Nespresso Vertu o is an exclusive system creating a per fect coee, from the Espresso to the large Alto, time aer time.
Nespresso Vertu o machines are equipped with the unique Centrifusion® technology to gently extract an Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso at the touch
of a buon. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the
coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
NespressoVertu o est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'Espresso à la très grande tasse.
Les machines NespressoVert uo sont munies de la technologie unique Centrifusion® qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque
paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une
crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
* mouss e
CONTENT /
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION
CONTENUASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.N ESPRESSO.COM VOI R L A PAGE DES MA CHINES
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................... 3
CAUTION: when you
see this sign, please
refer to the safety
precautions to avoid
possible harm and
damage.
INFORMATION:
when you see this sign,
please take note of the
advice for the correct
and safe usage of your
appliance.
WARNING: the
safety precautions are
part of the appliance.
Read them carefully
before using your new
appliance for the first
time. Keep them in a
place where you can
find and refer to them
later on.
• The appliance is
intended to prepare
beverages according to
these instructions.
• Do not use the
appliance for anything
other than its intended
u s e .
• This appliance has
been designed for
indoor and nonextreme temperature
conditions use only.
• Protect the appliance
from direct sunlight
eect, prolonged water
splash and humidity.
• This is a household
appliance only. It is not
intended to be used in:
sta kitchen areas in
shops, oces and other
working environments;
farm houses; by clients
in hotels, motels and
other residential type
environments; bed
and breakfast type
environments.
• This appliance may
be used by children of
at least 8 years of age,
as long as they are
CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified here in may
result in hazardous radiation exposure.
supervised and have
been given instructions
about using the
appliance safely and
are fully aware of the
dangers involved.
• Cleaning and user
maintenance shall
not be carried out by
children unless they
are older than 8 years
of age and they are
supervised by an adult.
• Keep the appliance and
its cord out of reach of
children under 8 years
of age.
• This appliance may
safely and understand
the dangers.
• Children shall not use
the device as a toy.
• The manufacturer
accepts no
responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial
use, inappropriate
handling or use of the
appliance, any damage
resulting from use
for other purposes,
faulty operation, nonprofessionals repair or
failure to comply with
the instructions.
be used by persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities, or
whose experience
or knowledge is not
sucient, provided they
are supervised or have
received instruction
to use the appliance
Avoid risk of fatal
electric shock and fire
• In case of emergency:
immediately remove
the plug from the
power outlet. Exception:
do not remove plug
in case of pinching
during machine head
movement, when
3
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 316.10.18 07:49
EN
SAFETY PRECAUTIONS
automatic reverse
mechanism will
operate.
• Only plug the
appliance into suitable,
easily accessible,
earthed mains
connections. Make sure
that the voltage of the
power source is the
same as that specified
on the rating plate. The
use of an incorrect
connection voids the
guarantee.
• The appliance must
only be connected
aer installation.
• Do not pull the cord
over sharp edges,
clamp it or allow it to
hang down.
• Keep the cord away
from heat and damp.
• If the supply cord or
the plug are damaged,
they must be replaced
by the manufacturer,
its service agent or
4
similarly qualified
persons, in order to
avoid all risks.
• If the cord or the
plug are damaged,
do not operate the
appliance. Return
the appliance to the
Nespresso Club or to a
Nespresso authorised
representative.
• If an extension cord
is required, use only
an earthed cord with
a conductor crosssection of at least
1.0 mm2 or matching
input power.
• To avoid hazardous
damage, never place
the appliance on or
beside hot surfaces
such as radiators,
stoves, ovens, gas
burners, open flame,
or similar.
• Always place it on
a horizontal, stable
and even surface.
NOTE: This appliance contains a class-1 laser product.
The surface must be
resistant to heat and
fluids, like water, coee,
descaler or similar
liquids.
• The appliance shall
not be placed in a
cabinet when in use.
• Disconnect the
appliance from the
mains when not in
use for a long period.
Disconnect by pulling
out the plug and not
by pulling the cord
itself or the cord may
become damaged.
• Never immerse the
appliance or part of it
in water or other liquid.
• Never put the
appliance or part of it
in a dishwasher.
• Electricity and water
together is dangerous
and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the
appliance. Hazardous
voltage inside!
• Do not put anything
into any openings.
Doing so may cause
fire or electrical shock!
• Before cleaning and
servicing, remove the
plug from the mains
socket and let the
appliance cool down.
