KRUPS XN800640 User Manual

*ma machine
*
2
x 1
3
x 1
x 1
Maestria XN800
220-240V 50/60Hz <2300 W
19 bar
max
5.3 kg
1.4 l
10
4
1
6
7
9
8
5
11
47 cm 35.2 cm 19.3 cm
1. Water tank
Réservoir d’eau Serbatoio acqua Wassertank Depósito de agua Reservatório de água Nádoba na vodu Víztartály Waterreservoir Δοχείο νερού Резервуар для воды Zbiornik na wodę
2. ON/OFF button
Bouton Marche/Arrêt Pulsante On/Off Hauptschalter Botón de encendido/apagado Botão On/Off [Ligar/Desligar] Hlavní vypínač Be/Ki gomb AAN/UIT knop Κουμπί ON / OFF Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Włącznik/Wyłącznik («ON/OFF»)
3. Lever
Levier Leva Hebel Palanca Manípulo Páka Kapszulazáró kar Capsuleklem Μοχλός Рычаг Dźwignia
4. Indication lights
Voyant lumineux Indicatori luminosi Kontrollleuchten Luces indicadoras Luzes indicadoras Kontrolky Jelzőfények Indicatieleds Φώτα Ένδειξης Световые индикаторы Wskaźniki świetlne
5. Power cord and storage
Cordon d’alimentation et rangement Cavo di alimentazione Stromkabel Cable de alimentación y almacenaje Cabo de Alimentação e Armazenamento Přívodní kabel a prostor pro jeho úschovu Hálózati kábel és kábeltartó Voedingskabel en opbergruimte Καλώδιο ρεύματος και αποθήκευση Шнур электропитания и место
для его хранения Kabel zasilający i schowek na kabel
6. Espresso and Lungo dials
Boutons Espresso et Lungo Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo Espresso- und Lungoauswahl Selector de Espresso y Lungo Selectores de café Espresso e Lungo Tlačítka Espresso a Lungo Espresso és Lungo gomb Espresso en Lungo-knoppen Επιλογείς για Espresso και Lungo Регуляторы Эспрессо и Лунго
Pokrętła - espresso i lungo
7. Coffee outlet
Sortie Café Erogatore di caffè Kaffeeauslauf Salida del café Saída de café Výpusť kávy Kávékifolyó Koffie-uitloop Στόμιο εκροής καφέ Носик для подачи кофе
Wylot kawy
8. Cup support
Support de tasse Supporto per tazzina Tassenauflage Soporte para tazas Suporte para chávenas Držák šálků Csészetartó Kopjesrooster Βάση κούπας Подставка для
чашки Podstawka na filiżankę
Up right position *
(1)
ON
OFF
11. Maintenance unit 10. Steam handle 9. Steam pipe and nozzle
Unité de maintenance Unità di manutenzione Reinigungseinheit Unidad de mantenimiento Unidade de manutenção Odpadní část Karbantartási egység Onderhoudselement Μονάδα συντήρησης Эксплуатационный блок Zestaw konserwacyjny
Drip tray and grid *
Capsule container: 10 –14 capsules *
(5)
(6)
Tube et buse vapeur Beccuccio ed erogatore vapore Dampfrohr und Aufschäumdüse Tubo y boquilla de vapor Tubo e bico de vapor Tryska na páru Gőzölőcső és fúvóka Stoompijpje met nozzle Σωλήνας ατμού και ακροφύσιο Паровая трубка и насадка Dysza pary i końcówka dyszy
1.
2.
3.
1. Frothing position *
2. Vertical position *
3. Steam out position *
Levier vapeur Regolatore vapore Schaumregulierer Palanca del vapor Manípulo de vapor Ovládání trysky na páru Gőzölő kar
(2)
Stoombediening
(3)
θέση παρασκευής αφρού
(4)
Рукоятка парообразователя Uchwyt dyszy
ON
OFF
* (1) jusqu’à la position verticale / posizione corret ta / Aufrechte Position / Posición vertical / posição vertical / horní poloha / jobb fent pozíció / Ingeklapt / σε όρθια θέση / вертикальное
положение / podniesiona
* (2) position mousse de lait / posizione frontale / Aufschäumposition / Posición de espuma / posição de preparação de espuma / poloha pro přípravu pěny / habosító pozíció / stand voor
het opschuimen/ θέση παρασκευής αφρού / положение для пенообразования / ustawiona w funkcji spieniania
* (3) position ver ticale / posizione ver ticale / Senkrechte Posi tion / Posición vertical / p osição vertical / ver tikální poloha / függőle ges pozíció / verticale stand / κάθετ η θέση /
вертикальное положение / us tawiona pionowo
* (4) position sortie vapeur / posizione vapore / Abdampfposition / Posición de salida de vapor / posiç ão de saída de vapor / poloha pro přípravu pár y / gőzkifújó pozíció / s toomstand /
θέση εξόδου ατ μού / положение для выпуска пара / ustawiona w funkcji par y
* (5) bac et grille d ’égou ttage / vassoio raccogligocce e griglia / Abtropfs chale und Gitter / Bandeja y rejilla antigoteo / bandeja e grelha para salpicos / odkapávací nádoba a mřížka /
csepegtetőtálca és csepprács / lekbakje en rooster / δίσ κος και σχάρα αποστράγ γισης / поддон для с бора капель и решетка / korytko oc iekowe i kratka ociekowa
* (6) bac à capsules usagées (10 –14 capsules) / vaschetta di re cupero capsule usate (10 –14 c apsule) / Kapselbehälter (für 10 –14 gebrauchte Kapseln) / Contenedor de cápsulas us adas (10-
14 cápsulas) / reservatório de cápsulas (10-14 cápsulas) / zásobník na kapsle (10 – 14 kapslí) / kapszulat artó (10–14 kapszula) / opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules/ δοχείο καψουλών (10-14 κάψουλες) / контейнер для капсул (10-14 капсул) / zbiornik na kapsu łki (10-14 kapsułek)
4 5
EN Instruction manua l FR Manu el d’instructions IT Istruzioni per l’uso 6 DE Anweisungshandbuch ES Manual de instrucciones PT Manua l de instruções 30 CZ Návod k po užití HU Használati útmutató NL Gebruiksaanwijzing 54 GR Εγχειρίδιο Οδηγιών RU Инструкция по эксплуатации PL Instrukcja obsługi 78
Nespresso, a exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
Nespresso is a unique system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas
All Nespresso machines are equipped with a unique system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all aromas from each Grand from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e creare una crema particolarmente densa e liscia.
