibles dans le commerce.
Dimensions maximales de la batterie
Longueur Largeur Hauteur 406 mm 533 mm 432 mm
Se en cas de la variante BAT doivent être utilisé des batteries humides, observe le suivante: – Respecter les dimensions maximales
de la batterie.
– Ouvrir le couvercle de batterie pour re-
charger les batteries humides.
– Respecter impérativement les consi-
gnes du fabricant de batterie pour re­charger une batterie humide.
6.654-229.0
Pousser l'appareil
A l'arrêt, on évite que l'appareil ne se mettre en mouvement avec un frein de stationne­ment électrique. Pour pousser l'appareil, le frein de stationnement doit être déver­rouillé. Î Pour déverrouiller le frein de stationne-
ment, pousser le levier de déverrouilla­ge vers le bas.
Danger
Risque d'accident par l'appareil se mettant en mouvement. Une fois la poussée termi­née, ramener impérativement le levier de déverrouillage vers le bas et réactiver de cette manière le frein de stationnement.
Déchargement de la machine
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors service, retirer le pied de la pédale, action­ner le bouton d 'arrêt d'urgence et mettre l'interrupteur à clé sur la position "0".
Desserrer les vis et retirer la cage de bois.
Î Î Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Î Retirer la fixation sur les roues. Î Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis.
Î Retirer le billot servant au blocage des
roues et le pousser sous la rampe.
Î Enficher le volant et aligner la roue
avant bien droite.
Î Retirer le volant, aligner et l'enficher de
nouveau.
Î Fixer le volant avec l'écrou joint. Î Enficher le couvercle dans le volant. Î Monter sur la surface plane et maintenir
la pédale de sécurité enfoncée avec le pied gauche.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Î Régler la sens de circulation avec l'in-
terrupteur de la sens de circulation à la pupitre de commande.
Î Sélectionner la plage de vitesse la plus
petite possible avec le commutateur vi­tesse.
Î
Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Î Pour conduire, actionner avec précau-
tion la pédale d'accélérateur et descen­dre lentement de la palette.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Fonctionnement
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors service, retirer le pied de la pédale, action­ner le bouton d 'arrêt d'urgence et mettre l'interrupteur à clé sur la position "0".
Î Effectuer des travaux de maintenance
"quotidiennement/avant le début du fonctionnement" (cf. le chapitre "Mainte­nance et entretien").
Contrôler le frein d'immobilisation
Danger
Risque d'accident. Avant toute mise en ser­vice, il convient de vérifier le fonctionne­ment du frein d'immobilisation sur une surface plane.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Î Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Si l'appareil peut maintenant être poussé à la main, le frein de stationnement n'est pas opérationnel. Î Pousser le levier de déverrouillage du
frein de stationnement vers le haut.
Si l'appareil ne peut toujours pas être pous­sé, le frein de stationnement est défec­tueux. Arrêter l'appareil et appeler le service après-vente.
Freinage
Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne présente pas une efficacité de freinage suffisante lors de la conduite sur une pente, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence :
Déplacement
Pour se familiariser avec l'appareil, effec­tuer des essais de déplacement sur une place libre.
Danger
Risque de basculement en cas de pente trop forte.
20 Français
Î Dans le sens de la marche, ne pas mon-
ter des pentes supérieures à 10%. Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
Chaussée glissante en cas de sol humide. Î Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol insta­ble. Î N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la­térale trop importante.
Î N'empruntez aucune pente supérieure
à 10% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
Î Monter sur la surface plane et maintenir
la pédale de sécurité enfoncée avec le
pied gauche. Î Ne pas actionner la pédale d'accéléra-
teur. Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Î Régler la sens de circulation avec l'in-
terrupteur de la sens de circulation à la
pupitre de commande. Î Sélectionner la plage de vitesse avec le
commutateur Vitesse (3 niveaux). Î Appuyer sur la touche de déverrouilla-
ge. Î Actionner la pédale d'accélérateur avec
précaution pour conduire.
Remarque
La sens de circulation peut être modifiée aussi pendant la circulation. En avançant et reculant il est aussi possible de polir aussi des endroits très ternes.
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur de traction est désactivé après une durée définie. Î Laisser refroidir l'appareil au moins
15 minutes. Î Enfoncer de nouveau la sécurité du mé-
canisme d'entraînement sur le pupitre
de commande.
