/ Référence du produit /
Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes /
Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer /
Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata /
Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda /
/Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / N
Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mj
/Cachet distributeur /Sello
del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de
dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
d/ / / /
/ / / /
/
/// /
1234
25262728
5678
9101112
131415
16
29303132
3334
17181920
21222324
Page 3
Kære kunde
Tillykke med den nye Espresso Automatic Serie EA815. Med denne maskine kan du brygge mange forskellige
slags kaffe helt automatisk: espresso, kaffe eller ristretto. Du kan også lave mælkebaserede tilberedninger
som cappuccino. Den er designet til at levere samme kvalitet hjemme som på en restaurant og præcis lige,
når du har lyst. Du vil nyde ikke alene kvaliteten af den færdige kop, men også maskinens brugervenlighed.
Mængde, styrke og temperatur kan reguleres efter ønske.
Maskinen har Compact Thermoblock System med integreret perkolationskammer og en 15 bars pumpe, og
da den udelukkende bruger hele kaffebønner, som bliver friskmalet lige inden brygningen, får du fra første
kop en ristretto, espresso eller almindelig kaffe med rige aromaer og øverst det herlige, fyldige, gyldenbrune
skum.
Traditionelt serveres espresso i små tragtformede porcelænskopper, så dens fyldige smag kommer til sin ret
For at få en espresso med optimal temperatur og fast skum anbefales det at forvarme kopperne.
Det kræver nok nogle forsøg at finde den type kaffebønner, du bedst kan lide.
Hvis du prøver forskellige blandinger og/eller ristninger, vil du nå frem til det ideelle resultat.
Espressokaffe har mere aroma end almindelig filterkaffe. Selv om smagen er markant kraftigere, mere fyldig
og varer længere, indeholder espresso faktisk mindre koffein end filterkaffe (ca. 60-80 mg pr. kop mod 80
100 mg pr. kop), fordi vandet/dampen løber hurtigere igennem den malede kaffe (kortere perkolationstid).
Vandkvaliteten har også afgørende betydning for kvaliteten af den færdige kop. Vandet skal helst komme lige
fra hanen (så det ikke har haft tid til at få en flad smag i kontakt med luften), det må ikke lugte af klor, og det
skal være koldt.
Den ergonomiske og bekvemme LCD-skærm gør det nemt at betjene maskinen. Skærmen vil vejlede dig gennem alle trin, lige fra tilberedelse af opskrifterne til vedligeholdelse af maskinen.
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med din Krups maskine.
DA
Med venlig hilsen Krups
81
Page 4
Funktionstaster og -knapper
Tænd-/sluk-tast
Navigationstast (forskydning af markør)
Tast til din yndlingskaffe eller hurtigt tryk
Registrering af yndlingsindstilling
eller
langsomt tryk
Indstilling af valgte værdier
Tast til opskrifter med damp
Start/stop af funktioner
Vedligeholdelses- og konfigurationstast
Indstilling af kaffebønnernes formalingsgrad
Piktogrammer
Lyser
Blinker
Betydning
!
Opsamlingsbeholderen til kaffegrums eller kafferenseskuffen mangler eller er
placeret forkert
Fyld vandbeholderen
Vandbeholderen er sat forkert på
! Placer en beholder (min. 0.6l) under damp- og kaffeudløbene
!
Vedligeholdelse i gang
! Funktionsfejl: Tag stikket ud af stikkontakten, vent 10 sekunder, og sæt det i igen
!
Montering af filterpatron
!
Skylning i gang
!
!
Anmodning om rengøring med rengøringstabs fra KRUPS
! Rengøring afbrudt
!
!
Anmodning om afkalkning med afkalkningsmiddel fra KRUPS
! Afkalkning afbrudt
!
Indstilling efter vandets hårdhed
!
Programmering af automatisk skylning af kaffeudløbet, når maskinen startes
!
Programmering af, hvornår maskinen skal slukke automatisk (når den ikke er i brug)
!
!
Indstilling af kaffens temperatur/Under forvarmning
!
Yndlingskaffe A eller B - 2 opskrifter kan gemmes i hukommelsen
! Registrering af yndlingsindstilling A eller B
!
!
Indikator for, hvor langt tilberedningen er nået
!
Tryk på START-/STOP-knappen
!
Indikator for kaffestyrke
Indikator for mængde eller tid
!
Antal kopper (1 eller 2)
Indikator for aktiv funktion
Valg af vedligeholdelse eller konfiguration
OVERSIGT OVER FUNKTIONSTASTERNES OG -KNAPPERNES BETYDNING
BESKRIVELSE AF MASKINEN
A Håndtag/låg på vandbeholder
B Vandbeholder
C Kafferenseskuffe
D Opsamlingsbeholder til kaffegrums
E Kaffeudløb, håndtag til højdeindstilling
F Aftagelig rist og drypbakke
G Låg på beholder til kaffebønner
1
Beholder til kaffebønner
H Indstillingsknap for formalingsgrad
I Kaffekværn i metal
J Rende til rengøringstabs
K Gitter til kopper
L Svømmere for væskestand
2
Grafisk display
M Tænd-/sluk-knap
N Knap til kaffe og yndlingsdrik
O Dampknap
P Indstillingsknap
Q Navigationsknap
R Knap + eller -
S Start-/stop-knap
T Dampdyse
KAFFETILBEREDNING
KAFFEOPSKRIFT
RISTRETTO
ESPRESSO
KAFFE
Antal
kopper
120-30 ml (10 ml trin)
2 x 1
130-70 ml (10 ml trin)
2 x 1
180-180 ml (10 ml trin)
2 x 1
Indstillingsmuligheder
Mængde (ml)
2 x 20-30 ml (10 ml trin)
I to omgange
2 x 30-70 ml (10 ml trin)
I to omgange
2 x 80-180 ml (10 ml trin)
I to omgange
Indstillingsmuligheder
Kaffestyrke
1-3 bønner
1-3 bønner
1-3 bønner
KLARGØRING
Klargøring af maskinen
■ Husk at sætte drypbakken på plads for at undgå pletter på køkkenbordet og skoldning med det varme vand.
■ Tag vandbeholderen op, og fyld den (1-2).
■ Fyld beholderen med kaffebønner (3).
Første ibrugtagning
■ Sæt maskinens stik i stikkontakten, og tryk på tænd-/sluk-knappen (4).
■ Maskinen forvarmer kredsløbene. Derefter blinker piktogrammerne og START .
Skylning af kredsløb
■ Stil en 0,6 l beholder under begge kaffeudløb og dampdysen.
■ Tryk på tasten start/stop funktioner (5). Maskinen spæder og skyller kaffe- og dampkredsløbene i ca.
2 min. Når opstarten er afsluttet, vises menuen med kaffeopskrift (6).
■ Det anbefales at skylle kredsløbet, når maskinen ikke har været brugt i flere dage (se kapitel Vedligeholdelse
af maskinen).
8382
Page 5
Klargøring af kværn
Kaffen bliver mere eller mindre stærk afhængig af, hvor fint kværnen maler kaffebønnerne.
Jo finere kaffebønnerne males i kværnen, desto stærkere og mere cremet bliver kaffen, men det afhænger af
den anvendte type kaffe.
Indstil formalingsgraden med knappen ”Indstilling af formalingsgrad” , som sidder i kaffebønnebeholderen.
Det anbefales at ændre indstillingen et trin ad gangen, og mens kværnen arbejder. Efter tre tilberedninger vil
du meget tydeligt mærke smagsforskellen. Mod venstre opnås en finere formalingsgrad. Mod højre opnås en
grovere formalingsgrad (7).
Claris - Aqua Filter System F 088 (filterpatron, som sælges separat)
For at optimere kaffetilberedningernes smag og maskinens levetid anbefales det altid at bruge Claris - Aqua
Filter System patron, der sælges som separat tilbehør (se kapitel ANDRE FUNKTIONER - Montering af filter).
TILBEREDNING AF EN KOP ESPRESSO ELLER KAFFE
Bemærk :
Vandmængden til en kop espresso er mellem 30 og 70 ml.
Vandmængden til en kop kaffe er mellem 80 og 180 ml.
Start af kaffebrygning (med 1 eller 2 kopper)
■ Tryk på tænd-/sluk-knappen , og vent, til forvarmningen er overstået.
■ Menuen med kaffeopskrift vises. Funktionsindikatoren står oven over tasten for kaffeopskrift (6).
■ Stil 1 eller 2 kopper under kaffeudløbene. Kaffeudløbene kan hæves eller sænkes efter koppens størrelse
(8). Vælg, hvor stærk kaffen skal være (symbol én eller flere kaffebønner i skarp parentes på skærmen),
med tast + for at sætte værdien op og tast – for at sætte værdien ned (9).
■ Tryk på navigationstasten for at skifte til indstilling af vandmængde, og vælg den mængde vand, der
vises på skærmen i skarp parentes, med tast + eller – (10).
■ Tryk på navigationstasten for at skifte til indstilling af antal kopper, og vælg 1 eller 2 kopper, som vises
på skærmen i skarp parentes, med tast + eller – .
■ Tryk på START (11).
■ Vandmængden kan til enhver tid reguleres med tast + eller – .
■ Hvis du ønsker at standse udløbet i koppen, trykkes på STOP .
■ Kaffens temperatur kan også justeres (se kapitel ANDRE FUNKTIONER - Indstillinger).
■ Se efter, om dampdysen nu også sidder rigtigt.
■ Hæld mælken op i en mælkekande med hank eller en cappuccinokop. Fyld den kun halvt op.
■ Når skærmen viser menuen med drikkevalg, trykkes på damptasten (12). Funktionsindikatoren står
oven over damptasten .
■ Stik dampdysen ned i mælken.
■ En meddelelse på skærmen viser, at maskinen forvarmer. Når forvarmningen er afsluttet, kan dampfunktionen
startes ved tryk på START
Trin 1: Hold mælkekanden, stik dampdysen ca. 2 cm ned i mælken, og vent til den begynder at
skumme.
Trin 2: Før kanden lidt højere op (ca. 1 cm). Metalrøret må ikke være dyppet helt ned i mælken.
Trin 3: Før kanden ned igen lidt efter lidt afhængig af, hvordan opskumningen skrider frem. (14)
■ Når der er tilstrækkeligt med mælkeskum, trykkes på STOP for at stoppe funktionen. Pas på, for den
stopper ikke lige med det samme.
■ For at fjerne eventuelle rester af mælk i dampdysen sættes en beholder under dysen, og en ny
damptilberedning startes (ca.10 sek).
■ Dampdysen kan demonteres til grundig rengøring. Vask den med vand og lidt opvaskemiddel uden
skuremiddel og en børste. Skyl og tør den (15-16). Se efter, at lufttilgangsåbningerne ikke er stoppet til
med mælkerester, inden dysen monteres igen. Rens dem eventuelt med den medfølgende nål (17).
■ For at afbryde dampen trykkes på STOP .
PAS PÅ, FOR DAMPPRODUKTIONEN STOPPER IKKE MED DET SAMME.
Dampfunktionen kan aktiveres højst 2 minutter ad gangen.
Auto-cappuccinotilbehør XS 6000 (sælges separat)
■ Med dette tilbehør er det meget nemt at tilberede cappuccino eller caffe latte (18). Sæt de forskellige dele
sammen. Sørg for, at slangen ikke vrides, så knappen kan blive siddende i den valgte position.
■ Tag låget af mælkekanden, hæld mælk i (19), og anbring en kop eller et glas under auto-cappuccinodysen
(20). Vælg position cappuccino eller caffe latte på auto-cappuccinodysen (21).
■ Start dampfunktionen som beskrevet i kapitlet Tilberedninger med damp.
■ Når mælkeskummet er fyldt i koppen, flyttes den hen under kaffeudløbene, og der startes en kaffebrygning
(22).
For at forhindre at mælken tørrer ind på auto-cappuccinotilbehøret, skal det rengøres omhyggeligt. Det
anbefales at vaske det lige efter brug ved at køre et dampprogram med tilbehørets kande fyldt med vand, så
dysen bliver renset indvendig. Anvend KRUPS flydende rengøringsmiddel, der fås som tilbehør.
, hvorefter følgende trin gennemløbes (13):
Funktion 2 kopper
Maskinen kører automatisk to fulde kaffebrygningsprogrammer efter hinanden.
TILBEREDNINGER MED DAMP
Dampen bruges til at skumme mælk op f.eks. til cappuccino eller caffe latte og til at opvarme væsker. Da
dampproduktionen kræver højere temperatur end tilberedningen af en espresso, har maskinen en ekstra forvarmningsfase.
Mælkeskum
■ Det anbefales at bruge pasteuriseret mælk eller UHT-mælk, som er åbnet for nylig. Der opnås ikke så gode
resultater med rå mælk.
■ Når dampfunktionerne har været i brug, kan dysen være meget varm, og det anbefales at vente lidt inden
videre håndtering.
VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN
Tømning af opsamlingsbeholder til kaffegrums, kafferenseskuffe og drypbakke
■ Hvis piktogrammet blinker, skal drypbakken og opsamlingsbeholderen til kaffegrums tømmes.
Kafferenseskuffen skal også vaskes (23-24-25).
■ Drypbakken har nogle svømmere, som viser, hvornår den skal tømmes (26). Når opsamlingsbeholderen til
kaffegrums tages ud, skal den tømmes helt for at forhindre, at kaffegrumset senere flyder over.
■ Advarslen vises fortsat, hvis opsamlingsbeholderen til kaffegrums ikke er trykket i bund eller sat rigtigt ind.
Så længe advarslen vises, kan der ikke tilberedes espresso eller kaffe.
8584
Page 6
Skylning af kredsløb :
Tryk på vedligeholdelses- og konfigurationstasten (27). Funktionsindikatoren står oven over vedligeholdelsestasten .
Ved hjælp af navigationstasten vælges piktogram for skylning .
Tryk på START , skylningen begynder og er slut, når kaffemenuen vises.
Automatisk skylning af kredsløbene, når maskinen tændes
■ Der kan programmeres automatisk skylning, hver gang maskinen tændes. Tryk først på vedligeholdelsesog konfigurationstasten (27). Vælg med navigationstasten piktogrammet for programmering af
automatisk skylning . Tryk på tasten for at vælge ON og godkende programmeringen. Hvis du trykker
på tasten , ophæves programmeringen af automatisk skylning.
■ Tryk på tasten for at vende tilbage til opskriftmenuen.
OBS : Under skylning strømmer der varmt vand ud af kaffeudløbet. Sørg for, at drypbakken er på plads, også
når maskinen ikke er i brug. Den automatiske skylning tager kun et par sekunder og stopper automatisk.
Rengøringsprogram - samlet varighed: ca. 13 minutter.
Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet lige med det samme, når maskinen beder om det, men det
skal gøres inden for rimelig kort tid. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen konstant, indtil
rengøringen udføres.
■ Når piktogrammet vises, kan det automatiske rengøringsprogram startes ved tryk på vedligeholdelses-
og konfigurationstasten . Piktogrammet er så valgt. Funktionsindikatoren står oven over
vedligeholdelsestasten .
Det automatiske rengøringsprogram består af 2 trin: Selve rengøringen og 2 skylninger. Du kan til enhver tid
■
køre et rengøringsprogram ved at trykke på vedligeholdelses- og konfigurationstasten og derefter ved hjælp
af navigationstasten vælge rengøringspiktogrammet .
■ Til rengøring skal der bruges en beholder på mindst 0,6 l, som stilles under kaffeudløbene og dampdysen.
Piktogrammet blinker.
■ Tag gitteret til kopper op (28).
■ Læg en KRUPS rengøringstab i rummet (29).
■ Fyld vandbeholderen til maks. niveau 1,7 l (2).
■ Tøm beholderen til kaffegrums og drypbakken, og vask kafferenseskuffen (23-24-25).
■ Stil 0,6 l beholderen under kaffeudløbene og dampdysen (30).
■ Tryk på START . Piktogrammet lyser uafbrudt. Første trin (ca. 10 min.) begynder. Når det trin er
afsluttet, skal beholderen og drypbakken tømmes. Piktogrammet blinker. Sæt delene på plads igen.
■ Tryk på START . Piktogrammet lyser uafbrudt, og det sidste trin (ca. 3 min.) begynder. Når det er
afsluttet, skal beholderen og drypbakken tømmes. Rengøringsprogrammet er afsluttet, og menuen med
kaffeopskrifter vises.
Bemærk: Hvis maskinen afbrydes på stikkontakten under rengøringen, eller hvis strømmen svigter, genop-
tages rengøringsprogrammet fra starten, når der igen er strøm på maskinen. Det kan ikke udsættes. Det er
påkrævet for at skylle vandkredsløbet igennem. I så fald kan det være nødvendigt med en ny rengøringstab.
Kør det fulde rengøringsprogram for at fjerne alle spor af rengøringsmiddel, som kan være sundhedsskadeligt.
Rengøringsprogrammet forløber i flere trin med mellemliggende pauser, så lad være med at føre hænderne
ind under kaffeudløbene under rengøringen.
■ Når piktogrammet vises, kan det automatiske afkalkningsprogram startes ved tryk på vedligeholdelses-
og konfigurationstasten (27). Ved hjælp af navigationstasten vælges piktogrammet .
Piktogrammet blinker, og funktionsindikatoren står oven over vedligeholdelsestasten .
■ Til afkalkning skal der bruges en beholder på mindst 0,6 l og et brev KRUPS afkalkningsmiddel.
■ Fyld vandbeholderen op til mærket CALC, og hæld brevets indhold i (31).
■ Stil 0,6 l beholderen under kaffeudløbene og dampdysen.
■ Tryk på START for at starte første trin (ca. 8 min.). Piktogrammet lyser uafbrudt. Når det trin er
afsluttet, skal beholderen og drypbakken tømmes. Piktogrammerneog blinker. Tag vandbeholderen
op, og vask den med en svamp.
■ Fyld beholderen igen, når den er ren, og sæt elementerne på plads. Piktogrammet slukker.
■ Tryk på START for at starte andet trin (ca. 6 min.). Piktogrammet lyser uafbrudt. Når dette trin er
afsluttet, skal beholderen og drypbakken tømmes. Piktogrammetblinker.
■ Tryk på START for at starte tredje trin (ca. 6 min.). Piktogrammet lyser uafbrudt. Når dette trin er
afsluttet, tømmes beholderen og drypbakken. Afkalkningsprogrammet er slut.
Bemærk : Hvis maskinen afbrydes på stikkontakten under afkalkningen, eller hvis strømmen svigter, genoptages afkalkningsprogrammet fra starten, når der igen er strøm på maskinen. Det kan ikke udsættes. Det er
påkrævet for at skylle vandkredsløbet igennem. Det er vigtigt at køre afkalkningsprogrammet. Programmet
forløber i flere trin med mellemliggende pauser, så lad være med at føre hænderne ind under dampudløbet
under afkalkningen.
Når afkalkningsprogrammet er afsluttet, vises menuen med kaffeopskrifter.
ANDRE FUNKTIONER:
■ Der er adgang til maskinens øvrige funktioner med vedligeholdelses- og konfigurationstasten .
■ Indstillingerne er tilgængelige med navigationstasten , og værdierne sættes op eller ned med + eller –
.
■ Vedligeholdelses- og konfigurationsmenuen forlades ved tryk på knappen .
VEDLIGEHOLDELSE
Her kan programmerne vælges og startes:
Adgang til skyllefunktionen.
Adgang til rengøringsfunktionen.
Adgang til afkalkningsfunktionen, når maskinen beder om det.
Afkalkningsprogram - varighed: ca. 20 minutter.
Du behøver ikke at køre afkalkningsprogrammet lige med det samme, når maskinen beder om det, men det
skal gøres inden for rimelig kort tid. Hvis afkalkningen udsættes, vises advarselsmeddelelsen konstant, indtil
afkalkningen udføres.
Mængden af kalkafsætning afhænger af, hvor hårdt vandet er.
OBS : Hvis maskinen er udstyret med Claris - Aqua Filter System patron F088, skal den tages ud før
afkalkning.
Opstart af filter (Claris patron).
Tilbage til menuen med kaffeopskrifter.
VEDLIGEHOLDELSE
8786
Page 7
SLUKNING AF MASKINEN
Du kan slukke for maskinen når som helst. Når den slukkes, lyder et bip, og på skærmen vises OFF. Maskinen
har registreret kommandoen, og slukker kort efter.
INDSTILLINGER
Her kan programmerne vælges og startes:
PROBLEMER OG UDBEDRING
Hvis et af problemer i skemaet ikke kan udbedres, kontaktes KRUPS forbrugerservice.
PROBLEM/FEJLUDBEDRING
Indstil vandets hårdhed mellem 0 og 4.
Se ”Måling af vandets hårdhed” (nedefor). Tryk på
tast + eller –
.
Du kan programmere automatisk skylning, hver gang maskinen
tændes, med tasterne og valg af ON.
Du kan vælge, hvor lang tid der skal gå, inden maskinen slukker
automatisk (fra 15 til 120 min.), ved tryk på tasterne .
Kaffens temperatur kan justeres i tre niveauer. Tryk på tasterne
.
INDSTILLINGER
Tilbage til menuen med kaffeopskrifter.
Måling af vandets hårdhed
Maskinen skal indstilles efter vandets hårdhed. For at bestemme vandets hårdhed kan du bruge en teststav
eller spørge det lokale vandværk.
Hårdhedsgrad
Klasse 0
Meget blødt
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
Klasse 1
Blødt
Klasse 2
Middelhårdt
Klasse 3
Hårdt
Klasse 4
Meget hårdt
Der er en fejl i maskinen, og et
piktogram vises.
Maskinen tænder ikke, når man
trykker på .
Kaffekværnen støjer unormalt.
Dampdysen støjer.Se efter, om dampdysen sidder rigtigt på endestykket.
Maskinens dampdyse ser ud til at
være helt eller delvis tilstoppet.
Dampdysen laver ingen eller kun
lidt mælkeskum.
Der kommer ikke damp ud af
dampdysen.
Auto-cappuccino-tilbehøret laver
ingen eller kun lidt skum.
Auto-cappuccino-tilbehøret suger
ikke mælken op.
Sluk maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern filterpatronen, vent 1 minut,
og tænd så maskinen igen.