• To disconnect the
appliance, stop any
preparation, then
remove the plug from
the power socket.
• Never touch the cord
with wet hands.
Avoid possible harm
when operating the
appliance
• Never leave the
appliance unaended
during operation.
• Do not use the
appliance if it is
damaged or not
operating perfectly.
Immediately remove
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 416.10.18 07:49
EN
the plug from the
power socket. Contact
the Nespresso Club or Nespresso authorised
representative for
examination, repair or
adjustment.
• A damaged appliance
can cause electrical
shocks, burns and fire.
• Risk of scalding by
hot liquids. If the
machine is forced
open hot liquids and
coee grounds may
splash. Always lock the
system completely and
never open it during
operation.
• Do not put fingers
under coee outlet, risk
of scalding.
• Do not insert
fingers into capsule
compartment when
machine head is
closing. Risk of injury.
• Do not put fingers
into the capsule
compartment or
capsule sha, risk of
injury!
• Be careful not to
injure yourself on
sharp points or trap
your fingers when
reaching inside the
machine.
• Never use a damaged
or deformed capsule.
• Always fill the water
tank with fresh potable
water.
• Empty water tank if the
appliance will not be
used for an extended
time (holidays, etc.).
• Do not use any
other liquid (such
as cow’s milk, soya
milk, enriched milks,
flavoured liquids, etc.).
• Replace water in
water tank when
the appliance is
not operated for a
weekend or a similar
period of time.
• Do not use the
appliance without
a cup placed at the
suitable cup support
level and ensure the
cup support is in
place aer any usage,
to avoid spilling any
liquid on surrounding
surfaces.
• Do not use any strong
cleaning agent or
solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild
cleaning agent to clean
the surface of the
appliance.
• To clean machine,
Use fresh and clean
tools (fresh and clean
cloths, fresh and clean
sponges, clean paper
towels) to execute
the cleaning of the
equipment.
• When unpacking
the machine, remove
the plastic film and
dispose.
• This appliance is
designed for Nespresso Vertuo coee capsules
available exclusively
through the Nespresso
Club or your
Nespresso authorised
representative.
• All Nespresso
appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under
practical conditions are
performed randomly
on selected units. This
can show traces of any
previous use.
• The use of accessory
aachments not
recommended by the
manufacturer may
result in fire, electric
shock or injury to
persons.
• Nespresso reserves
the right to change
instructions without
prior notice.
• Unplug appliance
5
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 516.10.18 07:49
EN
FR
SAFETY PRECAUTIONS
when not in use for a
long period and before
cleaning. Allow to cool
down before puing
on or taking o parts,
and before cleaning.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a
PDF file at
Descaling
nespresso.com
• Nespresso descaling
agent, when used
correctly, helps ensure
the proper functioning
of your machine over
its lifetime and that
your coee experience
is as perfect as the first
day.
• For coee and
coee&milk machines,
descale according
to user manual
recommendations or
specific alerts.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les consignes
de sécurité pour
éviter tout danger et
dommage éventuel.
INFORMATION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Les consignes de
sécurité font partie de
l'appareil. Veuillez les
lire aentivement avant
d'utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les
dans un endroit où vous
pourrez les retrouver
et vous y référer
ultérieurement.
• La machine est
conçue pour préparer
des boissons
conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas la
machine pour d’autres
usages que ceux
prévus.
• Cee machine a été
conçue uniquement
pour un usage
intérieur et dans
des conditions de
températures non
extrêmes.
• Protégez votre
machine des eets
directs des rayons
du soleil, des
éclaboussures d’eau et
de l’humidité.
• Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique.
Il n’est pas conçu
pour être utilisé dans:
les espaces cuisines
des magasins,
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 616.10.18 07:49
FR
ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
bureaux et d’autres
environnement de
travail; les fermes;
par les clients
dans les hôtels,
motels ou d’autres
environnements
résidentiels; des
environnements type
bed & breakfast.
• Cee machine peut
être utilisée par les
enfants à partir de 8
ans sous surveillance,
sous réserve qu'ils
aient reçu des
instructions pour une
utilisation sans risque
de la machine et qu’ils
aient pris pleinement
conscience des
risques encourus. Le
neoyage et l'entretien
de la machine ne
doivent pas être
confiés à des enfants,
à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et
qu’ils soient sous
la surveillance d’un
adulte.