Mise en marche la tête de polissa-
ge
Avant la mise en service, un pad doit être fixer au plateau (cf. "Travaux de maintenan­ce").
Avertissement !
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Î Actionner le commutateur abaisser la
tête de polissage - l'entraînement de
pad démarre dès que la pédale d'accé-
lération est actionnée. Î Actionner la pédale d'accélérateur et
parcourir la surface à polir.
Remarque
La vitesse 2 est la vitesse maximale recom­mandée pour le polissage. La vitesse 3 est uniquement prévue pour les déplacements de transport.
Î Regler la pression à la poignée rotative.
L'affichage de pression d'appui du pad doit se trouver dans la zone verte.
Avertissement
Dommages du sol par une pression trop haute. Effectuer des premières essaies de polissage avec une faible pression. En cas de besoin augmenter la pression jusqu'à ce que est attendu le résultat souhaité de po­lissage.
Î Sélectionner la plage de vitesse avec le
commutateur vitesse.
Terminer le polissage
Î Actionner le commutateur Soulever la
tête de polissage. L'entraînement de pad s'arrête dès que la tête de polissage est soulevée du sol.
Mise hors service
Î Garer l'appareil sur une surface plane. Î Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Î Effectuer des travaux de maintenance
"quotidiennement/après la fin du fonc­tionnement" (cf. le chapitre "Maintenan­ce et entretien").
Transport
Danger
Risque de blessure ! Ne pas charger ni dé­charger la machine sur des pentes supé­rieures à 10%. Rouler doucement.
Î Pour le transport sur un véhicule, blo-
quer l'appareil avec des sangles pour tendre/cordes pour l'empêcher de glis­ser.
1 Points de fixation
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup­teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran­cher la fiche de batterie.
Plan de maintenance
Tous les jours
Avant le début du fonctionnement :
Î Contrôler l'état des pneus. Î Contrôler le bon serrage du pad. Î Contrôler l'étanchéité des connexions
enfichées du flexible d'aspiration.
Î Contrôler le fonctionnement correct de
la pédale de sécurité, de la pédale d'ac­célérateur et du volant.
Î Pour les batteries humides, contrôler le
niveau d'acide et si nécessaire faire l'appoint avec de l'eau distillée.
Après utilisation :
Î
Contrôler le niveau de remplissage du sac de filtrage, si nécessaire le remplacer.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Î Examiner l'extérieur de l'appareil pour
découvrir les dommages.
Î Recharger les batteries.
Toutes les 50 heures de service
Î Nettoyer la côté supérieur des batteries. Î Contrôler la densité de l'électrolyte pour
les batteries humides.
Î Contrôler que le câble de batterie est
bien fixé.
Î Contrôler l'usure et un éventuel endom-
magement du tablier à poussières sur la tête de polissage, si nécessaire le rem­placer (cf. "travaux d'entretien").
Toutes les 100 heures de service
Î Nettoyer la salle de batterie et le boîtier
des batteries.
Î Contrôler la tension de la chaîne d'en-
traînement (cf. "Travaux d'entretien").
Î Contrôler l'usure de la chaîne d'entraî-
nement.
Toutes les 200 heures de service
Î Contrôler le frein de stationnement. * Î Nettoyer la tête de polissage. Î Contrôler l'usure des balais de charbon
et du commutateur du moteur de trac­tion et de la turbine. *
Î Contrôler le dispositif tendeur des chaî-
nes de direction. *
* A faire effectuer par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclu­re des contrats de maintenance avec le bu­reau de ventes Kärcher responsable.
Changer le papier filtre.
Î Ouvrir le couvercle de la chambre du fil-
tre.
1 Flexible d’aspiration 2Sac 3 Support sac de filtrage
Français 21
Î Retirer le support du sac de filtrage. Î Retirer le sac plein avec précaution du
flexible d'aspiration et l'éliminer.
Î Emmancher un nouveau sac de filtrage
sur le flexible d'aspiration jusqu'à ce que le carton soit au même niveau de l'arête supérieure du support.
Î Remettre le support en place. Î Fermer le couvercle de la chambre du
filtre.
Echanger le pad
Î Visser le pad avec la capsule quart de
tour (dans le sens horaire).
Î Retirer l'outil de centrage vers le bas et
le conserver dans la chambre du filtre.
