nutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln
Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Benutzen Sie Gerät nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht
polierempfindlichen Hartflächen.
Benutzen Sie das Gerät nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +5°C
und +40°C.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Rei-
nigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
Statten Sie das Gerät nur mit Original-
Zubehör und -Ersatzteilen aus.
Verwenden Sie das Gerät nur für die
Reinigung von Böden im Innenbereich
bzw. von überdachten Flächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für die
Reinigung öffentlicher Verkehrswege.
Das Gerät darf nicht im Freien verwen-
det werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer
korrosiven Umgebung.
Verwenden Sie Gerät auf keinen Fall in
explosionsgefährdeten Umgebungen.
Benutzen Sie das Gerät nur auf Flächen
mit einer maximalen Steigung, die im Abschnitt “Technische Daten” angegeben ist.
Stecken Sie an der Steckdose im Gerät
nur Zubehör an, dass im Kapitel “Zubehör” aufgeführt ist.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Disc-Einscheibenmaschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln
Sie danach.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Entriegelungstaste
Bei unbetätigter Entriegelungstaste kann
das Gerät nicht gestartet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile je-
Deutsch5
doch notwendig. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Zubehör
BezeichnungBestell-Nr.
ABS Tank kpl. BDP 43/400 C 2.644-237.0
ABS Absaugung kpl.
BDP 43/400 C
ABS Sprühflasche kpl.
BDP 43/400 C
Rammschutz Ring Gummi6.994-155.0
Bürste Polieren D 4306.370-044.0
Bürste, Palmyra6.370-046.0
Bürste Schrubben D 4306.370-047.0
Treibteller Pad D 4306.370-063.0
Pad, rot6.369-470.0
Polierpad, weiß6.369-469.0
Polierpad, beige, mit Natur-
Die Stoppmuttern nicht zu fest anziehen.
Die Schubstange darf nicht in der Aufnahme klemmen und muss sich nach dem Entriegeln ohne Kraftaufwand neigen lassen.
3. Den Stecker in die Buchse am Reinigungskopf einstecken.
Abbildung C
1 Stecker
2 Abdeckung
3 Schrauben (2 Stück)
4. Die Abdeckung anbringen und mit
Schrauben mit Unterlegscheiben festziehen.
5. Das Netzkabel wie dargestellt von unten
in die Zugentlastung einhängen.
Abbildung D
1 Netzkabel
2 Zugentlastung
Inbetriebnahme
Bürste oder Treibteller mit Pad
anbringen
1. Die für die Reinigungsaufgabe geeignete Bürste oder das entsprechende Pad
mit Treibteller auswählen.
2. Sicherstellen, dass der Netzstecker ausgesteckt ist.
3. Das Gerät nach hinten kippen und vorsichtig auf dem Handgriff ablegen.
Abbildung E
4. Die Bürste oder den Treibteller am Gerät
ansetzen und 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Abbildung F
5. Nach Montage eines Treibtellers: Das
Pad auf den Treibteller zentrieren und
andrücken.
6. Das Gerät aufrichten.
Reinigungsmittel einfüllen (Geräte
mit ABS Tank oder Sprühflasche)
몇 WARNUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel
Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts
Verwenden Sie nur empfohlene Reinigungsmittel. Für andere Reinigungsmittel
trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und der Unfallgefahr.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die
frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf
den Reinigungsmitteln.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Reinigungslösung mit einer Temperatur
über 50 °C kann zur Beschädigung des
Geräts führen.
Füllen Sie nur Reinigungslösung mit einer
Temperatur von maximal 50 °C in den Reinigungsmitteltank oder die Sprühflasche.
1. Die Reinigungslösung einfüllen.
a Geräte mit ABS Tank: Bis zur MAX-
Markierung in den Tank füllen.
b Geräte mit ABS Sprühflasche: Den
Behälter der Sprühflasche abschrauben, bis zur MAX-Markierung füllen
und wieder anschrauben. Pumpstange mehrmals betätigen, um Druck in
der Sprühflasche aufzubauen.
Abbildung G
1 Pumpstange
2 Sprühhebel
3 Behälter
Betrieb
Neigung der Schubstange
einstellen
몇 WARNUNG
Unfallgefahr
Wird die Schubstange bei laufendem Motor
verstellt, kann das Gerät unkontrollierte Bewegungen ausführen.
Stellen Sie die Schubstange nur bei ausgeschaltetem Gerät ein.
1. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen
und festhalten.
2. Die Schubstange in eine angenehme
Position (ungefähr Hüfthöhe) bringen.
3. Den Hebel Neigungsverstellung loslassen.
4. Die Schubstange leicht auf und ab bewegen, bis sie einrastet.
Deutsch7
Gerät einschalten
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr
Ohne Bodenreibung können die Bürste
oder das Pad sehr hohe Drehzahlen annehmen. Sie können weggeschleudert
werden und Verletzungen verursachen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der
Reinigungskopf hochgeschwenkt ist.
Die maximal zulässige Netzimpedanz
am elektrischen Anschlusspunkt (siehe
Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Wird das Gerät längere Zeit auf der Stelle
betrieben, kann der Bodenbelag beschädigt werden.
Bewegen sie das Gerät immer, während es
eingeschaltet ist.
1. Den Kabelhaken nach oben drehen und
das Netzkabel vollständig abwickeln.
2. Den Netzstecker in eine Netzsteckdose
stecken.
Die Kontrollleuchte “Netzspannung”
leuchtet.
3. Die Handgriffe mit beiden Händen festhalten.
4. Die linke oder rechte Entriegelungstaste
drücken und festhalten.
Die Entriegelungstasten lassen sich nur
drücken, wenn die Schubstange nicht
senkrecht steht.
5. Den Hebel EIN / AUS auf derselben Seite ziehen - das Gerät startet.
6. Die Entriegelungstaste loslassen.
7. Zur Unterbrechung des Betriebs, den
Hebel EIN / AUS loslassen.
Reinigen
1. Das Gerät einschalten.
2. Geräte mit ABS Tank: Die Zugstange in
die innere oder äußere Raste am Hebel
Reinigungslösung einhängen.
a Innere Raste: Beim Betätigen des Hebels
Reinigungslösung wird eine reduzierte
Menge Reinigungslösung zugeführt.
b Äußere Raste: Beim Betätigen des
Hebels Reinigungslösung wird die
maximale Menge Reinigungslösung
zugeführt.
Hinweis
30 Sek. vor Abstellen der Maschine den Hebel Reinigungslösung loslassen, da eine gewisse Menge Reinigungslösung nachläuft.
Abbildung H
1 Innere Raste
2 Äußere Raste
3 Hebel Reinigungslösung
4 Zugstange
3. Geräte mit ABS Sprühflasche: Bei Be-
darf Reinigungslösung zuführen, dazu
den Hebel Reinigungslösung ziehen.
4. Das Gerät über die zu reinigende Fläche
schieben bzw. ziehen.
Zum seitlichen Steuern die Handgriffe
leicht nach oben ziehen - das Gerät bewegt sich nach rechts.
Die Handgriffe leicht nach unten drücken - das Gerät bewegt sich nach links.
Abbildung I
5. Bei starker Verschmutzung die betroffene Stelle mehrmals überfahren.
6. Anschließend das Schmutzwasser mit
einem Nasssauger aufsaugen oder mit
einem Tuch aufnehmen.
Absaugen (nur Geräte mit ABS
Absaugung)
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr beim Aufsaugen
von Flüssigkeiten und feuchtem
Schmutz
Beim Aufsaugen von Flüssigkeiten und
feuchtem Schmutz wird die Absaugeinheit
beschädigt.
Saugen Sie nur trockenen Schmutz auf,
niemals Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz.
1. Den Schalter Absaugung EIN / AUS in
Stellung EIN drücken.
2. Das Gerät einschalten und über die abzusaugende Fläche bewegen.
8Deutsch
3. Um die Saugkraft zu verändern, den
Schieber Saugkraftregulierung seitlich
verschieben.
Abbildung J
1 Schalter Absaugung AUS / EIN
2 Schieber Saugkraftregulierung
Außerbetriebnahme
1. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen
und festhalten.
3. Die Schubstange in eine senkrechte Position bringen.
4. Den Hebel Neigungsverstellung loslassen.
5. Die Schubstange leicht vor und zurück
bewegen, bis sie einrastet.
6. Geräte mit ABS Tank oder ABS Sprühflasche: Die restliche Reinigungslösung aus dem Tank oder der
Sprühflasche entfernen.
7. Geräte mit ABS Tank: Den Tank mit
klarem Wasser spülen und leeren.
8. Geräte mit ABS Sprühflasche: Das
Sprühsystem mit klarem Wasser spülen
und leeren.
9. Den Kabelhaken nach unten drehen und
das Netzkabel um den Handgriff und
den Kabelhaken wickeln.
10.Die Bürste oder den Treibteller mit Pad
ausbauen.
11.Das Gerät mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht
des Geräts.
1. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen
und den Handgriff senkrecht stellen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung loslassen.
3. Das Gerät nach hinten kippen und zum
Zielort fahren.
4. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag,
Frostgefahr
In das Gerät eindringendes Wasser kann
zu einem Elektrischen Schlag führen.
Wasser im Gerät kann gefrieren und Schäden verursachen.
Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung
das Gewicht des Geräts.
1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.
2. Bürste oder Pad / Treibteller ausbauen.
ACHTUNG
Das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen
nicht länger als 1 h auf der Bürste oder dem
Pad / Treibteller abstellen, anderenfalls
werden die Bürste oder das Pad / Treibteller beschädigt.
Abbildung K
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen.
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
1. Verschmutzte Pads mit maximal 60 °C
waschen.
2. Das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Lappen reinigen und anschließend trocken reiben.
3. Das Netzkabel und den Netzstecker auf
Beschädigungen prüfen, beschädigte
Teile von einer Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Filterbeutel bzw. Abluftfilter
austauschen (Geräte mit ABS
Absaugung)
1. Sicherstellen, dass der Netzstecker ausgesteckt ist.
2. Den Deckel entriegeln und abnehmen.
Abbildung L
3. Den Halter gegen den Uhrzeigersinndrehen und den Filterbeutel nach unten
herausnehmen.
Deutsch9
4.
Spätestens nach 5-maligem Austausch des Filterbeutels:
Abluftfilter herausziehen und aufklappen.
5. Den Abluftfilter austauschen.
6. Den Abluftfilter und den Filterbeutel in
umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Den Halter
Hilfe bei Störungen
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen.
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Bei Störungen, die mit Hilfe der folgenden
Hinweise nicht behoben werden können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutzte Bürste oder Pad austau-
schen.
Abgenützte Bürste oder Pad austauschen.
Verwendetes Reinigungsmittel auf Eig-
nung für den Anwendungsfall prüfen.
Eignung der verwendeten Bürste oder des
Pads für den Anwendungsfall prüfen.
Das Gerät vibriert stark
Die Bürste oder das Pad auf Beschädi-
gungen prüfen, bei Bedarf austauschen.
Zentrischen Sitz des Pads auf dem
Treibteller prüfen, bei Bedarf Pad zentriert anbringen.
Befestigung des Pads prüfen, bei Bedarf
Pad bzw. Treibteller austauschen.
Die Bürste oder das Pad drehen sich nicht
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste oder
den Treibteller blockieren, bei Bedarf
Fremdkörper entfernen.
Den Netzstecker in die Steckdose ste-
cken.
Der Überlastungsschutz hat ausgelöst,
das Gerät 30 min. abkühlen lassen.
Geräte mit Anbausatz Tank
Austrag Reinigungslösung zu gering
Den Tank mit Reinigungslösung füllen.
Die Zugstange am Hebel Reinigungslö-
sung einhängen.
Den Schlauch Reinigungslösung auf
Knickstellen prüfen, bei Bedarf Knickstellen beseitigen.
Geräte mit ABS Sprühflasche
Sprühystem sprüht nicht oder zu wenig
Reinigungslösung in die Sprühflasche
füllen.
Die Pumpstange mehrmals betätigen,
um genügend Druck aufzubauen.
Die Sprühdüse reinigen.
Das Sprühsystem mit sauberem Wasser
durchspülen.
Geräte mit ABS Absaugung
Absaugung funktioniert nicht oder Absaugleistung zu gering
Den Netzstecker in die Steckdose ste-
cken.
Den Netzstecker Absaugung am Gerät
einstecken.
Den Schieber Saugkraftregulierung
schließen.
Den Saugschlauch auf richtigen Sitz an
der Absaugeinheit und der Saugschürze
prüfen, bei Bedarf richtig aufstecken.
Leuchtet die Warnleuchte Absaugung
rot:
a Den Saugschlauch auf Verstopfung
prüfen, bei Bedarf Verstopfung beseitigen
b Den Filterbeutel und den Abluftfilter
auf Verschmutzung / Verstopfung prüfen, bei Bedarf austauschen.
Die Saugschürze auf richtigen Sitz am
Reinigungskopf prüfen, bei Bedarf richtig anbringen.
Die Saugschürze auf Verschleiß und Be-
schädigungen prüfen, bei Bedarf austauschen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
Unsicherheit KdB(A) 0,3
Schalldruckpegel L
pA
Spitzenschalldruckpegel
L
pCpeak
Schallleistungspegel L
Schalldruckpegel mit Ab-
saugung L
pA
Spitzenschalldruckpegel
mit Absaugung L
pCpeak
Schallleistungspegel mit
Absaugung L
wA
Technische Änderungen vorbehalten.
Ω0.401
W1500
l12
%2
2
/h475
mm430
g/cm² 22
2
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
wA
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
<2,5
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: 1.291-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
Deutsch11
Contents
General notes .................................... 12
Intended use ...................................... 12
Technical data .................................... 17
EU Declaration of Conformity ............ 18
General notes
Read these original operating
instructions and the enclosed
safety instructions before using the device
for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for
future owners.
Intended use
Use the device only in accordance with the
information in these operating instructions.
This device is suitable for commercial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals,
factories, shops, offices, and rental companies.
Only use the device for cleaning hard
surfaces that are not sensitive to moisture and not sensitive to polishing.
Use the device only at an ambient tem-
perature between +5°C and +40°C.
Do not use the device for cleaning fro-
zen floors (e.g. in cold stores).
Only equip the device with original ac-
cessories and spare parts.
Only use the device for cleaning indoor
floors or covered areas.
Do not use the device for cleaning public
traffic routes.
The device must not be used outdoors.
Do not use the device in a corrosive en-
vironment.
Never use the device in potentially ex-
plosive atmospheres.
Only use the device on surfaces up to
the maximum gradient specified in the
“Technical data” section.
Only connect accessories to the socket
in the device that are listed in the “Accessories” chapter.
Safety instructions
Before using the device for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for single disc machines, No. 5.956-659.0.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own
protection.
Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The device cannot be started if the unlocking button is not pressed.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these components are required for the correct operation
of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.com/
REACH
12English
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Accessories
DescriptionOrder no.
ABS tank complete BDP 43/
400 C
ABS suction complete
BDP 43/400 C
ABS spray bottle complete
BDP 43/400 C
Impact protection ring, rubber 6.994-155.0
Brush for polishing D 4306,370-044.0
Brush, Palmyra6,370-046.0
Brush for scrubbing D 4306,370-047.0
Pad drive board, pad D 430 6,370-063.0
Pad, red6.369-470.0
Polishing pad, white6.369-469.0
Polishing pad, beige, with
Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing
or in the event of any shipping damage,
please notify your dealer.
Control elements
Illustration A
1 BDP 43/400 C
2 BDP 43/400 C with tank attachment
kit (ABS)
3 BDP 43/400 C with ABS spray bottle
4 BDP 43/400 C with ABS suction
5 Cleaning head
6 Type plate
7 Mains connection cable with mains plug
8 Cable hook, rotating
9 Strain relief
10 Thrust rod
11 Pull rod*
12 Ta nk *
13 Hose for cleaning solution*
14 Pump rod**
15 Spray lever**
16 Spray bottle**
17 Brush or pad drive board / pad
18 Spray nozzle**
19 Indicator light for mains voltage
20 Handle
21 Suction switch ON / OFF***
22 Suction warning light***
23 Suction mains plug***
24 Lever for cleaning solution
25 ON/OFF lever
26 Unlocking button
27 Tilt adjustment lever
28 Suction skirt***
29 Suction hose***
30 Exhaust filter***
31 Dust bag***
32 Suction unit***
33 Suction power regulation slider***
* only with ABS tank
** only with ABS spray bottle
*** only with ABS suction
Installation
Mounting the push rod
1. Align the holes in the push rod with the
holes on the cleaning head.
Illustration B
1 Thrust rod
2 Screws (3 pieces)
3 Cleaning head
2. Insert the screws with washers, and
tighten using stop nuts with washers
(tightening torque: 25 Nm).
Note
Do not overtighten the stop nuts. The push
rod must not jam in the mount, and must be
tiltable without effort after unlocking.
3. Insert the plug into the socket on the
cleaning head.
Illustration C
1 Plug
English13
2 Bar cover
3 Screws(2 pieces)
4. Install the bar cover and tighten using
screws with washers.
5. Attach the mains cable to the strain relief
from below as shown.
Illustration D
1 Mains cable
2 Strain relief
Initial startup
Attaching the brush or the pad drive
board with pad
1. Select the brush suitable for the cleaning
task or the corresponding pad with the
pad drive board.
2. Make sure that the mains plug is unplugged.
3. Tilt the device backwards and place it
carefully on the handle.
Illustration E
4. Place the brush or the pad drive board on
the device and turn it 45° anticlockwise.
Illustration F
5. After installing a pad drive board: Centre
and press the pad onto the pad drive
board.
6. Erect the device.
Pour in the detergent (devices with
ABS tank or spray bottle)
몇 WARNING
Unsuitable detergents
Health risk, damage to the device
Use only recommended detergents. The
operator carries all increased risks relating
to operational safety and increased risk of
accidents if using other detergents.
Use only detergents free of solvents, salt
and hydrofluoric acid.
Adhere to the safety instructions stated on
the detergent packaging.
ATT ENTION
Risk of damage
A cleaning solution with a temperature
above 50°C can damage the device.
Only pour the cleaning solution into the detergent tank or the spray bottle at a maximum temperature of 50°C.
14English
1. Pour in the cleaning solution.
a Devices with ABS tank: Fill up to the
MAX mark in the tank.
b Devices with ABS spray bottle: Un-
screw the spray bottle container, fill up
to the MAX mark and screw it back on.
Operate the pump rod several times to
build up pressure in the spray bottle.
Illustration G
1 Pump rod
2 Spray lever
3 Container
Operation
Adjusting the inclination of the push
rod
몇 WARNING
Danger of accident
The device can move uncontrollably if the push
rod is adjusted while the motor is running.
Only adjust the push rod when the device is
switched off.
1. Pull the tilt adjustment lever and hold it in
position.
2. Bring the push rod into a comfortable position (about waist height).
3. Release the tilt adjustment lever.
4. Move the push rod up and down slightly
until it latches into place.
Switching on the device
몇 WARNING
Risk of injury
In the absence of ground friction, the brush
or pad can reach very high speeds. They
can be hurled away and cause injury.
Do not switch on the device when the
cleaning head is swung up.
The maximum permissible mains grid
impedance at the electrical connection
point (see Technical data) must not be
exceeded.
Contact your electricity supplier in the case
of any uncertainties regarding the mains
grid impedance at your electrical connection point.
ATTENTION
Risk of damage
The floor covering can be damaged if the
device is operated on the same spot for a
long time.
Always move the device when it is switched on.
1. Turn the cable hook upwards, and unwind the mains cable completely.
2. Insert the mains plug into a mains socket.
The "Mains voltage" indicator light lights
up.
3. Hold the handles firmly with both hands.
4. Press and hold the left or right unlocking
button.
The unlocking buttons can only be
pressed when the push rod is not vertical.
5. Pull the ON / OFF lever on the same side
- the device starts.
6. Release the unlocking button.
7. Release the ON / OFF lever to interrupt
operation.
Cleaning
1. Switch the device on.
2. Devices with ABS tank: Hook the pull
rod into the inner or outer catch on the
cleaning solution lever.
a Inner catch: When operating the
cleaning solution lever, a reduced
amount of cleaning solution is added.
b Outer catch: When operating the
cleaning solution lever, the maximum
amount of cleaning solution is added.
Note
Release the cleaning solution lever 30 seconds before switching off the machine, as a
certain amount of cleaning solution runs on.
Illustration H
1 Inner catch
2 Outer catch
3 Lever for cleaning solution
4 Pull rod
3. Devices with ABS spray bottle: If necessary, add cleaning solution by pulling
the cleaning solution lever.
4. Push or pull the device over the surface
to be cleaned.
For lateral control, pull the handles
slightly upwards - the device moves to
the right.
Push the handles slightly down - the device moves to the left.
Illustration I
5. If the area is very dirty, run over it several
times.
6. Then remove the waste water with a wet
vacuum cleaner, or wipe it up with a
cloth.
Suction (only devices with ABS
suction)
ATTENTION
Risk of damage when vacuuming up liquids and damp dirt
The suction unit will be damaged if liquids
and damp dirt are sucked up.
Only vacuum dry dirt, never liquids or damp
dirt.
1. Press the suction ON / OFF switch to the
ON position.
2. Switch on the device and move it over
the surface to be vacuumed.
3. To change the suction power, move the
suction power regulation slider sideways.
Illustration J
1 Suction OFF / ON switch
2 Suction power regulation slider
Shutting down
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Pull the tilt adjustment lever and hold it in
position.
3. Bring the push rod into a vertical position.
4. Release the tilt adjustment lever.
5. Slightly move the push rod back and
forth until it clicks into place.
6. Devices with ABS tank or ABS spray bottle: Remove the remaining cleaning
solution from the tank or spray bottle.
7. Devices with ABS tank: Rinse and
empty the tank with clear water.
8. Devices with ABS spray bottle: Rinse
and empty the spray system with clear
water.
9. Turn the cable hook down, and wrap the
mains cable around the handle and cable hook.
10.Remove the brush or the pad drive
board with pad.
11.Clean the device with a moist cloth.
English15
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transportation.
1. Pull the tilt adjustment lever and position
the handle vertically.
2. Release the tilt adjustment lever.
3. Tilt the device back and transport to the
destination.
4. When transporting in vehicles, secure
the device against rolling away, slipping
and tipping according to the respectively
applicable guidelines.
Storage
DANGER
Danger of electric shock, danger of frost
Water entering the device can cause electric shock.
Water in the device can freeze and cause
damage.
Only store the device indoors.
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transport and storage.
1. Store the device indoors only.
2. Remove brush or pad / pad drive board.
ATT ENTION
When the work is interrupted, do not place
the device on the brush or the pad / pad
drive board for longer than 1 hour, otherwise the brush or the pad / pad drive board
will be damaged.
Illustration K
Care and service
몇 WARNING
Risk of injury
The device may start up unexpectedly.
Be sure to pull the mains plug out of the
socket before you start working on the device.
1. Wash dirty pads at a maximum of 60 °C.
2. Clean the casing of the device with a
damp cloth and then rub dry.
3. Check the mains cable and mains plug
for damage, have damaged parts replaced by an electrician.
Replacing the filter bag or exhaust
filter (devices with ABS suction)
1. Make sure that the mains plug is unplugged.
2. Unlock the lid and remove.
Illustration L
3. Move the holder anticlockwise and remove the filter bag downwards.
4. At the latest, after changing the filter bag 5 times: Pull out the exhaust filter
holder and open it.
5. Replace the exhaust filter.
6. Install the exhaust filter and filter bag in
the reverse order.
Troubleshooting guide
몇 WARNING
Risk of injury
The device may start up unexpectedly.
Be sure to pull the mains plug out of the socket before you start working on the device.
In the event of malfunctions that cannot be
remedied using the following information,
please contact customer service.
Unsatisfactory cleaning results
Replace a dirty brush or pad.
Replace a worn brush or pad.
Check the suitability of the detergent
used for the application.
Check the suitability of the brush or pad
used for the application.
The device vibrates strongly
Check the brush or pad for damage, re-
place if necessary.
Check the central position of the pad on
the pad drive board, if necessary attach
the pad centred.
Check attachment of the pad, replace
pad or pad drive board if necessary.
The brush or the pad do not turn
Check whether foreign objects block the
brush or the pad drive board, remove
foreign objects if necessary.
Plug the mains plug into the socket.
The overload protection has triggered,
let the device cool down for 30 minutes.
16English
Devices with tank attachment kit
Discharge of cleaning solution too low
Fill the tank with cleaning solution.
Attach the pull rod to the cleaning solu-
tion lever.
Check the hose of the cleaning solution
for kinks, eliminate kinks if necessary.
Devices with ABS spray bottle
Spray system does not spray or does
not spray enough
Pour cleaning solution into the spray
bottle.
Operate the pump rod several times to
build up enough pressure.
Clean the spray nozzle.
Flush the spray system with clean water.
Devices with ABS suction
Suction does not work or suction power
is too low
Plug the mains plug into the socket.
Insert the mains plug for suction on the
device.
Close the suction power regulation slider.
Check the suction hose for correct seat-
ing on the suction unit and the suction
skirt, attach it correctly if necessary.
If the suction warning light lights up red:
a Check the suction hose for blockage,
remove blockage if necessary
b Check the filter bag and the exhaust
filter for contamination/blockage, replace if necessary.
Check that the suction skirt is correctly
seated on the cleaning head, attach correctly if necessary.
Check the suction skirt for wear and
damage, and replace if necessary.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
BDP
43/400
C
Device performance data
Voltage V220-
240
Phase~1
FrequencyHz50
Maximum permissible
mains grid impedance
Power ratingW1300
Suction connection output
max.
Fresh water tank capacity l12
Max. working area slope%2
Surface performancem
Pad
Brush / pad diametermm430
Brush / pad speed1/min 380
Brush / pad contact pres-
Hand-arm vibration value m/s
Uncertainty KdB(A) 0,3
Sound pressure level L
Peak sound level L
pCpeak
Sound power level L
Sound level with suction
L
pA
Peak sound level with suction L
pCpeak
Sound power level with
suction L
wA
Subject to technical modifications.
English17
pA
wA
Ω0.401
W1500
2
/h475
g/cm² 22
2
<2,5
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
EU Declaration of Conformity
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version
placed in circulation by us. This declaration
is invalidated by any changes made to the
machine that are not approved by us.
