Karcher BDP 43/400 C User manual

BDP 43/400 C
001
Register your product
Deutsch 5 English 12 Français 18 Italiano 26 Nederlands 33 Español 40 Português 48 Dansk 55 Norsk 62 Svenska 68 Suomi 75 Ελληνικά 81 Türkçe 89 Русский 95 Magyar 104 Čeština 111 Slovenščina 117 Polski 124 Româneşte 132 Slovenčina 139 Hrvatski 146 Srpski 153 Български 160 Eesti 168 Latviešu 174 Lietuviškai 181 Українська 188
中文
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
196 202
59563040
(01/21)
A
B C
D E
F G
H I
J K
L
Inhalt
Allgemeine Hinweise.......................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung... 5
Sicherheitshinweise ........................... 5
Umweltschutz..................................... 5
Zubehör und Ersatzteile..................... 6
Lieferumfang ...................................... 6
Bedienelemente ................................. 6
Montage ............................................. 6
Inbetriebnahme.................................. 7
Betrieb................................................ 7
Außerbetriebnahme ........................... 9
Transport............................................ 9
Lagerung............................................ 9
Pflege und Wartung ........................... 9
Hilfe bei Störungen ............................ 10
Garantie ............................................. 10
Technische Daten .............................. 11
EU-Konformitätserklärung.................. 11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung des Geräts diese Ori­ginalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Benutzen Sie Gerät nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen Hartflächen.
Benutzen Sie das Gerät nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +5°C und +40°C.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Rei-
nigung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
Statten Sie das Gerät nur mit Original-
Zubehör und -Ersatzteilen aus.
Verwenden Sie das Gerät nur für die
Reinigung von Böden im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für die
Reinigung öffentlicher Verkehrswege.
Das Gerät darf nicht im Freien verwen-
det werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer
korrosiven Umgebung.
Verwenden Sie Gerät auf keinen Fall in
explosionsgefährdeten Umgebungen. Benutzen Sie das Gerät nur auf Flächen
mit einer maximalen Steigung, die im Ab­schnitt “Technische Daten” angegeben ist.
Stecken Sie an der Steckdose im Gerät
nur Zubehör an, dass im Kapitel “Zube­hör” aufgeführt ist.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Disc-Einscheiben­maschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln Sie danach.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheits­einrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Si­cherheitseinrichtungen.
Entriegelungstaste
Bei unbetätigter Entriegelungstaste kann das Gerät nicht gestartet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batte­rien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po­tentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Be­trieb des Geräts sind diese Bestandteile je-
Deutsch 5
doch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.
Zubehör
Bezeichnung Bestell-Nr.
ABS Tank kpl. BDP 43/400 C 2.644-237.0 ABS Absaugung kpl.
BDP 43/400 C ABS Sprühflasche kpl.
BDP 43/400 C Rammschutz Ring Gummi 6.994-155.0 Bürste Polieren D 430 6.370-044.0 Bürste, Palmyra 6.370-046.0 Bürste Schrubben D 430 6.370-047.0 Treibteller Pad D 430 6.370-063.0 Pad, rot 6.369-470.0 Polierpad, weiß 6.369-469.0 Polierpad, beige, mit Natur-
haaren Polierpad, beige 6.371-081.0 Diamantpad, grün, 5 Stück 6.371-238.0 Diamantpad, weiß, 5 Stück 6.371-256.0 Diamantpad, gelb, 5 Stück 6.371-257.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.371-149.0
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichti­gen Sie bitte Ihren Händler.
Bedienelemente
Abbildung A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C mit
Anbausatz (ABS) Tank
3 BDP 43/400 C mit ABS Sprühflasche 4 BDP 43/400 C mit ABS Absaugung 5 Reinigungskopf 6 Typenschild 7 Netzkabel mit Netzstecker 8 Kabelhaken, drehbar
9 Zugentlastung 10 Schubstange 11 Zugstange* 12 Ta nk * 13 Schlauch Reinigungslösung* 14 Pumpstange** 15 Sprühhebel** 16 Sprühflasche** 17 Bürste oder Treibteller / Pad 18 Sprühdüse** 19 Kontollleuchte Netzspannung 20 Handgriff 21 Schalter Absaugung EIN / AUS*** 22 Warnleuchte Absaugung*** 23 Netzstecker Absaugung*** 24 Hebel Reinigungslösung 25 Hebel EIN / AUS 26 Entriegelungstaste 27 Hebel Neigungsverstellung 28 Saugschürze*** 29 Saugschlauch*** 30 Abluftfilter*** 31 Staubbeutel*** 32 Absaugeinheit*** 33 Schieber Saugstärkeregulierung***
* nur mit ABS Tank ** nur mit ABS Sprühflasche *** nur mit ABS Absaugung
Montage
Schubstange montieren
1. Die Bohrungen in der Schubstange zu den Bohrungen am Reinigungskopf aus­richten.
Abbildung B
1 Schubstange 2 Schrauben (3 Stück) 3 Reinigungskopf
2. Die Schrauben mit Unterlegscheiben durchstecken und mit Stoppmuttern mit
6 Deutsch
Unterlegscheiben anziehen (Anzugsdrehmoment: 25 Nm).
Hinweis
Die Stoppmuttern nicht zu fest anziehen. Die Schubstange darf nicht in der Aufnah­me klemmen und muss sich nach dem Ent­riegeln ohne Kraftaufwand neigen lassen.
3. Den Stecker in die Buchse am Reini­gungskopf einstecken.
Abbildung C
1 Stecker 2 Abdeckung 3 Schrauben (2 Stück)
4. Die Abdeckung anbringen und mit Schrauben mit Unterlegscheiben fest­ziehen.
5. Das Netzkabel wie dargestellt von unten in die Zugentlastung einhängen.
Abbildung D
1 Netzkabel 2 Zugentlastung
Inbetriebnahme
Bürste oder Treibteller mit Pad
anbringen
1. Die für die Reinigungsaufgabe geeigne­te Bürste oder das entsprechende Pad mit Treibteller auswählen.
2. Sicherstellen, dass der Netzstecker aus­gesteckt ist.
3. Das Gerät nach hinten kippen und vor­sichtig auf dem Handgriff ablegen.
Abbildung E
4. Die Bürste oder den Treibteller am Gerät ansetzen und 45° gegen den Uhrzeiger­sinn drehen.
Abbildung F
5. Nach Montage eines Treibtellers: Das Pad auf den Treibteller zentrieren und andrücken.
6. Das Gerät aufrichten.
Reinigungsmittel einfüllen (Geräte
mit ABS Tank oder Sprühflasche)
WARNUNG Ungeeignete Reinigungsmittel
Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts Verwenden Sie nur empfohlene Reini­gungsmittel. Für andere Reinigungsmittel
trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hin­sichtlich der Betriebssicherheit und der Un­fallgefahr. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Fluss­säure sind. Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr
Reinigungslösung mit einer Temperatur über 50 °C kann zur Beschädigung des Geräts führen. Füllen Sie nur Reinigungslösung mit einer Temperatur von maximal 50 °C in den Rei­nigungsmitteltank oder die Sprühflasche.
1. Die Reinigungslösung einfüllen. a Geräte mit ABS Tank: Bis zur MAX-
Markierung in den Tank füllen.
b Geräte mit ABS Sprühflasche: Den
Behälter der Sprühflasche abschrau­ben, bis zur MAX-Markierung füllen und wieder anschrauben. Pumpstan­ge mehrmals betätigen, um Druck in der Sprühflasche aufzubauen.
Abbildung G
1 Pumpstange 2 Sprühhebel 3 Behälter
Betrieb
Neigung der Schubstange
einstellen
WARNUNG Unfallgefahr
Wird die Schubstange bei laufendem Motor verstellt, kann das Gerät unkontrollierte Be­wegungen ausführen. Stellen Sie die Schubstange nur bei ausge­schaltetem Gerät ein.
1. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen und festhalten.
2. Die Schubstange in eine angenehme Position (ungefähr Hüfthöhe) bringen.
3. Den Hebel Neigungsverstellung loslas­sen.
4. Die Schubstange leicht auf und ab be­wegen, bis sie einrastet.
Deutsch 7
Gerät einschalten
WARNUNG Verletzungsgefahr
Ohne Bodenreibung können die Bürste oder das Pad sehr hohe Drehzahlen an­nehmen. Sie können weggeschleudert werden und Verletzungen verursachen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Reinigungskopf hochgeschwenkt ist.
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschrit­ten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpe­danz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Ener­gieversorgungsunternehmen in Verbindung.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr
Wird das Gerät längere Zeit auf der Stelle betrieben, kann der Bodenbelag beschä­digt werden. Bewegen sie das Gerät immer, während es eingeschaltet ist.
1. Den Kabelhaken nach oben drehen und das Netzkabel vollständig abwickeln.
2. Den Netzstecker in eine Netzsteckdose stecken. Die Kontrollleuchte “Netzspannung” leuchtet.
3. Die Handgriffe mit beiden Händen fest­halten.
4. Die linke oder rechte Entriegelungstaste drücken und festhalten. Die Entriegelungstasten lassen sich nur drücken, wenn die Schubstange nicht senkrecht steht.
5. Den Hebel EIN / AUS auf derselben Sei­te ziehen - das Gerät startet.
6. Die Entriegelungstaste loslassen.
7. Zur Unterbrechung des Betriebs, den Hebel EIN / AUS loslassen.
Reinigen
1. Das Gerät einschalten.
2. Geräte mit ABS Tank: Die Zugstange in die innere oder äußere Raste am Hebel Reinigungslösung einhängen.
a Innere Raste: Beim Betätigen des Hebels
Reinigungslösung wird eine reduzierte Menge Reinigungslösung zugeführt.
b Äußere Raste: Beim Betätigen des
Hebels Reinigungslösung wird die maximale Menge Reinigungslösung zugeführt.
Hinweis
30 Sek. vor Abstellen der Maschine den He­bel Reinigungslösung loslassen, da eine ge­wisse Menge Reinigungslösung nachläuft.
Abbildung H
1 Innere Raste 2 Äußere Raste 3 Hebel Reinigungslösung 4 Zugstange
3. Geräte mit ABS Sprühflasche: Bei Be-
darf Reinigungslösung zuführen, dazu den Hebel Reinigungslösung ziehen.
4. Das Gerät über die zu reinigende Fläche schieben bzw. ziehen. Zum seitlichen Steuern die Handgriffe leicht nach oben ziehen - das Gerät be­wegt sich nach rechts. Die Handgriffe leicht nach unten drü­cken - das Gerät bewegt sich nach links.
Abbildung I
5. Bei starker Verschmutzung die betroffe­ne Stelle mehrmals überfahren.
6. Anschließend das Schmutzwasser mit einem Nasssauger aufsaugen oder mit einem Tuch aufnehmen.
Absaugen (nur Geräte mit ABS
Absaugung)
ACHTUNG Beschädigungsgefahr beim Aufsaugen von Flüssigkeiten und feuchtem Schmutz
Beim Aufsaugen von Flüssigkeiten und feuchtem Schmutz wird die Absaugeinheit beschädigt. Saugen Sie nur trockenen Schmutz auf, niemals Flüssigkeiten oder feuchten Schmutz.
1. Den Schalter Absaugung EIN / AUS in Stellung EIN drücken.
2. Das Gerät einschalten und über die ab­zusaugende Fläche bewegen.
8 Deutsch
3. Um die Saugkraft zu verändern, den Schieber Saugkraftregulierung seitlich verschieben.
Abbildung J
1 Schalter Absaugung AUS / EIN 2 Schieber Saugkraftregulierung
Außerbetriebnahme
1. Den Netzstecker aus der Steckdose zie­hen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen und festhalten.
3. Die Schubstange in eine senkrechte Po­sition bringen.
4. Den Hebel Neigungsverstellung loslas­sen.
5. Die Schubstange leicht vor und zurück bewegen, bis sie einrastet.
6. Geräte mit ABS Tank oder ABS Sprühflasche: Die restliche Reini­gungslösung aus dem Tank oder der Sprühflasche entfernen.
7. Geräte mit ABS Tank: Den Tank mit klarem Wasser spülen und leeren.
8. Geräte mit ABS Sprühflasche: Das Sprühsystem mit klarem Wasser spülen und leeren.
9. Den Kabelhaken nach unten drehen und das Netzkabel um den Handgriff und den Kabelhaken wickeln.
10.Die Bürste oder den Treibteller mit Pad ausbauen.
11.Das Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen.
Transport
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen und den Handgriff senkrecht stellen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung loslas­sen.
3. Das Gerät nach hinten kippen und zum Zielort fahren.
4. Beim Transport in Fahrzeugen das Ge­rät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag, Frostgefahr
In das Gerät eindringendes Wasser kann zu einem Elektrischen Schlag führen. Wasser im Gerät kann gefrieren und Schä­den verursachen. Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.
2. Bürste oder Pad / Treibteller ausbauen.
ACHTUNG
Das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen nicht länger als 1 h auf der Bürste oder dem Pad / Treibteller abstellen, anderenfalls werden die Bürste oder das Pad / Treibtel­ler beschädigt.
Abbildung K
Pflege und Wartung
WARNUNG Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Ge­rät durchführen.
1. Verschmutzte Pads mit maximal 60 °C waschen.
2. Das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Lappen reinigen und anschlie­ßend trocken reiben.
3. Das Netzkabel und den Netzstecker auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile von einer Elektro-Fachkraft austau­schen lassen.
Filterbeutel bzw. Abluftfilter
austauschen (Geräte mit ABS
Absaugung)
1. Sicherstellen, dass der Netzstecker aus­gesteckt ist.
2. Den Deckel entriegeln und abnehmen.
Abbildung L
3. Den Halter gegen den Uhrzeigersinn­drehen und den Filterbeutel nach unten herausnehmen.
Deutsch 9
4.
Spätestens nach 5-maligem Aus­tausch des Filterbeutels:
Abluftfilter herausziehen und aufklappen.
5. Den Abluftfilter austauschen.
6. Den Abluftfilter und den Filterbeutel in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Den Halter
Hilfe bei Störungen
WARNUNG Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Ge­rät durchführen.
Bei Störungen, die mit Hilfe der folgenden Hinweise nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutzte Bürste oder Pad austau-
schen. Abgenützte Bürste oder Pad austauschen.
  Verwendetes Reinigungsmittel auf Eig-
nung für den Anwendungsfall prüfen.
Eignung der verwendeten Bürste oder des Pads für den Anwendungsfall prüfen.
Das Gerät vibriert stark
Die Bürste oder das Pad auf Beschädi-
gungen prüfen, bei Bedarf austauschen.
Zentrischen Sitz des Pads auf dem
Treibteller prüfen, bei Bedarf Pad zent­riert anbringen.
Befestigung des Pads prüfen, bei Bedarf
Pad bzw. Treibteller austauschen.
Die Bürste oder das Pad drehen sich nicht
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste oder
den Treibteller blockieren, bei Bedarf Fremdkörper entfernen.
Den Netzstecker in die Steckdose ste-
cken.
Der Überlastungsschutz hat ausgelöst,
das Gerät 30 min. abkühlen lassen.
Geräte mit Anbausatz Tank
Austrag Reinigungslösung zu gering
Den Tank mit Reinigungslösung füllen.Die Zugstange am Hebel Reinigungslö-
sung einhängen.
Den Schlauch Reinigungslösung auf
Knickstellen prüfen, bei Bedarf Knick­stellen beseitigen.
Geräte mit ABS Sprühflasche
Sprühystem sprüht nicht oder zu wenig
Reinigungslösung in die Sprühflasche
füllen.
Die Pumpstange mehrmals betätigen,
um genügend Druck aufzubauen.
Die Sprühdüse reinigen.Das Sprühsystem mit sauberem Wasser
durchspülen.
Geräte mit ABS Absaugung
Absaugung funktioniert nicht oder Ab­saugleistung zu gering
Den Netzstecker in die Steckdose ste-
cken.
Den Netzstecker Absaugung am Gerät
einstecken.
Den Schieber Saugkraftregulierung
schließen.
Den Saugschlauch auf richtigen Sitz an
der Absaugeinheit und der Saugschürze prüfen, bei Bedarf richtig aufstecken.
Leuchtet die Warnleuchte Absaugung
rot: a Den Saugschlauch auf Verstopfung
prüfen, bei Bedarf Verstopfung besei­tigen
b Den Filterbeutel und den Abluftfilter
auf Verschmutzung / Verstopfung prü­fen, bei Bedarf austauschen.
Die Saugschürze auf richtigen Sitz am
Reinigungskopf prüfen, bei Bedarf rich­tig anbringen.
Die Saugschürze auf Verschleiß und Be-
schädigungen prüfen, bei Bedarf aus­tauschen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
10 Deutsch
Technische Daten
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDP 43/400 C
Leistungsdaten Gerät
Spannung V 220-
240 Phase ~ 1 Frequenz Hz 50 Maximal zulässige Netz-
impedanz Anschlussleistung W 1300 Anschlussleistung Absau-
gung max. Volumen Frischwassertank Steigung Arbeitsbereich
max. Flächenleistung m
Pad
Bürsten- / Pad-Durchmesser Bürsten- / Pad-Drehzahl 1/min 380 Bürsten- / Pad-Anpress-
druck
Maße und Gewichte
Länge mm 650 Breite mm 470 Höhe mm 1210 Gewicht kg 32 Kabellänge m 15
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K dB(A) 0,3 Schalldruckpegel L
pA
Spitzenschalldruckpegel L
pCpeak
Schallleistungspegel L Schalldruckpegel mit Ab-
saugung L
pA
Spitzenschalldruckpegel mit Absaugung L
pCpeak
Schallleistungspegel mit Absaugung L
wA
Technische Änderungen vorbehalten.
Ω 0.401
W 1500
l12 %2
2
/h 475
mm 430
g/cm² 22
2
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
wA
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
<2,5
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.291-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
­Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Deutsch 11
Contents
General notes .................................... 12
Intended use ...................................... 12
Safety instructions.............................. 12
Environmental protection ................... 12
Accessories and spare parts.............. 13
Scope of delivery ............................... 13
Control elements................................ 13
Installation.......................................... 13
Initial startup....................................... 14
Operation ........................................... 14
Shutting down .................................... 15
Transport............................................ 16
Storage .............................................. 16
Care and service................................ 16
Troubleshooting guide........................ 16
Warranty............................................. 17
Technical data .................................... 17
EU Declaration of Conformity ............ 18
General notes
Read these original operating
instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.
Intended use
Use the device only in accordance with the information in these operating instructions. This device is suitable for commercial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental com­panies.
Only use the device for cleaning hard
surfaces that are not sensitive to mois­ture and not sensitive to polishing.
Use the device only at an ambient tem-
perature between +5°C and +40°C.
Do not use the device for cleaning fro-
zen floors (e.g. in cold stores).
Only equip the device with original ac-
cessories and spare parts.
Only use the device for cleaning indoor
floors or covered areas.
Do not use the device for cleaning public
traffic routes.
The device must not be used outdoors.
Do not use the device in a corrosive en-
vironment.
Never use the device in potentially ex-
plosive atmospheres.
Only use the device on surfaces up to
the maximum gradient specified in the “Technical data” section.
Only connect accessories to the socket
in the device that are listed in the “Ac­cessories” chapter.
Safety instructions
Before using the device for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for single disc ma­chines, No. 5.956-659.0.
Safety devices
CAUTION Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The device cannot be started if the unlock­ing button is not pressed.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regula­tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter­ies, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these compo­nents are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/
REACH
12 English
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Accessories
Description Order no.
ABS tank complete BDP 43/ 400 C
ABS suction complete BDP 43/400 C
ABS spray bottle complete BDP 43/400 C
Impact protection ring, rubber 6.994-155.0 Brush for polishing D 430 6,370-044.0 Brush, Palmyra 6,370-046.0 Brush for scrubbing D 430 6,370-047.0 Pad drive board, pad D 430 6,370-063.0 Pad, red 6.369-470.0 Polishing pad, white 6.369-469.0 Polishing pad, beige, with
natural hair Polishing pad, beige 6.371-081.0 Diamond pad, green, 5 pieces Diamond pad, white, 5 pieces 6.371-256.0 Diamond pad, yellow, 5 pieces
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.371-149.0
6.371-238.0
6.371-257.0
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Control elements
Illustration A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C with tank attachment
kit (ABS)
3 BDP 43/400 C with ABS spray bottle 4 BDP 43/400 C with ABS suction 5 Cleaning head 6 Type plate 7 Mains connection cable with mains plug 8 Cable hook, rotating 9 Strain relief
10 Thrust rod 11 Pull rod* 12 Ta nk * 13 Hose for cleaning solution* 14 Pump rod** 15 Spray lever** 16 Spray bottle** 17 Brush or pad drive board / pad 18 Spray nozzle** 19 Indicator light for mains voltage 20 Handle 21 Suction switch ON / OFF*** 22 Suction warning light*** 23 Suction mains plug*** 24 Lever for cleaning solution 25 ON/OFF lever 26 Unlocking button 27 Tilt adjustment lever 28 Suction skirt*** 29 Suction hose*** 30 Exhaust filter*** 31 Dust bag*** 32 Suction unit*** 33 Suction power regulation slider***
* only with ABS tank ** only with ABS spray bottle *** only with ABS suction
Installation
Mounting the push rod
1. Align the holes in the push rod with the
holes on the cleaning head.
Illustration B
1 Thrust rod 2 Screws (3 pieces) 3 Cleaning head
2. Insert the screws with washers, and
tighten using stop nuts with washers (tightening torque: 25 Nm).
Note
Do not overtighten the stop nuts. The push rod must not jam in the mount, and must be tiltable without effort after unlocking.
3. Insert the plug into the socket on the
cleaning head.
Illustration C
1 Plug
English 13
2 Bar cover 3 Screws(2 pieces)
4. Install the bar cover and tighten using screws with washers.
5. Attach the mains cable to the strain relief from below as shown.
Illustration D
1 Mains cable 2 Strain relief
Initial startup
Attaching the brush or the pad drive
board with pad
1. Select the brush suitable for the cleaning task or the corresponding pad with the pad drive board.
2. Make sure that the mains plug is un­plugged.
3. Tilt the device backwards and place it carefully on the handle.
Illustration E
4. Place the brush or the pad drive board on the device and turn it 45° anticlockwise.
Illustration F
5. After installing a pad drive board: Centre and press the pad onto the pad drive board.
6. Erect the device.
Pour in the detergent (devices with
ABS tank or spray bottle)
WARNING Unsuitable detergents
Health risk, damage to the device Use only recommended detergents. The operator carries all increased risks relating to operational safety and increased risk of accidents if using other detergents. Use only detergents free of solvents, salt and hydrofluoric acid. Adhere to the safety instructions stated on the detergent packaging.
ATT ENTION Risk of damage
A cleaning solution with a temperature above 50°C can damage the device. Only pour the cleaning solution into the de­tergent tank or the spray bottle at a maxi­mum temperature of 50°C.
14 English
1. Pour in the cleaning solution. a Devices with ABS tank: Fill up to the
MAX mark in the tank.
b Devices with ABS spray bottle: Un-
screw the spray bottle container, fill up to the MAX mark and screw it back on. Operate the pump rod several times to build up pressure in the spray bottle.
Illustration G
1 Pump rod 2 Spray lever 3 Container
Operation
Adjusting the inclination of the push
rod
WARNING Danger of accident
The device can move uncontrollably if the push rod is adjusted while the motor is running. Only adjust the push rod when the device is switched off.
1. Pull the tilt adjustment lever and hold it in position.
2. Bring the push rod into a comfortable po­sition (about waist height).
3. Release the tilt adjustment lever.
4. Move the push rod up and down slightly until it latches into place.
Switching on the device
WARNING Risk of injury
In the absence of ground friction, the brush or pad can reach very high speeds. They can be hurled away and cause injury. Do not switch on the device when the cleaning head is swung up.
The maximum permissible mains grid impedance at the electrical connection point (see Technical data) must not be exceeded.
Contact your electricity supplier in the case of any uncertainties regarding the mains grid impedance at your electrical connec­tion point.
ATTENTION Risk of damage
The floor covering can be damaged if the device is operated on the same spot for a long time.
Always move the device when it is switched on.
1. Turn the cable hook upwards, and un­wind the mains cable completely.
2. Insert the mains plug into a mains socket. The "Mains voltage" indicator light lights up.
3. Hold the handles firmly with both hands.
4. Press and hold the left or right unlocking button. The unlocking buttons can only be pressed when the push rod is not verti­cal.
5. Pull the ON / OFF lever on the same side
- the device starts.
6. Release the unlocking button.
7. Release the ON / OFF lever to interrupt operation.
Cleaning
1. Switch the device on.
2. Devices with ABS tank: Hook the pull rod into the inner or outer catch on the cleaning solution lever. a Inner catch: When operating the
cleaning solution lever, a reduced amount of cleaning solution is added.
b Outer catch: When operating the
cleaning solution lever, the maximum amount of cleaning solution is added.
Note
Release the cleaning solution lever 30 sec­onds before switching off the machine, as a certain amount of cleaning solution runs on.
Illustration H
1 Inner catch 2 Outer catch 3 Lever for cleaning solution 4 Pull rod
3. Devices with ABS spray bottle: If nec­essary, add cleaning solution by pulling the cleaning solution lever.
4. Push or pull the device over the surface to be cleaned. For lateral control, pull the handles slightly upwards - the device moves to the right. Push the handles slightly down - the de­vice moves to the left.
Illustration I
5. If the area is very dirty, run over it several times.
6. Then remove the waste water with a wet vacuum cleaner, or wipe it up with a cloth.
Suction (only devices with ABS
suction)
ATTENTION Risk of damage when vacuuming up liq­uids and damp dirt
The suction unit will be damaged if liquids and damp dirt are sucked up. Only vacuum dry dirt, never liquids or damp dirt.
1. Press the suction ON / OFF switch to the ON position.
2. Switch on the device and move it over the surface to be vacuumed.
3. To change the suction power, move the suction power regulation slider side­ways.
Illustration J
1 Suction OFF / ON switch 2 Suction power regulation slider
Shutting down
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Pull the tilt adjustment lever and hold it in position.
3. Bring the push rod into a vertical posi­tion.
4. Release the tilt adjustment lever.
5. Slightly move the push rod back and forth until it clicks into place.
6. Devices with ABS tank or ABS spray bottle: Remove the remaining cleaning solution from the tank or spray bottle.
7. Devices with ABS tank: Rinse and empty the tank with clear water.
8. Devices with ABS spray bottle: Rinse and empty the spray system with clear water.
9. Turn the cable hook down, and wrap the mains cable around the handle and ca­ble hook.
10.Remove the brush or the pad drive board with pad.
11.Clean the device with a moist cloth.
English 15
Transport
CAUTION Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Pull the tilt adjustment lever and position the handle vertically.
2. Release the tilt adjustment lever.
3. Tilt the device back and transport to the destination.
4. When transporting in vehicles, secure the device against rolling away, slipping and tipping according to the respectively applicable guidelines.
Storage
DANGER Danger of electric shock, danger of frost
Water entering the device can cause elec­tric shock. Water in the device can freeze and cause damage. Only store the device indoors.
CAUTION Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage.
1. Store the device indoors only.
2. Remove brush or pad / pad drive board.
ATT ENTION
When the work is interrupted, do not place the device on the brush or the pad / pad drive board for longer than 1 hour, other­wise the brush or the pad / pad drive board will be damaged.
Illustration K
Care and service
WARNING Risk of injury
The device may start up unexpectedly. Be sure to pull the mains plug out of the socket before you start working on the de­vice.
1. Wash dirty pads at a maximum of 60 °C.
2. Clean the casing of the device with a damp cloth and then rub dry.
3. Check the mains cable and mains plug for damage, have damaged parts re­placed by an electrician.
Replacing the filter bag or exhaust
filter (devices with ABS suction)
1. Make sure that the mains plug is un­plugged.
2. Unlock the lid and remove.
Illustration L
3. Move the holder anticlockwise and re­move the filter bag downwards.
4. At the latest, after changing the filter bag 5 times: Pull out the exhaust filter holder and open it.
5. Replace the exhaust filter.
6. Install the exhaust filter and filter bag in the reverse order.
Troubleshooting guide
WARNING Risk of injury
The device may start up unexpectedly. Be sure to pull the mains plug out of the sock­et before you start working on the device.
In the event of malfunctions that cannot be remedied using the following information, please contact customer service.
Unsatisfactory cleaning results
Replace a dirty brush or pad.Replace a worn brush or pad.Check the suitability of the detergent
used for the application.
Check the suitability of the brush or pad
used for the application.
The device vibrates strongly
Check the brush or pad for damage, re-
place if necessary.
Check the central position of the pad on
the pad drive board, if necessary attach the pad centred.
Check attachment of the pad, replace
pad or pad drive board if necessary.
The brush or the pad do not turn
Check whether foreign objects block the
brush or the pad drive board, remove foreign objects if necessary.
Plug the mains plug into the socket.The overload protection has triggered,
let the device cool down for 30 minutes.
16 English
Devices with tank attachment kit
Discharge of cleaning solution too low
Fill the tank with cleaning solution.Attach the pull rod to the cleaning solu-
tion lever.
Check the hose of the cleaning solution
for kinks, eliminate kinks if necessary.
Devices with ABS spray bottle
Spray system does not spray or does not spray enough
Pour cleaning solution into the spray
bottle.
Operate the pump rod several times to
build up enough pressure.
Clean the spray nozzle.Flush the spray system with clean water.
Devices with ABS suction
Suction does not work or suction power is too low
Plug the mains plug into the socket.Insert the mains plug for suction on the
device. Close the suction power regulation slider.
  Check the suction hose for correct seat-
ing on the suction unit and the suction skirt, attach it correctly if necessary.
If the suction warning light lights up red:
a Check the suction hose for blockage,
remove blockage if necessary
b Check the filter bag and the exhaust
filter for contamination/blockage, re­place if necessary.
Check that the suction skirt is correctly
seated on the cleaning head, attach cor­rectly if necessary.
Check the suction skirt for wear and
damage, and replace if necessary.
Warranty
The warranty conditions issued by our rele­vant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a war­ranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next author­ised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
BDP 43/400 C
Device performance data
Voltage V 220-
240 Phase ~ 1 Frequency Hz 50 Maximum permissible
mains grid impedance Power rating W 1300 Suction connection output
max. Fresh water tank capacity l 12 Max. working area slope % 2 Surface performance m
Pad
Brush / pad diameter mm 430 Brush / pad speed 1/min 380 Brush / pad contact pres-
sure
Dimensions and weights
Length mm 650 Width mm 470 Height mm 1210 Weight kg 32 Cable length m 15
Determined values in acc. with EN 60335-2-67
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K dB(A) 0,3 Sound pressure level L Peak sound level L
pCpeak
Sound power level L Sound level with suction
L
pA
Peak sound level with suc­tion L
pCpeak
Sound power level with suction L
wA
Subject to technical modifications.