Rempalcer le tablier à poussières
Î Dévisser les vis. Î Enlever l'habillage frontal.
Î Desserrer la capsule quart de tour au
centre du plateau de pad en la tournant dans le sens anti-horaire.
Î Tirer le pad.
1 Tablier à poussières
Î Retirer l'ancien tablier à poussières vers
le bas.
Î Mettre en place un nouveau tablier à
poussière, le pousser vers le haut et l'enclencher.
Contrôler la chaîne d'entraînement
1Pad 2 Outil de centrage 3 Capsule quart de tour
Î Disposer le pad dans l'outil de centrage. Î Insérer l'outil de centrage avec le pad
dans la tête de polissage par le bas et centrer ainsi le pad.
Panne Remède Par qui
Il est impossible de mettre l'appareil en marche
L'appareil n'avance pas ou seulement lentement
L'appareil ne freine pas Frein de stationnement désactivé, pousser le levier de déverrouillage vers le haut pour
Impossible de monter ou de descendre la tête de polissa­ge
Pas d'entraînement de pad Contrôler le fusible principal, en cas de besoin échanger. Opérateur La tête de polissage vibre Corps étranger dans le pad,. l'enlever. Opérateur
Mauvaise aspiration de la poussière
Enficher le connecteur de batterie sur l'appareil. Opérateur Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Opérateur Contrôler que le câble de batterie est bien fixé. Opérateur Contrôler le câble de batterie au niveau de la corrosion, si nécessaire le nettoyer. Opérateur Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur Contrôler le fusible principal, en cas de besoin échanger. Opérateur Appuyer sur la touche de déverrouillage. Opérateur Réinitialiser le fusible du mécanisme d'entraînement Opérateur Commande surchauffée, arrêter l'appareil et laisser refroidir 15 minutes. Opérateur Relâcher la pédale d'accélérateur, tourner le commutateur à clé sur "0", tourner le com-
mutateur à clé sur "1", appuyer sur la pédale de sécurité, appuyer sur la touche de dé­verrouillage, actionner la pédale d'accélérateur.
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur
l'activation. Réinitialiser le fusible de la commande. Opérateur
Pad pas centré, desserrer le pad et l'apporter de nouveau. Opérateur Flexible d'aspiration bouché, le nettoyer. Opérateur
1Vis 2 Revêtement frontal
1Vis 2 Capot 3 Chaîne d'entraînement
Î Dévisser les vis. Î Retirer le couvercle. Î Contrôler l'usure de la chaîne d'entraî-
nement et du pignon.
Pannes
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup­teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran­cher la fiche de batterie.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
Opérateur
Opérateur
22 Français
Accessoires
Désignation Référence Description Pièce L'appareil
besoin la pièce
Pad de polissage, rouge 6.369-079.0 moyen 5 1 Pad de polissage, beige 6.371-081.0 doux 5 1 Sac 8.628-487.0 10 1 Kit de remplacement de batte-
rie Batterie 6.654-141.0 12V/105 A, sans entretien (gel) 1 3 Chargeur 6.654-229.0 36 V, pour batteries sans entretien 1 1
8.601-121.0 composé de : baquet de batterie, jeu de câbles, set de ver­rouillage, 2 chariots
11
Données techniques
Performances
Tension nominale V36 Capacité de la batterie Ah (5h) 105 Puissance absorbée moyenne W 3450 Puissance du moteur (puissance nominale) W 560
Pad
Largeur de travail mm 500 Diamètre du pad mm 500 Régime du pad t/min 2000
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement (max.) km/h 5,6 Pente (max.) % 10
2
Surface théoriquement nettoyable m Longueur mm 1330 Largeur mm 670 Hauteur mm 1290 Poids (avec/sans batterie) kg 455/288 Contrainte de surface kPa 810
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 64
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Bras, volant m/s Pieds, pédale m/s
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de rechan­ge vous les trouverez sous www.kaer­cher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de vali­dité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen­tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette dé­claration invalide.
Produit: Nettoyeur de plancher Type: 1 006-xxx
Directives européennes en vigueur :
98/37/CE 2006/95/CE 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE)
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–29 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
/h 2800
2
2
1,4 0,5
Français 23
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec­chio per la prima volta, leg-
gere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un se­condo tempo o per darle a successivi pro­prietari.