CONT EN T/
safETy PrE CaUT iONs /
7 – 11
P rEC aUzi ONi di siC UrEz za
CO Nsi gN Es dE sÉC Uri TÉ/
Pr EPa riN g y OUr ma Chi NE f Or fir sT U sE/
12
Pr ÉPa rEz vO TrE ma Chi NE P OUr la PrE mièr E U Tili saTiO N
Pr imO UTi lizz O
la PrÉ Par aTiO N d U C af É/
CO ffE E P rE ParaTi ON/
13
la Pr EPa ra ziO NE dEl Caf fè
Ba risT a: f aiT Es mOUs sEr lE lai T/
Ba risTa: fr OTh iNg yO Ur mil K/
14 | 15
Ba risTa: mO NTa rE il laTTE
r ECE TT Es/
rECiPEs /
16 – 19
ri CETT E
mOd E m ENU/
mE NU mOdE s/
20
mO dal iTà mE Nù s vUO Tar E l a m aCC hiN a
la vi daN gE/
Em PT yiNg mO dE/
21
l’ ENT rETi EN & l E N ETTO yagE /
Car E & C lEa Ni Ng/
22
CU ra E P Uliz ia
CONT EN U/
CONT EN UT O
lE dÉ Tar Tra gE/
dE sC ali Ng/
23 | 24
dE Ca lCi fiC az iON E
lE dÉ PaN Nag E/
Tr OUBl EshO OTi Ng/
25 | 26
ri CErC a E ris OlU ziO NE g Uas Ti
CO NTaCTE z l E C lUB Ne s p r e sso /
CO NTaCT ThE Ne spr e s s o C lUB /
27
CO NTaT Tar E i l N esp r es s o C lUB
mi sE aU rEB UT E T P rOT EC TiO N d E l’ ENvi rONN EmEN T/
sm alT imE NTO E amB iENT E
EC OlaB OraTi ON: EC OlaB OraTi ON.C Om/
28
EC OlaB OraTi ON: EC OlaB OraTi ON.C Om
EC OlaB OraTi ON: EC OlaB OraTi ON.C Om
UN E g araN TiE lim iTÉ E
li miTE d W arr aNT y/
29
ga raNz ia limi TaTa
di sPOs al aNd ENv irON mENTal Pr OTE CT iON/
SAFET Y P RE CAUTIONS
SAFET Y P RE CAUTIONS
Caution
Caution –
The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them
The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them
later on.
later on. Caution –
When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Caution
When you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
Information
Information –
the advice for the correct and safe usage of your appliance.
the advice for the correct and safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare beverages according to
• The appliance is intended to prepare beverages according to
these instructions.
these instructions.
Do not use the appliance for other than intented use.
• Do not use the appliance for other than intented use.
This appliance has been designed for indoor and non extreme
• This appliance has been designed for indoor, non extreme tem­temperature conditions use only.
perature conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged
• Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged wa­water splash and humidity.
ter splash and humidity.
This appliance is intended to be used in households and similar
• This appliance is intended to be used in households and similar
applications only such as: sta kitchen areas in shops, oces
applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and and other working environments, farm houses; by clients in
other working environments; by clients in hotels, motels and hotels, motels and other residential type environments; bed
other residential type environments; bed and breakfast type and breakfast type environments.
environments.
Keep it out reach of children.
This product has not been ceritifed for use on planes, boats,
The manufacturer accepts no responsability and the warranty
trains and automobiles. Do not use the appliance for other than will not apply for any commercial use, inappropriate handling
intended use. or use of the appliance, any damage resulting from use for
• Keep it out reach of children.
other purposes, faulty operation, non-professionals repair or
• The manufacturer accepts no responsability and the warranty
failure to comply with the instructions.
will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other
Avoid risk of fatal electric shock and re.
purposes, faulty operation, non-professional repair or failure to
In case of an emergency: immediately remove the plug from the
comply with the instructions. power socket.
Only plug the appliance into suitable, easely accessible, earthed
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
mains connections. Make sure that the voltage of the power
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the
source is the same as that specied on the rating plate. The use of
power socket. an incorrect connection voids the warranty.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang
mains connections. Appliance must be connected only after ins­down.
When you see this sign, please take note of
When you see this sign, please take note of
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons. tallation. Make sure that the voltage of the power source is the
If the cord is damaged, do not operate the appliance.
same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect
Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso au- connection voids the warranty.
thorized representative.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang
If an extension cord is required, use only an earthed cord with
down. a conductor cross-section of at least 1.5mm
• Keep the cord away from heat and damp.
power.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
To avoid hazardous damage, never place the appliance on or
facturer, its service agent or similarly qualified persons. beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners,
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
open ame, or similar.
• Return the appliance to the Nespresso Club or Nespresso autho-
Always place it on a horizontal, a stable and even surface. The
rized representative. surface must be resistant to heat and uids, like water, coee,
• If an extension cord is required, use only an earthed cord with
descaler or similar. a conductor cross-section of at least 1.5mm
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a
input power. long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pul-
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or
ling the cord itself or the cord may become damaged. beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners,
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains
open flame, or similar. socket and let the appliance cool down.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The
Never touch the cord with wet hands.
surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee,
Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
descaler or similar.
Never put the appliance or part of it in a dishwaher.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal
long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pul­electrical shocks.
ling the cord itself or the cord may become damaged.
Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains
Do not put anything into any openings. Doing so may cause re
socket and let the appliance cool down.
or electrical shock !
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
Avoid possible harm when operating the appliance.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
Never leave the appliance unattended during operation.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal
Do not use the appliance if it is damaged or not operating per-
electrical shocks. fectly. Immediately remove the plug from the power socket.
2
or matching input
2
or matching the
Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized represen- tative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
re.
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause re
Always completely close the lever and never lift it during ope- or electrical shock !
ration. Scalding may occur.
Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
Avoid possible harm when operating the appliance
Do not put ngers into capsule compartment or the capsule
Never leave the appliance unattended during operation.
shaft. Danger of injury!
Do not use the appliance if it is damaged or not operating per-
Water could ow around a capsule when not perforated by the
fectly. Immediately remove the plug from the power socket. blades and damage the appliance.
Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized represen-
Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is
tative for examination, repair or adjustment. blocked into the capsule compartment, turn the machine o
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or
fire. Nespresso authorized representative.
Always close completely the lever and never lift it during ope-
Always ll the water tank with fresh, drinking, cold water.
ration. Scalding may occur.
Empty water tank if the appliance will not be used for an ex-
Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. tended time (holidays,etc.)
Do not put fingers into capsule compartment or the capsule
Replace water in water tank when the appliance is not opera- shaft. Danger of injury!
ted for a weekend or a similar period of time.
Water could flow around a capsule when not perforated by the
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to
blades and damage the appliance. avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use
blocked into the capsule compartment, turn the machine off a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of
and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or the appliance.
Nespresso authorized representative.
Always fill the water tank with fresh, drinking, cold water.
Descaling
Empty water tank if the appliance will not be used for an ex-
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure tended time (holidays,etc.)
the proper functioning of your machine over its lifetime and
Replace water in water tank when the appliance is not operatd that your coee experience is as perfect as the rst day. For
over a weekend or a similar period of time. the correct amount and procedure to follow, consult the user
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to
manual included in the Nespresso descaling kit. avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
EN
FR
IT
6 7
When unpacking the machine, remove the plastic lm on the drip
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a grid and dispose.
damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the
The appliance is not intented for use by persons (including chil-
appliance. dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
Descaling
of experience and knowledge, unless they have been given super-
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps to ensure
vision or instruction concerning use of the appliance by a person the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user This Instruction Manual is also available as a PDF at nespresso.com.