Se elinstallationens sikringer og stikkontakten efter.
Se efter, om ledningens stik er sat rigtigt ind både i maskinen og i stikkontakten.
Der er fremmedlegemer i kværnen. Træk maskinens stik ud inden videre kontrol.
Forsøg at fjerne fremmedlegemet med en støvsuger.
Se efter, at hullet i endestykket ikke er tilstoppet af mælk eller kalk. Rens hullerne
med den nål, der følger med maskinen.
Til tilberedninger med mælk anbefales frisk, pasteuriseret mælk eller UHT-mælk, som
er åbnet for nylig, og desuden en kold beholder.
Tøm beholderen, og fjern filterpatronen midlertidigt. Fyld beholderen op med
mineralvand med højt calciumindhold (> 100 mg/l), og aktivér dampfunktionen flere
gange efter hinanden.
Se efter, om tilbehøret er monteret rigtigt på maskinen, fjern og tilslut det igen.
Kontrollér, at slangen ikke er stoppet til eller vredet, og at den er sat ordentlig ind i
tilbehøret for at forhindre luftindsugning. Skyl og vask tilbehøret (se kapitel ”Autocappuccinotilbehør”).
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Indstilling af
maskinen
01234
Montering af filterpatron (Claris - Aqua Filter System) (32)
OBS : Følg nøje monteringsanvisningerne hver gang for at sikre, at filteret startes rigtigt op (33). Anordning til
registrering af, hvilken måned filteret monteres og skiftes (efter højst 2 måneder): Indstil datoen med patronens
markør. Anbring patronen i vandbeholderen (34). I vedligeholdelses- og konfigurationsmenuestår funktionsindikatoren oven over vedligeholdelsestasten . Vælg med navigationstasten piktogram for montering
af filterpatron . Piktogrammerneog START
blinker.
Stil en 0,6 l beholder under dampdysen.
Tryk på START
. Opstartprogrammet begynder og er slut, når kaffeopskriftmenuen vises.
Der er vand under maskinen.
Advarslen vises stadig, selv efter
at beholderen til kaffegrums er
tømt og kafferenseskuffen vasket.
Vent 15 sekunder, efter kaffen er løbet ud, så maskinen kan afslutte programmet,
inden beholderen tages op.
Se efter, om drypbakken sidder rigtigt på maskinen, den skal altid være på plads,
også når maskinen ikke er i brug.
Se efter, at drypbakken ikke er fuld.
Drypbakken må ikke fjernes under en tilberedning.
Sørg for at sætte kafferenseskuffen og beholderen til kaffegrums rigtigt ind, følg
anvisningerne på skærmen.
Vent 8 sekunder, inden de sættes ind.
8988
Page 8
PROBLEM/FEJLUDBEDRING
Drej knappen til indstilling af formalingsgrad mod højre for at få en mere groftmalet
kaffe (kan afhænge af den anvendte kaffetype).
Kaffen løber for langsomt ud.
Der kommer vand eller damp ud
af dampdysen utilsigtet.
Det er svært at dreje kværnens
indstillingsknap for
formalingsgrad.
Espressoen eller kaffen er ikke
varm nok.
Kaffen er for tynd eller ikke fyldig
nok.
Der kommer ikke kaffe ud af maskinen.
Hvorfor kan jeg ikke starte
afkalkningsprogrammet/Hvorfor
beder maskinen ikke om
afkalkning?
Kør én eller flere skylninger.
Start et rengøringsprogram (se ”Rengøringsprogram”).
Skift Claris Aqua Filter System patronen (se ”Montering af filter”).
I begyndelsen af opskriftens tilberedning kan der komme nogle dråber ud af
dampdysen.
Drej kun indstillingsknappen, mens kværnen arbejder.
Indstil kaffetemperaturen på en højere værdi i vedligeholdelses- og
konfigurationsmenuen .
Varm koppen med varmt vand, inden tilberedningen påbegyndes.
Undgå at bruge kaffebønner, der er olieholdige, karamelliserede eller aromatiserede,
Kontrollér, at der er kaffebønner i beholderen, og at de falder ned, som de skal.
Sæt den tilberedte mængde ned, eller sæt kaffestyrken op.
Drej knappen til indstilling af formalingsgrad mod venstre for at få en mere fintmalet
kaffe.
Tilbered i to omgange med funktionen 2 kopper.
Der er registreret en forstyrrelse under tilberedningen.
Maskinen er startet op igen automatisk og klar til en ny tilberedning.
Maskinen kræver først afkalkning efter et bestemt antal opskrifter med damp.
Kjære kunde,
NO
Takk for at du har kjøpt en Espresso Automatic Serie EA815. Med denne maskinen kan du tilberede en rekke
ulike drikker, espressoer, kaffetyper eller ristrettoer på en helautomatisk måte. Du kan også tilberede
melkebaserte drikker som cappuccino. Maskinen er utformet for å lage samme kvalitet hjemme som den du
kan få på restaurant, og i tillegg kan drikken lages og nytes i ditt hjem når som helst. Du vil sette like stor pris
på kvaliteten på drikken som den brukervennlige maskinen. Du kan endre volum, styrkegrad og temperatur
på drikkene.
Takket være Compact Termoblock System med integrert trakterom, pumpen på 15 bar, og fordi maskinen
bruker kaffebønner som males rett før brygging, lager maskinen ristretto, espresso og varm kaffe fra første
kopp med et maksimalt innhold av aromaer, samt med et gyllent skum på toppen.
Tradisjon tro, og for å la drikkens smak komme til sin fulle rett, serveres espresso i små porselenskopper med
en form som vider seg ut øverst. For å få en espresso med optimal temperatur og kompakt skum, anbefaler
vi å varme opp koppene først.
Du trenger sannsynligvis flere forsøk før du finner kaffebønnene du liker best.
Ved å forandre blanding og/eller brenningsgrad, oppnå du det ideale resultatet.
En espressokaffe er rikere på aromer enn en klassisk filterkaffe. Til tross for at smaken er sterkere, mer tilstede
i munnen og varer lenger, inneholder espressoen mindre koffein enn filterkaffe (omtrent 60 til 80 mg per kopp
mot 80 til 100 mg per kopp) fordi tiden kaffen trekkes er kortere.
Kvaliteten på vannet som brukes er også en viktig faktor som er med på å avgjøre kvaliteten på resultatet i
koppen. Det ideelle er å bruke kaldt vann direkte fra springen (slik at det ikke har hatt tid til å tape seg i kontakt
med luft), unntatt vann med klorlukt.
Den ergonomiske og bekvemme LCD-skjermen gjør betjeningen enkel. Skjermen veileder deg gjennom alle
trinnene fra tilberedningen av drikken til vedlikeholdet.
Vi håper at du får stor glede av din Krups-maskin.
Strømmen blev afbrudt under et
program.
Fare : Kun en kvalificeret tekniker har tilladelse til at foretage reparationer af ledningen og indgreb på det
elektriske system. Hvis denne forsigtighedsregel ikke overholdes, kan du få elektrisk stød og komme i
livsfare! Brug aldrig et apparat, der udviser synlige tegn på skader!
90
Maskinen er startet op igen automatisk, efter strømmen er vendt tilbage.
Medarbeiderne i Krups
91
Page 9
Funksjonstaster og - knapper
Av/på-knapp
Navigasjonsknappen (flytte markøren)
Tasten kaffefavoritt eller kort trykk på
Tasten registrere favoritt
eller trykk lenge på
Regulere valgte funksjoner
Tasten dampoppskrifter
Starte eller stoppe funksjoner
Tasten vedlikehold og innstillinger
Regulere hvor fint kaffebønnene skal
kvernes
Symbol
Lyser
Blinker
FORKLARING
!
Beholderen for kaffegrut eller kaffeskuffen er vekk eller sitter feil.
Fyll vanntanken
Vanntanken er ikke satt riktig på plass
! Sett en beholder (600 ml minimum) under damp- og kaffedysene.
!
Vedlikeholdsprosess pågår
! Funksjonsfeil: Ta ut støpselet i 10 sekunder og sett det i stikkontakten igjen.
!
Installering av filterpatronen
!
Skylleprosess pågår
!
!
Velg rengjøring med KRUPS' rengjøringstablett
! Rengjøringsprosessen avbrutt
!
!
Velg fjerning av belegg med en pose med beleggfjerningsmiddel fra KRUPS
! Beleggfjerningsprosessen avbrutt
!
Regulere vannets hardhet
!
Programmere automatisk skylling av kaffedysen når man slår på maskinen
!
Stille inn etter hvor lang tid maskinen skal slå seg av automatisk (ikke i bruk)
!
!
Regulere temperaturen på kaffen / Indikerer oppvarming på forhånd
!
Favoritt A eller B – det er mulig å ha to oppskrifter i minnet
! Registrere favoritt A eller B
!
!
Viser hvor langt prosessen er kommet
!
Trykk på knappen START-STOPP
!
Viser styrken på kaffen
Viser volum eller tid
!
Antall kopper (1 eller 2)
Viser aktiv funksjon
Valg av vedlikehold eller innstillinger
SYMBOLTABELL FUNKSJONSTASTER OG -KNAPPER
BESKRIVELSE AV APPARATET
A Håndtak/lokk til vanntanken
B Vanntank
C Kaffeskuff
D Grutsamler
E Kaffedyser, høydejusterbart håndtak
F Avtagbar rist og dråpesamler
G Lokket til kaffebønnetanken
1
Kaffebønnetank
H Knappen for å regulere hvor fint kaffebønnene
skal kvernes
I Kvern med metallkvernverk
K Kopperist
L Indikator for vannivå
2
Grafisk skjerm
M Av/på-knapp
N Knappen kaffe og favoritter
O Dampknappen
P Knappen for innstillinger
Q Navigasjonsknappen
R Knappen for + eller -
S Start/Stopp-knappen
T Dampdyse
J Hullet for rengjøringstabletten
TILBEREDNING AV DRIKKER
KAFFEOPPSKRIFTER
RISTRETTO
ESPRESSO
KAFFE
Antall
kopper
120 til 30 ml (per 10 ml)
2 x 1
130 til 70 ml (per 10 ml)
2 x 1
180 til 180 ml (per 10 ml)
2 x 1
Mulige justeringer
Volum (ml)
2 x 20 til 30 ml (per 10 ml)
I to sykluser
2 x 30 til 70 ml (per 10 ml)
I to sykluser
2 x 80 til 180 ml (per 10 ml)
I to sykluser
Mulige justeringer
Styrke
1 til 3 bønner
1 til 3 bønner
1 til 3 bønner
TILBEREDNING AV DRIKKER
Klargjøring av maskinen
■ For å unngå at rester av det brukte vannet skitner til kjøkkenbenken eller at du risikerer å brenne deg, må
du ikke glemme å sette dråpesamleren på plass.
■ Ta ut og fyll opp vanntanken (1-2).
■ Fyll opp kaffebønnetanken (3).
Første gangs bruk
■ Koble apparatet til strøm ved å sette i støpslet og trykk på av/på-knappen (4).
■ Maskinen varmes opp. Når prosessen er ferdig, blinker symbolene og start/stopp-knappen .
Skylle kretsene
■ Sett en beholder som tar 600 ml under de 2 kaffe- og dampdysene.
■ Trykk på start/stopp-knappen (5) . Maskinen starter og skyller de hydrauliske kretsene (kaffe og damp)
i ca. 2 min. Når skylleprosessen er ferdig vises kaffemenyen. (6)
■ Det anbefales å skylle kretsene når maskinen ikke har vært i bruk på flere dager (se kapittelet Vedlikehold
av maskinen).
9392
Page 10
Klargjøre kverna
Du kan justere styrken på kaffen ved å regulere hvor fint kaffebønnene skal kvernes.
Generelt kan man si at jo finere man kverner, desto sterkere og fyldigere blir kaffen, men det avhenger også
av hvilken type kaffe man bruker.
Reguler hvor fint kaffen skal kvernes ved å vri på knappen i kaffebønnetanken. Det anbefales å gjøre dette
mens kverna går, trinn for trinn. Etter 3 tilberedte drikker, kan du tydelig kjenne en forskjell i smaken. Mot venstre blir kverningen finere. Mot høyre blir kverningen grovere.(7)
Filterpatronen Claris - Aqua Filter System F 088 (selges separat)
For å få best mulig smak på drikkene og for at maskinen skal ha lengst mulig levetid, anbefaler vi å bruke kun
filterpatronen Claris - Aqua Filter System som selges som tilbehør (se kapitlet ANDRE FUNKSJONER –
Sette i filter).
TILBEREDE EN ESPRESSO OG EN KAFFE
Merk :
For å tilberede en espresso trenger du mellom 30 og 70 ml vann.
For å tilberede en kaffe trenger du mellom 80 og 180 ml vann.
Starte tilberedning (av 1 eller 2 kopper)
■ Trykk på av/på-knappen , og vent til maskinen har varmet seg opp.
■ Kaffemenyen kommer frem. Indikatoren for funksjoner står over knappen for kaffetyper (6).
■ Sett én eller to kopper under kaffedysene. Du kan senke eller heve kaffedysene etter størrelsen på koppen
(8). Velg kaffestyrke (illustrert med kaffebønnene som er vist på skjermen i parantes) med tastene + for å
øke eller - for å minske styrken. (9).
■ Trykk på navigasjonsknappen for å få frem regulering av volum: Velg vannmengden som vises på
skjermen i parentes med tastene + eller – (10).
■ Trykk så på navigasjonsknappen for å gå til valg av antall kopper: Velg 1 eller 2 kopper som vises på
skjermen i parentes med tastene + eller – .
■ Trykk på START-knappen (11).
■ Du kan til enhver tid regulere vannmengden med knappene + eller – .
■ For å stanse vannstrømmen ned i koppen, trykk på STOPP-knappen .
■ Du kan også justere temperaturen på kaffen (se kapittelet ANDRE FUNKSJONER - Justeringer).
■ Hell melken i en melkekanne med hank eller en kopp cappuccino. Ikke fyll den mer enn halvfull.
■ Når skjermen viser menyen for valg av drikke, trykk på dampknappen (12). Indikatoren for funksjoner
står over dampknappen .
■ Dypp dampdysen ned i melken.
■ Skjermen viser at maskinen varmes opp. Når oppvarmingsfasen er ferdig, kan du starte å lage damp ved å
trykke på START
1: Mens du holder melkebeholderen, senker du dampdysen ca. 2 cm ned i melken og venter på at
skummingen starter.
2: Hev beholderen lett (omtrent 1 cm). Ikke senk metalltuben helt ned i melken.
3: Senk beholderen litt etter litt ettersom skummet utvikler seg. (14)
■ Når melkeskummet har den ønskede konsistensen, trykker du på STOPP-knappen for å stanse dampen.
Merk: Dampen stanser ikke med én gang.
■ For å fjerne eventuelle melkerester i dampdysen, setter du en beholder under dysen og starter
dampfunksjonen igjen (ca. 10 sek).
■ Det er mulig å demontere dampdysen slik at den kan rengjøres grundig. Vask den med med en
oppvaskbørste, vann og litt oppvaskmiddel (ikke skuremiddel). Skyll og tørk den (15-16). Før du setter den
på plass, må du sjekke at ingen av lufthullene er tettet av melkerester. Gjenåpne hullene med den
medfølgende nålen hvis det er nødvendig (17).
■ For å avbryte dampen, trykk på Stopp-knappen .
MERK: DAMPEN STANSER IKKE MED ÉN GANG.
Den maksimale tiden man kan lage damp per omgang er begrenset til 2 minutter.
Settet Auto-cappuccino XS 6000 (selges separat)
■ Dette auto-cappuccino- tilbehøret gjør det enklere å tilberede en cappuccino eller en caffè latte (18). Sett
sammen de ulike elementene. Kontroller at slangen ikke er vridd slik at knappen holder seg på plass.
■ Etter at lokket på flasken er fjernet, fyll den med melk (19) og sett en kopp eller et glass under auto
cappuccino-dysen (20). Still inn posisjonen cappuccino eller caffè latte på spesialdysen (21).
■ Start dampen slik det er beskrevet i kapittelet Tilberedning med damp.
■ Når melkeskummet er ferdig, sett koppen under kaffedysene og start et kaffeprogram (22).
For å unngå at ikke melken tørker på auto-cappuccino- tilbehøret, må man ikke glemme å rengjøre det godt.
Det anbefales å vaske med én gang ved å foreta en omgang med damp med melkebeholderen fylt med vann
slik at innsiden av dysen blir rengjort. Til dette formålet kan du bruke flytende rengjøringsmiddel fra KRUPS
som man får kjøpt som tilbehør.
, og deretter utføre følgende trinn (13) :
Funksjon to kopper
Maskinen kjører automatisk 2 komplette sykluser for kaffetilberedning.
TILBEREDNING MED DAMP
Dampen brukes til å lage melkeskum for å lage en cappuccino eller en caffè latte eller for å varme opp andre
væsker. Siden det trengs høyere temperatur for å lage damp enn for å lage en espresso, må maskinen kjøre
enda en omgang med oppvarming.
Melkeskum
■ For å oppnå et godt resultat, anbefaler vi å bruke pasteurisert melk eller langtidsholdbar melk som ikke har
vært lenge åpen. Råmelk gir ikke et optimalt resultat.
■ Etter å ha brukt dampfunksjonen kan dysen være varm, og vi anbefaler å vente litt før du berører den.
■ Kontroller at dampdysen er riktig fastskrudd.
VEDLIKEHOLD AV MASKINEN
Tømme grutsamler, kaffeskuffen og dråpesamleren
■ Hvis symbolet blinker, må du tømme og rengjøre dråpesamleren og grutsamleren. Det samme gjelder
kaffeskuffen (23-24-25).
■ Dråpesamleren har indikatorer som til enhver tid viser om den må tømmes (26). Når du tar ut grutsamleren,
så må du passe på å tømme den fullstendig for å unngå at den fylles med én gang igjen.
■ Beskjeden vil fortsatt stå på skjermen hvis grutsamleren ikke er satt langt nok inn eller hvis den er satt inn
feil. Så lenge beskjeden vises, er det ikke mulig å tilberede en espresso eller en kaffe.
9594
Page 11
Skylle kretsene :
Trykk på knappen for vedlikehold og innstillinger (27). Indikatoren for funksjoner står over
vedlikeholdsknappen .
Hvis det er nødvendig, kan du med navigasjonsknappen velge symbolet for skylling .
Trykk på START , og skyllingen starter og slutter når kaffemenyen kommer frem.
Automatisk skylling av kretsene når maskinen slås på
■ Du kan velge å programmere automatisk skylling hver gang maskinen slås på. For å gjøre det må du trykke
på knappen for vedlikehold og innstillinger (27). Med navigasjonsknappen , velger du symbolet for
programmering av automatisk skylling . Trykk på knappen for å velge ON og det bekrefter
programmeringen. Hvis du trykker på knappen , sletter du programmeringen av automatisk skylling.
■ Du kommer tilbake til menyen når du trykker på knappen .
Merk : Under skyllingen renner det varmt vann ut av kaffedysene. Pass på at dråpesamleren alltid er på plass,
også når maskinen ikke er i bruk. Skyllingen varer ikke lenger enn i et par sekunder og stopper automatisk.
Rengjøringsprogram - total varighet: ca. 13 minutter
Rengjøringsprogrammet må ikke nødvendigvis foretas umiddelbart etter at maskinen ber om det, men det bør
utføres innen kort tid. Hvis det vises en beskjed om rengjøring, vil varslingen vises på skjermen helt til
rengjøringen foretas.
■ Når symbolet kommer frem, kan du gå til programmet for automatisk rengjøring ved å trykke på knappen
vedlikehold og og innstillinge . Symbolet er valgt. Indikatoren for funksjoner står over
vedlikeholdsknappen .
Programmet for automatisk rengjøring er delt opp i to deler: Omgangen med den virkelige rengjøringen og en
■
omgang med skylling. Du kan foreta rengjøringen når som helst ved å trykke på knappen for vedlikehold og
innstillinger og så ved hjelp av navigasjonsknappen velge symbolet for rengjøring .
■ For å gjennomføre rengjøringsprogrammet, trenger du en beholder som kan ta minimum 600 ml og som
plasseres under kaffe- og dampdysene. Symbolet blinker.
■ Løft opp kopperisten (28).
■ Legg i rengjøringstabletten fra KRUPS på plassen den skal ligge (29).
■ Fyll opp vanntanken til maksimalt nivå 1,7 l (2).
■ Tøm grutsamleren, dråpesamleren og rengjør kaffeskuffen (23-24-25).
■ Sett beholderen på 600 ml under kaffe- og dampdysene (30).
■ Trykk på START . Symbolet lyser. Den første fasen (ca. 10 min) starter. Når denne fasen er ferdig,
må du tømme dråpesamleren. Symbolet blinker. Sett delene på plass.
■ Trykk på START . Symbolet blinker og den siste fasen (ca. 3 min) starter. Når denne fasen er ferdig,
må du tømme dråpesamleren og rista. Programmet er ferdig, og kaffemenyen kommer frem.
Merk: Hvis du slår av eller kobler fra maskinen under rengjøring eller hvis det skjer en elektrisk feil, vil
rengjøringsprogrammet starte på begynnelsen av programmet når du slår på apparatet igjen. Det vil ikke være
mulig å utsette denne operasjonen. Det er nødvendig pga. skylling av vannkretsen. I dette tilfellet kan det
være nødvendig å legge i en ny rengjøringstablett. Pass på å kjøre rengjøringsprogrammet i sin helhet for å
unngå fare for forgiftning. Rengjøringssyklusen er en syklus i flere trinn, og man må ikke holde hendene sine
under kaffedysene mens syklusen pågår.
■ Når symbolet vises, kan du gå til programmet for automatisk rengjøring ved å trykke på knappen
vedlikehold og innstillinger (27). Hvis det er nødvendig, kan du med navigasjonsknappen , velge
symbolet . Symbolet blinker og funksjonsindikatoren står over knappen for vedlikehold .
■ For å gjennomføre avkalkingsprogrammet trenger du en beholder som tar minst 600 ml og en pose med
avkalkingsmiddel fra KRUPS.