English 17
pA
wA
Ω 0.401
W 1500
2
/h 475
g/cm² 22
2
<2,5
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4 dB(A) 67,7 dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
EU Declaration of Conformity
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Floor cleaner Type: 1.291-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
National standards used
­The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Contenu
Remarques générales........................ 18
Utilisation conforme............................ 18
Consignes de sécurité........................ 19
Protection de l'environnement............ 19
Accessoires et pièces de rechange ... 19
Étendue de livraison........................... 20
Eléments de commande .................... 20
Montage ............................................. 20
Mise en service .................................. 20
Utilisation............................................ 21
Mise hors service ............................... 22
Transport............................................ 23
Stockage ............................................ 23
Entretien et maintenance ................... 23
Dépannage en cas de défaut ............. 23
Garantie ............................................. 24
Caractéristiques techniques............... 25
Déclaration de conformité UE ............ 25
Remarques générales
Veuillez lire le présent le ma-
nuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une uti­lisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Utilisez cet appareil uniquement suivant les indications dans cette notice d'utilisation. Cet appareil est adapté à une utilisation
professionnelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bu­reaux et loueurs.
Utilisez uniquement l'appareil pour net-
toyer des surfaces dures insensibles à l'humidité et au polissage.
N'utilisez l'appareil qu'à une tempéra-
ture ambiante comprise entre + 5 °C et + 40 °C.
L'appareil n'est pas adapté au nettoyage
de sols gelés (p. ex. dans les chambres froides).
N'équipez l'appareil que d'accessoires
et de pièces de rechange d'origine.
18 Français
Utilisez l'appareil uniquement pour net-
toyer des sols intérieurs ou des surfaces couvertes.
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer
des voies de circulation publiques.
L'appareil ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur.
N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement corrosif.
N'utilisez jamais l'appareil dans des at-
mosphères potentiellement explosives.
N'utilisez l'appareil que sur des surfaces
présentant la pente maximale spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques ».
Ne branchez à la prise de l'appareil que
les accessoires répertoriés dans le cha­pitre « Accessoires ».
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l'appareil, veuillez lire et observer ce manuel d'utilisa­tion et la brochure de consignes de sécurité fournie pour les appareils monobrosse/à disque N° 5.956-659.0 et agissez en conséquence.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Touche de déverrouillage
L'appareil ne peut pas être démarré si la touche de déverrouillage n'est pas enfon­cée.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy­clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor­rectement. Ces composants sont cepen­dant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils mar­qués par ce symbole ne doivent pas être je­tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga­rantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Accessoires
Désignation Référence
Kit de montage réservoir cpl. BDP 43/400 C
Kit de montage aspiration cpl. BDP 43/400 C
Kit de montage flacon vapori­sateur cpl. BDP 43/400 C
Barre de protection anneau caoutchouc
Brosse de lustrage D 430 6 370-044.0 Brosse, Palmyra 6 370-046.0 Brosse à récurer D 430 6 370-047.0 Plateau d’entraînement
pad D 430 Pad, rouge 6.369-470.0 Pad de lustrage, blanc 6.369-469.0 Pad de lustrage, beige, avec
poils naturels Pad de lustrage, beige 6.371-081.0 Pad diamant, vert, 5 pièces 6.371-238.0 Pad diamant, blanc, 5 pièces 6.371-256.0 Pad diamant, jaune, 5 pièces 6.371-257.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
6 370-063.0
6.371-149.0
Français 19
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des acces­soires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre dis­tributeur.
Eléments de commande
Illustration A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C avec kit de
montage (ABS) réservoir
3 BDP 43/400 C avec kit de montage fla-
con vaporisateur
4 BDP 43/400 C avec kit de montage as-
piration
5 Tête de nettoyage 6 Plaque signalétique 7 Câble secteur avec fiche secteur 8 Crochet de câble, rotatif
9 Décharge de traction 10 Tige de poussée 11 Barre de traction* 12 Réservoir* 13 Flexible solution de nettoyage* 14 Tige de pompage** 15 Levier de pulvérisation** 16 Flacon vaporisateur** 17 Brosse ou plateau d’entraînement/pad 18 Buse de pulvérisation** 19 Témoin lumineux tension secteur 20 Poignée 21 Interrupteur aspiration MARCHE/AR-
RÊT***
22 Témoin d’avertissement aspiration*** 23 Fiche secteur aspiration*** 24 Levier solution de nettoyage 25 Levier MARCHE/ARRÊT 26 Touche de déverrouillage 27 Levier de réglage de l'inclinaison 28 Tablier d’aspiration*** 29 Tuyau d’aspiration*** 30 Filtre pour l’air vicié*** 31 Sac à poussières*** 32 Unité d’aspiration*** 33 Curseur de régulation du flux d’aspira-
tion***
* uniquement avec kit de montage réservoir
** uniquement avec kit de montage flacon vaporisateur
*** uniquement avec kit de montage aspira­tion
Montage
Montage de la tige de poussée
1. Aligner les orifices de la tige de poussée avec ceux de la tête de nettoyage.
Illustration B
1 Tige de poussée 2 Vis (3 pièces) 3 Tête de nettoyage
2. Insérer les vis avec rondelles plates et les serrer à l’aide des écrous d’arrêt avec rondelles plates (couple de serrage : 25 Nm).
Remarque
Ne pas trop serrer les écrous d’arrêt. La tige de poussée ne doit pas se coincer dans le logement et doit pouvoir être incli­née sans effort après le déverrouillage.
3. Brancher la fiche dans la prise de la tête de nettoyage.
Illustration C
1 Fiche 2 Cache 3 Vis (2 pièces)
4. Mettre en place le cache et le serrer à l’aide des vis avec rondelles plates.
5. Accrocher le câble secteur dans la dé­charge de traction par le bas, comme re­présenté.
Illustration D
1 Câble secteur 2 Décharge de traction
Mise en service
Mise en place de la brosse ou du plateau d’entraînement avec pad
1. Sélectionner la brosse adaptée à la tâche de nettoyage ou le pad correspon­dant avec plateau d’entraînement.
2. S’assurer que la fiche secteur est dé­branchée.
3. Basculer l’appareil vers l’arrière et le po­ser soigneusement sur la poignée.
Illustration E
20 Français
4. Mettre en place la brosse ou le plateau d’entraînement sur l’appareil et tourner de 45° dans le sens antihoraire.
Illustration F
5. Après le montage d’un plateau d’entraînement : Centrer et appuyer le pad sur le plateau d'entraînement.
6. Redresser l’appareil.
Remplissage de détergent
(appareils avec kit de montage
réservoir ou flacon vaporisateur)
AVERTISSEMENT Détergents non adaptés
Risque pour la santé, endommagement de l'appareil Utilisez uniquement les détergents recom­mandés. En cas d'utilisation d'autres dé­tergents, l'exploitant est responsable du risque élevé envers la sécurité de fonction­nement et le risque d'accident. Utilisez uniquement des détergents sans solvant, sans acide chloridrique ni acide fluorhydrique. Respectez les consignes de sécurité sur les détergents.
ATT ENTION Risque d'endommagement
Une solution de nettoyage à une tempéra­ture supérieure à 50 °C peut endommager l'appareil. Ne remplissez le bac à détergent ou le fla­con vaporisateur de solution de nettoyage qu’à une température maximale de 50 °C.
1. Verser la solution de nettoyage. a Appareils avec kit de montage
réservoir : remplir le réservoir jusqu’au marquage MAX.
b Appareils avec kit de montage flacon
vaporisateur : dévisser le réservoir du flacon vaporisateur, le remplir jusqu’au marquage MAX et le revis­ser. Actionner plusieurs fois la tige de pompage pour augmenter la pression dans le flacon vaporisateur.
Illustration G
1 Tige de pompage 2 Levier de pulvérisation 3 Réservoir
Utilisation
Réglage de l’inclinaison de la tige
de poussée
AVERTISSEMENT Risque d'accident
Si la tige de poussée est réglée pendant que le moteur tourne, l’appareil peut exécu­ter des mouvements incontrôlés. Réglez la tige de poussée uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
1. Tirer et maintenir le levier de réglage de l’inclinaison.
2. Amener la tige de poussée dans une po­sition confortable (environ à la hauteur des hanches).
3. Relâcher le levier de réglage de l'incli­naison.
4. Déplacer légèrement la tige de poussée de haut en bas jusqu’à ce qu’elle s’en­clenche.
Démarrer l'appareil
AVERTISSEMENT Risque de blessures
Sans frottement au sol, la brosse et le pad peuvent atteindre des vitesses très éle­vées. Ils peuvent être projetés et provoquer des blessures. Ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque la tête de lavage est relevée.
Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de rac­cordement électrique (voir les caracté­ristiques techniques).
En cas de doute sur l’impédance secteur pré­sente sur votre point de raccordement, veuil­lez contacter votre fournisseur d’énergie.
ATTENTION Risque d'endommagement
Si l'appareil est utilisé sur place pendant une longue période, le revêtement de sol peut être endommagé. Déplacez toujours l'appareil lorsqu'il est en marche.
1. Tourner le porte-câble vers le haut et dé­rouler complètement le câble secteur.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise secteur. Le témoin lumineux « Tension secteur » s’allume.
Français 21
3. Tenir les poignées fermement à deux mains.
4. Appuyer sur la touche de déverrouillage gauche ou droite et la maintenir enfoncée. Les touches de déverrouillage ne peuvent être enfoncées que lorsque la tige de poussée n’est pas verticale.
5. Tirer le levier MARCHE/ARRÊT du même côté - l’appareil démarre.
6. Relâcher la touche de déverrouillage.
7. Relâcher le levier MARCHE/ARRÊT pour interrompre l’opération.
Nettoyer
1. Démarrer l’appareil.
2. Appareils avec kit de montage réservoir : accrocher la barre de trac­tion dans le cran intérieur ou extérieur du levier de solution de nettoyage. a Cran intérieur : lors de l’actionnement
du levier de solution de nettoyage, une quantité réduite de solution de nettoyage est ajoutée.
b Cran extérieur : lors de l’actionnement
du levier de solution de nettoyage, la quantité maximale de solution de net­toyage est ajoutée.
Remarque
Relâcher le levier de solution de nettoyage 30 secondes avant d’arrêter la machine, car une certaine quantité de solution de nettoyage s’écoule encore.
Illustration H
1 Cran intérieur 2 Cran extérieur 3 Levier solution de nettoyage 4 Barre de traction
3. Appareils avec kit de montage flacon vaporisateur : si nécessaire, ajouter de la solution de nettoyage en tirant le le­vier de solution de nettoyage.
4. Pousser ou tirer l’appareil sur la surface à nettoyer. Pour un déplacement latéral, tirer légè­rement les poignées vers le haut - l’ap­pareil se déplace vers la droite. Pousser légèrement les poignées vers le bas - l’appareil se déplace vers la gauche.
Illustration I
5. Si la zone choisie est très sale, la par­courir plusieurs fois.
6. Aspirer ensuite l’eau sale avec un aspi­rateur à eau ou l’essuyer avec un chif­fon.
Aspiration (uniquement appareils
avec kit de montage aspiration)
ATTENTION Risque de dommages lors de l’aspira­tion de liquides et de saletés humides
L’unité d’aspiration sera endommagée si des liquides et de la saleté humide sont as­pirés. Aspirez uniquement de la saleté sèche, ja­mais des liquides ou de la saleté humide.
1. Mettre l’interrupteur aspiration MARCHE/ARRÊT en position MARCHE.
2. Allumer l’appareil et le déplacer sur la surface à aspirer.
3. Pour modifier la puissance d’aspiration, déplacer latéralement le curseur de ré­gulation de la puissance d’aspiration.
Illustration J
1 Interrupteur aspiration MARCHE/AR-
RÊT
2 Curseur de régulation de la puissance
d’aspiration
Mise hors service
1. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
2. Tirer et maintenir le levier de réglage de l’inclinaison.
3. Amener la tige de poussée en position verticale.
4. Relâcher le levier de réglage de l'incli­naison.
5. Déplacer légèrement la tige de poussée d’avant en arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
6. Appareils avec kit de montage réser-
voir ou kit de montage flacon vapori­sateur: retirer la solution de nettoyage
restante du réservoir ou du flacon va­porisateur.
7. Appareils avec kit de montage réservoir : rincer le réservoir à l’eau claire et le vider.
22 Français
8. Appareils avec kit de montage flacon vaporisateur : rincer le système de pul-
vérisation à l’eau claire et le vider.
9. Tourner le porte-câble vers le bas et en­rouler le câble secteur autour de la poi­gnée et du porte-câble.
10.Démonter la brosse ou le plateau d’en­traînement avec pad.
11.Nettoyer l'appareil avec un chiffon hu­mide.
Transport
PRÉCAUTION Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison et positionner la poignée verticalement.
2. Relâcher le levier de réglage de l'incli­naison.
3. Incliner l'appareil vers l'arrière et l’ame­ner jusqu'à la destination.
4. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer selon les normes en vigueur pour éviter tout glis­sement et basculement.
Stockage
DANGER Danger dû à un choc électrique, risque de gel
L'eau s’infiltrant dans l'appareil peut provo­quer un choc électrique. L'eau dans l'appareil peut geler et causer des dommages. Stockez l'appareil uniquement en intérieur.
PRÉCAUTION Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
1. Stockez l'appareil uniquement à l'inté­rieur.
2. Démonter la brosse ou le pad/plateau d’entraînement.
ATT ENTION
Lors d’interruptions du travail, ne pas poser l’appareil sur la brosse ou le pad/plateau
d’entraînement pendant plus d’une heure, sous peine d’endommager la brosse ou le pad/plateau d’entraînement.
Illustration K
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inatten­due. Retirez impérativement la fiche secteur de la prise avant de commencer à travailler sur l'appareil.
1. Laver les pads sales à 60 °C maximum.
2. Nettoyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide puis l’essuyer pour le sé­cher.
3. Vérifier que le câble secteur et la fiche secteur ne sont pas endommagés, faire remplacer les pièces endommagées par un électricien qualifié.
Remplacer le sac filtrant ou le filtre
pour l’air vicié (appareils avec kit de
montage aspiration)
1. S’assurer que la fiche secteur est dé­branchée.
2. Déverrouiller le couvercle et le retirer.
Illustration L
3. Tourner le support dans le sens antiho­raire et retirer le sac filtrant par le bas.
4. Au plus tard après avoir changé le sac filtrant 5 fois : tirer et ouvrir le sup­port du filtre pour l’air vicié.
5. Remplacer le filtre pour l’air vicié.
6. Monter le filtre pour l’air vicié et le sac fil­trant dans l’ordre inverse.
Dépannage en cas de défaut
AVERTISSEMENT Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inatten­due. Retirez impérativement la fiche secteur de la prise avant de commencer à travailler sur l'appareil.
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être résolus à l'aide des informations sui­vantes, veuillez contacter le service client.
Français 23
Résultat de nettoyage insuffisant
Remplacer la brosse ou le pad encras-
sé(e).
Remplacer la brosse ou le pad usé(e).Vérifier que le détergent utilisé convient
au cas d'utilisation.
Vérifier l’aptitude de la brosse ou du pad
utilisé(e) pour le cas d’utilisation.
L'appareil vibre fortement
Vérifier si la brosse ou le pad n’est pas
endommagé(e), le/la remplacer si né­cessaire.
Vérifier le centrage du pad sur le plateau
d’entraînement, le centrer si nécessaire.
Vérifier la fixation du pad, remplacer le
pad ou le plateau d’entraînement si né­cessaire.
La brosse ou le pad ne tourne pas
Vérifier si des corps étrangers bloquent
la brosse ou le plateau d’entraînement, retirer les corps étrangers si nécessaire.
Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
La protection contre les surcharges s’est
déclenchée, laisser l’appareil refroidir 30 minutes.
Appareils avec kit de montage
réservoir
Évacuation de solution de nettoyage trop faible
Remplir le réservoir de solution de net-
toyage.
Accrocher la barre de traction au levier
de solution de nettoyage.
Vérifier si le flexible de solution de net-
toyage n’est pas coudé, éliminer les coudes si nécessaire.
Appareils avec kit de montage
flacon vaporisateur
Le système de pulvérisation ne pulvé­rise pas ou pas suffisamment
Remplir le flacon vaporisateur de solu-
tion de nettoyage.
Actionner plusieurs fois la tige de pom-
page pour augmenter suffisamment la pression.
Nettoyer la buse de pulvérisation.
Rincer le système de pulvérisation à
l’eau propre.
Appareils avec kit de montage
aspiration
L’aspiration ne fonctionne pas ou la puissance d’aspiration est trop faible
Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
Brancher la fiche secteur aspiration à
l’appareil.
Fermer le curseur de régulation de la
puissance d’aspiration.
Vérifier que le tuyau d’aspiration est cor-
rectement installé sur l’unité d’aspiration et le tablier d’aspiration, le placer correc­tement si nécessaire.
Si le témoin d’avertissement aspiration
s’allume en rouge : a Vérifier que le tuyau d’aspiration n’est
pas obstrué, éliminer le blocage si né­cessaire
b Vérifier si le sac filtrant et le filtre pour
l’air vicié sont encrassés/obstrués, les remplacer si nécessaire.
Vérifier si le tablier d’aspiration est cor-
rectement installé sur la tête de net­toyage, le placer correctement si nécessaire.
Vérifier si le tablier d’aspiration est usé
ou endommagé, le remplacer si néces­saire.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous re­médions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du dé­faut est un vice de matériau ou de fabrica­tion. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
24 Français
Caractéristiques techniques
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDP 43/400
C Caractéristiques de puissance de l’ap­pareil
Tension V 220-
240 Phase ~ 1 Fréquence Hz 50 Impédance secteur maxi-
male admissible Puissance raccordée W 1300 Puissance raccordée aspi­ration max. Volume du réservoir d'eau
propre Inclinaison max. de la
zone de travail Rendement surfacique m
Pad
Diamètre brosse/pad mm 430 Régime brosse/pad 1/min 380 Pression d’appui brosse/pad
Dimensions et poids
Longueur mm 650 Largeur mm 470 Hauteur mm 1210 Poids kg 32 Longueur de câble m 15
Valeurs déterminées selon EN 60335-2­67
Valeur de vibrations main­bras
Incertitude K dB(A) 0,3 Niveau de pression acous­tique L
pA
Niveau de pression acous­tique maximal L
pCpeak
Niveau de puissance acoustique L
wA
Niveau de pression acous­tique avec aspiration L Niveau de pression acous­tique maximal avec aspi­ration L
pCpeak
Ω 0.401
W 1500
l12
%2
2
/h 475
g/cm² 22
2
m/s
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
pA
dB(A) 87,2
<2,5
BDP 43/400 C
Niveau de puissance
dB(A) 86,9 acoustique avec aspira­tion L
wA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la ma­chine désignée ci-après ainsi que la ver­sion que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sé­curité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur de sol Type : 1.291-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
­Les signataires agissent sous ordre et pou­voir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/03/2020
Français 25
Indice
Avvertenze generali ........................... 26
Impiego conforme alla destinazione .. 26
Avvertenze di sicurezza ..................... 26
Tutela dell’ambiente........................... 26
Accessori e ricambi............................ 27
Volume di fornitura............................. 27
Elementi di comando ......................... 27
Montaggio .......................................... 28
Messa in funzione.............................. 28
Messa in funzione.............................. 28
Messa fuori servizio ........................... 30
Trasporto............................................ 30
Stoccaggio ......................................... 30
Cura e manutenzione......................... 31
Guida alla risoluzione dei guasti ........ 31
Garanzia ............................................ 32
Dati tecnici ......................................... 32
Dichiarazione di conformità UE.......... 33
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire se­condo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso fu­turo o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla
destinazione
Utilizzare questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite nel presente manuale d'uso. Questo apparecchio è adatto all’utilizzo
professionale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Utilizzare l'apparecchio solo per pulire
superfici dure non sensibili all'umidità e non sensibili alla lucidatura.
Utilizzare l'apparecchio solo a una tem-
peratura ambiente compresa tra +5 °C e +40 °C.
Non impiegare l’apparecchio per la puli-
zia di pavimenti gelati (ad es. in magaz­zini frigoriferi).
Dotare l'apparecchio solo di accessori e
parti di ricambio originali.
Impiegare l'apparecchio solo per pulire
pavimenti in settori interni o superfici co­perte.
Non utilizzare il dispositivo per pulire le
strade di comunicazione pubbliche.
L’apparecchio non deve essere impiega-
to all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio in ambiente
corrosivo.
Non impiegare mai l'apparecchio in at-
mosfere potenzialmente esplosive.
Utilizzare l'apparecchio solo su superfici
che hanno una pendenza massima co­me specificata nella sezione "Dati tecni­ci".
Collegare alla presa dell’apparecchio
solo gli accessori elencati nel capitolo "Accessori".
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri­ma volta leggere e rispettare sia le presenti istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo Avvertenze di sicurezza per macchina mo­nodisco n. 5.956-659.0.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o mo­dificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Tasto di sblocco
Non è possibile avviare l'apparecchio se non si preme il tasto di sblocco.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabi­li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funziona-
26 Italiano
mento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non de­vono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com.
Accessori
Denominazione N. d’ordine
ABS serbatoio compl. BDP 43/400 C
ABS aspirazione compl. BDP 43/400 C
ABS spruzzino compl. BDP 43/400 C
Barra di protezione anello di gomma
Spazzola lucidatura D 430 6.370-044.0 Spazzola, Palmyra 6.370-046.0 Spazzola strofinamento D
430 Piatto di azionamento pad D
430 Pad, rosso 6.369-470.0 Pad lucidante, bianco 6.369-469.0 Pad lucidante, beige, con peli
naturali Pad lucidante, beige 6.371-081.0 Pad diamantato, verde, 5
pezzi Pad diamantato, bianco, 5
pezzi Pad diamantato, giallo, 5
pezzi
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
6.370-047.0
6.370-063.0
6.371-149.0
6.371-238.0
6.371-256.0
6.371-257.0
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di ac­cessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Elementi di comando
Figura A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C con kit di
montaggio (ABS) serbatoio
3 BDP 43/400 C con ABS spruzzino 4 BDP 43/400 C con ABS aspirazione 5 Testa di pulizia 6 Targhetta 7 Cavo di alimentazione con spina 8 Gancio per cavo, girevole
9 Dispositivo antitrazione 10 Asta di spinta 11 Tirante* 12 Serbatoio* 13 Tubo flessibile soluzione detergente* 14 Manopola della pompa** 15 Leva di nebulizzazione** 16 Spruzzino** 17 Spazzola o piatto di azionamento / pad 18 Ugello di nebulizzazione** 19 Spia di controllo tensione di rete 20 Impugnatura 21 Interruttore aspirazione ON / OFF*** 22 Spia aspirazione*** 23 Spina di alimentazione aspirazione*** 24 Leva soluzione di pulizia 25 Leva ON / OFF 26 Tasto di sblocco 27 Leva di regolazione dell'inclinazione 28 Grembiule per aspirazione*** 29 Tubo flessibile di aspirazione*** 30 Filtro aria di scarico*** 31 Sacco della polvere*** 32 Unità di aspirazione*** 33 Scorrevole per la regolazione della for-
za di aspirazione***
* solo con ABS serbatoio ** solo con ABS spruzzino *** solo con ABS aspirazione
Italiano 27
Montaggio
Montare l'asta di spinta
1. Allineare i fori nell'asta di spinta con i fori nella testa di pulizia.
Figura B
1 Asta di spinta 2 Viti (3 pezzi) 3 Testa di pulizia
2. Inserire le viti con le rondelle e serrare con i dadi di arresto con le rondelle (cop­pia di serraggio: 25 Nm).
Nota
Non stringere eccessivamente i dadi di ar­resto. L'asta di spinta non deve incepparsi nell'alloggiamento e deve risultare facil­mente inclinabile dopo lo sblocco.
3. Inserire la spina nella presa nella testa di pulizia.
Figura C
1 Spina 2 Copertura 3 Viti (2 pezzi)
4. Applicare la copertura.e serrare con le viti con le rondelle.
5. Agganciare il cavo di alimentazione nel dispositivo antitrazione dal basso come mostrato.
Figura D
1 Cavo di alimentazione 2 Dispositivo antitrazione
Messa in funzione
Applicazione della spazzola o del
piatto di azionamento con il pad
1. Selezionare la spazzola o il relativo pad con piatto di azionamento più adatto all'attività di pulizia da svolgere.
2. Accertarsi che la spina sia staccata.
3. Inclinare l'apparecchio all'indietro e posi­zionarlo con cura sull'impugnatura.
Figura E
4. Posizionare la spazzola o il piatto di azionamento sull'apparecchio e ruotarla di 45° in senso antiorario.
Figura F
5. Dopo avere montato un piatto di aziona­mento: centrare e premere il pad sul piatto di azionamento.
28 Italiano
6. Allineare l'apparecchio.
Riempimento con detergente
(apparecchi con ABS serbatoio o
spruzzino)
AVVERTIMENTO Detergenti non adatti
Pericolo per la salute, danneggiamento dell’apparecchio Utilizzare solo i detergenti consigliati. In ca­so di utilizzo di altri detergenti, l'operatore è responsabile del rischio maggiore in rela­zione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi e di acido cloridrico e fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza ripor­tate sui detergenti.
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento
Una soluzione di pulizia con una tempera­tura superiore a 50 °C può danneggiare l'apparecchio. Riempire il serbatoio detergente o lo spruz­zino solo con una soluzione di pulizia con una temperatura massima di 50 °C.
1. Riempire con la soluzione di pulizia. a Apparecchi con ABS serbatoio: Riem-
pire fino al segno MAX del serbatoio.
b Apparecchi con ABS spruzzino: Svita-
re il serbatoio dello spruzzino, riempi­re fino al segno MAX e riavvitare. Azionare più volte la manopola della pompa per aumentare la pressione nello spruzzino.
Figura G
1 Manopola della pompa 2 Leva di nebulizzazione 3 Serbatoio
Messa in funzione
Regolazione dell'inclinazione
dell'asta di spinta
AVVERTIMENTO Pericolo di incidente
Se l'asta di spinta viene regolata mentre il motore è in funzione, l'apparecchio può eseguire movimenti incontrollati. Regolare l'asta di spinta solo quando l'ap­parecchio è spento.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclina­zione e tenerla ferma.
2. Portare l'asta di spinta in una posizione comoda (circa l'altezza della vita).
3. Rilasciare la leva di regolazione dell'in­clinazione.
4. Muovere leggermente l'asta di spinta su e giù fino a che scatta in posizione.
Accensione dell’apparecchio
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni
Se non vi è attrito sul pavimento, la spazzo­la o il pad possono raggiungere velocità molto elevate. Entrambi potrebbero essere proiettati al di fuori e causare lesioni. Non accendere l'apparecchio quando la te­sta di pulizia è sollevata.
Non superare l’impedenza di rete massi­ma, consentita nel punto di attacco elet­trico (vedi Dati tecnici).
In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elet­trico, vi preghiamo di contattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica.
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento
Se l'apparecchio viene utilizzato su un pun­to per un lungo periodo di tempo, la pavi­mentazione potrebbe venire danneggiata. Spostare sempre l'apparecchio quando è acceso.
1. Ruotare il gancio del cavo verso l'alto e srotolare completamente il cavo di ali­mentazione.
2. Inserire la spina di rete in una presa elet­trica. La spia di controllo indicante la "tensio­ne di rete" si accende.
3. Tenere ben salda l’impugnatura con en­trambe le mani.
4. Premere e tenere premuto il tasto di sblocco sinistro o destro. I tasti di sblocco possono essere premuti solo quando l'asta di spinta non è verti­cale.
5. Tirare la leva ON / OFF sullo stesso lato: l'apparecchio si avvia.
6. Rilasciare il tasto di sblocco.
7. Per interrompere l'esercizio rilasciare la leva ON / OFF.
Pulizia
1. Accendere l'apparecchio.
2. Apparecchi con ABS serbatoio: ag­ganciare l'asta di spinta nella tacca di ar­resto interna o esterna sulla leva della soluzione di pulizia. a Tacca di arresto interna: Quando si
aziona la leva della soluzione di puli­zia, viene aggiunta una quantità ridot­ta di detergente.
b Tacca di arresto esterna: Quando si
utilizza la leva della soluzione di puli­zia, viene aggiunta la quantità massi­ma di detergente.
Nota
Rilasciare la leva della soluzione di pulizia 30 secondi prima di spegnere la macchina, poiché una certa quantità di detergente continua a fuoriuscire.
Figura H
1 Tacca di arresto interna 2 Tacca di arresto esterna 3 Leva soluzione di pulizia 4 Tirante
3. Apparecchi con ABS spruzzino: Se necessario aggiungere della soluzione di pulizia, tirando la leva della soluzione di pulizia.
4. Spingere e/o tirare l'apparecchio sulla superficie da pulire. Per il direzionamento laterale, tirare leg­germente l'impugnatura verso l'alto: l'ap­parecchio si sposta verso destra. Spingere leggermente l'impugnatura verso il basso: l'apparecchio si sposta verso sinistra.
Figura I
5. Se l'area è molto sporca, passarci sopra diverse volte.
6. Successivamente aspirare l'acqua spor­ca con un aspiratore di liquidi oppure ri­muoverla con un panno.
Italiano 29
Aspirazione (solo dispositivi con
ABS aspirazione)
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento durante l'aspirazione di liquidi e sporco umido
In caso di aspirazione di liquidi e sporco umido l'unità di aspirazione può danneg­giarsi. Aspirare solo sporco asciutto, mai liquidi o sporco umido.
1. Premere l'interruttore aspirazione ON / OFF in posizione ON.
2. Accendere l'apparecchio e spostarlo sulla superficie da aspirare.
3. Per modificare la potenza di aspirazio­ne, spostare lateralmente lo scorrevole di regolazione della forza di aspirazione.
Figura J
1 Interruttore aspirazione ON / OFF 2 Scorrevole per la regolazione della for-
za di aspirazione
Messa fuori servizio
1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Tirare la leva di regolazione dell'inclina­zione e tenerla ferma.
3. Portare l'asta di spinta in una posizione verticale.
4. Rilasciare la leva di regolazione dell'in­clinazione.
5. Muovere leggermente l'asta di spinta avanti e indietro finché non si innesta a scatto.
6. Apparecchi con ABS serbatoio o ABS spruzzino: rimuovere la soluzione di pu­lizia residua dal serbatoio o dallo spruz­zino.
7. Apparecchi con ABS serbatoio: ri­sciacquare e svuotare il serbatoio con acqua pulita.
8. Apparecchi con ABS spruzzino: ri- sciacquare e svuotare il sistema di ne­bulizzazione con acqua pulita.
9. Ruotare verso il basso il gancio del cavo e avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'impugnatura e al gancio del cavo.
10.Smontare la spazzola o il piatto di azio­namento con il pad.
11.Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Trasporto
PRUDENZA Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'appa­recchio.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclina­zione e posizionare l'impugnatura in ver­ticale.