When unpacking the machine, remove the plastic film on the drip
responsible for their safety. grid and dispose.
This appliance uses Nespresso coe capsules available exclusively
• The appliance is not intented for use by persons (including chil-
through the Nespresso Club or your Nespresso authorized repre- dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
sentatvie. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso of experience and knowledge, unless they have been given super-
capsules are used in the Nespresso Appliances. vision or instruction concerning use of the appliance by a person
For your own safety, you should use only parts and appliance
responsible for their safety.
• This appliance uses Nespresso coffe capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized repre- sentative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso
capsules are used in the Nespresso appliances.
accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
For your own safety, you should use only parts and appliance
All Nespresso appliances pass stringent controls.Reliability tests accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
under practical conditions are performed randomly on selected
All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests
units. This can show traces of any previous use. under practical conditions are performed randomly on selected
Nespresso reserves the right to change instructions without prior units. Some appliances can therefore show traces of previous use.
notice.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
CONS IG NE S DE S EC UR ITE
Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et
vous y référer ultèrieurement.
Avertissement – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre
connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
• L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément
à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour
un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil,
des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des
utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
En cas d’urgence : débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uni­quement après l’installation. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1,5 mm2.
Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appa­reil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régu­lière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l’eau, café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Débranchez l’appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez­le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique !
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonc­tionnement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nes­presso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soule­vez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules . Il existe un risque de blessure.
L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
• N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…)
Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps simi­laire.
N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, per- met d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la pro­cédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la grille d’égouttage.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou aient reçues des instructions concernant l’utilisation de l’ap­pareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil utilise des capsules de café exclusivement via le Club presso agréé. La qualité capsules
Nespresso
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spé- cialement pour votre appareil.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sé- vères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’uti­lisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une uti­lisation antèrieure.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation.
Nespresso
Nespresso
sont utilisées dans les appareils Nespresso.
Nespresso
disponibles
ou votre revendeur Nes-
n’est garantie que lorsque les
EN
FR
IT
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
8 9
PRECAUZI ONI DI SICUREZZA
Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere
trovate facilmente e consultarle in seguito.
Attenzione - se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni - se questa spia si accende, leggere le indicazioni
per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
L’apparecchio è destinato a produrre le bevande conformi a que­ste istruzioni.
Non usare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.
Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico. Non utilizzarlo:
- nell’angolo cucina di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- in agriturismi
- per i clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
In caso di uso commerciale, o di uso non conforme alle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi
• In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio dalla presa di ali­mentazione.
• Collegare l’apparecchio solo a prese di terra adeguate e facil­mente accessibili. L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione. Verificare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia. Non accostare il cavo a bordi taglienti, fissarlo o lasciarlo pendere.
• Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostitui­to dal produttore o persone con una qualica simile. Se il cavo è
danneggiato, non utilizzare l’apparecchio. Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nes-
presso.
• Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo di
messa a terra con un conduttore con sezione di almeno 1,5 mm o potenza di ingresso corrispondente.
• Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio
accanto o su ripiani caldi (caloriferi, piano cottura, fiamme, ecc.)
• Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e
stabile. La superficie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caffè, decalcificanti e simili.
• Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.
• Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla
presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
• Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua o altro
liquido. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie.
• L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa
di scariche elettriche.
• Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche!
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Perico­lo d’incendio o di scariche elettriche!
Evitare eventuali danni durante il funzionamento
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funziona­mento.
• Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento ano­malo. Staccare subito l’apparecchio dalla presa di corrente. Contat-
tare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinchè l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato.
• Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
2
• Richiudere sempre la leva completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto l’erogatore di caè o latte, rischio di scot-
tature.
• Non inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.
• L’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula non correttamente
perforata e causare danni all’apparecchio.
• Non utilizzare capsule danneggiate o deformate. Se una capsula
fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club.
• Riempire il serbatoio con acqua fresca, fredda e potabile.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizza-
to per un periodo prolungato (vacanze, ecc).
• Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata
per più di due giorni.
• Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la
griglia, per evitare fuoriuscite di liquidi sulle superfici circostanti.
• Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Usare un panno umido
e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina.
Decalcificazione
• La soluzione decalcicante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchi­na durante la sua vita e un’esperienza di degustazione sempre
eccezionale, come il primo giorno. Per la corretta quantità e la procedura da seguire, consultare il manuale incluso nel kit di decalcificazione Nespresso.
• Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola
di plastica sulla griglia.
• L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatta eccezione
per i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o for­mazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsa­bile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio funziona solo con capsule Nespresso, di- sponibili esclusivamente al Nespresso Club. La qualità Nespresso è garantita solo con l’utilizzo di capsule Nespresso in macchine a sistema Nespresso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo
Questo manuale di istruzioni è disponibile anche in PDF sul sito nespresso.com
• Per la propria sicurezza, si consiglia di utilizzare solo parti e
accessori Nespresso che sono stati progettati per l’apparecchio.
• Tutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli seve- ri. Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono
eseguiti, su selezionate unità, in modo casuale. Per questo mo­tivo, possono essere presenti tracce di utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto di cambiare le istruzioni senza avviso.
EN
FR
IT
10 11
PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/
UTILISATION/
PRIMO UTIL IZ ZO
First read the safety precautions to avoid risks of f atal electrical sho ck and fire.
Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc éléc trique mortel. In primo luogo leggere le precauzioni di sic urezza per evitare r ischi di scosse elett riche fatali e incendi.
1. Lift cup support, remove water tank and mainte-
nance unit.
Soulevez le support de tasse, enlevez le rés ervoir d’eau et l’unité de maintenance.
Sollevare il supporto per tazzina, togliere il serba­toio dell’acqua e l’unità di manutenzione.
4. Close lever and plug into mains.
Fermez le levier et branche z la machine.
Chiudere la leva e collegare alla rete elettrica.
7. Lif t cup support and place container
(min. 0.5L) under coffee outlet.
Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min 0,5L) sous l’orifice de sor tie café.
Supporto per tazzina pieghevole e raccogligocce (min. 500 ml) sotto l’erogatore del caff è.
2. Adjust cord length and store excess under
machine with cord storage fi xation.
Ajustez la longueur du cordon d ’alimentation et rangez le surplus sous l’appareil à l’aide de la fixation de rangement.
Regolare la lunghezza del c avo e fissare quello in eccesso nel porta cavo sotto la macchina.
5. Rinse and fill water tank with drinking water.
Reposition water tank and maintenance unit.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. Remettez le réservoir d’eau et l’unité de maintenance.
Sciacquare e riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Riposizionare il serbatoio dell’acqua e l’unità di manutenzione.
8. Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine.
Repeat 3 times.
Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répetez l ’opération 3 fois.
Posizionare il pulsante Lungo sul numero 5 e premere il pulsante per risciacquare la macchina. Ripetere 3 volte.
3. Set steam handle to OFF and nozzle in vertical
position.
Mettez le levier vapeur en position «OFF» et la buse vapeur en position verticale.
Posizionare la maniglia vapore su OFF e il beccuccio in posizione ver ticale.
6. Switch machine on.
Allumez la machine.
Accendere la macchina.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec).
Luci intermittenti: fase di riscaldamento (25 sec).
Steady: Ready
Les voyant lumineu x sont fixes : la machine est prête.
Luci costanti: Pronto
Note: Automatic power off: machine s tops automatically af ter 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut off se ction in menu mode.
Note: L’arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes sans utilis ation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu.
Nota: Spegnimento automatico: la macchina si arres ta automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo. Per modificare quest a impostazione automatica leggere la sezione auto spegni­mento nelle modalità d’uso.
ml ml ml ml
ml ml ml ml
1. Rinse and fill water tank with dr inking water.
Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile.
LA P RÉ PARATION DU C AFÉ/COFF EE P RE PARATION/
2. Reposition water t ank .
Remettez le réservoir d’eau.
Riposizionare il serbatoio dell’acqua.
LA P RE PARA ZIONE DEL CAFFÈ
3. Close lever and switch machine on.
Allumez la machine.
Accendere la macchina.
Blinking lights: Heat up (25 sec.)
Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec).
Luci intermittenti: in fase di riscaldamento (25 sec)
Steady: Ready
Les voyant lumineu x sont fixes : la machine est prête.
Luci costanti: Pronto
EN
FR
IT
4.
Lift lever and insert Nespresso capsule.
Levez le levier et insérez une capsule Nespresso. Baissez le lev ier et placez une tasse sous la s ortie café.
Sollevare la leva e inserire una c apsula Nespresso. Chiudere la leva e p osizionare la tazzina sotto
7. Turn dial to desired coffee level.
Tournez le bouton jusqu’au niveau de café désiré.
Girare la manopola sul livello di caffè desiderato.
Note: During heat up (blinking lights), you can press the coffee button. Coffee will start to flow automatically when machine is ready. During coffee preparation, steam function is not possible.
Note: Pendant la chauffe de la machine (lumières clignot antes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s ’écoulera automatiquement quand la machine sera prête. Pendant la prépa­ration du caf é, la fonction vapeur n’est pas utilisable.
Nota: Durante la f ase di riscaldamento (luci lampeggianti), è possibile premere il pulsante caff è. Il caffè inizierà a fluire automaticamente quando la macchina è pronta. Durante la prepa­razione del c affè, non è possibile utiliz zare la funzione vapore.
1: 25 ml 2: 30 ml 3: 40 ml 4: 50 ml 5: 60 ml
5. Close lever and place cup under coffee outlet.
l’erogatore.
8. Pre ss button to start b rewing. The preparation
will stop automatically.
1: 70 ml 2: 90 ml 3: 110 ml 4: 130 ml 5: 150 ml
Pressez le bouton pour commencer l’extrac tion. La préparation s’arrêtera automatiquement.
Premere il puls ante per iniziare la preparazione. Si arresta automaticamente.
6. Cup support can be turned up right to suppor t Macchiato
glass.
Le support de tasse peut ê tre relevé pour y placer un verre à recet tes.
Il supporto per tazzina può essere r uotato a destra per i
bicchieri da ricetta.
9. Remove cup. Lift and close lever to eje ct capsule into
container.
Levez et baissez le levier afin d’éjecter la capsule dans le bac à capsules.
Rimuovere la tazzina. Alzare e chiudere la leva p er espellere la capsula nel contenitore.
12 13
BARISTA: FROTHING YOUR MILK/
BARISTA : MOUSSER V OTRE LAIT/
BARISTA: SCHIUMA RE I L LAT TE
CAUTION: Steam pipe will be hot during and af ter usage, handle with care to avoid burns.
ATTENTION: Le tube de vap eur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez le avec soin pour éviter les brûlures.
ATTENZIONE: Il tubo del vapore sarà c aldo durante e dopo l’uso, maneggiare con cura per evitare ustioni.
NOTE: After a period of non use and because of residual water in the machine fr om previous preparations, steam may release during the heating up mode. This is normal and will not cause any damage to your machine.
Note : Après une période sans utilisation, et à cause de l’eau résiduelle des préparations précédentes restant dans la machine , de la vapeur peut être libérée lors du chauff age de la machine. Ceci est nor mal et ne cause aucun dommage à votre machine.
NOTA: Dopo un periodo di non utilizzo e per l’acqua residua nella macchina dovut a a preparazioni precedenti, può essere rilasciato del vapore durante la modalità di riscaldamento.
It is recommended to steam out your machine bef ore and after each milk preparation.
Il est recommandé de rincer la sortie vapeur de votre machine avant et après chaque préparation à base de lait.
Si consiglia di far uscire il vapore prima e dopo ogni preparazione con il latte.
STE AM O UT: /
1. Fill water tank with drinking water.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile.
4.
Move steam handle to . Run s team through
nozzle for 5 sec. to steam out. Tournez le levier vap eur sur
vapeur par la buse pendant 5 secondes.
Spostare la manopola vapore su vapore dal beccuccio per 5 sec.
RIN CA GE VAP EU R:/
. Faites sortir de la
. Far uscire il
VAPO RE:
Lift cup support and adjust steam pipe into steam
2.
out position.
Soulevez le support de tasse et ajustez le tuyau sur la position vap eur.
Sollevare il supporto per tazzina e sis temare l’eroga­tore vapore nella postazione vapore.
5. Move s team handle back to ON when done.
Lorsque c ’est terminé, remettez le levier vapeur sur «ON».
Riposizionare la funzione vapore su ON quando terminato.
3. Set steam handle to ON:
Tournez la levier vapeur sur «ON» :
Impostare la manopola vapore su ON.
Middle light blinking: heat up.
Le voyant lumineux du milieu clignote : la machine chauffe.
Luce centrale lampeggiante: fase di riscaldamento.
Middle light steady: ready
Le voyant lumineux e st fixe: la machine est prête.
Luce centrale fissa: pronta
Note: When steam handle is set to ON, steamer function will remain in heat up mode. When done move handle to OFF.
Note: Lorsque le levier vapeur e st sur «ON», la fonction vapeur restera en mo de chauffe. Lorsque c’est terminé mettez le levier vapeur sur «OFF».
Nota: Quando la manopola vapore è impostata su ON, la funzione vapore rimarr à in modalità di riscaldamento. Una volta terminata, spostare la manopola su OFF.
READY TO FROTH YOUR MILK/
Tips: For per fect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4°C). For best results, us e a milk jug to froth your milk.