Product: Floor cleaner
Type: 1.291-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
National standards used
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
nuel d'instructions original et
les consignes de sécurité jointes avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Utilisation conforme
Utilisez cet appareil uniquement suivant les
indications dans cette notice d'utilisation.
Cet appareil est adapté à une utilisation
professionnelle, p.ex., dans les hôtels,
écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.
Utilisez uniquement l'appareil pour net-
toyer des surfaces dures insensibles à
l'humidité et au polissage.
N'utilisez l'appareil qu'à une tempéra-
ture ambiante comprise entre + 5 °C et +
40 °C.
L'appareil n'est pas adapté au nettoyage
de sols gelés (p. ex. dans les chambres
froides).
N'équipez l'appareil que d'accessoires
et de pièces de rechange d'origine.
18Français
Utilisez l'appareil uniquement pour net-
toyer des sols intérieurs ou des surfaces
couvertes.
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer
des voies de circulation publiques.
L'appareil ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur.
N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement corrosif.
N'utilisez jamais l'appareil dans des at-
mosphères potentiellement explosives.
N'utilisez l'appareil que sur des surfaces
présentant la pente maximale spécifiée
dans la section « Caractéristiques
techniques ».
Ne branchez à la prise de l'appareil que
les accessoires répertoriés dans le chapitre « Accessoires ».
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l'appareil,
veuillez lire et observer ce manuel d'utilisation et la brochure de consignes de sécurité
fournie pour les appareils monobrosse/à
disque N° 5.956-659.0 et agissez en
conséquence.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou
modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous
protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les
dispositifs de sécurité.
Touche de déverrouillage
L'appareil ne peut pas être démarré si la
touche de déverrouillage n'est pas enfoncée.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Accessoires
DésignationRéférence
Kit de montage réservoir
cpl. BDP 43/400 C
Kit de montage aspiration
cpl. BDP 43/400 C
Kit de montage flacon vaporisateur cpl. BDP 43/400 C
Barre de protection anneau
caoutchouc
Brosse de lustrage D 4306 370-044.0
Brosse, Palmyra6 370-046.0
Brosse à récurer D 4306 370-047.0
Plateau d’entraînement
pad D 430
Pad, rouge6.369-470.0
Pad de lustrage, blanc6.369-469.0
Pad de lustrage, beige, avec
poils naturels
Pad de lustrage, beige6.371-081.0
Pad diamant, vert, 5 pièces 6.371-238.0
Pad diamant, blanc, 5 pièces 6.371-256.0
Pad diamant, jaune, 5 pièces 6.371-257.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
6 370-063.0
6.371-149.0
Français19
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu
de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage
dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Eléments de commande
Illustration A
1 BDP 43/400 C
2 BDP 43/400 C avec kit de
montage (ABS) réservoir
3 BDP 43/400 C avec kit de montage fla-
con vaporisateur
4 BDP 43/400 C avec kit de montage as-
piration
5 Tête de nettoyage
6 Plaque signalétique
7 Câble secteur avec fiche secteur
8 Crochet de câble, rotatif
9 Décharge de traction
10 Tige de poussée
11 Barre de traction*
12 Réservoir*
13 Flexible solution de nettoyage*
14 Tige de pompage**
15 Levier de pulvérisation**
16 Flacon vaporisateur**
17 Brosse ou plateau d’entraînement/pad
18 Buse de pulvérisation**
19 Témoin lumineux tension secteur
20 Poignée
21 Interrupteur aspiration MARCHE/AR-
RÊT***
22 Témoin d’avertissement aspiration***
23 Fiche secteur aspiration***
24 Levier solution de nettoyage
25 Levier MARCHE/ARRÊT
26 Touche de déverrouillage
27 Levier de réglage de l'inclinaison
28 Tablier d’aspiration***
29 Tuyau d’aspiration***
30 Filtre pour l’air vicié***
31 Sac à poussières***
32 Unité d’aspiration***
33 Curseur de régulation du flux d’aspira-
tion***
* uniquement avec kit de montage réservoir
** uniquement avec kit de montage flacon
vaporisateur
*** uniquement avec kit de montage aspiration
Montage
Montage de la tige de poussée
1. Aligner les orifices de la tige de poussée
avec ceux de la tête de nettoyage.
Illustration B
1 Tige de poussée
2 Vis (3 pièces)
3 Tête de nettoyage
2. Insérer les vis avec rondelles plates et
les serrer à l’aide des écrous d’arrêt
avec rondelles plates (couple de
serrage : 25 Nm).
Remarque
Ne pas trop serrer les écrous d’arrêt. La
tige de poussée ne doit pas se coincer
dans le logement et doit pouvoir être inclinée sans effort après le déverrouillage.
3. Brancher la fiche dans la prise de la tête
de nettoyage.
Illustration C
1 Fiche
2 Cache
3 Vis (2 pièces)
4. Mettre en place le cache et le serrer à
l’aide des vis avec rondelles plates.
5. Accrocher le câble secteur dans la décharge de traction par le bas, comme représenté.
Illustration D
1 Câble secteur
2 Décharge de traction
Mise en service
Mise en place de la brosse ou du
plateau d’entraînement avec pad
1. Sélectionner la brosse adaptée à la
tâche de nettoyage ou le pad correspondant avec plateau d’entraînement.
2. S’assurer que la fiche secteur est débranchée.
3. Basculer l’appareil vers l’arrière et le poser soigneusement sur la poignée.
Illustration E
20Français
4. Mettre en place la brosse ou le plateau
d’entraînement sur l’appareil et tourner
de 45° dans le sens antihoraire.
Illustration F
5. Après le montage d’un plateau
d’entraînement : Centrer et appuyer le
pad sur le plateau d'entraînement.
6. Redresser l’appareil.
Remplissage de détergent
(appareils avec kit de montage
réservoir ou flacon vaporisateur)
몇 AVERTISSEMENT
Détergents non adaptés
Risque pour la santé, endommagement de
l'appareil
Utilisez uniquement les détergents recommandés. En cas d'utilisation d'autres détergents, l'exploitant est responsable du
risque élevé envers la sécurité de fonctionnement et le risque d'accident.
Utilisez uniquement des détergents sans
solvant, sans acide chloridrique ni acide
fluorhydrique.
Respectez les consignes de sécurité sur
les détergents.
ATT ENTION
Risque d'endommagement
Une solution de nettoyage à une température supérieure à 50 °C peut endommager
l'appareil.
Ne remplissez le bac à détergent ou le flacon vaporisateur de solution de nettoyage
qu’à une température maximale de 50 °C.
1. Verser la solution de nettoyage.
a Appareils avec kit de montage
réservoir : remplir le réservoir
jusqu’au marquage MAX.
b Appareils avec kit de montage flacon
vaporisateur : dévisser le réservoir du
flacon vaporisateur, le remplir
jusqu’au marquage MAX et le revisser. Actionner plusieurs fois la tige de
pompage pour augmenter la pression
dans le flacon vaporisateur.
Illustration G
1 Tige de pompage
2 Levier de pulvérisation
3 Réservoir
Utilisation
Réglage de l’inclinaison de la tige
de poussée
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Si la tige de poussée est réglée pendant
que le moteur tourne, l’appareil peut exécuter des mouvements incontrôlés.
Réglez la tige de poussée uniquement
lorsque l’appareil est à l’arrêt.
1. Tirer et maintenir le levier de réglage de
l’inclinaison.
2. Amener la tige de poussée dans une position confortable (environ à la hauteur
des hanches).
3. Relâcher le levier de réglage de l'inclinaison.
4. Déplacer légèrement la tige de poussée
de haut en bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Démarrer l'appareil
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Sans frottement au sol, la brosse et le pad
peuvent atteindre des vitesses très élevées. Ils peuvent être projetés et provoquer
des blessures.
Ne mettez pas l’appareil sous tension
lorsque la tête de lavage est relevée.
Ne pas dépasser l'impédance secteur
maximale admissible au point de raccordement électrique (voir les caractéristiques techniques).
En cas de doute sur l’impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d’énergie.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Si l'appareil est utilisé sur place pendant
une longue période, le revêtement de sol
peut être endommagé.
Déplacez toujours l'appareil lorsqu'il est en
marche.
1. Tourner le porte-câble vers le haut et dérouler complètement le câble secteur.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise
secteur.
Le témoin lumineux « Tension secteur »
s’allume.
Français21
3. Tenir les poignées fermement à deux
mains.
4. Appuyer sur la touche de déverrouillage
gauche ou droite et la maintenir enfoncée.
Les touches de déverrouillage ne
peuvent être enfoncées que lorsque la
tige de poussée n’est pas verticale.
5. Tirer le levier MARCHE/ARRÊT du
même côté - l’appareil démarre.
6. Relâcher la touche de déverrouillage.
7. Relâcher le levier MARCHE/ARRÊT
pour interrompre l’opération.
Nettoyer
1. Démarrer l’appareil.
2. Appareils avec kit de montage réservoir : accrocher la barre de traction dans le cran intérieur ou extérieur
du levier de solution de nettoyage.
a Cran intérieur : lors de l’actionnement
du levier de solution de nettoyage,
une quantité réduite de solution de
nettoyage est ajoutée.
b Cran extérieur : lors de l’actionnement
du levier de solution de nettoyage, la
quantité maximale de solution de nettoyage est ajoutée.
Remarque
Relâcher le levier de solution de nettoyage
30 secondes avant d’arrêter la machine,
car une certaine quantité de solution de
nettoyage s’écoule encore.
Illustration H
1 Cran intérieur
2 Cran extérieur
3 Levier solution de nettoyage
4 Barre de traction
3. Appareils avec kit de montage flacon vaporisateur : si nécessaire, ajouter de
la solution de nettoyage en tirant le levier de solution de nettoyage.
4. Pousser ou tirer l’appareil sur la surface
à nettoyer.
Pour un déplacement latéral, tirer légèrement les poignées vers le haut - l’appareil se déplace vers la droite.
Pousser légèrement les poignées vers le
bas - l’appareil se déplace vers la gauche.
Illustration I
5. Si la zone choisie est très sale, la parcourir plusieurs fois.
6. Aspirer ensuite l’eau sale avec un aspirateur à eau ou l’essuyer avec un chiffon.
Aspiration (uniquement appareils
avec kit de montage aspiration)
ATTENTION
Risque de dommages lors de l’aspiration de liquides et de saletés humides
L’unité d’aspiration sera endommagée si
des liquides et de la saleté humide sont aspirés.
Aspirez uniquement de la saleté sèche, jamais des liquides ou de la saleté humide.
1. Mettre l’interrupteur aspiration
MARCHE/ARRÊT en position
MARCHE.
2. Allumer l’appareil et le déplacer sur la
surface à aspirer.
3. Pour modifier la puissance d’aspiration,
déplacer latéralement le curseur de régulation de la puissance d’aspiration.
Illustration J
1 Interrupteur aspiration MARCHE/AR-
RÊT
2 Curseur de régulation de la puissance
d’aspiration
Mise hors service
1. Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
2. Tirer et maintenir le levier de réglage de
l’inclinaison.
3. Amener la tige de poussée en position
verticale.
4. Relâcher le levier de réglage de l'inclinaison.
5. Déplacer légèrement la tige de poussée
d’avant en arrière jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
6. Appareils avec kit de montage réser-
voir ou kit de montage flacon vaporisateur: retirer la solution de nettoyage
restante du réservoir ou du flacon vaporisateur.
7. Appareils avec kit de montage réservoir : rincer le réservoir à l’eau
claire et le vider.
22Français
8. Appareils avec kit de montage flacon
vaporisateur : rincer le système de pul-
vérisation à l’eau claire et le vider.
9. Tourner le porte-câble vers le bas et enrouler le câble secteur autour de la poignée et du porte-câble.
10.Démonter la brosse ou le plateau d’entraînement avec pad.
11.Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le
transport.
1. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison
et positionner la poignée verticalement.
2. Relâcher le levier de réglage de l'inclinaison.
3. Incliner l'appareil vers l'arrière et l’amener jusqu'à la destination.
4. En cas de transport de l'appareil dans
des véhicules, le bloquer selon les
normes en vigueur pour éviter tout glissement et basculement.
Stockage
DANGER
Danger dû à un choc électrique, risque
de gel
L'eau s’infiltrant dans l'appareil peut provoquer un choc électrique.
L'eau dans l'appareil peut geler et causer
des dommages.
Stockez l'appareil uniquement en intérieur.
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l'appareil uniquement à l'intérieur.
2. Démonter la brosse ou le pad/plateau
d’entraînement.
ATT ENTION
Lors d’interruptions du travail, ne pas poser
l’appareil sur la brosse ou le pad/plateau
d’entraînement pendant plus d’une heure,
sous peine d’endommager la brosse ou le
pad/plateau d’entraînement.
Illustration K
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inattendue.
Retirez impérativement la fiche secteur de
la prise avant de commencer à travailler sur
l'appareil.
1. Laver les pads sales à 60 °C maximum.
2. Nettoyer le boîtier de l'appareil avec un
chiffon humide puis l’essuyer pour le sécher.
3. Vérifier que le câble secteur et la fiche
secteur ne sont pas endommagés, faire
remplacer les pièces endommagées par
un électricien qualifié.
Remplacer le sac filtrant ou le filtre
pour l’air vicié (appareils avec kit de
montage aspiration)
1. S’assurer que la fiche secteur est débranchée.
2. Déverrouiller le couvercle et le retirer.
Illustration L
3. Tourner le support dans le sens antihoraire et retirer le sac filtrant par le bas.
4. Au plus tard après avoir changé le sac filtrant 5 fois : tirer et ouvrir le support du filtre pour l’air vicié.
5. Remplacer le filtre pour l’air vicié.
6. Monter le filtre pour l’air vicié et le sac filtrant dans l’ordre inverse.
Dépannage en cas de défaut
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inattendue.
Retirez impérativement la fiche secteur de
la prise avant de commencer à travailler sur
l'appareil.
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas
être résolus à l'aide des informations suivantes, veuillez contacter le service client.
Français23
Résultat de nettoyage insuffisant
Remplacer la brosse ou le pad encras-
sé(e).
Remplacer la brosse ou le pad usé(e).
Vérifier que le détergent utilisé convient
au cas d'utilisation.
Vérifier l’aptitude de la brosse ou du pad
utilisé(e) pour le cas d’utilisation.
L'appareil vibre fortement
Vérifier si la brosse ou le pad n’est pas
endommagé(e), le/la remplacer si nécessaire.
Vérifier le centrage du pad sur le plateau
d’entraînement, le centrer si nécessaire.
Vérifier la fixation du pad, remplacer le
pad ou le plateau d’entraînement si nécessaire.
La brosse ou le pad ne tourne pas
Vérifier si des corps étrangers bloquent
la brosse ou le plateau d’entraînement,
retirer les corps étrangers si nécessaire.
toyage n’est pas coudé, éliminer les
coudes si nécessaire.
Appareils avec kit de montage
flacon vaporisateur
Le système de pulvérisation ne pulvérise pas ou pas suffisamment
Remplir le flacon vaporisateur de solu-
tion de nettoyage.
Actionner plusieurs fois la tige de pom-
page pour augmenter suffisamment la
pression.
Nettoyer la buse de pulvérisation.
Rincer le système de pulvérisation à
l’eau propre.
Appareils avec kit de montage
aspiration
L’aspiration ne fonctionne pas ou la
puissance d’aspiration est trop faible
Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
Brancher la fiche secteur aspiration à
l’appareil.
Fermer le curseur de régulation de la
puissance d’aspiration.
Vérifier que le tuyau d’aspiration est cor-
rectement installé sur l’unité d’aspiration
et le tablier d’aspiration, le placer correctement si nécessaire.
Si le témoin d’avertissement aspiration
s’allume en rouge :
a Vérifier que le tuyau d’aspiration n’est
pas obstrué, éliminer le blocage si nécessaire
b Vérifier si le sac filtrant et le filtre pour
l’air vicié sont encrassés/obstrués, les
remplacer si nécessaire.
Vérifier si le tablier d’aspiration est cor-
rectement installé sur la tête de nettoyage, le placer correctement si
nécessaire.
Vérifier si le tablier d’aspiration est usé
ou endommagé, le remplacer si nécessaire.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de
garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
24Français
Caractéristiques techniques
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDP
43/400
C
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension V220-
240
Phase~1
FréquenceHz50
Impédance secteur maxi-
male admissible
Puissance raccordéeW1300
Puissance raccordée aspiration max.
Volume du réservoir d'eau
Longueurmm650
Largeurmm470
Hauteurmm1210
Poidskg32
Longueur de câblem15
Valeurs déterminées selon EN 60335-267
Valeur de vibrations mainbras
Incertitude KdB(A) 0,3
Niveau de pression acoustique L
pA
Niveau de pression acoustique maximal L
pCpeak
Niveau de puissance
acoustique L
wA
Niveau de pression acoustique avec aspiration L
Niveau de pression acoustique maximal avec aspiration L
pCpeak
Ω0.401
W1500
l12
%2
2
/h475
g/cm² 22
2
m/s
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
pA
dB(A) 87,2
<2,5
BDP
43/400
C
Niveau de puissance
dB(A) 86,9
acoustique avec aspiration L
wA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation,
est conforme, de par sa conception et son
type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes
UE. Toute modification de la machine sans
notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : 1.291-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/03/2020
Dati tecnici ......................................... 32
Dichiarazione di conformità UE.......... 33
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l’uso originali e le
allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla
destinazione
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
nel presente manuale d'uso.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo
professionale, ad es. in hotel, scuole,
ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel
settore della locazione.
Utilizzare l'apparecchio solo per pulire
superfici dure non sensibili all'umidità e
non sensibili alla lucidatura.
Utilizzare l'apparecchio solo a una tem-
peratura ambiente compresa tra +5 °C e
+40 °C.
Non impiegare l’apparecchio per la puli-
zia di pavimenti gelati (ad es. in magazzini frigoriferi).
Dotare l'apparecchio solo di accessori e
parti di ricambio originali.
Impiegare l'apparecchio solo per pulire
pavimenti in settori interni o superfici coperte.
Non utilizzare il dispositivo per pulire le
strade di comunicazione pubbliche.
L’apparecchio non deve essere impiega-
to all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio in ambiente
corrosivo.
Non impiegare mai l'apparecchio in at-
mosfere potenzialmente esplosive.
Utilizzare l'apparecchio solo su superfici
che hanno una pendenza massima come specificata nella sezione "Dati tecnici".
Collegare alla presa dell’apparecchio
solo gli accessori elencati nel capitolo
"Accessori".
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia le presenti
istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo
Avvertenze di sicurezza per macchina monodisco n. 5.956-659.0.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per
proteggere l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi
di sicurezza.
Tasto di sblocco
Non è possibile avviare l'apparecchio se
non si preme il tasto di sblocco.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie,
accumulatori oppure olio che, se usati o
smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana
e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funziona-
26Italiano
mento dell'apparecchio. Gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute
(REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti
contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-cher.com.
Accessori
DenominazioneN. d’ordine
ABS serbatoio compl.
BDP 43/400 C
ABS aspirazione compl.
BDP 43/400 C
ABS spruzzino compl.
BDP 43/400 C
Barra di protezione anello di
gomma
Spazzola lucidatura D 4306.370-044.0
Spazzola, Palmyra6.370-046.0
Spazzola strofinamento D
430
Piatto di azionamento pad D
430
Pad, rosso6.369-470.0
Pad lucidante, bianco6.369-469.0
Pad lucidante, beige, con peli
naturali
Pad lucidante, beige6.371-081.0
Pad diamantato, verde, 5
pezzi
Pad diamantato, bianco, 5
pezzi
Pad diamantato, giallo, 5
pezzi
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
6.370-047.0
6.370-063.0
6.371-149.0
6.371-238.0
6.371-256.0
6.371-257.0
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare
che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Elementi di comando
Figura A
1 BDP 43/400 C
2 BDP 43/400 C con kit di
montaggio (ABS) serbatoio
3 BDP 43/400 C con ABS spruzzino
4 BDP 43/400 C con ABS aspirazione
5 Testa di pulizia
6 Targhetta
7 Cavo di alimentazione con spina
8 Gancio per cavo, girevole
9 Dispositivo antitrazione
10 Asta di spinta
11 Tirante*
12 Serbatoio*
13 Tubo flessibile soluzione detergente*
14 Manopola della pompa**
15 Leva di nebulizzazione**
16 Spruzzino**
17 Spazzola o piatto di azionamento / pad
18 Ugello di nebulizzazione**
19 Spia di controllo tensione di rete
20 Impugnatura
21 Interruttore aspirazione ON / OFF***
22 Spia aspirazione***
23 Spina di alimentazione aspirazione***
24 Leva soluzione di pulizia
25 Leva ON / OFF
26 Tasto di sblocco
27 Leva di regolazione dell'inclinazione
28 Grembiule per aspirazione***
29 Tubo flessibile di aspirazione***
30 Filtro aria di scarico***
31 Sacco della polvere***
32 Unità di aspirazione***
33 Scorrevole per la regolazione della for-
za di aspirazione***
* solo con ABS serbatoio
** solo con ABS spruzzino
*** solo con ABS aspirazione
Italiano27
Montaggio
Montare l'asta di spinta
1. Allineare i fori nell'asta di spinta con i fori
nella testa di pulizia.
Figura B
1 Asta di spinta
2 Viti (3 pezzi)
3 Testa di pulizia
2. Inserire le viti con le rondelle e serrare
con i dadi di arresto con le rondelle (coppia di serraggio: 25 Nm).
Nota
Non stringere eccessivamente i dadi di arresto. L'asta di spinta non deve incepparsi
nell'alloggiamento e deve risultare facilmente inclinabile dopo lo sblocco.
3. Inserire la spina nella presa nella testa di
pulizia.
Figura C
1 Spina
2 Copertura
3 Viti (2 pezzi)
4. Applicare la copertura.e serrare con le
viti con le rondelle.
5. Agganciare il cavo di alimentazione nel
dispositivo antitrazione dal basso come
mostrato.
Figura D
1 Cavo di alimentazione
2 Dispositivo antitrazione
Messa in funzione
Applicazione della spazzola o del
piatto di azionamento con il pad
1. Selezionare la spazzola o il relativo pad
con piatto di azionamento più adatto
all'attività di pulizia da svolgere.
2. Accertarsi che la spina sia staccata.
3. Inclinare l'apparecchio all'indietro e posizionarlo con cura sull'impugnatura.
Figura E
4. Posizionare la spazzola o il piatto di
azionamento sull'apparecchio e ruotarla
di 45° in senso antiorario.
Figura F
5. Dopo avere montato un piatto di azionamento: centrare e premere il pad sul
piatto di azionamento.
28Italiano
6. Allineare l'apparecchio.
Riempimento con detergente
(apparecchi con ABS serbatoio o
spruzzino)
몇 AVVERTIMENTO
Detergenti non adatti
Pericolo per la salute, danneggiamento
dell’apparecchio
Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti, l'operatore è
responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al
rischio di incidenti.
Utilizzare esclusivamente detergenti privi di
solventi e di acido cloridrico e fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Una soluzione di pulizia con una temperatura superiore a 50 °C può danneggiare
l'apparecchio.
Riempire il serbatoio detergente o lo spruzzino solo con una soluzione di pulizia con
una temperatura massima di 50 °C.
1. Riempire con la soluzione di pulizia.
a Apparecchi con ABS serbatoio: Riem-
pire fino al segno MAX del serbatoio.
b Apparecchi con ABS spruzzino: Svita-
re il serbatoio dello spruzzino, riempire fino al segno MAX e riavvitare.
Azionare più volte la manopola della
pompa per aumentare la pressione
nello spruzzino.
Figura G
1 Manopola della pompa
2 Leva di nebulizzazione
3 Serbatoio
Messa in funzione
Regolazione dell'inclinazione
dell'asta di spinta
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di incidente
Se l'asta di spinta viene regolata mentre il
motore è in funzione, l'apparecchio può
eseguire movimenti incontrollati.
Regolare l'asta di spinta solo quando l'apparecchio è spento.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione e tenerla ferma.
2. Portare l'asta di spinta in una posizione
comoda (circa l'altezza della vita).
3. Rilasciare la leva di regolazione dell'inclinazione.
4. Muovere leggermente l'asta di spinta su
e giù fino a che scatta in posizione.
Accensione dell’apparecchio
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
Se non vi è attrito sul pavimento, la spazzola o il pad possono raggiungere velocità
molto elevate. Entrambi potrebbero essere
proiettati al di fuori e causare lesioni.
Non accendere l'apparecchio quando la testa di pulizia è sollevata.
Non superare l’impedenza di rete massima, consentita nel punto di attacco elettrico (vedi Dati tecnici).
In caso di dubbi in merito all'impedenza di
rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di contattare la vostra
impresa fornitrice di energia elettrica.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Se l'apparecchio viene utilizzato su un punto per un lungo periodo di tempo, la pavimentazione potrebbe venire danneggiata.
Spostare sempre l'apparecchio quando è
acceso.
1. Ruotare il gancio del cavo verso l'alto e
srotolare completamente il cavo di alimentazione.
2. Inserire la spina di rete in una presa elettrica.
La spia di controllo indicante la "tensione di rete" si accende.
3. Tenere ben salda l’impugnatura con entrambe le mani.
4. Premere e tenere premuto il tasto di
sblocco sinistro o destro.
I tasti di sblocco possono essere premuti
solo quando l'asta di spinta non è verticale.
5. Tirare la leva ON / OFF sullo stesso lato:
l'apparecchio si avvia.
6. Rilasciare il tasto di sblocco.
7. Per interrompere l'esercizio rilasciare la
leva ON / OFF.
Pulizia
1. Accendere l'apparecchio.
2. Apparecchi con ABS serbatoio: agganciare l'asta di spinta nella tacca di arresto interna o esterna sulla leva della
soluzione di pulizia.
a Tacca di arresto interna: Quando si
aziona la leva della soluzione di pulizia, viene aggiunta una quantità ridotta di detergente.
b Tacca di arresto esterna: Quando si
utilizza la leva della soluzione di pulizia, viene aggiunta la quantità massima di detergente.
Nota
Rilasciare la leva della soluzione di pulizia
30 secondi prima di spegnere la macchina,
poiché una certa quantità di detergente
continua a fuoriuscire.
Figura H
1 Tacca di arresto interna
2 Tacca di arresto esterna
3 Leva soluzione di pulizia
4 Tirante
3. Apparecchi con ABS spruzzino: Se
necessario aggiungere della soluzione
di pulizia, tirando la leva della soluzione
di pulizia.