2. Rilasciare la leva di regolazione dell'in­clinazione.
3. Ribaltare l'apparecchio indietro e guidar­lo verso la destinazione.
4. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’ap­parecchio secondo le relative direttive in vigore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Stoccaggio
PERICOLO Pericolo di scossa elettrica, pericolo di gelo
L'acqua che penetra nell’apparecchio può provocare una folgorazione. L'acqua nell’apparecchio può congelare e provocare danni. Conservare l’apparecchio soltanto in am­bienti interni.
PRUDENZA Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l'apparecchio solo in vani in­terni.
2. Rimuovere la spazzola o il pad / piatto di azionamento.
ATTENZIONE
In caso di interruzione delle operazioni di pulizia, non posizionare l'apparecchio sulla spazzola o sul pad / piatto di azionamento per più di 1 ora, altrimenti la spazzola o il pad / piatto di azionamento si dannegge­ranno.
Figura K
30 Italiano
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspetta­tamente. La spina di alimentazione deve essere estratta dalla presa prima di iniziare a lavo­rare sull'apparecchio.
1. Lavare i pad sporchi a una temperatura massima di 60 °C.
2. Pulire il corpo dell'apparecchio con un panno umido, quindi asciugare.
3. Controllare che il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati, in caso di danni far sostituire da un elettricista specializzato le parti danneggiate.
Sostituzione del sacchetto filtro e/o del filtro aria di scarico (apparecchi
con ABS aspirazione)
1. Accertarsi che la spina sia staccata.
2. Sbloccare e rimuovere il coperchio.
Figura L
3. Ruotare il sostegno in senso antiorario ed estrarre il sacchetto filtro verso il bas­so.
4. Al più tardi dopo aver cambiato il sac- chetto filtro 5 volte: estrarre il sostegno del filtro aria di scarico e aprirlo.
5. Sostituire il filtro aria di scarico.
6. Installare il filtro aria di scarico e il sac­chetto filtro nell'ordine inverso.
Guida alla risoluzione dei
guasti
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspetta­tamente. La spina di alimentazione deve essere estratta dalla presa prima di iniziare a lavo­rare sull'apparecchio.
In caso di guasti che non possono essere risolti utilizzando le seguenti informazioni, si prega di contattare il servizio assistenza.
Risultato di pulizia insufficiente
Sostituire la spazzola o il pad sporchi.Sostituire la spazzola o il pad usurati.Controllare se il detergente impiegato è
adatto per l'applicazione prevista.
Controllare che la spazzola o il pad in
uso sia adatto per l'applicazione previ­sta.
L'apparecchio vibra fortemente
Controllare che la spazzola o il pad non
siano danneggiati, sostituirli se neces­sario.
Controllare la centratura del pad sul piat-
to di azionamento, se necessario ese­guire la centratura del pad.
Controllare il fissaggio del pad, sostituire
il pad o il piatto di azionamento, se ne­cessario.
La spazzola o il pad non girano
Controllare se corpi estranei bloccano la
spazzola o il piatto di azionamento, se necessario rimuovere i corpi estranei.
Inserire la spina di rete nella presa.Si è attivata la protezione da sovraccari-
co, lasciare che l'apparecchio si raffreddi per 30 minuti.
Apparecchio con kit di montaggio
serbatoio
Scarico della soluzione di pulizia troppo basso
Riempire il serbatoio con soluzione di
pulizia.
Collegare il tirante alla leva della solu-
zione di pulizia.
Controllare che il tubo flessibile per la
soluzione di pulizia non presenti punti di piegatura, se vi sono devono essere eli­minati.
Apparecchi con ABS spruzzino
Il sistema di nebulizzazione non spruzza o non spruzza abbastanza
Riempire lo spruzzino con la soluzione
di pulizia.
Azionare più volte la manopola della
pompa per creare una pressione suffi­ciente.
Pulire gli ugelli di nebulizzazione.Risciacquare il sistema di nebulizzazio-
ne con acqua pulita.
Apparecchi con ABS aspirazione
L'aspirazione non funziona o la potenza di aspirazione è troppo bassa
Inserire la spina di rete nella presa.
Italiano 31
Inserire la spina aspirazione sull'appa-
recchio.
Chiudere lo scorrevole per la regolazio-
ne della forza di aspirazione.
Controllare che il grembiule per aspira-
zione e il tubo flessibile di aspirazione si­ano posizionati correttamente sull'unità di aspirazione, collegare correttamente se necessario.
Se la spia aspirazione si illumina in ros-
so: a controllare che il tubo flessibile di aspi-
razione non sia intasato, se necessa­rio eliminare l’intasamento
b Controllare se il sacchetto filtro e il fil-
tro aria di scarico sono sporchi / inta­sati, se necessario sostituirli.
Controllare che il grembiule per aspira-
zione sia posizionato correttamente sul­la testa di pulizia, se necessario fissare correttamente.
Controllare la presenza di segni di usura
e danneggiamenti sul grembiule per aspirazione, se necessario provvedere alla sostituzione.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
BDP 43/400 C
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione V 220-
240 Fase ~ 1 Frequenza Hz 50
BDP 43/400 C
Massima impedenza di re-
Ω 0.401
te consentita Potenza assorbita dalla
W 1300
rete Potenza assorbita dalla
W 1500
rete con aspirazione max. Volume serbatoio acqua
l12
pulita Pendenza max. area di la-
%2
voro
2
Resa superficiale m
/h 475
Pad
Diametro spazzole / pad mm 430 Velocità spazzole / pad 1/min 380 Pressione di contatto
g/cm² 22
spazzole / pad
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 650 Larghezza mm 470 Altezza mm 1210 Peso kg 32 Lunghezza cavo m 15
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
2
Valore di vibrazione mano-
m/s
<2,5
braccio Incertezza K dB(A) 0,3 Livello di pressione acusti-
ca L
pA
Livello di pressione acusti­ca di picco L
pCpeak
Livello di potenza acustica L
WA
Livello di pressione acusti­ca con aspirazione L
Livello di pressione acusti-
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
pA
dB(A) 87,2 ca di picco con aspirazio­ne L
pCpeak
Livello di potenza acustica con aspirazione L
wA
dB(A) 86,9
Con riserva di modifiche tecniche.
32 Italiano
Dichiarazione di conformità
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
UE
Con la presente dichiariamo che la macchi­na di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mer­cato, è conforme ai requisiti essenziali di si­curezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la pre­sente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavi­menti Tipo: 1.291-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
­I firmatari agiscono per incarico e con dele­ga della direzione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2020
Inhoud
Algemene instructies.......................... 33
Reglementair gebruik......................... 33
Veiligheidsinstructies.......................... 34
Milieubescherming ............................. 34
Toebehoren en reserveonderdelen .... 34
Leveringsomvang............................... 34
Bedieningselementen......................... 35
Montage ............................................. 35
Inbedrijfstelling ................................... 35
Werking.............................................. 36
Buitenwerkingstelling ......................... 37
vervoer ............................................... 37
Opslag................................................ 38
Verzorging en onderhoud................... 38
Hulp bij storingen ............................... 38
Garantie ............................................. 39
Technische gegevens......................... 39
EU-conformiteitsverklaring................. 40
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meege­leverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later ge­bruik of volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend overeen­komstig de gegevens in deze gebruiksaan­wijzing. Dit apparaat is geschikt voor commerci-
eel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scho­len, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Gebruik het apparaat alleen om harde
oppervlakken te reinigen die niet gevoe­lig zijn voor vocht of polijsten.
Gebruik het apparaat alleen bij een om-
gevingstemperatuur tussen + 5 °C en + 40 °C.
Gebruik het apparaat niet voor de reini-
ging van bevroren vloeren (bijvoorbeeld in koelhuizen).
Rust het apparaat alleen uit met origine-
le toebehoren en reserveonderdelen.
Nederlands 33
Gebruik het apparaat alleen voor het rei-
nigen van binnenvloeren of overdekte oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet voor het reini-
gen van openbare infrastructuurvoorzie­ningen.
Het apparaat mag niet buiten worden
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in een corro-
sieve omgeving.
Gebruik het apparaat nooit in explosie-
gevaarlijke omgevingen.
Gebruik het apparaat alleen op opper-
vlakken met een maximale helling, zoals aangegeven in het gedeelte "Techni­sche gegevens".
Sluit uitsluitend toebehoren aan op de
aansluiting van het apparaat die in het hoofdstuk "Toebehoren" worden ver­meld.
Veiligheidsinstructies
Neem voor het eerste gebruik van het ap­paraat deze handleiding en de bijbehoren­de brochure Veiligheidsinstructies voor éénschijfsmachine, nr. 5.956-659.0 in acht en handel overeenkomstig.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheids­inrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw vei­ligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
Het apparaat kan niet worden gestart als de ontgrendelknop niet is ingedrukt.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recycle­baar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische appara­ten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om­gang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen ech­ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym­bool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (RE­ACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori­ginele reserveonderdelen. Deze garande­ren een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveon­derdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Toebehoren
Aanduiding Bestelnr.
ABS-tank cpl. BDP 43/400 C 2.644-237.0 ABS-afzuiging cpl. BDP 43/
400 C ABS-sproeifles cpl. BDP 43/
400 C Rambescherm rubberring 6.994-155.0 Borstel polijsten D 430 6.370-044.0 Borstel, palmyra 6.370-046.0 Borstel schrobben D 430 6.370-047.0 Aandrijfplaat pad D 430 6.370-063.0 Pad, rood 6.369-470.0 Polijstpad, wit 6.369-469.0 Polijstpad, beige, met natuur-
lijk haar Polijstpad, beige 6.371-081.0 Diamantpad, groen, 5 stuks 6.371-238.0 Diamantpad, wit, 5 stuks 6.371-256.0 Diamantpad, geel, 5 stuks 6.371-257.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.371-149.0
Leveringsomvang
Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
34 Nederlands
Bedieningselementen
Afbeelding A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C met
aanbouwset (ABS) tank
3 BDP 43/400 C met ABS-sproeifles 4 BDP 43/400 C met ABS-afzuiging 5 Reinigingskop 6 Typeplaatje 7 Netsnoer met netstekker 8 Kabelhaak, draaibaar
9 Trekontlasting 10 Drijfstang 11 Trekstang * 12 Ta nk * 13 Slang reinigingsoplossing* 14 Pompstang ** 15 Sproeihendel** 16 Sproeifles** 17 Borstel of aandrijfplaat / pad 18 Sproeier** 19 Indicatielampje netspanning 20 Handgreep 21 Schakelaar zuigen AAN / UIT*** 22 Waarschuwingslamp zuigen*** 23 Netstekker zuigen*** 24 Hendel reinigingsoplossing 25 Hendel AAN / UIT 26 Ontgrendelingsknop 27 Kantelverstelhendel 28 Zuigschort*** 29 Zuigslang*** 30 Afvoerluchtfilter*** 31 Stofzak*** 32 Afzuigeenheid*** 33 Schuif zuigsterkteregeling***
* alleen met ABS-tank ** alleen met ABS-sproeifles *** alleen met ABS zuigkracht
Montage
Drijfstang monteren
1. Lijn de boringen in de drijfstang uit met de boringen in de reinigingskop.
Afbeelding B
1 Drijfstang 2 Schroeven (3 stuks)
3 Reinigingskop
2. De schroeven met ringen plaatsen en met borgmoeren met ringen vastdraaien (aanhaalmoment: 25 Nm).
Instructie
Draai de stopmoeren niet te vast aan. De duwstang mag niet in de houder klemmen en moet na het ontgrendelen moeiteloos kunnen worden gekanteld.
3. De stekker in de bis van de reinigings­kop steken.
Afbeelding C
1 Stekker 2 Afdekking 3 Schroeven (2 stuks)
4. Monteer de deksel en draai deze vast met schroeven en ringen.
5. Hang de netkabel zoals afgebeeld van onderaf in de trekontlasting.
Afbeelding D
1 Netsnoer 2 Trekontlasting
Inbedrijfstelling
Borstel of aandrijfplaat met pad
aanbrengen
1. Selecteer de borstel die geschikt is voor de reinigingstaak of de bijbehorende pad met aandrijfplaat.
2. Controleer of de netstekker is aangeslo­ten.
3. Kantel het apparaat naar achteren en plaats het voorzichtig op de handgreep.
Afbeelding E
4. Plaats de borstel of de aandrijfplaat op het apparaat en draai deze 45° tegen de klok in.
Afbeelding F
5. Na montage van de aandrijfplaat: Cen­treer en druk de pad op de padhouder.
6. Zet het apparaat rechtop.
Vul reinigingsmiddels bij
(apparaten met ABS-tank of
sproeifles)
WAARSCHUWING Ongeschikte reinigingsmiddelen
Gezondheidsgevaar, beschadiging van het apparaat
Nederlands 35
Gebruik alleen aanbevolen reinigingsmid­delen. Voor andere reinigingsmiddelen is de exploitant het verhoogde risico met be­trekking tot de bedrijfsveiligheid en het ge­vaar voor ongevallen. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorwa­terstofzuur. Neem de veiligheidsaanwijzingen op de reinigingsmiddelen in acht.
LET OP Beschadigingsgevaar
Reinigingsoplossing met een temperatuur boven 50 °C kan het apparaat beschadi­gen. Vul de alleen reinigingsoplossing met een maximale temperatuur van 50 °C in het rei­nigingsmiddelreservoir of de sproeifles.
1. Giet de reinigingsoplossing erin. a Apparaten met ABS-tank: Vul bij tot de
MAX-markering in de tank.
b Apparaten met ABS-sproeifles:
Schroef de sproeifleshouder los, vul bij tot de MAX-markering en schroef deze weer vast. Bedien de pompstang meerdere keren om druk in de sproei­fles op te bouwen.
Afbeelding G
1 Pompstang 2 Sproeihendel 3 Reservoir
Werking
Stel helling van de duwstang in
WAARSCHUWING Gevaar voor ongevallen
Als de drijfstang wordt afgesteld terwijl de motor draait, kan het apparaat ongecontro­leerde bewegingen maken. Stel de drijfstang alleen in, als het apparaat stilstaat.
1. Trek de kantelverstelhendel omhoog en houd deze daar vast.
2. Breng de drijfstang in een comfortabele positie (ongeveer taillehoogte).
3. Laat de kantelverstelhendel los.
4. Beweeg de drijfstang iets op en neer tot deze op zijn plaats klikt.
Apparaat inschakelen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel
Zonder vloerwrijving kan de borstel of pad zeer hoge toerentallen bereiken. Er bestaat gevaar voor wegslingeren en letsel. Schakel het apparaat niet in wanneer de reinigingskop omhoog is gezwenkt.
De maximaal toegestane netimpedantie op het elektrische aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet worden overschreden.
Bij onduidelijkheden over de op uw aan­sluitpunt bestaande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf.
LET OP Beschadigingsgevaar
Als het apparaat gedurende langere tijd op dezelfde plek wordt gebruikt, kan de vloer­bedekking beschadigd raken. Verplaats het apparaat altijd terwijl het is in­geschakeld.
1. Draai de kabelhaak omhoog en wikkel de netkabel helemaal af.
2. De netstekker in een stopcontact ste­ken. Het controlelampje ‘Netspanning’ brandt.
3. De handgrepen met beide handen vast­houden.
4. Houd de linker of rechter ontgrende­lingsknop ingedrukt. De ontgrendelingsknoppen kunnen al­leen worden ingedrukt, als de duwstang niet verticaal staat.
5. Trek aan de AAN / UIT-hendel aan de­zelfde kant - het apparaat start.
6. Laat de ontgrendelknop los.
7. Laat de hendel AAN / UIT los om het be­drijf te onderbreken.
Reinigen
1. Het apparaat inschakelen.
2. Apparaten met ABS-tank: Haak de trekstang in de binnenste of buitenste vergrendeling van de hendel voor reini­gingsoplossing. a Binnenste vergrendeling: Bij het be-
dienen van de hendel voor reinigings-
36 Nederlands
oplossing, wordt een gereduceerde hoeveelheid reinigingsoplossing toe­gevoegd.
b Buitenste vergrendeling: Bij het bedie-
nen van de hendel voor reinigingsop­lossing wordt de maximale hoeveelheid reinigingsoplossing toe­gevoegd.
Instructie
Laat de hendel van de reinigingsoplossing 30 sec. los voordat u de machine uitscha­kelt, aangezien een bepaalde hoeveelheid reinigingsvloeistof naloopt.
Afbeelding H
1 Binnenste vergrendeling 2 Buitenste vergrendeling 3 Hendel reinigingsoplossing 4 Trekstang
3. Apparaten met ABS-sproeifles: Voeg
indien nodig reinigingsoplossing toe door aan de hendel voor reinigingsop­lossing te trekken.
4. Duw of trek het apparaat over het te rei­nigen oppervlak. Trek voor zijdelingse bediening de hand­grepen iets naar boven - het apparaat beweegt naar rechts. Duw de handgrepen iets naar beneden ­het apparaat beweegt naar links.
Afbeelding I
5. Als het oppervlak erg vuil is, moet u er meerdere keren overheen rijden.
6. Zuig vervolgens het vuile water met een natzuiger op of veeg het op met een doek.
Zuigen (alleen apparaten met ABS-
zuigkracht)
LET OP Beschadigingsgevaar bij het opzuigen van vloeistoffen en vochtig vuil
De zuigeenheid wordt beschadigd, als vloei­stoffen en vochtig vuil worden opgezogen. Zuig uitsluitend droog vuil op, nooit vloei­stoffen of vochtig vuil.
1. Zet de AAN / UIT-schakelaar voor zui­gen in de stand AAN.
2. Schakel het apparaat in en beweeg het over het te zuigen oppervlak.
3. Beweeg de zuigkrachtregelaar opzij om de zuigkracht te wijzigen.
Afbeelding J
1 Schakelaar zuigen AAN / UIT 2 Schuif voor zuigsterkteregeling
Buitenwerkingstelling
1. De netstekker uit het stopcontact trek­ken.
2. Trek de kantelverstelhendel omhoog en houd deze daar vast.
3. Breng de drijfstang in verticale positie.
4. Laat de kantelverstelhendel los.
5. Beweeg de duwstang iets voor- en ach­teruit tot deze vergrendelt.
6. Apparaten met ABS-tank of ABS- sproeifles: Verwijder de resterende rei­nigingsoplossing uit de tank of sproei­fles.
7. Apparaten met ABS-tank: Spoel de tank met schoon water en leeg hem dan.
8. Apparaten met ABS-sproeifles: Spoel het sproeisysteem met schoon water en leeg het dan.
9. Draai de kabelhaak naar beneden en wikkel de netkabel om de handgreep en de kabelhaak.
10.Demonteer de borstel of de aandrijfplaat met pad.
11.Reinig het apparaat met een vochtige doek.
vervoer
VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het ge­wicht van het apparaat.
1. Trek aan de kantelverstelhendel en plaats de handgreep verticaal.
2. Laat de kantelverstelhendel los.
3. Kantel het apparaat naar achteren en rijd naar de doellocatie.
4. Bij het transport in voertuigen het appa­raat conform de geldende richtlijnen te­gen wegglijden en omvallen beveiligen.
Nederlands 37
Opslag
GEVAAR Gevaar voor elektrische schok, vorstge­vaar
Water dat het apparaat binnendringt, kan elektrische schokken veroorzaken. Water in het apparaat kan bevriezen en schade veroorzaken. Sla het apparaat alleen in binnenruimten op.
VOORZICHTIG Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Neem bij het transport en de opslag het ge­wicht van het apparaat in acht.
1. Het apparaat alleen in binnenruimtes opslaan.
2. Demonteer borstel of pad/drijfschijf.
LET OP
Als het werk wordt onderbroken, plaats het apparaat dan niet langer dan 1 uur op de borstel of de pad/drijfschijf, anders raakt de borstel of de pad/drijfschijf beschadigd.
Afbeelding K
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat begint te werken.
1. Was vuile pads op maximaal 60 °C.
2. De behuizing van het apparaat met een vochtige doek reinigen en vervolgens droogwrijven.
3. Controleer de netkabel en de stekker op beschadigingen, laat beschadigde on­derdelen vervangen door een elektri­cien.
Filterzak of uitlaatluchtfilter
vervangen (apparaten met ABS-
afzuiging)
1. Controleer of de netstekker is aangeslo­ten.
2. Ontgrendel en verwijder de deksel.
Afbeelding L
3. Draai de houder linksom en neem de fil­terzak er naar beneden uit.
4. Uiterlijk na 5 keer vervangen van de filterzak: Trek de uitlaatfilterhouder naar buiten en open deze.
5. Vervang het uitlaatluchtfilter.
6. Monteer het uitlaatluchtfilter en de filter­zak in omgekeerde volgorde.
Hulp bij storingen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat begint te werken.
Neem contact op met de klantenservice bij storingen die niet met de volgende informa­tie kunnen worden verholpen.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vervang een vuile borstel of pad.Vervang een versleten borstel of pad.Controleer of het gebruikte reinigings-
middel geschikt is voor de toepassing.
Geschiktheid van de gebruikte borstel of
pad voor elke toepassing controleren.
Het apparaat trilt sterk
Controleer de borstel of pad op schade,
vervang indien nodig.
Controleer de gecentreerde positie van
de pad op de aandrijfplaat, bevestig de pad indien nodig in het midden.
Controleer de bevestiging van de pad,
vervang de pad of aandrijfplaat indien nodig.
De borstel of pad draait niet
Controleer of vreemde voorwerpen de
borstel of de aandrijfplaat blokkeren, verwijder vreemde voorwerpen indien nodig.
De netstekker in het stopcontact steken.De overbelastingsbeveiliging is geacti-
veerd, het apparaat 30 min. laten afkoe­len.
Apparaten met aanbouwset tank
Afvoer van reinigingsoplossing te ge­ring
De tank met de reinigingsoplossing vul-
len.
Bevestig de trekstang aan de hendel rei-
nigingsoplossing.
38 Nederlands
Controleer de slang voor de reinigings-
oplossing op knikken, verwijder eventu­ele knikken.
Apparaten met ABS-sproeifles
Sproeisysteem spuit niet of te weinig
Giet reinigingsoplossing in de sproeifles.Bedien de pompstang meerdere keren
om voldoende druk op te bouwen.
Reinig de sproeikop.Spoel het sproeisysteem met schoon
water.
Apparaten met ABS-afzuiging
Zuigkracht werkt niet of de zuigkracht is te gering
De netstekker in het stopcontact steken.Steek de netstekker voor zuigen op het
apparaat.
Sluit de schuif voor zuigkrachtregeling.Controleer of de zuigslang goed op de
zuigeenheid en het zuigschort zit en be­vestig deze correct, indien nodig.
Als de waarschuwingslamp voor zuigen
rood brandt: a De zuigslang op verstopping controle-
ren, eventueel verstopping verhelpen
b Controleer de filterzak en het uitlaat-
luchtfilter op vervuiling / verstopping, vervang indien ze nodig.
Controleer of het zuigschort goed op de
reinigingskop zit, bevestig correct indien nodig.
Zuigschort op slijtage en beschadiging
controleren, indien nodig vernieuwen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoop­maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zo­ver een materiaal- of fabricagefout de oor­zaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon con­tact op met uw distributeur of de dichtstbij­zijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens
BDP 43/400 C
Gegevens capaciteit apparaat
Spanning V 220-
240 Fase ~ 1 Frequentie Hz 50 Maximaal toegestane ne-
timpedantie Aansluitvermogen W 1300 Aansluitvermogen af-
zuiging max. Volume verswaterreservoir Stijging werkbereik max. % 2 Oppervlaktevermogen m
Pad
Diameter borstel / pad mm 430 Toerental borstel / pad 1/min 380 Contactdruk borstel / pad g/cm² 22
Afmetingen en gewichten
Lengte mm 650 Breedte mm 470 Hoogte mm 1210 Gewicht kg 32 Kabellengte m 15
Berekende waarden conform EN 60335­2-67
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K dB(A) 0,3 Geluidsdrukniveau L Piekgeluidsdrukniveau L
Cpeak
Geluidsvermogensniveau L
WA
Geluidsdrukniveau met af­zuiging L
pA
Piekgeluidsdrukniveau met afzuiging L
pCpeak
Geluidsvermogenniveau met afzuiging L
wA
Technische wijzigingen voorbehouden.
Ω 0.401
W 1500
l12
2
dB(A) 54,9
pA
dB(A) 73,4
p-
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
/h 475
2
<2,5
Nederlands 39
EU-conformiteitsverklaring
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel­de machine op basis van het ontwerp en ty­pe en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veilig­heids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goed­gekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: bodemreiniger Type: 1.291-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
­De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Índice de contenidos
Avisos generales................................ 40
Uso previsto ....................................... 40
Instrucciones de seguridad ................ 41
Protección del medioambiente........... 41
Accesorios y recambios ..................... 41
Alcance de suministro........................ 42
Elementos de control ......................... 42
Montaje .............................................. 42
Puesta en funcionamiento.................. 42
Servicio .............................................. 43
Puesta fuera de servicio..................... 44
Transporte.......................................... 45
Almacenamiento ................................ 45
Conservación y mantenimiento.......... 45
Ayuda en caso de fallos..................... 45
Garantía ............................................. 46
Datos técnicos.................................... 47
Declaración de conformidad UE ........ 47
Avisos generales
Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
40 Español
Uso previsto
Use este equipo únicamente de conformi­dad con las indicaciones de este manual de instrucciones. Este equipo es apto para el uso indus-
trial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar superficies resistentes que no sean sensibles a la humedad ni al pulido.
Use el equipo exclusivamente a una
temperatura ambiente de entre +5 °C y +40 °C.
El equipo no es apto para la limpieza de
suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
Instale en el equipo exclusivamente ac-
cesorios y recambios originales.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar suelos en interiores o superficies cubiertas.
No use el equipo para limpiar vías de co-
municación públicas.
El equipo no se debe usar al aire libre.No use el equipo en ambientes corrosi-
vos.
No use nunca el equipo en atmósferas
potencialmente explosivas.
Use el dispositivo exclusivamente en su-
perficies que tengan una elevación máxima, la cual se especifica en la sec­ción "Datos técnicos".
Únicamente se deben conectar al en-
chufe del equipo los accesorios que se enumeran en el capítulo "Accesorios".
Instrucciones de seguridad
Antes de usar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para má­quinas monodisco con disco, n.º 5.956-
659.0, y respételas.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositi­vos de seguridad.
Tecla de desbloqueo
El equipo no se puede arrancar si no se presiona la tecla de desbloqueo.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci­clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate­rías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las per­sonas o el medioambiente en caso de ma­nipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos compo­nentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identifi­cados con este símbolo no pueden elimi­narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio se­guro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los acceso­rios y recambios en www.kaercher.com.
Accesorios
Denominación N.º de pedi-
do
Depósito ABS completo BDP 43/400 C
Sistema de aspiración ABS completo BDP 43/400 C
Botella pulverizadora ABS completa BDP 43/400 C
Anillo de protección de im­pactos de goma
Cepillo de pulido D 430 6.370-044.0 Cepillo, palmyra 6.370-046.0 Cepillo para frotar D 430 6.370-047.0 Plato impulsor del cepillo de
esponja D 430 Cepillo de esponja, rojo 6.369-470.0 Cepillo de esponja para puli-
do, blanco Cepillo de esponja para puli-
do, con cerdas naturales Cepillo de esponja para puli-
do, beige Cepillo de esponja de dia-
mante, verde, 5 unidades Cepillo de esponja de dia-
mante, blanco, 5 unidades Cepillo de esponja de dia-
mante, amarillo, 5 unidades
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
6.370-063.0
6.369-469.0
6.371-149.0
6.371-081.0
6.371-238.0
6.371-256.0
6.371-257.0
Español 41
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Pónga­se en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de trans­porte.
Elementos de control
Figura A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C con depósito de juego de
montaje (ABS)
3 BDP 43/400 C con botella pulverizadora
ABS
4 BDP 43/400 C con sistema de aspira-
ción ABS
5 Cabezal de limpieza 6 Placa de características 7 Cable de red con conector de red 8 Gancho para cables, giratorio
9 Descarga de tracción 10 Varilla de empuje 11 Barras de tracción* 12 Depósito* 13 Manguera de solución de limpieza* 14 Varilla de bomba** 15 Palanca de pulverización** 16 Botella pulverizadora** 17 Cepillo o plato impulsor/cepillo de es-
ponja
18 Boquilla de pulverización** 19 Piloto de control de tensión de red 20 Asa 21 Interruptor del sistema de aspiración
ON/OFF
22 Iluminación de advertencia del sistema
de aspiración***
23 Conector de red del sistema de aspira-
ción***
24 Palanca de solución de limpieza 25 Palanca ON/OFF 26 Tecla de desbloqueo 27 Palanca para el ajuste de inclinación 28 Plataforma de aspiración*** 29 Manguera de aspiración*** 30 Filtro de aire de salida*** 31 Bolsas de filtro*** 32 Unidad de aspiración*** 33 Control deslizante de regulación de la
potencia de aspiración***
* solo con depósito ABS ** solo con botella pulverizadora ABS *** solo con aspiración ABS
Montaje
Montaje de la varilla de empuje
1. Alinee los agujeros de la varilla de em­puje con los agujeros del cabezal de lim­pieza.
Figura B
1 Varilla de empuje 2 Tornillos (3 unidades) 3 Cabezal de limpieza
2. Inserte los tornillos con arandelas y apriételos con tuercas de tope con aran­delas (par de apriete: 25 Nm).
Nota
No apriete demasiado las tuercas de tope. La varilla de empuje no debe atascarse en el alojamiento y debe poder inclinarse sin dificultad después del desbloqueo.
3. Introduzca el conector en el conector hembra del cabezal de limpieza.
Figura C
1 Conector 2 Cubierta 3 Tornillos (2 unidades)
4. Instale la cubierta y apriétela con torni­llos con arandelas.
5. Cuelgue el cable de red en la descarga de tracción desde abajo como se mues­tra.
Figura D
1 Cable de red 2 Descarga de tracción
Puesta en funcionamiento
Fijación del cepillo o el plato
impulsor con el cepillo de esponja
1. Seleccione el cepillo adecuado para el trabajo de limpieza o el correspondiente cepillo de esponja con el plato impulsor.
2. Asegúrese de que el conector de red es­tá desconectado.
3. Incline el equipo hacia atrás y colóquelo con cuidado sobre el asa.
Figura E
42 Español
4. Coloque el cepillo o el plato impulsor en el equipo y gírelo 45° en sentido antiho­rario.
Figura F
5. Después de montar un plato impulsor: Centre el cepillo de esponja en el plato impulsor y presiónelo.
6. Levante el equipo.
Llenado de detergente (equipos con
depósito ABS o botella
pulverizadora)
ADVERTENCIA Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo Utilice únicamente detergentes recomen­dados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de ac­cidentes. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico. Tenga en cuenta las instrucciones de segu­ridad del detergente.
CUIDADO Peligro de daños
Una solución de limpieza con una tempera­tura superior a 50 °C puede dañar el equi­po. Llene el depósito de detergente o la botella pulverizadora exclusivamente con una so­lución de limpieza que tenga una tempera­tura máxima de 50 °C.