■ Fyll opp vanntanken til merket CALC, så tømmer du i innholdet i én pose (31).
■ Sett beholderen på 600 ml under kaffe- og dampdysene.
■ Trykk på START for å sette i gang den første fasen (ca. 8 min). Symbolet står i ro. Når denne fasen
er ferdig, må du tømme dråpesamleren. Symbolene og blinker. Tøm og rengjør vanntanken med en
svamp.
■ Fyll opp tanken når den er ren og sett delene på plass. Symbolet slukkes.
■ Trykk på START for å sette i gang den andre fasen (ca. 6 min). Symbolet står i ro. Når denne fasen
er ferdig må du tømme dråpesamleren. Symbolet blinker.
■ Trykk på STAR for å sette i gang den siste fasen (ca. 6 min). Symboletstår i ro. Når denne fasen er
ferdig, må du tømme dråpesamleren. Avkalkingen er avsluttet.
Merk : Hvis du slår av eller kobler fra maskinen under avkalkingen eller hvis det skjer en elektrisk feil, vil
avkalkingsprogrammet starte på begynnelsen av programmet når du slår på apparatet igjen. Det vil ikke være
mulig å utsette denne operasjonen. Det er nødvendig pga. skylling av vannkretsen. Pass på å kjøre
avkalkingsprogrammet i sin helhet. Avkalkingssyklusen er en syklus i flere trinn, og man må ikke holde hendene
sine under dampdysen mens syklusen pågår.
Avkalkingen er ferdig, og kaffemenyen kommer frem.
ANDRE FUNKSJONER
■ Du kommer til menyen over andre funksjoner når du trykker på knappen for vedlikehold og innstillinger.
■ For alle justeringer bruker du navigasjonsknappen og + eller – for verdiene.
■ For å gå ut av menyen vedlikehold og innstillinger, må du trykke på knappen.
VEDLIKEHOLD
Disse alternativene lar deg starte de valgte programmene:
Her kan du velge skylling.
Her kan du velge rengjøring.
Her kan du velge avkalking når maskinen ber om det.
Avkalkingsprogram - total varighet: ca. 20 minutter
Avkalkingsprogrammet må ikke nødvendigvis foretas umiddelbart etter at maskinen ber om det, men det bør
utføres innen kort tid. Hvis det vises en beskjed om avkalking, vil varslingen vises på skjermen helt til du utfører
operasjonen.
Hvor mye kalkbelegg man får, avhenger av hardheten på vannet som brukes.
Merk : Hvis produktet er utstyrt med vår filterpatron Claris – Aqua Filter System F088, må du ta ut denne
patronen før avkalkingen.
Her kan du klargjøre filteret (filterpatronen Claris).
VEDLIKEHOLD
Du kommer tilbake til kaffemenyen.
9796
Page 12
SLÅ AV
Du kan når som helst slå av maskinen. Når den stanser gir den fra seg et dobbelt pip og OFF vises på skjermen. Maskinen har registrert kommandoen din og slås av om få øyeblikk.
PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK
Hvis et av problemene som kommer frem på skjermen vedvarer, må du ta kontakt med KRUPS kundeservice.
JUSTERINGER
Disse alternativene lar deg starte de valgte programmene:
Du kan stille inn hardheten på vannet mellom 0 og 4.
Se «Måle vannets hardhet» (nedenfor). Trykk samtidig på knappene + og –
.
Du kan be om automatisk skylling hver gang maskinen slås på
ved å trykke på knappene for å velge ON.
Du kan velge etter hvor lang tid maskinen skal slå seg av automatisk (fra 15 til 120 min) ved å trykke på knappene .
Du kan justere temperaturen på kaffen på tre nivåer ved å
trykke på knappene.
JUSTERINGER
Gå tilbake til kaffemenyen.
Måle vannets hardhet
Det anbefales å tilpasse maskinen etter hardheten på vannet. For å fastslå hardheten i vannet kan du bruke
en teststrips, eller du kan ta kontakt med din vannleverandør.
Grad av
hardhet
Klasse 0
Meget bløtt
vann
Klasse 1
Bløtt vann
Klasse 2
Middels hardt vann
Klasse 3
Hardt vann
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
Klasse 4
Meget hardt
vann
PROBLEMER MED
FUNKSJONSFEIL
Maskinen melder om funksjonsfeil: Tt symbol vises.
Maskinen slår seg ikke på når du
trykker på knappen .
Kvernen lager en unormal lyd.
Dampdysen lager lyder.Sjekk om dampdysen sitter godt på skjøten.
Maskinens dampdyse virker delvis
eller helt tett.
Dampdysen lager ikke – eller lite
– melkeskum.
Det kommer ikke damp ut av
dampdysen.
Auto-cappuccino-settet lager ikke
– eller lite – skum.
Auto-cappuccino-settet suger
ikke opp melken.
KORRIGERENDE TILTAK
Slå av og koble fra maskinen, ta ut filterpatronen, vent ett minutt og start opp
maskinen igjen.
Sjekk sikringene og stikkontakten i det elektriske anlegget ditt.
Sjekk at begge endene på ledningen er riktig satt inn både i maskinen og i
stikkontakten.
Det befinner seg et fremmedlegeme i kvernen. Ta ut kontakten før du foretar deg noe
som helst med maskinen.
Sjekk om du kan fjerne fremmedlegemet med en støvsuger.
Forsikre deg om at skjøtehullet ikke er tettet med melkerester eller kalk. Gjenåpne
hullene med nålen som følger med maskinen.
For tilberedning av melkedrikker: Vi anbefaler å bruke nylig åpnet, kald melk,
pasteurisert eller langtidsholdbar. Vi anbefaler også å bruke en kald beholder.
Tøm tanken og ta midlertidig ut filterpatronen. Fyll opp tanken med mineralvann med
mye kalsium (> 100 mg/l) og gjør flere dampsykluser etter hverandre.
Sjekk at tilbehøret er festet riktig til maskinen, koble fra og sett det på igjen.
Sjekk at den myke slangen ikke er hindret eller vridd, og at den sitter godt i tilbehøret
slik at den ikke tar inn luft. Skyll og rengjør tilbehøret (se kapittelet «Settet autocappuccino»).
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Innstilling på
maskinen
01234
Sette i filter (filterpatron Claris - Aqua Filter system) (32)
OBS : For å sette i filterpatronen riktig, må du passe på å følge prosessen for installering trinn for trinn.
(33) Mekanisme som gjør det mulig å lagre hvilken måned man satte i og skiftet filterpatronen (etter maksimalt
2 måneder): Still inn datoen med patronens markør. Sett i filterpatronen i vanntanken (34). I menyen for vedlikehold og innstillinger, er funksjonsindikatoren plassert over vedlikeholdsknappen . Med navigasjonsknappen , velger du symbolet for installering av filterpatronen . Symbolene og trykk start
blinker.
Sett en beholder som tar 600 ml under dampdysen.
Trykk på start . Installeringssyklusen starter og slutter når kaffemenyen kommer frem.
Det er vann under maskinen.
Etter at grutsamleren er tømt og
kaffeskuffen er rengjort, vises
varselet fremdeles.
Før du tar ut tanken må du vente 15 sekunder etter at kaffen har kommet ut, slik at
maskinen avslutter syklusen på riktig måte.
Sjekk at dråpesamleren sitter riktig på maskinen. Den må alltid være på plass, til og
med når maskinen ikke er i bruk.
Sjekk at dråpesamleren ikke er full.
Dråpesamleren skal ikke tas ut under en syklus.
Sett i kaffeskuffen og grutsamleren på riktig måte, og følg indikasjonene på
skjermen.
Vent minst 8 sekunder før du setter dem inn på nytt.
9998
Page 13
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT
Kaffen renner for langsomt.
Vann eller damp kommer ut fra
dampdysen på en unormal måte.
Knappen som regulerer grovheten
på kverningen er vanskelig å vri.
Espressoen eller kaffen er ikke tilstrekkelig varm.
Kaffen er for lys eller ikke kraftig
nok.
Maskinen har ikke laget kaffe.
Hvorfor får jeg ikke startet
avkalking / hvorfor ber ikke
maskinen meg om å gjøre en
avkalking?
ACTIONS CORRECTIVES
Vri knappen for hvor fint kaffebønnene skal kvernes til høyre for å få en grovere kaffe
(kan variere med hvilken type kaffe som brukes).
Gjennomfør én eller flere skyllesykluser.
Sett i gang rengjøring av maskinen (se «Rengjøringsprogram»).
Skift filterpatronen Claris Aqua Filter System (jmf. «Sette i filter»).
På begynnelsen eller på slutten av kaffetilberedelsen kan det dryppe et par dråper
fra dampdysen.
Du skal kun justere kverna når den er i bruk.
Øk kaffetemperaturen i menyen Vedlikehold og innstillinger .
Varm opp koppen ved å skylle den i varmt vann før drikken lages.
Unngå bruk av kaffe som er fet, karamellisert eller tilsatt aroma. Sjekk at
kaffebønnetanken inneholder kaffe og at den faller ned på rett måte.
Senk volumet på drikken, øk styrken på drikken.
Vri knappen for hvor fint kaffebønnene skal kvernes til venstre for å få en finere kaffe.
Tilbered drikken i to sykluser ved å bruke funksjonen 2 kopper.
Det oppstod en feil under tilberedingen.
Maskinen tilbakestilte seg automatisk og er klar for en ny syklus.
Maskinen ber ikke om en avkalking før det er blitt laget et visst antall drikker med
bruk av damp.
Kära kund,
SV
Vi vill gratulera dig till köpet av denna Espresso Automatic Serie EA815. Med den här maskinen kan du brygga
en rad olika drycker, som espresso, kaffe eller ristretto, helt automatiskt. Du kan också brygga mjölkbaserade
kaffedrycker som cappuccino. Espresso Automatic Serie EA815 har utformats för att du ska kunna njuta av
samma kvalitet hemma som på ett kafé, oavsett tid på dygnet eller dag i veckan. Du kommer att uppskatta
både kvaliteten på resultatet i koppen och hur lätt det är att använda maskinen. Du kan ställa in mängd,
intensitet och temperatur på dina drycker.
Tack vare sitt Compact Thermoblock System med integrerad bryggkammare, pumpen på 15 bar och det
faktum att kaffebönorna mals direkt före användning, ger din Espresso Automatic dig möjligheten att brygga
ristretto, espresso och kaffe rykande hett från första koppen, med maximal arom och fin, krämig gyllenbrun
yta.
Traditionellt serveras espresso i små och vida porslinskoppar för att dryckens rika smak ska få komma till sin
rätt. För att din espresso ska få en optimal temperatur och ett kompakt skum rekommenderar vi att du förvärmer
dina koppar.
Du kommer antagligen att behöva prova dig fram för att hitta den typ av kaffebönor som passar dig.
Genom att ändra blandningen och rostningen kan du uppnå ditt önskade resultat.
Espresso har en rikare arom än vanligt filterkaffe. Trots att espresso har en mer utpräglad och intensiv smak
innehåller det mindre koffein än vanligt filterkaffe (ca 60 till 80 mg per kopp i jämförelse med 80 till 100 mg
per kopp) vilket beror på en kortare perkolationstid.
Kvaliteten på vattnet som används är också en avgörande faktor för hur resultatet i koppen blir. För bästa
resultat bör du använda kallt färskt vatten (för att det inte ska ha hunnit stagnera i kontakt med luften) som
inte doftar klor.
LCD-skärmen gör navigeringen ergonomisk och bekväm. Den ger dig instruktioner steg för steg om allt från
att tillaga drycker till att serva maskinen.
Vi önskar dig mycket glädje med din nya Krupsmaskin.
Det har skjedd et strømbrudd i
løpet av en syklus.
Fare : Bare en kvalifisert tekniker er autorisert til å utføre reparasjoner på den elektriske ledningen og til
å gripe inn i strømnettet. Hvis man ikke respekterer denne advarselen utsetter man seg for dødsfare knyttet
til strøm! Bruk aldri et apparat som påviser synlige skader!
100
Maskinen tilbakestiller seg automatisk når den kobles til igjen.
Krupsteamet
101
Page 14
Knappar och funktioner
PÅ/AV-knapp
Navigeringsknapp (för att flytta markören)
Knapp för favoritrecept eller snabb tryckning
Knapp för att spara favoritrecept eller håll inne
knappen
Justera valda inställningar
Knapp för recept med ånga
Starta eller stoppa en funktion
Knapp för underhåll och inställningar
Justera kaffets malningsgrad
Symboler
Fast
Blinkande
Betydelse
!
Uppsamlaren för kaffesump eller den utdragbara lådan för kaffesump saknas eller har
inte satts tillbaka ordentligt.
! Töm uppsamlaren för kaffesump + rengör den utdragbara lådan + töm droppbrickan
!
Fyll på vattenbehållaren
Vattenbehållaren har inte satts tillbaka ordentligt
! Placera en behållare (minst 0,6 liter) under kaffe- och ångmunstyckena
!
Underhållscykel pågår
!
Maskinen fungerar inte som den ska: dra ur sladden på apparaten, vänta 10 sekunder
och koppla in sladden igen
!
Installation av filterkassetten
!
Sköljcykel pågår
!
!
Rengöringsprogram med KRUPS rengöringstabletter behöver köras i apparaten
! Rengöringscykel avbruten
!
!
Avkalkningsprogram med KRUPS avkalkningspåse behöver köras i apparaten
! Avkalkningscykel avbruten
!
Justering av vattenhårdheten
!
Programmering av automatisk sköljning av kaffemunstycket när maskinen startas.
!
Tidsprogrammering för automatisk avstängning av apparaten (om den inte används)
!
!
Justering av kaffetemperatur/förvärmning pågår
!
Favoritrecept A eller B - 2 recept sparas i minnet
! Sparar favoritrecept A eller B
!
!
Visar tillagningsprocessen
!
Tryck på START/STOPP-knappen
!
Visar kaffestyrka
Visar volym eller tid
!
Antal koppar (1 eller 2)
Visar den aktiva funktionen
Val av underhåll eller inställningar
TABELL ÖVER KNAPPARNAS FUNKTION
BESKRIVNING AV APPARATEN
A Handtag/lock till vattenbehållaren
B Vattenbehållare
C Utdragbar låda för kaffesump
D Uppsamlare för kaffesump
E Kaffemunstycken och handtag (justerbart i
höjdled)
F Avtagbar hålskiva och droppbricka
G Lock till kaffebönsbehållare
1
Kaffebönsbehållare
H Knapp för justering av kaffets malningsgrad
I Kaffekvarn i metall
K Hålskiva för kopp
L Flottör för att indikera vattennivå
2
Grafisk skärm
M PÅ/AV-knapp
N Knapp för kaffe och favoritrecept
O Knapp för ånga
P Knapp för inställningar
Q Knapp för navigering
R Knapp för + eller -
S Start/Stopp-knapp
T Ångrör
J Tratt för rengöringstablett
TILLAGA DRYCKER
KAFFERECEPT
RISTRETTO
ESPRESSO
KAFFE
Antal möjliga
koppar
120 till 30 ml (per 10 ml)
2 x 1
130 till 70 ml (per 10 ml)
2 x 1
180 till 180 ml (per 10 ml)
2 x 1
Möjliga inställningar
för volym (ml)
2 x 20 till 30 ml (per 10 ml)
I två cykler
2 x 30 till 70 ml (per 10 ml)
I två cykler
2 x 80 till 180 ml (per 10 ml)
I två cykler
Möjliga inställningar
för styrka
1 till 3 kaffebönor
1 till 3 kaffebönor
1 till 3 kaffebönor
TILLAGA DRYCKER
Förbereda apparaten
■ Tänk på att sätta på droppbrickan för att undvika att vatten som rinner ur apparaten smutsar ner din
arbetsbänk eller skållar dig.
■ Ta av och fyll på vattenbehållaren (1-2).
■ Fyll på kaffebönsbehållaren (3).
Första användningen
■ Slå på apparaten genom att ansluta den till ett eluttag och därefter trycka på PÅ/AV-knappen (4).
■ Maskinen förvärms. När cykeln har avslutats kommer symbolerna och startknappen att blinka.
Sköljning av apparaten
■ Placera en behållare på 0,6 liter under kaffe- och ångmunstyckena.
■ Tryck på Start/Stopp-knappen (5) . Maskinen startar och sköljer de hydrauliska kretsarna (kaffe och
ånga) i ca 2 minuter. När initiationscykeln har avslutats dyker receptmenyn upp. (6)
■ Vi rekommenderar att du genomför en sköljning av kretsarna om maskinen inte har använts på flera dagar
(se kapitlet Underhåll av apparaten).
103102
Page 15
Förbereda kaffekvarnen
Du kan justera styrkan på kaffet genom att reglera hur fint kaffebönorna mals.
Generellt fungerar det så att ju finare malningsgrad du ställer in ju starkare och krämigare blir kaffet, men det
beror på vilket kaffe som används.
Justera malningsgraden genom att vrida på knappen Justera kaffets malningsgrad som är placerad på
bönbehållaren. Vi rekommenderar att du gör detta under malningen, en malningsgrad i taget. Efter tre tillagningar kommer du att märka en tydlig skillnad i smak. Om du vrider åt vänster blir malningen finare. Om du
vrider åt höger blir malningen grövre. (7)
Claris Aqua Filter System F 088 - filterkassett (säljs separat)
För att få den bästa smakkvaliteten på dina drycker och förlänga din apparats livslängd rekommenderar vi att
du endast använder Claris Aqua Filter System-filterkassetten som säljs som tillbehör (se kapitlet ANDRA
FUNKTIONER – Installera filtret).
TILLAGA ESPRESSO OCH KAFFE
Obs!
Vattenvolymen för en espresso ligger mellan 30 och 70 ml.
Vattenvolymen för en kaffe ligger mellan 80 och 180 ml.
Påbörja tillagningen (med 1 eller 2 koppar)
■ Tryck på PÅ/AV-knappen , och vänta på att förvärmningen ska avslutas.
■ Receptmenyn dyker upp. Symbolen för funktionen är placerad ovanför kafferecept-knappen (6).
■ Placera en eller två koppar under kaffemunstyckena. Du kan sänka eller höja kaffemunstyckena efter
storleken på koppen (8). Välj kaffets styrka (betecknas genom kaffebönssymboler som visas mellan hakar
på skärmen) med knappen + för att höja styrkan eller knappen – för att minska den (9).
■ Tryck på navigeringsknappen för att komma till volymreglaget: välj vattenvolym, som visas mellan hakar
på skärmen, med knapparna + eller – (10).
■ Tryck på navigeringsknappen för att komma till reglaget för antalet koppar: välj 1 eller 2 koppar, som
visas mellan hakar på skärmen, med knapparna + eller – .
■ Tryck på START-knappen (11).
■ Du kan när som helst justera vattenvolymen med knapparna + eller – .
■ För att avbryta upphällningen i koppen, tryck på STOPP-knappen .
■ Du kan också justera temperaturen på kaffet (se kapitlet ANDRA FUNKTIONER – Reglage).
Funktionen 2 koppar
Apparaten utför automatiskt två tillagningscykler efter varandra.
■ Kontrollera att ångmunstycket sitter på plats.
■ Häll mjölk i en mjölkkanna med handtag eller en cappuccinokopp. Fyll bara kannan/koppen till hälften.
■ När menyn för drycker visas på skärmen, tryck på knappen för ånga (12). Symbolen för funktionen
är placerad ovanför knappen för ånga .
■ Sänk ned ångröret i mjölken.
Skärmen signalerar att apparaten förvärms. När förvärmningsfasen har avslutats kan du sätta igång
■
ångproduktionen genom att trycka på START , och fortsätta med följande steg (13) :
Steg 1:Håll i mjölkkannan medan du sänker ned ångröret i mjölken ca 2 cm och vänta på att
skumningsfasen ska börja.
Steg 2:lyft behållaren en aning (ca 1 cm). Sänk inte ned metallröret helt i mjölken.
Steg 3:sänk ned behållaren gradvis allteftersom skummet stiger. (14)
■ När du har tillräckligt med skum, tryck på STOPP för att avbryta cykeln. Tänk på att
mjölkskumningscykeln inte upphör direkt när du trycker på knappen.
■ För att ta bort eventuella mjölkrester i ångröret, placera en behållare under munstycket och sätt igång en
ny ångproduktion (ca 10 sek).
■ Ångröret är isärtagbart för att man ska kunna rengöra det på djupet. Rengör det med vatten och lite
icke-slipande diskmedel med hjälp av en borste. Skölj och torka det (15-16). Kontrollera att lufthålen inte
är igentäppta av mjölkrester innan du sätter tillbaka det på plats. Rensa dem med den medföljande
rengöringsnålen om det behövs (17).
■ För att avbryta ångproduktionen, tryck på STOPP-knappen .
TÄNK PÅ ATT CYKELN INTE UPPHÖR DIREKT NÄR DU TRYCKER PÅ KNAPPEN.
Den maximala ångproduktionstiden per cykel är begränsad till 2 minuter.
Auto-cappuccino-set XS 6000 (säljs separat)
■ Det här auto-cappuccino-tillbehöret gör det lättare att tillaga cappuccino eller kaffe latte (18). Sätt ihop de
olika delarna med varandra. Kontrollera att slangen inte har vridit sig och att knappen sitter på rätt position.
■ När du har tagit av locket på kannan, fyll den med mjölk (19) och placera en kopp eller ett glas under autocappuccino-munstycket (20). Välj positionen för cappuccino eller kaffe latte på specialmunstycket (21).
■ Sätt igång ångan enligt instruktionerna i kapitlet Tillaga recept med ånga.
■ När mjölkskummet är färdigt, placera din kopp under kaffemunstyckena och sätt igång en kaffecykel (22).
För att undvika att mjölk torkar in på auto-cappuccino-tillbehöret måste du rengöra det ordentligt. Vi
rekommenderar att du rengör det direkt genom att sätta igång en ångproduktionscykel med den tillhörande
kannan fylld med vatten för att rengöra röret på insidan. För detta ändamål kan du använda KRUPS
rengöringsvätska som finns som tillbehör.