Indice
Norme di sicurezza 24 Funzione 24 Uso conforme a destinazione 24 Tutela dell'ambiente, smaltimento 24 Elementi di comando e di funzione 25 Prima della messa in funzione 26 Funzionamento 27 Cura e manutenzione 28 Guasti 29 Accessori 30 Dati tecnici 30 Ricambi 30 Garanzia 30 Dichiarazione CE 30
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio si prega di leg­gere attentamente e di osservare sia le pre­senti istruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a spazzola ed erogatori a spruzzo", 5.956-
251. L'apparecchio è omologato per l'uso su su­perfici con pendenza fino a 10%.
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla prote­zione dell'utente e non devono essere mes­si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.
Pulsante d'arresto d'emergenza
Per disattivare immediatamente tutte le fun­zioni: Premere il pulsante d'arresto d'emer­genza.
Pedale di sicurezza
La trazione può essere attivata solo quando l'operatore tiene premuto il pedale con il piede.
Simboli
All'interno delle presenti istruzioni per la messa in funzione vengono utilizzati i se­guenti simboli:
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incomben­za. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolo­sità. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare lesioni lievi o danni materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e informa­zioni importanti.
Funzione
L'apparecchio è impiegato per la lucidatura di superfici piane. La polvere che si viene a creare viene aspirata e raccolta in un sac­chetto filtro. – La larghezza di lavoro di 500 mm per-
mette un uso efficace e prolungato. – L'apparecchio è semovente. – Le batterie possono essere caricate con
l'apposito caricabatterie (presa 230V). – Batteria e caricabatterie in dotazione
nelle varianti "Package".
Avvertenza
L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi la­vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il no­stro sito Internet alla pagina www.kaer­cher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – L'apparecchio dev'essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di pavi-
menti lisci. – L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali. – Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C. – L'apparecchio non deve essere utilizza-
to per pavimenti sensibili alla pressione.
Rispettare il carico unitario ammesso
per i rispettivi pavimenti. Il carico unita-
rio dell'apparecchio è indicato nel capi-
tolo "Dati tecnici". – L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Tutela dell'ambiente, smalti-
mento
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti dome­stici, ma conferirlo al riciclag­gio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio per as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertan­to gli apparecchi usati attraver­so idonei centri di raccolta.
24 Italiano
Elementi di comando e di funzione
1 Spina della batteria 2 Fusibile principale 3 Batteria 4 Dispositivo di bloccaggio inserto batte-
ria 5 Inserto batteria 6 Tubo flessibile di aspirazione 7 Supporto sacchetto filtro 8 Coperchio camera filtro 9 Leva di sblocco freno di stazionamento 10 Acceleratore 11 Superficie piana per operatore 12 Pedale di sicurezza 13 Testa lucidante 14 Coperchio della batteria 15 Tappo a vite copertura della batteria 16 Volante 17 Quadro di comando
Italiano 25
Quadro di comando
1 Interruttore a chiave 2 Pulsante di sblocco 3 Interruttore "Direzione di marcia" 4 Interruttore velocità 5 Clacson 6 Pulsante d'arresto d'emergenza 7 Indicatore di controllo batteria 8 Fusibile trazione 9 Fusibile unità di controllo 10 Manopola girevole per la regolazione
della pressione di contatto della spazzo­la.
11 Interruttore abbassa/solleva testa luci-
dante 12 Indicatore pressione di contatto Pad 13 Contatore ore di funzionamento
Prima della messa in funzio-
ne
Batterie
Durante l'utilizzo di batterie osservare asso­lutamente le seguenti indicazioni di perico­lo:
Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso dell'ap­parecchio
Indossare una protezione per gli occhi
Tenere l'acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini
Rischio di esplosioni
Vietato accendere fuochi, fare scintille, usare fiamme libere e fu­mare
Pericolo di ustioni chimiche
Pronto soccorso
Avviso di pericolo
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti domestici
Pericolo
Rischio di esplosioni. Non appoggiare uten­sili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti delle celle della batteria. Rischio di lesioni. Non portare mai eventua­li ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato inter­venti sulla batteria.
Inserire e collegare le batterie
Nella variante BAT-Package le batterie sono già inserite Î Svitare il tappo a vite della copertura
della batteria.