• Veillez à ce que les
enfants de moins de
8 ans ne puissent pas
accéder à la machine
ni à son cordon
d’alimentation.
• Cee machine peut
être utilisée par des
personnes présentant
des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou un manque
d’expérience et de
connaissances, à
condition qu’elles
soient sous
surveillance, qu’elles
aient reçu des
instructions pour
une utilisation sans
risque de la machine
et qu’elles aient pris
pleinement conscience
des risques encourus.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec la machine.
• Le fabricant décline
toute responsabilité
et la garantie ne
s’appliquera pas
en cas d’usage
commercial,
d’utilisation ou
de manipulation
inappropriée, ainsi que
de dommage résultant
d’un usage inadapté,
d’un fonctionnement
défectueux, d’une
réparation par un
non-professionnel ou
du non-respect des
instructions.
Évitez les risques
de décharges
électriques mortelles
et d’incendie.
• En cas d'urgence:
débrancher
immédiatement
l'appareil. Exception:
ne pas débrancher
la machine si cas de
pincement de doigt.
• Branchez la machine
uniquement dans
des prises adaptées,
facilement accessibles
et reliées à la terre.
Assurez-vous que la
tension de la source
d’alimentation est
identique à celle
indiquée sur la
plaque signalétique.
Toute utilisation d’un
branchement inadapté
entrainera l'annulation
de la garantie.
• La machine ne doit
être branchée qu’une
fois installée.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation audessus de bords
tranchants, et veillez à
le fixer ou à le laisser
pendre librement.
• Éloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur ou
d’humidité.
7
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 716.10.18 07:49
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
ils doivent être
remplacés par le
fabricant, son service
après-vente ou des
personnes disposant
de qualifications
identiques afin d’éviter
tout risque.
• Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
n’utilisez pas la
machine. Renvoyez
la machine au Club
Nespresso ou à un
revendeur Nespresso
agréé.
• Si une rallonge
électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez
qu’un cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au
moins 1.0 mm2 ou
d’une puissance
8
d’entrée équivalente.
• Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la
machine sur ou à
proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz, des
feux nus ou toute autre
source de chaleur
similaire.
• Placez-la toujours
sur une surface
horizontale, stable et
plate. La surface doit
être résistante à la
chaleur et aux liquides
comme l’eau, le café, le
détartrant ou tout autre
fluide similaire.
• Ne placez pas
l'appareil dans une
armoire lorsque vous
l'utilisez.
• Débranchez la
machine de la prise
électrique en cas
de non-utilisation
NOTE: Cee machine contient un appareil
laser de classe-1.
prolongée. Débranchez
la machine en
tirant sur la fiche et
non sur le cordon
d’alimentation afin de
ne pas l’endommager.
• Avant le neoyage et
l’entretien de votre
machine, débranchezla de la prise électrique
et laissez-la refroidir.
• Pour débrancher
l'appareil, arrêter la
préparation, puis retirer
la fiche de la prise
d'alimentation.
• Ne touchez jamais le
simultanée
d’électricité et d’eau
est dangereuse et
peut provoquer des
décharges électriques
mortelles.
• N’ouvrez pas la
machine. Tension
dangereuse à
l’intérieur!
• Ne placez jamais
rien au niveau des
ouvertures. Cela
risquerait de provoquer
un incendie ou des
décharges électriques
mortelles!
cordon d’alimentation
avec des mains
mouillées.
• Ne plongez jamais la
machine, en tout ou
partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne placez jamais la
machine ou certains
de ses composants au
lave-vaisselle.
• La présence
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine
• Ne laissez jamais
la machine sans
surveillance pendant
son fonctionnement.
• N’utilisez pas la
machine lorsqu’elle
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 816.10.18 07:49
FR
est endommagée ou
qu’elle ne fonctionne
pas parfaitement.
Débranchez-la
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
réglage.
• Une machine
endommagée peut
provoquer des
décharges électriques,
des brûlures et des
incendies.
• Risque de brûlures
par liquides chauds. Si
l'on ouvre la machine
de manière forcée,
des liquides chauds
ou du café peuvent
éclabousser.
• Ne placez pas vos
doigts sous la sortie
café au risque de vous
brûler.
• N’insérez pas vos
doigts dans le
compartiment à
capsules ni dans le
bac de récupération
des capsules. Vous
risqueriez de vous
blesser!
• Ne pas introduire
les doigts dans le
compartiment ou le
conduit à capsules,
risque de blessure.