TILLAGA RECEPT MED ÅNGA
Ångan används för att skumma mjölk för att göra t.ex. en cappuccino eller en kaffe latte och också för att
värma vätskan. Eftersom det krävs en högre temperatur för att producera ånga än för att tillaga en espresso
genomför apparaten en extra uppvärmningsfas.
Mjölkskum
■ För att få ett bra resultat rekommenderar vi att du använder nyöppnad pastöriserad mjölk eller H-mjölk.
Obehandlad mjölk kan ge ett mindre tillfredsställande resultat.
■ När ångfunktionen har använts kan ångmunstycket vara mycket varmt och vi rekommenderar att du väntar
en stund innan du tar i det.
UNDERHÅLL AV APPARATEN
Tömma uppsamlaren för kaffesump, den utdragbara lådan för kaffesump och droppbrickan
■ Om symbolen blinkar ska du tömma och rengöra droppbrickan och uppsamlaren för kaffesump. Och
även den utdragbara lådan för kaffesump (23-24-25).
■ Droppbrickan är försedd med flottörer som anger när det är dags att tömma den (26). När du plockar ur
uppsamlaren för kaffesump måste du tömma den helt för att undvika att den svämmar över.
■ Varningsmeddelandet kommer att fortsätta visas om uppsamlaren för kaffesump inte har satts tillbaka
fullständigt eller korrekt. Så länge varningsmeddelandet visas går det inte att tillaga espresso eller kaffe.
105104
Page 16
Sköljning av apparaten :
Tryck på knappen för underhåll och inställningar (27). Symbolen för funktionen är placerad ovanför
knappen för underhåll .
Vid behov kan du med hjälp av navigeringsknappen välja symbolen för sköljning .
Tryck på START , sköljningen sätter igång och avslutas när kaffemenyn dyker upp.
Automatisk sköljning av apparatens kretsar
■ Du kan välja att programmera en automatisk sköljning som genomförs varje gång apparaten slås på. För att
göra detta, tryck på knappen för underhåll och inställningar (27). Med hjälp av navigeringsknappen
kan du välja symbolen för programmering av automatisk sköljning . Tryck på knappen för att välja
ON, detta bekräftar programmeringen. Om du trycker på knappen avprogrammeras den automatiska
sköljningen.
■ Du kan gå tillbaka till receptmenyn genom att trycka på .
Obs! Under sköljningsproceduren rinner hett vatten ut från kaffemunstycket. Kontrollera att droppbrickan
alltid sitter på plats även när maskinen inte används. Cykeln tar bara några sekunder och avslutas automatiskt.
Rengöringsprogram - total tid: Ca 13 minuter
Du behöver inte genomföra rengöringsprogrammet direkt då meddelandet visas på apparaten men det
behöver genomföras relativt snart. Om rengöringen skjuts upp fortsätter meddelandet att visas så länge
proceduren inte har genomförts.
■ När symbolen visas kan du sätta igång det automatiska rengöringsprogrammet genom att trycka på
knappen för underhåll och inställningar . Symbolen är vald. Symbolen för funktionen är placerad
ovanför knappen för underhåll .
Det automatiska rengöringsprogrammet består av 2 delar: en rengöringscykel och en sköljcykel. Du kan
■
genomföra en rengöring när som helst genom att trycka på knappen för underhåll och inställningar och
därefter med hjälp av navigeringsknappen välja symbolen för rengöring .
■ För att köra rengöringsprogrammet behöver du en behållare som rymmer minst 0,6 liter och som placeras
under kaffe- och ångmunstyckena. Symbolen blinkar.
■ Lyft av hålskivan (28).
■ Lägg i en KRUPS rengöringstablett på dess avsedda plats (29).
■ Fyll på vattenbehållaren till sin maxnivå 1,7L (2).
■ Töm uppsamlaren för kaffesump och droppbrickan och rengör den utdragbara lådan för kaffesump (23-
24-25).
■ Placera en behållare på 0,6 liter under kaffe- och ångmunstyckena. (30).
■ Tryck på START . Symbolen lyser med ett fast ljus. Den första fasen (ca 10 min) startar. När denna
fas har avslutats, töm behållaren och droppbrickan. Symbolen blinkar. Sätt tillbaka delarna.
■ Tryck på STAR . Symbolen lyser med ett fast ljus, den avslutande fasen (ca 3 min) startar. När denna
fas har avslutats, töm behållaren och droppbrickan. Cykeln är avslutad, kaffereceptmenyn dyker upp.
Obs! Om du stänger av eller drar ur sladden på maskinen under rengöringen, eller om det blir strömavbrott,
börjar rengöringsprogrammet om från början när du sätter igång maskinen igen. Det går inte att skjuta upp
denna procedur. Detta är nödvändigt för att vattenkretsen ska sköljas. Då kan det behövas en ny
rengöringstablett. Det är viktigt att köra programmet fullständigt för att undvika risk för förgiftning.
Rengöringscykeln består av etapper med avbrott emellan, placera inte händerna under kaffemunstyckena
under cykeln.
■ När symbolen visas kan du sätta igång det automatiska avkalkningsprogrammet genom att trycka på
knappen för underhåll och inställningar (27). Vid behov kan du med hjälp av navigeringsknappen ,
välja symbolen . Symbolenblinkar och symbolen för funktionenär placerad ovanför knappen för
underhåll .
■ För att köra avkalkningsprogrammet behöver du en behållare som rymmer minst 0,6 liter och en påse
KRUPS avkalkningspulver.
■ Fyll vattenbehållaren till markeringen CALC och häll sedan i avkalkningsmedlet (31).
■ Placera en behållare på 0,6 liter under kaffe- och ångmunstyckena.
■ Tryck på START för att sätta igång den första fasen (ca 8 min). Symbolen lyser med ett fast ljus.
När denna fas har avslutats, töm behållaren och droppbrickan. Symbolerna ochblinkar. Ta bort
vattenbehållaren och rengör den med en svamp.
■ Fyll på vattenbehållen när den är ren och sätt tillbaka delarna. Symbolensläcks.
■ Tryck på STAR för att sätta igång den andra fasen (ca 6 min). Symbolen lyser med ett fast ljus. När
denna fas har avslutats, töm behållaren och droppbrickan. Symbolen blinkar.
■ Tryck på START pour le démarrage de la phase finale (environ 6 min). Le pictogrammeför att sätta
igång den avslutande fasen (ca 6 min). Symbolen lyser med ett fast ljus. När denna fas har avslutats, töm
behållaren och droppbrickan. Avkalkningen är avslutad.
Obs! Om du stänger av eller drar ur sladden på maskinen under avkalkningen eller om det blir strömavbrott
börjar avkalkningsprogrammet om från början när du sätter igång maskinen igen. Det går inte att skjuta upp
denna procedur. Detta är nödvändigt för att vattenkretsen ska sköljas. Det är viktigt att köra avkalkningsprogrammet ordentligt. Avkalkningscykeln består av etapper med avbrott emellan, placera inte händerna under
ångmunstycket under cykeln.
Avkalkningen är avslutad, kaffereceptmenyn dyker upp.
ANDRA FUNKTIONER
■ Du kommer till menyn för andra funktioner genom att trycka på knappen för underhåll och inställningar
■ För att välja reglage, använd navigeringsknappen och + eller – för att välja värde.
■ För att gå tillbaka från menyn för underhåll och inställningar, tryck på knappen.
UNDERHÅLL
Med följande val kan du sätta igång ett önskat program:
För att komma till sköljningsprogrammet.
För att komma till rengöringsprogrammet.
För att komma till avkalkningsprogrammet när apparaten ber om
det.
Avkalkningsprogram - total tid: Ca 20 minuter
Du behöver inte genomföra avkalkningsprogrammet direkt då meddelandet visas på apparaten men det
behöver genomföras relativt snart. Om avkalkningen skjuts upp fortsätter meddelandet att visas så länge
proceduren inte har genomförts.
Mängden kalkavlagringar beror på hårdhetsgraden hos vattnet som används.
Obs! Om du använder våra Claris-filterkassetter (Aqua Filter System F088) till maskinen ska du ta bort
kassetten före avkalkning.
För att montera filtret (Claris filterkassett).
UNDERHÅLL
För att komma tillbaka till receptmenyn.
107106
Page 17
DRA UR KONTAKTEN UR UTTAGET
Du kan stänga av apparaten när som helst. När apparaten stängs av piper den två gånger och OFF visas på
skärmen. Apparaten har tagit emot signalen och stängs av inom kort.
REGLAGE
Med följande val kan du sätta igång ett önskat program:
PROBLEM OCH KORRIGERANDE ÅTGÄRDER
Om någon av följande problem kvarstår kan du kontakta KRUPS kundservice.
PROBLEMKORRIGERANDE ÅTGÄRDER
Du kan justera vattenhårdheten mellan 0 till 4.
Se ”Mäta vattenhårdheten” (nedan) Genom att trycka på knappen + eller –
Du kan programmera en automatisk sköljning som körs varje
gång apparaten slås på genom att trycka på knapparna
och välja ON.
Du kan programmera hur länge apparaten ska vara igång tills
den stängs av automatiskt (från 15 min till 120 min) genom att
trycka på knapparna .
Du kan välja tre olika nivåer för temperatur på kaffet genom att
REGLAGE
trycka på knapparna .
För att komma tillbaka till kaffereceptmenyn
Mäta vattenhårdheten
Du bör ställa in apparaten efter vattenhårdheten. För att ta reda på vattnets hårdhet kan du använda en
mätsticka eller kontakta den lokala vattenmyndigheten.
Hårdhetsgrad
Klass 0
Mycket mjukt
Klass 1
Mjukt
Klass 2
Medelhårt
Klass 3
Hårt
Klass 4
Mycket hårt
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
Apparaten indikerar att ett fel
föreligger och symbolen
dyker upp.
Apparaten slås inte på när PÅ/AVknappen trycks in .
Det kommer ett konstigt ljud från
kaffekvarnen.
Ångröret låter konstigt.Kontrollera att ångröret sitter fast ordentligt i munstycket.
Maskinens ångrör verkar delvis
eller helt igentäppt.
Ångröret producerar för lite eller
inget mjölkskum.
Det kommer ingen ånga från
munstycket.
Auto-cappuccino-setet producerar för lite eller inget mjölkskum.
Auto-cappuccino-setet suger inte
in mjölken.
Stäng av apparaten och dra ur sladden, ta ur filterkassetten, vänta en minut och
starta sedan om apparaten.
Kontrollera säkringarna och eluttaget i din elinstallation.
Kontrollera att kontakten har tryckts in korrekt i eluttaget och i maskinen.
Det finns främmande föremål i kvarnen. Dra ut kontakten ur uttagen innan du gör
något.
Se efter om du kan få ut föremålet med hjälp av din dammsugare.
Kontrollera att hålet i munstycket inte är igentäppt av mjölkrester eller kalk. Använd
nålen som medföljer maskinen för att rensa hålen.
För tillagning av mjölkbaserade recept rekommenderar vi att du använder nyöppnad
kall och pastöriserad mjölk eller H-mjölk. Vi rekommenderar också att du använder
en kall behållare eller kanna.
Töm behållaren och ta ur filterkassetten tillfälligt. Fyll vattenbehållaren med
mineralvatten med högt kalciuminnehåll (> 100 mg/l) och kör flera ångcykler efter
varandra.
Kontrollera att tillbehöret har monterats korrekt på apparaten, ta av det och sätt
sedan tillbaka den.
Kontrollera att den mjuka slangen inte är igentäppt eller vriden och att den sitter helt
fast i tillbehöret så att den inte tar in luft. Skölj och rengör tillbehöret (se kapitlet
”Auto-cappuccino-set XS 6000”)
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Inställning för
apparaten
01234
Installera filtret (Claris - Aqua Filter System-filterkassett) (32)
Obs! För att din filterkassett ska monteras korrekt bör du följa varje steg i installationen noga.
(33) Mekanism för att spara information om vilken månad filterkassetten installerades och byttes ut (efter max 2
månader): ställ in datumet med markören på filtret. Installera kassetten i behållaren (34). I menyn för underhåll
och inställningar är symbolen för funktionen
placerad ovanför knappen för underhåll
. Med
navigeringsknappen kan du välja symbolen för installation av filterkassetten . Symbolernaoch startknappen blinkar.
Placera en behållare på 0,6 liter under ångmunstycket.
Tryck på start. Installationscykeln startar och avslutas när kaffereceptmenyn dyker upp.
Det finns vatten under apparaten.
Uppsamlaren för kaffesump har
tömts och den utdragbara lådan
för kaffesump har rengjorts men
varningsmeddelandet fortsätter
att visas på skärmen.
Innan du tar av behållaren, vänta 15 sekunder efter att kaffet har hällts upp så att
maskinen kan avsluta cykeln korrekt.
Kontrollera att droppbrickan har satts tillbaka ordentligt på maskinen, den måste
alltid sitta på plats, även när maskinen inte används.
Kontrollera att droppbrickan inte är full.
Ta inte bort droppbrickan under en cykel.
Sätt tillbaka den utdragbara lådan och uppsamlaren för kaffesump ordentligt, följ
instruktionerna på skärmen.
Vänta minst 8 sekunder innan du sätter tillbaka dem.
109108
Page 18
PROBLEMKORRIGERANDE ÅTGÄRDER
Vrid knappen för kaffets malningsgrad åt höger för att få en grövre malning (kan bero
på vilken typ av kaffe som används).
Kaffet hälls upp för långsamt.
Det kommer ut vatten från ångmunstycket/ångan kommer inte ut
på ett normalt sätt.
Knappen för att justera kaffets
malningsgrad är svår att vrida på.
Espresson eller kaffet är inte tillräckligt varmt.
Kaffet är för ljust eller för svagt.
Apparaten producerar inget kaffe.
Varför kan jag inte sätta igång avkalkningen/varför visas det inget
meddelande om behov av avkalkning?
Kör en eller flera sköljcykler.
Sätt igång en rengöring av maskinen (se ”Rengöringsprogram”)
Byt ut Claris Aqua Filter System-filterkassetten (se ”Installera filtret”)
I början eller slutet av tillagningen av ett recept kan det komma några droppar från
ångmunstycket.
Justera endast reglaget när kvarnen är igång.
Höj temperaturen på kaffet i menyn för underhåll och inställningar .
Värm koppen genom att skölja den i varmt vatten innan du påbörjar tillagningen.
Undvik att använda oljiga, karamelliserade eller smaksatta kaffebönor. Kontrollera att
det finns kaffe i behållaren och att den sitter fast ordentligt.
Minska mängden vatten i kaffet och höj styrkan.
Vrid reglaget för kaffets malningsgrad åt vänster för att få en finare malning.
Tillaga ditt recept i två cykler genom att använda funktionen 2 koppar.
En incident har inträffat under tillagningen.
Apparaten har startats om automatiskt och är redo för en ny cykel.
Maskinen visar ett meddelande om behov av avkalkning först när ett visst antal recept med ånga har genomförts.
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon Espresso Automatic Serie EA815 -kahvikoneen ostamisen johdosta. Koneella voit valmistaa
täysin automaattisesti erilaisia juomia kuten espressoa, kahvia tai ristrettoa. Voit myös valmistaa maitojuomia
kuten cappuccinoa. Voit nauttia ravintolalaatuisia juomia kotonasi, mihin aikaan päivästä tai minä viikonpäivänä
tahansa. Helppokäyttöinen laite takaa laadukkaat lopputulokset. Voit muokata juomien kokoa, vahvuutta ja
lämpötilaa.
Koska koneessa on Compact Thermoblock -järjestelmä, siihen kuuluva integroitu suodatuskammio ja 15 baarin
pumppu, ja koska kone käyttää vasta juuri ennen uuttamista jauhettuja papuja, se mahdollistaa ristrettojen,
espressojen ja kuumien kahvien valmistamisen niin, että jo ensimmäisessä kupillisessa on täydelliset aromit
ja täyteläisen sävyinen ruskea vaahto.
Jotta juoman koko maku pääsisi oikeuksiinsa, tarjoillaan espresso perinteisesti pienistä avarista
posliinikupeista. Jotta espressosi lämpötila olisi sopiva ja vaahto olisi paksua, suosittelemme, että esilämmität
kuppisi.
Joudut varmasti kokeilemaan useamman kerran, ennen kuin löydät sinulle sopivat kahvipavut.
Ihanteelliseen lopputulokseen pääset muuttamalla papujen sekoitusta ja/tai paahtoa.
Espresso on aromeiltaan rikkaampaa kuin perinteinen suodatinkahvi. Vaikka espresson maku onkin
voimakkaampi kuin suodatinkahvin maku ja maku jää suuhun pidemmäksi aikaa, espressossa on vähemmän
kofeiinia kuin suodatinkahvissa (noin 60–80 milligrammaa kuppia kohti verrattuna suodatinkahvin 80–100
milligrammaan), koska sen suodatusaika on lyhyempi.
Käytetyn veden laatu on myös toinen lopputuloksen laatuun vaikuttava tekijä. Käytä ihanteellisessa tapauksessa
suoraan hanasta tulevaa vettä (jotta se ei ole seissyt ja hapettunut), joka ei haise kloorilta ja on kylmää.
Ergonominen ja miellyttävä nestekidenäyttö helpottaa valikoiden selailua. Näyttö ohjaa eri vaiheiden läpi juoman
valmistuksesta huoltotoimiin.
Toivottavasti Krups-koneestasi on sinulle paljon iloa.
FI
Strömmen har gått under en
cykel.
Fara : Endast en kvalificerad tekniker har behörighet att utföra reparationer på elsladden och att utföra
åtgärder på elsystemet. Underlåtenhet att följa dessa föreskrifter innebär en risk för dödsfall till följd av
elchock! Använd aldrig en apparat som är synligt skadad!
110
Apparaten startas om automatiskt när den slås på igen.
Krups-tiimi
111
Page 19
Toimintonäppäimet ja -painikkeet
Virtakatkaisin
Selausnäppäin (valitsimen siirto)
Suosikkikahvin painike tai paina lyhyesti
Suosikkien tallennuspainike tai paina pitkään
Valittujen asetusten säätö
Höyrypainike
Toimintojen käynnistys tai pysäytys
Huolto- ja asetuspainike
Kahvipapujen jauhatuksen hienouden säätö
Kuvakkeet
Kiinteä
Vilkkuva
Merkitys
!
Kahvinporoastia tai kahviluukku puuttuu tai se on asetettu huonosti
! Aseta astia (väh 0,6 l) höyry- ja kahvisuutinten alle
!
Huolto käynnissä
! Toimintahäiriö: kytke laite irti sähköverkosta 10 sekunniksi ja kytke se sitten takaisin
!
Suodatinpatruunan asennus
!
Huuhtelu käynnissä
!
!
Pyydetään puhdistamaan KRUPSin pesutableteilla
! Puhdistus keskeytetty
!
!
Pyydetään suorittamaan kalkinpoisto KRUPSin kalkinpoistopussin avulla
! Kalkinpoisto keskeytetty
!
Veden kovuuden säätö
!
Laitteen käynnistämisen yhteydessä suoritettavan kahvisuuttimen automaattisen
huuhtelun ohjelmointi
!
Ajan, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti, ohjelmointi (laitetta ei ole käytetty)
!
!
Kahvin lämpötilan säätö / esilämmityksen osoitin
!
Suosikki A tai B - muistiin voi tallentaa kaksi kahvia
! Suosikin A tai B tallentaminen
!
!
Valmistuksen etenemisen osoitin
!
Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta.
!
Kahvin vahvuuden osoitin
Kahvimäärän tai ajan osoitin
!
Kuppien lukumäärä (1 tai 2)
Aktiivisen toiminnon osoitin
Huollon tai asetusten valinta
TAULUKKO TOIMINTONÄPPÄINTEN JA -PAINIKKEIDEN MERKITYKSESTÄ
LAITTEEN KUVAUS
A Vesisäiliön kahva/kansi
B Vesisäiliö
C Kahviluukku
D Kahvinporoastia
E Kahvisuutin, kahva on korkeussäädettävä
F Irrotettava tippa-astia ja sen ritilä
G Kahvipapusäiliön kansi
1
Kahvipapusäiliö
H Jauhatuksen hienouden säätöpainike
I Metallinen kahvimylly
J Pesutabletin syöttökaula
K Kuppien laskuritilä
L Uimurit
2
Graafinen näyttö
M Käyttöpainike
N Kahvipainike ja suosikit
O Höyrypainike
P Säätöpainike
Q Selausnäppäin
R + tai - -painike
S Käynnistys-/pysäytyspainike
T Höyrysuutin
JUOMIEN VALMISTUS
VAIHTOEHDOT
RISTRETTO
ESPRESSO
KAHVI
Mahdollisten
kuppien
lukumäärä
120–30 ml (10 ml:aa kohden)
2 x 1
130–70 ml (10 ml:aa kohden)
2 x 1
180–180 ml (10 ml:aa kohden)
2 x 1
Mahdolliset säädöt
Koko (ml)
2 x 20–30 ml (10 ml:aa kohden)
Kahdessa jaksossa
2 x 30–70 ml (10 ml:aa kohden)
Kahdessa jaksossa
2 x 80–180 ml (10 ml:aa kohden)
Kahdessa jaksossa
Mahdolliset säädöt
Vahvuus
1–3 papua
1–3 papua
1–3 papua
JUOMIEN VALMISTUS
Laitteen valmistelu
■ Jotta vuotava käytetty vesi ei likaa työtasoasi tai aiheuta palovammavaaraa, on tippa-astia muistettava laittaa
paikoilleen.
■ Poista ja täytä vesisäiliö (1–2).
■ Täytä kahvipapusäiliö (3).
Ensimmäinen käyttökerta
■ Käynnistä laite kytkemällä se sähköverkkoon ja painamalla virtakatkaisinta (4).
■ Laite esilämpenee. Toimenpiteen jälkeen kuvakkeet ja press start vilkkuvat.
Piirien huuhtelu
■ Aseta kahvi- ja hyörysuuttimien alle 0,6 litran astia.
■ Paina toimintojen käynnistys- tai pysäytyspainiketta (5) . Laite käynnistää hydraulipiirit (kahvi ja höyry) ja
huuhtelee niitä 2 minuutin ajan. Käynnistysvaiheen lopussa näyttöön ilmestyy kahvivalikko. (6)
■ Piirien huuhtelua suositellaan, jos laitetta ei ole käytetty moneen päivään (ks. luku Laitteen huolto).