Î Inclinare indietro la copertura della bat-
teria all'indietro.
Î Spostare il dispositivo di chiusura
dell'inserto della batteria verso sinistra ed abbassare.
Î Tirare indietro l'inserto della batteria.
Î Introdurre le batteria nell'alloggiamento
dell'inserto.
Î Collegare i poli con il cavo di collega-
mento in dotazione.
Attenzione
Verificare la corretta polarizzazione.
Î Serrare il cavo di collegamento fornito ai
poli (+) e (-) della batteria ancora liberi.
Î Spingere in avanti l'inserto per le batte-
rie.
Î Agganciare il dispositivo di bloccaggio
dell'inserto per le batterie.
Attenzione
Caricare la batteria prima della messa in funzione dell'apparecchio.
Carica della batteria
Î Nel caso in cui lampeggino le barre lu-
minose sulla sinistra dell'indicatore di controllo delle batterie, guidare l'appa­recchio direttamente alla stazione di ca­rica evitando le pendenze.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio­ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi "Caricabatterie“. Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti e sufficientemente ventilati!
26 Italiano
Avvertenza
Il tempo medio di ricarica equivale a ca. 10 ore. I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher (conformi alle batterie utilizzate) dispongo­no di un comando elettronico e terminano automaticamente la ricarica.
Pericolo
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat­terie con liquido è consentito solo con co­perchio aperto.
Î Svitare il tappo a vite della copertura
della batteria.
Î Inclinare indietro la copertura della bat-
teria all'indietro.
Î Staccare la spina della batteria e colle-
garla al cavo di caricamento.
Î Collegare il caricabatterie alla rete e ac-
cenderlo.
A ricarica terminata
Î Spegnere il caricabatterie e staccare la
spina.
Î
Staccare il cavo della batteria dal cavo di caricamento e collegarlo all'apparecchio.
Î
Spostare in avanti la copertura delle batte­rie e stringere il tappo di chiusura a vite.
Batterie a ridotta manutenzione (batte­rie con liquido)
Î Aggiungere acqua distillata un'ora pri-
ma del termine della ricarica e verificare regolarmente il giusto livello di acido. Le batterie sono adeguatamente contras­segnate. Al termine della ricarica tutti gli elementi della batteria devono erogare gas.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche! – Il rabbocco di acqua allo stato scarico
della batteria può provocare la fuoriusci­ta di acido!
Durante l'impiego di acido da batteria in-
dossare occhiali di protezione ed osserva­re le indicazioni in modo da evitare ferite o danneggiamenti dell'abbigliamento.
– Sciacquare immediatamente eventuali
schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia­mento con acqua abbondante.
Attenzione
Rischio di danneggiamento! – Utilizzare solo acqua distillata o desali-
nizzata (VDE 0510) per rabboccare la batteria.
– Non utilizzare additivi estranei (cosid-
detti agenti di miglioramento), in quanto decadrebbe ogni garanzia.
Batterie consigliate
Kit Batteria Codice N° 3 x 12V/105 A, priva di
manutenzione (gel)
Caricabatterie consigliati
Caricabatterie Codice N° 36V, per batterie prive
di manutenzione
6.654-141.0
6.654-229.0
Sia le batterie che i caricabatteria sono ac­quistabili nei negozi specializzati.
Dimensioni massime della batteria
Lunghezza Larghezza Altezza 406 mm 533 mm 432 mm
All'utilizzo di batterie umide (variante BAT) è necessario osservare le seguenti indica­zioni: – Rispettare le dimensioni massime della
batteria.
– Durante la ricarica di batterie a liquido è
necessario aprire la copertura delle bat­terie.
– Seguire le disposizioni del produttore
per quanto riguarda la ricarica di batte­rie umide.
Spingere l'apparecchio
Quando l'apparecchio è fermo è bloccato da un freno di stazionamento elettrico che ne impedisce lo spostamento involontario. Per spingere l'apparecchio è necessario sbloccare il freno di stazionamento. Î Per sbloccare il freno di stazionamento
è necessario premere verso il basso la leva di sblocco.
Pericolo
Rischio di incidenti in caso di spostamento involontario dell'apparecchio. Al termine della procedura di spostamento è assoluta­mente necessario posizionare la leva di sblocco in avanti ed attivare nuovamente il freno di stazionamento.