4. Spingere e/o tirare l'apparecchio sulla
superficie da pulire.
Per il direzionamento laterale, tirare leggermente l'impugnatura verso l'alto: l'apparecchio si sposta verso destra.
Spingere leggermente l'impugnatura
verso il basso: l'apparecchio si sposta
verso sinistra.
Figura I
5. Se l'area è molto sporca, passarci sopra
diverse volte.
6. Successivamente aspirare l'acqua sporca con un aspiratore di liquidi oppure rimuoverla con un panno.
Italiano29
Aspirazione (solo dispositivi con
ABS aspirazione)
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento durante
l'aspirazione di liquidi e sporco umido
In caso di aspirazione di liquidi e sporco
umido l'unità di aspirazione può danneggiarsi.
Aspirare solo sporco asciutto, mai liquidi o
sporco umido.
1. Premere l'interruttore aspirazione ON /
OFF in posizione ON.
2. Accendere l'apparecchio e spostarlo
sulla superficie da aspirare.
3. Per modificare la potenza di aspirazione, spostare lateralmente lo scorrevole
di regolazione della forza di aspirazione.
Figura J
1 Interruttore aspirazione ON / OFF
2 Scorrevole per la regolazione della for-
za di aspirazione
Messa fuori servizio
1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione e tenerla ferma.
3. Portare l'asta di spinta in una posizione
verticale.
4. Rilasciare la leva di regolazione dell'inclinazione.
5. Muovere leggermente l'asta di spinta
avanti e indietro finché non si innesta a
scatto.
6. Apparecchi con ABS serbatoio o ABS spruzzino: rimuovere la soluzione di pulizia residua dal serbatoio o dallo spruzzino.
7. Apparecchi con ABS serbatoio: risciacquare e svuotare il serbatoio con
acqua pulita.
8. Apparecchi con ABS spruzzino: ri-
sciacquare e svuotare il sistema di nebulizzazione con acqua pulita.
9. Ruotare verso il basso il gancio del cavo e
avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all'impugnatura e al gancio del cavo.
10.Smontare la spazzola o il piatto di azionamento con il pad.
11.Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione e posizionare l'impugnatura in verticale.
2. Rilasciare la leva di regolazione dell'inclinazione.
3. Ribaltare l'apparecchio indietro e guidarlo verso la destinazione.
4. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le relative direttive in
vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica, pericolo di
gelo
L'acqua che penetra nell’apparecchio può
provocare una folgorazione.
L'acqua nell’apparecchio può congelare e
provocare danni.
Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti interni.
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare
il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l'apparecchio solo in vani interni.
2. Rimuovere la spazzola o il pad / piatto di
azionamento.
ATTENZIONE
In caso di interruzione delle operazioni di
pulizia, non posizionare l'apparecchio sulla
spazzola o sul pad / piatto di azionamento
per più di 1 ora, altrimenti la spazzola o il
pad / piatto di azionamento si danneggeranno.
Figura K
30Italiano
Cura e manutenzione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspettatamente.
La spina di alimentazione deve essere
estratta dalla presa prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio.
1. Lavare i pad sporchi a una temperatura
massima di 60 °C.
2. Pulire il corpo dell'apparecchio con un
panno umido, quindi asciugare.
3. Controllare che il cavo di alimentazione
e la spina non siano danneggiati, in caso
di danni far sostituire da un elettricista
specializzato le parti danneggiate.
Sostituzione del sacchetto filtro e/o
del filtro aria di scarico (apparecchi
con ABS aspirazione)
1. Accertarsi che la spina sia staccata.
2. Sbloccare e rimuovere il coperchio.
Figura L
3. Ruotare il sostegno in senso antiorario
ed estrarre il sacchetto filtro verso il basso.
4. Al più tardi dopo aver cambiato il sac-chetto filtro 5 volte: estrarre il sostegno
del filtro aria di scarico e aprirlo.
5. Sostituire il filtro aria di scarico.
6. Installare il filtro aria di scarico e il sacchetto filtro nell'ordine inverso.
Guida alla risoluzione dei
guasti
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspettatamente.
La spina di alimentazione deve essere
estratta dalla presa prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio.
In caso di guasti che non possono essere
risolti utilizzando le seguenti informazioni,
si prega di contattare il servizio assistenza.
Risultato di pulizia insufficiente
Sostituire la spazzola o il pad sporchi.
Sostituire la spazzola o il pad usurati.
Controllare se il detergente impiegato è
adatto per l'applicazione prevista.
Controllare che la spazzola o il pad in
uso sia adatto per l'applicazione prevista.
L'apparecchio vibra fortemente
Controllare che la spazzola o il pad non
siano danneggiati, sostituirli se necessario.
Controllare la centratura del pad sul piat-
to di azionamento, se necessario eseguire la centratura del pad.
Controllare il fissaggio del pad, sostituire
il pad o il piatto di azionamento, se necessario.
La spazzola o il pad non girano
Controllare se corpi estranei bloccano la
spazzola o il piatto di azionamento, se
necessario rimuovere i corpi estranei.
Inserire la spina di rete nella presa.
Si è attivata la protezione da sovraccari-
co, lasciare che l'apparecchio si raffreddi
per 30 minuti.
Apparecchio con kit di montaggio
serbatoio
Scarico della soluzione di pulizia troppo
basso
Riempire il serbatoio con soluzione di
pulizia.
Collegare il tirante alla leva della solu-
zione di pulizia.
Controllare che il tubo flessibile per la
soluzione di pulizia non presenti punti di
piegatura, se vi sono devono essere eliminati.
Apparecchi con ABS spruzzino
Il sistema di nebulizzazione non spruzza
o non spruzza abbastanza
Riempire lo spruzzino con la soluzione
di pulizia.
Azionare più volte la manopola della
pompa per creare una pressione sufficiente.
Pulire gli ugelli di nebulizzazione.
Risciacquare il sistema di nebulizzazio-
ne con acqua pulita.
Apparecchi con ABS aspirazione
L'aspirazione non funziona o la potenza
di aspirazione è troppo bassa
Inserire la spina di rete nella presa.
Italiano31
Inserire la spina aspirazione sull'appa-
recchio.
Chiudere lo scorrevole per la regolazio-
ne della forza di aspirazione.
Controllare che il grembiule per aspira-
zione e il tubo flessibile di aspirazione siano posizionati correttamente sull'unità
di aspirazione, collegare correttamente
se necessario.
Se la spia aspirazione si illumina in ros-
so:
a controllare che il tubo flessibile di aspi-
razione non sia intasato, se necessario eliminare l’intasamento
b Controllare se il sacchetto filtro e il fil-
tro aria di scarico sono sporchi / intasati, se necessario sostituirli.
Controllare che il grembiule per aspira-
zione sia posizionato correttamente sulla testa di pulizia, se necessario fissare
correttamente.
Controllare la presenza di segni di usura
e danneggiamenti sul grembiule per
aspirazione, se necessario provvedere
alla sostituzione.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
BDP
43/400
C
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione V220-
240
Fase~1
FrequenzaHz50
BDP
43/400
C
Massima impedenza di re-
Ω0.401
te consentita
Potenza assorbita dalla
W1300
rete
Potenza assorbita dalla
W1500
rete con aspirazione max.
Volume serbatoio acqua
l12
pulita
Pendenza max. area di la-
%2
voro
2
Resa superficialem
/h475
Pad
Diametro spazzole / padmm430
Velocità spazzole / pad1/min 380
Pressione di contatto
braccio
Incertezza KdB(A) 0,3
Livello di pressione acusti-
ca L
pA
Livello di pressione acustica di picco L
pCpeak
Livello di potenza acustica
L
WA
Livello di pressione acustica con aspirazione L
Livello di pressione acusti-
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
pA
dB(A) 87,2
ca di picco con aspirazione L
pCpeak
Livello di potenza acustica
con aspirazione L
wA
dB(A) 86,9
Con riserva di modifiche tecniche.
32Italiano
Dichiarazione di conformità
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della
sua progettazione e costruzione nonché
nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive
UE. In caso di modifiche apportate alla
macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: 1.291-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2020
het eerst gebruikt, dient u deze
originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen
en deze in acht te nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend overeenkomstig de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is geschikt voor commerci-
eel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels,
kantoren en verhuurbedrijven.
Gebruik het apparaat alleen om harde
oppervlakken te reinigen die niet gevoelig zijn voor vocht of polijsten.
Gebruik het apparaat alleen bij een om-
gevingstemperatuur tussen + 5 °C en +
40 °C.
Gebruik het apparaat niet voor de reini-
ging van bevroren vloeren (bijvoorbeeld
in koelhuizen).
Rust het apparaat alleen uit met origine-
le toebehoren en reserveonderdelen.
Nederlands33
Gebruik het apparaat alleen voor het rei-
nigen van binnenvloeren of overdekte
oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet voor het reini-
gen van openbare infrastructuurvoorzieningen.
Het apparaat mag niet buiten worden
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in een corro-
sieve omgeving.
Gebruik het apparaat nooit in explosie-
gevaarlijke omgevingen.
Gebruik het apparaat alleen op opper-
vlakken met een maximale helling, zoals
aangegeven in het gedeelte "Technische gegevens".
Sluit uitsluitend toebehoren aan op de
aansluiting van het apparaat die in het
hoofdstuk "Toebehoren" worden vermeld.
Veiligheidsinstructies
Neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding en de bijbehorende brochure Veiligheidsinstructies voor
éénschijfsmachine, nr. 5.956-659.0 in acht
en handel overeenkomstig.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen
nooit.
Ontgrendelingsknop
Het apparaat kan niet worden gestart als de
ontgrendelknop niet is ingedrukt.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals
batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk
gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct gebruik
van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Toebehoren
AanduidingBestelnr.
ABS-tank cpl. BDP 43/400 C 2.644-237.0
ABS-afzuiging cpl. BDP 43/
400 C
ABS-sproeifles cpl. BDP 43/
400 C
Rambescherm rubberring6.994-155.0
Borstel polijsten D 4306.370-044.0
Borstel, palmyra6.370-046.0
Borstel schrobben D 4306.370-047.0
Aandrijfplaat pad D 4306.370-063.0
Pad, rood6.369-470.0
Polijstpad, wit6.369-469.0
Polijstpad, beige, met natuur-
* alleen met ABS-tank
** alleen met ABS-sproeifles
*** alleen met ABS zuigkracht
Montage
Drijfstang monteren
1. Lijn de boringen in de drijfstang uit met
de boringen in de reinigingskop.
Afbeelding B
1 Drijfstang
2 Schroeven (3 stuks)
3 Reinigingskop
2. De schroeven met ringen plaatsen en
met borgmoeren met ringen vastdraaien
(aanhaalmoment: 25 Nm).
Instructie
Draai de stopmoeren niet te vast aan. De
duwstang mag niet in de houder klemmen
en moet na het ontgrendelen moeiteloos
kunnen worden gekanteld.
3. De stekker in de bis van de reinigingskop steken.
Afbeelding C
1 Stekker
2 Afdekking
3 Schroeven (2 stuks)
4. Monteer de deksel en draai deze vast
met schroeven en ringen.
5. Hang de netkabel zoals afgebeeld van
onderaf in de trekontlasting.
Afbeelding D
1 Netsnoer
2 Trekontlasting
Inbedrijfstelling
Borstel of aandrijfplaat met pad
aanbrengen
1. Selecteer de borstel die geschikt is voor
de reinigingstaak of de bijbehorende
pad met aandrijfplaat.
2. Controleer of de netstekker is aangesloten.
3. Kantel het apparaat naar achteren en
plaats het voorzichtig op de handgreep.
Afbeelding E
4. Plaats de borstel of de aandrijfplaat op
het apparaat en draai deze 45° tegen de
klok in.
Afbeelding F
5. Na montage van de aandrijfplaat: Centreer en druk de pad op de padhouder.
6. Zet het apparaat rechtop.
Vul reinigingsmiddels bij
(apparaten met ABS-tank of
sproeifles)
몇 WAARSCHUWING
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Gezondheidsgevaar, beschadiging van het
apparaat
Nederlands35
Gebruik alleen aanbevolen reinigingsmiddelen. Voor andere reinigingsmiddelen is
de exploitant het verhoogde risico met betrekking tot de bedrijfsveiligheid en het gevaar voor ongevallen.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die vrij
zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorwaterstofzuur.
Neem de veiligheidsaanwijzingen op de
reinigingsmiddelen in acht.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Reinigingsoplossing met een temperatuur
boven 50 °C kan het apparaat beschadigen.
Vul de alleen reinigingsoplossing met een
maximale temperatuur van 50 °C in het reinigingsmiddelreservoir of de sproeifles.
1. Giet de reinigingsoplossing erin.
a Apparaten met ABS-tank: Vul bij tot de
MAX-markering in de tank.
b Apparaten met ABS-sproeifles:
Schroef de sproeifleshouder los, vul
bij tot de MAX-markering en schroef
deze weer vast. Bedien de pompstang
meerdere keren om druk in de sproeifles op te bouwen.
Afbeelding G
1 Pompstang
2 Sproeihendel
3 Reservoir
Werking
Stel helling van de duwstang in
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen
Als de drijfstang wordt afgesteld terwijl de
motor draait, kan het apparaat ongecontroleerde bewegingen maken.
Stel de drijfstang alleen in, als het apparaat
stilstaat.
1. Trek de kantelverstelhendel omhoog en
houd deze daar vast.
2. Breng de drijfstang in een comfortabele
positie (ongeveer taillehoogte).
3. Laat de kantelverstelhendel los.
4. Beweeg de drijfstang iets op en neer tot
deze op zijn plaats klikt.
Apparaat inschakelen
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Zonder vloerwrijving kan de borstel of pad
zeer hoge toerentallen bereiken. Er bestaat
gevaar voor wegslingeren en letsel.
Schakel het apparaat niet in wanneer de
reinigingskop omhoog is gezwenkt.
De maximaal toegestane netimpedantie
op het elektrische aansluitpunt (zie
technische gegevens) mag niet worden
overschreden.
Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt bestaande netimpedantie neemt u
contact op met uw energiebedrijf.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Als het apparaat gedurende langere tijd op
dezelfde plek wordt gebruikt, kan de vloerbedekking beschadigd raken.
Verplaats het apparaat altijd terwijl het is ingeschakeld.
1. Draai de kabelhaak omhoog en wikkel
de netkabel helemaal af.
2. De netstekker in een stopcontact steken.
Het controlelampje ‘Netspanning’
brandt.
3. De handgrepen met beide handen vasthouden.
4. Houd de linker of rechter ontgrendelingsknop ingedrukt.
De ontgrendelingsknoppen kunnen alleen worden ingedrukt, als de duwstang
niet verticaal staat.
5. Trek aan de AAN / UIT-hendel aan dezelfde kant - het apparaat start.
6. Laat de ontgrendelknop los.
7. Laat de hendel AAN / UIT los om het bedrijf te onderbreken.
Reinigen
1. Het apparaat inschakelen.
2. Apparaten met ABS-tank: Haak de
trekstang in de binnenste of buitenste
vergrendeling van de hendel voor reinigingsoplossing.
a Binnenste vergrendeling: Bij het be-
dienen van de hendel voor reinigings-
36Nederlands
oplossing, wordt een gereduceerde
hoeveelheid reinigingsoplossing toegevoegd.
b Buitenste vergrendeling: Bij het bedie-
nen van de hendel voor reinigingsoplossing wordt de maximale
hoeveelheid reinigingsoplossing toegevoegd.
Instructie
Laat de hendel van de reinigingsoplossing
30 sec. los voordat u de machine uitschakelt, aangezien een bepaalde hoeveelheid
reinigingsvloeistof naloopt.
indien nodig reinigingsoplossing toe
door aan de hendel voor reinigingsoplossing te trekken.
4. Duw of trek het apparaat over het te reinigen oppervlak.
Trek voor zijdelingse bediening de handgrepen iets naar boven - het apparaat
beweegt naar rechts.
Duw de handgrepen iets naar beneden het apparaat beweegt naar links.
Afbeelding I
5. Als het oppervlak erg vuil is, moet u er
meerdere keren overheen rijden.
6. Zuig vervolgens het vuile water met een
natzuiger op of veeg het op met een
doek.
Zuigen (alleen apparaten met ABS-
zuigkracht)
LET OP
Beschadigingsgevaar bij het opzuigen
van vloeistoffen en vochtig vuil
De zuigeenheid wordt beschadigd, als vloeistoffen en vochtig vuil worden opgezogen.
Zuig uitsluitend droog vuil op, nooit vloeistoffen of vochtig vuil.
1. Zet de AAN / UIT-schakelaar voor zuigen in de stand AAN.
2. Schakel het apparaat in en beweeg het
over het te zuigen oppervlak.
3. Beweeg de zuigkrachtregelaar opzij om
de zuigkracht te wijzigen.
Afbeelding J
1 Schakelaar zuigen AAN / UIT
2 Schuif voor zuigsterkteregeling
Buitenwerkingstelling
1. De netstekker uit het stopcontact trekken.
2. Trek de kantelverstelhendel omhoog en
houd deze daar vast.
3. Breng de drijfstang in verticale positie.
4. Laat de kantelverstelhendel los.
5. Beweeg de duwstang iets voor- en achteruit tot deze vergrendelt.
6. Apparaten met ABS-tank of ABS-sproeifles: Verwijder de resterende reinigingsoplossing uit de tank of sproeifles.
7. Apparaten met ABS-tank: Spoel de
tank met schoon water en leeg hem dan.
8. Apparaten met ABS-sproeifles: Spoel
het sproeisysteem met schoon water en
leeg het dan.
9. Draai de kabelhaak naar beneden en
wikkel de netkabel om de handgreep en
de kabelhaak.
10.Demonteer de borstel of de aandrijfplaat
met pad.
11.Reinig het apparaat met een vochtige
doek.
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Trek aan de kantelverstelhendel en
plaats de handgreep verticaal.
2. Laat de kantelverstelhendel los.
3. Kantel het apparaat naar achteren en
rijd naar de doellocatie.
4. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Nederlands37
Opslag
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok, vorstgevaar
Water dat het apparaat binnendringt, kan
elektrische schokken veroorzaken.
Water in het apparaat kan bevriezen en
schade veroorzaken.
Sla het apparaat alleen in binnenruimten
op.
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
1. Het apparaat alleen in binnenruimtes
opslaan.
2. Demonteer borstel of pad/drijfschijf.
LET OP
Als het werk wordt onderbroken, plaats het
apparaat dan niet langer dan 1 uur op de
borstel of de pad/drijfschijf, anders raakt de
borstel of de pad/drijfschijf beschadigd.
Afbeelding K
Verzorging en onderhoud
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u aan het apparaat begint te werken.
1. Was vuile pads op maximaal 60 °C.
2. De behuizing van het apparaat met een
vochtige doek reinigen en vervolgens
droogwrijven.
3. Controleer de netkabel en de stekker op
beschadigingen, laat beschadigde onderdelen vervangen door een elektricien.
Filterzak of uitlaatluchtfilter
vervangen (apparaten met ABS-
afzuiging)
1. Controleer of de netstekker is aangesloten.
2. Ontgrendel en verwijder de deksel.
Afbeelding L
3. Draai de houder linksom en neem de filterzak er naar beneden uit.
4. Uiterlijk na 5 keer vervangen van de filterzak: Trek de uitlaatfilterhouder
naar buiten en open deze.
5. Vervang het uitlaatluchtfilter.
6. Monteer het uitlaatluchtfilter en de filterzak in omgekeerde volgorde.
Hulp bij storingen
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u aan het apparaat begint te werken.
Neem contact op met de klantenservice bij
storingen die niet met de volgende informatie kunnen worden verholpen.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vervang een vuile borstel of pad.
Vervang een versleten borstel of pad.
Controleer of het gebruikte reinigings-
middel geschikt is voor de toepassing.
Geschiktheid van de gebruikte borstel of
pad voor elke toepassing controleren.
Het apparaat trilt sterk
Controleer de borstel of pad op schade,
vervang indien nodig.
Controleer de gecentreerde positie van
de pad op de aandrijfplaat, bevestig de
pad indien nodig in het midden.
Controleer de bevestiging van de pad,
vervang de pad of aandrijfplaat indien
nodig.
De borstel of pad draait niet
Controleer of vreemde voorwerpen de
borstel of de aandrijfplaat blokkeren,
verwijder vreemde voorwerpen indien
nodig.
De netstekker in het stopcontact steken.
De overbelastingsbeveiliging is geacti-
veerd, het apparaat 30 min. laten afkoelen.
Apparaten met aanbouwset tank
Afvoer van reinigingsoplossing te gering
De tank met de reinigingsoplossing vul-
len.
Bevestig de trekstang aan de hendel rei-
nigingsoplossing.
38Nederlands
Controleer de slang voor de reinigings-
oplossing op knikken, verwijder eventuele knikken.
Apparaten met ABS-sproeifles
Sproeisysteem spuit niet of te weinig
Giet reinigingsoplossing in de sproeifles.
Bedien de pompstang meerdere keren
om voldoende druk op te bouwen.
Reinig de sproeikop.
Spoel het sproeisysteem met schoon
water.
Apparaten met ABS-afzuiging
Zuigkracht werkt niet of de zuigkracht is
te gering
De netstekker in het stopcontact steken.
Steek de netstekker voor zuigen op het
apparaat.
Sluit de schuif voor zuigkrachtregeling.
Controleer of de zuigslang goed op de
zuigeenheid en het zuigschort zit en bevestig deze correct, indien nodig.
Als de waarschuwingslamp voor zuigen
rood brandt:
a De zuigslang op verstopping controle-
ren, eventueel verstopping verhelpen
b Controleer de filterzak en het uitlaat-
luchtfilter op vervuiling / verstopping,
vervang indien ze nodig.
Controleer of het zuigschort goed op de
reinigingskop zit, bevestig correct indien
nodig.
Zuigschort op slijtage en beschadiging
controleren, indien nodig vernieuwen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden
die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke
storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de
garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
Onzekerheid KdB(A) 0,3
Geluidsdrukniveau L
Piekgeluidsdrukniveau L
Cpeak
Geluidsvermogensniveau
L
WA
Geluidsdrukniveau met afzuiging L
pA
Piekgeluidsdrukniveau
met afzuiging L
pCpeak
Geluidsvermogenniveau
met afzuiging L
wA
Technische wijzigingen voorbehouden.
Ω0.401
W1500
l12
2
dB(A) 54,9
pA
dB(A) 73,4
p-
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
/h475
2
<2,5
Nederlands39
EU-conformiteitsverklaring
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte
uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de
EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest
deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: 1.291-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Datos técnicos.................................... 47
Declaración de conformidad UE ........ 47
Avisos generales
Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este
manual de instrucciones y las instrucciones
de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
40Español
Uso previsto
Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de
instrucciones.
Este equipo es apto para el uso indus-
trial, por ejemplo, en hoteles, escuelas,
hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y
negocios de alquiler.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar superficies resistentes que no sean
sensibles a la humedad ni al pulido.
Use el equipo exclusivamente a una
temperatura ambiente de entre +5 °C y
+40 °C.
El equipo no es apto para la limpieza de
suelos congelados (p. ej., en almacenes
frigoríficos).
Instale en el equipo exclusivamente ac-
cesorios y recambios originales.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar suelos en interiores o superficies
cubiertas.
No use el equipo para limpiar vías de co-
municación públicas.
El equipo no se debe usar al aire libre.
No use el equipo en ambientes corrosi-
vos.
No use nunca el equipo en atmósferas
potencialmente explosivas.
Use el dispositivo exclusivamente en su-
perficies que tengan una elevación
máxima, la cual se especifica en la sección "Datos técnicos".
Únicamente se deben conectar al en-
chufe del equipo los accesorios que se
enumeran en el capítulo "Accesorios".
Instrucciones de seguridad
Antes de usar por primera vez el equipo,
lea y tenga en cuenta el presente manual
de instrucciones y el folleto adjunto relativo
a las instrucciones de seguridad para máquinas monodisco con disco, n.º 5.956-
659.0, y respételas.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o
modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su
seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Tecla de desbloqueo
El equipo no se puede arrancar si no se
presiona la tecla de desbloqueo.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen
un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre las
sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Accesorios
DenominaciónN.º de pedi-
do
Depósito ABS completo
BDP 43/400 C
Sistema de aspiración ABS
completo BDP 43/400 C
Botella pulverizadora ABS
completa BDP 43/400 C
Anillo de protección de impactos de goma
Cepillo de pulido D 4306.370-044.0
Cepillo, palmyra6.370-046.0
Cepillo para frotar D 4306.370-047.0
Plato impulsor del cepillo de
esponja D 430
Cepillo de esponja, rojo6.369-470.0
Cepillo de esponja para puli-
do, blanco
Cepillo de esponja para puli-
do, con cerdas naturales
Cepillo de esponja para puli-
do, beige
Cepillo de esponja de dia-
mante, verde, 5 unidades
Cepillo de esponja de dia-
mante, blanco, 5 unidades
Cepillo de esponja de dia-
mante, amarillo, 5 unidades
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
6.370-063.0
6.369-469.0
6.371-149.0
6.371-081.0
6.371-238.0
6.371-256.0
6.371-257.0
Español41
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de
suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan
accesorios o en caso de daños de transporte.
Elementos de control
Figura A
1 BDP 43/400 C
2 BDP 43/400 C con depósito de juego de
montaje (ABS)
3 BDP 43/400 C con botella pulverizadora
ABS
4 BDP 43/400 C con sistema de aspira-
ción ABS
5 Cabezal de limpieza
6 Placa de características
7 Cable de red con conector de red
8 Gancho para cables, giratorio
9 Descarga de tracción
10 Varilla de empuje
11 Barras de tracción*
12 Depósito*
13 Manguera de solución de limpieza*
14 Varilla de bomba**
15 Palanca de pulverización**
16 Botella pulverizadora**
17 Cepillo o plato impulsor/cepillo de es-
ponja
18 Boquilla de pulverización**
19 Piloto de control de tensión de red
20 Asa
21 Interruptor del sistema de aspiración
ON/OFF
22 Iluminación de advertencia del sistema
de aspiración***
23 Conector de red del sistema de aspira-
ción***
24 Palanca de solución de limpieza
25 Palanca ON/OFF
26 Tecla de desbloqueo
27 Palanca para el ajuste de inclinación
28 Plataforma de aspiración***
29 Manguera de aspiración***
30 Filtro de aire de salida***
31 Bolsas de filtro***
32 Unidad de aspiración***
33 Control deslizante de regulación de la
potencia de aspiración***
* solo con depósito ABS
** solo con botella pulverizadora ABS
*** solo con aspiración ABS
Montaje
Montaje de la varilla de empuje
1. Alinee los agujeros de la varilla de empuje con los agujeros del cabezal de limpieza.
Figura B
1 Varilla de empuje
2 Tornillos (3 unidades)
3 Cabezal de limpieza
2. Inserte los tornillos con arandelas y
apriételos con tuercas de tope con arandelas (par de apriete: 25 Nm).