Astuce: Pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait f rais à température réfrigérée (autour de 4°C). Pour un meilleur ré sultat, utilisez un pot à lait p our faire mousser votre lait.
Suggerimenti: Per una schiuma di lat te straordinaria, utilizzare lat te fresco a temperatura di frigorifero (circa 4°C). Per un risultato migliore, utilizzare una brocca per il latte.
PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT/
PRO NTA P ER L A SC HI UM A D I L ATT E
EN
FR
IT
1. Complete previous Steam Out steps. 3. Adjust steam pipe into fr othing position, and hold it in
Poursuivez les étapes précédentes de «RINCAGE VAPEUR».
Completare le precedenti f asi del Vapore.
4. Move steam handle to .
Tournez les levier sur
Spostare la manopola vapore nella posizione
Make sure to steam out your machine and clean your steam pipe and nozzle after each usage (see care and cleaning sec tion).
Veillez à bien effec tuer le rinçage vapeur de votre machine et à nettoyer votre tube et votre buse vapeur après chaque utilisation (voir sec tion Nettoyage et entretien).
Assicurarsi di spegnere la funzione vapore e pulire il beccuccio dopo ogni utiliz zo (vedi capitolo Manutenzione e pulizia).
Note: If you only want to heat the milk and not c reate froth, ensure that the s team pipe is pushed up to the highe st point, so that there is a gap between the bottom of the s team pipe and nozzle.
Note: Si vous voulez seulement chauffer votre lait et ne pas créer de mousse, assurez vous que le tube vapeur soit poussé au plus haut point, de sorte qu’il y ait un écar t entre le bas de la conduite de vapeur et la buse.
Nota: Se si desidera solo risc aldare il latte e non creare la schiuma, assicur arsi che il beccuccio vapore sia spinto fino al punto più alto, in modo che ci sia un divario tra la parte inferiore del tubo e il beccuccio.
.
.
2. Fill milk jug to required amount base d on recipe.
Remplissez le pot à lait au niveau requis en fonction de la recette.
Riempire la brocca con la quantità di latte necessaria in base alla ricetta.
5. Once milk froth has reache d desired level or
temperature (about 65°C), it is ready.
Dès que votre mousse atteint le niveau ou tempé ­rature désiré (environ 65 ° C), elle est prête.
Una volta che la sc hiuma di latte ha raggiunto il livello desiderato o la temperatura (circa 65° C), è pronta.
bottom of jug to avoid splashes.
Ajustez le tub e vapeur sur la position mousse, et tenez-le dans le fond du pot à lait pour éviter les éclaboussures.
Regolare il beccuccio vapore nella posizione schiuma e mantenerlo nel f ondo della brocca per evit are schizzi.
6. Before removing steam pipe from milk jug, move steam
handle back to ON.
Avant de retirer la b use vapeur du pot à lait, met tez le levier vapeur sur «ON».
Prima di rimuovere il beccuccio vapore dal bricco del latte, spostare la manopola su ON.
14 15
CL ASSIC RECIPES/
LES RECETTE S CL ASSIQU ES/
RICET TE CL ASSICHE
C AP PU CC IN O/ C AF FÉ L ATT E/
Proportions: 1 espresso c apsule Topped up with hot milk froth
Prepare an espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk f roth. Intense: Ristretto Grand Cru / Light: Rosabaya de Columbia Grand Cru
Proportions: 1 capsule espresso Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Co lumbia
Proporzioni: 1 capsula di espresso Ricoprire con schiuma di lat te calda
Preparare un e spresso in una tazza da cappuccino e ricoprire con la schiuma di latte caldo. Intenso: Grand Cr u Ristretto / Leggero: Grand Cru Rosabaya de Colombia
Proportions: 1 Lungo capsule Topped up with hot milk
Prepare a Lungo in a tall glass (350ml) and top up with hot milk. Intense: For tissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
Proportions: 1 capsule lungo Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un lungo dans un grand ver re (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo
Proporzioni: 1 capsula di lungo Ricoprire con latte caldo
Preparare un c affè lungo in un bicchiere alto (350ml) e ricoprire con latte caldo. Intenso: Grand Cr u Fortissio Lungo / Leggero: Grand Cru Vivalto Lungo
C AF È LAT TE /C AP PU CC IN O/
C AF FÉ L ATT EC AP PU CC IN O
CL ASSIC RECIPES/
CL ASSIC RECIPES/
EN
RICET TE CL ASSICHERICET TE CL ASSICHE
FR
IT
L ATT E MA CC HI ATO / ESPR ES SO MA CC HI ATO /
Proportions: 1 espresso c apsule Topped up with hot milk froth
Fill a tall glass with hot milk froth (300ml). Top up with an espre sso preparation. Intense: Indriya from India Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru
Proportions: 1 capsule espresso Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Remplir un grand verre (300ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un espresso. Intense: Grand Cru Indriya f rom India / Léger: Grand Cru Volluto
Proporzioni: 1 capsula di espresso Ricoprire con schiuma di lat te calda
Versare la schiuma di latte in un bicchiere alto (300ml). Preparare successivamente un caffè espresso. Intenso: Grand Cru Indriya from India / Leggero: Gr and Cru Volluto
L ATT E MA CC HI ATO / ESPR ES SO MA CC HI ATO /
L ATT E MA CC HI ATO ESPR ES SO MA CC HI ATO
Proportions: 1 espresso c apsule Topped up with hot milk froth
Prepare an espresso in an espresso cup and top up with hot milk f roth. Intense: Indriya from India Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru
Proportions: 1 capsule espresso Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans une tasse à espresso et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Indriya from India / Léger: Gr and Cru Volluto
Proporzioni: 1 capsula di espresso Ricoprire con schiuma di lat te calda
Preparare un e spresso in una tazzina e r icoprire con schiuma di lat te caldo. Intenso: Grand Cr u Indriya from India / Leggero: Grand Cru Volluto
16 17
GOURMET RE CI PE S/
LES RECETTE S GO UR ME T/
RICET TE GOURM ET
ICE D VANI LL A C AR AM EL CO FF EE/
Proportions: 2 Volluto espresso capsules 1 scoop of vanilla ice cream 2 teaspoons of caramel syrup 1 teaspoon of chocolate chips Topped up with hot milk froth
Prepare the hot milk froth, add the caramel syrup to it and set aside. Prepare two espresso coffees into a cup and pour them into a cold glass (350ml). Immediately add the scoop of ice cream and top up with the hot milk froth. Decorate with chocolate chips.
CA FÉ GL ACÉ VAN IL LE CA RA ME L/
CA FF È F RE DD O VANI GL IA C AR AM EL LO
Proportions: 2 capsules espresso Volluto 1 boule de glace vanille 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 cuillère à caf é de pépites de chocolat Complétées de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop de caramel et mettez-la de coté. Préparez deux cafés espresso dans une tasse et versez-les dans un verre (350ml) froid. Ajoutez immédiatement la boule de glace vanille et complétez avec la mousse de lait chaud. Décorez le tout avec des pépite s de chocolat.