Operazione di scarico
Avvertenza
Per un'immediata interruzione di tutte le funzioni, sollevare il piede dal pedale di gui­da, premere il pulsante d'arresto d'emer­genza e girare l'interruttore a chiave in posizione „0“.
Î Allentare le viti e rimuovere la gabbia di
legno.
Î Tagliare il nastro da imballo di plastica e
togliere la pellicola.
Î Rimuovere i fissaggi dalle ruote. Î Appoggiare le assi sul bordo del banca-
le. Posizionare le assi in modo tale che si trovino davanti alle ruote dell'appa­recchio. Fissare le assi con delle viti.
Î Togliere i cubi di legno bloccaggio ruote
e spingerli sotto la rampa.
Î Introdurre il volante e orientare in modo
diritto la ruota anteriore.
Î Rimuovere il volante, allinearlo e rein-
trodurlo.
Î Fissare il volante con il dado compreso
nella fornitura.
Î Introdurre la copertura nel volante. Î Salire sulla superficie piana e tenere
premuto con il piede sinistro il pedale di sicurezza.
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „1“.
Î Impostare la direzione di guida tramite
l'interruttore "Senso di marcia" posto sul quadro di comando.
Î Selezionare il campo di velocità più bas-
so con l'interruttore Velocità.
Î Premere il pulsante di sblocco. Î Per avanzare premere con attenzione
l'ecceleratore e scendere lentamente dal pallet.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „0“.
Funzionamento
Avvertenza
Per un'immediata interruzione di tutte le funzioni, sollevare il piede dal pedale di gui­da, premere il pulsante d'arresto d'emer­genza e girare l'interruttore a chiave in posizione „0“.
Î I lavori di manutenzione vanno effettuati
"ogni giorno/prima della messa in fun­zione" (vedi capitolo "Cura e manuten­zione").
Controllare il freno di staziona-
mento
Pericolo
Rischio di incidenti. Prima di ogni messa in funzione è necessario controllare il freno di stazionamento (superficie piana).
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „0“.
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza. Nel caso in cui l'apparecchio si possa spo­stare manualmente, significa che il freno di
stazionamento non è funzionante. Î Sollevare la leva di sblocco del freno di
stazionamento. Nel caso in cui l'apparecchio continui a po-
ter essere spostato manualmente, significa che il freno di stazionamento è difettoso. Ar­restare l'apparecchio e contattare il servizio clienti.
Frenatura
Pericolo
Rischio di incidenti. Nel caso in cui l'appa­recchio in discesa non presenti un effetto frenante adeguato, premere il tasto di arre­sto di emergenza:
Guidare
Per conoscere meglio l'apparecchio ese­guire alcune prove di guida su un piazzale libero.
Italiano 27
Pericolo
Rischio di ribaltamento in forte pendenza. Î Non percorrere pendenze superiori al
10% in senso di marcia.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce delle curve. Rischio di sbandamento su superfici ba­gnate. Î Percorrere le curve a velocità ridotta.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili. Î Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclinazio­ne laterale eccessiva. Î Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 10%.
Î Salire sulla superficie piana e tenere
premuto con il piede sinistro il pedale di sicurezza.
Î Non premere il pedale di avanzamento. Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „1“.
Î Impostare la direzione di guida tramite
l'interruttore "Senso di marcia" posto sul quadro di comando.
Î Selezionare il campo di velocità con l'in-
terruttore Velocità (3 livelli).
Î Premere il pulsante di sblocco. Î Per avanzare premere con cautela l'ac-
celeratore.
Avvertenza
Il senso di marcia può essere modificato anche durate la guida. Spostandosi più vol­te in avanti e indietro è possibile lucidare anche zone molto smussate.
Sovraccarico
Un eventuale sovraccarico provoca lo spe­gnimento del motore dopo un determinato periodo di tempo. Î Far raffreddare l'apparecchio per alme-
no 15 min.
Î Reintrodurre il fusibile della trazione sul
quadro di comando.
Attivare la testa lucidante.
Prima della messa in funzione è necessario montare un pad sul piatto di azionamento (vedi “Lavori di manutenzione“).
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento della superfi­cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Î Premere l'intsrruttore abbassa testa lu-
cidante - si avvia il motore del pad non appena si preme sull'acceleratore.