113112
Page 20
Kahvimyllyn valmistelu
Voit muuttaa kahvin vahvuutta säätämällä kahvipapujen jauhatuksen hienoutta.
Yleensä mitä hienommaksi kahvin jauhatus on säädetty, sitä vahvempaa kahvi on ja sitä enemmän vaahtoa
siinä on, mutta tämä riippuu myös käytetyn kahvin tyypistä.
Säädä jauhatuksen hienousastetta kahvipapusäiliössä sijaitsevaa jauhatuksen hienouden säätöpainiketta
kääntämällä. Suosittelemme, että teet tämän jauhatuksen aikana ja yksi pykälä kerrallaan. Kolmen valmistetun
kahvin jälkeen huomaat erittäin selvästi eron maussa. Vasemmalle käännettäessä jauhatus on hienompaa. Oikealle käännettäessä jauhatus on karkeampaa.(7)
Claris - Aqua Filter System F 088 -suodatinpatruuna (myydään erikseen)
Jotta kahvin maku olisi ihanteellinen ja laitteen käyttöikä pidempi, suosittelemme, että käytät vain lisälaitteena
myytävää Claris - Aqua Filter System -suodatinpatruunaa (ks. luku MUUT TOIMINNOT - Suodattimen
asennus).
ESPRESSON JA KAHVIN VALMISTUS
Huomio :
Espressoa varten tarvittavan veden määrä on 30–70 ml.
Kahvia varten tarvittavan veden määrä on 80–180 ml.
Valmistuksen käynnistys (1 tai 2 kuppia)
■ Paina virtakatkaisinta ja odota esilämmityksen loppumista.
■ Kahvivalikko aukeaa. Toiminnonosoitin on kahvipainikkeen (6).
■ Aseta kahvisuutinten alle 1 tai 2 kuppia. Voit laskea tai nostaa kahvisuuttimien korkeutta kuppisi koon mukaan
(8). Valitse kahvin vahvuus (osoitettu näytössä hakasuluissa olevilla kahvipavuilla) painikkeella + lisätäksesi
sitä tai - vähentääksesi sitä. (9).
■ Paina selausnäppäintä päästäksesi määrän säätöön: valitse vesimäärä (näkyy näytössä hakasuluissa)
painikkeilla + tai - (10).
■ Paina selausnäppäintä päästäksesi sitten kahvikuppien lukumäärän säätöön: valitse 1 tai 2 kuppia (näkyy
näytössä hakasuluissa) painikkeilla + tai - .
■ Paina käynnistyspainiketta (11).
■ Voit säätää veden määrää milloin tahansa painikkeilla + tai - .
■ Katkaise veden valuminen kuppiin painamalla pysäytyspainiketta .
■ Voit myös säätää kahvin lämpötilaa (ks. luku MUUT TOIMINNOT - Asetukset).
■ Varmista, että höyrysuutin on kunnolla paikoillaan.
■ Kaada maitoa sangalliseen maitokannuun tai cappuccino-kuppiin. Täytä se vain puoliksi.
■ Kun näytössä on valikko juomien valintaa varten, paina höyrypainiketta (12). Toiminnonosoitin on
höyrypainikkeen .
■ Upota höyrysuutin maitoon.
■ Näyttö ilmoittaa laitteen esilämmityksestä. Kun esilämmitys päättyy, voit aloittaa höyryn tuotannon painamalla
käynnistyspainiketta
Vaihe 1: pidä maitokannusta kiinni, upota höyrysuutin noin 2 cm:iin maitoa ja odota vaahdottamisen
alkua.
Vaihe 2: nosta astiaa hieman (noin 1 cm). Älä upota metalliputkea kokonaan.
Vaihe 3: laske astiaa asteittain vaahdon muodostumisen mukaan. (14)
■ Kun maitovaahtoa on riittävästi, paina pysäytyspainiketta pysäyttääksesi valmistuksen. Huomio, valmistus
ei pysähdy välittömästi.
■ Poista mahdolliset maitojäljet höyrysuuttimesta asettamalla astia höyrysuuttimen alle ja käynnistämällä
höyrynvalmistus uudelleen (noin 10 sekuntia).
■ Höyrysuuttimen voi irrottaa perusteellista puhdistusta varten. Pese se vedellä ja pienellä määrällä
hankaamatonta astianpesuainetta käyttäen avuksi harjaa. Huuhtele se ja kuiva se (15–16). Ennen kuin laitat
sen paikoilleen, varmista, että ilman sisääntuloaukot eivät ole maitojäämien tukkimat. Avaa tukokset
tarvittaessa laitteen mukana tulevalla neulalla (17).
■ Keskeytä höyry painamalla pysäytyspainiketta .
HUOMIO, VALMISTUS EI PYSÄHDY VÄLITTÖMÄSTI.
Höyrynvalmistuksen enimmäiskesto yhtä jaksoa kohti on rajoitettu 2 minuuttiin.
■ Tämä automaattinen cappucino -lisälaite helpottaa cappucinon tai caffè latten valmistamista (18). Kytke eri
osat yhteen. Varmista, että letku ei ole kiertynyt, jotta painike pysyy hyvin paikoillaan.
■ Kun olet poistanut kannun kannen, täytä se maidolla (19) ja aseta kuppi tai lasi automaattinen cappuccino
-suuttimen alle (20). Valitse erikoissuuttimen cappuccino- tai caffè latte -asento (21).
■ Käynnistä höyry luvussa Höyryllä valmistaminen osoitetulla tavalla.
■ Kun maitovaahto on valmista, aseta kuppisi kahvisuutinten alle ja valmista kuppi kahvia (22).
Jotta maito ei kuivuisi automaattinen cappuccino -lisälaitteeseen, täytyy se puhdistaa kunnolla. Suosittelemme,
että peset sen välittömästi. Täytä lisälaitteen kannu vedellä ja käynnistä höyry, jotta suutin puhdistuu sisältä.
Tähän tarkoitukseen voit käyttää lisävarusteena saatavilla olevaa KRUPSin pesunestettä.
ja suorittaa seuraavat vaiheet (13):
Kahden kupin toiminto
Laite valmistaa automaattisesti kaksi kahvia.
HÖYRYN AVULLA VALMISTAMINEN
Höyryn tehtävänä on vaahdottaa maito esimerkiksi cappuccinoa tai caffè lattea valmistettaessa sekä lämmittää
nesteet. Koska höyryn tuottaminen vaatii korkeamman lämpötilan kuin espresson valmistaminen, laite suorittaa
ylimääräisen esilämmitysvaiheen.
Maitovaahto
■ Saadaksesi parhaan lopputuloksen suosittelemme käyttämään pastöroitua tai iskukuumennettua maitoa,
joka on vastikään avattu. Vastalypsetyllä maidolla ei päästä ihanteellisiin tuloksiin.
■ Kun olet käyttänyt höyrytoimintoa, suutin voi olla kuuma, ja siksi kehotammekin odottamaan jonkin aikaa
ennen sen käsittelyä.
LAITTEEN HUOLTO
Kahvinporoastian, kahviluukun ja tippa-astian tyhjennys
■ Jos kuvake vilkkuu, tyhjennä ja puhdista tippa-astia ja kahvinporoastia sekä kahviluukku (23–24–25).
■ Tippa-astiassa on uimureita, jotka kertovat, milloin tyhjennys on suoritettava (26). Tyhjennä kahvinporoastia
täydellisesti heti, kun poistat sen välttääksesi se ylitäyttymisen jatkossa.
■ Varoitusviesti jää näkyviin, jos kahvinporoastiaa ei ole työnnetty pohjaan asti tai asennettu oikein. Niin kauan
kuin varoitusviesti on näkyvissä, espresson tai kahvin valmistaminen on mahdotonta.
115114
Page 21
Piirien huuhtelu :
Paina painiketta huolto ja asetukset (27). Toiminnonosoitin on huoltopainikkeen
Valitse tarvittaessa selausnäppäimen avulla huuhtelukuvake .
Paina käynnistyspainiketta , huuhtelu käynnistyy ja päättyy, kun kahvivalikko ilmestyy näyttöön.
Piirien automaattinen huuhtelu laitteen käynnistyessä
■ Voit ohjelmoida automaattisen huuhtelun suoritettavaksi joka kerran, kun laite käynnistyy. Paina sitä varten
painiketta huolto ja asetukset (27). Valitse selausnäppäimen , avulla kuvake automaattisen huuhtelun
ohjelmoiti . Paina painiketta ja valitse ON vahvistaaksesi ohjelmoinnin. Jos painat painiketta ,
automaattisen huuhtelun ohjelmointi poistetaan.
■ Voit palata reseptivalikkoon painamalla näppäintä .
Huomio : huuhteluoperaation aikana kahvisuuttimesta valuu kuumaa vettä. Varmista, että tippa-astia on aina
paikoillaan, vaikka laitetta ei käytettäisi. Toimenpide kestää vain muutaman sekunnin ja pysähtyy automaattisesti.
Puhdistusohjelma - kesto: noin 13 minuuttia
Puhdistusohjelmaa ei ole pakko suorittaa juuri sillä hetkellä, kun laite sitä pyytää, mutta se on kuitenkin suoritettava pian. Jos puhdistusta siirretään myöhemmäksi, varoitusilmoitus jää näkyviin puhdistuksen suorittamiseen asti.
■ Kun kuvake tulee näkyviin, voit käynnistää automaattisen puhdistusohjelman painamalla painiketta huolto
ja asetukset . Kuvake on valittuna. Toiminnonosoitin on huoltopainikkeen yläpuolella.
Automaattinen puhdistusohjelma koostuu 2 osasta: itse puhdistus ja huuhtelu. Voit suorittaa puhdistuksen milloin
■
tahansa painamalla painiketta huolto ja asetukset ja valitsemalla sitten selausnäppäimen avulla
puhdistuskuvakkeen .
■ Puhdistusohjelmaa varten tarvitset vähintään 0,6 litran astian, joka asetetaan kahvisuutinten ja
höyrysuuttimen alle. Kuvake vilkkuu.
■ Nosta kuppien laskuritilä (28).
■ Laita KRUPSin pesutabletti sille varattuun paikkan (29).
■ Täytä vesisäiliö 1,7 litran maksimirajaan asti (2).
■ Tyhjennä kahvinporoastia ja tippa-astia ja puhdista kahviluukku (23–24–25).
■ Aseta 0,6 litran astia kahvi- ja hyörysuuttimien alle (30).
■ Paina käynnistyspainiketta . Kuvake lakkaa vilkkumasta. Viimeinen vaihe (noin 10 min) käynnistyy.
Tyhjennä astia ja tippa-astia tämän vaiheen lopussa. Kuvake vilkkuu. Laita osat takaisin paikoilleen.
■ Paina käynnistyspainikett . Kuvake lakkaa vilkkumasta ja viimeinen vaihe (noin 3 min) alkaa. Tyhjennä
astia ja tippa-astia tämän vaiheen lopussa. Toimenpide on päättynyt, reseptivalikko tulee näkyviin.
Huomautus: jos pesun aikana sammutat laitteen, irrotat sen sähköverkosta tai silloin sattuu sähkökatkos,
puhdistusohjelma aloittaa ohjelman alusta, kun laitteeseen kytketään virta. Tätä toimenpidettä ei voi siirtää
myöhemmäksi. Se on pakollinen vesipiirin huuhtelusta johtuen. Tällöin voidaan tarvita uutta pesutablettia. Suorita puhdistusohjelma kokonaan välttääksesi myrkytysvaaran. Puhdistus on katkonainen toimenpide, älä laita
käsiä kahvisuutinten alle toimenpiteen aikana.
yläpuolella
.
■ Kalkinpoisto-ohjelmaa varten tarvitset vähintään 0,6 litran astian ja pussillisen KRUPSin kalkinpoistoainetta.
■ Täytä vesisäiliö CALC-merkkiin asti ja kaada sinne sitten pussin siältö (31).
■ Aseta 0,6 litran astia kahvi- ja hyörysuuttimien alle.
Paina käynnistyspainiketta käynnistääksesi esimmäisen vaiheen (noin 8 min). Kuvakelakkaa
vilkkumasta. Tyhjennä astia ja tippa-astia tämän vaiheen lopussa. Kuvakkeet ja vilkkuvat. Poista vesisäiliö
ja puhdista se sienellä.
■ Kun säiliö on puhdas, täytä se ja laita osat takaisin paikoillen. Kuvakesammuu.
■ Paina käynnistyspainiketta käynnistääksesi toisen vaiheen (noin 6 min). Kuvake lakkaa vilkkumasta.
Tyhjennä astia ja tippa-astia tämän vaiheen lopussa. Kuvake vilkkuu.
■ Paina käynnistyspainiketta käynnistääksesi viimeisen vaiheen (noin 6 min). Kuvake lakkaa vilkkumasta.
Tyhjennä astia ja tippa-astia tämän vaiheen lopussa. Kalkinpoisto on päättynyt.
Huomautus: jos kalkinpoiston aikana sammutat laitteen, irrotat sen sähköverkosta tai silloin sattuu
sähkökatkos, kalkinpoisto-ohjelma aloittaa ohjelman alusta, kun laitteeseen kytketään virta. Tätä toimenpidettä
ei voi siirtää myöhemmäksi. Se on pakollinen vesipiirin huuhtelusta johtuen. Suorita kalkinpoisto-ohjelma hyvin.
Kalkinpoisto on katkonainen toimenpide - älä laita käsiä höyrysuuttimen alle.
Kun kalkinpoisto on päättynyt, reseptivalikko tulee näkyviin.
MUUT TOIMINNOT
■ Pääset laitteen muiden toimintojen valikkoon painikkeen huolto ja asetukset avulla.
■ Käytä asetuksiin selausnäppäintä ja arvoihin painikkeita + tai - .
■ Poistu huolto ja asetukset -valikosta painamalla painiketta .
HUOLLOT
Näiden toimintojen avulla voit käynnistää valitun ohjelman:
Suorita huuhtelu.
Suorita puhdistus.
Kalkinpoisto-ohjelma - kesto: noin 20 minuuttia
Kalkinpoisto-ohjelmaa ei ole pakko suorittaa juuri sillä hetkellä, kun laite sitä pyytää, mutta se on kuitenkin suoritettava pian. Jos kalkinpoistoa siirretään myöhemmäksi, varoitusilmoitus jää näkyviin sen suorittamiseen asti.
Kalkkikerrostuman määrä riippuu käytetyn veden kovuudesta.
Huomio : jos laitteessa on Claris - Aqua Filter System -suodatinpatruuna, poista se ennen kalkinpoistoa.
■ Kun kuvake tulee näkyviin, voit käynnistää automaattisen kalkinpoisto-ohjelman painamalla painiketta
huolto ja asetukset (27). Valitse tarvittaessa selausnäppäimen , avulla kuvake . Kuvakevilkkuu
ja toiminnonosoitin on huoltopainikkeen yläpuolella.
HUOLLOT
Suorita kalkinpoisto, kun laite sitä pyytää.
Ota suodatin käyttöön (Claris-patruuna).
Palaa kahvivalikkoon.
117116
Page 22
LAITTEEN SAMMUTTAMINEN
Voit sammuttaa laitteen milloin tahansa. Kun laite sammutetaan, se päästää kaksi merkkiääntä ja näyttöön ilmestyy OFF. Laite on ottanut pyyntösi huomioon ja sammuu mahdollisimman nopeasti.
ASETUKSET
Näiden toimintojen avulla voit käynnistää valitun ohjelman:
ONGELMAT JA RATKAISUT
Jos jokin taulukossa mainituista ongelmista jatkuu, soita KRUPSin asiakaspalveluun.
ONGELMA, HÄIRIÖRATKAISUT
Voit säätää veden kovuuden välille 0–4.
Katso Veden kovuuden mittaus (alla). Paina painikkeita + ja –
Voit asettaa automaattisen huuhtelun suoritettavaksi joka
kerran, kun laite käynnistyy painamalla painikkeita ja
valitsemalla ON.
Voit valita ajan, jonka kuluttua laite sammuu automaattisesti
(15–120 min) painamalla painikkeita .
Voit säätää kahvin lämpötilan kolmelle eri tasolle. Paina
painikkeita .
ASETUKSET
Palaat kahvivalikkoon.
Veden kovuuden mittaus
Sovita laitteen toiminta oikeaan veden kovuuteen. Saat tietää veden kovuuden käyttämällä tikkua tai
kääntymällä vesilaitoksen puoleen.
Kovuusaste
Erittäin
pehmeä
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
Luokka 0
Luokka 1
Pehmeä
Luokka 2
Keskikova
Luokka 3
Kova
Luokka 4
Erittäin kova
Laitteessa on häiriö, kuvake
ilmestyy näkyviin.
Laite ei käynnisty painikkeen
painalluksen jälkeen.
Myllystä kuuluu epätavallinen ääni.
Höyrysuutin pitää kovaa
käyntiääntä.
Laitteen höyrysuutin vaikuttaa
osittain tai kokonaan
tukkeutuneelta.
Höyrysuutin ei tee maitovaahtoa
tai vaahtoa tulee vähän.
Höyrysuuttimesta ei tule höyryä.
Automaattinen cappucino -laite ei
tuota vaahtoa tai sitä on vähän.
Automaattinen cappucino -laite ei
ime maitoa.
Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta, irrota suodatinpatruuna, odota minuutti ja
käynnistä laite uudelleen.
Tarkasta sähköverkon pistorasia ja sulakkeet.
Tarkasta, että laitteen 2 pistoketta on kiinnitetty kunnolla laitteeseen ja
verkkopistorasiaan.
Myllyssä on vieraita esineitä. Kytke laite irti sähköverkosta ennen toimenpiteitä.
Katso, onko imulaitteessa jokin vieras esine.
Varmista, että höyrysuutin on kunnolla paikoillaan kiinnikkeessään.
Varmista, että kiinnike ei ole maidon tai kalkkikarstan tukkima. Avaa reiät laitteen
mukana toimitetulla neulalla.
Maitopohjaisille kahveille: suosittelemme käyttämään tuoretta, pastöroitua tai
iskukuumennettua maitoa, joka on vastikään avattu, sekä kylmää astiaa.
Tyhjennä säiliö ja poista suodatinpatruuna tilapäisesti. Täytä säiliö
kalsiumpitoisuudeltaan vahvalla (> 100 mg/l) mineraalivedellä ja suorita perättäisiä
höyryjaksoja.
Varmista, että lisävaruste on asennettu laitteeseen kunnolla, irrota se ja laita takaisin.
Varmista, että joustava letku ei ole tukossa tai kiertynyt ja se on kunnolla kiinni lisävarusteessa, jotta ilman pääsy estyy. Huuhtele ja puhdista lisälaite (ks. luku
”Automaattinen cappucino -lisälaite”).
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Laitteen säätö01234
Suodattimen asennus (Claris - Aqua Filter system -suodatinpatruuna) (32)
Huomio : Jotta patruuna otettaisiin käyttöön oikein, seuraa tarkkaan asennusprosessia jokaisella
asennuskerralla.
(33) Mekanismi, jonka avulla laite muistaa patruunan asennus- ja vaihtokuukauden (enintään 2 kuukauden
jälkeen): säädä päivämäärä patruunan valitsimen avulla. Asenna patruuna säiliöön (34). Valikossa huolto ja
asetukset , toiminnanosoitin
on huoltopainikkeen
yläpuolella. Valitse selausnäppäimen avulla kuvake suodatin patruunan asennus. Kuvakkeet ja press start vilkkuvat.
Laita 0,6 litran astia höyryn ulostulon alle.
Paina käynnistyspainiketta . Käynnistysjakso käynnistyy ja päättyy reseptivalikon ilmestyessä näkyviin.
Laitteen alla on vettä.
Kun olet tyhjentänyt kahvinporojen
kerääjän ja puhdistanut
kahvilaatikon, näyttöön tulee
varoitusviesti.
Ennen säiliön irrottamista on odotettava 15 sekuntia kahvin valumisen jälkeen, jotta
laite vie valmistukseen oikein loppuun.
Varmista, että tippa-astia on asennettu laitteeseen oikein, sen täytyy olla aina
paikoillaan, vaikka laitetta ei käytetä.
Tarkasta, että tippa-astia ei ole täynnä.
Tippa-astiaa ei saa poistaa valmistuksen aikana.
Asenna kahvilaatikko ja kahvinporojen kerääjä kunnolla, noudata näytön ohjeita.
Odota ainakin 8 sekuntia ennen asentamista.
Höyrysuuttimesta poistuu vettä tai
höyryä tavallisesta poikkeavasti.
Jauhatuksen hienouden säätöpainike ei käänny helposti.
Espresso tai kahvi ei ole tarpeeksi
kuumaa.
Kahvi on liian vaaleaa tai laihaa.
Laitteesta ei tule kahvia.
Miksi en voi käynnistää kalkinpoistoa / miksi laitteeni ei pyydä kalkinpoiston suorittamista?
Virta katkeaa jakson aikana.Laite käynnistyy uudestaan automaattisesti, kun se saa taas virtaa.
Suorita yksi tai useampi huuhtelutoimenpide.
Käynnistä laitteen puhdistus (ks. ”Puhdistusohjelma”).
Vaihda Claris Aqua Filter System -suodatinpatruuna (ks. ”Suodattimen asennus”).
Kahvisuuttimesta voi valua muutama pisara kahvinvalmistuksen alussa tai lopussa.
Muuta myllyn säätöjä vain sen ollessa käynnissä.
Nosta kahvin lämpötilaa valikossa huolto ja asetukset .
Lämmitä kuppia huuhtelemalla sitä kuumalla vedellä, ennen kuin teet kahvia.
Vältä öljyisen-, karamellisoidun tai aromatisoidun kahvin käyttämistä. Varmista, että
papusäiliössä on kahvia ja että se laskeutuu kunnolla.
Vähennä valmistettavan kahvin määrää, lisää valmistettavan kahvin vahvuutta.
Käännä jauhatuksen hienouden säätöpainiketta vasemmalle saadaksesi hienompaa
kahvijauhetta.