1. Llene la solución de limpieza. a Equipos con depósito ABS: llene has-
ta la marca MAX en el depósito.
b Equipos con botella pulverizadora
ABS: desenrosque el recipiente de la botella pulverizadora, llénelo hasta la marca MAX y atorníllelo nuevamente. Accione la varilla de la bomba varias veces para aumentar la presión en la botella pulverizadora.
Figura G
1 Varilla de la bomba 2 Palanca pulverizadora 3 Depósito
Servicio
Ajuste de la inclinación de la varilla
de empuje
ADVERTENCIA Peligro de accidentes
Si la varilla de empuje se reajusta con el motor en funcionamiento, el equipo puede realizar movimientos incontrolados. Ajuste la varilla de empuje solo cuando el equipo esté desconectado.
1. Tire de la palanca para el ajuste de incli­nación y manténgala allí.
2. Coloque la varilla de empuje en una po­sición cómoda (aproximadamente a la altura de la cintura).
3. Suelte la palanca para el ajuste de incli­nación.
4. Mueva ligeramente la varilla de empuje hacia arriba y hacia abajo hasta que en­caje en su lugar.
Conexión del equipo
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
Sin rozamiento sobre el suelo, el cepillo o el cepillo de esponja pueden alcanzar velo­cidades muy altas. Pueden salir despedi­dos y causar lesiones. No encienda el equipo cuando el cabezal de limpieza esté levantado.
No puede superarse la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos).
En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, pón­gase en contacto con su empresa de abas­tecimiento eléctrico.
CUIDADO Peligro de daños
Si el equipo se pone en servicio en el mis­mo sitio durante mucho tiempo, el recubri­miento del suelo puede sufrir daños. Mueva siempre el equipo cuando esté en­cendido.
1. Gire el portacables hacia arriba y desen­rolle el cable de red por completo.
2. Conecte el conector de red en una toma de corriente. Se ilumina la lámpara de control "Ten­sión de red".
Español 43
3. Sostenga las asas con ambas manos.
4. Mantenga presionada la tecla de des­bloqueo izquierda o derecha. Las teclas de desbloqueo solo se pue­den presionar cuando la varilla de em­puje no está vertical.
5. Tire de la palanca ON/OFF en el mismo lado: el equipo se inicia.
6. Suelte la tecla de desbloqueo.
7. Suelte la palanca ON/OFF para inte­rrumpir el servicio.
Limpieza
1. Conectar el equipo.
2. Equipos con depósito ABS: enganche la barra de tracción en el enganche in­terno o externo de la palanca de la solu­ción de limpieza. a Enganche interno: al operar la palan-
ca de la solución de limpieza, se aña­de una cantidad reducida de solución de limpieza.
b Enganche externo: al operar la palan-
ca de la solución de limpieza, se agre­ga la cantidad máxima de solución de limpieza.
Nota
Suelte la palanca de solución de limpieza 30 segundos antes de apagar la máquina, ya que se agotará una cierta cantidad de solución de limpieza.
Figura H
1 Enganche interno 2 Enganche externo 3 Palanca de solución de limpieza 4 Barra de tracción
3. Equipos con botella pulverizadora ABS: Si es necesario, añada solución de limpieza tirando de la palanca de la solución de limpieza.
4. Empuje o tire del equipo sobre la super­ficie a limpiar. Para el control lateral, tire de las asas li­geramente hacia arriba. El equipo se mueve hacia la derecha. Empuje las asas ligeramente hacia aba­jo. El equipo se mueve hacia la izquier­da.
Figura I
5. Páselo varias veces por las zonas que estén más contaminadas.
6. A continuación, aspire el agua sucia con una aspiradora de suciedad líquida o límpiela con un paño.
Sistema de aspiración (solo equipos
con sistema de aspiración ABS)
CUIDADO Riesgo de daños al aspirar líquidos y suciedad húmeda
La unidad de aspiración se dañará si se ab­sorben líquidos y suciedad húmeda. Aspire la suciedad seca, nunca líquidos o suciedad húmeda.
1. Presione el interruptor del sistema de aspiración ON/OFF en la posición ON.
2. Encienda el equipo y muévalo sobre la superficie que se debe aspirar.
3. Para cambiar la potencia de aspiración, mueva el control deslizante de regula­ción de la potencia de aspiración hacia los lados.
Figura J
1 Interruptor del sistema de aspiración
ON/OFF
2 Control deslizante de regulación de la
potencia de aspiración
Puesta fuera de servicio
1. Desconecte el conector de red del en­chufe.
2. Tire de la palanca para el ajuste de incli­nación y manténgala allí.
3. Coloque la varilla de empuje en una po­sición vertical.
4. Suelte la palanca para el ajuste de incli­nación.
5. Mueva ligeramente la varilla de empuje hacia adelante y hacia atrás hasta que encaje en su lugar.
6. Equipos con depósito ABS o botella pulverizadora ABS: Retire la solución de limpieza restante del depósito o de la botella pulverizadora.
7. Equipos con depósito ABS: enjuague y vacíe el depósito con agua limpia.
8. Equipos con botella pulverizadora ABS: enjuague y vacíe el sistema de pulverización con agua limpia.
44 Español
9. Gire el portacables hacia abajo y enrolle el cable de red alrededor del asa y del portacables.
10.Retire el cepillo o el plato impulsor con cepillo de esponja.
11.Limpie el equipo con un paño húmedo.
Transporte
PRECAUCIÓN Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo duran­te el transporte.
1. Tire de la palanca para el ajuste de incli­nación y coloque el asa en vertical.
2. Suelte la palanca para el ajuste de incli­nación.
3. Incline el equipo hacia atrás y llévelo hasta el lugar de destino.
4. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo conforme a las correspon­dientes directivas vigentes para que res­bale y se vuelque.
Almacenamiento
PELIGRO Peligro por descarga eléctrica y peligro de congelación
El agua que entra en el equipo puede cau­sar descargas eléctricas. El agua que se queda en el equipo puede congelarse y provocar daños. Almacene el equipo solo en interiores.
PRECAUCIÓN Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
1. Almacenar el equipo solamente en inte­riores.
2. Desmonte el cepillo o el cepillo de es­ponja/plato impulsor.
CUIDADO
Cuando se interrumpe el trabajo, no colo­que el equipo sobre el cepillo o el cepillo de esponja/plato impulsor durante más de 1 hora; de lo contrario, el cepillo o el cepillo de esponja/plato impulsor se dañarán.
Figura K
Conservación y
mantenimiento
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamen­te. Asegúrese de desconectar el conector de red del enchufe antes de realizar trabajos en el equipo.
1. Lave los cepillos de esponja sucios a un máximo de 60 °C.
2. Limpie la carcasa del equipo con un pa­ño húmedo y séquela a continuación.
3. Verifique que el cable de red y el conec­tor de red no estén dañados, pida a per­sonal especialista que reemplace las piezas dañadas.
Reemplace la bolsa de filtro o el
filtro de aire de salida (equipos con
sistema de aspiración ABS)
1. Asegúrese de que el conector de red es­tá desconectado.
2. Desbloquee la tapa y retírela.
Figura L
3. Gire el soporte hacia la izquierda y retire la bolsa de filtro hacia abajo.
4. A más tardar después de cambiar la bolsa de filtro 5 veces: saque el sopor­te del filtro de aire de salida y ábralo.
5. Reemplace el filtro de aire de salida.
6. Instale el filtro de aire de salida y la bolsa de filtro en el orden inverso.
Ayuda en caso de fallos
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamen­te. Asegúrese de desconectar el conector de red del enchufe antes de realizar trabajos en el equipo.
En caso de fallos que no puedan solucio­narse utilizando la siguiente información, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Resultados de limpieza insuficientes
Reemplace el cepillo o el cepillo de es-
ponja sucio.
Español 45
Reemplace el cepillo o el cepillo de es-
ponja desgastado.
Compruebe que el detergente utilizado
es apropiado para la aplicación.
Compruebe que el cepillo o el cepillo de
esponja utilizado sea apropiado para la aplicación.
El dispositivo vibra mucho
Verifique si el cepillo o el cepillo de es-
ponja está dañado, reemplácelos si es necesario.
Compruebe la posición central del cepi-
llo de esponja en el plato impulsor, si es necesario, centre el cepillo de esponja.
Verifique la fijación del cepillo de espon-
ja, reemplace el cepillo de esponja o el plato impulsor si es necesario.
El cepillo o el cepillo de esponja no giran
Compruebe si los objetos extraños blo-
quean el cepillo o el plato impulsor, eli­mine los objetos extraños si es necesario. Conecte el conector de red a un enchufe.
  La protección contra sobrecarga se ha
activado, dejar enfriar el equipo durante 30 min.
Equipos con juego de montaje para
el depósito
Descarga de solución de limpieza dema­siado baja
Llene el depósito con solución de limpieza.
  Fije la barra de tracción a la palanca de
la solución de limpieza.
Verifique que la manguera de solución
de limpieza no esté torcida, elimine las torceduras si es necesario.
Equipos con botella pulverizadora
ABS
El sistema de pulverización no rocía o no rocía lo suficiente
Llene la botella pulverizadora de solu-
ción de limpieza.
Accione la varilla de la bomba varias ve-
ces para acumular suficiente presión.
Limpie la boquilla de pulverización.Enjuague el sistema de pulverización
con agua limpia.
Equipos con sistema de aspiración
ABS
El sistema de aspiración no funciona o la potencia de aspiración es demasiado baja
Conecte el conector de red a un enchu-
fe.
Inserte el conector de red del sistema de
aspiración en el equipo.
Cierre el control deslizante de regula-
ción de la potencia de aspiración.
Verifique que la manguera de aspiración
esté correctamente colocada en la uni­dad de aspiración y en la plataforma de aspiración, fíjela correctamente si es ne­cesario.
Si la iluminación de advertencia del sis-
tema de aspiración se ilumina en rojo: a Compruebe si la manguera de aspira-
ción está bloqueada, elimine la obs­trucción si es necesario
b Revise si hay suciedad/obstrucciones
en la bolsa de filtro y en el filtro de aire de salida, reemplácelos si es necesa­rio.
Compruebe que la plataforma de aspira-
ción esté correctamente colocada en el cabezal de limpieza, fíjela correctamen­te si es necesario.
Compruebe si la plataforma de aspira-
ción presenta desgaste y daños, en ca­so necesario, sustitúyala.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabrica­ción o material. En caso de garantía, pón­gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
46 Español
Datos técnicos
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDP 43/400 C
Datos de potencia del equipo
Tensión V 220-
240 Fase ~ 1 Frecuencia Hz 50 Impedancia de red máx.
admisible Potencia conectada W 1300 Potencia conectada del sis-
tema de aspiración máx. Volumen del depósito de agua limpia Pendiente máx. de la zona
de trabajo Rendimiento en superficie m
Cepillo de esponja
Diámetro del cepillo/cepi­llo de esponja
Velocidad del cepillo/cepi­llo de esponja Presión de empuje del ce­pillo/cepillo de esponja
Peso y dimensiones
Longitud mm 650 Anchura mm 470 Altura mm 1210 Peso kg 32 Longitud del cable m 15
Valores calculados conforme a EN 60335-2-67
Nivel de vibraciones ma­no-brazo
Inseguridad K dB(A) 0,3 Nivel de presión acústica LpAdB(A) 54,9 Nivel de presión acústica
máximo L
pCpeak
Intensidad acústica L Nivel de presión acústica con sistema de aspiración L Nivel de presión acústica
máxima con sistema de aspiración L
pCpeak
Ω 0.401
W 1500
l12
%2
2
/h 475
mm 430
1/min 380
g/cm² 22
m/s2<2,5
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
wA
dB(A) 72,7
pA
dB(A) 87,2
BDP 43/400 C
Intensidad acústica con sistema de aspiración L
dB(A) 86,9
wA
Reservado el derecho a realizar modifica­ciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por noso­tros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comuni­tarias correspondientes. Si se producen mo­dificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiador de suelos Tipo: 1.291-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
­Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2020
Español 47
Índice
Indicações gerais ............................... 48
Utilização prevista.............................. 48
Avisos de segurança.......................... 48
Protecção do meio ambiente ............. 48
Acessórios e peças sobressalentes... 49
Volume do fornecimento.................... 49
Elementos de comando ..................... 49
Montagem .......................................... 50
Colocação em funcionamento ........... 50
Operação ........................................... 51
Desactivação ..................................... 52
Transporte.......................................... 52
Armazenamento................................. 52
Conservação e manutenção .............. 53
Ajuda em caso de avarias.................. 53
Garantia ............................................. 54
Dados técnicos .................................. 54
Declaração de conformidade UE ....... 55
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho leia o manual de ins­truções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformi­dade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
Utilização prevista
Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com as indicações constantes des­te manual de instruções. Este aparelho é adequado para a utiliza-
ção industrial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escri­tórios e agências imobiliárias.
Utilize o aparelho apenas para limpar
superfícies rígidas que não sejam sensí­veis à humidade ou sensíveis ao poli­mento.
Utilize o aparelho apenas com uma tem-
peratura ambiente entre + 5 ° C e + 40 ° C.
Não utilize o aparelho para a limpeza de
pavimentos congelados (p.ex., arma­zéns frigoríficos).
Equipe o aparelho apenas com acessó-
rios e peças sobressalentes originais.
Utilize o aparelho apenas para a limpe-
za de pisos interiores ou superfícies co­bertas.
Não utilize o aparelho para a limpeza de
rotas de tráfego públicas.
O aparelho não pode ser utilizado ao ar
livre.
Não utilize o aparelho num ambiente
corrosivo.
Nunca use o aparelho em ambientes po-
tencialmente explosivos.
Utilize o aparelho apenas em superfí-
cies com inclinação máxima conforme especificado na secção “Dados técni­cos”.
Ligue apenas à ficha do aparelho os
acessórios que estão identificados no capítulo “Acessórios”.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização deste apare­lho, leia e tenha em atenção o presente manual de instruções e brochura anexa re­ferente aos avisos de segurança para má­quinas rotativas monodisco, n.º 5.956-
659.0, e proceda em conformidade.
Unidades de segurança
CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segu­rança.
Tecla de desbloqueio
O aparelho não pode ser iniciado se a tecla de desbloqueio não for accionada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes co­mo baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha erra­da, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente.
48 Português
Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os apa­relhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funciona­mento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaer- cher.com.
Acessórios
Designação N.º de en-
comenda
Kit de montagem (ABS) do depósito cpl. BDP 43/400 C
Kit de montagem (ABS) da aspiração cpl. BDP 43/400 C
Kit de montagem (ABS) do pulverizador cpl. BDP 43/400 C
Anel de proteção contra cho­ques em borracha
Escova de polimento D 430 6 370-044.0 Escova, Palmyra 6 370-046.0 Escova de esfregar D 430 6 370-047.0 Porta-pads para disco D 430 6 370-063.0 Disco, vermelho 6 369-470.0 disco para polir, branco 6 369-469.0 Disco para polir, bege, com
cabelo natural Disco para polir, bege 6 371-081.0 Disco de diamante, verde, 5
unidades Disco de diamante, branco, 5
unidades Disco de diamante, amarelo,
5 unidades
2 644-237.0
2 644-238.0
2 644-239.0
6 994-155.0
6 371-149.0
6 371-238.0
6 371-256.0
6 371-257.0
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integra­lidade do conteúdo. Caso faltem acessó­rios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Elementos de comando
Figura A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C com kit de montagem
(ABS) do depósito
3 BDP 43/400 C com kit de montagem
(ABS) do pulverizador
4 BDP 43/400 C com kit de montagem
(ABS) da aspiração
5 Cabeça de limpeza 6 Placa de características 7 Cabo de rede com ficha de rede 8 Braçadeira para cabo rotativa
9 Aliviador de tensão 10 Haste de empurrar 11 Haste de tração* 12 Depósito* 13 Mangueira da solução de limpeza* 14 Haste da bomba** 15 Alavanca de pulverização** 16 Pulverizador** 17 Escova ou porta-pads / disco 18 Bico pulverizador** 19 Luz de controlo da tensão da rede 20 Punho 21 Interruptor LIG./DESL. aspiração*** 22 Luz de advertência de aspiração*** 23 Ficha de rede da aspiração*** 24 Alavanca da solução de limpeza 25 Alavanca ON/OFF 26 Tecla de desbloqueio 27 Alavanca de ajuste da inclinação 28 Avental de aspiração*** 29 Mangueira de aspiração*** 30 Filtro do ar de exaustão*** 31 Saco de pó*** 32 Unidade de aspiração*** 33 Corrediça de regulação da corrente de
aspiração***
* apenas com kit de montagem (ABS) do depósito
Português 49
** apenas com kit de montagem (ABS) do pulverizador
*** apenas com kit de montagem (ABS) da aspiração
Montagem
Montar a haste de empurrar
1. Alinhe os orifícios na haste de empurrar com os orifícios na cabeça de limpeza.
Figura B
1 Haste de empurrar 2 Parafusos (3 unidades) 3 Cabeça de limpeza
2. Insira os parafusos com arruelas e aper­te-os com contraporcas e arruelas (biná­rio de aperto: 25 Nm).
Aviso
Não aperte demasiado as contraporcas. A haste de empurrar não deve encravar no alojamento e deve ser possível incliná-la sem esforço depois de desbloqueada.
3. Insira a ficha na tomada da cabeça de limpeza.
Figura C
1 Ficha 2 Cobertura 3 Parafusos (2 unidades)
4. Instale a cobertura e aperte-a com os parafusos e arruelas.
5. Pendure o cabo de alimentação no ali­viador de tensão pela parte de baixo, conforme ilustrado.
Figura D
1 Cabo de rede 2 Aliviador de tensão
Colocação em funcionamento
Montar a escova ou porta-pads com
disco
1. Selecione a escova adequada para a ta­refa de limpeza ou o disco correspon­dente com porta-pads.
2. Certifique-se de que a ficha de rede está desligada.
3. Incline o aparelho para trás e pouse-o cuidadosamente sobre o punho.
Figura E
4. Coloque a escova ou o porta-pads no aparelho e rode-o 45° no sentido contrá­rio ao dos ponteiros do relógio.
Figura F
5. Após a montagem do porta-pads: centre o disco no porta-pads e exerça pressão.
6. Levante o aparelho.
Adicionar detergente (aparelhos
com kit de montagem (ABS) de
depósito ou pulverizador)
ATENÇÃO Produtos de limpeza inadequados
Perigo de saúde, danos no aparelho Utilize apenas produtos de limpeza reco­mendados. Com outros produtos de limpe­za, o operador fica sujeito a um risco elevado, no que diz respeito à segurança operacional e ao perigo de acidentes. Utilize apenas produtos de limpeza sem di­luentes, ácido muriático e ácido fluorídrico. Respeite os avisos de segurança dos pro­dutos de limpeza.
ADVERTÊNCIA Perigo de danos
Uma solução de limpeza com uma tempe­ratura superior a 50 °C pode danificar o aparelho. Ateste o depósito do detergente ou o pulve­rizador apenas com solução de limpeza com uma temperatura máxima de 50 °C.
1. Adicione a solução de limpeza. a Dispositivos com kit de montagem
(ABS) do depósito: Encha até à mar­cação MAX no depósito.
b Aparelhos com kit de montagem
(ABS) do pulverizador: Desaperte o depósito do pulverizador, encha até à marcação MAX e aperte-o novamen­te. Acione várias vezes a haste da bomba para aumentar a pressão no pulverizador.
Figura G
1 Haste da bomba 2 Alavanca de pulverização 3 Depósito
50 Português
Operação
Ajustar a inclinação da haste de
empurrar
ATE NÇÃO Perigo de acidente
Se a haste de empurrar for ajustada en­quanto o motor estiver em funcionamento, o aparelho poderá executar movimentos descontrolados. Ajuste a haste de empurrar apenas com o aparelho desligado.
1. Puxe a alavanca de ajuste da inclinação e mantenha-a puxada.
2. Coloque a haste de empurrar numa po­sição confortável (aproximadamente à altura da cintura).
3. Solte a alavanca de ajuste da inclina­ção.
4. Mova a haste de empurrar ligeiramente para cima e para baixo até engatar.
Ligar o aparelho
ATE NÇÃO Perigo de ferimentos
Em pisos sem atrito, a escova ou o disco podem atingir velocidades de rotação mui­to elevadas, podendo ser projetados e cau­sar ferimentos. Não ligar o aparelho, se a cabeça de limpe­za estiver levantada.
A impedância eléctrica máxima permiti­da no ponto de ligação eléctrica (con­sultar os dados técnicos) não deve ser ultrapassada.
Em caso de incertezas relativamente à im­pedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica.
ADVERTÊNCIA Perigo de danos
O pavimento pode ser danificado, se o apa­relho for operado no mesmo local durante um maior período de tempo. Continue a movimentar o aparelho enquan­to este estiver ligado.
1. Vire o gancho do cabo para cima e de­senrole completamente o cabo de ali­mentação.
2. Ligue a ficha de rede a uma tomada. A luz de controlo “Tensão de rede” acen­de.
3. Agarre os punhos com as ambas as mãos.
4. Prima e mantenha premida a tecla de desbloqueio esquerda e direita. As teclas de desbloqueio só podem ser premidas quando a haste de empurrar não está na vertical.
5. Puxe a alavanca LIG. / DESLIG. do mes­mo lado - o aparelho começa a traba­lhar.
6. Soltar a tecla de desbloqueio.
7. Soltar a alavanca LIG. / DESLIG. para in­terromper a operação.
Limpeza
1. Ligar o aparelho.
2. Dispositivos com kit de montagem (ABS) do depósito: Engate a haste de tração no entalhe interior ou exterior da alavanca da solução de limpeza. a Entalhe interior: Ao acionar a alavan-
ca da solução de limpeza, é adiciona­da uma quantidade reduzida de solução de limpeza.
b Entalhe exterior: Ao acionar a alavan-
ca da solução de limpeza, é adiciona­da a quantidade máxima de solução de limpeza.
Aviso
Solte a alavanca da solução de limpeza 30 segundos antes de desligar a máquina, pois continua a ser libertada uma certa quantidade de solução de limpeza.
Figura H
1 Entalhe interior 2 Entalhe exterior 3 Alavanca da solução de limpeza 4 Haste de tração
3. Aparelhos com kit de montagem (ABS) do pulverizador: Se necessário, adicione a solução de limpeza puxando a alavanca da solução de limpeza.
Português 51
4. Empurre ou puxe o aparelho sobre a su­perfície a ser limpa. Para controlo lateral, puxe os punhos li­geiramente para cima - o aparelho mo­ve-se para a direita. Empurre os punhos ligeiramente para baixo - o aparelho move-se para a es­querda.
Figura I
5. Se a área estiver muito suja, passe o aparelho várias vezes.
6. Em seguida, aspire a água suja com um aspirador de líquidos ou com um pano.
Aspiração (apenas aparelhos com
kit de montagem (ABS) da
aspiração)
ADVERTÊNCIA Risco de danos ao aspirar líquidos e su­jidade húmida
A unidade de aspiração é danificada se as­pirar líquidos e sujidade húmida. Aspire apenas sujidade seca, nunca líqui­dos ou sujidade húmida.
1. Pressione o interruptor LIG. / DESLIG. para a posição LIG.
2. Ligue o aparelho e mova-o sobre a su­perfície a ser aspirada.
3. Para alterar a potência de aspiração, mova lateralmente a corrediça de regu­lação da potência de aspiração.
Figura J
1 Interruptor de aspiração DESL./LIG. 2 Corrediça de regulação da potência de
aspiração
Desactivação
1. Retirar a ficha de rede da tomada.
2. Puxe a alavanca de ajuste da inclinação e mantenha-a puxada.
3. Coloque a haste de empurrar na posi­ção vertical.
4. Solte a alavanca de ajuste da inclina­ção.
5. Mova a haste de empurrar ligeiramente para frente e para trás até engatar.
6. Aparelhos com kit de montagem
(ABS) do depósito ou kit de monta­gem (ABS) do pulverizador: Remova a
solução de limpeza restante do depósito ou pulverizador.
7. Dispositivos com kit de montagem (ABS) do depósito: Enxague e esvazie o depósito com água limpa.
8. Aparelhos com kit de montagem (ABS) do pulverizador: Enxague e es­vazie o sistema de pulverização com água limpa.
9. Vire o gancho do cabo para baixo e en­role o cabo de alimentação à volta do punho e do gancho do cabo.
10.Remova a escova ou o porta-pads com o disco.
11.Limpar o aparelho com um pano húmi­do.
Transporte
CUIDADO Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transpor­tá-lo.
1. Puxar a alavanca de ajuste da inclina­ção e posicionar o punho na vertical.
2. Soltar a alavanca de ajuste da inclina­ção.
3. Inclinar o aparelho para trás e dirigi-lo até ao destino.
4. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizes e quedas, de acordo com as respectivas directivas aplicáveis.
Armazenamento
PERIGO Perigo devido a choque eléctrico, peri­go de geada
A entrada de água no aparelho pode cau­sar choque eléctrico. A água no aparelho pode congelar e cau­sar danos. Guarde o aparelho apenas em espaços in­teriores.
CUIDADO Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho du­rante o transporte e armazenamento.
52 Português
1. Armazenar o aparelho apenas no inte­rior.
2. Desmontar a escova ou disco/porta­pads.
ADVERTÊNCIA
Não pouse o aparelho sobre a escova ou disco/porta-pads durante mais de 1 hora, no caso de pausa no trabalho, caso contrá­rio, a escova ou discos/porta-pads fica(m) danificado(s).
Figura K
Conservação e manutenção
ATE NÇÃO Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamente. Retire sempre a ficha de rede da tomada, antes de começar a trabalhar no aparelho.
1. Lavar os discos sujos a uma temperatu­ra máxima de 60 ºC.
2. Limpar a carcaça do aparelho com um pa­no húmido e, a seguir, esfregar a seco.
3. Verifique se o cabo de rede e a ficha de rede estão danificados, mande substi­tuir as peças danificadas por um eletri­cista qualificado.
Substituir o saco filtrante ou filtro
do ar de exaustão (aparelho com kit
de montagem (ABS) da aspiração)
1. Certifique-se de que a ficha de rede está desligada.
2. Desbloqueie e retire a tampa.
Figura L
3. Rode o suporte no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire o saco filtrante para baixo.
4. O mais tardar depois de trocar 5 ve- zes o filtro: retire o suporte do filtro do ar de exaustão e abra-o.
5. Substitua o filtro de ar de exaustão.
6. Instale o filtro do ar de exaustão e o saco filtrante pela ordem inversa.
Ajuda em caso de avarias
ATE NÇÃO Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamente. Antes de realizar trabalhos no aparelho, re­tire sempre a ficha de rede da tomada.
Em caso de avarias que não possam ser resolvidas com a ajuda das seguintes ins­truções, entre em contacto com o serviço de assistência técnica.
Resultado de limpeza insuficiente
Substitua a escova ou o disco sujo.Substitua a escova ou o disco gasto.Verificar a adequação do produto de lim-
peza usado ao caso de aplicação.
Verifique a adequação da escova usada
ou do disco ao caso de aplicação.
O aparelho vibra muito
Verifique a escova ou o disco quanto a
danos, substitua se necessário.
Verifique se o disco está centrado no
porta-pads; se necessário, fixe o disco no centro.
Verifique a fixação do disco, substitua o
disco ou o porta-pads, se necessário.
A escova ou o disco não rodam
Verifique se objetos estranhos blo-
queiam a escova ou o porta-pads; remo­va objetos estranhos, se necessário.
Ligar a ficha de rede à tomada.A proteção contra sobrecarga foi acio-
nada, deixe arrefecer o aparelho duran­te 30 min.
Aparelhos com kit de montagem do
depósito
Débito de solução de limpeza demasia­do baixo
Encha o depósito com solução de limpeza.
  Prenda a haste de tração na alavanca
da solução de limpeza.
Verifique a mangueira da solução de
limpeza quanto a dobras, elimine as do­bras, se necessário.
Aparelhos com kit de montagem
(ABS) do pulverizador
O sistema de pulverização não pulveriza ou não pulveriza o suficiente
Encha o pulverizador com solução de
limpeza.
Acione várias vezes a haste da bomba
para aumentar a pressão.
Limpe o bico pulverizador.Lave o sistema de pulverização com
água limpa.
Português 53
Aparelhos com kit de montagem
(ABS) da aspiração
A aspiração não funciona ou a potência de aspiração é muito baixa
Ligar a ficha de rede à tomada.Insira ficha de rede da aspiração no
aparelho.
Feche a corrediça de regulação da po-
tência de aspiração.
Verifique a mangueira de aspiração
quanto à posição correta na unidade de aspiração e no avental de aspiração; li­gue-a corretamente, se necessário.
Se a luz de advertência da aspiração
acender em vermelho: a Verifique a mangueira de aspiração
quanto a obstruções e, se necessário, elimine a obstrução
b Verifique o saco filtrante e o filtro do ar
de exaustão quanto a sujidade / obs­trução; substitua, se necessário.
Verifique se o avental de aspiração está
encaixado corretamente na cabeça de limpeza; se necessário, fixe-o correta­mente.
Verifique o avental de aspiração quanto
a desgaste e a danos; se necessário, substitua-o.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa socieda­de distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de ga­rantia, contacte o seu revendedor ou a as­sistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos
BDP 43/400 C
Características do aparelho
Tensão V 220-
240
Fase ~ 1
BDP 43/400 C
Frequência Hz 50 Impedância eléctrica má-
Ω 0.401
xima admissível Potência da ligação W 1300 Potência da ligação aspi-
W 1500
ração máx. Volume do depósito de
l12
água limpa Aumento máx. da área de
%2
trabalho
2
Rendimento m
/h 475
Disco
Diâmetro da escova / disco Velocidade de rotação da
mm 430 1/min 380
escova / disco Pressão de contacto da
g/cm² 22
escova / disco
Medidas e pesos
Comprimento mm 650 Largura mm 470 Altura mm 1210 Peso kg 32 Comprimento do cabo m 15
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-67
2
Valor de vibração mão/
m/s
<2,5
braço Insegurança K dB(A) 0,3 Nível acústico L
pA
Pico do nível acústico L
Cpeak
Nível de potência sonora L
WA
Nível acústico com aspira­ção L
pA
Pico do nível acústico com aspiração L
pCpeak
Nível de potência sonora com aspiração L
wA
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4
p-
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
Reservados os direitos a alterações técni­cas.
54 Português
Declaração de conformidade
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Detergente para pavimentos Tipo: 1.291-xxx
Directivas da União Europeia pertinen­tes
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em pro­curação da gerência.
Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2020
Indhold
Generelle henvisninger ...................... 55
Bestemmelsesmæssig anvendelse.... 55
Sikkerhedsanvisninger....................... 56
Miljøbeskyttelse.................................. 56
Tilbehør og reservedele ..................... 56
Leveringsomfang................................ 56
Betjeningselementer .......................... 56
Montering ........................................... 57
Ibrugtagning ....................................... 57
Drift..................................................... 58
Ud-af-brugtagning .............................. 59
Transport............................................ 59
Opbevaring......................................... 59
Pleje og vedligeholdelse .................... 59
Hjælp ved fejl ..................................... 60
Garanti ............................................... 60
Tekniske data ..................................... 61
EU-overensstemmelseserklæring ...... 61
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejled-
ning og de vedlagte sikker­hedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i over­ensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Anvend udelukkende denne maskine i hen­hold til angivelserne i denne driftsvejled­ning. Denne maskine er beregnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer og udlejningsvirksomheder.
Brug kun maskinen til rengøring af hårde
overflader, der ikke er følsomme over for fugt eller over for polering.
Brug kun maskinen ved en omgivelses-
temperatur mellem + 5 °C og + 40 °C.
Brug ikke maskinen til rengøring af fros-
ne gulve (f.eks. i kølehuse).
Anvend kun originalt tilbehør og reserve-
dele på maskinen.
Dansk 55
Brug kun maskinen til rengøring af in-
dendørs gulve eller overdækkede over­flader.
Brug ikke maskinen til rengøring af of-
fentlige adgangsveje.
Maskinen må ikke anvendes udendørs.Anvend ikke maskinen i korroderende
omgivelser.
Brug aldrig maskinen i omgivelser med
eksplosionsfare.
Brug kun maskinen på overflader med
den maksimale stigning, der er anført i afsnittet "Tekniske data". Tilslut kun tilbehør til stikkontakten i maski-
nen, hvis det er anført i kapitlet "Tilbehør".
Sikkerhedsanvisninger
Før du benytter denne maskine første gang, skal du læse denne driftsvejledning og den medfølgende brochure Sikkerheds­henvisninger for disc-enskivemaskiner nr.
5.956-659.0 og følge disse.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerheds­anordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Oplåsningstast
Maskinen kan ikke startes, hvis der ikke trykkes på oplåsningstasten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæs-
sigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner in­deholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved for­kert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund­hed og for miljøet. For en korrekt drift af ma­skinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin­des på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservede­le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Tilbehør
Betegnelse Bestillings-
nr.
ABS-tank komplet BDP 43/ 400 C
ABS-opsugning komplet BDP 43/400 C
ABS-sprøjteflaske komplet BDP 43/400 C
Stødbeskyttelsesring gummi 6.994-155.0 Børste polering D 430 6.370-044.0 Børste, Palmyra 6.370-046.0 Børste skrubning D 430 6.370-047.0 Drivskive pude D 430 6.370-063.0 Pude, rød 6.369-470.0 Poleringspude, hvid 6.369-469.0 Poleringspude, beige, med
naturhår Poleringspude, beige 6.371-081.0 Diamantpude, grøn, 5 stk. 6.371-238.0 Diamantpude, hvid, 5 stk. 6.371-256.0 Diamantpude, gul, 5 stk. 6.371-257.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.371-149.0
Leveringsomfang
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved trans­portskader.
Betjeningselementer
Figur A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C med påbygningssæt
(ABS), tank
3 BDP 43/400 C med ABS-sprøjteflaske 4 BDP 43/400 C med ABS-opsugning
56 Dansk
5 Rengøringshoved 6 Typeskilt 7 Netkabel med netstik 8 Kabelkrog, drejelig
9 Trækaflastning 10 Skubbestang 11 Trækstang* 12 Ta nk * 13 Slange rengøringsopløsning* 14 Pumpestang** 15 Sprøjtearm** 16 Sprøjteflaske** 17 Børste eller drivskive/pude 18 Sprøjtedyse** 19 Kontrollampe netspænding 20 Håndtag 21 Kontakt opsugning TIL/FRA*** 22 Advarselslampe opsugning*** 23 Netstik opsugning*** 24 Arm til rengøringsopløsning 25 TIL/FRA-håndtag 26 Oplåsningstast 27 Arm til hældningsindstilling 28 Sugeskørt*** 29 Sugeslange*** 30 Afgangsluftfilter*** 31 Støvpose*** 32 Opsugningsenhed*** 33 Skyderegulering sugestyrkeregule-
ring***
* kun med ABS-tank ** kun med ABS-sprøjteflaske *** kun med ABS-opsugning
Montering
Montering af skubbestang
1. Positionér hullerne i skubbestangen i forhold til hullerne på rengøringshove­det.
Figur B
1 Skubbestang 2 Skruer (3 stk.) 3 Rengøringshoved
2. Stik skruerne med underlagsskiver igen­nem, og spænd dem med stopmøtrikker med underlagsskiver (tilspændingsmoment: 25 Nm).
Obs
Spænd ikke stopmøtrikkerne for fast. Skub­bestangen må ikke klemme i holderen og skal kunne vippes uden anstrengelse efter oplåsning.
3. Sæt stikket i bøsningen på rengørings­hovedet.
Figur C
1 Stik 2 Afdækning 3 Skruer (2 stk.)
4. Sæt afdækningen på, og spænd den fast med skruer med underlagsskiver.
5. Sæt netkablet ind i trykaflastningen ne­defra som vist.
Figur D
1 Netkabel 2 Trækaflastning
Ibrugtagning
Montering af børste eller drivskive
med pude
1. Vælg børsten, der er egnet til rengø­ringsopgaven, eller den tilsvarende pu­de med drivskive.
2. Kontrollér, at netstikket er taget ud.
3. Vip maskinen bagud, og læg det forsig­tigt på håndgrebet.
Figur E
4. Sæt børsten eller drivskiven på maski­nen, og drej den 45 ° mod uret.
Figur F
5. Efter montering af en drivskive: Anbring puden i midten af drivskiven, og tryk den på.
6. Rejs maskinen op.
Påfyld rengøringsmiddel (maskiner
med ABS-tank eller sprøjteflaske)
ADVARSEL Uegnede rengøringsmidler
Sundhedsfare, beskadigelse af maskinen Anvend kun anbefalede rengøringsmidler. For andre rengøringsmidler har ejeren øget risiko med hensyn til driftssikkerhed og fare for ulykker. Anvend kun rengøringsmidler, der er fri for opløsningsmidler, salt- og flussyre.
Dansk 57
Overhold sikkerhedshenvisningerne på rengøringsmidlerne.
BEMÆRK Risiko for beskadigelse
En rengøringsopløsning med en tempera­tur over 50 °C kan beskadige maskinen. Fyld kun rengøringsopløsning med en maksimal temperatur på 50 °C i rengø­ringsmiddeltanken eller sprøjteflasken.
1. Påfyld rengøringsopløsningen. a Maskiner med ABS-tank: Påfyld op til
MAX-markeringen i tanken.
b Maskiner med ABS-sprøjteflaske:
Skru sprøjteflaskens beholder af, fyld den op til MAX-markeringen, og skru den på igen. Betjen pumpestangen flere gange for at opbygge trykket i sprøjteflasken.
Figur G
1 Pumpestang 2 Sprøjtearm 3 Beholder
Drift
Indstilling af skubbestangens
hældning
ADVARSEL Fare for ulykker
Hvis skubbestangen justeres, mens moto­ren kører, kan maskinen udføre ukontrolle­rede bevægelser. Indstil kun skubbestangen, når maskinen er frakoblet.
1. Træk i armen til hældningsindstilling, og hold den fast.
2. Stil skubbestangen på en behagelig po­sition (ca. taljehøjde).
3. Slip armen til hældningsindstilling.
4. Bevæg skubbestangen let op og ned, indtil det klikker på plads.
Start af maskinen
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst
Uden gulvfriktion kan børsten eller puden nå meget høje hastigheder. De kan slynges væk og forårsage personskade. Start ikke maskinen, når rengøringshove­det er drejet op.
Den maksimalt tilladte netimpedans ved det elektriske tilslutningspunkt (se tek­niske data) må ikke overskrides.
Ved uklarheder vedrørende netimpedan­sen ved dit tilslutningspunkt, skal du kon­takte dit forsyningsselskab.
BEMÆRK Risiko for beskadigelse
Hvis maskinen kører på samme sted i læn­gere tid, kan gulvbelægningen blive beska­diget. Bevæg altid maskinen, når den er tændt.
1. Drej kabelkrogen opad, og rul netkablet helt af.
2. Sæt netstikket i en stikkontakt. Kontrollampen “Netspænding” lyser.
3. Hold fast i håndgrebene med begge hænder.
4. Tryk på den venstre eller højre sikker­hedstast, og den fast. Sikkerhedstasterne kan kun trykkes, når skubbestangen ikke står lodret.
5. Træk i TIL/FRA-håndtaget på samme si­de - maskinen starter.
6. Slip oplåsningstasten.
7. Slip TIL/FRA-håndtaget for at afbryde driften.
Rengøring
1. Tænd maskinen.
2. Maskiner med ABS-tank: Sæt trækstangen i det indvendige eller ud­vendige hak på armen til rengøringsop­løsningen. a Indvendigt hak: Når man betjener ar-
men til rengøringsopløsningen, tilsæt­tes en reduceret mængde rengøringsopløsning.
b Udvendigt hak: Når man betjener ar-
men til rengøringsopløsningen, tilsæt­tes den maksimale mængde rengøringsopløsning.
Obs
Slip armen til rengøringsopløsningen i 30 se­kunder, før du standser maskinen, da en vis mængde rengøringsopløsning løber efter.
Figur H
1 Indvendigt hak 2 Udvendigt hak
58 Dansk
3 Arm til rengøringsopløsning 4 Trækstang
3. Maskiner med ABS-sprøjteflaske: Til-
sæt efter behov rengøringsopløsning ved at trække i armen til rengøringsop­løsningen.
4. Skub eller træk maskinen hen over over­fladen, der skal rengøres. Træk håndgrebene lidt op for sidestyring
- maskinen bevæger sig til højre. Skub håndtagene lidt ned - maskinen bevæger sig til venstre.
Figur I
5. Ved kraftig tilsmudsning skal du køre over det pågældende område flere gange.
6. Sug derefter det snavsede vand op med en vådsuger, eller tør det op med en klud.
Opsugning (kun maskiner med
ABS-opsugning)
BEMÆRK Risiko for beskadigelse ved opsugning af væsker og fugtigt snavs
Ved opsugning af væsker og fugtigt snavs beskadiges opsugningsenheden. Opsug kun tørt snavs, aldrig væsker eller fugtigt snavs.
1. Tryk kontakten opsugning TIL/FRA til positionen TIL.
2. Tænd maskinen, og bevæg den over overfladen, der skal støvsuges.
3. Skub skyderen til sugekraftregulering til siden for at ændre sugekraften.
Figur J
1 Kontakt Opsugning FRA/TIL 2 Skyder sugekraftregulering
Ud-af-brugtagning
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Træk i armen til hældningsindstilling, og hold den fast.
3. Sæt skubbestangen i en lodret position.
4. Slip armen til hældningsindstilling.
5. Bevæg skubbestangen let frem og tilba­ge, indtil den klikker på plads.
6. Maskiner med ABS-tank eller ABS- sprøjteflaske: Fjern den resterende rengøringsopløsning fra tanken eller sprøjteflasken.
7. Maskiner med ABS-tank: Skyl tanken
med rent vand, og tøm den.
8. Maskiner med ABS-sprøjteflaske:
Skyl sprøjtesystemet med rent vand, og tøm det.
9. Drej kabelkrogen ned, og rul netkablet omkring håndgrebet og kabelkrogen.
10.Fjern børsten eller drivskiven med puden.
11.Rengør maskinen med en fugtig klud.
Transport
FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Træk i armen til hældningsindstilling, og anbring håndtaget lodret.
2. Slip armen til hældningsindstilling.
3. Vip maskinen tilbage og kør til destinati­onen.
4. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FARE Fare på grund af elektrisk stød, frostfare
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for­årsage elektrisk stød. Vand i maskinen kan fryse og forårsage skader. Opbevar kun maskinen indendørs.
FORSIGTIG Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring.
1. Opbevar kun maskinen indenfor.
2. Afmontér børsten eller puden/drivskiven.
BEMÆRK
Stands ikke maskinen i mere end 1 time på børsten eller puden/drivskiven ved arbejds­afbrydelser, beskadiges børsten eller pu­den/drivskiven.
Figur K
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet.
Dansk 59
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før du udfører arbejde på maskinen.
1. Vask beskidte puder ved højst 60 °C.
2. Rengør maskinens hus med en fugtig klud, og tør det af med en tør klud.
3. Kontrollér netkablet og netstikket for be­skadigelser, og lad en elektriker udskifte beskadigede dele.
Udskift filterposen eller
afgangsluftfilteret (maskiner med
ABS-opsugning)
1. Kontrollér, at netstikket er taget ud.
2. Lås dækslet op, og tag det af.
Figur L
3. Drej holderen mod uret, og fjern filterpo­sen nedad.
4. Senest efter udskiftning af filterposen 5 gange: Træk holderen til afgangsluft­filteret ud, og den.
5. Udskift afgangsluftfilteret.
6. Montér afgangsluftfilteret og filterposen i omvendt rækkefølge.
Hjælp ved fejl
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet. Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før du udfører arbejde på maskinen.
I tilfælde af fejl, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af følgende oplysninger, bedes du kontakte kundeservice.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Udskift en snavset børste eller pude.Udskift en slidt børste eller pude.
Kontrollér, om det anvendte rengøringsmid-
del er egnet til den pågældende opgave.
Kontrollér, om den anvendte børste eller pude er egnet til den pågældende opgave.
Maskinen vibrerer kraftigt
Kontrollér børsten eller puden for beska-
digelser, udskift efter behov.
Kontrollér, at puden sidder i midten af
drivskiven, sæt efter behov puden på i midten.
Kontrollér, at puden er fastgjort, udskift
efter behov puden eller drivskiven.
Børsten eller puden drejer ikke
Kontrollér, om fremmedlegemer bloke-
rer børsten eller drivskiven, fjern efter behov fremmedlegemer.
Sæt netstikket i stikkontakten.Overbelastningsbeskyttelsen har udløst,
lad maskinen køle af i 30 min.
Maskiner med påbygningssættet
tank
Udledning af rengøringsopløsning for lav
Fyld tanken med rengøringsopløsning.Sæt trækstangen på armen til rengø-
ringsopløsning.
Kontrollér, om slangen til rengøringsop-
løsning har knæksteder, fjern efter be­hov knæksteder.
Maskiner med ABS-sprøjteflaske
Sprøjtesystemet sprøjter ikke eller for lidt
Fyld rengøringsopløsning i sprøjtefla-
sken.
Betjen pumpestangen flere gange for at
opbygge tilstrækkeligt tryk.
Rengør sprøjtedysen.Skyl sprøjtesystemet med rent vand.
Maskiner med ABS-opsugning
Opsugningen fungerer ikke, eller opsug­ningsydelsen er for lav
Sæt netstikket i stikkontakten.Sæt netstikket til opsugningen på maski-
nen i.
Luk skyderens til sugekraftregulering.Kontrollér, at sugeslangen sidder rigtigt
på opsugningsenheden og sugeskørtet, sæt den efter behov rigtigt på.
Hvis advarselslampen for opsugning ly-
ser rødt: a Kontrollér sugeslangen for tilstopning,
fjern efter behov tilstopningen.
b Kontrollér filterposen og afgangsluftfil-
teret for tilsmudsning/tilstopning, ud­skift efter behov.
Kontrollér, at sugeskørtet sidder rigtigt
på rengøringshovedet, sæt det efter be­hov rigtigt på.
Kontrollér sugeskørtet for slid og beska-
digelser, og udskift det efter behov.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
60 Dansk
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hvis du ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringen­de kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
BDP 43/400 C
Effektdata maskine
Spænding V 220-
240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 50 Maks. tilladt netimpedans Ω 0.401 Tilslutningseffekt W 1300 Tilslutningseffekt opsug­ning maks. Volumen rentvandstank l 12 Stigning arbejdsområde
maks. Fladekapacitet m
Pude
Børste-/pudediameter mm 430 Børste-/pudehastighed 1/min 380 Børste-/pudetryk g/cm² 22
Mål og vægt
Længde mm 650 Bredde mm 470 Højde mm 1210 Vægt kg 32 Kabellængde m 15
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-67
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s Usikkerhed K dB(A) 0,3 Lydtryksniveau L
pA
Højeste lydtryksniveau L
Cpeak
Lydeffektniveau L
WA
Lydtryksniveau med op­sugning L
pA
Højeste lydtryksniveau med opsugning L
pCpeak
W 1500
%2
2
/h 475
2
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4
p-
dB(A) 67,7 dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
<2,5
BDP 43/400 C
Lydeffektniveau med op­sugning L
wA
dB(A) 86,9
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående ma­skine på grund af sin udformning og kon­struktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Gulvrenser Type: 1.291-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
­Underskriverne handler på forretningsle­delsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Dansk 61
Indhold
Generelle merknader ......................... 62
Forskriftsmessig bruk......................... 62
Sikkerhetsanvisninger........................ 62
Miljøvern ............................................ 62
Tilbehør og reservedeler.................... 63
Leveringsomfang ............................... 63
Betjeningselementer .......................... 63
Montering ........................................... 63
Igangsetting ....................................... 64
Drift .................................................... 64
Ta ut av drift ....................................... 65
Transport............................................ 65
Lagring ............................................... 66
Stell og vedlikehold ............................ 66
Bistand ved feil................................... 66
Garanti ............................................... 67
Tekniske data ..................................... 67
EU-samsvarserklæring ...................... 68
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av
den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk el­ler for annen eier.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes iht. denne bruks­veiledningen. Dette apparatet er egnet for kommersiell
bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og hos utlei­ere.
Bruk apparatet kun til å rengjøre harde
overflater som ikke er følsomme for fuk­tighet og polering.
Bruk apparatet bare ved omgivelses-
temperatur mellom + 5 °C og + 40 °C.
Apparatet skal ikke brukes til rengjøring
av frosne gulv (f.eks. i kjølelagre).
Utstyr apparatet kun med originalt tilbe-
hør og reservedeler.
Bruk apparatet kun til rengjøring av
innendørs gulv eller dekket overflate.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av of-
fentlige trafikkveier.
Apparatet må ikke brukes utendørs.Apparatet skal ikke brukes i korrosive
omgivelser.
Apparatet skal aldri brukes i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser.
Bruk apparatet kun på overflater med en
maksimal gradient, som spesifisert i delen "Tekniske data".
I kontakten på apparatet skal det kun
kobles til tilbehør som er oppført i kapit­let "Tilbehør".
Sikkerhetsanvisninger
Før maskinen tas i bruk for første gang, må du lese nøye gjennom denne bruksveiled­ningen og følge vedlagte brosjyre med sik­kerhetsanvisninger for diskmaskiner, nr.
5.956-251.0.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinn­retninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhets­innretninger.
Låseknapp
Enheten kan ikke startes hvis ikke opp­låsningsknappen er trykket.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule­res. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare
materialer og ofte deler batterier, bat­teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/RE-
ACH
62 Norsk
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale re­servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Tilbehør
Betegnelse Bestil-
lingsnr.
ABS-tank kpl. BDP 43/400 C 2 644-237.0 ABS utvinning kpl. BDP 43/
400 C ABS sprayflaske kpl. BDP 43/
400 C Rammebeskyttelsesring
gummi Børste polering D 430 6 370-044.0 Børste, Palmyra 6 370-046.0 Børste skrubbing D 430 6 370-047.0 Drivplate pute D 430 6 370-063.0 Pute, rød 6 369-470.0 Poleringspute, hvit 6 369-469.0 Poleringspute, beige, med
naturlig hår Poleringspute, beige 6 371-081.0 Diamantpute, grønn, 5 stk 6 371-238.0 Diamantpute, hvit, 5 stk 6 371-256.0 Diamantpute, gul, 5 stk 6 371-257.0
2 644-238.0
2 644-239.0
6 994-155.0
6 371-149.0
Leveringsomfang
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandle­ren.
Betjeningselementer
Figur A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C med monteringssett
(ABS) tank
3 BDP 43/400 C med ABS-sprayflaske 4 BDP 43/400 C med ABS-oppsuging 5 Rengjøringshode 6 Typeskilt 7 Strømkabel med strømstøpsel 8 Kabelkrok, dreibar
9 Strekkavlastning 10 Støtstang 11 Trekkstang* 12 Ta nk * 13 Slange for rengjøringsoppløsning* 14 Pumpestang** 15 Sprayhåndtak** 16 Sprayflaske** 17 Børste eller drivplate / pute 18 Spraydyse** 19 Kontrollampe nettspenning 20 Håndtak 21 Bryter for oppsuging PÅ/AV*** 22 Varsellampe for oppsuging*** 23 Støpsel for oppsuging*** 24 Spak for rengjøringsoppløsning 25 PÅ/AV-spak 26 Låseknapp 27 Tilt justeringsspak 28 Sugeforkle*** 29 Sugeslange*** 30 Avtrekksluftfilter*** 31 Støvpose*** 32 Oppsugingsenhet*** 33 Skyver for sugestyrkeregulering***
* bare med ABS-tank ** kun med ABS-sprayflaske *** kun med ABS-oppsuging
Montering
Monter støtstangen
1. Juster hullene i støtstangen til hullene i rengjøringshodet.
Figur B
1 Støtstang 2 Skruer (3 stk.) 3 Rengjøringshode
2. Sett inn skruene med underlagsskiver og stram med stoppmuttere med un­derlagsskiver (tiltrekkingsmoment: 25 Nm).
Merknad
Ikke stram stoppmutterne. Støtstangen må ikke sitte fast i holderen og må kunne vip­pes uten etter opplåsingen uten bruk av makt.
Norsk 63
3. Sett støpselet inn i hylsen på rengjø­ringshodet.
Figur C
1 støpsel 2 Deksel 3 Skruer (2 stk.)
4. Sett på dekselet og stram med skruer med underlagsskiver.
5. Heng strømkabelen inn i strekkavlast­ningen nedenfra som vist.
Figur D
1 Nettkabel 2 Strekkavlastning
Igangsetting
Plasser børste eller drivplate med pute
1. Velg en børste som er egnet for rengjø­ringsoppgaven eller den tilsvarende pu­ten med drivplate.
2. Kontroller at støpselet er trukket ut.
3. Vipp apparatet bakover og legg det for­siktig på håndtaket.
Figur E
4. Plasser børsten eller drivplaten på appa­ratet og drei 45 ° mot klokken.
Figur F
5. Etter montering av en drivplate: Sentrer puten og trykk den på drivplaten.
6. Rett opp apparatet.
Fyll rengjøringsmiddel (apparater
med ABS-tank eller sprayflaske)
ADVARSEL Uegnede rengjøringsmidler
Helsefare, skader på maskinen Bruk kun anbefalte rengjøringsmidler. Eier­en er ved bruk av andre rengjøringsmidler ansvarlig med hensyn til driftssikkerheten og fare for ulykker. Bruk kun rengjøringsmidler som er frie for løsningsmidler, salt- og flussyre. Følg sikkerhetsanvisningene på etiketten på rengjøringsmidlene.
OBS Fare for materielle skader
Rengjøringsløsning med en temperatur over 50 ° C kan skade enheten. Fyll bare rengjøringsoppløsning med en temperatur på maks. 50 °C i rengjørings­middeltanken eller sprayflasken.
1. Fyll rengjøringsoppløsning. a Apparater med ABS-tank: Fyll til MAX-
merket i tanken.
b Apparater med ABS-sprayflaske: Skru
av beholderen for sprayflasken, fyll den opp til MAX-merket og skru den på igjen. Betjen pumpestangen flere ganger for å bygge opp trykk i sprayflasken.
Figur G
1 Pumpestang 2 Sprayhåndtak 3 Beholder
Drift
Still inn helling for støtstangen
ADVARSEL Fare for ulykker
Hvis støtstangen justeres mens motoren går, kan apparatet utføre ukontrollerte be­vegelser. Håndtaket må kun stilles inn når apparatet er utkoblet.
1. Trekk i spaken for hellingsjustering og hold den der.
2. Sett støtstangen i en behagelig posisjon (omtrent i hoftehøyde).
3. Slipp justeringsspaken.
4. Beveg støtstangen litt opp og ned til den går i inngrep.
Slå på apparatet
ADVARSEL Fare for personskader
Uten gulvfriksjon kan børsten eller puten nå svært høye turtall. De kan slynges ut og for­årsake personskader. Ikke slå på enheten når rengjøringshodet er svingt opp.
Maks. tillatt nettimpedans på det elek­triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides.
Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpe­dans som gjelder på tilkoblingspunktet ditt, vennligst ta kontakt med strømleverandø­ren din.
OBS Fare for materielle skader
Hvis enheten brukes på stedet i lang tid, kan gulvbelegget bli skadet.
64 Norsk
Flytt alltid enheten mens den er slått på.
1. Drei kabelkroken oppover og vikle strømledningen helt av.
2. Sett inn støpselet i en stikkontakt. Kontrollampen “Nettspenning” lyser.
3. Hold håndtakene fast med begge hender.
4. Trykk inn den venstre eller høyre opplå­singstasten. Opplåsingstastene kan bare trykkes når støtstangen ikke står loddrett.
5. Trekk PÅ/AV-spaken til samme side ­apparatet starter.
6. Slipp utløserknappen.
7. Slipp PÅ/AV-spaken for å avbryte driften.
Rengjøring
1. Slå på apparatet.
2.
Apparater med ABS-tank:
trekkstangen i den indre eller ytre klinken på spaken for rengjøringsoppløsning. a Indre klinke: Når du betjener spaken
for rengjøringsoppløsningen, tilsettes det en redusert mengde rengjørings­oppløsning.
b Ytre klinke: Når du betjener spaken for
rengjøringsoppløsningen, tilføres maksimal mengde rengjøringsoppløs­ning.
Merknad
Slipp spaken for rengjøringsoppløsningen 30 sekunder før du slår av maskinen, da en viss mengde rengjøringsoppløsning løper etter.
Figur H
1 Indre klinke 2 Ytre klinke 3 Spak for rengjøringsoppløsning 4 Trekkstang
3.
Apparater med ABS-sprayflaske:
før rengjøringsoppløsning ved behov, trekk i spaken for rengjøringsoppløsning.
4. Skyv eller trekk apparatet over flaten som skal rengjøres. For sidestyring trekker du håndtakene litt opp - apparatet beveger seg mot høyre. Trykk håndtakene litt ned - apparatet be­veger seg mot venstre.
Figur I
5. Hvis området er veldig skittent, gå over det flere ganger.
Heng inn
Til-
6. Sug deretter opp det skitne vannet med en våtstøvsuger eller tørk det opp med en klut.
Oppsuging (bare apparater med
ABS-oppsuging)
OBS Fare for skader ved oppsuging av væs­ke og fuktig smuss
Oppsugingsenheten skades hvis væsker og fuktig smuss suges opp. Støvsug bare tørr smuss, aldri væsker eller fuktig smuss.
1. Trykk bryteren for oppsuging PÅ/AV til PÅ-stilling.
2. Slå på apparatet og beveg det over fla­ten som skal støvsuges.
3. For å endre sugekraften skyver du sky­veren for sugekraftregulering til siden.
Figur J
1 Bryter for oppsuging AV/PÅ 2 Skyver for sugekraftregulering
Ta ut av drift
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Trekk i spaken for hellingsjustering og hold den der.
3. Sett støtstangen i loddrett posisjon.
4. Slipp justeringsspaken.
5. Beveg støtstangen lett frem og tilbake til den går i inngrep.
6. Apparater med ABS-tank eller ABS- sprayflaske: Fjern rester av rengjø­ringsoppløsning fra tanken eller spray­flasken.
7. Apparater med ABS-tank: Spyl tanken med rent vann og tøm den.
8.
Apparater med ABS-sprayflaske:
Spyl
spraysystemet med rent vann og tøm det.
9. Drei kabelkroken nedover og vikle strømledningen rundt håndtaket og ka­belkroken.
10.Demonter børsten eller drivplaten med pute.
11.Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Transport
FORSIKTIG Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Norsk 65
Ta hensyn til apparatets vekt under trans­port.
1. Trekk i justeringsspaken og plasser håndtaket vertikalt.
2. Slipp justeringsspaken.
3. Vipp enheten tilbake og kjør til destina­sjonen.
4. Ved transport i kjøretøy må maskinen sikres mot å skli og velte i henhold til gjeldende retningslinjer.
Lagring
FARE Fare for elektrisk støt, Frostfare
Vann som trenger inn i enheten, kan forår­sake elektrisk støt. Vann i enheten kan fryse og forårsake ska­der. Apparatet skal kun lagres innendørs.
FORSIKTIG Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
1. Oppbevar apparatet kun innendørs.
2. Demonter børsten eller puten/drivpla­ten.
OBS
Ved avbrudd i arbeidet må apparatet ikke plasseres på børsten eller puten/drivplaten i mer enn 1 t, ellers vil børsten eller puten/ drivplaten bli skadet.
Figur K
Stell og vedlikehold
ADVARSEL Fare for personskader
Enheten kan starte uventet. Sørg for å trekke strømpluggen ut av kon­takten før du begynner å jobbe på enheten.
1. Vask skitne puter på maksimalt 60 ° C.
2. Rengjør apparathuset med en fuktig klut og gni det tørt etterpå.
3. Sjekk strømkabelen og støpselet med tanke på skader, få skadde deler skiftet ut av en elektriker.
Skift filterpose eller
avtrekksluftfilter (apparater med
ABS-oppsuging)
1. Kontroller at støpselet er trukket ut.
2. Lås opp og ta av dekselet.
Figur L
3. Drei holderen mot klokken og ta filterpo­sen nedover og ut.
4. Senest etter utskifting av filterpose 5 ganger: Trekk ut holderen for avtrekks­luftfilteret og vipp den opp.
5. Skift avtrekksluftfilteret.
6. Monter avtrekksluftfilteret og filterposen i omvendt rekkefølge.
Bistand ved feil
ADVARSEL Fare for personskader
Enheten kan starte uventet. Sørg for å trekke strømpluggen ut av kon­takten før du begynner å jobbe på enheten.
Ved funksjonsfeil som ikke kan utbedres ved hjelp av følgende informasjon, venn­ligst kontakt kundeservice.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Skift en tilsmusset børste eller pute.Skift en slitt børste eller pute.Kontroller det anvendte rengjørings-
middelet er egnet til denne bruken.
Kontroller om børsten/puten som bru-
kes, er egnet for den spesielle bruken.
Enheten vibrerer sterkt
Kontroller børsten eller puten med tanke
på skader, skift ved behov.
Kontroller at putene sitter midt på driv-
platen, sentrer puten ved behov.
Kontroller festingen av puten, skift puten
eller drivplaten ved behov.
Børsten eller puten dreier ikke
Kontroller om fremmedlegemer blokke-
rer børsten eller drivplaten, fjern eventu­elle fremmedlegemer.
Sett støpselet inn i stikkontakten.Overbelastningsbeskyttelsen er utløst,
la apparatet avkjøles i 30 minutter.
Apparater med påbyggssett for tank
Utføringen av rengjøringsoppløsning er for liten
Fyll tanken med rengjøringsoppløsning.