Nota
No apriete demasiado las tuercas de tope.
La varilla de empuje no debe atascarse en
el alojamiento y debe poder inclinarse sin
dificultad después del desbloqueo.
3. Introduzca el conector en el conector
hembra del cabezal de limpieza.
Figura C
1 Conector
2 Cubierta
3 Tornillos (2 unidades)
4. Instale la cubierta y apriétela con tornillos con arandelas.
5. Cuelgue el cable de red en la descarga
de tracción desde abajo como se muestra.
Figura D
1 Cable de red
2 Descarga de tracción
Puesta en funcionamiento
Fijación del cepillo o el plato
impulsor con el cepillo de esponja
1. Seleccione el cepillo adecuado para el
trabajo de limpieza o el correspondiente
cepillo de esponja con el plato impulsor.
2. Asegúrese de que el conector de red está desconectado.
3. Incline el equipo hacia atrás y colóquelo
con cuidado sobre el asa.
Figura E
42Español
4. Coloque el cepillo o el plato impulsor en
el equipo y gírelo 45° en sentido antihorario.
Figura F
5. Después de montar un plato impulsor:
Centre el cepillo de esponja en el plato
impulsor y presiónelo.
6. Levante el equipo.
Llenado de detergente (equipos con
depósito ABS o botella
pulverizadora)
몇 ADVERTENCIA
Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo
Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el
operador asume un elevado riesgo en
cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Utilice únicamente detergentes que no
contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni
ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
CUIDADO
Peligro de daños
Una solución de limpieza con una temperatura superior a 50 °C puede dañar el equipo.
Llene el depósito de detergente o la botella
pulverizadora exclusivamente con una solución de limpieza que tenga una temperatura máxima de 50 °C.
1. Llene la solución de limpieza.
a Equipos con depósito ABS: llene has-
ta la marca MAX en el depósito.
b Equipos con botella pulverizadora
ABS: desenrosque el recipiente de la
botella pulverizadora, llénelo hasta la
marca MAX y atorníllelo nuevamente.
Accione la varilla de la bomba varias
veces para aumentar la presión en la
botella pulverizadora.
Figura G
1 Varilla de la bomba
2 Palanca pulverizadora
3 Depósito
Servicio
Ajuste de la inclinación de la varilla
de empuje
몇 ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
Si la varilla de empuje se reajusta con el
motor en funcionamiento, el equipo puede
realizar movimientos incontrolados.
Ajuste la varilla de empuje solo cuando el
equipo esté desconectado.
1. Tire de la palanca para el ajuste de inclinación y manténgala allí.
2. Coloque la varilla de empuje en una posición cómoda (aproximadamente a la
altura de la cintura).
3. Suelte la palanca para el ajuste de inclinación.
4. Mueva ligeramente la varilla de empuje
hacia arriba y hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
Conexión del equipo
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Sin rozamiento sobre el suelo, el cepillo o
el cepillo de esponja pueden alcanzar velocidades muy altas. Pueden salir despedidos y causar lesiones.
No encienda el equipo cuando el cabezal
de limpieza esté levantado.
No puede superarse la impedancia de red
máxima admisible en el punto de conexión
eléctrico (véanse los datos técnicos).
En caso de dudas sobre la impedancia de
red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico.
CUIDADO
Peligro de daños
Si el equipo se pone en servicio en el mismo sitio durante mucho tiempo, el recubrimiento del suelo puede sufrir daños.
Mueva siempre el equipo cuando esté encendido.
1. Gire el portacables hacia arriba y desenrolle el cable de red por completo.
2. Conecte el conector de red en una toma
de corriente.
Se ilumina la lámpara de control "Tensión de red".
Español43
3. Sostenga las asas con ambas manos.
4. Mantenga presionada la tecla de desbloqueo izquierda o derecha.
Las teclas de desbloqueo solo se pueden presionar cuando la varilla de empuje no está vertical.
5. Tire de la palanca ON/OFF en el mismo
lado: el equipo se inicia.
6. Suelte la tecla de desbloqueo.
7. Suelte la palanca ON/OFF para interrumpir el servicio.
Limpieza
1. Conectar el equipo.
2. Equipos con depósito ABS: enganche
la barra de tracción en el enganche interno o externo de la palanca de la solución de limpieza.
a Enganche interno: al operar la palan-
ca de la solución de limpieza, se añade una cantidad reducida de solución
de limpieza.
b Enganche externo: al operar la palan-
ca de la solución de limpieza, se agrega la cantidad máxima de solución de
limpieza.
Nota
Suelte la palanca de solución de limpieza
30 segundos antes de apagar la máquina,
ya que se agotará una cierta cantidad de
solución de limpieza.
Figura H
1 Enganche interno
2 Enganche externo
3 Palanca de solución de limpieza
4 Barra de tracción
3. Equipos con botella pulverizadora ABS: Si es necesario, añada solución
de limpieza tirando de la palanca de la
solución de limpieza.
4. Empuje o tire del equipo sobre la superficie a limpiar.
Para el control lateral, tire de las asas ligeramente hacia arriba. El equipo se
mueve hacia la derecha.
Empuje las asas ligeramente hacia abajo. El equipo se mueve hacia la izquierda.
Figura I
5. Páselo varias veces por las zonas que
estén más contaminadas.
6. A continuación, aspire el agua sucia con
una aspiradora de suciedad líquida o
límpiela con un paño.
Sistema de aspiración (solo equipos
con sistema de aspiración ABS)
CUIDADO
Riesgo de daños al aspirar líquidos y
suciedad húmeda
La unidad de aspiración se dañará si se absorben líquidos y suciedad húmeda.
Aspire la suciedad seca, nunca líquidos o
suciedad húmeda.
1. Presione el interruptor del sistema de
aspiración ON/OFF en la posición ON.
2. Encienda el equipo y muévalo sobre la
superficie que se debe aspirar.
3. Para cambiar la potencia de aspiración,
mueva el control deslizante de regulación de la potencia de aspiración hacia
los lados.
Figura J
1 Interruptor del sistema de aspiración
ON/OFF
2 Control deslizante de regulación de la
potencia de aspiración
Puesta fuera de servicio
1. Desconecte el conector de red del enchufe.
2. Tire de la palanca para el ajuste de inclinación y manténgala allí.
3. Coloque la varilla de empuje en una posición vertical.
4. Suelte la palanca para el ajuste de inclinación.
5. Mueva ligeramente la varilla de empuje
hacia adelante y hacia atrás hasta que
encaje en su lugar.
6. Equipos con depósito ABS o botella pulverizadora ABS: Retire la solución
de limpieza restante del depósito o de la
botella pulverizadora.
7. Equipos con depósito ABS: enjuague
y vacíe el depósito con agua limpia.
8. Equipos con botella pulverizadora ABS: enjuague y vacíe el sistema de
pulverización con agua limpia.
44Español
9. Gire el portacables hacia abajo y enrolle
el cable de red alrededor del asa y del
portacables.
10.Retire el cepillo o el plato impulsor con
cepillo de esponja.
11.Limpie el equipo con un paño húmedo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Tire de la palanca para el ajuste de inclinación y coloque el asa en vertical.
2. Suelte la palanca para el ajuste de inclinación.
3. Incline el equipo hacia atrás y llévelo
hasta el lugar de destino.
4. Al transportar el equipo en vehículos,
asegúrelo conforme a las correspondientes directivas vigentes para que resbale y se vuelque.
Almacenamiento
PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica y peligro
de congelación
El agua que entra en el equipo puede causar descargas eléctricas.
El agua que se queda en el equipo puede
congelarse y provocar daños.
Almacene el equipo solo en interiores.
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su
transporte y almacenamiento.
1. Almacenar el equipo solamente en interiores.
2. Desmonte el cepillo o el cepillo de esponja/plato impulsor.
CUIDADO
Cuando se interrumpe el trabajo, no coloque el equipo sobre el cepillo o el cepillo de
esponja/plato impulsor durante más de 1
hora; de lo contrario, el cepillo o el cepillo
de esponja/plato impulsor se dañarán.
Figura K
Conservación y
mantenimiento
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamente.
Asegúrese de desconectar el conector de
red del enchufe antes de realizar trabajos
en el equipo.
1. Lave los cepillos de esponja sucios a un
máximo de 60 °C.
2. Limpie la carcasa del equipo con un paño húmedo y séquela a continuación.
3. Verifique que el cable de red y el conector de red no estén dañados, pida a personal especialista que reemplace las
piezas dañadas.
Reemplace la bolsa de filtro o el
filtro de aire de salida (equipos con
sistema de aspiración ABS)
1. Asegúrese de que el conector de red está desconectado.
2. Desbloquee la tapa y retírela.
Figura L
3. Gire el soporte hacia la izquierda y retire
la bolsa de filtro hacia abajo.
4. A más tardar después de cambiar la bolsa de filtro 5 veces: saque el soporte del filtro de aire de salida y ábralo.
5. Reemplace el filtro de aire de salida.
6. Instale el filtro de aire de salida y la bolsa
de filtro en el orden inverso.
Ayuda en caso de fallos
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamente.
Asegúrese de desconectar el conector de
red del enchufe antes de realizar trabajos
en el equipo.
En caso de fallos que no puedan solucionarse utilizando la siguiente información,
póngase en contacto con el servicio de
postventa.
Resultados de limpieza insuficientes
Reemplace el cepillo o el cepillo de es-
ponja sucio.
Español45
Reemplace el cepillo o el cepillo de es-
ponja desgastado.
Compruebe que el detergente utilizado
es apropiado para la aplicación.
Compruebe que el cepillo o el cepillo de
esponja utilizado sea apropiado para la
aplicación.
El dispositivo vibra mucho
Verifique si el cepillo o el cepillo de es-
ponja está dañado, reemplácelos si es
necesario.
Compruebe la posición central del cepi-
llo de esponja en el plato impulsor, si es
necesario, centre el cepillo de esponja.
Verifique la fijación del cepillo de espon-
ja, reemplace el cepillo de esponja o el
plato impulsor si es necesario.
El cepillo o el cepillo de esponja no giran
Compruebe si los objetos extraños blo-
quean el cepillo o el plato impulsor, elimine los objetos extraños si es
necesario.
Conecte el conector de red a un enchufe.
La protección contra sobrecarga se ha
activado, dejar enfriar el equipo durante
30 min.
Equipos con juego de montaje para
el depósito
Descarga de solución de limpieza demasiado baja
Llene el depósito con solución de limpieza.
Fije la barra de tracción a la palanca de
la solución de limpieza.
Verifique que la manguera de solución
de limpieza no esté torcida, elimine las
torceduras si es necesario.
Equipos con botella pulverizadora
ABS
El sistema de pulverización no rocía o
no rocía lo suficiente
Llene la botella pulverizadora de solu-
ción de limpieza.
Accione la varilla de la bomba varias ve-
ces para acumular suficiente presión.
Limpie la boquilla de pulverización.
Enjuague el sistema de pulverización
con agua limpia.
Equipos con sistema de aspiración
ABS
El sistema de aspiración no funciona o
la potencia de aspiración es demasiado
baja
Conecte el conector de red a un enchu-
fe.
Inserte el conector de red del sistema de
aspiración en el equipo.
Cierre el control deslizante de regula-
ción de la potencia de aspiración.
Verifique que la manguera de aspiración
esté correctamente colocada en la unidad de aspiración y en la plataforma de
aspiración, fíjela correctamente si es necesario.
Si la iluminación de advertencia del sis-
tema de aspiración se ilumina en rojo:
a Compruebe si la manguera de aspira-
ción está bloqueada, elimine la obstrucción si es necesario
b Revise si hay suciedad/obstrucciones
en la bolsa de filtro y en el filtro de aire
de salida, reemplácelos si es necesario.
Compruebe que la plataforma de aspira-
ción esté correctamente colocada en el
cabezal de limpieza, fíjela correctamente si es necesario.
Compruebe si la plataforma de aspira-
ción presenta desgaste y daños, en caso necesario, sustitúyala.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de
garantía indicadas por nuestra compañía
distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre
que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más
próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
46Español
Datos técnicos
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDP
43/400
C
Datos de potencia del equipo
Tensión V220-
240
Fase~1
FrecuenciaHz50
Impedancia de red máx.
admisible
Potencia conectadaW1300
Potencia conectada del sis-
tema de aspiración máx.
Volumen del depósito de
agua limpia
Pendiente máx. de la zona
de trabajo
Rendimiento en superficie m
Cepillo de esponja
Diámetro del cepillo/cepillo de esponja
Velocidad del cepillo/cepillo de esponja
Presión de empuje del cepillo/cepillo de esponja
Peso y dimensiones
Longitudmm650
Anchuramm470
Alturamm1210
Pesokg32
Longitud del cablem15
Valores calculados conforme a EN
60335-2-67
Nivel de vibraciones mano-brazo
Inseguridad KdB(A) 0,3
Nivel de presión acústica LpAdB(A) 54,9
Nivel de presión acústica
máximo L
pCpeak
Intensidad acústica L
Nivel de presión acústica con
sistema de aspiración L
Nivel de presión acústica
máxima con sistema de
aspiración L
pCpeak
Ω0.401
W1500
l12
%2
2
/h475
mm430
1/min 380
g/cm² 22
m/s2<2,5
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
wA
dB(A) 72,7
pA
dB(A) 87,2
BDP
43/400
C
Intensidad acústica con
sistema de aspiración L
dB(A) 86,9
wA
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina
designada a continuación cumple, en lo que
respecta a su diseño y tipo constructivo así
como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre
la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina,
esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: 1.291-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la dirección.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2020
Dados técnicos .................................. 54
Declaração de conformidade UE ....... 55
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança
que o acompanham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência
ou utilização futura.
Utilização prevista
Utilize este aparelho exclusivamente de
acordo com as indicações constantes deste manual de instruções.
Este aparelho é adequado para a utiliza-
ção industrial, por exemplo, em hotéis,
escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Utilize o aparelho apenas para limpar
superfícies rígidas que não sejam sensíveis à humidade ou sensíveis ao polimento.
cies com inclinação máxima conforme
especificado na secção “Dados técnicos”.
Ligue apenas à ficha do aparelho os
acessórios que estão identificados no
capítulo “Acessórios”.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização deste aparelho, leia e tenha em atenção o presente
manual de instruções e brochura anexa referente aos avisos de segurança para máquinas rotativas monodisco, n.º 5.956-
659.0, e proceda em conformidade.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em
falta
As unidades de segurança servem para a
sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
O aparelho não pode ser iniciado se a tecla
de desbloqueio não for accionada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são
recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que,
em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo
para a saúde humana e para o ambiente.
48Português
Estes componentes são necessários para
o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas
acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e
peças sobressalentes originais, garante
uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças
sobressalentes disponíveis em www.kaer-cher.com.
Acessórios
DesignaçãoN.º de en-
comenda
Kit de montagem (ABS) do
depósito cpl. BDP 43/400 C
Kit de montagem (ABS) da
aspiração cpl. BDP 43/400 C
Kit de montagem (ABS) do
pulverizador cpl. BDP 43/400
C
Anel de proteção contra choques em borracha
Escova de polimento D 430 6 370-044.0
Escova, Palmyra6 370-046.0
Escova de esfregar D 4306 370-047.0
Porta-pads para disco D 430 6 370-063.0
Disco, vermelho6 369-470.0
disco para polir, branco6 369-469.0
Disco para polir, bege, com
cabelo natural
Disco para polir, bege6 371-081.0
Disco de diamante, verde, 5
unidades
Disco de diamante, branco, 5
unidades
Disco de diamante, amarelo,
5 unidades
2 644-237.0
2 644-238.0
2 644-239.0
6 994-155.0
6 371-149.0
6 371-238.0
6 371-256.0
6 371-257.0
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte
informe o seu fornecedor.
Elementos de comando
Figura A
1 BDP 43/400 C
2 BDP 43/400 C com kit de montagem
(ABS) do depósito
3 BDP 43/400 C com kit de montagem
(ABS) do pulverizador
4 BDP 43/400 C com kit de montagem
(ABS) da aspiração
5 Cabeça de limpeza
6 Placa de características
7 Cabo de rede com ficha de rede
8 Braçadeira para cabo rotativa
9 Aliviador de tensão
10 Haste de empurrar
11 Haste de tração*
12 Depósito*
13 Mangueira da solução de limpeza*
14 Haste da bomba**
15 Alavanca de pulverização**
16 Pulverizador**
17 Escova ou porta-pads / disco
18 Bico pulverizador**
19 Luz de controlo da tensão da rede
20 Punho
21 Interruptor LIG./DESL. aspiração***
22 Luz de advertência de aspiração***
23 Ficha de rede da aspiração***
24 Alavanca da solução de limpeza
25 Alavanca ON/OFF
26 Tecla de desbloqueio
27 Alavanca de ajuste da inclinação
28 Avental de aspiração***
29 Mangueira de aspiração***
30 Filtro do ar de exaustão***
31 Saco de pó***
32 Unidade de aspiração***
33 Corrediça de regulação da corrente de
aspiração***
* apenas com kit de montagem (ABS) do
depósito
Português49
** apenas com kit de montagem (ABS) do
pulverizador
*** apenas com kit de montagem (ABS) da
aspiração
Montagem
Montar a haste de empurrar
1. Alinhe os orifícios na haste de empurrar
com os orifícios na cabeça de limpeza.
Figura B
1 Haste de empurrar
2 Parafusos (3 unidades)
3 Cabeça de limpeza
2. Insira os parafusos com arruelas e aperte-os com contraporcas e arruelas (binário de aperto: 25 Nm).
Aviso
Não aperte demasiado as contraporcas. A
haste de empurrar não deve encravar no
alojamento e deve ser possível incliná-la
sem esforço depois de desbloqueada.
3. Insira a ficha na tomada da cabeça de
limpeza.
Figura C
1 Ficha
2 Cobertura
3 Parafusos (2 unidades)
4. Instale a cobertura e aperte-a com os
parafusos e arruelas.
5. Pendure o cabo de alimentação no aliviador de tensão pela parte de baixo,
conforme ilustrado.
Figura D
1 Cabo de rede
2 Aliviador de tensão
Colocação em funcionamento
Montar a escova ou porta-pads com
disco
1. Selecione a escova adequada para a tarefa de limpeza ou o disco correspondente com porta-pads.
2. Certifique-se de que a ficha de rede está
desligada.
3. Incline o aparelho para trás e pouse-o
cuidadosamente sobre o punho.
Figura E
4. Coloque a escova ou o porta-pads no
aparelho e rode-o 45° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Figura F
5. Após a montagem do porta-pads: centre
o disco no porta-pads e exerça pressão.
6. Levante o aparelho.
Adicionar detergente (aparelhos
com kit de montagem (ABS) de
depósito ou pulverizador)
몇 ATENÇÃO
Produtos de limpeza inadequados
Perigo de saúde, danos no aparelho
Utilize apenas produtos de limpeza recomendados. Com outros produtos de limpeza, o operador fica sujeito a um risco
elevado, no que diz respeito à segurança
operacional e ao perigo de acidentes.
Utilize apenas produtos de limpeza sem diluentes, ácido muriático e ácido fluorídrico.
Respeite os avisos de segurança dos produtos de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Uma solução de limpeza com uma temperatura superior a 50 °C pode danificar o
aparelho.
Ateste o depósito do detergente ou o pulverizador apenas com solução de limpeza
com uma temperatura máxima de 50 °C.
1. Adicione a solução de limpeza.
a Dispositivos com kit de montagem
(ABS) do depósito: Encha até à marcação MAX no depósito.
b Aparelhos com kit de montagem
(ABS) do pulverizador: Desaperte o
depósito do pulverizador, encha até à
marcação MAX e aperte-o novamente. Acione várias vezes a haste da
bomba para aumentar a pressão no
pulverizador.
Figura G
1 Haste da bomba
2 Alavanca de pulverização
3 Depósito
50Português
Operação
Ajustar a inclinação da haste de
empurrar
몇 ATE NÇÃO
Perigo de acidente
Se a haste de empurrar for ajustada enquanto o motor estiver em funcionamento,
o aparelho poderá executar movimentos
descontrolados.
Ajuste a haste de empurrar apenas com o
aparelho desligado.
1. Puxe a alavanca de ajuste da inclinação
e mantenha-a puxada.
2. Coloque a haste de empurrar numa posição confortável (aproximadamente à
altura da cintura).
3. Solte a alavanca de ajuste da inclinação.
4. Mova a haste de empurrar ligeiramente
para cima e para baixo até engatar.
Ligar o aparelho
몇 ATE NÇÃO
Perigo de ferimentos
Em pisos sem atrito, a escova ou o disco
podem atingir velocidades de rotação muito elevadas, podendo ser projetados e causar ferimentos.
Não ligar o aparelho, se a cabeça de limpeza estiver levantada.
A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de ligação eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve ser
ultrapassada.
Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto
de ligação, entre em contacto com o seu
fornecedor de energia eléctrica.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O pavimento pode ser danificado, se o aparelho for operado no mesmo local durante
um maior período de tempo.
Continue a movimentar o aparelho enquanto este estiver ligado.
1. Vire o gancho do cabo para cima e desenrole completamente o cabo de alimentação.
2. Ligue a ficha de rede a uma tomada.
A luz de controlo “Tensão de rede” acende.
3. Agarre os punhos com as ambas as
mãos.
4. Prima e mantenha premida a tecla de
desbloqueio esquerda e direita.
As teclas de desbloqueio só podem ser
premidas quando a haste de empurrar
não está na vertical.
5. Puxe a alavanca LIG. / DESLIG. do mesmo lado - o aparelho começa a trabalhar.
6. Soltar a tecla de desbloqueio.
7. Soltar a alavanca LIG. / DESLIG. para interromper a operação.
Limpeza
1. Ligar o aparelho.
2. Dispositivos com kit de montagem (ABS) do depósito: Engate a haste de
tração no entalhe interior ou exterior da
alavanca da solução de limpeza.
a Entalhe interior: Ao acionar a alavan-
ca da solução de limpeza, é adicionada uma quantidade reduzida de
solução de limpeza.
b Entalhe exterior: Ao acionar a alavan-
ca da solução de limpeza, é adicionada a quantidade máxima de solução
de limpeza.
Aviso
Solte a alavanca da solução de limpeza 30
segundos antes de desligar a máquina,
pois continua a ser libertada uma certa
quantidade de solução de limpeza.
Figura H
1 Entalhe interior
2 Entalhe exterior
3 Alavanca da solução de limpeza
4 Haste de tração
3. Aparelhos com kit de montagem (ABS) do pulverizador: Se necessário,
adicione a solução de limpeza puxando
a alavanca da solução de limpeza.
Português51
4. Empurre ou puxe o aparelho sobre a superfície a ser limpa.
Para controlo lateral, puxe os punhos ligeiramente para cima - o aparelho move-se para a direita.
Empurre os punhos ligeiramente para
baixo - o aparelho move-se para a esquerda.
Figura I
5. Se a área estiver muito suja, passe o
aparelho várias vezes.
6. Em seguida, aspire a água suja com um
aspirador de líquidos ou com um pano.
Aspiração (apenas aparelhos com
kit de montagem (ABS) da
aspiração)
ADVERTÊNCIA
Risco de danos ao aspirar líquidos e sujidade húmida
A unidade de aspiração é danificada se aspirar líquidos e sujidade húmida.
Aspire apenas sujidade seca, nunca líquidos ou sujidade húmida.
1. Pressione o interruptor LIG. / DESLIG.
para a posição LIG.
2. Ligue o aparelho e mova-o sobre a superfície a ser aspirada.
3. Para alterar a potência de aspiração,
mova lateralmente a corrediça de regulação da potência de aspiração.
Figura J
1 Interruptor de aspiração DESL./LIG.
2 Corrediça de regulação da potência de
aspiração
Desactivação
1. Retirar a ficha de rede da tomada.
2. Puxe a alavanca de ajuste da inclinação
e mantenha-a puxada.
3. Coloque a haste de empurrar na posição vertical.
4. Solte a alavanca de ajuste da inclinação.
5. Mova a haste de empurrar ligeiramente
para frente e para trás até engatar.
6. Aparelhos com kit de montagem
(ABS) do depósito ou kit de montagem (ABS) do pulverizador: Remova a
solução de limpeza restante do depósito
ou pulverizador.
7. Dispositivos com kit de montagem (ABS) do depósito: Enxague e esvazie
o depósito com água limpa.
8. Aparelhos com kit de montagem (ABS) do pulverizador: Enxague e esvazie o sistema de pulverização com
água limpa.
9. Vire o gancho do cabo para baixo e enrole o cabo de alimentação à volta do
punho e do gancho do cabo.
10.Remova a escova ou o porta-pads com
o disco.
11.Limpar o aparelho com um pano húmido.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Puxar a alavanca de ajuste da inclinação e posicionar o punho na vertical.
2. Soltar a alavanca de ajuste da inclinação.
3. Inclinar o aparelho para trás e dirigi-lo
até ao destino.
4. Ao transportar o aparelho em veículos,
protegê-lo contra deslizes e quedas, de
acordo com as respectivas directivas
aplicáveis.
Armazenamento
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico, perigo de geada
A entrada de água no aparelho pode causar choque eléctrico.
A água no aparelho pode congelar e causar danos.
Guarde o aparelho apenas em espaços interiores.
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
52Português
1. Armazenar o aparelho apenas no interior.
2. Desmontar a escova ou disco/portapads.
ADVERTÊNCIA
Não pouse o aparelho sobre a escova ou
disco/porta-pads durante mais de 1 hora,
no caso de pausa no trabalho, caso contrário, a escova ou discos/porta-pads fica(m)
danificado(s).