• Aention: risque
de coupure ou de
rester coincé en
introduisant les doigts
dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une
capsule endommagée
ou déformée. Si une
capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez
la machine et
débranchez-la avant
toute opération.
Appelez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé.
• Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau
douce et potable.
• Videz le réservoir
d’eau en cas de nonutilisation prolongée
de la machine
(vacances, etc.).
• N’utilisez aucun autre
liquide (tel que le lait
de vache, le lait de soja,
les laits enrichis, les
liquides aromatisés,
etc.).
• Remplacez l’eau du
réservoir lorsque la
machine n’a pas été
utilisée au cours du
week-end ou un laps
de temps similaire.
• N’utilisez pas la
machine sans avoir
au préalable placé
une tasse à la bonne
hauteur et assurezvous que le support
de tasse est en place
après usage pour
éviter que du liquide
ne coule sur la surface.
• Ne neoyez jamais
votre machine avec
un produit d’entretien
ou un solvant
puissant. Utilisez un
chion humide et un
détergent doux pour
neoyer la surface de
la machine.
• Pour neoyer la
machine, Utilisez des
outils doux et propres
(linges doux et propres,
éponges non-rugeuse
et propres, essuietout propres) pour
eectuer le neoyage
de l’équipement.
• Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
• Cee machine
est conçue pour
des capsules de
café Nespresso
9
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 916.10.18 07:49
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vertuo disponibles
exclusivement auprès
du Club Nespresso
ou des représentants
Nespresso autorisés.
Toutes les machines
Nespresso sont
soumises à des
contrôles très stricts.
Des tests de fiabilité
en conditions réelles
d’utilisation sont
eectués de façon
aléatoire sur des
unités sélectionnées.
Certaines machines
peuvent donc montrer
des traces d’une
utilisation antérieure.
• L'utilisation
d'accessoires
auxiliaires non
recommandés
par le fabricant
peut entraîner des
risque d'incendie,
de décharge ou de
blessures.
• Nespresso se réserve le
10
droit de modifier sans
préavis les présentes
consignes.
• Débranchez l'appareil
en cas de nonutilisation prolongée et
avant toute opération
de neoyage. Laissez-le
refroidir avant de retirer
ou de replacer les
pièces, et de le neoyer.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé
correctement, le
détartrant Nespresso
permet d’assurer le
bon fonctionnement
de votre machine tout
au long de sa durée de
vie et de vous garantir
une expérience de
dégustation optimale,
tasse après tasse.
• Pour connaître la
marche à suivre pour
le détartrage, consulter
la section 'Détartrage'
de ce livret.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
Machine à CaféMode d’EmploiKit Nespresso de bienvenueBoîte de Dégustation de capsules
11
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1116.10.18 07:49
EN
FR
MACHINE HANDLING /
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK /
RÉSERVOIR D’EAU
The water tank arm
1
can be rotated and
positioned at the back,
to the le or to the
right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir
d'eau peut être déplacé
à l'arrière, à gauche ou à
droite de la machine.
CAPSULE CONTAINER /
Remove the water
1
tank, then remove the
capsule container by
sliding it sideways.
Enlever le réservoir
d'eau puis retirer le
collecteur de capsules
en le glissant sur le côté.
Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it
2
1
2
up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until
there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le
doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous
entendrez un clic.
WARNING: Be careful when removing the water tank since the
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire
tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau.
COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways
2
into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce
qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le
réservoir d'eau.
12
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1216.10.18 07:49
EN
FR
CUP SUPPORT /
POWER CABLE /
SUPPORT DE TASSE
The cup support has
1
4 positions and can be
temporarily removed to
accommodate various
cup sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les
diérentes tailles de tasse.
CAUTION: Be careful
when removing the cup support
since it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is
properly placed before puing
the cup.
CÂBLE ÉLECTRIQUE
The power cable can be adjusted under the machine. Insert the
1
remaining cable in the guide on the le or on the right side socket,
depending on the position chosen for the water tank.
Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble
d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position
choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien
à la verticale.
To place the cup support, slide cup suppor t straight
2
into the holes and gently push down until the hooks
are well in place.To remove it, gently li straight up
and then pull the cup support out.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
2
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
1
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mere
le support en place avant d'y placer
une tasse.
13
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1316.10.18 07:49
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE /
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION
CAUTION: First read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de
décharge électrique mor telle ou d’incendie.