Î Premere l'acceleratore e spostarlo ver-
so la superficie da lucidare.
Avvertenza
Per lucidare si consiglia il livello di velocità 2 come velocità massima. Il livello di veloci­tà 3 è previsto solo per i trasporti.
Î Regolare la pressione di contatto trami-
te la manopola girevole. L'indicatore pressione di contatto pad deve trovarsi nel campo verde.
Attenzione
Una pressione di contatto eccessiva può danneggiare il pavimento. Eseguire le pri­me prove di lucidatura con pressione di contatto regolata al minimo. Aumentare gradatamente la pressione di contatto fino ad ottenere il risultato di lucidatura deside­rato.
Î Selezionare il campo di velocità con l'in-
terruttore Velocità.
Terminare la lucidatura
Î Premere l'interruttore Solleva testa luci-
dante. Il motore del pad si arresta non appena la testa lucidante è sollevata dal pavi-
mento.
Messa fuori servizio
Î Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Î I lavori di manutenzione vanno effettuati
"ogni giorno/dopo l'utilizzo" (vedi capito­lo "Cura e manutenzione").
Trasporto
Pericolo
Rischio di lesioni! L'apparecchio può esse­re impiegato per lo scarico e il carico in pen­denze non superiori all'10%. Guidare lentamente.
Î Per trasporti su veicoli assicurare l'ap-
parecchio con cinghie elastiche/corde in modo da evitare scivolamenti.
1 Punti di fissaggio
Cura e manutenzione
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare la spina della batteria.
Schema di manutenzione
Ogni giorno
Prima della messa in funzione:
Î Controllare lo stato delle ruote. Î Accertarsi che il pad sia posizionato
correttamente.
Î Accertarsi della tenuta dei collegamenti
a spina del tubo flessibile di aspirazio­ne.
Î Accertarsi del corretto funzionamento
del pedale di sicurezza, dell'accelerato-
re e del volante.
Î In caso di batterie a liquido controllare il
livello dell'acido ed all'occorrenza ag­giungere acqua distillata.
Dopo la messa in funzione:
Î Controllare il livello di riempimento del
sacchetto filtro ed all'occorrenza sosti­tuirlo.
Î Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Î Verificare che esternamente l'apparec-
chio non sia danneggiato.
Î Caricare le batterie.
Ogni 50 ore di funzionamento
Î Pulire il lato superiore delle batterie. Î In caso di batterie a liquido controllare la
densità dell'acido.
Î Accertarsi che il cavo della batteria sia
fissato correttamente.
Î Controllare lo stato di usura ed eventua-
li danneggiamenti del parapolvere sulla testa lucidante, all'occorrenza sostituirla (vedere „Lavori di manutenzione“).
Ogni 100 ore di funzionamento
Î Pulire il vano delle batterie e l'alloggia-
mento.
Î Controllare la tensione della catena di
azionamento (vedere „Lavori di manu­tenzione“).
Î Controllare l'usura della catena di azio-
namento.
Ogni 200 ore di funzionamento
Î Controllare il freno di stazionamento. * Î Pulire la testa lucidante. Î Controllare lo stato di usura delle spaz-
zole di carbone e del commutatore del motore di trazione e della turbina di aspirazione. *
Î Controllare la pinza di tensione delle ca-
tene guida. *
* Intervento ad opera del servizio clienti.
Interventi di manutenzione
Contratto di manutenzione
Per garantire un utilizzo affidabile dell'appa­recchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher competente.
Sostituire il sacchetto filtro
Î Aprire il coperchio della camera filtro.
1 Tubo flessibile di aspirazione 2 Sacchetto filtro 3 Supporto sacchetto filtro
28 Italiano
Î Rimuovere il supporto del sacchetto fil-
tro.
Î Rimuovere con cautela il sacchetto filtro
pieno dal tubo di aspirazione e smaltirlo.
Î Applicare un nuovo sacchetto filtro sul
tubo di aspirazione fino a quando il car­tone si trova sulla stessa altezza con il bordo superiore del supporto.
Î Riposizionare il supporto. Î Chiudere il coperchio della camera fil-
tro.
Sostituire il pad
Î Allentare il tappo girevole al centro del
disco di comando del pattino in senso antiorario.
Î Togliere il pad.
basso nella testa lucidante e centrare il pad.