Figura K
Conservação e manutenção
몇 ATE NÇÃO
Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamente.
Retire sempre a ficha de rede da tomada,
antes de começar a trabalhar no aparelho.
1. Lavar os discos sujos a uma temperatura máxima de 60 ºC.
2. Limpar a carcaça do aparelho com um pano húmido e, a seguir, esfregar a seco.
3. Verifique se o cabo de rede e a ficha de
rede estão danificados, mande substituir as peças danificadas por um eletricista qualificado.
Substituir o saco filtrante ou filtro
do ar de exaustão (aparelho com kit
de montagem (ABS) da aspiração)
1. Certifique-se de que a ficha de rede está
desligada.
2. Desbloqueie e retire a tampa.
Figura L
3. Rode o suporte no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire o saco
filtrante para baixo.
4. O mais tardar depois de trocar 5 ve-zes o filtro: retire o suporte do filtro do
ar de exaustão e abra-o.
5. Substitua o filtro de ar de exaustão.
6. Instale o filtro do ar de exaustão e o saco
filtrante pela ordem inversa.
Ajuda em caso de avarias
몇 ATE NÇÃO
Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamente.
Antes de realizar trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
Em caso de avarias que não possam ser
resolvidas com a ajuda das seguintes instruções, entre em contacto com o serviço
de assistência técnica.
Resultado de limpeza insuficiente
Substitua a escova ou o disco sujo.
Substitua a escova ou o disco gasto.
Verificar a adequação do produto de lim-
peza usado ao caso de aplicação.
Verifique a adequação da escova usada
ou do disco ao caso de aplicação.
O aparelho vibra muito
Verifique a escova ou o disco quanto a
danos, substitua se necessário.
Verifique se o disco está centrado no
porta-pads; se necessário, fixe o disco
no centro.
Verifique a fixação do disco, substitua o
disco ou o porta-pads, se necessário.
A escova ou o disco não rodam
Verifique se objetos estranhos blo-
queiam a escova ou o porta-pads; remova objetos estranhos, se necessário.
Ligar a ficha de rede à tomada.
A proteção contra sobrecarga foi acio-
nada, deixe arrefecer o aparelho durante 30 min.
Aparelhos com kit de montagem do
depósito
Débito de solução de limpeza demasiado baixo
Encha o depósito com solução de limpeza.
Prenda a haste de tração na alavanca
da solução de limpeza.
Verifique a mangueira da solução de
limpeza quanto a dobras, elimine as dobras, se necessário.
Aparelhos com kit de montagem
(ABS) do pulverizador
O sistema de pulverização não pulveriza
ou não pulveriza o suficiente
Encha o pulverizador com solução de
limpeza.
Acione várias vezes a haste da bomba
para aumentar a pressão.
Limpe o bico pulverizador.
Lave o sistema de pulverização com
água limpa.
Português53
Aparelhos com kit de montagem
(ABS) da aspiração
A aspiração não funciona ou a potência
de aspiração é muito baixa
Ligar a ficha de rede à tomada.
Insira ficha de rede da aspiração no
aparelho.
Feche a corrediça de regulação da po-
tência de aspiração.
Verifique a mangueira de aspiração
quanto à posição correta na unidade de
aspiração e no avental de aspiração; ligue-a corretamente, se necessário.
Se a luz de advertência da aspiração
acender em vermelho:
a Verifique a mangueira de aspiração
quanto a obstruções e, se necessário,
elimine a obstrução
b Verifique o saco filtrante e o filtro do ar
de exaustão quanto a sujidade / obstrução; substitua, se necessário.
Verifique se o avental de aspiração está
encaixado corretamente na cabeça de
limpeza; se necessário, fixe-o corretamente.
Verifique o avental de aspiração quanto
a desgaste e a danos; se necessário,
substitua-o.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos
de possíveis avarias no seu aparelho no
âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro
de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima,
apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
BDP
43/400
C
Características do aparelho
Tensão V220-
240
Fase~1
BDP
43/400
C
FrequênciaHz50
Impedância eléctrica má-
Ω0.401
xima admissível
Potência da ligaçãoW1300
Potência da ligação aspi-
W1500
ração máx.
Volume do depósito de
l12
água limpa
Aumento máx. da área de
%2
trabalho
2
Rendimentom
/h475
Disco
Diâmetro da escova / disco
Velocidade de rotação da
mm430
1/min 380
escova / disco
Pressão de contacto da
g/cm² 22
escova / disco
Medidas e pesos
Comprimentomm650
Larguramm470
Alturamm1210
Pesokg32
Comprimento do cabom15
Valores determinados de acordo com a
EN 60335-2-67
2
Valor de vibração mão/
m/s
<2,5
braço
Insegurança KdB(A) 0,3
Nível acústico L
pA
Pico do nível acústico L
Cpeak
Nível de potência sonora
L
WA
Nível acústico com aspiração L
pA
Pico do nível acústico com
aspiração L
pCpeak
Nível de potência sonora
com aspiração L
wA
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
p-
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
Reservados os direitos a alterações técnicas.
54Português
Declaração de conformidade
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
UE
Declaramos pelo presente que as referidas
máquinas, em virtude da sua concepção e
tipo de construção, bem como do modelo
colocado por nós no mercado, estão em
conformidade com os requisitos de saúde
e segurança essenciais e pertinentes das
directivas da União Europeia. Em caso de
realização de alterações na máquina sem
o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: 1.291-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência.
Representante da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2020
Tekniske data ..................................... 61
EU-overensstemmelseserklæring ...... 61
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejled-
ning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i
brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller
til kommende brugere.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Anvend udelukkende denne maskine i henhold til angivelserne i denne driftsvejledning.
Denne maskine er beregnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
Brug kun maskinen til rengøring af hårde
overflader, der ikke er følsomme over for
fugt eller over for polering.
Brug kun maskinen ved en omgivelses-
temperatur mellem + 5 °C og + 40 °C.
Brug ikke maskinen til rengøring af fros-
ne gulve (f.eks. i kølehuse).
Anvend kun originalt tilbehør og reserve-
dele på maskinen.
Dansk55
Brug kun maskinen til rengøring af in-
dendørs gulve eller overdækkede overflader.
Brug ikke maskinen til rengøring af of-
fentlige adgangsveje.
Maskinen må ikke anvendes udendørs.
Anvend ikke maskinen i korroderende
omgivelser.
Brug aldrig maskinen i omgivelser med
eksplosionsfare.
Brug kun maskinen på overflader med
den maksimale stigning, der er anført i
afsnittet "Tekniske data".
Tilslut kun tilbehør til stikkontakten i maski-
nen, hvis det er anført i kapitlet "Tilbehør".
Sikkerhedsanvisninger
Før du benytter denne maskine første
gang, skal du læse denne driftsvejledning
og den medfølgende brochure Sikkerhedshenvisninger for disc-enskivemaskiner nr.
5.956-659.0 og følge disse.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din
beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres
eller ignoreres.
Oplåsningstast
Maskinen kan ikke startes, hvis der ikke
trykkes på oplåsningstasten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballagen miljømæs-
sigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom
batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige.
Maskiner, der er kendetegnet med dette
symbol, må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes på www.kaercher.com.
Tilbehør
BetegnelseBestillings-
nr.
ABS-tank komplet BDP 43/
400 C
ABS-opsugning komplet BDP
43/400 C
ABS-sprøjteflaske komplet
BDP 43/400 C
Stødbeskyttelsesring gummi 6.994-155.0
Børste polering D 4306.370-044.0
Børste, Palmyra6.370-046.0
Børste skrubning D 4306.370-047.0
Drivskive pude D 4306.370-063.0
Pude, rød6.369-470.0
Poleringspude, hvid6.369-469.0
Poleringspude, beige, med
9 Trækaflastning
10 Skubbestang
11 Trækstang*
12 Ta nk *
13 Slange rengøringsopløsning*
14 Pumpestang**
15 Sprøjtearm**
16 Sprøjteflaske**
17 Børste eller drivskive/pude
18 Sprøjtedyse**
19 Kontrollampe netspænding
20 Håndtag
21 Kontakt opsugning TIL/FRA***
22 Advarselslampe opsugning***
23 Netstik opsugning***
24 Arm til rengøringsopløsning
25 TIL/FRA-håndtag
26 Oplåsningstast
27 Arm til hældningsindstilling
28 Sugeskørt***
29 Sugeslange***
30 Afgangsluftfilter***
31 Støvpose***
32 Opsugningsenhed***
33 Skyderegulering sugestyrkeregule-
ring***
* kun med ABS-tank
** kun med ABS-sprøjteflaske
*** kun med ABS-opsugning
Montering
Montering af skubbestang
1. Positionér hullerne i skubbestangen i
forhold til hullerne på rengøringshovedet.
Figur B
1 Skubbestang
2 Skruer (3 stk.)
3 Rengøringshoved
2. Stik skruerne med underlagsskiver igennem, og spænd dem med stopmøtrikker
med underlagsskiver
(tilspændingsmoment: 25 Nm).
Obs
Spænd ikke stopmøtrikkerne for fast. Skubbestangen må ikke klemme i holderen og
skal kunne vippes uden anstrengelse efter
oplåsning.
3. Sæt stikket i bøsningen på rengøringshovedet.
Figur C
1 Stik
2 Afdækning
3 Skruer (2 stk.)
4. Sæt afdækningen på, og spænd den
fast med skruer med underlagsskiver.
5. Sæt netkablet ind i trykaflastningen nedefra som vist.
Figur D
1 Netkabel
2 Trækaflastning
Ibrugtagning
Montering af børste eller drivskive
med pude
1. Vælg børsten, der er egnet til rengøringsopgaven, eller den tilsvarende pude med drivskive.
2. Kontrollér, at netstikket er taget ud.
3. Vip maskinen bagud, og læg det forsigtigt på håndgrebet.
Figur E
4. Sæt børsten eller drivskiven på maskinen, og drej den 45 ° mod uret.
Figur F
5. Efter montering af en drivskive: Anbring
puden i midten af drivskiven, og tryk den
på.
6. Rejs maskinen op.
Påfyld rengøringsmiddel (maskiner
med ABS-tank eller sprøjteflaske)
몇 ADVARSEL
Uegnede rengøringsmidler
Sundhedsfare, beskadigelse af maskinen
Anvend kun anbefalede rengøringsmidler.
For andre rengøringsmidler har ejeren øget
risiko med hensyn til driftssikkerhed og fare
for ulykker.
Anvend kun rengøringsmidler, der er fri for
opløsningsmidler, salt- og flussyre.
Dansk57
Overhold sikkerhedshenvisningerne på
rengøringsmidlerne.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
En rengøringsopløsning med en temperatur over 50 °C kan beskadige maskinen.
Fyld kun rengøringsopløsning med en
maksimal temperatur på 50 °C i rengøringsmiddeltanken eller sprøjteflasken.
1. Påfyld rengøringsopløsningen.
a Maskiner med ABS-tank: Påfyld op til
MAX-markeringen i tanken.
b Maskiner med ABS-sprøjteflaske:
Skru sprøjteflaskens beholder af, fyld
den op til MAX-markeringen, og skru
den på igen. Betjen pumpestangen
flere gange for at opbygge trykket i
sprøjteflasken.
Figur G
1 Pumpestang
2 Sprøjtearm
3 Beholder
Drift
Indstilling af skubbestangens
hældning
몇 ADVARSEL
Fare for ulykker
Hvis skubbestangen justeres, mens motoren kører, kan maskinen udføre ukontrollerede bevægelser.
Indstil kun skubbestangen, når maskinen
er frakoblet.
1. Træk i armen til hældningsindstilling, og
hold den fast.
2. Stil skubbestangen på en behagelig position (ca. taljehøjde).
3. Slip armen til hældningsindstilling.
4. Bevæg skubbestangen let op og ned,
indtil det klikker på plads.
Start af maskinen
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Uden gulvfriktion kan børsten eller puden
nå meget høje hastigheder. De kan slynges
væk og forårsage personskade.
Start ikke maskinen, når rengøringshovedet er drejet op.
Den maksimalt tilladte netimpedans ved
det elektriske tilslutningspunkt (se tekniske data) må ikke overskrides.
Ved uklarheder vedrørende netimpedansen ved dit tilslutningspunkt, skal du kontakte dit forsyningsselskab.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Hvis maskinen kører på samme sted i længere tid, kan gulvbelægningen blive beskadiget.
Bevæg altid maskinen, når den er tændt.
1. Drej kabelkrogen opad, og rul netkablet
helt af.
2. Sæt netstikket i en stikkontakt.
Kontrollampen “Netspænding” lyser.
3. Hold fast i håndgrebene med begge
hænder.
4. Tryk på den venstre eller højre sikkerhedstast, og den fast.
Sikkerhedstasterne kan kun trykkes, når
skubbestangen ikke står lodret.
5. Træk i TIL/FRA-håndtaget på samme side - maskinen starter.
6. Slip oplåsningstasten.
7. Slip TIL/FRA-håndtaget for at afbryde
driften.
Rengøring
1. Tænd maskinen.
2. Maskiner med ABS-tank: Sæt
trækstangen i det indvendige eller udvendige hak på armen til rengøringsopløsningen.
a Indvendigt hak: Når man betjener ar-
men til rengøringsopløsningen, tilsættes en reduceret mængde
rengøringsopløsning.
b Udvendigt hak: Når man betjener ar-
men til rengøringsopløsningen, tilsættes den maksimale mængde
rengøringsopløsning.
Obs
Slip armen til rengøringsopløsningen i 30 sekunder, før du standser maskinen, da en vis
mængde rengøringsopløsning løber efter.
Figur H
1 Indvendigt hak
2 Udvendigt hak
58Dansk
3 Arm til rengøringsopløsning
4 Trækstang
3. Maskiner med ABS-sprøjteflaske: Til-
sæt efter behov rengøringsopløsning
ved at trække i armen til rengøringsopløsningen.
4. Skub eller træk maskinen hen over overfladen, der skal rengøres.
Træk håndgrebene lidt op for sidestyring
- maskinen bevæger sig til højre.
Skub håndtagene lidt ned - maskinen
bevæger sig til venstre.
Figur I
5. Ved kraftig tilsmudsning skal du køre over
det pågældende område flere gange.
6. Sug derefter det snavsede vand op med
en vådsuger, eller tør det op med en klud.
Opsugning (kun maskiner med
ABS-opsugning)
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse ved opsugning
af væsker og fugtigt snavs
Ved opsugning af væsker og fugtigt snavs
beskadiges opsugningsenheden.
Opsug kun tørt snavs, aldrig væsker eller
fugtigt snavs.
1. Tryk kontakten opsugning TIL/FRA til
positionen TIL.
2. Tænd maskinen, og bevæg den over
overfladen, der skal støvsuges.
3. Skub skyderen til sugekraftregulering til
siden for at ændre sugekraften.
Figur J
1 Kontakt Opsugning FRA/TIL
2 Skyder sugekraftregulering
Ud-af-brugtagning
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Træk i armen til hældningsindstilling, og
hold den fast.
3. Sæt skubbestangen i en lodret position.
4. Slip armen til hældningsindstilling.
5. Bevæg skubbestangen let frem og tilbage, indtil den klikker på plads.
6. Maskiner med ABS-tank eller ABS-sprøjteflaske: Fjern den resterende
rengøringsopløsning fra tanken eller
sprøjteflasken.
7. Maskiner med ABS-tank: Skyl tanken
med rent vand, og tøm den.
8. Maskiner med ABS-sprøjteflaske:
Skyl sprøjtesystemet med rent vand, og
tøm det.
9. Drej kabelkrogen ned, og rul netkablet
omkring håndgrebet og kabelkrogen.
10.Fjern børsten eller drivskiven med puden.
11.Rengør maskinen med en fugtig klud.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved
transporten.
1. Træk i armen til hældningsindstilling, og
anbring håndtaget lodret.
2. Slip armen til hældningsindstilling.
3. Vip maskinen tilbage og kør til destinationen.
4. Ved transport i køretøjer skal maskinen
sikres mod at glide eller vælte iht. til de
gældende retningslinjer.
Opbevaring
FARE
Fare på grund af elektrisk stød, frostfare
Vand, der trænger ind i maskinen, kan forårsage elektrisk stød.
Vand i maskinen kan fryse og forårsage
skader.
Opbevar kun maskinen indendørs.
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved
transport og opbevaring.
1. Opbevar kun maskinen indenfor.
2. Afmontér børsten eller puden/drivskiven.
BEMÆRK
Stands ikke maskinen i mere end 1 time på
børsten eller puden/drivskiven ved arbejdsafbrydelser, beskadiges børsten eller puden/drivskiven.
Figur K
Pleje og vedligeholdelse
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet.
Dansk59
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før
du udfører arbejde på maskinen.
1. Vask beskidte puder ved højst 60 °C.
2. Rengør maskinens hus med en fugtig
klud, og tør det af med en tør klud.
3. Kontrollér netkablet og netstikket for beskadigelser, og lad en elektriker udskifte
beskadigede dele.
Udskift filterposen eller
afgangsluftfilteret (maskiner med
ABS-opsugning)
1. Kontrollér, at netstikket er taget ud.
2. Lås dækslet op, og tag det af.
Figur L
3. Drej holderen mod uret, og fjern filterposen nedad.
4. Senest efter udskiftning af filterposen 5 gange: Træk holderen til afgangsluftfilteret ud, og den.
5. Udskift afgangsluftfilteret.
6. Montér afgangsluftfilteret og filterposen i
omvendt rækkefølge.
Hjælp ved fejl
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet.
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før
du udfører arbejde på maskinen.
I tilfælde af fejl, der ikke kan afhjælpes ved
hjælp af følgende oplysninger, bedes du
kontakte kundeservice.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Udskift en snavset børste eller pude.
Udskift en slidt børste eller pude.
Kontrollér, om det anvendte rengøringsmid-
del er egnet til den pågældende opgave.
Kontrollér, om den anvendte børste eller
pude er egnet til den pågældende opgave.
Maskinen vibrerer kraftigt
Kontrollér børsten eller puden for beska-
digelser, udskift efter behov.
Kontrollér, at puden sidder i midten af
drivskiven, sæt efter behov puden på i
midten.
Kontrollér, at puden er fastgjort, udskift
efter behov puden eller drivskiven.
Børsten eller puden drejer ikke
Kontrollér, om fremmedlegemer bloke-
rer børsten eller drivskiven, fjern efter
behov fremmedlegemer.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Overbelastningsbeskyttelsen har udløst,
lad maskinen køle af i 30 min.
Maskiner med påbygningssættet
tank
Udledning af rengøringsopløsning for lav
Fyld tanken med rengøringsopløsning.
Sæt trækstangen på armen til rengø-
ringsopløsning.
Kontrollér, om slangen til rengøringsop-
løsning har knæksteder, fjern efter behov knæksteder.
Maskiner med ABS-sprøjteflaske
Sprøjtesystemet sprøjter ikke eller for lidt
Fyld rengøringsopløsning i sprøjtefla-
sken.
Betjen pumpestangen flere gange for at
opbygge tilstrækkeligt tryk.
Rengør sprøjtedysen.
Skyl sprøjtesystemet med rent vand.
Maskiner med ABS-opsugning
Opsugningen fungerer ikke, eller opsugningsydelsen er for lav
Sæt netstikket i stikkontakten.
Sæt netstikket til opsugningen på maski-
nen i.
Luk skyderens til sugekraftregulering.
Kontrollér, at sugeslangen sidder rigtigt
på opsugningsenheden og sugeskørtet,
sæt den efter behov rigtigt på.
Hvis advarselslampen for opsugning ly-
ser rødt:
a Kontrollér sugeslangen for tilstopning,
fjern efter behov tilstopningen.
b Kontrollér filterposen og afgangsluftfil-
teret for tilsmudsning/tilstopning, udskift efter behov.
Kontrollér, at sugeskørtet sidder rigtigt
på rengøringshovedet, sæt det efter behov rigtigt på.
Kontrollér sugeskørtet for slid og beska-
digelser, og udskift det efter behov.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
60Dansk
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
Usikkerhed KdB(A) 0,3
Lydtryksniveau L
pA
Højeste lydtryksniveau L
Cpeak
Lydeffektniveau L
WA
Lydtryksniveau med opsugning L
pA
Højeste lydtryksniveau
med opsugning L
pCpeak
W1500
%2
2
/h475
2
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
p-
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
<2,5
BDP
43/400
C
Lydeffektniveau med opsugning L
wA
dB(A) 86,9
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den
sælges af os, overholder EU-direktivernes
relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen
ændres uden aftale med os, mister denne
attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: 1.291-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
Tekniske data ..................................... 67
EU-samsvarserklæring ...................... 68
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av
den originale driftsveiledningen
før apparatet tas i bruk første gang, og følg
de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg
anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes iht. denne bruksveiledningen.
Dette apparatet er egnet for kommersiell
bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus,
fabrikker, butikker, kontorer og hos utleiere.
Bruk apparatet kun til å rengjøre harde
overflater som ikke er følsomme for fuktighet og polering.
Bruk apparatet bare ved omgivelses-
temperatur mellom + 5 °C og + 40 °C.
Apparatet skal ikke brukes til rengjøring
av frosne gulv (f.eks. i kjølelagre).
Utstyr apparatet kun med originalt tilbe-
hør og reservedeler.
Bruk apparatet kun til rengjøring av
innendørs gulv eller dekket overflate.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av of-
fentlige trafikkveier.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Apparatet skal ikke brukes i korrosive
omgivelser.
Apparatet skal aldri brukes i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser.
Bruk apparatet kun på overflater med en
maksimal gradient, som spesifisert i
delen "Tekniske data".
I kontakten på apparatet skal det kun
kobles til tilbehør som er oppført i kapitlet "Tilbehør".
Sikkerhetsanvisninger
Før maskinen tas i bruk for første gang, må
du lese nøye gjennom denne bruksveiledningen og følge vedlagte brosjyre med sikkerhetsanvisninger for diskmaskiner, nr.
5.956-251.0.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen
sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Enheten kan ikke startes hvis ikke opplåsningsknappen er trykket.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater
inneholder verdifulle resirkulerbare
materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en
potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse
delene er imidlertid nødvendige for korrekt
drift av apparatet. Apparater merket med
dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under: www.kaercher.com/RE-
ACH
62Norsk
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett
når du pakker ut. Manglende tilbehør eller
transportskader skal meldes til forhandleren.
Betjeningselementer
Figur A
1 BDP 43/400 C
2 BDP 43/400 C med monteringssett
(ABS) tank
3 BDP 43/400 C med ABS-sprayflaske
4 BDP 43/400 C med ABS-oppsuging
5 Rengjøringshode
6 Typeskilt
7 Strømkabel med strømstøpsel
8 Kabelkrok, dreibar
9 Strekkavlastning
10 Støtstang
11 Trekkstang*
12 Ta nk *
13 Slange for rengjøringsoppløsning*
14 Pumpestang**
15 Sprayhåndtak**
16 Sprayflaske**
17 Børste eller drivplate / pute
18 Spraydyse**
19 Kontrollampe nettspenning
20 Håndtak
21 Bryter for oppsuging PÅ/AV***
22 Varsellampe for oppsuging***
23 Støpsel for oppsuging***
24 Spak for rengjøringsoppløsning
25 PÅ/AV-spak
26 Låseknapp
27 Tilt justeringsspak
28 Sugeforkle***
29 Sugeslange***
30 Avtrekksluftfilter***
31 Støvpose***
32 Oppsugingsenhet***
33 Skyver for sugestyrkeregulering***
* bare med ABS-tank
** kun med ABS-sprayflaske
*** kun med ABS-oppsuging
Montering
Monter støtstangen
1. Juster hullene i støtstangen til hullene i
rengjøringshodet.
Figur B
1 Støtstang
2 Skruer (3 stk.)
3 Rengjøringshode
2. Sett inn skruene med underlagsskiver
og stram med stoppmuttere med underlagsskiver (tiltrekkingsmoment: 25
Nm).
Merknad
Ikke stram stoppmutterne. Støtstangen må
ikke sitte fast i holderen og må kunne vippes uten etter opplåsingen uten bruk av
makt.
Norsk63
3. Sett støpselet inn i hylsen på rengjøringshodet.
Figur C
1 støpsel
2 Deksel
3 Skruer (2 stk.)
4. Sett på dekselet og stram med skruer
med underlagsskiver.
5. Heng strømkabelen inn i strekkavlastningen nedenfra som vist.
Figur D
1 Nettkabel
2 Strekkavlastning
Igangsetting
Plasser børste eller drivplate med pute
1. Velg en børste som er egnet for rengjøringsoppgaven eller den tilsvarende puten med drivplate.
2. Kontroller at støpselet er trukket ut.
3. Vipp apparatet bakover og legg det forsiktig på håndtaket.
Figur E
4. Plasser børsten eller drivplaten på apparatet og drei 45 ° mot klokken.
Figur F
5. Etter montering av en drivplate: Sentrer
puten og trykk den på drivplaten.
6. Rett opp apparatet.
Fyll rengjøringsmiddel (apparater
med ABS-tank eller sprayflaske)
몇 ADVARSEL
Uegnede rengjøringsmidler
Helsefare, skader på maskinen
Bruk kun anbefalte rengjøringsmidler. Eieren er ved bruk av andre rengjøringsmidler
ansvarlig med hensyn til driftssikkerheten
og fare for ulykker.
Bruk kun rengjøringsmidler som er frie for
løsningsmidler, salt- og flussyre.
Følg sikkerhetsanvisningene på etiketten
på rengjøringsmidlene.
OBS
Fare for materielle skader
Rengjøringsløsning med en temperatur
over 50 ° C kan skade enheten.
Fyll bare rengjøringsoppløsning med en
temperatur på maks. 50 °C i rengjøringsmiddeltanken eller sprayflasken.
1. Fyll rengjøringsoppløsning.
a Apparater med ABS-tank: Fyll til MAX-
merket i tanken.
b Apparater med ABS-sprayflaske: Skru
av beholderen for sprayflasken, fyll den
opp til MAX-merket og skru den på igjen.
Betjen pumpestangen flere ganger for å
bygge opp trykk i sprayflasken.
Figur G
1 Pumpestang
2 Sprayhåndtak
3 Beholder
Drift
Still inn helling for støtstangen
몇 ADVARSEL
Fare for ulykker
Hvis støtstangen justeres mens motoren
går, kan apparatet utføre ukontrollerte bevegelser.