Valmista kahvi kahdessa vaiheessa käyttäen kahden kupin toimintoa.
Valmistuksen aikana on havaittu käyttöhäiriö.
Laite käynnisti itsensä uudelleen ja on nyt valmis uuden kahvin valmistukseen.
Laite pyytää kalkinpitoa vasta, kun tietty määrä höyryn avulla valmistettavia kahveja
on valmistettu.
Уважаемый Покупатель,
RU
Поздравляем Вас с приобретением кофемашины Эспрессо Автоматик Серии EA815. Благодаря
ей Вы сможете приготовить разнообразные напитки, эспрессо, кофе или ристретто полностью
автоматическим способом. С её помощью станет доступным приготовление молочных напитков,
как например капучино. Наш прибор был создан для того, чтобы дать Вам возможность
наслаждаться в домашних условиях не зависимо от времени суток или дня недели качеством
приготовления кофейных напитков не уступающим качеству кофе в ресторане. Вы оцените как
вкус напитка в чашке, так и простоту использования прибора. Вы сможете регулировать объем,
крепость и температуру Ваших напитков.
Благодаря системе Компакт Термоблок со встроенной фильтрующей камерой, давлению помпы
в 15 бар и использованию свежемолотого кофе, Ваша кофемашина позволит получить
максимально ароматный ристретто, эспрессо и горячий кофе с пенкой светло-коричневого цвета.
Обычно, для того, чтобы ощутить весь вкус напитка, эспрессо подают в маленьких фарфоровых
расширяющихся к верху чашечках. Для получения эспрессо оптимальной температуры и с плотной
пенкой, советуем Вам предварительно подогревать чашки.
Вам, вероятно, придется попробовать несколько видов кофе, прежде чем Вы найдете наилучший
для Вас сорт кофе в зернах.
Пробуя разные виды кофе и/или степень его обжарки Вы, в конце концов, получите оптимальный
результат.
Аромат кофе эспрессо более богат, чем аромат классического кофе. Несмотря на свой более
выраженный и устойчивый вкус, в эспрессо содержится меньше кофеина, чем в классическом
кофе (около 60-80 мг на чашку по сравнению с 80-100 мг на чашку) при меньшей
продолжительности фильтрации.
Качество воды также является определяющим для качества напитка в чашке. Для наилучшего
результата используйте холодную воду из-под крана (не давайте воде отстаиваться, контактируя
с воздухом) без запаха хлора.
Эргономичный и удобный ЖК-дисплей упростит Вашу работу с кофемашиной. Он проведёт Вас
через все этапы, начиная с приготовления напитков и заканчивая операциями по уходу за
прибором.
Желаем Вам получить много удовольствия от Вашей машины Krups.
120
Vaara : Vain valtuutettu teknikko saa tehdä korjauksia sähköjohdolle ja suorittaa toimenpiteitä
sähköverkolle. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa sähköstä johtuvan hengenvaaran! Älä
käytä koskaan laitetta, jossa on näkyviä vaurioita!
A Ручка/крышка резервуара для воды
B Резервуар для воды
C Выдвижной ящичек для кофе
D Коллектор кофейной гущи
E Регулирующиеся по высоте выпускные
отверстия для кофе, ручка
F Поддон для сбора капель со съемной
решеткой
G Крышка контейнера для кофе в зернах
1
Контейнер для кофе в зернах
H Кнопка для регулировки тонкости помола
I Кофемолка с металлическими ножами
J Отводящий желоб для чистки
K Решетка для чашек
L Поплавки, показывающие уровень воды
2
Графический дисплей
M Кнопка Вкл./Выкл.
N Кнопка Кофе и любимый кофе
O Кнопка подачи пара
P Кнопка настроек
Q Навигационная кнопка
R Кнопка + или -
S Кнопка Start/Stop
T Паровое сопло
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ
РЕЦЕПТЫ КОФЕ
РИСТРЕТТО
ЭСПРЕССО
КОФЕ
Возможное
кол-во чашек
1
2 x 1
1
2 x 1
1
2 x 1
Возможные настройки
Объем (мл)
от 20 до 30 мл (на 10 мл)
2 x от 20 до 30 мл (на 10 мл)
За два цикла
от 30 до 70 мл (на 10 мл)
2 x от 30 до 70 мл (на 10 мл)
За два цикла
от 80 до 180 мл (на 10 мл)
2 x от 80 до 180 мл (на 10 мл)
За два цикла
Возможные
настройки
Крепость
1-3 зерна
1-3 зерна
1-3 зерна
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ
Подготовка устройства.
■ Для предотвращения загрязнения рабочей поверхности и риска ожога от стекающей использованной воды, не забудьте поставить поддон для сбора капель.
■ Извлеките резервуар для воды и наполните его (1-2).
■ Наполните контейнер для кофе в зернах (3).
Первое использование
■ Запустите машину, подсоединив ее к электросети и нажав кнопку Вкл./Выкл (4).
■ Машина выполняет процедуру предварительного разогрева. В конце цикла мигают пиктограммы
и кнопка start .
Промывание системы
■ Установите контейнер емкостью 0,6 л под 2 сопла для кофе и пара.
■ Нажмите на кнопку запуска или остановки функций(5) . Машина находится в режиме
промывания гидравлических систем (кофе и пар) около 2 минут. В конце цикла установки в
рабочее положение на дисплее отображается меню рецептов кофе. (6)
■ Рекомендуется промывание системы через несколько дней после использования (см. раздел
Обслуживание устройства).
123122
Page 25
Подготовка кофемолки
Вы можете регулировать крепость Вашего кофе, настраивая степень тонкости помола кофейных
зерен.
В целом, чем мельче помол кофейных зерен, тем крепче и гуще кофе. Качество получаемого напитка зависит также и от типа используемого кофе.
Настройте тонкость помола, вращая регулятор тонкости помола , расположенный в контейнере
для кофейных зерен. Рекомендуется выполнять эту операцию в процессе помола, постепенно передвигая переключатель. Выпив 3 чашечки кофе разного помола, Вы отчетливо почувствуете разницу во вкусе. При вращении направо выставляется более тонкий помол. При вращении налево
— более грубый.
Фильтр Claris Aqua Filter System F 088 (Продается отдельно)
Для оптимизации вкуса приготавливаемого кофе и увеличения срока службы прибора мы рекомендуем использовать фильтр Claris Aqua Filter System, продаваемый отдельно (см. раздел ДРУГИЕ ФУНКЦИИ – Установка фильтра).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ОДНОГО ЭСПРЕССО И ОДНОГО КОФЕ
Примечание :
Количество воды для одного эспрессо составляет от 30 до 70 мл.
Количество воды одного кофе составляет от 80 до 180 мл.
Запуск приготовления (1 или 2 чашки)
■ Нажмите на кнопку Вкл./Выкл. и подождите окончания процесса предварительного прогрева.
■ На дисплее отображается меню с рецептом кофе. Индикатор функциирасположен над
кнопкой выбора рецепта кофе(6).
■ Поставьте одну или 2 чашки под выпускные отверстия для кофе. Вы можете опустить или
поднять выпускные отверсия для кофе по размеру Вашей чашки. (8). Выберите крепость кофе
(обозначено в виде кофейных зерен на дисплее в скобках) с помощью кнопки + для увеличения
и кнопки - для уменьшения.(9).
■ Нажмите на навигационную кнопку для перехода в меню настройки объема: выберите объем
воды, отображенный на дисплее в скобках с помощью кнопок + или – (10).
■ Затем нажмите на навигационную кнопку для перехода в меню настройки количества чашек:
выберите 1 или 2 чашки, отображенные на дисплее в скобках с помощью кнопок + или – .
■ Нажмите на кнопку START (11).
■ В любой момент Вы можете отрегулировать объем воды кнопками + или – .
■ Для остановки подачи кофе в чашку, нажмите на кнопку STOP .
■ Также Вы можете отрегулировать температуру Вашего кофе (см. раздел ДРУГИЕ ФУНКЦИИ –
Настройки).
Функция Две чашки
Машина автоматически производит 2 полных цикла приготовления кофе.
■ После использования функций пара, сопло может быть горячим, мы советуем Вам подождать
несколько минут, прежде чем проводить какие-либо манипуляции с ним.
■ Убедитесь, что сопло правильно установлено.
■ Налейте молоко в сосуд для молока с ручкой или в чашку для капучино. Не наполняйте
сосуд/чашку более чем наполовину.
■ Когда на дисплее отобразится меню выбора напитков, нажмите на кнопку подачи пара (12).
Индикатор функции расположен над кнопкой подачи пара .
■ Опустите сопло для пара в молоко.
■ На экране появится сообщение о предварительном нагреве прибора. Как только закончится
фаза предварительного прогрева, Вы можете начать процедуру образования пара, нажав на
кнопку START
Этап 1: Опустите сопло для пара в молоко приблизительно на 2 см вглубь и дождитесь
Этап 2: Слегка приподнимите емкость (приблизительно на 1cм). Не погружайте полностью
Этап 3: Постепенно опускайте емкость по мере образования пены. (14)
■ Когда образуется достаточное количество пены, нажмите на кнопку STOP для остановки
цикла. Внимание, остановка цикла не происходит мгновенно.
■ Чтобы очистить следы молока с сопла для пара, поставьте под него емкость и снова запустите
приготовление с использованием пара (около 10 с).
■ Для более глубокой очистки сопло для пара можно демонтировать. Мойте его щёткой в воде с
небольшим количеством неабразивного моющего средства для посуды. Затем сполосните и
высушите (15-16). Прежде чем установить сопло на место убедитесь в том, что отверстия для
забора воздуха не закупорены остатками молока. Прочистите их в случае необходимости с
помощью специальной иглы, входящей в комплект машины (17).
■ Для прекращения подачи пара, нажмите на кнопку STOP .
ВНИМАНИЕ! ОСТАНОВКА ЦИКЛА НЕ ПРОИСХОДИТ МГНОВЕННО.
Максимальная продолжительность образования пара за один цикл составляет не более 2 минут.
Автокапучинатор XS 6000 (продается отдельно)
■ Автокапучинатор облегчает приготовление капучино или латте (18). Соедините его детали между
собой. Убедитесь, что трубка не перекручена при сохранении удобного положения кнопки.
■ После снятия крышки сосуда, заполните его молоком (19) и поместите чашку или стакан под сопло
автокапучинатора (20). Выберите положение капучино или латте на специальном сопле (21).
■ Подайте пар, как это указано в главе Приготовление с паром.
■ Как только появится молочная пена, поставьте чашку под выпускное отверстие кофе и запустите
цикл кофе (22).
Для того, чтобы избежать засыхания молока на автокапучинаторе, необходимо тщательно его
очищать. Рекомендуется мыть его сразу с помощью запуска цикла с использованием пара и
полным бачком воды для очищения сопла внутри. Для этих целей Вы можете также использовать
жидкое моющее средство KRUPS.
, и затем перейти к следующим этапам (13):
начала образования пены.
металлическую трубку в молоко.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА
Пар используется для получения пены из молока при приготовлении капучино или латте, а также
для подогрева жидкостей. Поскольку производство пара требует более высокой температуры чем
приготовление эспрессо, кофемашина производит дополнительный этап предварительного прогревания.
Молочная пена
■ Для наилучшего результата мы рекомендуем Вам использовать свежее пастеризованное молоко
или молоко, прошедшее термообработку. Используя сырое молоко, Вы не добьетесь наилучшего
результата.
ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Опорожнение коллектора кофейной гущи, выдвижного ящичка для кофе и поддона для
сбора капель
■ Если пиктограмма мигает, опорожните и почистите поддон для сбора капель и коллектор для
кофейной гущи. А также ящичек для кофе (23-24-25).
■ Поддон для сбора капель имеет поплавки, которые сигнализируют о необходимости
опорожнения поддона (26). Как только Вы снимите коллектор кофейной гущи, Вам необходимо
полностью его опорожнить, чтобы впоследствии избежать его переполнения.
■ Будет отображаться предупреждающее сообщение, если коллектор кофейной гущи установлен
неправильно. Когда отображается предупреждающее сообщение, приготовление эспрессо или
кофе невозможно.
125124
Page 26
Промывание системы :
Нажмите на кнопку обслуживания и конфигурации (27). Индикатор функции расположен над кнопкой
обслуживания.
При необходимости, с помощью навигационной кнопки, выберите пиктограмму промывания .
При нажатии на кнопку START , запускается процесс промывания и заканчивается при появлении на
дисплее меню кофе.
Автоматическое промывание систем до запуска машины
■ Вы можете выбрать программу автоматического промывания во время каждого запуска. Для этого нажмите
на кнопку обслуживания и конфигурации (27). С помощью навигационной кнопки , выберите
пиктограмму автоматического промывания . Нажмите на кнопку для выбора ON, что утверждает ввод
в действие программы. Если Вы нажали на кнопку, автоматическое промывание отменяется.
■ Вы можете вернуться в меню рецептов, нажав на кнопку .
Внимание! Во время операции по промыванию, из выпускного отверстия для кофе стекает горячая вода.
Следите за тем, чтобы поддон находился на своем месте, даже когда машина не используется. Цикл длится
всего несколько секунд и автоматически останавливается.
Программа чистки — полная длительность: около 13 минут
Вы не обязаны запускать программу очистки сразу после того, как машина проинформирует
Вас о необходимости её проведения. Но постарайтесь провести эту процедуру как можно быстрее. Если
процесс очистки откладывается, предупреждающее сообщение будет высвечиваться до тех пор, пока не будет
осуществлена очистка.
■ Во время отображения пиктограммы , Вы можете запустить программу автоматической чистки, нажав на
кнопку обслуживания и конфигурации . Выбрана пиктограмма . Индикатор функциирасположен
над кнопкой обслуживания.
Программа автоматической очистки состоит из двух частей: собственно цикла очистки, а затем цикла
■
промывания. В любой момент Вы можете запустит процедуру очистки нажатием кнопки обслуживания и
конфигурации, затем спомощьюнавигационнойкнопкивыбрать пиктограмму очистки.
■ Для проведения процедуры очистки, Вам необходим сосуд
емкостью не менее 0,6 л, который должен быть установлен под выпускные отверстия для кофе и сопло для
выпуска пара. Пиктограмма мигает.
■ Поднимите решетку для чашек (28).
■ Вставьте таблетку чистящего средства KRUPS в его гнездо(29).
■ Наполните резервуар для воды до максимального уровня 1,7 л (2).
■ Опорожните коллектор кофейной гущи, поддон для сбора капель и очистите выдвижной ящичек для кофе
(23-24-25).
■ Установите сосуд емкостью 0,6 л под сопла для кофе и пара (30).
■ Нажмите на кнопку START. Пиктограммагорит постоянно. Первая фаза (около 10 мин) запускается.
По окончании этой фазы, опорожните емкость и поддон для сбора капель. Символмигает. Установите
элементы на место.
■ Нажать на кнопку START. Когда символпрекращает мигать, запускается заключительная фаза (около
3 мин.). По окончании этой фазы опорожните емкость и поддон для сбора капель. По окончании цикла
отображается меню рецептов кофе.
Примечание: Если Вы выключаете машину во время процесса очистки, или если вдруг пропадает
электричество, программа очистки начнется сначала при возобновлении подачи электроэнергии. Отложить
эту операцию невозможно, так как это является обязательным для запуска процедуры промывания систем. В
этом случае может понадобиться использование новой таблетки чистящего средства. Важно правильно и в
полном объеме осуществлять процедуру очистки, чтобы избежать опасности отравления. Цикл чистки
производится с перерывами, не подставлять руки под выпускные отверстия для кофе во время цикла.
Внимание! Если Ваша машина оснащена фильтрующим патроном Claris - Aqua Filter System, выньте его,
прежде чем приступать к операции по удалению накипи.
■ Когда появляется пиктограмма Вы можете запустить программу автоматического удаления накипи, нажав
на кнопку обслуживания и конфигурации (27).При необходимости, с помощью навигационной кнопки,
, выберите пиктограмму. Мигает пиктограмма индикатор функции расположен над кнопкой
обслуживания .
■ Для проведения программы удаления накипи, Вам потребуется контейнер емкостью не менее 0,6 л, а также
средство удаления накипи KRUPS.
■ Наполните резервуар для воды до отметки CALC, затем поместите туда средство (31).
■ Установите сосуд емкостью 0,6 л под сопла для кофе и пара.
■ Нажмите на кнопку STARTдля запуска первого этапа (около 8 мин). Пиктограммагорит постоянно.
По окончании этой фазы опорожните емкость и поддон для сбора капель. Мигают пиктограммы и
Снимите и почистите губкой резервуар для воды.
■ Заполните резервуар, если он чистый, и верните все элементы на место. Пиктограммане горит.
■ Нажмите на кнопку START для запуска второго этапа (около 6 мин). Пиктограмма горит постоянно.
По окончании этой фазы, опорожните емкость и поддон для сбора капель. Символ мигает.
■ Нажмите на START для запуска заключительного этапа (около 6 мин).
Пиктограмма горит постоянно. По окончании этой фазы, опорожните емкость и поддон для сбора капель.
Процедура удаления накипи окончена.
Примечание: Если Вы выключаете машину во время процесса очистки, или если вдруг пропадает
электричество, программа удаления накипи начнется сначала при возобновлении подачи электроэнергии.
Отложить эту операцию невозможно, так как это является обязательным для запуска процедуры промывания
систем. Для правильного осуществления процедуры удаления накипи. Цикл удаления накипи производится с
перерывами. Запрещается подставлять руки под отверстие для выпуска пара.
По окончании цикла, отображается меню рецептов кофе.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
■ Доступ в меню других функций устройства осуществляется с помощью кнопки обслуживания и конфигурации
.
■ Для настроек используйте навигационную кнопку и + или – — для установки значений.
■ Для выхода из меню обслуживания и конфигурации, нажмите на кнопку .
РАБОТА ПО УХОДУ
Все эти опции позволяют запускать выбранные программы:
Позволяет получить доступ к функции промывания.
Позволяет получить доступ к функции очистки.
Позволяет получить доступ к функции удаления накипи
при запросе устройства.
Позволяет приводить в действие фильтр (патрон Claris).
.
Программа удаления накипи — длительность: около 20 минут
Вы не обязаны запускать программу удаления накипи сразу после того, как машина проинформирует Вас о
необходимости её проведения. Но постарайтесь провести эту процедуру как можно быстрее. Если процедура
удаления накипи откладывается, предупреждающее сообщение будет высвечи-ваться до тех пор, пока она
не будет осуществлена.
Количество образований накипи зависит от жесткости используемой воды.
РАБОТА ПО УХОДУ
Возврат в меню с рецептами кофе.
127126
Page 27
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Вы можете в любой момент прервать работу устройства. Во время выключения издается двойной звуковой
сигнал, на дисплее появляется сообщение OFF. Устройство приняло запрос и произведет максимально быструю остановку.
НАСТРОЙКИ
Все эти опции позволяют запускать выбранные программы:
Вы можете выбрать жесткость воды между 0 и 4.
См. Измерение жесткости воды (ниже). Нажатием кнопок
+ или –
Вы можете настроить автоматическое промывание при
каждом запуске машины, нажав на кнопки для выбора ON.
Вы можете выбрать промежуток времени, после которого машина выключится автоматически (от 15 до 120
мин., нажав на кнопки .
НЕИСПРАВНОСТИ И ДЕЙСТВИЯ ПО ИХ УСТРАНЕНИЮ
Если какая-либо из неполадок, перечисленных в таблице, сохраняется, обратитесь в сервисный
центр KRUPS.
НЕИСПРАВНОСТЬУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Машина сигнализирует о
поломке пиктограммой на
дисплее.
Индикаторы на устройстве не
загораются после нажатия на
кнопку .
Кофемолка издает слишком
сильный шум.
Паровое сопло издает шумУбедитесь, что паровое сопло правильно установлено на наконечнике.
Выключите машину и отсоедините ее от сети электропитания, удалите
фильтрующий патрон, подождите минуту и снова включите машину.
Проверьте предохранители и розетку сети электропитания.
Убедитесь, что штыревые контакты питания правильно вставлены в
устройстве и в розетке.
Возможно, в кофемолке находится посторонний предмет. Отключайте
машину перед каждой операцией по обслуживанию.
Убедитесь, что Вы можете удалить инородное тело с помощью пылесоса.
Можно настроить температуру Вашего кофе на трех
уровнях. Нажатием кнопок .
НАСТРОЙКИ
Возврат в меню с рецептами кофе.
Измерение жесткости воды
Необходимо адаптировать работу прибора к жесткости используемой воды. Для определения
жесткости воды, используйте тестовую полоску или свяжитесь с местным управлением водного хозяйства.
Градус
жесткости
Класс 0
Очень
мягкая
Класс 1
Мягкая
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Настройка
устройства
01234
Установка фильтра (фильтрующий патрон Claris Aqua Filter system) (32)
Внимание: Для правильной активации фильтрующего патрона, необходимо соблюдать процедуру установки.
(33) Механизм, позволяющий запомнить месяц установки и замены патрона (максимум после 2-х месяцев):
настройте дату с помощью курсора патрона. Установите патрон в резервуар (34). В меню обслуживания и
конфигурации индикатор функции расположен над кнопкой обслуживания . С помощью
навигационной кнопки выберите пиктограмму установки фильтра . Пиктограммы и кнопка start
мигают.
Поставьте емкость 0,6 л под соплом для выпуска пара.
Нажмите на кнопку start . Цикл загрузки начинается и заканчивается, когда отображается меню рецепта
кофе.
Класс 2
Средней
жесткости
Класс 3
Жесткая
Класс 4
Очень жесткая
Паровое сопло Вашей
машины, по-видимому,
частично или полностью
засорилось.
Паровое сопло не производит
молочную пену или
производит мало пены.
Не выходит пар из сопла.
Автокапучинатор не
производит молочную пену
или производит мало пены.
Автокапучинатор не втягивает
молоко
Вы обнаружили воду под
устройством.
После опорожнения
коллектора кофейной гущи и
очистки контейнера кофе,
предупреждающее сообщение
не исчезает.
Убедитесь, что отверстие в крышке не закупорено остатками молока или
накипи. Очистите отверстия с помощью иглы, которая прилагается к
устройству.