Î Avvitare il pad con il tappo girevole (in
senso orario).
Î Rimuovere l'utensile di centraggio dal
basso e conservarlo nella camera filtro.
Sostituire il parapolvere
1 Parapolvere
Î Rimuovere dal basso il parapolvere
vecchio.
Î Introdurre il nuovo parapolvere, premer-
lo verso l'alto ed agganciarlo.
Controllare la catena di azionamento
Î Svitare le viti. Î Rimuovere il rivestimento frontale.
1Vite 2 Coperchio 3 Catena di azionamento
Î Svitare le viti. Î Rimuovere il coperchio. Î Controllare l'usura della catena di azio-
namento e del pignone.
Guasti
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare la spina della batteria.
In caso si presentino guasti che non posso­no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
1Pad 2 Utensile di centraggio 3 Tappo girevole
Î Introdurre il pad nell'utensile di centrag-
gio.
Î Introdurre l'utensile di centraggio dal
Guasto Rimedio Persona in-
L'apparecchio non si accende Introdurre nell'apparecchio la spina della batteria. Utente
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Utente Accertarsi che il cavo della batteria sia posizionato correttamente. Utente Accertarsi che il cavo della batteria non sia corroso ed eventualmente sostituirlo. Utente Batteria scarica, caricare la batteria. Utente Controllare il fusibile principale, eventualmente sostituirlo. Utente
L'apparecchio non si sposta o si sposta solo lentamente
L'apparecchio non frena Freno di stazionamento disattivato, per l'attivazione sollevare la leva di sblocco. Utente La testa lucidante non può es-
sere sollevata o abbassata Nezzun azionamento del pad Controllare il fusibile principale, eventualmente sostituirlo. Utente La testa lucidante vibra Rimuovere i corpi estranei nel pad. Utente
Scarsa aspirazione della pol­vere
Premere il pulsante di sblocco. Utente Ripristinare il fusibile della trazione Utente Unità di controllo surriscaldata, spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchio per 15
minuti. Rilasciare l'acceleratore, ruotare l'interruttore a chiave su „0“, ruotare l'interruttore a
chiave su „1“, premere il pedale di sicurezza, premere il tasto di sblocco, premere l'ac­celeratore.
Batteria scarica, caricare la batteria. Utente
Ripristinare il fusibile dell'unità di controllo. Utente
Pad non centrato, allentare il pad e reinserirlo. Utente Tubo di aspirazione otturato, pulire il tubo di aspirazione. Utente
1Vite 2 Rivestimento frontale
caricata
Utente
Utente
Italiano 29
Accessori
Denominazione Codice
componen­te
Pad lucidante, rosso 6.369-079.0 media 5 1 Pad lucidante, beige 6.371-081.0 acqua dolce 5 1 Sacchetto filtro 8.628-487.0 10 1 Kit per sostituzione batterie 8.601-121.0 composto da: alloggiamento per batterie, set cavi, set di bloc-
Batteria 6.654-141.0 12V/105 A, priva di manutenzione (gel), 1 3 Caricabatterie 6.654-229.0 36V, per batterie prive di manutenzione 1 1
Descrizione Quan-
tità
11
caggio, 2 carrelli di trasporto
Quantità ne­cessaria
Dati tecnici
Potenza
Tensione nominale V36 Capacità della batteria Ah (5h) 105 Medio assorbimento di potenza W 3450 Potenza del motore di trazione (potenza nominale) W 560
Pad
Larghezza della superficie di lavoro mm 500 Diametro pad mm 500 Numero di giri pad 1/min 2000
Dimensioni e pesi
Velocità massima di avanzamento km/h 5,6 Pendenza massima superabile % 10
2
Potenza di superficie teorica m Lunghezza mm 1330 Larghezza mm 670 Altezza mm 1290 Peso (con/senza accessori) kg 455/288 Carico unitario kPa 810
Emissione sonora
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 64
Vibrazioni meccaniche
Valore totale vibrazioni (ISO 5349) Bracci, volante m/s Piedi, pedale m/s
/h 2800
2
2
1,4 0,5
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre­ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza au­torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
30 Italiano
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: detergente per pavimenti Modelo: 1.006-xxx
Direttive CE pertinenti
98/37/CE 2006/95/CE 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE)
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–29 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Loading...
+ 166 hidden pages