Håndtaket må kun stilles inn når apparatet
er utkoblet.
1. Trekk i spaken for hellingsjustering og
hold den der.
2. Sett støtstangen i en behagelig posisjon
(omtrent i hoftehøyde).
3. Slipp justeringsspaken.
4. Beveg støtstangen litt opp og ned til den
går i inngrep.
Slå på apparatet
몇 ADVARSEL
Fare for personskader
Uten gulvfriksjon kan børsten eller puten nå
svært høye turtall. De kan slynges ut og forårsake personskader.
Ikke slå på enheten når rengjøringshodet
er svingt opp.
Maks. tillatt nettimpedans på det elektriske tilkoblingspunktet (se tekniske
data) må ikke overskrides.
Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpedans som gjelder på tilkoblingspunktet ditt,
vennligst ta kontakt med strømleverandøren din.
OBS
Fare for materielle skader
Hvis enheten brukes på stedet i lang tid,
kan gulvbelegget bli skadet.
64Norsk
Flytt alltid enheten mens den er slått på.
1. Drei kabelkroken oppover og vikle
strømledningen helt av.
2. Sett inn støpselet i en stikkontakt.
Kontrollampen “Nettspenning” lyser.
3. Hold håndtakene fast med begge hender.
4. Trykk inn den venstre eller høyre opplåsingstasten.
Opplåsingstastene kan bare trykkes når
støtstangen ikke står loddrett.
5. Trekk PÅ/AV-spaken til samme side apparatet starter.
6. Slipp utløserknappen.
7. Slipp PÅ/AV-spaken for å avbryte driften.
Rengjøring
1. Slå på apparatet.
2.
Apparater med ABS-tank:
trekkstangen i den indre eller ytre klinken
på spaken for rengjøringsoppløsning.
a Indre klinke: Når du betjener spaken
for rengjøringsoppløsningen, tilsettes
det en redusert mengde rengjøringsoppløsning.
før rengjøringsoppløsning ved behov,
trekk i spaken for rengjøringsoppløsning.
4. Skyv eller trekk apparatet over flaten
som skal rengjøres.
For sidestyring trekker du håndtakene litt
opp - apparatet beveger seg mot høyre.
Trykk håndtakene litt ned - apparatet beveger seg mot venstre.
Figur I
5. Hvis området er veldig skittent, gå over
det flere ganger.
Heng inn
Til-
6. Sug deretter opp det skitne vannet med
en våtstøvsuger eller tørk det opp med
en klut.
Oppsuging (bare apparater med
ABS-oppsuging)
OBS
Fare for skader ved oppsuging av væske og fuktig smuss
Oppsugingsenheten skades hvis væsker
og fuktig smuss suges opp.
Støvsug bare tørr smuss, aldri væsker eller
fuktig smuss.
1. Trykk bryteren for oppsuging PÅ/AV til
PÅ-stilling.
2. Slå på apparatet og beveg det over flaten som skal støvsuges.
3. For å endre sugekraften skyver du skyveren for sugekraftregulering til siden.
Figur J
1 Bryter for oppsuging AV/PÅ
2 Skyver for sugekraftregulering
Ta ut av drift
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Trekk i spaken for hellingsjustering og
hold den der.
3. Sett støtstangen i loddrett posisjon.
4. Slipp justeringsspaken.
5. Beveg støtstangen lett frem og tilbake til
den går i inngrep.
6. Apparater med ABS-tank eller ABS-sprayflaske: Fjern rester av rengjøringsoppløsning fra tanken eller sprayflasken.
7. Apparater med ABS-tank: Spyl tanken
med rent vann og tøm den.
8.
Apparater med ABS-sprayflaske:
Spyl
spraysystemet med rent vann og tøm det.
9. Drei kabelkroken nedover og vikle
strømledningen rundt håndtaket og kabelkroken.
10.Demonter børsten eller drivplaten med
pute.
11.Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Norsk65
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Trekk i justeringsspaken og plasser
håndtaket vertikalt.
2. Slipp justeringsspaken.
3. Vipp enheten tilbake og kjør til destinasjonen.
4. Ved transport i kjøretøy må maskinen
sikres mot å skli og velte i henhold til
gjeldende retningslinjer.
Lagring
FARE
Fare for elektrisk støt, Frostfare
Vann som trenger inn i enheten, kan forårsake elektrisk støt.
Vann i enheten kan fryse og forårsake skader.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport
og lagring.
1. Oppbevar apparatet kun innendørs.
2. Demonter børsten eller puten/drivplaten.
OBS
Ved avbrudd i arbeidet må apparatet ikke
plasseres på børsten eller puten/drivplaten
i mer enn 1 t, ellers vil børsten eller puten/
drivplaten bli skadet.
Figur K
Stell og vedlikehold
몇 ADVARSEL
Fare for personskader
Enheten kan starte uventet.
Sørg for å trekke strømpluggen ut av kontakten før du begynner å jobbe på enheten.
1. Vask skitne puter på maksimalt 60 ° C.
2. Rengjør apparathuset med en fuktig klut
og gni det tørt etterpå.
3. Sjekk strømkabelen og støpselet med
tanke på skader, få skadde deler skiftet
ut av en elektriker.
Skift filterpose eller
avtrekksluftfilter (apparater med
ABS-oppsuging)
1. Kontroller at støpselet er trukket ut.
2. Lås opp og ta av dekselet.
Figur L
3. Drei holderen mot klokken og ta filterposen nedover og ut.
4. Senest etter utskifting av filterpose 5 ganger: Trekk ut holderen for avtrekksluftfilteret og vipp den opp.
5. Skift avtrekksluftfilteret.
6. Monter avtrekksluftfilteret og filterposen i
omvendt rekkefølge.
Bistand ved feil
몇 ADVARSEL
Fare for personskader
Enheten kan starte uventet.
Sørg for å trekke strømpluggen ut av kontakten før du begynner å jobbe på enheten.
Ved funksjonsfeil som ikke kan utbedres
ved hjelp av følgende informasjon, vennligst kontakt kundeservice.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Skift en tilsmusset børste eller pute.
Skift en slitt børste eller pute.
Kontroller det anvendte rengjørings-
middelet er egnet til denne bruken.
Kontroller om børsten/puten som bru-
kes, er egnet for den spesielle bruken.
Enheten vibrerer sterkt
Kontroller børsten eller puten med tanke
på skader, skift ved behov.
Kontroller at putene sitter midt på driv-
platen, sentrer puten ved behov.
Kontroller festingen av puten, skift puten
eller drivplaten ved behov.
Børsten eller puten dreier ikke
Kontroller om fremmedlegemer blokke-
rer børsten eller drivplaten, fjern eventuelle fremmedlegemer.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Overbelastningsbeskyttelsen er utløst,
la apparatet avkjøles i 30 minutter.
Apparater med påbyggssett for tank
Utføringen av rengjøringsoppløsning er
for liten
Fyll tanken med rengjøringsoppløsning.
66Norsk
Heng trekkstangen på spaken for ren-
gjøringsoppløsning.
Kontroller om slangen for rengjørings-
oppløsningen har knekk, fjern eventuelle knekksteder.
Apparater med ABS-sprayflaske
Spraysystemet sprayer ikke eller sprayer for lite
Fyll rengjøringsoppløsningen i spray-
flasken.
Betjen pumpestangen flere ganger for å
bygge opp nok trykk.
Rengjør spraydysen.
Spyl spraysystemet med rent vann.
Apparater med ABS-oppsuging
Oppsugingen virker ikke eller oppsugingseffekten er for dårlig
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Sett inn støpselet for oppsugingen i ap-
paratet.
Lukk skyveren for sugekraftregulering.
Kontroller at sugeslangen sitter korrekt
på oppsugingsenheten og kontroller sugeskjørtet, sett det på riktig ved behov.
Hvis varsellampen for oppsuging lyser
rødt:
a Kontroller sugeslangen med tanke på
tilstopping, fjern en eventuell tilstopping
b Kontroller filterposen og avtrekksluftfil-
teret med tanke på tilsmussing/tilstopping, skift ved behov.
Kontroller at sugeskjørtet sitter riktig på
rengjøringshodet, plasser riktig ved behov.
Se etter slitasje og skade på sugeskjør-
tet, skift ved behov.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for
garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
Usikkerhet KdB(A) 0,3
Lydtrykknivå L
pA
Toppverdi lydtrykknivå
L
pCpeak
Lydeffektnivå L
WA
Lydtrykknivå med sugeenhet
pA
Toppverdi lydtrykknivå
med sugeenhet L.
pCpeak
Lydeffektnivå med sugeenhet L
wA
Med forbehold om tekniske endringer.
W1500
%2
2
/t475
2
<2,5
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
Norsk67
EU-samsvarserklæring
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet
nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende
helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med
oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: 1.291-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
Undertegnede handler på vegne av og med
fullmakt fra ledelsen.
Innehåll
Allmän information ............................. 68
Tekniska data ..................................... 74
EU-försäkran om överensstämmelse. 74
Allmän information
Läs igenom den här original-
bruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du
använder din apparat första gången. Följ
alla anvisningar.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller
för nästa ägare.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.03.2020
68Svenska
Avsedd användning
Använd den här maskinen endast i enlighet
med uppgifterna i den här bruksanvisningen.
Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,
på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor.
Använd endast maskinen för att rengöra
hårda ytor som inte är känsliga för fukt
eller polering.
Använd endast maskinen vid en omgiv-
ningstemperatur mellan +5 och +40 °C.
Maskinen är inte avsedd att användas
för rengöring av frusna golv (t.ex. i kylanläggningar).
Använd endast maskinen med original-
tillbehör och reservdelar.
Använd endast maskinen för att rengöra
inomhusgolv eller taktäckta ytor.
Använd inte maskinen för rengöring av
allmänna vägar.
Maskinen får inte användas utomhus.
Använd inte maskinen i korrosiv omgiv-
ning.
Använd aldrig maskinen i områden med
explosionsrisk.
Använd endast maskinen på ytor med
en maximal lutning enligt uppgifterna i
avsnitt ”Tekniska data”.
Anslut endast sådant tillbehör till maski-
nens uttag som anges i kapitlet ”Tillbehör”.
Säkerhetsinformation
Före den första användningen av den här
maskinen ska du läsa och observera den
här bruksanvisningen och den bifogade
broschyren Säkerhetsanvisningar för singelskurmaskiner, nr 5.956-659.0. Följ alla
anvisningar.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller
har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Upplåsningsknapp
Maskinen kan inte startas om upplåsningsknappen inte hålls in.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner
innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom
engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning
eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för
miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta
korrekt. Maskiner som märkts med denna
symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Svenska69
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Tillbehör
BeteckningBeställ-
ningsnr
ABS tank kompl. BDP 43/
400 C
ABS-sugsystem kompl.
BDP 43/400 C
ABS-sprayflaska kompl. BDP
43/400 C
Kollisionsskydd ring gummi6.994-155.0
Borste Polera D 4306 370-044.0
Borste, Palmyra6 370-046.0
Borste Skura D 4306 370-047.0
Drivplatta rondell D 4306 370-063.0
Rondell, röd6.369-470.0
Poleringsrondell, vit6.369-469.0
Poleringsrondell, beige, med
* endast med ABS-tank
** endast med ABS-sprayflaska
*** endast med ABS-sugsystem
Montering
Montera stången
1. Rikta in hålen i stången mot hålen på
rengöringshuvudet.
Bild B
1 Stång
2 Skruvar (3 st.)
3 Rengöringshuvud
2. Stick igenom skruvarna med brickorna
och dra åt med stoppmuttrar med brickor
(åtdragningsmoment: 25 Nm).
Hänvisning
Dra inte åt stoppmuttrarna för hårt. Stången
får inte fastna i fästet och måste kunna lutas utan ansträngning efter upplåsning.
3. Sätt in kontakten i uttaget på rengöringshuvudet.
Bild C
1 Nätkontakt
2 Kåpa
3 Skruvar (2 st.)
4. Montera kåpan och dra fast med skruvar
med brickor.
5. Häng in nätkabeln underifrån i dragavlastningen, så som visas.
Bild D
1 Nätkabel
2 Dragavlastning
Idrifttagning
Sätt på borste eller drivplatta med
rondell
1. Välj borste som är lämplig för rengöringsuppgiften eller motsvarande rondell
med drivplatta.
2. Säkerställ att nätkontakten inte är ansluten.
3. Luta maskinen bakåt och placera den
försiktigt på handtaget.
Bild E
4. Placera borsten eller drivplattan på maskinen och vrid 45° moturs.
Bild F
5. Efter montering av en drivplatta: Centrera och tryck fast rondellen på drivplattan.
6. Ställ upp maskinen.
Fyll i rengöringsmedel (maskiner
med ABS-tank eller -sprayflaska)
몇 VARNING
Olämpliga rengöringsmedel
Hälsorisk, skador på maskinen
Använd endast rekommenderade rengöringsmedel. Om andra rengöringsmedel
används bär driftansvarig den ökade risken
avseende driftsäkerhet och olycksrisk.
Använd endast rengöringsmedel som inte
innehåller lösningsmedel samt salt- och fluorvätesyra.
Beakta säkerhetsanvisningarna för rengöringsmedlen.
70Svenska
OBSERVERA
Skaderisk
Rengöringsmedel med en temperatur över
50 °C kan skada maskinen.
Fyll endast på rengöringsmedelsbehållaren
eller sprayflaskan med rengöringslösning
med en högsta temperatur på 50 °C.
1. Häll i rengöringslösningen.
a Maskiner med ABS-tank: Fyll upp till
MAX-markeringen i tanken.
b Maskiner med ABS-sprayflaska: Skru-
va loss sprayflaskebehållaren, fyll den
upp till MAX-markeringen och skruva
tillbaka den. Aktivera pumpstång flera
gånger för att bygga upp tryck i sprayflaskan.
Bild G
1 Pumpstång
2 Sprayspak
3 Behållare
Drift
Ställ in stångens lutning
몇 VARNING
Olycksrisk
Om stången justeras medan motorn är igång
kan maskinen utföra okontrollerade rörelser.
Ställ endast in stången när maskinen är avstängd.
1. Dra tiltjusteringsspaken och håll fast den.
2. Håll stången i en bekväm position (ungefär höfthöjd).
3. Lossa tiltjusteringsspaken.
4. Dra försiktigt stången uppåt och nedåt
tills den hakar fast.
Starta maskinen
몇 VARNING
Risk för personskador
Utan golvfriktion kan borsten eller rondellen
nå mycket höga hastigheter. De kan slungas iväg och orsaka personskador.
Slå inte på maskinen när rengöringshuvudet är vridet uppåt.
Maximalt tillåten nätimpedans vid den
elektriska anslutningspunkten (se Tekniska data) får inte överskridas.
Vid oklarheter rörande nätimpedansen på
ditt anslutningsställe bör du ta kontakt med
ditt energiföretag.
OBSERVERA
Skaderisk
Om maskinen används på samma punkt
under lång tid kan golvbeläggningen skadas.
Flytta alltid maskinen när den är påslagen.
1. Vrid sladdlindningshaken uppåt och linda av nätkabeln helt.
2. Anslut nätkontakten till ett nätuttag.
Kontrollampan ”Nätspänning” lyser.
3. Håll fast handtagen med båda händerna.
4. Tryck in och håll fast vänster eller höger
upplåsningsknapp.
Det går endast att trycka på upplåsningsknapparna när tryckstången inte är
vertikal.
5. Dra PÅ/AV-spaken på samma sida - maskinen startar.
6. Släpp upplåsningsknappen.
7. Släpp AV/PÅ-spaken för att avbryta driften.
Rengöra
1. Starta maskinen.
2. Maskiner med ABS-tank: Häng in
dragstången i den inre eller yttre spärren
på spaken till rengöringslösningen.
a Inre spärr: När spaken till rengörings-
lösningen aktiveras matas en reducerad mängd rengöringslösning fram.
b Yttre spärr: När spaken till rengörings-
lösningen aktiveras matas den maximala mängden rengöringslösning
fram.
Hänvisning
Släpp spaken till rengöringslösningen 30
sekunder innan maskinen stängs av eftersom en viss mängd rengöringslösning fortsätter att matas fram.
3. Maskiner med ABS-sprayflaska: Mata
vid behov fram rengöringslösning genom att dra i spaken till rengöringslösningen.
Svenska71
4. Skjut eller dra maskinen över ytan som
ska rengöras.
För att styra åt sidan drar man handtagen något uppåt - maskinen rör sig åt
höger.
Tryck handtagen något neråt - maskinen
rör sig åt vänster.
Bild I
5. Kör flera gånger över ställen som är
mycket smutsiga.
6. Sug sedan upp det smutsiga vattnet
med en våtdammsugare eller torka upp
det med en trasa.
Sugning (endast maskiner med
ABS-sugsystem)
OBSERVERA
Risk för skador vid uppsugning av vätskor och fuktig smuts
Sugaggregatet skadas om vätskor och fuktig smuts sugs upp.
Sug endast upp torr smuts, aldrig vätskor
eller fuktig smuts.
1. Tryck reglaget Sugning PÅ/AV till PÅ-läge.
2. Starta maskinen.och förflytta den över
ytan som ska sugas ren.
3. För att ändra sugkraften förflyttas skjutreglaget för sugkraftsregleringen åt sidan.
5. Dra försiktigt stången framåt och bakåt
tills den hakar fast.
6. Maskiner med ABS-tank eller ABS-sprayflaska: Ta bort den återstående
rengöringslösningen från tanken eller
sprayflaskan.
7. Maskiner med ABS-tank: Spola tanken
med rent vatten och töm den.
8. Maskiner med ABS-sprayflaska: Spola spraysystemet med rent vatten och
töm det.
9. Vrid ned sladdlindningshaken och linda
nätkabeln runt handtaget och sladdlindningshaken.
10.Demontera borsten eller drivplattan
med rondellen.
11.Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Dra i tiltjusteringsspaken och ställ handtaget lodrätt.
2. Lossa tiltjusteringsspaken.
3. Luta maskinen bakåt och flytta den till
önskad plats.
4. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att den inte kan glida eller välta
enligt gällande föreskrifter.
Förvaring
FARA
Risk för elektrisk stöt, risk för frost
Vatten som tränger in i maskinen kan leda
till elektrisk stöt.
Vatten i maskinen kan frysa och orsaka
skador.
Förvara maskinen endast inomhus.
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport
och förvaring.
1. Förvara endast maskinen inomhus.
2. Demontera borsten eller rondellen/drivplattan.
OBSERVERA
När arbetet avbryts ska maskinen inte ställas ner på borsten eller rondellen/drivplattan längre än 1 timme, annars skadas
borsten eller rondellen/drivplattan.
Bild K
Skötsel och underhåll
몇 VARNING
Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat.
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan
du utför arbeten på maskinen.
72Svenska
1. Tvätta smutsiga rondeller i högst 60 °C.
2. Rengör maskinens hölje med en fuktig
trasa och torka sedan torrt.
3. Kontrollera om nätsladden och kontakten är skadade. Låt en elektriker byta
skadade delar.
Byt ut filterpåse eller frånluftsfilter
(maskiner med ABS-sugsystem)
1. Säkerställ att nätkontakten inte är ansluten.
2. Lås upp locket och ta bort det.
Bild L
3. Vrid hållaren moturs och ta ut filterpåsen
nedåt.
4. Senast när filterpåsen bytts 5 gånger:
Dra ut hållaren till frånluftsfiltret och fäll
upp den.
5. Byt ut frånluftsfiltret.
6. Sätt in frånluftsfiltret och filterpåsen i
omvänd ordningsföljd.
Hjälp vid störningar
몇 VARNING
Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat.
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan
du utför arbeten på maskinen.
Kontakta kundservice vid fel som inte kan
åtgärdas med följande information.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Byt ut smutsig borste eller rondell.
Byt ut utsliten borste eller rondell.
Kontrollera att det använda rengörings-
medlet är lämpligt för tillämpningen.
Kontrollera att den använda borsten eller
rondellen är lämplig för användningen.
Maskinen vibrerar kraftigt
Kontrollera om borsten eller rondellen är
skadad. Byt ut vid behov.
Kontrollera att rondellen sitter centrerat
på drivplattan. Centrera rondellen vid
behov.
Kontrollera infästningen av rondellen. Byt
ut rondellen eller drivplattan vid behov.
Borsten eller rondellen roterar inte
Kontrollera om främmande föremål
blockerar borsten eller drivplattan. Ta
bort främmande föremål vid behov.
Sätt in strömkontakten i eluttaget.
Överbelastningsskyddet har löst ut. Låt
maskinen svalna under 30 min.
Svenska73
Maskiner med monteringssats tank
För låg utmatning av rengöringslösning
Fyll tanken med rengöringslösning.
Häng in dragstången på spaken till ren-
göringslösningen.
Kontrollera om slangen till rengörings-
lösningen har veck och åtgärda då
dessa ställen.
Maskiner med ABS-sprayflaska
Spraysystemet sprutar inte alls, eller inte tillräckligt
Häll rengöringslösningen i sprayflaskan.
Aktivera pumpstången flera gånger för
att bygga upp tillräckligt tryck.
Rengör spraymunstycket.
Spola spraysystemet med rent vatten.
Maskiner med ABS-sugsystem
Sugning fungerar inte eller sugkraften
är för låg
Sätt in strömkontakten i eluttaget.
Sätt i nätkontakten till sugsystemet på
maskinen.
Stäng skjutreglaget för sugkraftsregle-
ringen.
Kontrollera att sugslangen sitter korrekt
på sugaggregatet och sugförklädet. Sätt
dit den korrekt vid behov.
Om varningslampan för sugning lyser
röd:
a Kontrollera om sugslangen är blocke-
rad och åtgärda vid behov blockeringen
b Kontrollera nedsmutsning/blockering
av filterpåsen och frånluftsfiltret och
byt ut vid behov.
Kontrollera att sugförklädet sitter korrekt
på rengöringshuvudet och korrigera
fastsättningen vid behov.
Undersök om sugförklädet uppvisar sli-
tage eller skador och byt om det behövs.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett
material- eller tillverkningsfel. I frågor som
gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste, auktorise-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
rad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
BDP
43/400
C
Effektdata maskin
Spänning V220-
240
Fas~1
FrekvensHz50
Maximalt tillåten nätimpe-
dans
AnslutningseffektW1300
Anslutningseffekt utsug-
ning max.
Volym färskvattentankl12
Lutning arbetsområde
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
Osäkerhet KdB(A) 0,3
Ljudtrycksnivå L
pA
Högsta ljudtrycksnivå L
peak
Ljudeffektsnivå L
WA
Ljudtrycksnivå med utsugning L
pA
Högsta ljudtrycksnivå med
utsugning L
pCpeak
Ω0.401
W1500
%2
2
/h475
2
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
pC-
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
<2,5
BDP
43/400
C
Ljudeffektnivå med utsugning L
wA
dB(A) 86,9
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som
marknadsförs av oss uppfyller gällande
grundläggande säkerhets- och hälsokrav i
EU-direktivet. Denna försäkran upphör att
gälla om maskinen ändras utan att detta
har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: 1.291-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
Undertecknarna agerar på uppdrag av och
med ledningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
74Svenska
Sisältö
Yleisiä ohjeita..................................... 75
Tekniset tiedot .................................... 80
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.. 81
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäis-
tä käyttöä tämä alkuperäinen
käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää
käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön,
esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja
vuokrattavissa toimitiloissa.
Käytä laitetta vain sellaisten kovien pin-
tojen puhdistamiseen, jotka kestävät
kosteutta ja kiillotusta.
Käytä laitetta vain ympäristön lämpöti-
lassa +5 °C - +40 °C.
Laitetta ei saa käyttää jäätyneiden lat-
tioiden (esim. kylmiöissä) puhdistamiseen.
Varusta laite vain alkuperäisillä lisäva-
rusteilla ja varaosilla.
Käytä laitetta vain sisätilojen lattioiden
tai katon alla olevien pintojen puhdistamiseen.
Älä käytä laitetta katujen ja teiden puh-
distamiseen.
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
Älä käytä laitetta korroosiota aiheutta-
vassa ympäristössä.
Älä koskaan käytä laitetta räjähdysalt-
tiissa ympäristössä.
Käytä laitetta vain pinnoilla, joiden kalte-
vuus ei ole suurempi kuin osassa ”Tekniset tiedot” määritetty.
Yhdistä laitteen pistorasiaan vain sellai-
sia varusteita, jotka on lueteltu luvussa
”Varusteet”.
Turvallisuusohjeet
Lue ja huomioi ennen laitteen käyttöä tämä
käyttöohje ja mukana oleva esite Turvaohjeet lattianhoitokoneille nro 5.956-659.0 ja
toimi niiden mukaisesti.
Turvalaitteet
몇 VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Laitetta ei voi käynnistää, jos lukituksen
avauspainiketta ei paineta.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaa-
leja tai rakenneosia kuten paristoja,
akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai
väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena
talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy
osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Suomi75
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat
laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy
osoitteesta www.kaercher.com.
Älä kiristä pysäytysmuttereita liikaa. Työntötanko ei saa juuttua kiinnityskohtaan ja
sen on pystyttävä kallistumaan ilman voimankäyttöä lukituksen avaamisen jälkeen.
3. Työnnä pistoke puhdistuspään liitän-
tään.
Kuva C
1 Pistoke
76Suomi
2 Suojus
3 Ruuvit (2 kpl)
4. Kiinnitä kansi ja kiristä aluslevyt ruuveilla.
5. Kiinnitä virtajohto vedonpoistimeen alhaalta kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva D
1 Verkkojohto
2 Vedonpoistin
Käyttöönotto
Harjan tai laikalla varustetun
vetoalustan kiinnittäminen
1. Valitse puhdistamiseen sopiva harja tai
vastaava laikka vetoalustalla.
2. Varmista, että verkkopistoke on irrotettu.
3. Kallista laitetta taaksepäin ja aseta se
varovasti kahvan varaan.
Kuva E
4. Aseta harja tai vetoalusta laitteelle ja
käännä sitä 45° vastapäivään.
Kuva F
5. Vetoalustan asentamisen jälkeen: Aseta
laikka vetoalustan keskelle ja paina se
paikalleen.
6. Nosta laite pystyyn.
Puhdistusaineen täyttö (laitteet,
joissa on ABS-säiliö tai ruiskupullo)
몇 VAROITUS
Soveltumattomat puhdistusaineet
Terveysvaara, laitevaurio
Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita.