Для приготовления напитков на основе молока, мы рекомендуем
использовать свежее молоко, пастеризованное или стерилизованное, с
недавно открытой тары; также рекомендуется использовать холодный
контейнер.
Опорожните резервуар и выньте на время фильтрующий патрон. Наполните
резервуар минеральной водой с повышенным содержанием кальция (> 100
мг/л) и запустите несколько циклов образования пара подряд.
Убедитесь, что насадка правильно установлена на устройстве: снимите ее
и затем установите снова.
Убедитесь, что трубка не засорена, не перекручена и хорошо вставлена в
насадку без возможности попадания воздуха.
Ополосните и очистите насадку (см. раздел Автокапучинатор).
Перед снятием резервуара, после вытекания кофе подождите 15 секунд,
чтобы машина успешно завершала цикл.
Убедитесь, что поддон для сбора капель правильно установлен на машине,
так как он всегда должен быть на месте, даже когда устройство не
используется.
Убедитесь, что поддон для сбора капель не переполнен.
Поддон для сбора капель запрещено вынимать во время цикла.
Установите на место контейнер кофе и коллектор кофейной гущи, и
следуйте инструкциям на экране.
Подождите не менее 8 секунд, затем вставьте их на место.
129128
Page 28
НЕИСПРАВНОСТЬУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Поверните кнопку степени помола вправо для получения более грубого
помола (может зависеть от типа используемого кофе).
Слишком медленная подача
кофе.
Вода или пар некорректно
выходят из парового сопла.
С трудом поворачивается
регулятор степени тонкости
помола.
Эспрессо или кофе
недостаточно горячие.
Кофе слишком светлый или
недостаточно насыщенный.
Кофемашина не производит
кофе.
Почему я не могу запустить
процесс удаления
накипи/почему машина не
требует процедуры удаления
накипи?
Запустите один или несколько циклов промывания.
Запустите очистку машины (см. раздел Программа очистки).
Замените фильтр Claris Aqua Filter System (см. раздел Установка фильтра).
В начале или в конце приготовления несколько капель может выйти через
паровое сопло.
Изменяете настройки кофемолки в том случае, если она находится в
режиме работы.
Увеличьте температуру кофе в меню Обслуживание и конфигурация .
Предварительно согрейте чашку, подержав ее под горячей водой.
Не используйте маслянистый, карамелизованный или ароматизированный
кофе. Проверьте наличие кофейных зерен в контейнере и не закупорен ли
проход.
Уменьшите объем напитка и увеличьте его крепость.
Поверните регулятор степени помола влево для получения более тонкого
помола.
Запустите 2 цикла приготовления напитка, используя функцию Две чашки.
Во время приготовления напитка была обнаружена неисправность.
Прибор автоматически сбросил настройки и готов к новому циклу.
Машина не требует запуска программы по удалению накипи, если были
приготовлены несколько напитков по рецептам с использованием пара.
Шановний клієнте!
UK
Вітаємо вас із придбанням пристрою Espresseria Automatic серії EA815. За допомогою вашого пристрою можна готувати різноманітні напої: еспресо, рістрето та інші кавові напої повністю в автоматичному режимі. Ви також маєте змогу готувати напої з додаванням молока, такі як капучино.
Ваш пристрій створений для того, щоб ви могли смакувати каву такої ж якості, як у кав’ярні, у
будь-який час дня, у будь-який день тижня. Ви оціните як якість приготованої кави, так і простоту
використання пристрою. Ви маєте змогу регулювати об’єм, міцність і температуру напоїв.
Завдяки системі Compact Thermoblock System, оснащеній фільтрувальним пристроєм і помпою,
яка створює тиск в 15 бар, можна готувати каву зі свіжомелених зерен. Пристрій дає змогу готувати
рістрето, еспресо, ароматну гарячу каву із золотистою оксамитовою пінкою.
Традиційно еспресо подають в невеликих широких порцелянових чашках, щоб підкреслити його
смак. Щоб еспресо мало оптимальну температуру та густу пінку, радимо підігрівати чашки.
Можливо, вам знадобиться деякий час, щоб знайти каву в зернах, яка вам сподобається.
Досягти ідеального результату можна змінюючи пропорції суміші та ступінь обсмажування.
Кава еспресо ароматніша, ніж звичайна класична кава. Попри те, що її смак має більш виражений
і стійкий присмак, який відчувається довше, еспресо містить насправді менше кофеїну, ніж звичайна фільтрована кава (приблизно 60–80 мг порівняно з 80–100 мг на чашку) за рахунок нетривалого фільтрування.
Якість води, що використовується для приготування кави, — ще один визначальний чинник якості
продукту в чашці. В ідеалі вода для приготування кави повинна бути свіжою (не відстояною), холодною, без сторонніх запахів, наприклад хлору.
В управлінні пристроєм допоможе ергономічний і зручний РК-дисплей. На ньому будуть показані
всі етапи приготування напою, а також операції з обслуговування пристрою.
Приємного використання пристрою від компанії Krups!
Произошел сбой питания во
время цикла.
Опасно! Только квалифицированный специалист имеет право осуществлять ремонт электрического провода и электрической сети. В случае несоблюдения этого условия, возникает
риск поражения электрическим током! Запрещается использовать прибор с видимыми повреждениями!
130
Устройство автоматически сбрасывает настройки при восстановлении
A Ручка/кришка резервуара для води
B Резервуар для води
C Лоток для кави
D Контейнер для кавової гущі
E Отвори виходу кави з ручкою, що
регулюється по висоті
F Решітка та знімний піддон для конденсату
G Кришка лотка для кавових зерен
1
Лоток для кавових зерен
H Регулятор помолу кавових зерен
I Металевий млинок жорнового типу для
помолу кавових зерен
J Отвір для таблетки для очищення
K Решітчаста підставка для чашок
L Поплавки рівня води
2
Дисплей
M Кнопка ввімкнення/вимкнення
N Кнопка приготування улюбленої кави
O Кнопка випуску пари
P Кнопка налаштування параметрів
Q Кнопка навігації
R Кнопка + або -
S Кнопка Ввімкн./Вимк
T Парове сопло
ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ
РЕЦЕПТИ
РІСТРЕТО
ЕСПРЕСО
КАВА
Можлива
кількість чашок
1
2 x 1
1
2 x 1
1
2 x 1
Можливі налаштування
Об’єм (мл)
Від 20 до 30 мл (на 10 мл)
2 по 20–30 мл (на 10 мл)
За два цикли
Від 30 до 70 мл (на 10 мл)
2 x 30–70 мл (на 10 мл)
За два цикли
Від 80 до 180 мл (на 10 мл)
2 x 80–180 мл (на 10 мл)
За два цикли
Можливі налаштування
Міцність
1-3 зерна
1-3 зерна
1-3 зерна
ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ
Підготовка пристрою
■ Щоб запобігти забрудненню робочого місця та ризику отримання опіків гарячою водою, що може
підтікати з пристрою, не забувайте встановлювати піддон для збору крапель.
■ Вийміть і заповніть резервуар водою (1–2).
■ Заповніть лоток кавовими зернами (3).
Перше використання
■ Підключіть пристрій до електромережі, потім натисніть кнопку Ввімкн./Вимк (4).
■ Пристрій розігрівається. Після закінчення цього циклу почне блимати піктограма і кнопка
(Пуск).
Ополіскування системи
■ Поставте ємність місткістю 0,6 літра під сопла витоку кави та виходу пари.
■ Натисніть кнопку Пуск/Стоп(5) . Пристрій почне ополіскувати водяні системи (кави та пари)
протягом приблизно 2 хв. Меню вибору рецепту кави з’являється відразу після ініціалізації
пристрою. (6)
■ Ополіскування системи рекомендується виконувати після тривалої перерви у використанні
пристрою (див. розділ «Обслуговування пристрою»).
133132
Page 30
Підготовка млинка
Ви маєте змогу налаштовувати міцність кави, регулюючи ступінь помолу кавових зерен.
Загалом, що дрібніший помол кавових зерен, то тим міцніша кава, та тим густішу пінку вона має,
але це також залежить від виду кави.
Відрегулюйте ступінь помолу кавових зерен, повернувши регулятор ступеня помелу, який знаходиться в лотку для кавових зерен. Рекомендовано виконувати цю операцію поступово під час
мелення кави. Уже після третього приготування ви чітко відчуєте різницю в смаку. При повороті
регулятора вліво помол буде дрібнішим. При повороті регулятора вправо помол буде грубшим. (7)
Картридж Claris – Aqua Filter System F 088 (продається окремо)
Задля оптимізації смаку кави та забезпечення довготривалості служби пристрою використовуйте
виключно фільтрувальний картридж Claris – Aqua Filter System, що продається як аксесуар (див.
розділ ІНШІ ФУНКЦІЇ – Установка фільтра).
ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО АБО КАВИ
Примітка.
Для приготування еспресо потрібно від 30 до 70 мл води.
Для приготування звичайної кави потрібно від 80 до 180 мл води.
Запуск приготування (1 або 2 чашки)
■ Натисніть кнопку Ввімкн./Вимк і зачекайте, поки пристрій підігріється.
■ Відобразиться меню вибору рецепта кави. Індикатор функції знаходиться вгорі над кнопкою
вибору рецепта кави (6).
■ Поставте 1 або 2 чашки під отвори виходу кави. Ви маєте змогу піднімати або опускати отвір
витоку кави залежно від розміру чашки (8). Виберіть міцність кави (на дисплеї з’явиться символ
у вигляді зерен кави у квадратних дужках) за допомогою клавіш «+», щоб збільшити, або «–»,
щоб зменшити. (9).
■ Натисніть клавішу навігації , щоб перейти до налаштування об’єму: за допомогою клавіш
«+» або «–» виберіть об’єм води, який відображатиметься на дисплеї у квадратних дужках
(10).
■ Натисніть клавішу навігації , щоб перейти до налаштування кількості чашок: виберіть 1 або
2 чашки, відображатиметься на дисплеї у квадратних дужках за допомогою клавіш «+» або «–»
.
■ Натисніть клавішу ПУСК (11).
■ Ви маєте змогу регулювати об’єм води будь-коли за допомогою клавіш «+» або «–» .
■ Щоб припинити витік кави в чашку, натисніть клавішу СТОП .
■ Ви маєте також змогу відрегулювати температуру кави (див. розділ ІНШІ ФУНКЦІЇ –
Налаштування).
Функція "2 чашки"
Пристрій автоматично розпочне 2 повних цикли приготування кави.
ПРИГОТУВАННЯ З ВИКОРИСТАННЯМ ПАРИ
За допомогою пари молоко перетворюється на пінку, що використовується для приготування,
наприклад капучино або латте, також пара слугує для підігрівання рідини. Пристрій оснащений
функцією додаткового підігріву, оскільки створення пари потребує вищої температури, ніж
приготування еспресо.
Молочна пінка
■ Для досягнення найкращого результату рекомендується використовувати свіже пастеризоване
або ультрапастеризоване молоко. Використання сирого молока не забезпечує оптимального
результату.
■ Після використання функцій пари сопло залишається гарячим. Зачекайте деякий час, перш ніж
виконувати інші операції з ним.
■ Перевірте, чи парове сопло правильно встановлене.
■ Налийте молока в ємність із ручкою або в чашку для капучино. Заповніть її тільки наполовину.
■ Коли на дисплеї пристрою відобразиться меню вибору напоїв, натисніть кнопку подачі пари
(12). Індикатор функції знаходиться над кнопкою подачі пари .
■ Занурте парове сопло в молоко.
■ Дисплей сигналізує, що пристрій нагрівається. Після підігрівання пристрою, Ви можете почати
процедуру утворення пари, натиснувши на кнопку СТАРТ
етапів (13):
Етап 1: притримуючи ємність із молоком, занурте парове сопло в молоко на глибину до 2
см і дочекайтеся початку утворення пінки.
Етап 2: легенько підніміть ємність (приблизно на 1 см). Не занурюйте металеву трубку
повністю.
Етап 3: знову опустіть ємність по мірі того, як утворюється пінка. (14)
■ Коли пінки буде достатньо, натисніть клавішу СТОП, щоб зупинити цикл. Увага! Припинення
циклу не відбувається миттєво.
■ Щоб очистити парове сопло від можливих залишків молока, повторіть цикл утворення пари
(протягом приблизно 10 с), підставивши під нього посудину.
■ Сопло пари знімається, що дає змогу очистити його належним чином всередині. Виконуйте
чищення за допомогою щітки та води з додаванням невеликої кількості неабразивного миючого
засобу для посуду. Промийте та просушіть (15–16). Перед установкою переконайтеся, що отвори
подачі повітря не забиті залишками молока. За потреби прочистьте їх за допомогою голки (17).
■ Щоб припинити подачу пари, натисніть клавішу СТОП.
УВАГА! ПРИПИНЕННЯ ЦИКЛУ НЕ ВІДБУВАЄТЬСЯ МИТТЄВО.
Максимальна тривалість утворення пари протягом одного циклу обмежена до 2 хвилин.
Автокапучинатор XS 6000 (продається окремо)
■ Цей аксесуар для автоматичного приготування капучино полегшує приготування капучино або
латте (18). З’єднайте деталі аксесуара. Переконайтеся, що шланг не скручений, добре прилягає
й забезпечує зручне положення кнопки.
■ Зніміть кришку з ємності для молока, налийте в неї молока (19) і підставте чашку або склянку
під сопло автокапучинатора (20). Виберіть положення капучино або латте на спеціальному соплі.
(21).
■ Розпочніть утворення пари так, як це вказано в розділі «Приготування з використанням пари».
■ Коли молочна пінка готова, поставте чашку під отвір витоку кави та почніть приготування кави
(22).
Ретельно витирайте автокапучинатор від молока, щоб воно на ньому не засихало. Промийте сопло
всередині відразу після приготування. Для цього запустіть цикл утворення пари, використовуючи
контейнер аксесуара, заповнений водою. Для чищення можна використовувати рідкий миючий
засіб компанії KRUPS, доступний як аксесуар.
, і приступити до виконання наступних
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ
Очищення контейнера для кавової гущі, лотка для кави, піддона для збору крапель
■ Якщо піктограма блимає, спорожніть і очистьте піддон і контейнер для кавової гущі. Зробіть
те саме з лотком для кави (23–24–25).
■ Піддон для збору крапель оснащений поплавками, які час від часу сигналізують про необхідність
його очищення (26). Як тільки ви вийняли контейнер для кавової гущі, очистьте його повністю
для запобігання швидкому забрудненню та витоку відходів через краї.
■ На дисплеї відобразиться повідомлення, якщо контейнер для кавової гущі встановлений
неправильно. Коли на дисплеї відображено повідомлення, приготування еспресо чи кави
неможливе.
135134
Page 31
Ополіскування систем:
Натисніть клавішу сервісу та параметрів (27). Індикатор функції знаходиться над клавішею
сервісу.
За потреби за допомогою клавіші навігації виберіть піктограму ополіскування .
Натисніть кнопку СТАРТ . Почнеться ополіскування, яке завершиться при появі меню вибору
кави.
Автоматичне промивання систем до запуску пристрою
■ Ви маєте змогу програмувати автоматичне ополіскування під час кожного вмикання пристрою.
Натисніть клавішу сервісу та параметрів (27). За допомогою клавіші навігації виберіть
програму автоматичного ополіскування. Натисніть клавішу
підтверджує програмування. Якщо ви натискаєте клавішу
скасовується.
■ Ви можете повернутися в меню вибору рецепту, натиснувши клавішу .
Увага! Під час ополіскування гаряча вода витікає через отвір виходу кави. Слідкуйте, щоб піддон
завжди знаходився на місці, навіть тоді, коли пристрій не працює. Цикл триває лише кілька секунд
і автоматично зупиняється.
Програма очищення — тривалість: приблизно 13 хвилин
Не обов’язково виконувати очищення пристрою відразу після отримання повідомлення, але його
потрібно виконати найближчим часом. Якщо очищення не виконано, повідомлення
залишатиметься на дисплеї пристрою, доки ви не виконаєте цю операцію.
■ Коли відображається піктограма , ви маєте змогу запустити програму автоматичного
очищення, натиснувши кнопку сервісу та параметрів . Піктограмувибрано. Індикатор
функції знаходиться над клавішею сервісу .
■
Програма автоматичного очищення включає 2 етапи: власне цикл очищення та 2 цикли
ополіскування. Ви маєте змогу виконати очищення будь-коли, натиснувши клавішу сервісу та
параметрів, а потім за допомогою клавіші навігації вибравши піктограму очищення .
■ Для очищення вам знадобиться посудина місткістю щонайменше 0,6 л, яку треба поставити під
отвір виходу кави та парове сопло. Піктограма почне блимати.
■ Підніміть решітку підставки для чашок (28).
■ Вставте таблетку для очищення KRUPS на місце (29).
■ Заповніть резервуар водою до максимального рівня (1,7 л) (2).
■ Спорожніть контейнер для кавової гущі та піддон і протріть лоток для кави (23–24–25).
■ Поставте посудину місткістю 0,6 л під сопла кави та пари (30).
■ Натисніть кнопку СТАРТ. Піктограмаприпинить блимати. Починається перша фаза
(тривалість приблизно 10 хв). Після закінчення цієї фази спорожніть посудину та піддон для збору
крапель. Піктограмапочне блимати. Зберіть усі деталі та встановіть їх на місце.
■ Натисніть кнопку СТАРТ. Піктограмаперестане блимати, розпочнеться останній етап
(тривалість приблизно 3 хв.). Після закінчення цієї фази спорожніть посудину та піддон. Цикл
завершений, відображається меню вибору рецепта кави.
Примітка. Якщо ви вимкнете пристрій під час очищення або він вимкнеться внаслідок збою в роботі
електромережі, програма знову запуститься після ввімкнення пристрою. Цю операцію відкласти
неможливо. Вона є обов'язковою для ополіскування системи подачі води. У цьому випадку може
знадобитися нова таблетка миючого засобу. Задля запобігання отруєнню необхідно правильно
виконати повний цикл промивання пристрою. Цикл промивання безперервний, з огляду на це
протягом цієї операції забороняється торкатися отворів витоку кави.
, щоб вибрати УВІМК, що
, автоматичне промивання
перед очищенням пристрою від накипу його необхідно зняти.
■ Коли відображається піктограма , ви маєте змогу запустити програму автоматичного
очищення, натиснувши кнопку сервісу та параметрів (27). За потреби за допомогою клавіші
навігації , виберіть піктограму . Піктограмаблимає, індикатор функції знаходиться
над клавішею сервісу .
■ Для очищення від накипу вам знадобиться посудина місткістю щонайменше 0,6 л і одна упаковка
засобу очищення від накипу KRUPS.
■ Заповніть резервуар водою до позначки CALC, потім висипте туди упаковку миючого засобу (31).
■ Поставте посудину місткістю 0,6 л під сопла кави та пари.
■ Натисніть кнопку СТАРТ для початку першої фази (тривалість приблизно 8 хв). Піктограма
перестане блимати. Після закінчення цієї фази спорожніть посудину та піддон для збору крапель.
Піктограмиібудуть блимати. Зніміть і очистьте резервуар для води за допомогою губки.
■ Чистий резервуар заповніть водою та поставте його на місце. Піктограма згасне.
■ Натисніть кнопку СТАРТдля початку другої фази (тривалість приблизно 6 хв). Піктограма
припинить блимати. Після закінчення цієї фази спорожніть посудину та піддон для збору крапель.
Піктограмабуде блимати.
■ Натисніть кнопку СТАРТдля початку кінцевої фази (тривалість приблизно 6 хв). Піктограма
перестане блимати. Після закінчення цієї фази спорожніть посудину та піддон для збору
крапель. Очищення від накипу завершено.
Примітка. Якщо ви вимкнете пристрій під час очищення від накипу або він вимкнеться внаслідок
збою в роботі електромережі, програма знову запуститься після ввімкнення пристрою до епектромережі. Цю операцію відкласти неможливо. Вона є обов'язковою для ополіскування системи подачі
води. Ретельно виконайте програму очищення від накипу. Цикл очищення від накипу безперервний,
тому протягом нього забороняється торкатися парового сопла.
Цикл завершено, відображається меню вибору рецепта кави.
ІНШІ ФУНКЦІЇ
■ Доступ до меню інших функцій здійснюється через клавішу сервісу та параметрів .
■ Для всіх налаштувань використовуйте клавішу навігаціїта «+» або «–» для зміни
значень.
■ Щоб вийти з меню сервісу та параметрів, натисніть кнопку.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Наведені далі опції дають змогу запускати вибрані програми.
Дає змогу розпочати ополіскування.
Дає змогу розпочати очищення.
Дає змогу виконати очищення від накипу, якщо пристрій
цього потребує.
Дає змогу запустити фільтр (картридж Claris).
Програма очищення від накипу — тривалість: приблизно 20 хвилин
Не обов’язково виконувати очищення пристрою від накипу відразу після отримання повідомлення,
але його потрібно виконати найближчим часом. Якщо очищення від накипу не виконано,
повідомлення залишатиметься на дисплеї пристрою, доки ви не виконаєте цю операцію.
Кількість і товщина накипу залежить від жорсткості води.
Увага! Якщо ваш пристрій оснащений фільтрувальним картриджем води Claris – Aqua Filter System,
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Повернення до меню вибору рецепта кави.
137136
Page 32
ВІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
Ви маєте змогу відключити пристрій будь-коли. Під час вимкнення двічі лунає сигнал, і на дисплеї
відображається надпис ВИМК. Пристрій виконає вашу команду та швидко відключиться.
НАЛАШТУВАННЯ
Наведені нижче опції дають змогу запускати вибрані програми.
НЕСПРАВНОСТІ ТА ЗАХОДИ ЩОДО ЇХ УСУНЕННЯ
Якщо несправність, зазначена в переліку таблиці, не зникає, зверніться до авторизованого сервісного центру компанії KRUPS.
НЕСПРАВНОСТІ В РОБОТІЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Виставте рівень жорсткості води в межах від 0 до 4.
Див. розділ «Вимірювання жорсткості води» нижче. Для
цього натискайте клавіші «+» або «–»
Ви маєте змогу запускати програму автоматичного
ополіскування за кожного ввімкнення пристрою.