Rinse and clean the water tank and lid before
12
filling it with only fresh potable water. Place the
1
2
UK
water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le
couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.
Plug the machine into the outlet.
3
Brancher la machine dans la prise électrique.
1
2
40 sec.
Ensure the capsule container and the cup
support are in place. For your safety, operate
the machine only with cup support and capsule
container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées
et le support de tasse soient en place. Pour
votre sécurité, faire fonctionner la machine
uniquement avec le suppor t de tasse et
collecteur de capsules usagées en position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon.
4
GREEN light will blink while the machine is
heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le
bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le
préchauage de la machine.
14
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1416.10.18 07:49
EN
FR
Steady green lights will indicate the machine
56
is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la
machine est prête.
Open the machine head by pressing the lever
78
2
1
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
9
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To brew
a coee, insert a capsule, push the lever down to close the
5 min.
machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
up to eject the capsule and then push the lever
down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête
de la machine et éjecter la capsule et pousser le
levier vers le bas pour la fermer.
3 x
2 sec.
Place a cup of at least 0.8 l under the coee
outlet.
Placer un récipient d’au moins 0.8 l sous l’orifice
de sortie du café.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start
cleaning and let the cleaning procedure complete
automatically. ORANGE lights will blink during
the operation. It will take less than 2 minutes
before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping
water in, internal cleaning and water flowing from
the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes
pour lancer le neoyage de la machine et laisser
le processus se terminer automatiquement.
La lumière ORANGE clignotera pendant le
neoyage. De l'eau s'écoulera en moins de
2 minutes. Le processus répète trois cycles de
neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
15
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1516.10.18 07:50
EN
FR
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
16
Fill the water tank
123
with fresh potable
1
water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
Turn the machine “ON” by
pushing the buon.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.La lumière VERTE
2
Place a cup of sucient
5
Steady GREEN
4
light indicates the
machine is ready.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
capacity under the coee
outlet. Risk of scalding may
occur due to overflowing.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Aention: Risque de brûlure
en cas de débordement.
NOTE: This machine operates with NespressoVert uo capsules. Nespresso classic
capsules cannot be used in this machine.
NOTE: Cee machine fonctionne avec les capsules NespressoVert uo. Les capsules
classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cee machine.
40 sec.
GREEN lights will
blink while the
machine is heating
up.
clignotera pendant
le préchauage de la
machine.
Open the machine
6
head by pushing the
lever upwards. The
machine head will
open automatically,
with an electrical
mechanism.
Ouvrir la tête de la
machine en poussant
le levier vers le
haut. La tête de la
machine s'ouvrira
automatiquement
grâce au moteur
électrique.
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1616.10.18 07:50
EN
FR
NOTE:
The factory seings and recommended
cup sizes are:
Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de
tasse recommandés sont:
Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
7
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE: To avoid damaging the machine, use only
fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has
been ejected before inserting a fresh one.
NOTE: Pour éviter d’endommager la machine,
utiliser uniquement des capsules neuves non
perforées. S’assurer que la capsule précédente a été
éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
Push the lever
8
down to close the
machine head.
Appuyer sur le
levier vers le bas
pour fermer la tête
de la machine.
During the coee preparation phase coee will start to flow. Green light
10
will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière
VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
Push the buon to start the
9
brewing process. Green light
will rotate slowly during the
barcode reading and preweing phase.
Appuyer sur le bouton pour
débuter l'extraction. La lumière
verte tournera lentement
pendant la lecture du code
barre et la pré-infusion du café.
NOTE: You can do this even when the
machine is still heating up. The coee will then
flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize
the inserted capsule and select the coee
preparation parameters and cup length defined
by Nespresso coee experts to extract the coee
blend at its best.
NOTE: La préparation peut être lancée
même si la machine n’est pas prête. Elle
commencera automatiquement lorsque la
machine aura aeint la température voulue. La
machine reconnaît automatiquement la capsule
insérée et choisit les paramètres de préparation
et le volume d’eau prévu par les experts en café
de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
17
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1716.10.18 07:50
EN
FR
COFFEE PREPARATION /
PRÉPARATION DU CAFÉ
To stop the coee flow early, push the buon. Steady
1112
GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin,
appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
To eject the capsule, open the machine head by
13
2
1
pushing the lever upwards. The machine head will
open automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au
moteur électrique.