Käyttäjä on vastuussa muiden puhdistusaineiden aiheuttamasta kohonneesta riskistä, joka kohdistuu käyttöturvallisuuteen ja
onnettomuusvaaraan.
Käytä vain puhdistusaineita, jotka eivät sisällä liuotinaineita tai suola- ja fluorivetyhappoa.
Noudata puhdistusaineissa olevia turvaohjeita.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Puhdistusliuos, jonka lämpötila on yli
50 °C, voi vahingoittaa laitetta.
Täytä puhdistusainesäiliö tai ruiskupullo
vain sellaisella puhdistusliuoksella, jonka
lämpötila on enintään 50 °C.
1. Kaada puhdistusliuos sisään.
a Laitteet, joissa on ABS-säiliö: Täytä
säiliön MAX-merkkiin asti.
b Laitteet, joissa on ABS-ruiskupullo:
Kierrä ruiskupullosäiliö irti, täytä MAXmerkkiin asti ja kierrä se takaisin paikalleen. Käytä pumpun sauvaa useita
kertoja paineen muodostamiseksi
ruiskupulloon.
Kuva G
1 Pumpun sauva
2 Ruiskutusvipu
3 Säiliö
Käyttö
Työntötangon kallistuksen säätö
몇 VAROITUS
Onnettomuusvaara
Jos työntötanko säädetään moottorin käydessä, laitteen hallitsemattomat liikkeet
ovat mahdollisia.
Säädä työntötankoa vain silloin, kun laite
on kytketty pois päältä.
1. Vedä kallistuksen säätövipua ja pidä sitä
siinä.
2. Siirrä työntötanko mukavaan asentoon
(noin vyötärön korkeudelle).
3. Vapauta kallistuksen säätövipu.
4. Liikuta työntötankoa hiukan ylös ja alas,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Laitteen kytkeminen päälle
몇 VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Jos harja ja laikka eivät saa kitkaa lattiasta,
ne voivat saavuttaa erittäin suuret kierrosnopeudet. Ne voivat sinkoutua irti ja aiheuttaa vammoja.
Älä kytke laitetta päälle, kun puhdistuspää
on käännetty ylös.
Suurin sallittu verkon impedanssi ei saa
ylittyä sähköliitännässä (katso tekniset
tiedot).
Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyhtiöösi.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Jos laitetta käytetään pitkään yhdessä kohdassa, lattiapäällyste voi vaurioitua.
Liikuta laitetta aina, kun se on kytketty päälle.
Suomi77
1. Käännä johtokoukku ylöspäin ja avaa
virtajohto kokonaan.
4. Pidä vasenta tai oikeaa vapautuspainiketta painettuna.
Vapautuspainikkeita voidaan painaa vain,
kun työntötanko ei ole pystysuorassa.
5. Vedä päälle/pois-vipua samalta puolelta
- laite käynnistyy.
6. Vapauta lukituksen vapautuspainike.
7. Keskeytä käyttö vapauttamalla päälle/
pois-vipu.
Puhdistus
1. Kytke laite päälle.
2. Laitteet, joissa on ABS-säiliö: Kiinnitä
vetotanko puhdistusliuosvivun sisempään tai ulompaan uraan.
a Sisempi ura: Kun puhdistusliuosvipua
käytetään, puhdistusliuosta lisätään
pienempi määrä.
b Ulompi ura: Kun puhdistusliuosvipua
käytetään, puhdistusliuosta lisätään
enimmäismäärä.
Huomautus
Vapauta puhdistusliuosvipu 30 sekuntia
ennen koneen sammuttamista, sillä jonkin
verran puhdistusliuosta jää jälkikäynnille.
Kuva H
1 Sisempi ura
2 Ulompi ura
3 Puhdistusliuosvipu
4 Vetotanko
3. Laitteet, joissa on ABS-ruiskupullo:
Lisää tarvittaessa puhdistusliuosta vetämällä puhdistusliuosvipua.
4. Työnnä tai vedä laite puhdistettavan pinnan yli.
Jos vedät kahvoja hiukan ylöspäin sivuttaista ohjausta varten - laite siirtyy oikealle.
Jos painat kahvoja hiukan alaspäin - laite siirtyy vasemmalle.
Kuva I
5. Jos pinta on erittäin likainen, aja laitteella kyseisen kohdan yli useita kertoja.
6. Imuroi likainen vesi sen jälkeen märkäimurilla tai pyyhi se liinalla.
Imu (vain ABS-imulla varustetut
laitteet)
HUOMIO
Nesteiden ja kostean lian imeminen aiheuttavat vaurioitumisvaaran
Imuyksikkö vaurioituu, jos nesteitä ja kosteaa likaa imetään.
Imuroi vain kuiva lika, älä koskaan nesteitä
tai kosteaa likaa.
1. Paina imun päälle / pois päältä -kytkin
päälle-asentoon.
2. Kytke laite päälle ja siirrä se imuroitavan
pinnan yli.
3. Voit muuttaa imutehoa siirtämällä imutehon säätöluistia sivuttaissuuntaisesti.
Kuva J
1 Imun pois päältä / päälle -kytkin
2 Imutehon säätöluisti
Käytöstä poistaminen
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Vedä kallistuksen säätövipua ja pidä sitä
siinä.
3. Siirrä työntötanko pystysuoraan asentoon.
4. Vapauta kallistuksen säätövipu.
5. Liikuta työntötankoa hiukan edestakaisin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
6. Laitteet, joissa on ABS-säiliö tai ABS-ruiskupullo: Poista jäljellä oleva puhdistusliuos säiliöstä tai ruiskupullosta.
7. Laitteet, joissa on ABS-säiliö: Huuhtele ja tyhjennä säiliö puhtaalla vedellä.
8. Laitteet, joissa on ABS-ruiskupullo:
Huuhtele ja tyhjennä ruiskutusjärjestelmä puhtaalla vedellä.
9. Käännä johtokoukku alas ja kääri virtajohto kahvan ja johtokoukun ympärille.
10.Poista harja tai laikalla varustettu vetoalusta.
11.Puhdista laite kostealla liinalla.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Vedä kallistuksen säätövipua ja aseta
kahva pystysuoraan.
2. Vapauta kallistuksen säätövipu.
78Suomi
3. Kallista laitetta taaksepäin ja siirrä se
määränpäähän.
4. Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista sovellettavien määräysten mukaisesti, että
laite ei pääse liukumaan eikä kaatumaan.
Varastointi
VAARA
Vaara sähköiskun johdosta, jäätymisvaara
Sisään laitteeseen pääsevä vesi voi aiheuttaa sähköiskun.
Laitteessa oleva vesi voi jäätyä ja aiheuttaa
vaurioita.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja
varastoinnissa huomioon.
1. Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
2. Irrota harja tai laikka/vetoalusta.
HUOMIO
Kun työ keskeytyy, älä aseta laitetta harjaan tai laikkaan/vetoalustaan yli tunniksi,
muuten harja tai laikka / vetoalusta vaurioituvat.
Kuva K
Hoito ja huolto
몇 VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Laite voi käynnistyä odottamatta.
Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin
aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä.
1. Pese likaiset laikat enintään 60 °C:ssa.
2. Puhdista laitteen runko kostealla liinalla
ja hiero se sitten kuivaksi.
3. Tarkista virtajohto ja verkkopistoke vaurioiden varalta, vaurioituneet osat on
vaihdettava sähköasentajan toimesta.
Suodatinpussin tai
poistoilmasuodattimen vaihtaminen
(laitteet, joissa on ABS-imu)
1. Varmista, että verkkopistoke on irrotettu.
2. Avaa kansi ja poista se.
Kuva L
3. Käännä pidikettä vastapäivään ja irrota
suodatinpussi työntämällä sitä alaspäin.
4. Viimeistään sen jälkeen kun suoda-tinpussi on vaihdettu viisi kertaa: Vedä poistoilmasuodattimen pidike ulos ja
avaa se.
5. Vaihda poistoilmasuodatin.
6. Asenna poistoilmasuodatin ja suodatinpussi käänteisessä järjestyksessä.
Ohjeet häiriötilanteissa
몇 VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Laite voi käynnistyä odottamatta.
Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin
aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä.
Jos toimintahäiriöitä ei voida korjata seuraavien tietojen avulla, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Riittämätön puhdistustulos
Vaihda likainen harja tai vetoalusta.
Vaihda kulunut harja tai laikka.
Tarkista käytettävän puhdistusaineen
soveltuvuus käyttökohteeseen.
Tarkista käytettävän harjan tai laikan so-
veltuvuus käyttökohteeseen.
Laite tärisee voimakkaasti
Tarkista harja tai laikka vaurioiden varal-
ta, vaihda tarvittaessa.
Tarkista laikan keskiasento vetoalustal-
la, kiinnitä tarvittaessa laikka keskelle.
Tarkista laikan kiinnitys, vaihda laikka tai
vetoalusta tarvittaessa.
Harja tai laikka ei pyöri
Tarkista, tukkivatko vierasesineet harjan
tai vetoalustan, poista vierasesineet tarvittaessa.
Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
Ylikuormitussuoja on lauennut, anna
puhdistuspäähän, kiinnitä tarvittaessa
asianmukaisesti.
Tarkasta, onko imuliinassa kulumia tai
vaurioita, vaihda tarvittaessa.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta,
jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaalitai valmistusvirheet. Takuutapauksessa
pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen
kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
BDP
43/400
C
Laitteen tehotiedot
Jännite V220-
240
Vai he~1
TaajuusHz50
Suurin sallittu verkon im-
Äänenpainetaso imulla LwAdB(A) 86,9
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ω0.401
%2
2
/h475
1/min 380
g/cm² 22
2
<2,5
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 87,2
80Suomi
EU-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille
tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: 1.291-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon
puolesta ja valtuuttamina.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.3.2020
συσκευής, διαβάστε αυτές τις
γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Η συσκευήαυτήπροορίζεταιγια
επαγγελματική χρήση, π.χ. σε
ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία,
εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και
εταιρείες ενοικιάσεως.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για να
καθαρίζετε σκληρές επιφάνειες που δεν
είναι ευαίσθητες ούτε στην υγρασία
στη στίλβωση.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +
5°C και + 40°C.
Η συσκευήδενείναικατάλληληγιατον
καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.
μέσα σε ψυγεία).
ούτε
Ελληνικά81
Εξοπλίστε τη συσκευή μόνο με
αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον
καθαρισμό εσωτερικών δαπέδων ή
σκεπαστών επιφανειών.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον
καθαρισμό δρόμων δημόσιας χρήσης.
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί σε υπαίθριο χώρο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
διαβρωτικό περιβάλλον.
Ποτέ
Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσε
Συνδέστεμόνο αξεσουάρ στην πρίζα της
μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σε περιβάλλον με εκρήξιμες
ατμόσφαιρες.
επιφάνειες με μέγιστη κλίση, όπως
αναγράφεται στην ενότητα "Τεχ νικά
στοιχεία".
συσκευής που αναφέρονται στο
κεφάλαιο «Αξεσουάρ».
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής,
διαβάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσες
οδηγίες χρήσης και το συνοδευτικό
φυλλάδιο υποδείξεων ασφαλείας για
συσκευές καθαρισμού με μονό δίσκο,
κωδικός 5.956-659.0 και να ενεργείτε
ανάλογα.
Διατάξεις ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα
ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για
την προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη
παρακάμπτετε τα συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινήσει αν δεν
πατηθεί το κουμπί απασφάλισης.
Προστασία του
περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις
συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό
τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά,
εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή
απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο
την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής. Οι συσκευές
το σύμβολο δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Υποδείξειςσχετικάμεσυστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα
συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
πουφέρουναυτό
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα
και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη
διεύθυνση www.kaercher.com.
Παρελκόμενα
ΟνομασίαΚωδ.
παραγγελί
ας
Δοχείο ABS κομπλέ BDP 43/
400 C
Αναρρόφηση ABS κομπλέ
BDP 43/400 C
Φιάλη ψεκασμού ABS
κομπλέ BDP 43/400 C
Λαστιχένιος δακτύλιος
προστασίας πρόσκρουσης
Βούρτσα στίλβωσης D 4306.370-044.0
Βούρτσα, παλμύρα6.370-046.0
Βούρτσα τριψίματος D 4306.370-047.0
Δίσκος πέλματος D 4306.370-063.0
Πέλμα, κόκκινο6.369-470.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.994-155.0
82Ελληνικά
ΟνομασίαΚωδ.
παραγγελί
ας
Πέλμα στίλβωσης, λευκό6.369-469.0
Πέλμα στίλβωσης, μπεζ, με
Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία
ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή
έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά,
ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
με παξιμάδια στοπ με ροδέλες (ροπή
σύσφιξης: 25 Nm).
Υπόδειξη
Μην σφίγγετε υπερβολικά τα παξιμάδια. Η
ράβδος ώθησης δεν πρέπει να σφηνώνει
στην υποδοχή και πρέπει μετά την
απασφάλιση να μπορεί να γείρει χωρίς
πολύ δύναμη.
3. Συνδέστε το βύσμα στην υποδοχή στην
κεφαλή καθαρισμού.
1. Επιλέξτε τη βούρτσα που είναι
κατάλληλη για την εργασία καθαρισμού
ή το αντίστοιχο πέλμα μαζί με τον δίσκο.
2. Βεβαιωθείτε ότι το φις ρεύματος έχει
αποσυνδεθεί.
3. Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και
αποθέστε την προσεκτικά πάνω στη λαβή.
Εικόνα E
4. Τοποθ ετή σ τε τη βούρτσα ή τον δίσκο
στη συσκευή και περιστρέψτε 45°
αριστερόστροφα.
Εικόνα F
5. Μετά την εγκατάσταση ενός δίσκου:
Ρυθμίστε το πέλμα κεντρικά στον δίσκο
κίνησης και πιέστε το.
6. Σηκώστε όρθια τη συσκευή.
Προσθήκηαπορρυπαντικού
(συσκευέςμεδοχείο ABS ήφιάλη
ψεκασμού)
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακατάλληλο απορρυπαντικό
Κίνδυνος για την υγεία, πρόκληση ζημιάς
στη συσκευή
Χρησιμοποιείτε μόνο προτεινόμενα
απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά,
ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τον
αυξημένο κίνδυνο από άποψη ασφάλειας
λειτουργίας και ατυχήματος.
Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά
χωρίς διαλύτες, υδροχλωρικό οξύ και
υδροφθορικό οξύ.
Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
επάνω στα απορρυπαντικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Διάλυμα καθαρισμού με θερμοκρασία άνω
των 50 °C μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη
συσκευή.
Γεμίζετε το δοχείο απορρυπαντικού ή τη
φιάλη ψεκασμού μόνο με διάλυμα
καθαρισμού με μέγιστη θερμοκρασία 50 °C.
1. Προσθέστετοδιάλυμακαθαρισμού.
a Συσκευέςμεδοχείο ABS: Γεμίστε το
δοχείομέχριτοσημάδι MAX.
b Συσκευέςμεφιάληψεκασμού ABS:
Ξεβιδώστε το
δοχείο της φιάλης
ψεκασμού, γεμίστε μέχρι το σημάδι
MAX και βιδώστε το ξανά. Πιέστε
αρκετές φορές τη ράβδο αντλίας ώστε
να αυξήσετε την πίεση στη φιάλη
ψεκασμού.
Εικόνα G
1 Ράβδοςαντλίας
2 Μοχλόςψεκασμού
3 Δοχείο
Λειτουργία
Ρύθμιση κλίσης της ράβδου
ώθησης
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος
Εάν ρυθμίσετε τη ράβδο ώθησης ενόσω ο
κινητήρας λειτουργεί, η συσκευή μπορεί να
εκτελέσει ανεξέλεγκτες κινήσεις.
Ρυθμίζετε τη ράβδο ώθησης μόνο με
απενεργοποιημένη τη συσκευή.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης και
κρατήστε τον.
2. Φέρτετηράβδο ώθησης σε μια άνετη θέση
(περίπουστούψοςτηςμέσηςσας).
Χωρίς τριβή δαπέδου, η βούρτσα ή το
πέλμα μπορεί να αναπτύξουν πολύ υψηλή
ταχύτητα. Μπορούν να εκσφενδονιστούν
και να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν η κεφαλή
καθαρισμού είναι στραμμένη προς τα πάνω.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της
μέγιστης επιτρεπτής εμπέδησης
δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής
σύνδεσης (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Εάν δεν είστε βέβαιοι για την εμπέδηση
δικτύου στο σημείο σύνδεσης,
επικοινωνήστε με την εταιρεία
ηλεκτροδότησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Εάν η συσκευή λειτουργεί επί τόπου για
μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο δάπεδο.
84Ελληνικά
Πάντα να μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι
ενεργοποιημένη.
1. Γυρίστε το άγκιστρο καλωδίου προς τα
πάνω και ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο
ρεύματος.
2. Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια
ηλεκτρική πρίζα.
Ανάβει η ενδεικτική λυχνία «ηλεκτρική
τάση».
3. Κρατήστε τις χειρολαβές και με τα δύο
χέρια.
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
αριστερό
ή το δεξί πλήκτρο
απασφάλισης.
Τα πλήκτρα απασφάλισης μπορούν να
πατηθούν μόνο όταν η ράβδος ώθησης
δεν είναι κατακόρυφη.
5. Τραβήξτε τον μοχλό ON / OFF προς την
ίδια πλευρά - η συσκευή ξεκινά.
ράβδο έλξης στην εσωτερική ή την
εξωτερική εγκοπή του μοχλού
διαλύματος καθαρισμού.
a Εσωτερική εγκοπή: Κατά το πάτημα
του μοχλού διαλύματος καθαρισμού,
παρέχεται μια μειωμένη ποσότητα
διαλύματος καθαρισμού.
b Εξωτερική εγκοπή: Κατά το πάτημα
του μοχλού διαλύματος καθαρισμού,
παρέχεται η μέγιστη ποσότητα
διαλύματος καθαρισμού.
Υπόδειξη
30 δευτερόλεπτα πριν απενεργοποιήσετε το
μηχάνημα αφήστε τον μοχλό διαλύματος
καθαρισμού καθώς θα συνεχίσει να τρέχει
μια μικρή ποσότητα διαλύματος
καθαρισμού.
Εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε
διάλυμα καθαρισμού τραβώντας τον
μοχλό του διαλύματος καθαρισμού.
4. Σπρώξτε ή τραβήξτε τη συσκευή πάνω
από την επιφάνεια που θα καθαριστεί.
Για οδήγηση στο πλάι, τραβήξτε τις
λαβές ελαφρώς προς τα πάνω - η
συσκευή κινείται προς τα δεξιά.
Πιέστε ελαφρά τις λαβές
προς τα κάτω -
η συσκευή κινείται προς τα αριστερά.
Εικόνα I
5. Εάν η περιοχή είναι πολύ βρώμικη,
καθαρίστε την αρκετές φορές.
6. Στη συνέχεια αφαιρέστε το βρώμικο
νερό με μια κατάλληλη συσκευή ή
σκουπίστε το με ένα πανί.
Αναρρόφηση (μόνο συσκευές με
αναρρόφηση ABS)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ζημιάς κατά την αναρρόφηση
υγρών και υγρής βρομιάς
Η μονάδα αναρρόφησης θα υποστεί ζημιά
εάν κάνετε αναρρόφηση υγρών ή υγρής
βρομιάς.
Κάνετε αναρρόφηση μόνο στεγνής
βρωμιάς, ποτέ υγρά ή υγρή βρωμιά.
1. Πατήστετοδιακόπτηαναρρόφησης ON
/ OFF στη θέση ON.
2. Ενεργοποιήστετησυσκευήκαι
μετακινήστε την πάνω από την
επιφάνεια προς
αναρρόφηση.
3. Για να αλλάξετε την ισχύ αναρρόφησης,
μετακινήστε τον ρυθμιστικό σύρτη
αναρρόφησης προς τα πλάγια.
τη μεταφορά σε οχήματα
στερεώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις
ισχύουσες οδηγίες ώστε να μην
γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία,
αναμενόμενος παγετός
Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Το νερό στη συσκευή μπορεί να παγώσει
και να προκαλέσει ζημιά.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το
βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης
ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε
υπόψη το βάρος της συσκευής.
1. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
2. Αφαιρέστε τη βούρτσα ή το επίθεμα / τον
δίσκο οδηγό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην τοποθετείτε τη συσκευή στη βούρτσα ή
στο επίθεμα / στον δίσκο οδηγό για
περισσότερο από 1 ώρα κατά τη διάρκεια
των διαλειμμάτων εργασίας, διαφορετικά η
βούρτσα ή το επίθεμα / ο δίσκος οδηγός θα
υποστούν ζημιά.
Εικόνα K
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει
απροσδόκητα.
Προτού πραγματοποιήσετε εργασίες στη
συσκευή αποσυνδέστε οπωσδήποτε το φις
ρεύματος από την πρίζα.
1. Πλύνετετα βρώμικα πέλματα με το πολύ
60 °C.
2. Καθαρίστετοπερίβληματηςσυσκευής
με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια
σκουπίστε το.
3. Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος και το
για ζημιά. Τα χαλασμένα εξαρτήματα
πρέπει να αντικατασταθούν από έναν
ηλεκτρολόγο.
Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου
ή φίλτρου αέρα (συσκευές με
αναρρόφηση ABS)
1. Βεβαιωθείτε ότι το φις ρεύματος έχει
αποσυνδεθεί.
2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα.
Εικόνα L
3. Περιστρέψτε το στήριγμα
αριστερόστροφα και αφαιρέστε τη
σακούλα φίλτρου προς τα κάτω.
4. Το αργότερομετάτην 5ηαλλαγήτης
σακούλας φίλτρου: Βγάλτετο
στήριγμα του φίλτρου εξαγωγής και
ανοίξτε το.
5. Αντικαταστήστετοφίλτροακάθαρτου
.
αέρα
6. Τοποθ ετή στε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα
και τη σακούλα φίλτρου με την
αντίστροφη σειρά.
φις
86Ελληνικά
Αντιμετώπιση βλαβών
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει απροσδόκητα.
Προτού πραγματοποιήσετε εργασίες στη
συσκευή αποσυνδέστε οπωσδήποτε το φις
ρεύματος από την πρίζα.
Σε περίπτωση δυσλειτουργιών που δεν
μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας
τις παρακάτω πληροφορίες, επικοινωνήστε
με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα
καθαρισμού
Αντικαταστήστε τη βρώμικη βούρτσα ή
το πέλμα.
Αντικαταστήστε τη φθαρμένη βούρτσα ή
το πέλμα.
Ελέγξτε
καθαρισμού ως προς την καταλληλότητα
για τη συγκεκριμένη χρήση.
Ελέγξτε την καταλληλότητα της βούρτσας ή
του πέλματος που χρησιμοποιείτε.
Η συσκευή δονείται έντονα
Ελέγξτε τη βούρτσα ή το πέλμα για
ζημιές και αν χρειάζεται, αντικαταστήστε.
Ελέγξτε την κεντρική θέση του πέλματος
στον δίσκο και αν χρειάζεται, κεντράρετε
το πέλμα.
Ελέγξτε τη στερέωση του πέλματος και
αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το πέλμα
ή τον δίσκο.
Η βούρτσα ή το πέλμα δεν
περιστρέφονται
Ελέγξτε εάν κάποια ξένα σώματα
μπλοκάρουν τη βούρτσα ή τον δίσκο και
αν χρειάζεται, αφαιρέστε τα.
Συνδέστετοφιςρεύματοςστηνπρίζα.
Η προστασία από υπερφόρτωση έχει
ενεργοποιηθεί, αφήστε τη συσκευή 30
λεπτά να κρυώσει.
Συσκευές με κιτ στερέωσης δοχείου
Πολύ μικρή παροχή διαλύματος καθαρισμού
Γεμίστε το δοχείο με διάλυμα
καθαρισμού.
Αναρτήστε τη ράβδο έλξης στον μοχλό
του διαλύματος καθαρισμού.
Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα
διαλύματος καθαρισμού για τσακίσματα,
και εάν χρειάζεται διορθώστε τα
τσακίσματα.
το χρησιμοποιούμενο μέσο
Συσκευές με φιάλη ψεκασμού ABS
Το σύστημα ψεκασμού δεν ψεκάζει ή
δεν ψεκάζει αρκετά
αναρρόφησης για τη σωστή θέση στη
μονάδα και την ποδιά αναρρόφησης και
αν χρειάζεται συνδέστε
Η προειδοποιητικήλυχνία
αναρρόφησης ανάβει κόκκινη:
a Ελέγξτε αν είναι βουλωμένος ο
εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
και αν χρειάζεται ξεβουλώστε τον
b Ελέγξτε τη σακούλα φίλτρου και το
φίλτρο ακάθαρτου αέρα για ρύπανση /
απόφραξη, και αν χρειάζεται
αντικαταστήστε τα.
Ελέγξτε αν η ποδιά αναρρόφησης έχει
τοποθετηθεί σωστά στην κεφαλή
καθαρισμού,
τοποθετήστε την σωστά.
Ελέγξτε την ποδιά αναρρόφησης για φθορές
και αν χρειάζεται αντικαταστήστε την.
και αν χρειάζεται
τον σωστά.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι
οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία
διανομής μας. Τυχό ν βλάβες στη συσκευή
σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς
χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή
κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
το παραστατικό της αγοράς.
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω
μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του
τύπου κατασκευής της καθώς και στην
έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην
αγορά πληροί τις σχετικές βασικές
απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία
των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει
συμφωνηθεί με εμάς
ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπος: 1.291-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και
με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της
εταιρείας.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
, αυτήηδήλωση
88Ελληνικά
İçindekiler
Genel uyarılar .................................... 89
Amaca uygun kullanım....................... 89
Güvenlik bilgileri................................. 89
Çevre koruma .................................... 89
Aksesuarlar ve yedek parçalar........... 90
Tes l ima tın içeriği ................................ 90
Teknik bilgiler ..................................... 94
AB Uygunluk Beyanı .......................... 95
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan
önce orijinal işletim kılavuzunu
ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için
ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın.
Amaca uygun kullanım
Bu cihazı yalnızca bu kullanım kılavuzun-
daki bilgiler doğrultusunda kullanın. Bu cihaz, ticari kullanıma uygundur; ör.
oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar,
dükkanlar, bürolar ve kiralama dükkanları.