66 Norsk
Heng trekkstangen på spaken for ren-
gjøringsoppløsning.
Kontroller om slangen for rengjørings-
oppløsningen har knekk, fjern eventuel­le knekksteder.
Apparater med ABS-sprayflaske
Spraysystemet sprayer ikke eller spray­er for lite
Fyll rengjøringsoppløsningen i spray-
flasken.
Betjen pumpestangen flere ganger for å
bygge opp nok trykk.
Rengjør spraydysen.Spyl spraysystemet med rent vann.
Apparater med ABS-oppsuging
Oppsugingen virker ikke eller oppsu­gingseffekten er for dårlig
Sett støpselet inn i stikkontakten.Sett inn støpselet for oppsugingen i ap-
paratet.
Lukk skyveren for sugekraftregulering.Kontroller at sugeslangen sitter korrekt
på oppsugingsenheten og kontroller su­geskjørtet, sett det på riktig ved behov.
Hvis varsellampen for oppsuging lyser
rødt: a Kontroller sugeslangen med tanke på
tilstopping, fjern en eventuell tilstop­ping
b Kontroller filterposen og avtrekksluftfil-
teret med tanke på tilsmussing/tilstop­ping, skift ved behov.
Kontroller at sugeskjørtet sitter riktig på
rengjøringshodet, plasser riktig ved be­hov.
Se etter slitasje og skade på sugeskjør-
tet, skift ved behov.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantiti­den dersom disse kan føres tilbake til mate­rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Tekniske data
BDP 43/400 C
Effektspesifikasjoner apparat
Spenning V 220-
240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 50 Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.401 Tilkoblingskapasitet W 1300 Tilkoblingseffekt sugeen-
het maks. Volum rentvannstank l 12 Stigning arbeidsområde
maks. Flateeffekt m
Pad
Børste-/putediameter mm 430 Børste-/putehastighet 1/min 380 Børste-/putekontakttrykk g/cm² 22
Mål og vekt
Lengde mm 650 Bredde mm 470 Høyde mm 1210 Vekt kg 32 Kabellengde m 15
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-67
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s Usikkerhet K dB(A) 0,3 Lydtrykknivå L
pA
Toppverdi lydtrykknivå L
pCpeak
Lydeffektnivå L
WA
Lydtrykknivå med sugeen­het
pA
Toppverdi lydtrykknivå med sugeenhet L.
pCpeak
Lydeffektnivå med suge­enhet L
wA
Med forbehold om tekniske endringer.
W 1500
%2
2
/t 475
2
<2,5
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4
dB(A) 67,7 dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
Norsk 67
EU-samsvarserklæring
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruk­sjon, samt i versjonen som vi har markeds­ført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive­ne. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Gulvvasker Type: 1.291-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
­Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen.
Innehåll
Allmän information ............................. 68
Avsedd användning............................ 68
Säkerhetsinformation ......................... 69
Miljöskydd .......................................... 69
Tillbehör och reservdelar.................... 69
Leveransens omfattning..................... 69
Manövreringselement......................... 69
Montering ........................................... 70
Idrifttagning ........................................ 70
Drift..................................................... 71
Urdrifttagning...................................... 72
Transport............................................ 72
Förvaring............................................ 72
Skötsel och underhåll......................... 72
Hjälp vid störningar ............................ 73
Garanti ............................................... 73
Tekniska data ..................................... 74
EU-försäkran om överensstämmelse. 74
Allmän information
Läs igenom den här original-
bruksanvisningen och medföl­jande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.03.2020
68 Svenska
Avsedd användning
Använd den här maskinen endast i enlighet med uppgifterna i den här bruksanvisning­en. Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kon­tor och av uthyrningsfirmor.
Använd endast maskinen för att rengöra
hårda ytor som inte är känsliga för fukt eller polering.
Använd endast maskinen vid en omgiv-
ningstemperatur mellan +5 och +40 °C.
Maskinen är inte avsedd att användas
för rengöring av frusna golv (t.ex. i kylan­läggningar).
Använd endast maskinen med original-
tillbehör och reservdelar.
Använd endast maskinen för att rengöra
inomhusgolv eller taktäckta ytor.
Använd inte maskinen för rengöring av
allmänna vägar.
Maskinen får inte användas utomhus.Använd inte maskinen i korrosiv omgiv-
ning.
Använd aldrig maskinen i områden med
explosionsrisk.
Använd endast maskinen på ytor med
en maximal lutning enligt uppgifterna i avsnitt ”Tekniska data”.
Anslut endast sådant tillbehör till maski-
nens uttag som anges i kapitlet ”Tillbe­hör”.
Säkerhetsinformation
Före den första användningen av den här maskinen ska du läsa och observera den här bruksanvisningen och den bifogade broschyren Säkerhetsanvisningar för sing­elskurmaskiner, nr 5.956-659.0. Följ alla anvisningar.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skyd­da dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsan­ordningar.
Upplåsningsknapp
Maskinen kan inte startas om upplåsnings­knappen inte hålls in.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvin­nas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batte­rier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nöd­vändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Svenska 69
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi­nalreservdelar, så att en säker och stör­ningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Tillbehör
Beteckning Beställ-
ningsnr
ABS tank kompl. BDP 43/ 400 C
ABS-sugsystem kompl. BDP 43/400 C
ABS-sprayflaska kompl. BDP 43/400 C
Kollisionsskydd ring gummi 6.994-155.0 Borste Polera D 430 6 370-044.0 Borste, Palmyra 6 370-046.0 Borste Skura D 430 6 370-047.0 Drivplatta rondell D 430 6 370-063.0 Rondell, röd 6.369-470.0 Poleringsrondell, vit 6.369-469.0 Poleringsrondell, beige, med
naturhår Poleringsrondell, beige 6.371-081.0 Diamantrondell, grön, 5 st. 6.371-238.0 Diamentrondell, vit, 5 st. 6.371-256.0 Diamentrondell, gul, 5 st. 6.371-257.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.371-149.0
Leveransens omfattning
Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om nå­got tillbehör saknas eller om det finns trans­portskador.
Manövreringselement
Bild A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C med monteringssats
(ABS) tank
3 BDP 43/400 C med ABS-sprayflaska 4 BDP 43/400 C med ABS-sugsystem 5 Rengöringshuvud
6 Typskylt 7 Nätkabel med nätkontakt 8 Sladdlindningshake, vridbar
9 Dragavlastning 10 Stång 11 Dragstång* 12 Ta nk * 13 Slang rengöringslösning* 14 Pumpstång** 15 Sprayspak** 16 Sprayflaska** 17 Borste eller drivplatta/rondell 18 Spraymunstycke** 19 Kontrollampa Nätspänning 20 Handtag 21 Reglage Sugning PÅ/AV*** 22 Varningslampa sugning*** 23 Nätkontakt sugning*** 24 Spak rengöringslösning 25 AV/PÅ-spak 26 Upplåsningsknapp 27 Tiltjusteringsspak 28 Sugförkläde*** 29 Sugslang*** 30 Frånluftsfilter*** 31 Dammpåse*** 32 Sugaggregat*** 33 Skjutreglage för sugstyrkereglering***
* endast med ABS-tank ** endast med ABS-sprayflaska *** endast med ABS-sugsystem
Montering
Montera stången
1. Rikta in hålen i stången mot hålen på rengöringshuvudet.
Bild B
1 Stång 2 Skruvar (3 st.) 3 Rengöringshuvud
2. Stick igenom skruvarna med brickorna och dra åt med stoppmuttrar med brickor (åtdragningsmoment: 25 Nm).
Hänvisning
Dra inte åt stoppmuttrarna för hårt. Stången får inte fastna i fästet och måste kunna lu­tas utan ansträngning efter upplåsning.
3. Sätt in kontakten i uttaget på rengörings­huvudet.
Bild C
1 Nätkontakt 2 Kåpa 3 Skruvar (2 st.)
4. Montera kåpan och dra fast med skruvar med brickor.
5. Häng in nätkabeln underifrån i dragav­lastningen, så som visas.
Bild D
1 Nätkabel 2 Dragavlastning
Idrifttagning
Sätt på borste eller drivplatta med
rondell
1. Välj borste som är lämplig för rengö­ringsuppgiften eller motsvarande rondell med drivplatta.
2. Säkerställ att nätkontakten inte är anslu­ten.
3. Luta maskinen bakåt och placera den försiktigt på handtaget.
Bild E
4. Placera borsten eller drivplattan på ma­skinen och vrid 45° moturs.
Bild F
5. Efter montering av en drivplatta: Centre­ra och tryck fast rondellen på drivplattan.
6. Ställ upp maskinen.
Fyll i rengöringsmedel (maskiner med ABS-tank eller -sprayflaska)
VARNING Olämpliga rengöringsmedel
Hälsorisk, skador på maskinen Använd endast rekommenderade rengö­ringsmedel. Om andra rengöringsmedel används bär driftansvarig den ökade risken avseende driftsäkerhet och olycksrisk. Använd endast rengöringsmedel som inte innehåller lösningsmedel samt salt- och flu­orvätesyra. Beakta säkerhetsanvisningarna för rengö­ringsmedlen.
70 Svenska
OBSERVERA Skaderisk
Rengöringsmedel med en temperatur över 50 °C kan skada maskinen. Fyll endast på rengöringsmedelsbehållaren eller sprayflaskan med rengöringslösning med en högsta temperatur på 50 °C.
1. Häll i rengöringslösningen. a Maskiner med ABS-tank: Fyll upp till
MAX-markeringen i tanken.
b Maskiner med ABS-sprayflaska: Skru-
va loss sprayflaskebehållaren, fyll den upp till MAX-markeringen och skruva tillbaka den. Aktivera pumpstång flera gånger för att bygga upp tryck i spray­flaskan.
Bild G
1 Pumpstång 2 Sprayspak 3 Behållare
Drift
Ställ in stångens lutning
VARNING Olycksrisk
Om stången justeras medan motorn är igång kan maskinen utföra okontrollerade rörelser. Ställ endast in stången när maskinen är av­stängd.
1. Dra tiltjusteringsspaken och håll fast den.
2. Håll stången i en bekväm position (un­gefär höfthöjd).
3. Lossa tiltjusteringsspaken.
4. Dra försiktigt stången uppåt och nedåt tills den hakar fast.
Starta maskinen
VARNING Risk för personskador
Utan golvfriktion kan borsten eller rondellen nå mycket höga hastigheter. De kan slung­as iväg och orsaka personskador. Slå inte på maskinen när rengöringshuvu­det är vridet uppåt.
Maximalt tillåten nätimpedans vid den elektriska anslutningspunkten (se Tek­niska data) får inte överskridas.
Vid oklarheter rörande nätimpedansen på ditt anslutningsställe bör du ta kontakt med ditt energiföretag.
OBSERVERA Skaderisk
Om maskinen används på samma punkt under lång tid kan golvbeläggningen ska­das. Flytta alltid maskinen när den är påslagen.
1. Vrid sladdlindningshaken uppåt och lin­da av nätkabeln helt.
2. Anslut nätkontakten till ett nätuttag. Kontrollampan ”Nätspänning” lyser.
3. Håll fast handtagen med båda händer­na.
4. Tryck in och håll fast vänster eller höger upplåsningsknapp. Det går endast att trycka på upplås­ningsknapparna när tryckstången inte är vertikal.
5. Dra PÅ/AV-spaken på samma sida - ma­skinen startar.
6. Släpp upplåsningsknappen.
7. Släpp AV/PÅ-spaken för att avbryta drif­ten.
Rengöra
1. Starta maskinen.
2. Maskiner med ABS-tank: Häng in dragstången i den inre eller yttre spärren på spaken till rengöringslösningen. a Inre spärr: När spaken till rengörings-
lösningen aktiveras matas en reduce­rad mängd rengöringslösning fram.
b Yttre spärr: När spaken till rengörings-
lösningen aktiveras matas den maxi­mala mängden rengöringslösning fram.
Hänvisning
Släpp spaken till rengöringslösningen 30 sekunder innan maskinen stängs av efter­som en viss mängd rengöringslösning fort­sätter att matas fram.
Bild H
1 Inre spärr 2 Yttre spärr 3 Spak rengöringslösning 4 Dragstång
3. Maskiner med ABS-sprayflaska: Mata vid behov fram rengöringslösning ge­nom att dra i spaken till rengöringslös­ningen.
Svenska 71
4. Skjut eller dra maskinen över ytan som ska rengöras. För att styra åt sidan drar man handta­gen något uppåt - maskinen rör sig åt höger. Tryck handtagen något neråt - maskinen rör sig åt vänster.
Bild I
5. Kör flera gånger över ställen som är mycket smutsiga.
6. Sug sedan upp det smutsiga vattnet med en våtdammsugare eller torka upp det med en trasa.
Sugning (endast maskiner med
ABS-sugsystem)
OBSERVERA Risk för skador vid uppsugning av väts­kor och fuktig smuts
Sugaggregatet skadas om vätskor och fuk­tig smuts sugs upp. Sug endast upp torr smuts, aldrig vätskor eller fuktig smuts.
1. Tryck reglaget Sugning PÅ/AV till PÅ-läge.
2. Starta maskinen.och förflytta den över ytan som ska sugas ren.
3. För att ändra sugkraften förflyttas skjut­reglaget för sugkraftsregleringen åt si­dan.
Bild J
1 Reglage Sugning AV/PÅ 2 Skjutreglage Sugkraftsreglering
Urdrifttagning
1. Dra ut strömkontakten ur uttaget.
2. Dra tiltjusteringsspaken och håll fast den.
3. Ställ stången i ett vertikalt läge.
4. Lossa tiltjusteringsspaken.
5. Dra försiktigt stången framåt och bakåt tills den hakar fast.
6. Maskiner med ABS-tank eller ABS- sprayflaska: Ta bort den återstående rengöringslösningen från tanken eller sprayflaskan.
7. Maskiner med ABS-tank: Spola tanken med rent vatten och töm den.
8. Maskiner med ABS-sprayflaska: Spo­la spraysystemet med rent vatten och töm det.
9. Vrid ned sladdlindningshaken och linda nätkabeln runt handtaget och sladdlind­ningshaken.
10.Demontera borsten eller drivplattan med rondellen.
11.Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Transport
FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Dra i tiltjusteringsspaken och ställ hand­taget lodrätt.
2. Lossa tiltjusteringsspaken.
3. Luta maskinen bakåt och flytta den till önskad plats.
4. Vid transport i fordon ska maskinen säk­ras så att den inte kan glida eller välta enligt gällande föreskrifter.
Förvaring
FARA Risk för elektrisk stöt, risk för frost
Vatten som tränger in i maskinen kan leda till elektrisk stöt. Vatten i maskinen kan frysa och orsaka skador. Förvara maskinen endast inomhus.
FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
1. Förvara endast maskinen inomhus.
2. Demontera borsten eller rondellen/driv­plattan.
OBSERVERA
När arbetet avbryts ska maskinen inte stäl­las ner på borsten eller rondellen/drivplat­tan längre än 1 timme, annars skadas borsten eller rondellen/drivplattan.
Bild K
Skötsel och underhåll
VARNING Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat. Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan du utför arbeten på maskinen.
72 Svenska
1. Tvätta smutsiga rondeller i högst 60 °C.
2. Rengör maskinens hölje med en fuktig trasa och torka sedan torrt.
3. Kontrollera om nätsladden och kontak­ten är skadade. Låt en elektriker byta skadade delar.
Byt ut filterpåse eller frånluftsfilter
(maskiner med ABS-sugsystem)
1. Säkerställ att nätkontakten inte är ansluten.
2. Lås upp locket och ta bort det.
Bild L
3. Vrid hållaren moturs och ta ut filterpåsen nedåt.
4. Senast när filterpåsen bytts 5 gånger: Dra ut hållaren till frånluftsfiltret och fäll upp den.
5. Byt ut frånluftsfiltret.
6. Sätt in frånluftsfiltret och filterpåsen i omvänd ordningsföljd.
Hjälp vid störningar
VARNING Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat. Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan du utför arbeten på maskinen.
Kontakta kundservice vid fel som inte kan åtgärdas med följande information.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Byt ut smutsig borste eller rondell.Byt ut utsliten borste eller rondell.Kontrollera att det använda rengörings-
medlet är lämpligt för tillämpningen. Kontrollera att den använda borsten eller
rondellen är lämplig för användningen.
Maskinen vibrerar kraftigt
Kontrollera om borsten eller rondellen är
skadad. Byt ut vid behov.
Kontrollera att rondellen sitter centrerat
på drivplattan. Centrera rondellen vid behov. Kontrollera infästningen av rondellen. Byt
ut rondellen eller drivplattan vid behov.
Borsten eller rondellen roterar inte
Kontrollera om främmande föremål
blockerar borsten eller drivplattan. Ta bort främmande föremål vid behov.
Sätt in strömkontakten i eluttaget.Överbelastningsskyddet har löst ut. Låt
maskinen svalna under 30 min.
Svenska 73
Maskiner med monteringssats tank
För låg utmatning av rengöringslösning
Fyll tanken med rengöringslösning.Häng in dragstången på spaken till ren-
göringslösningen.
Kontrollera om slangen till rengörings-
lösningen har veck och åtgärda då dessa ställen.
Maskiner med ABS-sprayflaska
Spraysystemet sprutar inte alls, eller in­te tillräckligt
Häll rengöringslösningen i sprayflaskan.Aktivera pumpstången flera gånger för
att bygga upp tillräckligt tryck.
Rengör spraymunstycket.Spola spraysystemet med rent vatten.
Maskiner med ABS-sugsystem
Sugning fungerar inte eller sugkraften är för låg
Sätt in strömkontakten i eluttaget.Sätt i nätkontakten till sugsystemet på
maskinen.
Stäng skjutreglaget för sugkraftsregle-
ringen.
Kontrollera att sugslangen sitter korrekt
på sugaggregatet och sugförklädet. Sätt dit den korrekt vid behov.
Om varningslampan för sugning lyser
röd: a Kontrollera om sugslangen är blocke-
rad och åtgärda vid behov blockering­en
b Kontrollera nedsmutsning/blockering
av filterpåsen och frånluftsfiltret och byt ut vid behov.
Kontrollera att sugförklädet sitter korrekt
på rengöringshuvudet och korrigera fastsättningen vid behov.
Undersök om sugförklädet uppvisar sli-
tage eller skador och byt om det behövs.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på maskinen repa­reras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste, auktorise-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
rad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Tekniska data
BDP 43/400 C
Effektdata maskin
Spänning V 220-
240 Fas ~ 1 Frekvens Hz 50 Maximalt tillåten nätimpe-
dans Anslutningseffekt W 1300 Anslutningseffekt utsug-
ning max. Volym färskvattentank l 12 Lutning arbetsområde
max. Ytkapacitet m
Rondell
Borst-/rondell-diameter mm 430 Borst-/rondell-hastighet 1/min 380 Borst-/rondell-kontakttryck g/cm² 22
Mått och vikter
Längd mm 650 Bredd mm 470 Höjd mm 1210 Vikt kg 32 Kabellängd m 15
Fastställda värden enligt EN 60335-2-67
Hand-arm-vibrationsvärde m/s Osäkerhet K dB(A) 0,3 Ljudtrycksnivå L
pA
Högsta ljudtrycksnivå L
peak
Ljudeffektsnivå L
WA
Ljudtrycksnivå med utsug­ning L
pA
Högsta ljudtrycksnivå med utsugning L
pCpeak
Ω 0.401
W 1500
%2
2
/h 475
2
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4
pC-
dB(A) 67,7 dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
<2,5
BDP 43/400 C
Ljudeffektnivå med utsug­ning L
wA
dB(A) 86,9
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven ma­skin genom sin utformning och konstruk­tionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Golvrengörare Typ: 1.291-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
­Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
74 Svenska
Sisältö
Yleisiä ohjeita..................................... 75
Määräystenmukainen käyttö .............. 75
Turvallisuusohjeet .............................. 75
Ympäristönsuojelu ............................. 75
Lisävarusteet ja varaosat ................... 76
Toimituksen sisältö............................. 76
Käyttöelementit .................................. 76
Asennus ............................................. 76
Käyttöönotto....................................... 77
Käyttö................................................. 77
Käytöstä poistaminen......................... 78
Kuljetus .............................................. 78
Varastointi .......................................... 79
Hoito ja huolto .................................... 79
Ohjeet häiriötilanteissa....................... 79
Takuu ................................................. 80
Tekniset tiedot .................................... 80
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.. 81
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäis-
tä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvalli­suusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh­jeen ohjeiden mukaisesti. Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön,
esim. hotelleissa, kouluissa, sairaalois­sa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
Käytä laitetta vain sellaisten kovien pin-
tojen puhdistamiseen, jotka kestävät kosteutta ja kiillotusta.
Käytä laitetta vain ympäristön lämpöti-
lassa +5 °C - +40 °C.
Laitetta ei saa käyttää jäätyneiden lat-
tioiden (esim. kylmiöissä) puhdistami­seen.
Varusta laite vain alkuperäisillä lisäva-
rusteilla ja varaosilla.
Käytä laitetta vain sisätilojen lattioiden
tai katon alla olevien pintojen puhdista­miseen.
Älä käytä laitetta katujen ja teiden puh-
distamiseen.
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.Älä käytä laitetta korroosiota aiheutta-
vassa ympäristössä.
Älä koskaan käytä laitetta räjähdysalt-
tiissa ympäristössä.
Käytä laitetta vain pinnoilla, joiden kalte-
vuus ei ole suurempi kuin osassa ”Tekni­set tiedot” määritetty.
Yhdistä laitteen pistorasiaan vain sellai-
sia varusteita, jotka on lueteltu luvussa ”Varusteet”.
Turvallisuusohjeet
Lue ja huomioi ennen laitteen käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite Turvaoh­jeet lattianhoitokoneille nro 5.956-659.0 ja toimi niiden mukaisesti.
Turvalaitteet
VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi var­ten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Laitetta ei voi käynnistää, jos lukituksen avauspainiketta ei paineta.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä­vät arvokkaita kierrätettäviä materiaa-
leja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mah­dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ym­päristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmu­kaista käyttöä varten. Tällä symbolilla mer­kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Suomi 75
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al­kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Varusteet
Nimi Tilausnro
ABS-säiliö kpl. BDP 43/ 400 C
ABS-imu kpl. BDP 43/400 C 2 644-238.0 ABS-ruiskupullo kpl. BDP 43/
400 C Törmäyssuoja rengas kumi 6 994-155.0 Harjakiillotus D 430 6 370-044.0 Harja, Palmyra 6 370-046.0 Harjapesu D 430 6 370-047.0 Vetoalustan laikka D 430 6 370-063.0 Laikka, punainen 6 369-470.0 Kiillotuslaikka, valkoinen 6 369-469.0 Kiillotuslaikka, beige, luon-
nonkarvoilla Kiillotuslaikka, beige 6 371-081.0 Timanttilaikka, vihreä, 5 kpl 6 371-238.0 Timanttilaikka, valkoinen, 5 kpl Timanttilaikka, keltainen, 5 kpl
2 644-237.0
2 644-239.0
6 371-149.0
6 371-256.0 6 371-257.0
Toimituksen sisältö
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisäl­lön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvaurioita, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Käyttöelementit
Kuva A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C asennussarjan (ABS)
säiliöllä
3 BDP 43/400 C ABS-ruiskupullolla 4 BDP 43/400 C ABS-imulla 5 Puhdistuspää 6 Tyyppikilpi 7 Verkkokaapeli verkkopistokkeella 8 Johtokoukku, kääntyvä 9 Vedonpoistin
10 Työntötanko
11 Vetotanko* 12 Säiliö* 13 Puhdistusliuosletku* 14 Pumpun sauva** 15 Ruiskutusvipu** 16 Ruiskupullo** 17 Harja tai vetoalusta/laikka 18 Sumutussuutin** 19 Verkkojännitteen merkkivalo 20 Kahva 21 Imun päälle / pois päältä -kytkin*** 22 Imun varoitusvalo*** 23 Imun verkkopistoke*** 24 Puhdistusliuosvipu 25 Päälle/pois-vipu 26 Lukituksen avauspainike 27 Kallistuksen säätövipu 28 Imuliina*** 29 Imuletku*** 30 Poistoilmansuodatin*** 31 Pölypussi*** 32 Imuyksikkö*** 33 Imutehon säätöluisti***
* vain ABS-säiliöllä ** vain ABS-ruiskupullolla *** vain ABS-imulla
Asennus
Työntötangon asentaminen
1. Kohdista työntötangon reiät puhdistus-
pään reikiin.
Kuva B
1 Työntötanko 2 Ruuvit (3 kpl) 3 Puhdistuspää
2. Työnnä ruuvit aluslevyillä läpi ja kiristä
aluslevyt pysäytysmuttereilla (kiristysmomentti: 25 Nm).
Huomautus
Älä kiristä pysäytysmuttereita liikaa. Työn­tötanko ei saa juuttua kiinnityskohtaan ja sen on pystyttävä kallistumaan ilman voi­mankäyttöä lukituksen avaamisen jälkeen.
3. Työnnä pistoke puhdistuspään liitän-
tään.
Kuva C
1 Pistoke
76 Suomi
2 Suojus 3 Ruuvit (2 kpl)
4. Kiinnitä kansi ja kiristä aluslevyt ruuveil­la.
5. Kiinnitä virtajohto vedonpoistimeen al­haalta kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva D
1 Verkkojohto 2 Vedonpoistin
Käyttöönotto
Harjan tai laikalla varustetun
vetoalustan kiinnittäminen
1. Valitse puhdistamiseen sopiva harja tai vastaava laikka vetoalustalla.
2. Varmista, että verkkopistoke on irrotettu.
3. Kallista laitetta taaksepäin ja aseta se varovasti kahvan varaan.
Kuva E
4. Aseta harja tai vetoalusta laitteelle ja käännä sitä 45° vastapäivään.
Kuva F
5. Vetoalustan asentamisen jälkeen: Aseta laikka vetoalustan keskelle ja paina se paikalleen.
6. Nosta laite pystyyn.
Puhdistusaineen täyttö (laitteet,
joissa on ABS-säiliö tai ruiskupullo)
VAROITUS Soveltumattomat puhdistusaineet
Terveysvaara, laitevaurio Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita. Käyttäjä on vastuussa muiden puhdistusai­neiden aiheuttamasta kohonneesta riskis­tä, joka kohdistuu käyttöturvallisuuteen ja onnettomuusvaaraan. Käytä vain puhdistusaineita, jotka eivät si­sällä liuotinaineita tai suola- ja fluorivety­happoa. Noudata puhdistusaineissa olevia turvaoh­jeita.
HUOMIO Vaurioitumisvaara
Puhdistusliuos, jonka lämpötila on yli 50 °C, voi vahingoittaa laitetta. Täytä puhdistusainesäiliö tai ruiskupullo vain sellaisella puhdistusliuoksella, jonka lämpötila on enintään 50 °C.
1. Kaada puhdistusliuos sisään.
a Laitteet, joissa on ABS-säiliö: Täytä
säiliön MAX-merkkiin asti.
b Laitteet, joissa on ABS-ruiskupullo:
Kierrä ruiskupullosäiliö irti, täytä MAX­merkkiin asti ja kierrä se takaisin pai­kalleen. Käytä pumpun sauvaa useita kertoja paineen muodostamiseksi ruiskupulloon.
Kuva G
1 Pumpun sauva 2 Ruiskutusvipu 3 Säiliö
Käyttö
Työntötangon kallistuksen säätö
VAROITUS Onnettomuusvaara
Jos työntötanko säädetään moottorin käy­dessä, laitteen hallitsemattomat liikkeet ovat mahdollisia. Säädä työntötankoa vain silloin, kun laite on kytketty pois päältä.
1. Vedä kallistuksen säätövipua ja pidä sitä siinä.
2. Siirrä työntötanko mukavaan asentoon (noin vyötärön korkeudelle).
3. Vapauta kallistuksen säätövipu.
4. Liikuta työntötankoa hiukan ylös ja alas, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Laitteen kytkeminen päälle
VAROITUS Loukkaantumisvaara
Jos harja ja laikka eivät saa kitkaa lattiasta, ne voivat saavuttaa erittäin suuret kier­rosnopeudet. Ne voivat sinkoutua irti ja ai­heuttaa vammoja. Älä kytke laitetta päälle, kun puhdistuspää on käännetty ylös.
Suurin sallittu verkon impedanssi ei saa ylittyä sähköliitännässä (katso tekniset tiedot).
Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi ver­kon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyh­tiöösi.
HUOMIO Vaurioitumisvaara
Jos laitetta käytetään pitkään yhdessä koh­dassa, lattiapäällyste voi vaurioitua. Liikuta laitetta aina, kun se on kytketty päälle.
Suomi 77
1. Käännä johtokoukku ylöspäin ja avaa virtajohto kokonaan.
2. Yhdistä verkkopistoke verkkopisto­rasiaan. Verkkojännitteen merkkivalo palaa.
3. Pidä kahvoista kiinni molemmin käsin.
4. Pidä vasenta tai oikeaa vapautuspaini­ketta painettuna. Vapautuspainikkeita voidaan painaa vain, kun työntötanko ei ole pystysuorassa.
5. Vedä päälle/pois-vipua samalta puolelta
- laite käynnistyy.
6. Vapauta lukituksen vapautuspainike.
7. Keskeytä käyttö vapauttamalla päälle/ pois-vipu.
Puhdistus
1. Kytke laite päälle.
2. Laitteet, joissa on ABS-säiliö: Kiinnitä vetotanko puhdistusliuosvivun sisem­pään tai ulompaan uraan. a Sisempi ura: Kun puhdistusliuosvipua
käytetään, puhdistusliuosta lisätään pienempi määrä.
b Ulompi ura: Kun puhdistusliuosvipua
käytetään, puhdistusliuosta lisätään enimmäismäärä.
Huomautus
Vapauta puhdistusliuosvipu 30 sekuntia ennen koneen sammuttamista, sillä jonkin verran puhdistusliuosta jää jälkikäynnille.
Kuva H
1 Sisempi ura 2 Ulompi ura 3 Puhdistusliuosvipu 4 Vetotanko
3. Laitteet, joissa on ABS-ruiskupullo: Lisää tarvittaessa puhdistusliuosta vetä­mällä puhdistusliuosvipua.
4. Työnnä tai vedä laite puhdistettavan pin­nan yli. Jos vedät kahvoja hiukan ylöspäin sivut­taista ohjausta varten - laite siirtyy oikealle. Jos painat kahvoja hiukan alaspäin - lai­te siirtyy vasemmalle.
Kuva I
5. Jos pinta on erittäin likainen, aja laitteel­la kyseisen kohdan yli useita kertoja.
6. Imuroi likainen vesi sen jälkeen märkäi­murilla tai pyyhi se liinalla.
Imu (vain ABS-imulla varustetut
laitteet)
HUOMIO Nesteiden ja kostean lian imeminen ai­heuttavat vaurioitumisvaaran
Imuyksikkö vaurioituu, jos nesteitä ja koste­aa likaa imetään. Imuroi vain kuiva lika, älä koskaan nesteitä tai kosteaa likaa.