Proporzioni: 2 capsule espresso Volluto 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 cucchiai di sciroppo di car amello 1 cucchiaio di sc aglie di cioccolato Ricoprire con schiuma di lat te
Preparare la schiuma di latte calda, aggiungere lo sci­roppo di caramello e mettere da parte. Preparare due caffè espresso in una tazzina e vers arli in un bicchiere freddo (350ml). Aggiungere subito la pallina di gelato e riempire con la s chiuma di latte. Decorare con scaglie di cioccolato.
GOURMET RE CI PE S/
LES RECETTE S GO UR ME T/
RICET TE GOURM ET
EN
FR
IT
AFT ER E IG HT ® COFF EE/ICE D VANI LL A C AR AM EL CO FF EE/
Proportions: 1 Capriccio espresso capsule After Eight ® mint chocolate Nougat chocolate Topped up with hot milk froth
Prepare the Capriccio capsule into an espre sso cup. Top it up with hot milk froth. Sprinkle shavings of nougat chocolate on top and add an Af ter Eight® chocolate to the milk froth to finish. Ser ve immediately.
CA FÉ AF TE R EI GH T®/
CA FF È A FT ER E IG HT ®
Proportions: 1 capsule espresso Capriccio Du chocolat Af ter Eight à la menthe Du chocolat au nougat Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la capsule Capriccio dans une tass e à espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud. Saupoudre z de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour finir un c hocolat After Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement.
Proporzioni: 1 capsula espresso Capriccio After Eight ® cioccolato alla menta Torrone al cioccolato Ricoprire con schiuma di lat te caldo
Preparare un c affè Capriccio in una tazzina. Ricoprire con la schiuma di latte caldo. Cosp argere con le scaglie di tor rone al cioccolato e aggiungere un After Eight ® alla schiuma di latte. Ser vire immediata­mente.
18 19
ml ml ml
ml ml ml
ml ml ml
ml ml ml
MENU MODES/
1. To enter menu modes press the espresso but ton while
turning the machine on. (Middle light blinks orange)
Pour entrer dans le mode «Menu», pressez le bouton espresso en même temps que vous allumez la machine. (la lumière du milieu clignote orange).
Per entrare in modalità menù premere il pulsante Espresso durante l’accensione della macchina. (la luce centrale lampeggia in arancione)
SET ESPRESSO DIAL TO: SET LUNGO DIAL TO:
Réglez le bouton espresso sur: Réglez le bouton Lungo sur:
Regolare il pulsante Espresso su: Regolare il pulsante Lungo su:
MODE MENU/
MODALITÀ MENÙ
2. Set the dials to the required set tings (see chart
below).
Réglez les boutons pour les p aramètres requis (voir tableau ci- dessous).
Regolare le manopole per le impostazioni necessarie (vedere grafico qui sotto).
3. Once selected, press lungo the button to confirm (Middle light steady to
confirm, and blinks orange accordingly to selected number).
Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton lungo pour commencer (la lumière du milieu s’allume en continu pour confirmer et clignote orange en fonction du numéro sélectionné).
Una volta selezionato, premere il pulsante Lungo per confermare (la luce centrale è fissa per confermare, lampeggia in arancione quando si seleziona il numero).
Auto Shut Off
1:
Arrêt automatique 1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2h, 5: 8h
Autospegnimento 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 ore, 5: 8 ore
Water Hardness 1: hard, 2: medium, 3: soft
2:
Dureté de l’eau
Durezza dell’acqua
Emptying
3:
Vidange
Svuotamento
Descaling See descaling section
4:
Détart rage
Decalcificazione
Reset To Factory S etting
5:
Réinitialisation aux réglages usines
Ritornare alle impostazioni di fabbrica
Note: To exit menu mode at any time, press the e spresso button for 3 seconds.
Note: Pour sortir à tout moment du mode menu, pressez le bouton espresso prendant 3 secondes.
Note: Per uscire dalla modalità menu in qualsiasi momento, premere il pulsante Espresso per 3 secondi.
1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2hrs, 5: 8hrs
1: fort 2: moyen, 3: léger
1: dura, 2: media, 3: dolce
See emptying section
Voir la section vidange
Vedere sezione s vuotamento
Voir la section détartrage
Vedere sezione decalcificazione
Simply press t he lungo button to reset to factor y setting (power save: 9 min, water hardness level: hard).
Pressez simplement le bouton lungo pour réinitialiser les réglages usines (économie d’énergie: 9min, niveau d’intensité de l’eau: fort).
Premere il pulsante Lungo per ritornare alle impostazioni di fabbrica (risparmio energetico: 9 min, livello durezza dell’acqua: dura).
EMPT YI NG M OD E/
Note: Your machine should be emptied before and after a long period of non-use.
Note : votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation.
Nota: Svuotamento della macchina prima di un periodo di non-utilizzo.
MODE V IDANGE/
SVUOTARE LA M ACCHINA
EN
FR
IT
COFF EE:/
1. While in menu mo de, set espresso button to position 3
for empty ing.
En mode menu, réglez le bouton expresso sur la position 3 pour la vidange.
In modalità menu, impostare il pulsante Espresso alla posizione 3 per lo svuotamento.
CA FE :/
ST EAM P IPE:/
CA FF È:
TU BE VAPEUR :/
BE CCUC CIO VAP ORE:
4. Turn steam handle to ON.
Tournez le levier vap eur sur «ON».
Ruotare la maniglia per il vapore su ON.
7. Af ter 5 sec. move steam handle to OFF.
Mettez le levier vapeur sur « OFF».
Spostare la maniglia per il vapore su OFF.
2. Remove water tank and lif t lever.
Retirez le réservoir d ’eau et levez le levier.
Togliere il serbatoio dell’acqua e sollevare la leva.
5. Adjust steam pipe into steam out position.
Ajustez le tuyau de vapeur sur la position vapeur.
Sistemare l’erogatore vapore nella postazione vapore.
8. Machine switche s off automatically.
La machine s’éteint automatiquement.
La macchina si spegne automaticamente.
3. Pre ss lungo button to empty machine (ready when
middle light blinks).
Pressez le bouton lungo pour vider la machine (un clignotement de la lumière du milieu indique que la vidange est terminée).
Premere il puls ante Lungo per svuotare la macchina (pronta quando la luce centrale lampeggia).
6. Set steam handle to :
Réglez le levier vapeur sur
Impostare la maniglia vapore su
:
.
Middle light blinking: emptying
La lumière du milieu clignote : vidange.
Luce centrale lampeggiante: svuotamento.
Middle light steady: done
La lumière du milieu est fixe : c’est fini
Luce centrale costante: terminato
Note: Appliance will be blocked for 15 minutes after emptying.
Note: L’appareil ser a bloqué pendant 15 minutes après la vidange.
Note: L’apparecchio resterà bloccato per 15 minuti dopo averlo svuot ato.