Cihazı yalnızca nem ve cila hassasiyeti
olmayan sert yüzeylerin temizlenmesi
için kullanın.
Cihazı yalnızca +5°C ile +40°C arası bir
ortam sıcaklığında kullanın.
Cihazı donmuş zeminlerin temizlenmesi
için kullanmayın (ör. soğuk hava depolarında).
Cihazı yalnızca orijinal aksesuar ve ye-
dek parçalar ile donatın.
Cihazı yalnızca iç alandaki zeminlerin ve
üzeri kapatılmış zeminlerin temizlenmesi için kullanın.
Cihazı kamuya açık trafik yollarını temiz-
lemek için kullanmayın.
Cihaz açık alanda kullanılamaz.
Cihazı korozif bir ortamda kullanmayın.
Cihazı hiçbir durumda patlama tehlikesi
bulunan ortamlarda kullanmayın.
Cihazı yalnızca eğimi "Teknik veriler" bö-
lümünde belirtilen maks. değeri aşma-
yan yüzeylerde kullanın.
Cihazın soketine yalnızca "Aksesuarlar"
bölümünde listelenen aksesuarları bağ-
layın.
Güvenlik bilgileri
Cihazın ilk kullanımından önce bu kullanım
kılavuzu ile Disc-Tek diskli makineler için bu
kılavuzun yanında verilen 5.956-659.0 numaralı güvenlik bilgileri broşürünü okuyun
ve bu uyarılara riayet edin.
Güvenlik düzenekleri
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin.
Kilit açma tuşu
Kilit açma tuşuna basılmaması durumunda
cihaz çalıştırılamaz.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-
lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za-
rar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli
ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda insan sağlığı
ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir.
Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış-
tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile
birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-
CH
Türkçe89
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler
için adres: www.kaercher.com.
Aksesuarlar
Tan ımSipariş no.
ABS deposu komple BDP 43/
400 C
ABS vakum komple BDP 43/
400 C
ABS püskürtme şişesi komple BDP 43/400 C
Çarpma koruyucu lastik halka 6.994-155.0
Parlatma fırçası D 4306.370-044.0
Fırça, Palmyra6.370-046.0
Silme fırçası D 4306.370-047.0
Ped tutucu disk D 4306.370-063.0
Ped, kırmızı6.369-470.0
Cila pedi, beyaz6.369-469.0
Parlatma pedi, bej, doğal kıllı
Parlatma pedi, bej6.371-081.0
Elmas ped, yeşil, 5 adet6.371-238.0
Elmas ped, beyaz, 5 adet6.371-256.0
Elmas ped, sarı, 5 adet6.371-257.0
2.644-237.0
2.644-238.0
2.644-239.0
6.371-149.0
Teslimatın içeriği
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da
nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Kumanda elemanları
Şekil A
1 BDP 43/400 C
2 Depo montaj kiti (ABS) ile BDP 43/400
C
3 ABS püskürtme şisesi ile BDP 43/400 C
4 ABS vakumlu BDP 43/400 C
5 Temizleme başlığı
6 Tip etiketi
7 Şebeke fişine sahip elektrik kablosu
8 Kablo kancası, döndürülebilir
9 Sabitleme tokası
10 İtme çubuğu
11 Çekme çubuğu*
12 Depo*
13 Hortum temizleme solüsyonu*
14 Pompalama çubuğu**
15 Püskürtme kolu**
16 Püskürtme şişesi**
17 Fırça veya tutucu disk / ped
18 Püskürtme memesi**
19 Şebeke gerilimi kontrol lambası
20 Tutamak
21 Vak u m AÇMA / KAPATM A şalteri***
22 Vakum uyarı lambası ***
23 Vakum elektrik fişi***
24 Temizleme solüsyonu kolu
25 AÇMA / KAPAMA kolu
26 Kilit açma tuşu
27 Eğim ayarı kolu
28 Vakum eteği***
29 Vakum hortumu**
30 Egzoz hava filtresi***
31 Toz torbası***
32 Vakum ünitesi ***
33 Emiş gücü kontrol sürgüsü***
* sadece ABS tankı ile
** sadece ABS püskürtme şişesiyle
*** sadece ABS emme sistemi ile
Montaj
İtme çubuğunun monte edilmesi
1. İtme çubuğundaki delikleri temizleme
başlığındaki deliklerin üzerine hizalayın.
2. Cıvataları rondelalarla birlikte geçirin ve
durdurma somunlarını rondelaları ile birlikte sıkın (sıkma torku: 25 Nm).
Not
Durdurma somunlarını aşırı sıkmayın. İtme
çubuğu yuvasında sıkışmamalı ve kilidini
açıldıktan sonra kuvvet sarf edilmeden eğilebilir olmalıdır.
3. Fişi temizleme başlığındaki sokete takın.
Şekil C
90Türkçe
1 Fiş
2 Kapak
3 Cıvata (2 adet)
4. Kapağı takın ve rondelalı cıvatalarla sıkın.
5. Elektrik kablosunu gösterildiği gibi alttan
sabitleme tokasına geçirin.
Şekil D
1 Şebeke kablosu
2 Sabitleme tokası
İşletime alma
Fırçayı veya ped takılı tutucu diski
takın
1. Temizleme görevi için uygun fırçayı veya
tabla ve pedi seçin.
2. Elektrik fişinin çıkarılmış olduğundan
emin olun.
3. Cihazı arkaya doğru yatırın ve dikkatlice
tutamağın üzerine koyun.
Şekil E
4. Fırçayı veya tutucu diski cihaza yerleşti-
rin ve saat yönünün tersine 45° çevirin.
Şekil F
5. Tutucu disk takıldıktan sonra: Pedi sevk
tablasına ortalayın ve bastırın.
6. Cihazı kaldırın.
Temizleme maddesi doldurun (ABS
depolu veya püskürtme şişeli
cihazlar)
몇 UYARI
Uygun olmayan temizleme maddeleri
Sağlık tehlikesi, cihazın hasar görmesi
Sadece önerilen temizleme maddeleri kullanın. Başka temizleme maddeleri kullanıldığında operatör, işletme güvenliği ve kaza
tehlikesi açısından yüksek risk taşır.
Sadece solvent, hidroklorik ve hidroflorik asit
içermeyen temizleme maddeleri kullanın.
Temizleme maddelerinin güvenlik uyarıları-
nı dikkate alın.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Sıcaklığı 50 °C üzerinde olan bir temizleme
çözeltisi cihazda hasara neden olabilir.
Temizleme maddesi deposuna ve püskürtme şişesine yalnızca maks. 50 °C sıcaklık-
ta bir temizleme solüsyonu doldurun.
1. Temizleme solüsyonunu doldurun.
a ABS depolu cihazlar: Depodaki MAX
işaretine kadar doldurun.
b ABS püskürtme şişeli cihazlar: Püs-
kürtme şişesi haznesini sökün, MAX
işaretine kadar doldurun ve tekrar vidalayın. Püskürtme şişesinde basınç
oluşturmak için pompalama çubuğunu
birkaç kez pompalayın.
Şekil G
1 Pompalama çubuğu
2 Püskürtme kolu
3 Hazne
İşletme
İtme çubuğunun eğimini ayarlama
몇 UYARI
Kaza tehlikesi
Motor çalışır vaziyetteyken tutamak ayarlanırsa cihaz kontrolsüz hareketler yapabilir.
Tutamağı yalnızca cihaz kapalı durumdayken ayarlayın.
1. Eğim ayarı kolunu çekin ve o noktada tutun.
2. İtme çubuğunu uygun bir pozisyona (yaklaşık olarak kalça yüksekliğine) getirin.
3. Eğim ayarı kolunu bırakın.
4. İtme çubuğunu yerine oturuncaya kadar
hafifçe yukarıya ve aşağıya hareket ettirin.
Cihazın çalıştırılması
몇 UYARI
Yaralanma tehlikesi
Zemine sürtmediği takdirde fırça veya ped
çok yüksek devirlere çıkabilir. Fırça veya
ped yerinden çıkarak fırlayabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
Temizleme başlığı yukarı doğru çevrilmiş
ise cihazı çalıştırmayın.
Elektrik bağlantı noktasındaki izin verilen maksimum şebeke empedansı (teknik verilere bakınız) aşılmamalıdır.
Bağlantı noktasında mevcut şebeke empedansı hakkında bir belirsizlik mevcut olması
halinde lütfen elektrik tedarik şirketiniz ile irtibata geçin.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Cihaz aynı noktada uzun süre boyunca çalıştırılırsa zemin döşemesi hasar görebilir.
Cihaz açık durumdayken daima hareket ettirin.
Türkçe91
1. Kablo kancasını yukarıya doğru çevirin
ve elektrik kablosunu tamamen açın.
2. Elektrik fişini bir prize takın.
“Şebeke gerilimi” kontrol lambası yanar.
3. Tutamakları her iki elinizle tutun.
4. Sol veya sağ kilit açma düğmesine basın
ve basılı tutun.
Kilit açma düğmelerine, ancak itme çubuğu dik durumda değilse basılabilir.
5. Aynı taraftaki AÇMA / KAPAMA kolunu
çekin - cihaz çalışmaya başlar.
6. Kilit açma tuşunu bırakın.
7. Çalışmayı durdurmak için AÇMA/KAPAMA şalterini bırakın.
Temizlik
1. Cihazı açın.
2. ABS depolu cihazlar: Çekme çubuğunu temizleme solüsyonu kolunun iç veya
dış çentiğine asın.
a İç çentik: Temizleme solüsyonu kolu
çekildiğinde azaltılmış miktarda temizleme solüsyonu verilir.
bDış çentik: Temizleme solüsyonu kolu
çekildiğinde maksimum miktarda temizleme solüsyonu verilir.
Not
Kol bırakıldığında belli bir miktar temizleme
sıvısı akmaya devam ettiği için, temizleme
solüsyonu kolunu, makineyi kapatmadan
30 saniye önce bırakın.
Şekil H
1 İç çentik
2 Dış çentik
3 Temizleme solüsyonu kolu
4 Çekme çubuğu
3. ABS püskürtme şişeli cihazlar: Gere-
kirse temizleme solüsyonu verilir, bunun
için temizleme solüsyonu kolunu çekin.
4. Cihazı iterek veya çekerek temizlenecek
yüzeyin üzerinden geçirin.
Yanlamasına kumanda etmek için tutamakları hafifçe yukarı doğru çekin - cihaz sağa doğru hareket eder.
Tutamakları hafifçe aşağı bastırın - cihaz sola doğru hareket eder.
Şekil I
5. Zorlu kirlerde kirli noktanın üzerinden
birkaç kez geçin.
6. Ardından kirli suyu ıslak vakum ile çektirin ya da bir bez yardımıyla alın.
Çekme (sadece ABS vakumlu cihazlar)
DIKKAT
Sıvıları ve ıslak kir çekilirken hasar oluşma tehlikesi
Sıvılar ve ıslak kir çekildiğinde vakum ünitesine hasar verilr.
Sadece kuru kiri çekin, asla sıvı veya ıslak
kirleri çekmeyin.
2. Cihazı açın ve vakumla çekilecek yüzeyde hareket ettirin.
3. Emiş gücünü değiştirmek için, emiş gücü kontrol sürgüsünü yanlamasına hareket ettirin.
Şekil J
1 Vakum KAPAMA / AÇMA şalteri
2 Emiş gücü kontrol sürgüsü
Kullanım dışına alma
1. Şebeke fişini prizden çekin.
2. Eğim ayarı kolunu çekin ve tutun.
3. İtme çubuğunu dik bir konuma getirin.
4. Eğim ayarı kolunu bırakın.
5. İtme çubuğunu yerine oturuncaya kadar
hafifçe ileri ve geri hareket ettirin.
6. ABS tanklı veya ABS püskürtme şişe-li cihazlar: Kalan temizleme solüsyonunu depodan veya püskürtme şişesinden
çıkarın.
7. ABS depolu cihazlar: Depoyu temiz su
ile durulayın ve boşaltın.
8. ABS püskürtme şişeli cihazlar: Püskürtme sistemini temiz su ile durulayın
ve boşaltın.
9. Kablo kancasını aşağıya çevirin ve
elektrik kablosunu tutamağın ve kablo
kancasının etrafına dolayın.
rçayı veya takılı pedle birlikte tutucu
10.Fı
diski sökün.
11.Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate
alın.
92Türkçe
1. Eğim ayarı kolunu çekin ve tutamağı dikey konuma getirin.
2. Eğim ayarı kolunu bırakın.
3. Cihazı arkaya doğru devirin ve hedef
noktaya sürün.
4. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, geçerli
direktifler uyarınca kayma ve devrilmeye
karşı emniyete alın.
Depolama
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi, donma tehlikesi
Cihaza giren su, elektrik çarpmasına neden
olabilir.
Cihazın içinde su donabilir ve hasarlara neden olabilir.
Cihazı sadece iç mekanlarda muhafaza
edin.
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın
ağırlığına dikkat edin.
1. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın.
2. Fırçayı veya pedi / tahrik plakasını çıkarın.
DIKKAT
Çalışma molalarında cihazı 1 saatten uzun
süre fırça veya ped / tahrik plakası üzerine
yerleştirmeyin, aksi takdirde fırça veya ped
/ tahrik plakası hasar görür.
Şekil K
Koruma ve bakım
몇 UYARI
Yaralanma tehlikesi
Cihaz beklenmedik bir şekilde çalışabilir.
Cihazda bir çalışma yapmadan önce şebe-
ke fişini mutlaka prizden çekin.
yerlerin olup olmadığını kontrol edin, gerekirse kıvrıkları açın.
ABS püskürtme şişeli cihazlar
Püskürtme sistemi hiç püskürtmüyor ya
da çok az püskürtüyor
Püskürtme şişesine temizleme solüsyo-
nu doldurun.
Yeterli basınç oluşturmak için pompala-
ma çubuğunu birkaç kez pompalayın.
Püskürtme memesini temizleyin.
Püskürtme sistemini temiz suyla yıkayın.
ABS vakumlu cihazlar
Vakum çalışmıyor veya vakum gücü çok az
Şebeke fişini prize takın.
Vakum elektrik fişini cihaza takın.
Emiş gücü kontrol sürgüsünü kapatın.
Vakum hortumunun vakum ünitesine ve
vakum eteğine doğru şekilde oturup
oturmadığını kontrol edin, gerekirse
doğru şekilde takın.
Vaku m uyarı lambası kırmızı yanıyorsa:
a Vakum hortumunun tıkanıp tıkanma-
dığını kontrol edin, gerekirse tıkanmayı giderin
b Filtre torbasında ve egzoz havası filtre-
sinde kirlenme / tıkanma olup olmadığını
kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Vaku m eteğinin temizleme başlığına
doğru şekilde oturup oturmadığını kontrol edin, gerekirse doğru şekilde takın.
Vakum eteğinde yıpranma ve hasar olup ol-
madığını kontrol edin, gerekirse değiştirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili
servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
94Türkçe
Teknik bilgiler
BDP
43/400
C
Cihaz performans verileri
Gerilim V220-
240
Faz~1
FrekansHz50
İzin verilen maksimum şe-
beke empedansı
Bağlantı gücüW1300
Emme bağlantı gücü
maks.
Temiz su deposu hacmil12
Çalışma alanı maks. eğimi %2
Yüzey performansı
El-kol titreşim değerim/s
Belirsizlik KdB(A) 0,3
Ses basınç seviyesi L
Tepe ses basınç seviyesi
L
pCpeak
Ses gücü seviyesi L
Emme ile ses basınç sevi-
yesi L
pA
Emme ile tepe ses basınç
seviyesi L
pCpeak
Emme ile ses güç seviyesi
L
wA
Tek n ik d eğişiklik hakkı saklıdır.
pA
WA
Ω0.401
W1500
m2/saat
475
g/cm² 22
2
<2,5
dB(A) 54,9
dB(A) 73,4
dB(A) 67,7
dB(A) 72,7
dB(A) 87,2
dB(A) 86,9
AB Uygunluk Beyanı
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine-
nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız-
dan piyasaya sürülen modeliyle AB
direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü-
kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede
yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: 1.291-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
устройства ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и прилагаемыми
указаниями по технике безопасности.
Действовать в соответствии с ними.
Сохранять обе брошюры для
дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
Использование по
назначению
Использовать данное устройство
исключительно в соответствии с указаниями,
содержащимися в данной инструкции по
эксплуатации.
Данное устройство подходит для
коммерческого использования, например,
в гостиницах, школах, больницах,
фабриках, магазинах, офисах и бюро по
аренде недвижимости.
Использовать устройство только для
очистки не чувствительных к влаге и
полировке твердых поверхностей.
Использовать устройство только при
температуре окружающей среды от + 5 °C
до + 40 °C.
Русский95
Не использовать устройство для очистки
замерзших полов (например, на
холодильных складах).
Оснащать устройство только
оригинальными принадлежностями и
запасными частями.
Использовать устройство только для
очистки полов в помещениях или участков
под крышей.
Не использовать устройство для очистки
дорог общего пользования.
Запрещается использовать устройство
вне помещения.
Не использовать устройство в
агрессивной среде.
Запрещается использовать устройство в
потенциально взрывоопасных средах.
Использовать устройство только на
поверхностях с максимальным уклоном,
указанным в разделе «Технические
характеристики».
Подключать к розетке устройства только
те принадлежности, которые
перечислены в главе «Принадлежности».
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
данной инструкцией по эксплуатации и
прилагаемой брошюрой с указаниями по
технике безопасности при работе с
однодисковыми поломоечными
машинами № 5.956-659.0 и действовать
в соответствии с ними.
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства
предназначены для вашей защиты.
Запрещено изменять
предохранительные устройства или
пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Устройство не может быть запущено,
если кнопка разблокировки не нажата.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку
необходимо утилизировать без ущерба
для окружающей среды.
Электрические и электронные
устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для
вторичной переработки, и зачастую
такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации
представляют потенциальную опасность
для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для
правильной работы
Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации
об ингредиентах см. www.kaercher.com/
REACH
устройства.
Принадлежности и
запасные части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о
принадлежностях и запчастях см.
www.kaercher.com.
Принадлежности
Обозначение№ для
заказа
Монтажный комплект бака
в сборе BDP 43/400 C
Монтажный комплект
вытяжного устройства в
сборе BDP 43/400 C
Монтажный комплект
пульверизатора в сборе
BDP 43/400 C
Кольцо защитной дуги,
резиновое
Щетка для полировки D 430 6 370-044.0
Щетка, Пальмира6 370-046.0
Щетка-швабра D 4306 370-047.0
2 644-237.0
2 644-238.0
2 644-239.0
6 994-155.0
96Русский
Обозначение№ для
заказа
Приводнаятарелкакруга D
6 370-063.0
430
Круг, красный6 369-470.0
Полировальный круг, белый 6 369-469.0
Полировальный круг,
При распаковке устройства проверить
комплектацию. При обнаружении
недостающих принадлежностей или
повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую
устройство.
шайбами и затянуть с помощью
самостопорящихся гаек и подкладных
шайб (момент затяжки: 25 Нм).
Примечание
Не затягивать самостопорящиеся
гайки слишком сильно. Выдвижная
штанга не должна быть зажата в
креплении и должна наклоняться после
разблокировки без усилия.
устройство разгрузки от натяжения
снизу, как показано на рисунке.
Рисунок D
1 Сетевойкабель
2 Устройстворазгрузки от натяжения
Ввод в эксплуатацию
Установить щетку или приводную
тарелку с кругом
1. Выбрать подходящую для задачи
очистки щетку или соответствующий
круг с приводной тарелкой.
2. Убедиться, что штепсельная вилка
извлечена из розетки.
3. Наклонить устройство назад и
аккуратно положить его на рукоятку.
Рисунок E
4. Поместить щетку или приводную
тарелку на устройство и повернуть ее
на 45° против часовой стрелки.
Рисунок F
5. После установки приводной тарелки:
Выровнять круг по центру приводной
тарелки и прижать.
6. Установить устройство в
вертикальное положение.
Наполнитьмоющеесредство
(устройствасмонтажным
комплектом бака или
пульверизатора)
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Непригодные моющие средства
Опасность для здоровья, повреждение
устройства
Использовать только рекомендуемые
моющие средства. Что касается
других моющих средств,
эксплуатационник несет повышенный
риск относительно эксплуатационной
безопасности и опасности
возникновения несчастных случаев.
Использовать только те моющие
средства, которые не содержат
растворителей, соляной и
фтористоводородной кислоты.
Соблюдать указания по технике
безопасности, содержащиеся на
моющих средствах.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Моющий раствор с температурой
выше 50 °C может повредить
устройство.
Заполнять бак для моющего средства
или пульверизатор раствором с
температурой не более 50 °C.
1. Наполнитьчистящийраствор.
a Устройствасмонтажным
комплектом бака: заполнять до
отметки MAX в баке.
b Устройства с монтажным
комплектом пульверизатора:
открутить резервуар
пульверизатора, заполнить до
отметки MAX и накрутить обратно.
Несколько раз задействовать
насосную штангу, чтобы повысить
давление в пульверизаторе.
Если регулировать выдвижную штангу
во время работы двигателя,
устройство может выполнять
неконтролируемые движения.
Выдвижную штангу следует
регулировать только при выключенном
устройстве.
1. Потянуть рычаг регулировки наклона
и удерживать его в этом положении.
98Русский
2. Установить выдвижную штангу в
удобное положение (примерно на
уровне бедер).
3. Отпустить рычаг регулировки
наклона.
4. Слегка перемещать выдвижную
штангу вверх и вниз, пока она не
защелкнется.
Включение устройства
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Без контакта с полом щетка или круг
могут развивать очень высокие
скорости. Они могут оторваться и
стать причиной травм.
Не включать устройство, когда
чистящая головка поднята вверх.
Нельзя превышать максимально
допустимое полное сопротивление
сети в точке подключения к
электрической сети (см.
«Технические характеристики»).
В случае возникновения вопросов
относительно
сети в точке подключения необходимо
связаться со своей организацией по
энергоснабжению.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Если устройство применять на одном
месте в течение длительного
времени, напольное покрытие может
быть повреждено.
Всегда перемещать устройство,
когда оно включено.
1. Повернуть кабельный крюк вверх и
полностью размотать сетевой кабель.
2. Вставить штепсельную вилку в
розетку.
Горит контрольный индикатор
«Сетевоенапряжение».
3. Крепкодержатьрукояткиобеимируками.
4. Нажать
правую кнопку разблокировки.
Кнопки разблокировки могут быть
нажаты только если выдвижная
штанга установлена не вертикально.
полногосопротивления
иудерживатьлевуюили
5. Потянутьрычаг ВКЛ./ВЫКЛ. на той же
стороне — устройство будет
запущено.
6. Отпуститекнопкуразблокировки.
7. ОтпуститьрычагВКЛ./ВЫКЛ., чтобыпрерватьработу.
Мойка
1. Включитьустройство.
2. Устройства с монтажным
комплектомбака: Навесить
приводную тягу на внутренние или
внешние фиксаторы на рычаге
подачи чистящего раствора.
a Внутренние фиксаторы: при
задействовании рычага подачи
чистящего раствора подается
уменьшенное количество
чистящего раствора.
b Наружные фиксаторы: при
задействовании рычага подачи
чистящего раствора подается
максимальное количество
чистящего раствора.
Примечание
Перед выключением машины
отпустить рычаг подачи чистящего
раствора на 30 сек., так как
определенная часть моющего
раствора подается по инерции.
комплектомпульверизатора: при
необходимости подать чистящий
раствор, потянув за рычаг подачи
чистящего раствора.
4. Толк ать или протягивать устройство
по очищаемой поверхности.
Для бокового управления потянуть
рукоятки немного вверх — устройство
сместится вправо.
Слегка нажать на рукоятки вниз —
устройство переместится влево.
Рисунок I
Русский99
5. При сильном загрязнении пройтись по
загрязненному месту несколько раз.
6. Затем собрать грязную воду моющим
пылесосом или тряпкой.
Всасывание (только устройства с
монтажным комплектом
вытяжного устройства)
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при сборе
жидкостей и влажной грязи
При сборе жидкостей и влажной грязи
блок всасывания повреждается.
Всасывать только сухую грязь,
предотвращать попадание жидкостей
и влажной грязи.
1. Перевести выключатель вытяжного
устройства ВКЛ./ВЫКЛ. В положение
ВКЛ.
2. Включить устройство и передвигать
по убираемой поверхности.
3. Для изменения силы всасывания
сдвинуть в
регулировки силы всасывания.
Рисунок J
1 Выключатель вытяжного устройства
ВКЛ./ВЫКЛ.
2 Задвижкарегулировкисилы
всасывания
сторону задвижку
Вывод из эксплуатации
1. Извлечь штепсельную вилку из
розетки.
2. Потянуть рычаг регулировки наклона
и удерживать его в этом положении.
3. Установить выдвижную штангу в
вертикальное положение.
4. Отпустить рычаг регулировки
наклона.
5. Слегка перемещать выдвижную
штангу вперед и назад, пока она не
защелкнется.
6. Устройства с монтажным
комплектом бака или монтажным
комплектом пульверизатора:
удалить оставшийся моющий
из бака или пульверизатора.
7. Устройства с монтажным
комплектом бака: промыть бак
чистойводойиопорожнить.
раствор
8. Устройства с монтажным комплектомпульверизатора:
промыть систему распыления чистой
водой и опорожнить.
9. Повернуть кабельный крюк вниз и
намотать сетевой кабель на рукоятку
и кабельный крюк.
10.Снять щетку или приводную тарелку с
кругом.
11. Очистить устройство влажной
тряпкой.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и
повреждений
Во время транспортировки
учитывать вес устройства.
1. Потянуть рычаг регулировки наклона
и установить рукоятку вертикально.
2. Отпуститьрычагрегулировкинаклона.
3. Наклонить устройство назад и
переместить его к месту назначения.
4. Приперевозкеустройствав
транспортных средствах
зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с
действующими нормами.
Попадание воды в устройство может
вызвать поражение электрическим
током.
Вода в устройстве может замерзнуть
и вызвать повреждение.
Хранить устройство только в
помещениях.
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и
повреждений
Во время хранения и транспортировки
учитывать вес устройства.
1. Хранить устройство только в
помещении.
100Русский
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.