1. Paina imun päälle / pois päältä -kytkin päälle-asentoon.
2. Kytke laite päälle ja siirrä se imuroitavan pinnan yli.
3. Voit muuttaa imutehoa siirtämällä imute­hon säätöluistia sivuttaissuuntaisesti.
Kuva J
1 Imun pois päältä / päälle -kytkin 2 Imutehon säätöluisti
Käytöstä poistaminen
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Vedä kallistuksen säätövipua ja pidä sitä siinä.
3. Siirrä työntötanko pystysuoraan asentoon.
4. Vapauta kallistuksen säätövipu.
5. Liikuta työntötankoa hiukan edestakai­sin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
6. Laitteet, joissa on ABS-säiliö tai ABS- ruiskupullo: Poista jäljellä oleva puh­distusliuos säiliöstä tai ruiskupullosta.
7. Laitteet, joissa on ABS-säiliö: Huuhte­le ja tyhjennä säiliö puhtaalla vedellä.
8. Laitteet, joissa on ABS-ruiskupullo: Huuhtele ja tyhjennä ruiskutusjärjestel­mä puhtaalla vedellä.
9. Käännä johtokoukku alas ja kääri virta­johto kahvan ja johtokoukun ympärille.
10.Poista harja tai laikalla varustettu veto­alusta.
11.Puhdista laite kostealla liinalla.
Kuljetus
VARO Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Vedä kallistuksen säätövipua ja aseta kahva pystysuoraan.
2. Vapauta kallistuksen säätövipu.
78 Suomi
3. Kallista laitetta taaksepäin ja siirrä se määränpäähän.
4. Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista so­vellettavien määräysten mukaisesti, että laite ei pääse liukumaan eikä kaatu­maan.
Varastointi
VAARA Vaara sähköiskun johdosta, jäätymis­vaara
Sisään laitteeseen pääsevä vesi voi aiheut­taa sähköiskun. Laitteessa oleva vesi voi jäätyä ja aiheuttaa vaurioita. Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
VARO Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
1. Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
2. Irrota harja tai laikka/vetoalusta.
HUOMIO
Kun työ keskeytyy, älä aseta laitetta har­jaan tai laikkaan/vetoalustaan yli tunniksi, muuten harja tai laikka / vetoalusta vaurioi­tuvat.
Kuva K
Hoito ja huolto
VAROITUS Loukkaantumisvaara
Laite voi käynnistyä odottamatta. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä.
1. Pese likaiset laikat enintään 60 °C:ssa.
2. Puhdista laitteen runko kostealla liinalla ja hiero se sitten kuivaksi.
3. Tarkista virtajohto ja verkkopistoke vau­rioiden varalta, vaurioituneet osat on vaihdettava sähköasentajan toimesta.
Suodatinpussin tai
poistoilmasuodattimen vaihtaminen
(laitteet, joissa on ABS-imu)
1. Varmista, että verkkopistoke on irrotettu.
2. Avaa kansi ja poista se.
Kuva L
3. Käännä pidikettä vastapäivään ja irrota suodatinpussi työntämällä sitä alaspäin.
4. Viimeistään sen jälkeen kun suoda- tinpussi on vaihdettu viisi kertaa: Ve­dä poistoilmasuodattimen pidike ulos ja avaa se.
5. Vaihda poistoilmasuodatin.
6. Asenna poistoilmasuodatin ja suodatin­pussi käänteisessä järjestyksessä.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAROITUS Loukkaantumisvaara
Laite voi käynnistyä odottamatta. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä.
Jos toimintahäiriöitä ei voida korjata seu­raavien tietojen avulla, ota yhteyttä asia­kaspalveluun.
Riittämätön puhdistustulos
Vaihda likainen harja tai vetoalusta.Vaihda kulunut harja tai laikka.Tarkista käytettävän puhdistusaineen
soveltuvuus käyttökohteeseen.
Tarkista käytettävän harjan tai laikan so-
veltuvuus käyttökohteeseen.
Laite tärisee voimakkaasti
Tarkista harja tai laikka vaurioiden varal-
ta, vaihda tarvittaessa.
Tarkista laikan keskiasento vetoalustal-
la, kiinnitä tarvittaessa laikka keskelle.
Tarkista laikan kiinnitys, vaihda laikka tai
vetoalusta tarvittaessa.
Harja tai laikka ei pyöri
Tarkista, tukkivatko vierasesineet harjan
tai vetoalustan, poista vierasesineet tar­vittaessa.
Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.Ylikuormitussuoja on lauennut, anna
laitteen jäähtyä 30 minuuttia.
Laitteet, joissa on säiliön
liitäntäsarja
Puhdistusliuosta on annosteltu liian vä­hän
Täytä säiliö puhdistusliuoksella.Kiinnitä vetotanko puhdistusliuosvipuun.Tarkista puhdistusliuosletku taitosten va-
ralta, selvitä taitokset tarvittaessa.
Suomi 79
Laitteet, joissa ABS-ruiskupullo
Ruiskutusjärjestelmä ei ruiskuta ollen­kaan tai ei ruiskuta tarpeeksi
Kaada puhdistusliuos ruiskupulloon.Käytä pumpun sauvaa useita kertoja riit-
tävän paineen muodostamiseksi.
Puhdista sumutussuutin.Huuhtele ruiskutusjärjestelmä puhtaalla
vedellä.
Laitteet, joissa on ABS-imu
Imu ei toimi tai imuteho on liian heikko
Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.Aseta imun verkkopistoke paikoilleen
laitteeseen.
Sulje imutehon säätöluisti.Tarkista, että imuletku on oikeassa
asennossa imuyksikössä ja imuliinassa, aseta se tarvittaessa oikein.
Jos imun varoitusvalo palaa punaisena:
a Tarkista, ettei imuletkussa ole tukosta,
poista tukos tarvittaessa.
b Tarkista suodatinpussi ja poistoilma-
suodatin epäpuhtauksien / tukosten varalta, vaihda tarvittaessa.
Tarkista, että imuliina on asetettu oikein
puhdistuspäähän, kiinnitä tarvittaessa asianmukaisesti.
Tarkasta, onko imuliinassa kulumia tai
vaurioita, vaihda tarvittaessa.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa­van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme­nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali­tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val­tuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
BDP 43/400 C
Laitteen tehotiedot
Jännite V 220-
240 Vai he ~ 1 Taajuus Hz 50 Suurin sallittu verkon im-
pedanssi Liitäntäteho W 1300 Liitäntäteho imu enint. W 1500 Puhdasvesisäiliön tilavuus l 12 Työalueen kaltevuus
maks. Pintateho m
Laikka
Harjojen / laikan halkaisija mm 430 Harjojen / laikan kierrosluku Harjojen / laikan pintapaine
Mitat ja painot
Pituus mm 650 Leveys mm 470 Korkeus mm 1210 Paino kg 32 Kaapelin pituus m 15
Määritetyt arvot EN 60335-2-67 mukaan
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s Epävarmuus K dB(A) 0,3 Äänenpainetaso L
pA
Huippuäänenpainetaso L
pCpeak
Äänen tehotaso L
WA
Äänenpainetaso imulla LpAdB(A) 72,7 Huippuäänenpainetaso
imulla L
pCpeak
Äänenpainetaso imulla LwAdB(A) 86,9 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ω 0.401
%2
2
/h 475
1/min 380 g/cm² 22
2
<2,5
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 87,2
80 Suomi
EU-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat­tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken­teeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen­naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hy­väksyntäämme, tämän vakuutuksen voi­massaolo raukeaa. Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.291-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
­Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.3.2020
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις .............................. 81
Προβλεπόμενη χρήση........................ 81
Υποδείξεις ασφαλείας ........................ 82
Προστασία του περιβάλλοντος........... 82
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά .......... 82
Παραδοτέος εξοπλισμός .................... 83
Στοιχεία χειρισμού .............................. 83
Συναρμολόγηση ................................. 83
Θέση σε λειτουργία ............................ 84
Λειτουργία .......................................... 84
Θέση εκτός λειτουργίας...................... 85
Μεταφορά........................................... 86
Αποθήκευση....................................... 86
Φροντίδα και συντήρηση.................... 86
Αντιμετώπιση βλαβών........................ 87
Εγγύηση............................................. 87
Τεχν ικά στοιχεία.................................. 88
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................ 88
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Η συσκευή αυτή προορίζεται για
επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικιάσεως.
 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για να
καθαρίζετε σκληρές επιφάνειες που δεν είναι ευαίσθητες ούτε στην υγρασία στη στίλβωση.
 Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ + 5°C και + 40°C.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον
καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. μέσα σε ψυγεία).
ούτε
Ελληνικά 81
 Εξοπλίστε τη συσκευή μόνο με
αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον
καθαρισμό εσωτερικών δαπέδων ή σκεπαστών επιφανειών.
 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον
καθαρισμό δρόμων δημόσιας χρήσης.
 Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί σε υπαίθριο χώρο.
 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
διαβρωτικό περιβάλλον.
Ποτέ
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
Συνδέστε μόνο αξεσουάρ στην πρίζα της
μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε περιβάλλον με εκρήξιμες ατμόσφαιρες.
επιφάνειες με μέγιστη κλίση, όπως αναγράφεται στην ενότητα "Τεχ νικά στοιχεία".
συσκευής που αναφέρονται στο κεφάλαιο «Αξεσουάρ».
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσες οδηγίες χρήσης και το συνοδευτικό φυλλάδιο υποδείξεων ασφαλείας για συσκευές καθαρισμού με μονό δίσκο, κωδικός 5.956-659.0 και να ενεργείτε ανάλογα.
Διατάξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία σας. Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινήσει αν δεν πατηθεί το κουμπί απασφάλισης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
που φέρουν αυτό
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Παρελκόμενα
Ονομασία Κωδ.
παραγγελί ας
Δοχείο ABS κομπλέ BDP 43/ 400 C
Αναρρόφηση ABS κομπλέ BDP 43/400 C
Φιάλη ψεκασμού ABS κομπλέ BDP 43/400 C
Λαστιχένιος δακτύλιος προστασίας πρόσκρουσης
Βούρτσα στίλβωσης D 430 6.370-044.0 Βούρτσα, παλμύρα 6.370-046.0 Βούρτσα τριψίματος D 430 6.370-047.0 Δίσκος πέλματος D 430 6.370-063.0 Πέλμα, κόκκινο 6.369-470.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
82 Ελληνικά
Ονομασία Κωδ.
παραγγελί ας
Πέλμα στίλβωσης, λευκό 6.369-469.0 Πέλμα στίλβωσης, μπεζ, με
6.371-149.0
φυσικές τρίχες Πέλμα στίλβωσης, μπεζ 6.371-081.0 Αδαμάντινο πέλμα, πράσινο,
6.371-238.0
5 τεμάχια Αδαμάντινο πέλμα, λευκό, 5
6.371-256.0
τεμάχια Αδαμάντινο πέλμα, κίτρινο, 5
6.371-257.0
τεμάχια
Παραδοτέος εξοπλισμός
Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C με πρόσθετο
δοχείο (ABS)
3 BDP 43/400 C με φιάλη ψεκασμού ABS 4 BDP 43/400 C με αναρρόφηση ABS 5 Κεφαλή καθαρισμού 6 Πινακίδα τύπου 7 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 8 Στήριγμα καλωδίου, περιστρεφόμενο
9 Λαβή καλωδίου 10 Ράβδος ώθησης 11 Ράβδος έλξης* 12 Δοχείο* 13 Ελαστικός σωλήνας διαλύματος
καθαρισμού*
14 Ράβδος αντλίας ** 15 Μοχλός ψεκασμού** 16 Φιάλη ψεκασμού** 17 Βούρτσα ή δίσκος / πέλμα 18 Ακροφύσιο ψεκασμού** 19 Ενδεικτική λυχνία ηλεκτρικής τάσης 20 Χειρολαβή 21 Διακόπτης αναρρόφησης ΟN/OFF*** 22 Προειδοποιητική λυχνία
αναρρόφησης***
23 Φις αναρρόφησης*** 24 Μοχλός διαλύματος καθαρισμού 25 Μοχλός ΟN/OFF 26 Πλήκτρο απασφάλισης 27 Μοχλός ρύθμισης κλίσης 28 Ποδιά αναρρόφησης*** 29 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης*** 30 Φίλτρο ακάθαρτου αέρα*** 31 Σακούλα σκόνης*** 32 Μονάδα αναρρόφησης*** 33 Σύρτης ρύθμισης αναρρόφησης***
* μόνο με δοχείο ABS ** μόνο με φιάλη ψεκασμού ABS *** μόνο με αναρρόφηση ABS
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση ράβδου προώθησης
1. Ευθυγραμμίστε τις τρύπες στη ράβδο ώθησης με τις οπές της κεφαλής καθαρισμού.
Εικόνα B
1 Ράβδος ώθησης 2 Βίδες (3 τμχ.) 3 Κεφαλή καθαρισμού
2. Περάστε τις βίδες με ροδέλες και σφίξτε
με παξιμάδια στοπ με ροδέλες (ροπή σύσφιξης: 25 Nm).
Υπόδειξη
Μην σφίγγετε υπερβολικά τα παξιμάδια. Η ράβδος ώθησης δεν πρέπει να σφηνώνει στην υποδοχή και πρέπει μετά την απασφάλιση να μπορεί να γείρει χωρίς πολύ δύναμη.
3. Συνδέστε το βύσμα στην υποδοχή στην κεφαλή καθαρισμού.
Εικόνα C
1 Αρσενικό βύσμα 2 Κάλυμμα 3 Βίδες (2 τμχ.)
4. Τοποθ ετή στε το κάλυμμα και σφίξτε με βίδες με ροδέλες.
5. Κρεμάστε το καλώδιο ρεύματος όπως φαίνεται στη λαβή καλωδίου από κάτω.
Εικόνα D
1 Ηλεκτρικό καλώδιο 2 Λαβή καλωδίου
Ελληνικά 83
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση βούρτσας ή δίσκου με
πέλμα
1. Επιλέξτε τη βούρτσα που είναι κατάλληλη για την εργασία καθαρισμού ή το αντίστοιχο πέλμα μαζί με τον δίσκο.
2. Βεβαιωθείτε ότι το φις ρεύματος έχει αποσυνδεθεί.
3. Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και αποθέστε την προσεκτικά πάνω στη λαβή.
Εικόνα E
4. Τοποθ ετή σ τε τη βούρτσα ή τον δίσκο στη συσκευή και περιστρέψτε 45° αριστερόστροφα.
Εικόνα F
5. Μετά την εγκατάσταση ενός δίσκου: Ρυθμίστε το πέλμα κεντρικά στον δίσκο κίνησης και πιέστε το.
6. Σηκώστε όρθια τη συσκευή.
Προσθήκη απορρυπαντικού
(συσκευές με δοχείο ABS ή φιάλη
ψεκασμού)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακατάλληλο απορρυπαντικό
Κίνδυνος για την υγεία, πρόκληση ζημιάς στη συσκευή Χρησιμοποιείτε μόνο προτεινόμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τον αυξημένο κίνδυνο από άποψη ασφάλειας λειτουργίας και ατυχήματος. Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες, υδροχλωρικό οξύ και υδροφθορικό οξύ. Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας επάνω στα απορρυπαντικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Διάλυμα καθαρισμού με θερμοκρασία άνω των 50 °C μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Γεμίζετε το δοχείο απορρυπαντικού ή τη φιάλη ψεκασμού μόνο με διάλυμα καθαρισμού με μέγιστη θερμοκρασία 50 °C.
1. Προσθέστε το διάλυμα καθαρισμού. a Συσκευές με δοχείο ABS: Γεμίστε το
δοχείο μέχρι το σημάδι MAX.
b Συσκευές με φιάλη ψεκασμού ABS:
Ξεβιδώστε το
δοχείο της φιάλης
ψεκασμού, γεμίστε μέχρι το σημάδι MAX και βιδώστε το ξανά. Πιέστε αρκετές φορές τη ράβδο αντλίας ώστε να αυξήσετε την πίεση στη φιάλη ψεκασμού.
Εικόνα G
1 Ράβδος αντλίας 2 Μοχλός ψεκασμού 3 Δοχείο
Λειτουργία
Ρύθμιση κλίσης της ράβδου
ώθησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ατυχήματος
Εάν ρυθμίσετε τη ράβδο ώθησης ενόσω ο κινητήρας λειτουργεί, η συσκευή μπορεί να εκτελέσει ανεξέλεγκτες κινήσεις. Ρυθμίζετε τη ράβδο ώθησης μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης και κρατήστε τον.
2. Φέρτε τη ράβδο ώθησης σε μια άνετη θέση (περίπου στο ύψος της μέσης σας).
3. Αφήστε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης.
4. Μετακινήστε τη ράβδο ώθησης ελαφρά πάνω-κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
Ενεργοποίηση συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού
Χωρίς τριβή δαπέδου, η βούρτσα ή το πέλμα μπορεί να αναπτύξουν πολύ υψηλή ταχύτητα. Μπορούν να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν η κεφαλή καθαρισμού είναι στραμμένη προς τα πάνω.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπτής εμπέδησης δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Εάν δεν είστε βέβαιοι για την εμπέδηση δικτύου στο σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Εάν η συσκευή λειτουργεί επί τόπου για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο δάπεδο.
84 Ελληνικά
Πάντα να μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι ενεργοποιημένη.
1. Γυρίστε το άγκιστρο καλωδίου προς τα πάνω και ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο ρεύματος.
2. Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια ηλεκτρική πρίζα. Ανάβει η ενδεικτική λυχνία «ηλεκτρική τάση».
3. Κρατήστε τις χειρολαβές και με τα δύο χέρια.
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το αριστερό
ή το δεξί πλήκτρο απασφάλισης. Τα πλήκτρα απασφάλισης μπορούν να πατηθούν μόνο όταν η ράβδος ώθησης δεν είναι κατακόρυφη.
5. Τραβήξτε τον μοχλό ON / OFF προς την ίδια πλευρά - η συσκευή ξεκινά.
6. Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης.
7. Για να διακόψετε τη λειτουργία αφήστε τον μοχλό ON/OFF.
Καθαρισμός
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Συσκευές με δοχείο ABS: Κρεμάστε τη
ράβδο έλξης στην εσωτερική ή την εξωτερική εγκοπή του μοχλού διαλύματος καθαρισμού. a Εσωτερική εγκοπή: Κατά το πάτημα
του μοχλού διαλύματος καθαρισμού, παρέχεται μια μειωμένη ποσότητα διαλύματος καθαρισμού.
b Εξωτερική εγκοπή: Κατά το πάτημα
του μοχλού διαλύματος καθαρισμού, παρέχεται η μέγιστη ποσότητα διαλύματος καθαρισμού.
Υπόδειξη
30 δευτερόλεπτα πριν απενεργοποιήσετε το μηχάνημα αφήστε τον μοχλό διαλύματος καθαρισμού καθώς θα συνεχίσει να τρέχει μια μικρή ποσότητα διαλύματος καθαρισμού.
Εικόνα H
1 Εσωτερική εγκοπή 2 Εξωτερική εγκοπή 3 Μοχλός διαλύματος καθαρισμού 4 Ράβδος έλξης
3. Συσκευές με φιάλη ψεκασμού ABS:
Εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε διάλυμα καθαρισμού τραβώντας τον μοχλό του διαλύματος καθαρισμού.
4. Σπρώξτε ή τραβήξτε τη συσκευή πάνω από την επιφάνεια που θα καθαριστεί. Για οδήγηση στο πλάι, τραβήξτε τις λαβές ελαφρώς προς τα πάνω - η συσκευή κινείται προς τα δεξιά. Πιέστε ελαφρά τις λαβές
προς τα κάτω -
η συσκευή κινείται προς τα αριστερά.
Εικόνα I
5. Εάν η περιοχή είναι πολύ βρώμικη, καθαρίστε την αρκετές φορές.
6. Στη συνέχεια αφαιρέστε το βρώμικο νερό με μια κατάλληλη συσκευή ή σκουπίστε το με ένα πανί.
Αναρρόφηση (μόνο συσκευές με
αναρρόφηση ABS)
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς κατά την αναρρόφηση υγρών και υγρής βρομιάς
Η μονάδα αναρρόφησης θα υποστεί ζημιά εάν κάνετε αναρρόφηση υγρών ή υγρής βρομιάς. Κάνετε αναρρόφηση μόνο στεγνής βρωμιάς, ποτέ υγρά ή υγρή βρωμιά.
1. Πατήστε το διακόπτη αναρρόφησης ON / OFF στη θέση ON.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και
μετακινήστε την πάνω από την επιφάνεια προς
αναρρόφηση.
3. Για να αλλάξετε την ισχύ αναρρόφησης, μετακινήστε τον ρυθμιστικό σύρτη αναρρόφησης προς τα πλάγια.
Εικόνα J
1 Διακόπτης αναρρόφησης ΟN/OFF 2 Σύρτης ρύθμισης αναρρόφησης
Θέση εκτός λειτουργίας
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης και κρατήστε τον.
3. Φέρτε τη ράβδο ώθησης σε κατακόρυφη θέση.
4. Αφήστε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης.
5. Μετακινήστε τη ράβδο ώθησης ελαφρά μπρος-πίσω μέχρι να ασφαλίσει.
Ελληνικά 85
6. Συσκευές με δοχείο ABS ή με φιάλη ψεκασμού ABS: Αφαιρέστε το
υπόλοιπο διάλυμα καθαρισμού από το δοχείο ή τη φιάλη ψεκασμού.
7.
Συσκευές με δοχείο ABS:
δοχείο με καθαρό νερό και αδειάστε το.
8. Συσκευές με φιάλη ψεκασμού ABS:
Ξεπλύνετε το σύστημα ψεκασμού με καθαρό νερό και αδειάστε το.
9. Γυρίστε το άγκιστρο καλωδίου προς τα κάτω και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη λαβή και το άγκιστρο.
10.Αφαιρέστε τη βούρτσα ή τον δίσκο μαζί με το πέλμα.
11. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
Ξεπλύνετε το
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης και τοποθετήστε τη λαβή κάθετα.
2. Αφήστε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης.
3. Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και οδηγήστε την προς τον προορισμό.
4. Κατά
τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία, αναμενόμενος παγετός
Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Το νερό στη συσκευή μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει ζημιά. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.
1. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
2. Αφαιρέστε τη βούρτσα ή το επίθεμα / τον δίσκο οδηγό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην τοποθετείτε τη συσκευή στη βούρτσα ή στο επίθεμα / στον δίσκο οδηγό για περισσότερο από 1 ώρα κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων εργασίας, διαφορετικά η βούρτσα ή το επίθεμα / ο δίσκος οδηγός θα υποστούν ζημιά.
Εικόνα K
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού
Η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει απροσδόκητα. Προτού πραγματοποιήσετε εργασίες στη συσκευή αποσυνδέστε οπωσδήποτε το φις ρεύματος από την πρίζα.
1. Πλύνετε τα βρώμικα πέλματα με το πολύ 60 °C.
2. Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής
με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε το.
3. Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος και το για ζημιά. Τα χαλασμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικατασταθούν από έναν ηλεκτρολόγο.
Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου
ή φίλτρου αέρα (συσκευές με
αναρρόφηση ABS)
1. Βεβαιωθείτε ότι το φις ρεύματος έχει αποσυνδεθεί.
2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα.
Εικόνα L
3. Περιστρέψτε το στήριγμα αριστερόστροφα και αφαιρέστε τη σακούλα φίλτρου προς τα κάτω.
4. Το αργότερο μετά την 5η αλλαγή της σακούλας φίλτρου: Βγάλτε το
στήριγμα του φίλτρου εξαγωγής και ανοίξτε το.
5. Αντικαταστήστε το φίλτρο ακάθαρτου
.
αέρα
6. Τοποθ ετή στε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα και τη σακούλα φίλτρου με την αντίστροφη σειρά.
φις
86 Ελληνικά
Αντιμετώπιση βλαβών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού
Η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει απροσδόκητα. Προτού πραγματοποιήσετε εργασίες στη συσκευή αποσυνδέστε οπωσδήποτε το φις ρεύματος από την πρίζα.
Σε περίπτωση δυσλειτουργιών που δεν μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας τις παρακάτω πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
 Αντικαταστήστε τη βρώμικη βούρτσα ή
το πέλμα.
Αντικαταστήστε τη φθαρμένη βούρτσα ή
το πέλμα.
Ελέγξτε
καθαρισμού ως προς την καταλληλότητα για τη συγκεκριμένη χρήση. Ελέγξτε την καταλληλότητα της βούρτσας ή
του πέλματος που χρησιμοποιείτε.
Η συσκευή δονείται έντονα
 Ελέγξτε τη βούρτσα ή το πέλμα για
ζημιές και αν χρειάζεται, αντικαταστήστε.
Ελέγξτε την κεντρική θέση του πέλματος
στον δίσκο και αν χρειάζεται, κεντράρετε το πέλμα.
 Ελέγξτε τη στερέωση του πέλματος και
αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το πέλμα ή τον δίσκο.
Η βούρτσα ή το πέλμα δεν περιστρέφονται
 Ελέγξτε εάν κάποια ξένα σώματα
μπλοκάρουν τη βούρτσα ή τον δίσκο και αν χρειάζεται, αφαιρέστε τα.
Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα.Η προστασία από υπερφόρτωση έχει
ενεργοποιηθεί, αφήστε τη συσκευή 30 λεπτά να κρυώσει.
Συσκευές με κιτ στερέωσης δοχείου
Πολύ μικρή παροχή διαλύματος καθαρισμού
 Γεμίστε το δοχείο με διάλυμα
καθαρισμού.
 Αναρτήστε τη ράβδο έλξης στον μοχλό
του διαλύματος καθαρισμού.
 Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα
διαλύματος καθαρισμού για τσακίσματα, και εάν χρειάζεται διορθώστε τα τσακίσματα.
το χρησιμοποιούμενο μέσο
Συσκευές με φιάλη ψεκασμού ABS
Το σύστημα ψεκασμού δεν ψεκάζει ή δεν ψεκάζει αρκετά
 Προσθέστε διάλυμα καθαρισμού στη
φιάλη ψεκασμού.
 Πιέστε αρκετές φορές τη ράβδο αντλίας
ώστε να δημιουργήσετε αρκετή πίεση.
Καθαρίστε το ακροφύσιο ψεκασμού.  Ξεπλύνετε το σύστημα ψεκασμού με
καθαρό νερό.
Συσκευές με αναρρόφηση ABS
Η αναρρόφηση δεν λειτουργεί ή η ισχύς αναρρόφησης είναι πολύ χαμηλή
Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα.  Συνδέστε το βύσμα αναρρόφησης στη
συσκευή.
 Κλείστε τον σύρτη ρύθμισης της
δύναμης αναρρόφησης.
 Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης για τη σωστή θέση στη μονάδα και την ποδιά αναρρόφησης και αν χρειάζεται συνδέστε
Η προειδοποιητική λυχνία
αναρρόφησης ανάβει κόκκινη: a Ελέγξτε αν είναι βουλωμένος ο
εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης και αν χρειάζεται ξεβουλώστε τον
b Ελέγξτε τη σακούλα φίλτρου και το
φίλτρο ακάθαρτου αέρα για ρύπανση / απόφραξη, και αν χρειάζεται αντικαταστήστε τα.
 Ελέγξτε αν η ποδιά αναρρόφησης έχει
τοποθετηθεί σωστά στην κεφαλή καθαρισμού, τοποθετήστε την σωστά. Ελέγξτε την ποδιά αναρρόφησης για φθορές
και αν χρειάζεται αντικαταστήστε την.
και αν χρειάζεται
τον σωστά.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχό ν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών το παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
, προσκομίζοντας
Ελληνικά 87
Τεχνικά στοιχεία
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDP 43/400 C
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση V 220-
240
Φάση ~1 Συχνότητα Hz 50 Μέγιστη επιτρεπτή
εμπέδηση δικτύου Ισχύς σύνδεσης W 1300 Μέγιστη αναρρόφηση
γραμμής σύνδεσης Όγκος δεξαμενής καθαρού νερού Ανωφέρεια χώρου
εργασίας μέγ. Επιφανειακή απόδοση m
Πέλμα
Διάμετρος βούρτσας / πέλματος
Ταχύ τη τα βούρτσας / πέλματος Πίεση επαφής βούρτσας / πέλματος
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος mm 650 Πλάτος mm 470 Ύψος mm 1210 Βάρος kg 32 Μήκος καλωδίου m15
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-67
Τιμή δονήσεων χεριού­βραχίονα Αβεβαιότητα Κ dB(A) 0,3 Στάθμη ηχητικής πίεσης LpAdB(A) 54,9 Μέγιστη στάθμη ηχητικής πίεσης L
pCpeak
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWAdB(A) 67,7 Στάθμη ηχητικής πίεσης
με αναρρόφηση L
pA
Μέγιστη στάθμη ηχητικής πίεσης με αναρρόφηση
L
pCpeak
Ω 0.401
W 1500
l12
%2
2
/h 475
mm 430
1/min 380
g/cm² 22
2
m/s
<2,5
dB(A) 73,4
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
BDP 43/400 C
Στάθμη ηχητικής ισχύος με αναρρόφηση L
wA
dB(A) 86,9
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς ακυρώνεται. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων Τύπος: 1.291-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2014/30/EΕ 2011/65/EΕ
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
, αυτή η δήλωση
88 Ελληνικά
İçindekiler
Genel uyarılar .................................... 89
Amaca uygun kullanım....................... 89
Güvenlik bilgileri................................. 89
Çevre koruma .................................... 89
Aksesuarlar ve yedek parçalar........... 90
Tes l ima tın içeriği ................................ 90
Kumanda elemanları .......................... 90
Montaj ................................................ 90
İşletime alma...................................... 91
İşletme ............................................... 91
Kullanım dışına alma ......................... 92
Taşıma ............................................... 92
Depolama........................................... 93
Koruma ve bakım............................... 93
Arıza durumunda yardım ................... 93
Garanti ............................................... 94
Teknik bilgiler ..................................... 94
AB Uygunluk Beyanı .......................... 95
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan
önce orijinal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgi­lere göre hareket edin. Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın.
Amaca uygun kullanım
Bu cihazı yalnızca bu kullanım kılavuzun- daki bilgiler doğrultusunda kullanın. Bu cihaz, ticari kullanıma uygundur; ör.
oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama dükkan­ları.
Cihazı yalnızca nem ve cila hassasiyeti
olmayan sert yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
Cihazı yalnızca +5°C ile +40°C arası bir
ortam sıcaklığında kullanın.
Cihazı donmuş zeminlerin temizlenmesi
için kullanmayın (ör. soğuk hava depola­rında).
Cihazı yalnızca orijinal aksesuar ve ye-
dek parçalar ile donatın.
Cihazı yalnızca iç alandaki zeminlerin ve
üzeri kapatılmış zeminlerin temizlenme­si için kullanın.