20 21
CARE & CLEANING/
DO NOT WA SH P IECES IN A DISHW ASHE R/
ENTRETIE N & NETTOYAGE/
N E LA VE Z PA S LE S PI ÈC ES AU L AVE VAI SS EL LE/
N ON L AVA RE I N L AVASTO VI GL IE
CURA E PULIZ IA
1. To assemble/disassemble maintenance unit, make sure
cup suppor t is in upright position.
Pour le montage / démontage de l’unité de maintenance, assurez-vous que le suppor t de tasse soit en position verticale.
Per montare / smontare l’unità di manutenzione, assicurar si che il supporto per tazzine si trovi in posizione verticale.
STE AM P IP E C LE AN IN G/
It is recommended to clean your steam pipe af ter each usage to avoid milk residues from remaining inside and outside the steam nozzle.
Il est recommandé de nettoyer votre tube vapeur après chaque utilisation pour éviter que les résidus de lait restent à l ’intérieur et l’extérieur de la buse à vapeur.
Si consiglia di pulire il beccuccio vapore dopo ogni utilizzo p er evitare residui di lat te dentro e fuori il tubo.
CAUTION: Use extreme caution when handling the steam pipe. Turn steam handle to OFF and allow for it to cool down before handling to avoid injury.
ATTENTION: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le tuyau à vapeur. Tournez le levier vapeur sur «OFF» et attendez qu’il refroidisse avant de la manipuler pour éviter les blessures.
ATTENZIONE: Prestare la massima cautela quando si tocca il beccucio del vapore. Girare l’erogatore di vapore su OFF e lasciare che si raffreddi prima di toccarlo, per evitare lesioni.
NET TO YAG E DU TU BE VAP EU R/
3. Wipe down the steam pipe with a damp cloth.
Essuyez le tube vapeur avec un chiffon humide (voir la section pour savoir comment vidanger).
Pulire il beccuccio vapore con un panno umido (vedere la sezione svuotare la macchina).
2. Maintenance unit c an be removed in one piece and
separated for easy cleaning.
L’unité de maintenance peut être ret irée en un seul morceau et séparée pour un nettoyage plus f acile.
L’unità di manutenzione può essere rimossa per una
facile pulizia.
PUL IZ IA B ECC UCC IO VAPO RE
4. To remove the f rothing sleeve, twist the nozzle clockwise until it comes out then pull the sleeve downwards.
Sleeve can be washed in soapy water. Make sure openings are f ree of residue.
Retirez l’embout de la buse à mousse de lait en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre juste qu’a ce que ça sor t, ensuite tirez la manche vers le bas. Le manche peut être lavé à l’eau savonneuse. Assurez vous que les ouver tures sont exemptes de ré sidus.
Per rimuovere il be ccuccio dell’erogatore di vapore, girarlo in senso orario fino a che non esce, poi tirare la punta verso il basso. Il
beccuccio può essere lavato con acqua e sapone. Assicurarsi che non siano presenti residui.
LE MODE DÉTARTRAGE/DESCAL IN G MO DE/
Note: Duration approximately 20 minutes. Descaling aler t will flash when machine is ready to be descaled (se e troubleshooting section).
Note: La durée ap proximative est de 20min. L’alerte détar trage se met à clignoter lorsque la machine est prête à ê tre détartrée (voir section dépannage).
Nota: Durata 20 minuti circa. L’avviso decalcificazione lampeggia quando la macchina è pronta per essere decalcificata (vedere la sezione ricerca e risoluzione guasti).
DECALCIFICAZIONECURA E PULIZ IA
EN
FR
IT
Turn machine off and set espresso button to 4 and
1.
lungo button to 1.
Mettez la machine hors tension et tournez le bouton ex­presso sur la position 4 et le bouton lungo sur la position 1.
Spegnere la macchina e impostare il pulsante Espresso su 4 e il pulsante Lungo su 1.
To enter descaling mo de press the espresso button
4.
while turning the machine on.
Pour entrer dans le mode détar trage, pressez le bou­ton expresso tout en allumant votre machine.
Per entrare in modalità decalcificazione premere il pulsante Espresso mentre si accende la macchina.
7.
Set steam handle to .
Réglez le levier vapeur sur .
Impostare la leva vapore su .
2. Open and close the lever to eject the capsule. 3. Empty drip tray and the used capsule container.
Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule.
Aprire e chiudere la leva per espellere la capsula.
5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid
agents and the rest with water.
Remplissez le réservoir d’eau avec 2 sachets liquides de détartrant Nespresso et le reste avec de l’eau.
Riempire il serbatoio dell’acqua con 2 soluzioni decalcificanti Nespresso e aggiungere l’acqua.
8. Press lungo button to start descaling.
Appuyez sur le bouton lungo pour commencer le détartrage.
Premere il pulsante Lungo per avviare la decalcificazione.
Videz le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées.
Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore per le capsule usate.
6. Place a container (min 1.5L) below coffee outlet and
steam pipe.
Placez un récipient (min 1,5 l) en dessous de la sortie café et du tube vapeur.
Posizionare un contenitore (min 1500 ml) sotto l’erogatore di caffè e il beccuccio vapore.
9. A mix of operations between coffee and steam pipe flow will
occur. Do not touch the machine during this operation. Steady middle light indicates descaling is complete.
Un mélange d’opérations entre le débit de café et le tube vapeur se produira. Ne touchez pas à la machine pendant l’opération. Une lumière continue sur le voyant du milieu indique que le détartrage est terminé.
Cominceranno un mix di operazioni tra caffè e vapore. Non toccare la macchina durante l’operazione. Una luce costante indicherà il termine della decalcificazione.
22 23
capsule container.
Une fois terminé, videz et rincez le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le bac de récupération de capsules.
Una volta terminato, svuotare e risciacquare il serbatoio dell’acqua, il vassoio raccogligocce e il contenitore capsule usate.
11. Fill water tank with drinking water.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile.
Replace empty container as per step 6. 10. Once done, empty and rinse water tank, drip tray and
12.
Remplacez le container vide conformément à l’étape 6.
Sostituire il contenitore vuoto come da punto 6.
13. Turn lungo dial to 2 for rinse mode and press lungo
button. Steady lights indicate rinsing is complete.
Tournez le bouton lungo sur la position 2 pour le rinçage et appuyez sur le bouton lungo. La lumière continue indique que le rinçage est terminé.
Ruotare il quadrante Lungo su 2 per sciacquare e premere il pulsante Lungo. Le luci costanti indicano che il risciacquo è completo.
CAUTION The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces.
14. Once done, move steam handle to OFF. Empty
container and drip tray.
Une fois terminé, tournez le levier vapeur sur «OFF» et replacez le bac à capsules vide et le bac d’égouttage.
Una volta terminato, impostare il regolatore di vapore su OFF, svuotare il contenitore e il vassoio raccogligocce.
Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency requi­red for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.