NOTE: It is recommended to eject the capsule directly at the end of the
brewing.
NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de
l'extraction.
ENERGY SAVING CONCEPT /
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF”
Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
3 sec.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la
machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
To manually top o your coee, push the buon and push
again to stop when desired volume is reached.
Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer
sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la
quantité voulue est aeinte.
NOTE: The machine head should be in closed position
when the machine is turned o.
18
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1816.10.18 07:50
NOTE: La tête de la machine devrait être en position
fermée quand la machine est éteinte.
EN
FR
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
The programming is specific to each
1
capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso or Espresso. Cup sizes
can be reprogrammed from 10 ml to
500 ml.
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, Alto, Mug,
Gran Lungo, Double Espresso ou
Espresso. La taille de tasse peut être
reprogrammée de 10 ml à 50 0 ml.
Push and hold the buon until desired volume is
3
reached.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au
volume d’eau voulu.
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule
2
blend you want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer
la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la
machine en appuyant le levier vers le bas.
Water volume level is now stored for the capsule size used for the
4
programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user,
every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation
will stop at the user-programmed cup size. It is possible to restore cup size
volumes; refer to "Reset to factory seings" section.
NOTE: Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format
de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule
se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de
tasses, voir la section «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine».
SPECIAL FUNCTIONS /
CLEANING /
NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be carried
out at user discretion.
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 1916.10.18 07:50
NETTOYAGE
FONCTIONS SPÉCIALES
NOTE: La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que
l’utilisateur peut lancer en tout temps.
19
3 x
EN
FR
CLEANING /
NETTOYAGE
20
CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or
part of it in water. Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please
use only clean cloths for cleaning the machine.
Rinse and clean the
1
water tank and lid
before filling it with
fresh potable water.
Place the water tank in
place.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de
remplir d'eau potable.
Mere le réservoir
d'eau en place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. Orange
4
light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow
comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The
procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and
water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la
machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une
quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de neoyage interne
suivi de l'expulsion d'eau.
2 sec.
1
2
/
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits
neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne
jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer
régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement
des outils propres pour neoyer la machine.
Rinse the cup support.
23
Place a container of
at least 0.5 l under the
coee outlet.
Rincer le support
de tasse.Placer un
récipient d’au moins
0.5 l sous l’orifice de
sortie du café.
2
1
The procedure can be stopped at any time by
5
pushing the buon.The buon will go to steady
GREEN light when ready for brewing. To restart the
cleaning process, follow the instructions starting at
point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the
lever down to close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On
peut interrompre le processus à tout moment
en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra
VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage,
suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour
préparer un café, insérer une capsule, appuyer
sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
Open the machine head by
pushing the lever up and let
the used capsule be ejected,
then close the machine.
Empty and rinse the capsule
container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 2016.10.18 07:50
3 x
EN
FR
RESET TO FACTORY SETTINGS /
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE: Pour choisir les Fonctions Spéciales, appuyer sur le levier vers
le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour
'Paramètres d'usine'.
To enter "Factory seings" mode, push the
2
buon and the lever down at the same time for
3 seconds. ORANGE steady light indicates entry
3 sec.
3 sec.
/
into the Special Functions menu.
Pour accéder à la fonction «Paramètres d'usine»,
appuyer sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant trois secondes. La lumière
ORANGE et fixe indique que vous avez accédé
aux «Fonctions Spéciales».
Push the buon to confirm. ORANGE light will
4
blink 3 times in 3 seconds to confirm reset
is done and then go to steady GREEN. The
machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La
lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes
pour confirmer que la machine est de retour
aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La
machine est maintenant prête à être utilisée.
NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu
by pushing the buon and pressing the lever down at the same time for
3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE: Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout
moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant
3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête
à être utiliser.
NOTE: Choose Special Function by pressing the lever down: 1 time for
"Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factor y
seings".
Turn the machine "OFF" by pushing the lever
1
down for 3 seconds.
3 sec.
3 x
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
Choose function by pressing the lever down:
3
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier
vers le bas:
- 3 fois pour «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine»
NOTE: the machine will blink 3 times every
2 seconds until the buon will be pressed.
NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque
2 secondes jusqu'à ce que le bouon soit enfoncé.
NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go
back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds,
indicating the “Factory reset” function.
NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera
3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Réglages d'usine».
21
UM_VERTUO+_KRUPS.indb 2116.10.18 07:50
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.