Cihazı kamuya açık trafik yollarını temiz-
lemek için kullanmayın.
Cihaz açık alanda kullanılamaz.Cihazı korozif bir ortamda kullanmayın.Cihazı hiçbir durumda patlama tehlikesi
bulunan ortamlarda kullanmayın.
Cihazı yalnızca eğimi "Teknik veriler" bö-
lümünde belirtilen maks. değeri aşma- yan yüzeylerde kullanın.
Cihazın soketine yalnızca "Aksesuarlar"
bölümünde listelenen aksesuarları bağ- layın.
Güvenlik bilgileri
Cihazın ilk kullanımından önce bu kullanım kılavuzu ile Disc-Tek diskli makineler için bu kılavuzun yanında verilen 5.956-659.0 nu­maralı güvenlik bilgileri broşürünü okuyun ve bu uyarılara riayet edin.
Güvenlik düzenekleri
TEDBIR Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin ve­ya baypas etmeyin.
Kilit açma tuşu
Kilit açma tuşuna basılmaması durumunda cihaz çalıştırılamaz.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü- lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za-
rar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yan­lış imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebi­lecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış- tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem­bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-
CH
Türkçe 89
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye­dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Aksesuarlar
Tan ımSipariş no.
ABS deposu komple BDP 43/ 400 C
ABS vakum komple BDP 43/ 400 C
ABS püskürtme şişesi komp­le BDP 43/400 C
Çarpma koruyucu lastik halka 6.994-155.0 Parlatma fırçası D 430 6.370-044.0 Fırça, Palmyra 6.370-046.0 Silme fırçası D 430 6.370-047.0 Ped tutucu disk D 430 6.370-063.0 Ped, kırmızı 6.369-470.0 Cila pedi, beyaz 6.369-469.0 Parlatma pedi, bej, doğal kıllı Parlatma pedi, bej 6.371-081.0 Elmas ped, yeşil, 5 adet 6.371-238.0 Elmas ped, beyaz, 5 adet 6.371-256.0 Elmas ped, sarı, 5 adet 6.371-257.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.371-149.0
Teslimatın içeriği
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek­siklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesu­arların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgi­lendirin.
Kumanda elemanları
Şekil A
1 BDP 43/400 C 2 Depo montaj kiti (ABS) ile BDP 43/400
C
3 ABS püskürtme şisesi ile BDP 43/400 C 4 ABS vakumlu BDP 43/400 C 5 Temizleme başlığı 6 Tip etiketi 7 Şebeke fişine sahip elektrik kablosu 8 Kablo kancası, döndürülebilir
9 Sabitleme tokası 10 İtme çubuğu 11 Çekme çubuğu* 12 Depo* 13 Hortum temizleme solüsyonu* 14 Pompalama çubuğu** 15 Püskürtme kolu** 16 Püskürtme şişesi** 17 Fırça veya tutucu disk / ped 18 Püskürtme memesi** 19 Şebeke gerilimi kontrol lambası 20 Tutamak 21 Vak u m AÇMA / KAPATM A şalteri*** 22 Vakum uyarı lambası *** 23 Vakum elektrik fişi*** 24 Temizleme solüsyonu kolu 25 AÇMA / KAPAMA kolu 26 Kilit açma tuşu 27 Eğim ayarı kolu 28 Vakum eteği*** 29 Vakum hortumu** 30 Egzoz hava filtresi*** 31 Toz torbası*** 32 Vakum ünitesi *** 33 Emiş gücü kontrol sürgüsü***
* sadece ABS tankı ile ** sadece ABS püskürtme şişesiyle *** sadece ABS emme sistemi ile
Montaj
İtme çubuğunun monte edilmesi
1. İtme çubuğundaki delikleri temizleme başlığındaki deliklerin üzerine hizalayın.
Şekil B
1 İtme çubuğu 2 Cıvata (3 adet) 3 Temizleme başlığı
2. Cıvataları rondelalarla birlikte geçirin ve durdurma somunlarını rondelaları ile bir­likte sıkın (sıkma torku: 25 Nm).
Not
Durdurma somunlarını aşırı sıkmayın. İtme çubuğu yuvasında sıkışmamalı ve kilidini açıldıktan sonra kuvvet sarf edilmeden eği­lebilir olmalıdır.
3. Fişi temizleme başlığındaki sokete takın.
Şekil C
90 Türkçe
1 Fiş 2 Kapak 3 Cıvata (2 adet)
4. Kapağı takın ve rondelalı cıvatalarla sıkın.
5. Elektrik kablosunu gösterildiği gibi alttan sabitleme tokasına geçirin.
Şekil D
1 Şebeke kablosu 2 Sabitleme tokası
İşletime alma
Fırçayı veya ped takılı tutucu diski
takın
1. Temizleme görevi için uygun fırçayı veya tabla ve pedi seçin.
2. Elektrik fişinin çıkarılmış olduğundan emin olun.
3. Cihazı arkaya doğru yatırın ve dikkatlice tutamağın üzerine koyun.
Şekil E
4. Fırçayı veya tutucu diski cihaza yerleşti- rin ve saat yönünün tersine 45° çevirin.
Şekil F
5. Tutucu disk takıldıktan sonra: Pedi sevk tablasına ortalayın ve bastırın.
6. Cihazı kaldırın.
Temizleme maddesi doldurun (ABS
depolu veya püskürtme şişeli
cihazlar)
UYARI Uygun olmayan temizleme maddeleri
Sağlık tehlikesi, cihazın hasar görmesi Sadece önerilen temizleme maddeleri kul­lanın. Başka temizleme maddeleri kullanıl­dığında operatör, işletme güvenliği ve kaza tehlikesi açısından yüksek risk taşır. Sadece solvent, hidroklorik ve hidroflorik asit içermeyen temizleme maddeleri kullanın. Temizleme maddelerinin güvenlik uyarıları- nı dikkate alın.
DIKKAT Zarar görme tehlikesi
Sıcaklığı 50 °C üzerinde olan bir temizleme çözeltisi cihazda hasara neden olabilir. Temizleme maddesi deposuna ve püskürt­me şişesine yalnızca maks. 50 °C sıcaklık- ta bir temizleme solüsyonu doldurun.
1. Temizleme solüsyonunu doldurun.
a ABS depolu cihazlar: Depodaki MAX
işaretine kadar doldurun.
b ABS püskürtme şişeli cihazlar: Püs-
kürtme şişesi haznesini sökün, MAX işaretine kadar doldurun ve tekrar vi­dalayın. Püskürtme şişesinde basınç oluşturmak için pompalama çubuğunu birkaç kez pompalayın.
Şekil G
1 Pompalama çubuğu 2 Püskürtme kolu 3 Hazne
İşletme
İtme çubuğunun eğimini ayarlama
UYARI Kaza tehlikesi
Motor çalışır vaziyetteyken tutamak ayarla­nırsa cihaz kontrolsüz hareketler yapabilir. Tutamağı yalnızca cihaz kapalı durumday­ken ayarlayın.
1. Eğim ayarı kolunu çekin ve o noktada tutun.
2. İtme çubuğunu uygun bir pozisyona (yak­laşık olarak kalça yüksekliğine) getirin.
3. Eğim ayarı kolunu bırakın.
4. İtme çubuğunu yerine oturuncaya kadar hafifçe yukarıya ve aşağıya hareket ettirin.
Cihazın çalıştırılması
UYARI Yaralanma tehlikesi
Zemine sürtmediği takdirde fırça veya ped çok yüksek devirlere çıkabilir. Fırça veya ped yerinden çıkarak fırlayabilir ve yaralan­malara neden olabilir. Temizleme başlığı yukarı doğru çevrilmiş ise cihazı çalıştırmayın.
Elektrik bağlantı noktasındaki izin veri­len maksimum şebeke empedansı (tek­nik verilere bakınız) aşılmamalıdır.
Bağlantı noktasında mevcut şebeke empe­dansı hakkında bir belirsizlik mevcut olması halinde lütfen elektrik tedarik şirketiniz ile ir­tibata geçin.
DIKKAT Zarar görme tehlikesi
Cihaz aynı noktada uzun süre boyunca ça­lıştırılırsa zemin döşemesi hasar görebilir. Cihaz açık durumdayken daima hareket et­tirin.
Türkçe 91
1. Kablo kancasını yukarıya doğru çevirin ve elektrik kablosunu tamamen açın.
2. Elektrik fişini bir prize takın.Şebeke gerilimi” kontrol lambası yanar.
3. Tutamakları her iki elinizle tutun.
4. Sol veya sağ kilit açma düğmesine basın ve basılı tutun. Kilit açma düğmelerine, ancak itme çu­buğu dik durumda değilse basılabilir.
5. Aynı taraftaki AÇMA / KAPAMA kolunu çekin - cihaz çalışmaya başlar.
6. Kilit açma tuşunu bırakın.
7. Çalışmayı durdurmak için AÇMA/KAPA­MA şalterini bırakın.
Temizlik
1. Cihazıın.
2. ABS depolu cihazlar: Çekme çubuğu­nu temizleme solüsyonu kolunun iç veya dış çentiğine asın. a İç çentik: Temizleme solüsyonu kolu
çekildiğinde azaltılmış miktarda temiz­leme solüsyonu verilir.
bDış çentik: Temizleme solüsyonu kolu
çekildiğinde maksimum miktarda te­mizleme solüsyonu verilir.
Not
Kol bırakıldığında belli bir miktar temizleme sıvısı akmaya devam ettiği için, temizleme solüsyonu kolunu, makineyi kapatmadan 30 saniye önce bırakın.
Şekil H
1 İç çentik 2 Dış çentik 3 Temizleme solüsyonu kolu 4 Çekme çubuğu
3. ABS püskürtme şişeli cihazlar: Gere- kirse temizleme solüsyonu verilir, bunun için temizleme solüsyonu kolunu çekin.
4. Cihazı iterek veya çekerek temizlenecek yüzeyin üzerinden geçirin. Yanlamasına kumanda etmek için tuta­makları hafifçe yukarı doğru çekin - ci­haz sağa doğru hareket eder. Tutamakları hafifçe aşağı bastırın - ci­haz sola doğru hareket eder.
Şekil I
5. Zorlu kirlerde kirli noktanın üzerinden birkaç kez geçin.
6. Ardından kirli suyu ıslak vakum ile çekti­rin ya da bir bez yardımıyla alın.
Çekme (sadece ABS vakumlu cihazlar)
DIKKAT Sıvıları ve ıslak kir çekilirken hasar oluş­ma tehlikesi
Sıvılar ve ıslak kir çekildiğinde vakum ünite­sine hasar verilr. Sadece kuru kiri çekin, asla sıvı veya ıslak kirleri çekmeyin.
1. Vakum AÇMA / KAPAMA şalterini AÇIK konuma getirin.
2. Cihazıın ve vakumla çekilecek yüzey­de hareket ettirin.
3. Emiş gücünü değiştirmek için, emiş gü­cü kontrol sürgüsünü yanlamasına hare­ket ettirin.
Şekil J
1 Vakum KAPAMA / AÇMA şalteri 2 Emiş gücü kontrol sürgüsü
Kullanım dışına alma
1. Şebeke fişini prizden çekin.
2. Eğim ayarı kolunu çekin ve tutun.
3. İtme çubuğunu dik bir konuma getirin.
4. Eğim ayarı kolunu bırakın.
5. İtme çubuğunu yerine oturuncaya kadar hafifçe ileri ve geri hareket ettirin.
6. ABS tanklı veya ABS püskürtme şişe- li cihazlar: Kalan temizleme solüsyonu­nu depodan veya püskürtme şişesinden çıkarın.
7. ABS depolu cihazlar: Depoyu temiz su ile durulayın ve boşaltın.
8. ABS püskürtme şişeli cihazlar: Püs­kürtme sistemini temiz su ile durulayın ve boşaltın.
9. Kablo kancasını aşağıya çevirin ve elektrik kablosunu tutamağın ve kablo kancasının etrafına dolayın.
rçayı veya takılı pedle birlikte tutucu
10.Fı diski sökün.
11.Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Taşıma
TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev­cuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
92 Türkçe
1. Eğim ayarı kolunu çekin ve tutamağı di­key konuma getirin.
2. Eğim ayarı kolunu bırakın.
3. Cihazı arkaya doğru devirin ve hedef noktaya sürün.
4. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, geçerli direktifler uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
TEHLIKE Elektrik çarpma tehlikesi, donma tehli­kesi
Cihaza giren su, elektrik çarpmasına neden olabilir. Cihazın içinde su donabilir ve hasarlara ne­den olabilir. Cihazı sadece iç mekanlarda muhafaza edin.
TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev­cuttur Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
1. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın.
2. Fırçayı veya pedi / tahrik plakasını çıka­rın.
DIKKAT
Çalışma molalarında cihazı 1 saatten uzun süre fırça veya ped / tahrik plakası üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde fırça veya ped / tahrik plakası hasar görür.
Şekil K
Koruma ve bakım
UYARI Yaralanma tehlikesi
Cihaz beklenmedik bir şekilde çalışabilir. Cihazda bir çalışma yapmadan önce şebe- ke fişini mutlaka prizden çekin.
1. Kirli pedleri maksimum 60°C sıcaklıkta yıkayın.
2. Cihazın gövdesini nemli bir bezle temiz­leyin ve ardından ovalayarak kurulayın.
3. Elektrik kablosu ve elektrik fişinde hasar olup olmadığını kontrol edin, hasarlı par­çaları bir elektrikçiye değiştirtin.
Filtre torbasını veya egzoz havası
filtresini değiştirin (ABS vakumlu
cihazlar)
1. Elektrik fişinin çıkarılmış olduğundan emin olun.
2. Kapağının kilidini açın ve çıkarın.
Şekil L
3. Tutucuyu saat yönünün tersine çevirin ve filtre torbasını aşağıya doğru çıkarın.
4. Filtre torbası en geç 5 defa değiştiril- dikten sonra: Egzoz havası filtresi tutu- cusunu dışarı çekin ve açın.
5. Egzoz havası hava filtresini değiştirin.
6. Egzoz havası filtresini ve filtre torbasını sökme işleminin sıralamasını tersine uy­gulayarak takın.
Arıza durumunda yardım
UYARI Yaralanma tehlikesi
Cihaz beklenmedik bir şekilde çalışabilir. Cihazda bir çalışma yapmadan önce şebe- ke fişini mutlaka prizden çekin.
Aşağıdaki notlar yardımıyla giderilemeyen arızaların meydana gelmesi halinde lütfen Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.
Temizlik sonucu yetersiz
Kirlenmiş fırçayı veya pedi değiştirin.Yıpranmış fırçayı veya pedi değiştirin.Kullanılan temizlik maddesini uygulama
durumuna uygun olup olmaması bakı- mından kontrol edin.
Kullanılan fırçanın veya pedin yapılacak
işlem için uygun olup olmadığını kontrol edin.
Cihaz yoğun
Fırçanın veya pedin hasarlı olup olmadı-
ğını kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Pedin tutucu disk üzerinde merkezlen-
miş şekilde oturduğunu kontrol edin, ge­rekirse pedi merkezleyerek takın.
Pedin sabitlemesini kontrol edin, gere-
kirse pedi veya tutucu diski değiştirin.
Fırça veya ped dönmüyor
Yabancı cisimlerin fırçayı veya tutucu
diski bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı cisimleri çıkarın.
Şebeke fişini prize takın.Aşırı yük koruması atmıştır, cihazı 30
dakika soğumaya bırakın.
şekilde titriyor
Türkçe 93
Depo montaj kitli cihazlar
Temizleme solüsyonu çıkışı az
Depoya temizleme solüsyonu doldurun.Çekme çubuğunu temizleme solüsyonu
koluna takın.
Temizleme solüsyonu hortumunda kıvrık
yerlerin olup olmadığını kontrol edin, ge­rekirse kıvrıklarıın.
ABS püskürtme şişeli cihazlar
Püskürtme sistemi hiç püskürtmüyor ya da çok az püskürtüyor
Püskürtme şişesine temizleme solüsyo-
nu doldurun.
Yeterli basınç oluşturmak için pompala-
ma çubuğunu birkaç kez pompalayın.
Püskürtme memesini temizleyin.
Püskürtme sistemini temiz suyla yıkayın.
ABS vakumlu cihazlar
Vakum çalışmıyor veya vakum gücü çok az
Şebeke fişini prize takın.Vakum elektrik fişini cihaza takın.Emiş gücü kontrol sürgüsünü kapatın.Vakum hortumunun vakum ünitesine ve
vakum eteğine doğru şekilde oturup oturmadığını kontrol edin, gerekirse doğru şekilde takın.
Vaku m uyarı lambası kırmızı yanıyorsa:
a Vakum hortumunun tıkanıp tıkanma-
dığını kontrol edin, gerekirse tıkanma­yı giderin
b Filtre torbasında ve egzoz havası filtre-
sinde kirlenme / tıkanma olup olmadığını kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Vaku m eteğinin temizleme başlığına
doğru şekilde oturup oturmadığını kont­rol edin, gerekirse doğru şekilde takın. Vakum eteğinde yıpranma ve hasar olup ol-
madığını kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga­ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc­retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
94 Türkçe
Teknik bilgiler
BDP 43/400 C
Cihaz performans verileri
Gerilim V 220-
240 Faz ~ 1 Frekans Hz 50 İzin verilen maksimum şe-
beke empedansı Bağlantı gücü W 1300 Emme bağlantı gücü
maks. Temiz su deposu hacmi l 12 Çalışma alanı maks. eğimi % 2 Yüzey performansı
Ped
Fırça / ped çapı mm 430 Fırça / ped devri 1/min 380 Fırça / ped bastırma kuv-
veti
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk mm 650 Genişlik mm 470 Yükseklik mm 1210 Ağırlıkkg32 Kablo uzunluğum15
EN 60335-2-67’ye göre tespit edilen de­ğerler
El-kol titreşim değeri m/s Belirsizlik K dB(A) 0,3 Ses basınç seviyesi L Tepe ses basınç seviyesi
L
pCpeak
Ses gücü seviyesi L Emme ile ses basınç sevi-
yesi L
pA
Emme ile tepe ses basınç seviyesi L
pCpeak
Emme ile ses güç seviyesi L
wA
Tek n ik d eğişiklik hakkı saklıdır.
pA
WA
Ω 0.401
W 1500
m2/saat
475
g/cm² 22
2
<2,5
dB(A) 54,9 dB(A) 73,4
dB(A) 67,7 dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
AB Uygunluk Beyanı
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- dan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede­riz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıkla­ma geçerliliğini kaybeder. Ürün: Zemin temizleyici Tip: 1.291-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/30/AB 2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
­Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö­netim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Содержание
Общие указания ............................... 95
Использование по назначению ....... 95
Указания по технике безопасности .96
Защита окружающей среды............. 96
Принадлежности и запасные части 96
Комплект поставки ........................... 97
Элементы управления ..................... 97
Монтаж .............................................. 97
Ввод в эксплуатацию........................ 98
Эксплуатация.................................... 98
Вывод из эксплуатации.................... 100
Транспортировка .............................. 100
Хранение........................................... 100
Уход и техническое обслуживание.. 101
Помощь при неисправностях .......... 101
Гарантия ............................................ 102
Технические характеристики ........... 102
Декларация о
стандартам ЕС.................................. 103
соответствии
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Использование по
назначению
Использовать данное устройство исключительно в соответствии с указаниями, содержащимися в данной инструкции по эксплуатации.
Данное устройство подходит для коммерческого использования, например, в гостиницах, школах, больницах, фабриках, магазинах, офисах и бюро по аренде недвижимости.
Использовать устройство только для очистки не чувствительных к влаге и полировке твердых поверхностей.
Использовать устройство только при температуре окружающей среды от + 5 °C до + 40 °C.
Русский 95
Не использовать устройство для очистки замерзших полов (например, на холодильных складах).
Оснащать устройство только оригинальными принадлежностями и запасными частями.
Использовать устройство только для очистки полов в помещениях или участков под крышей.
Не использовать устройство для очистки дорог общего пользования.
Запрещается использовать устройство вне помещения.
Не использовать устройство в агрессивной среде.
Запрещается использовать устройство в потенциально взрывоопасных средах.
Использовать устройство только на поверхностях с максимальным уклоном, указанным в разделе «Технические характеристики».
Подключать к розетке устройства только те принадлежности, которые перечислены в главе «Принадлежности».
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства следует ознакомиться с данной инструкцией по эксплуатации и прилагаемой брошюрой с указаниями по технике безопасности при работе с однодисковыми поломоечными машинами № 5.956-659.0 и действовать в соответствии с ними.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО Отсутствующие или измененные предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Устройство не может быть запущено, если кнопка разблокировки не нажата.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку
необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/
REACH
устройства.
Принадлежности и
запасные части
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см.
www.kaercher.com.
Принадлежности
Обозначение № для
заказа
Монтажный комплект бака в сборе BDP 43/400 C
Монтажный комплект вытяжного устройства в сборе BDP 43/400 C
Монтажный комплект пульверизатора в сборе
BDP 43/400 C
Кольцо защитной дуги, резиновое
Щетка для полировки D 430 6 370-044.0 Щетка, Пальмира 6 370-046.0 Щетка-швабра D 430 6 370-047.0
2 644-237.0
2 644-238.0
2 644-239.0
6 994-155.0
96 Русский
Обозначение № для
заказа
Приводная тарелка круга D
6 370-063.0
430
Круг, красный 6 369-470.0 Полировальный круг, белый 6 369-469.0 Полировальный круг,
6 371-149.0
бежевый, натуральный волос
Полировальный круг,
6 371-081.0
бежевый Алмазный круг, зеленый,
6 371-238.0
5 шт.
Алмазный круг, белый, 5 шт. 6 371-256.0 Алмазный круг, желтый,
6 371-257.0
5 шт.
Комплект поставки
При распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство.
Элементы управления
Рисунок A
1 BDP 43/400 C 2 BDP 43/400 C с монтажным
комплектом бака
3 BDP 43/400 C с монтажным
комплектом пульверизатора
4 BDP 43/400 C с монтажным
комплектом вытяжного устройства
5 Чистящая головка 6 Заводская табличка 7 Сетевой шнур со штепсельной
вилкой
8 Крючок для кабеля, поворотный
9 Устройство разгрузки от натяжения 10 Выдвижная штанга 11 Приводная тяга* 12 Бак* 13 Шланг для чистящего раствора* 14 Насосная штанга** 15 Распылительный рычаг** 16 Пульверизатор**
17 Щетка или приводная тарелка/круг 18 Распылительное сопло** 19 Контрольный индикатор сетевого
напряжения
20 Рукоятка 21 Выключатель вытяжного устройства
ВКЛ./ВЫКЛ.***
22 Сигнальная лампа вытяжного
устройства***
23 Штепсельная вилка вытяжного
устройства***
24 Рычаг подачи чистящего раствора 25 Рычаг ВКЛ./ВЫКЛ. 26 Кнопка разблокировки 27 Рычаг регулировки наклона 28 Всасывающий фартук*** 29 Всасывающий шланг*** 30 Выходной фильтр*** 31 Пылесборный мешок*** 32 Блок всасывания*** 33 Задвижка регулирования мощности
всасывания***
* только с монтажным комплектом бака ** только с монтажным комплектом
пульверизатора *** только с монтажным комплектом
вытяжного устройства
Монтаж
Установка выдвижной штанги
1. Совместить отверстия на выдвижной штанге с отверстиями на чистящей головке.
Рисунок B
1 Выдвижная штанга 2 Винты (3 шт.) 3 Чистящая головка
2. Вставить винты с подкладными
шайбами и затянуть с помощью самостопорящихся гаек и подкладных шайб (момент затяжки: 25 Нм).
Примечание
Не затягивать самостопорящиеся гайки слишком сильно. Выдвижная штанга не должна быть зажата в креплении и должна наклоняться после разблокировки без усилия.
Русский 97
3. Вставить штекер в гнездо чистящей головки.
Рисунок C
1 Штекер 2 Крышка 3 Винты (2 шт.)
4. Установить крышку и затянуть винты с подкладными шайбами.
5. Навесить сетевой кабель в
устройство разгрузки от натяжения снизу, как показано на рисунке.
Рисунок D
1 Сетевой кабель 2 Устройство разгрузки от натяжения
Ввод в эксплуатацию
Установить щетку или приводную
тарелку с кругом
1. Выбрать подходящую для задачи очистки щетку или соответствующий круг с приводной тарелкой.
2. Убедиться, что штепсельная вилка извлечена из розетки.
3. Наклонить устройство назад и аккуратно положить его на рукоятку.
Рисунок E
4. Поместить щетку или приводную тарелку на устройство и повернуть ее на 45° против часовой стрелки.
Рисунок F
5. После установки приводной тарелки: Выровнять круг по центру приводной тарелки и прижать.
6. Установить устройство в вертикальное положение.
Наполнить моющее средство
(устройства с монтажным
комплектом бака или
пульверизатора)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Непригодные моющие средства
Опасность для здоровья, повреждение устройства Использовать только рекомендуемые моющие средства. Что касается других моющих средств, эксплуатационник несет повышенный риск относительно эксплуатационной
безопасности и опасности возникновения несчастных случаев. Использовать только те моющие средства, которые не содержат растворителей, соляной и фтористоводородной кислоты. Соблюдать указания по технике безопасности, содержащиеся на моющих средствах.
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения
Моющий раствор с температурой выше 50 °C может повредить устройство. Заполнять бак для моющего средства или пульверизатор раствором с температурой не более 50 °C.
1. Наполнить чистящий раствор. a Устройства с монтажным
комплектом бака: заполнять до отметки MAX в баке.
b Устройства с монтажным
комплектом пульверизатора: открутить резервуар пульверизатора, заполнить до отметки MAX и накрутить обратно. Несколько раз задействовать насосную штангу, чтобы повысить давление в пульверизаторе.
Рисунок G
1 Насосная штанга 2 Распылительный рычаг 3 Резервуар
Эксплуатация
Регулировка наклона выдвижной
штанги
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая
Если регулировать выдвижную штангу во время работы двигателя, устройство может выполнять неконтролируемые движения. Выдвижную штангу следует регулировать только при выключенном устройстве.
1. Потянуть рычаг регулировки наклона и удерживать его в этом положении.
98 Русский
2. Установить выдвижную штангу в удобное положение (примерно на уровне бедер).
3. Отпустить рычаг регулировки наклона.
4. Слегка перемещать выдвижную штангу вверх и вниз, пока она не защелкнется.
Включение устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования
Без контакта с полом щетка или круг могут развивать очень высокие скорости. Они могут оторваться и стать причиной травм. Не включать устройство, когда чистящая головка поднята вверх.
Нельзя превышать максимально допустимое полное сопротивление сети в точке подключения к электрической сети (см. «Технические характеристики»).
В случае возникновения вопросов относительно сети в точке подключения необходимо связаться со своей организацией по энергоснабжению.
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения
Если устройство применять на одном месте в течение длительного времени, напольное покрытие может быть повреждено. Всегда перемещать устройство, когда оно включено.
1. Повернуть кабельный крюк вверх и полностью размотать сетевой кабель.
2. Вставить штепсельную вилку в розетку. Горит контрольный индикатор
«Сетевое напряжение».
3. Крепко держать рукоятки обеими руками.
4. Нажать
правую кнопку разблокировки. Кнопки разблокировки могут быть нажаты только если выдвижная штанга установлена не вертикально.
полного сопротивления
и удерживать левую или
5. Потянуть рычаг ВКЛ./ВЫКЛ. на той же
стороне — устройство будет запущено.
6. Отпустите кнопку разблокировки.
7. Отпустить рычаг ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы прервать работу.
Мойка
1. Включить устройство.
2. Устройства с монтажным
комплектом бака: Навесить приводную тягу на внутренние или внешние фиксаторы на рычаге подачи чистящего раствора. a Внутренние фиксаторы: при
задействовании рычага подачи чистящего раствора подается уменьшенное количество чистящего раствора.
b Наружные фиксаторы: при
задействовании рычага подачи чистящего раствора подается максимальное количество чистящего раствора.
Примечание
Перед выключением машины отпустить рычаг подачи чистящего раствора на 30 сек., так как определенная часть моющего раствора подается по инерции.
Рисунок H
1 Внутренние фиксаторы 2 Наружные фиксаторы 3 Рычаг подачи чистящего раствора 4 Приводная тяга
3. Устройства с монтажным
комплектом пульверизатора: при необходимости подать чистящий раствор, потянув за рычаг подачи чистящего раствора.
4. Толк ать или протягивать устройство по очищаемой поверхности. Для бокового управления потянуть рукоятки немного вверх — устройство сместится вправо. Слегка нажать на рукоятки вниз — устройство переместится влево.
Рисунок I
Русский 99
5. При сильном загрязнении пройтись по загрязненному месту несколько раз.
6. Затем собрать грязную воду моющим пылесосом или тряпкой.
Всасывание (только устройства с
монтажным комплектом
вытяжного устройства)
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения при сборе жидкостей и влажной грязи
При сборе жидкостей и влажной грязи блок всасывания повреждается. Всасывать только сухую грязь, предотвращать попадание жидкостей и влажной грязи.
1. Перевести выключатель вытяжного устройства ВКЛ./ВЫКЛ. В положение ВКЛ.
2. Включить устройство и передвигать по убираемой поверхности.
3. Для изменения силы всасывания сдвинуть в регулировки силы всасывания.
Рисунок J
1 Выключатель вытяжного устройства
ВКЛ./ВЫКЛ.
2 Задвижка регулировки силы
всасывания
сторону задвижку
Вывод из эксплуатации
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Потянуть рычаг регулировки наклона и удерживать его в этом положении.
3. Установить выдвижную штангу в вертикальное положение.
4. Отпустить рычаг регулировки наклона.
5. Слегка перемещать выдвижную штангу вперед и назад, пока она не защелкнется.
6. Устройства с монтажным комплектом бака или монтажным комплектом пульверизатора:
удалить оставшийся моющий из бака или пульверизатора.
7. Устройства с монтажным комплектом бака: промыть бак
чистой водой и опорожнить.
раствор
8. Устройства с монтажным комплектом пульверизатора:
промыть систему распыления чистой водой и опорожнить.
9. Повернуть кабельный крюк вниз и намотать сетевой кабель на рукоятку и кабельный крюк.
10.Снять щетку или приводную тарелку с кругом.
11. Очистить устройство влажной тряпкой.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время транспортировки учитывать вес устройства.
1. Потянуть рычаг регулировки наклона и установить рукоятку вертикально.
2. Отпустить рычаг регулировки наклона.
3. Наклонить устройство назад и переместить его к месту назначения.
4. При перевозке устройства в
транспортных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими нормами.
Хранение
ОПАСНОСТЬ Опасность удара электрическим током, опасность замерзания
Попадание воды в устройство может вызвать поражение электрическим током. Вода в устройстве может замерзнуть и вызвать повреждение. Хранить устройство только в помещениях.
ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время хранения и транспортировки учитывать вес устройства.
1. Хранить устройство только в помещении.
100 Русский
Loading...