ATTENZIONE La soluzione per la decalcicazione può essere nociva. Evitare il contatto con occhi,
pelle e altre superfici. Per evitare di danneggiare la vostra macchina, non utilizzare prodotti diversi dal decalcificante dei kit Nespresso, disponibile presso il Nespresso Club. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
Water hardness: Descale after:
Dureté de l’eau : Détartrez après :
Durezza dell’acqua: Decalcificare dopo:
(40ml)
CaCO
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
3
800
2400
3200
dH
fH
36
20
18
10
0
0
60min
45min
30min
fh
dh
CaCO
3
French grade
Degré français
Livello francese
German grade
Degré allemand
Livello tedesco
Calcium carbonate
Carbonate de calcium
Carbonato di calcio
TROUBLES HOOTI NG/
DÉPANNAGE/
RICERC A E RISOLUZ IO NE G UASTI
EN
FR
IT
No lights.
No coffee, no water.
Coffee is not hot enough. No milk froth when using steam pipe. The lever cannot be closed completely. Leakage or unusual coffee flow. Middle light blinks orange consistently. No coffee, water just comes out (despite
inserted capsule). Machine swi tches its elf off automatically.
Pas de lumière.
Pas de café, ni d’eau.
Le café est insuffisamment chaud. Pas de mousse de lait lors de l’utilisation du
tuyau à vapeur. Le levier ne peut pas être abaissé entière-
ment. Fuite ou écoulement anormal de café. Un voyant lumineux o range qui
clignote constamment. Pas de café, juste de l’eau qui coule
(en dépit d’une capsule insérée). La machine s’éteint automatiquement.
The machine has switched off automatically; press ON/OFF button.
Check the mains: plug, voltage, fuse.
Check the water tank, if empty, fill with drinking water. Descale it if necessary.
Lift the lever. Press one coffee button and wait until water comes out.
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
Adjust steam pipe and nozzle correctly.
Empty the capsule container / Check that there is not a capsule blocked inside the machine.
Check that the water tank is in position.
Descaling needed.
In case of difficulties, call the Nespresso Club.
To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use.
To change this setting see ‘menu modes’ page 20.
La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF.
Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, la tension, le fusible.
Vérifiez l’état du réservoir d’eau, s’il est vide, remplissez-le avec de l’eau potable. Détartrez si nécessaire.
Levez le levier. Appuyez sur une touche café et attendez que l’eau sorte.
Préchauffez la tasse. Détartrez si nécessaire.
Ajustez correctement le tuyau à vapeur e t la buse.
Videz le bac à capsules. Vérifiez qu’il n’y a pas de capasule bloquée à l’intérieur de l’appareil.
Vérifiez que le réservoir d’eau est bien positionné.
Le détartrage est nécessaire.
En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
Pour économiser de l’énergie la machine s’éteindra après 9 minutes de non utilisation.
Pour modifier ce paramètre, voir la page 20 «modes menu».
24 25
Nessun indicatore luminoso è acceso.
Nessuna erogazione di caffè o acqua.
Il caffè non è abbastanza caldo. Non prepara la s chiuma di latte quando si
usa il beccuccio vapore. La leva non si chiude completamente. Flusso del caffè non regolare. La luce centrale lampeggia regolarmente in
arancione. Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (la
capsula è inserita). La macchina si spegne automaticamente.
La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF.
Controllare l’alimentazione: spina, tensione, fusibile.
Controllare il serbatoio dell’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcificazione.
Sollevare la leva. Premere uno dei pulsanti caffè e attendere che l’acqua esca.
Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione.
Sistemare il be ccuccio e l’erogatore di vapore cor rettamente.
Svuotare il contenitore delle capsule / Controllare che non ci siano capsule bloccate all’interno della macchina.
Verificare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato in modo corretto.
Decalcificazione necessaria.
In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.
Per cambiare queste impostazioni vedere il paragrafo «Modalità Menu» a pagina 20.
CONTACT TH E Ne s pr e s so CLUB
CONTACTEZ LE CLUB Ne s pr e sso /
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or your Nespresso Contact details for your nearest Nespresso Club or Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de vôtre machine ou sur nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com
CONTATTARE IL N es p res s o CLUB
DISPOSAL A ND E NV IR ONMENTAL PROTEC TIO N
MISE AU REBUT ET P ROTEC TION DE L’ENVIRO NN EM EN T/
SMALTIMENTO E PROTEZION E AM BI ENTALE
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matériaux recyclables. Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili. Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
EN
FR
IT
26 27
ECOL ABORATION : ECOLABORATIO N.COM/
ECOL ABORATION : ECOLABORATIO N.COM/
ECOL ABORATION : ECOLABORATIO N.COM
We have comitted to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developping our Nespresso AAA Sustainable Quality
Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable
Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, cresciuti nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable Quality
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminium is also infinitely recyclable, without loosing any of its qualities.
Nous avons choisi l’aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso. L’aluminium est également recyclable à l’infini, sans pour autant perdre de ses qualités.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso. L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.
Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons dorénavant des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.
TM
.
TM
Coffee Program.
TM
.
LIMITED WARRANT Y/
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two Years.
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years.
Krups warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its
The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date.
The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months,
During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This applaince complies with the EU Directive 1999/44/EC.
During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This appliance complies with the EU Directive 1999/44/EC. whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by
Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply
Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you
to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or other reason beyond Nespressos reasonnable control, included but not limited to :normal wear and tear, negligence or failure
This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or other reason beyond Nespressos reasonnable control, included but not limited to : normal believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling; connection to improper power supply; untauthorized product modification or repair;
wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling; connection to improper power supply; unautho- use for commercial purposes, fire lightning, flood or other external causes.
rized product modification or repair; use for commercial purposes; fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the same model with identical technical specifications.
This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the same model with identical technical specifications.
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera,
Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Where the cost of repairs or replacement is
Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service.
à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part
not covered by its warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespressos liability however caused.
Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner.
non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un
Except to the extend allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product to
This limited Warranty shall be the full extent of Nespressos liability however caused. Except to the extend allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude,
usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni
you and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso product.
restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso
ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups
Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective,
product.
pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.
contact Nespresso for Instructions on how to proceed with a repair. This appliance uses Nespresso coffe capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso represen-
Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. tative.Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in the Nespresso Appliances.
If you believe your product is defective, contact Nespresso for Instructions on how to proceed with a repair. Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty.
Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty.
Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà
Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la
successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto,
présentation de la preuve d’achat originale pour déterminer cette date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tous produits défectueux sans frais
manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al
pour le propriétaire.Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée
consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà come procedere per la riparazione.
de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne sapplique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales; un incendie, la foudre, une inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspon- dante dans le pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou du remplacement nest pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle quen soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée nexcluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée sapplique uniquement aux produits de la marque Nespresso. Les produits marqués à la fois de la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des instructions sur la façon de procéder à une réparation. Tous défauts ou dysfonctionnement résultant de l’utilisation de capsules non authentifiées Nespresso ne seront pas couverts par cette garantie. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com
UNE GARANTIE LIMITEE/
GARANZIA L IM ITATA
EN
FR
IT
28 29
Loading...