Натискайте клавіші , щоб вибрати УВІМК.
Натискаючи клавіші
запрограмувати автоматичне вимкнення пристрою в
діапазоні від 15 до 120 хв.
, ви маєте змогу
.
Три рівні забезпечують регулювання температури вашого
еспресо чи звичайної кави. Натискайте клавіші .
НАЛАШТУВАННЯ
Повернення до меню вибору рецепта кави.
Вимірювання жорсткості води
Пристрій необхідно пристосовувати до встановленої жорсткості води. Жорсткість води можна виміряти за допомогою спеціальної палички або звернутися до установи з контролю якості води.
Ступінь
жорсткості
Клас 0
Дуже
м’яка
Клас 1
М’яка
Клас 2
Середнього сту-
пеня жорсткості
Клас 3
Жорстка
Клас 4
Дуже жорстка
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
У роботі пристрою стався збій,
і про це сигналізує піктограма
.
Пристрій не вмикається
натисканням клавіші .
Млинок сильно шумить.
Парове сопло видає шум
Сопло пари пристрою
частково або повністю забите.
Парове сопло не створює
молочну піну або створює
мало піни.
Вихід пари заблокований.
Система автокапучино не
створює молочну піну або
створює мало піни.
Система автокапучино не
всмоктує молоко.
Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі, зніміть картридж фільтра,
почекайте хвилину й перезапустіть його.
Перевірте запобіжники та електричну розетку.
Переконайтеся, що два штирові контакти живлення правильно вбудовані у
пристрої та в розетці.
Можлива наявність сторонніх предметів у млинку. Перед будь-яким
втручанням відключіть пристрій.
Спробуйте видалити сторонній предмет за допомогою пилососа.
Переконайтеся, що парове сопло правильно встановлено на своєму
наконечнику.
Перевірте, чи парове сопло не забите залишками молока або вапняним
нальотом. Очистьте отвори за допомогою голки, що додається до пристрою.
Рекомендовано використовувати свіже пастеризоване або
ультрапастеризоване молоко, яке бажано зберігати в холодильнику.
Спорожніть резервуар і тимчасово вийміть фільтрувальний картридж.
Наповніть резервуар мінеральною водою з високим вмістом кальцію (> 100
мг/л) і запустіть кілька циклів утворення пари.
Переконайтеся, що аксесуар правильно встановлений на пристрої, зніміть
його й установіть назад.
Переконайтеся, що трубка не заблокована, не перекручена й герметично
встановлена в аксесуар. Промийте й очистьте аксесуар (див. розділ «Капучинатор»).
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Налаштування
на приладі
01234
Установка фільтра (картридж Claris – Aqua Filter system) (32)
Увага! Для правильного функціонування картриджа дотримуйтеся процедури його установки.
(33) Механізм, що дає змогу запам’ятовувати місяць встановлення або заміни картриджа (максимум
після 2 місяців роботи). Встановіть дату курсором картриджа. Встановіть картридж у резервуарі для
води (34). У меню сервісу та параметрів індикатор функції знаходиться над клавішею сервісу
. За допомогою клавіші навігації виберіть піктограму установки фільтруючого картриджа .
Піктограми та клавіша пуску почнуть блимати.
Поставте посудину 0,6 л під парове сопло.
Натисніть кнопку СТАРТ. Цикл завантаження розпочнеться і закінчиться, коли відобразиться
меню вибору рецепта кави.
Під пристроєм набралася
вода.
Після спорожнення колектора
кавової гущі та очищення
лотка для кави
попереджувальне
повідомлення не зникає.
Перед вийманням резервуара почекайте 15 секунд після витікання кави,
щоб пристрій успішно завершив цикл.
Переконайтеся, що піддон для збору крапель правильно встановлений на
пристрої, він завжди повинен бути на місці, навіть коли пристрій не
використовується.
Переконайтеся, що піддон для збору крапель не переповнений.
Піддон для збору крапель заборонено виймати під час циклу.
Встановіть на місце лоток для кави й колектор кавової гущі та дотримуйтесь
інструкцій на екрані.
Зачекайте не менше 8 секунд, потім вставте їх на місце.
139138
Page 33
НЕСПРАВНОСТІ В РОБОТІЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Поверніть регулятор вправо, щоб зменшити ступінь помолу кави (помол
може залежати від виду кави).
Кава витікає занадто повільно.
Вода або пара виходять із
сопла без причини.
Регулятор помолу кави важко
провертається.
Еспресо або кава недостатньо
гарячі.
Кава засвітла або недостатньо
міцна.
Кава не витікає з пристрою.
Чому не запускається очищення від накипу/на пристрої
не відображається повідомлення про необхідність виконання очищення від накипу?
Під час роботи пристрою
стався збій в електромережі.
Зробіть один або кілька циклів ополіскування.
Запустіть очищення пристрою (див. розділ «Програма очищення»).
Замініть картридж системи Claris Aqua Filter System (див. розділ
«Встановлення фільтра»).
На початку або в кінці приготування кілька крапель може вийти через
парове сопло.
Зміну параметрів роботи регулятора млинка виконуйте тільки під час його
роботи.
Збільште температуру кави, натиснувши кнопку сервісу та
параметрів .
Перед приготуванням кави підігрійте чашку, ополоснувши її гарячою водою.
Не рекомендовано використовувати маслянисті, карамелізовані та
ароматизовані кавові зерна. Перевірте наявність кавових зерен у лотку та
режим роботи дозатора.
Зменште об’єм приготування та збільште міцність напою.
Щоб помол кави був дрібнішим, поверніть регулятор вліво.
За допомогою функції "2 чашки" можна послідовно приготувати 2 чашки
кави.
Під час приготування напою була виявлена несправність.
Прилад автоматично скинув настройки і готовий до нового циклу.
Повідомлення про необхідність очищення від накипу відображається лише
після певної кількості циклів приготування з парою.
Пристрій перезавантажується автоматично після підключення до
електромережі.
Szanowni Klienci,
PL
Gratulujemy Państwu zakupu ekspresu Espresso Automatic z serii EA815. Ekspres ten umożliwia
przygotowywanie w całkowicie automatyczny sposób różnego rodzaju napojów - espresso, kaw czy
ristretto (mocne espresso). Można również przygotowywać napoje mleczne, np. cappuccino. Ekspres
został zaprojektowany z myślą o tym, by o każdej porze dnia i w każdy dzień tygodnia mogli się Państwo
cieszyć w swoim domu jakością napojów serwowanych w restauracjach. Z pewnością docenią Państwo
zarówno jakość przygotowywanych napojów, jak również łatwość obsługi urządzenia. Regulować można
takie ustawienia napojów jak objętość, moc i temperatura.
Dzięki systemowi Compact Thermoblock z wbudowaną komorą zaparzania, 15-barowej pompie oraz
możliwości pracy na zmielonej tuż przed zaparzeniem kawie ziarnistej Państwa ekspres umożliwia
przygotowanie ristretto, espresso i innych rodzajów kawy, zapewniając wysoką temperaturę napoju już
od pierwszej filiżanki, maksimum aromatu i jasnobrązową piankę.
Tradycyjnie espresso serwuje się w bardzo małych porcelanowych filiżankach, aby napój uwydatnił cały
swój aromat. Aby uzyskać espresso o optymalnej temperaturze z bardzo gęstą pianką, zalecamy lekko
podgrzać filiżanki.
Po kilku próbach na pewno znajdą Państwo rodzaj kawy ziarnistej, która najbardziej Państwu
odpowiada.
Zmiana mieszanki lub palenia pozwoli uzyskać idealny rezultat.
Kawa espresso ma mocniejszy aromat niż kawa przygotowana w ekspresie przelewowym. Pomimo
mocniejszego i bardziej wyrazistego smaku espresso zawiera mniej kofeiny niż kawa parzona za pomocą
filtra (około 60 do 80 mg w filiżance w porównaniu z 80 do 100 mg w filiżance). Dzieje się tak dzięki
krótszemu czasowi parzenia.
Jakość używanej wody jest również czynnikiem mającym wpływ na jakość napoju w filiżance. Najlepiej
używać świeżą wodę z kranu (która nie stała w kontakcie z powietrzem), zimną i pozbawioną zapachu
chloru.
Ergonomiczny i komfortowy wyświetlacz LCD ułatwi obsługę. Poprowadzi on Państwa przez wszystkie
etapy - od przygotowania napoju do czynności związanych z konserwacją.
Życzymy wielu miłych wrażeń z korzystania z ekspresu Krups.
Zespół firmy Krups
140
Обережно! Тільки спеціаліст відповідної кваліфікації має право ремонтувати електричний
шнур або втручатися в роботу електромережі. У разі недотримання цих правил ви піддаєте
себе смертельній небезпеці, пов’язаній з ураженням електричним струмом! Заборонено користуватися завідомо несправним пристроєм!
141
Page 34
Przyciski i symbole funkcyjne
Przycisk w#&czania/wy#&czania
Przycisk nawigacji (przemieszczanie kursora)
Przycisk „Ulubione rodzaje kawy” lub
krótsze przytrzymanie przycisku
Przycisk ustawienia menu „Ulubione”
lub
d#u"sze przytrzymanie przycisku
Regulowanie wybranych parametrów
Przycisk pary
W#&czanie lub wy#&czanie funkcji
Przycisk konserwacji i ustawie!
Regulowanie stopnia zmielenia ziaren kawy
Symbole
Niemigaj"cy
Migaj"cy
Znaczenie
!
Brak pojemnika na zmielone ziarna kawy lub pojemnik jest
nieprawid#owo w#o"ony
Nape#ni$ pojemnik na wod'
Pojemnik na wod' jest nieprawid#owo za#o"ony
! Umie%ci$ pojemnik (co najmniej 0.6l) pod wylotami pary i kawy
!
Cykl konserwacji w toku
!
Nieprawid#owe dzia#anie: od#&czy$ urz&dzenie od zasilania na 10 sekund,
a nast'pnie pod#&czy$ ponownie
!
Montowanie filtra
!
Cykl p#ukania w toku
!
!
Sygna# potrzeby czyszczenia z u"yciem pastylki do czyszczenia KRUPS
! Cykl czyszczenia przerwany
!
!
Sygna# potrzeby odkamieniania z u"yciem saszetki odkamieniaj&cej KRUPS
! Cykl odkamieniania przerwany
!
Regulacja twardo%ci wody
!
Programowanie automatycznego p#ukania wylotu kawy przy uruchamianiu
urz&dzenia.
!
Programowanie czasu, po którym urz&dzenie wy#&czy si' automatycznie
(nieu"ytkowane)
!
!
Regulacja temperatury kawy / W#&czenie nagrzewania wst'pnego
!
Ulubione A lub B – mo"liwo%$ zapisania w pami'ci 2 rodzajów kawy
! Zapisywanie ulubionych A lub B
!
!
Wska*nik post'pu przygotowywania napoju
!
Nacisn&$ przycisk START–STOP.
!
Wska*nik mocy kawy
Wska*nik ilo%ci lub czasu
!
Liczba fili"anek (1 lub 2)
Wska*nik w#&czonej funkcji
Wybór konserwacji lub ustawie!
TABELA OZNACZEŃ PRZYCISKÓW I SYMBOLI FUNKCYJNYCH
OPIS URZĄDZENIA
A Uchwyt/pokrywa pojemnika na wodę
B Zbiornik na wodę
C Pojemnik na kawę
D Pojemnik na fusy
E Wylot kawy, uchwyt z regulacją wysokości
F Wyjmowana kratka i pojemnik ociekowy
G Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą
1
Pojemnik na kawę ziarnistą
H Pokrętło regulacji grubości mielenia
I Młynek z metalowymi żarnami
J Komin na tabletkę czyszczącą
K Kratka z podstawką na filiżanki
L Pływaki oznaczające poziom wody
2
Ekran graficzny
M Przycisk włączania/wyłączania
N Przycisk „Kawa” i „Ulubione”
O Przycisk pary
P Przycisk ustawień
Q Przycisk nawigacji
R Przycisk + lub -
S Przycisk „Start/Stop”
T Dysza pary
PRZYRZĄDZANIE NAPOJÓW
PRZEPISY NA
KAWĘ
RISTRETTO
ESPRESSO
KAWA
Możliwa
ilość filiżanek
120–30 ml (ustawienie co 10 ml)
2 x 1
130-70 ml (ustawienie co 10 ml)
2 x 1
180–180 ml (ustawienie co 10 ml)
2 x 1
Dostępny zakres ustawień
Objętość (ml)
2 x 20-30 ml (ustawienie co 10 ml)
W dwóch cyklach
2 x 30–70 ml (ustawienie co 10 ml)
W dwóch cyklach
2 x 80–180 ml (ustawienie co 10 ml)
W dwóch cyklach
Dostępny zakres
ustawień Moc
1–3 ziarna
1–3 ziarna
1–3 ziarna
PRZYRZĄDZANIE NAPOJÓW
Przygotowanie urządzenia
■ Żeby zapobiec zanieczyszczeniu strefy roboczej lub poparzeniu nie należy zapominać o włożeniu
pojemnika ociekowego.
■ Wyjąć i napełnić zbiornik na wodę (1-2).
■ Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (3).
Pierwsze użycie
■ Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć je, naciskając przycisk włączania/wyłączania (4).
■ Urządzenie nagrzewa się wstępnie. Po zakończeniu cyklu migają piktogramy i przycisk „Start”.
Płukanie obiegów
■ Ustawić pojemnik o pojemności 0,6 litra pod dwoma dyszami kawy i pary.
■ Nacisnąć przycisk „Włączanie/wyłączanie funkcji” (5) . Urządzenie rozpoczyna pracę i płucze obiegi
hydrauliczne (kawy i pary) przez około 2 minuty. Po zakończeniu cyklu wstępnego pojawi się menu
„Wybór kawy”. (6)
■ Zaleca się płukanie obiegów, jeżeli ekspres nie był używany przez kilka dni (zob. rozdział „Konserwacja
urządzenia”).
143142
Page 35
Przygotowanie młynka
Moc kawy można regulować za pomocą ustawienia grubości mielenia ziaren kawy.
Zazwyczaj im drobniejsze mielenie kawy, tym kawa jest mocniejsza i tym bardziej kremowa konsystencja,
jednak wszystko zależy od rodzaju kawy.
Ustawić stopień grubości mielenia za pomocą pokrętła „Ustawianie grubości mielenie” znajdującego
się w pojemniku na ziarna. Zaleca się, aby czynność tę wykonywać podczas mielenia, stopniowo o jedną
podziałkę. Po trzykrotnym przygotowaniu napoju wyczuwalna jest wyraźna różnica smaku. Przekręcając
pokrętło w lewo, uzyskamy kawę drobno mieloną. Przekręcając pokrętło w prawo, uzyskamy kawę
mieloną grubo (7).
Wkład Claris - Aqua Filter System F 088 (sprzedawany osobno)
Aby zapewnić optymalny smak napojów i wydłużyć żywotność urządzenia, zalecamy używanie wyłącznie
wkładu Claris - Aqua Filter System sprzedawanego osobno (zob. rozdział INNE FUNKCJE – Zakładanie
filtra).
PRZYRZĄDZANIE ESPRESSO I KAWY
Uwaga:
Ilość wody do espresso wynosi 30–70 ml.
Ilość wody do kawy wynosi 80–180 ml.
Rozpoczęcie przyrządzania (z 1 lub 2 filiżankami)
■ Nacisnąć na przycisk włączania/wyłączania i poczekać na zakończenie nagrzewania wstępnego.
■ Wyświetla się menu „Wybór kawy”. Wskaźnik funkcji znajduje się powyżej przycisku „Wybór kawy”
(6).
■ Umieścić filiżankę lub filiżanki pod wylotami kawy. Wyloty kawy można przesunąć w górę lub w dół w
zależności od wielkości filiżanek (8). Wybrać moc kawy (symbol ziaren kawy wyświetla się na ekranie
między strzałkami) za pomocą przycisków + (większa moc) lub – (mniejsza moc). (9).
■ Nacisnąć przycisk nawigacji , aby przejść do regulacji objętości: wybrać objętość wody
wyświetlającą się na ekranie między strzałkami za pomocą przycisków + lub – (10).
■ Nacisnąć przycisk nawigacji aby przejść do regulacji liczby filiżanek: wybrać 1 lub 2 filiżanki
wyświetlające się na ekranie między strzałkami za pomocą przycisków + lub – .
■ Nacisnąć przycisk START (11).
■ Objętość wody można ustawić w dowolnym momencie za pomocą przycisków + lub – .
■ Aby zatrzymać napełnianie filiżanki, nacisnąć przycisk STOP .
■ Można również ustawić temperaturę kawy (zob. rozdział INNE FUNKCJE – Regulacja).
Funkcja Duża kawa
Urządzenie automatycznie wykona dwa pełne cykle parzenia kawy.
■ Sprawdzić, czy dysza pary jest właściwie umieszczona..
■ Wlać mleko do pojemnika na mleko z uchwytem lud do filiżanki na cappuccino. Napełnić naczynie
tylko do połowy.
■ Gdy na ekranie pojawi się menu wyboru napojów, nacisnąć na przycisk pary (12). Wskaźnik funkcji
znajduje się powyżej przycisku pary .
■ Zanurzyć dyszę pary w mleku.
■ Na ekranie pojawi się informacja o wstępnym nagrzaniu urządzenia. Po zakończeniu etapu
nagrzewania, można rozpocząć wytwarzanie pary. W tym celu należy nacisnąć START
następujące etapy (13):
Etap 1: przytrzymując pojemnik na mleko, zanurzyć dyszę w mleku na około 2 cm i poczekać na
rozpoczęcie spieniania.
Etap 2: lekko unieść pojemnik (około 1 cm). Nie zanurzać całkowicie metalowej końcówki.
Etap 3: stopniowo obniżyć pojemnik w zależności od stopnia spienienia. (14)
■ Kiedy mleko spieniło się dostatecznie, nacisnąć na przycisk STOP , aby zatrzymać cykl. Uwaga,
cykl nie zatrzymuje się natychmiastowo.
■ W celu usunięcia ewentualnych pozostałości mleka na dyszy pary, należy umieścić naczynie pod dyszą
pary i ponownie uruchomić wytwarzanie pary (około 10 s.).
■ Dyszę pary można zdjąć w celu jej dokładnego umycia. Umyć dyszę wodą za pomocą szczotki z
niewielką ilością delikatnego środka do mycia naczyń. Opłukać i wysuszyć (15–16). Przed ponownym
założeniem dyszy upewnić się, czy wszystkie otwory doprowadzające powietrze nie są zatkane
resztkami mleka. W razie potrzeby udrożnić je igłą (17).
■ W celu przerwania wytwarzania pary nacisnąć przycisk STOP.
UWAGA, ZATRZYMANIE CYKLU NIE JEST NATYCHMIASTOWE.
Maksymalny czas wytwarzania pary w jednym cyklu jest ograniczony do 2 minut.
■ Przystawka auto-cappuccino ułatwia przygotowanie cappuccino i latte (18). Połączyć ze sobą wszystkie
elementy. Upewnić się, że przewód nie jest skręcony, aby zachować właściwe położenie przycisku.
■ Po zdjęciu pokrywy pojemnika wlać mleko (19) i umieścić filiżankę lub szklankę pod dyszą
auto-cappuccino (20). Wybrać pozycję cappuccino lub latte na specjalnej dyszy (21).
■ Uruchomić wytwarzanie pary zgodnie ze wskazówkami w rozdziale Przyrządzanie napojów z parą.
■ Po spienieniu mleka umieścić filiżankę pod wylotami kawy i uruchomić cykl parzenia kawy (22).
Aby nie doszło do zaschnięcia mleka na częściach przystawki auto-cappuccino, należy ją dobrze umyć.
Zaleca się umycie przystawki bezpośrednio po zakończeniu cyklu wytwarzania pary przy użyciu
pojemnika przystawki wypełnionego wodą, aby wymyć dyszę od wewnątrz. W tym celu użytkownik może
zastosować płyn do mycia KRUPS dostępny jako akcesorium.
i wykonać
PRZYRZĄDZANIE NAPOJÓW Z PARĄ
Para służy do spieniania mleka (aby przygotować np. cappuccino lub latte), a także do podgrzewania
płynów. Ponieważ wytworzenie pary wymaga wyższej temperatury niż przyrządzenie espresso,
urządzenie uruchamia dodatkowy etap nagrzewania wstępnego.
Mleczna pianka
■ Aby uzyskać dobry rezultat, zalecamy używanie mleka pasteryzowanego lub UHT, które zostało
niedawno otwarte. Surowe mleko nie pozwala osiągnąć pożądanego rezultatu.
■ Po użyciu funkcji pary dysza może być gorąca i dlatego zaleca się odczekanie kilku chwil przed jej
dotknięciem.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Opróżnienie pojemnika na fusy, pojemnika na kawę oraz pojemnika ociekowego
■ Jeżeli miga piktogram , opróżnić i umyć tackę ociekową i pojemnik na fusy. Dotyczy to także
szuflady na resztki kawy (23-24-25).
■ Tacka ociekowa jest wyposażona w pływaki, które wskazują, kiedy należy opróżnić tackę (26). Po
wysunięciu pojemnika na fusy, należy go całkowicie opróżnić, aby nie doszło do jego przepełnienia.
■ Komunikat ostrzegawczy pozostanie na wyświetlaczu do momentu, aż pojemnik na fusy nie zostanie
włożony lub umieszczony prawidłowo. Dopóki wyświetla się komunikat ostrzegawczy, nie można
przyrządzić espresso lub kawy.
145144
Page 36
Płukanie obiegów:
Nacisnąć przycisk konserwacji i ustawień (27). Wskaźnik funkcji znajduje się powyżej przycisku
konserwacji .
W razie potrzeby wybrać piktogram płukania za pomocą przycisku nawigacji .
Nacisnąć przycisk START . Rozpocznie się płukanie. Proces zakończy się, gdy pojawi się menu kawy.
Automatyczne płukanie obiegów przy włączaniu urządzenia
■ Można zaprogramować automatyczne płukanie przy każdym włączaniu urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk konserwacji i ustawień (27). Za pomocą przycisku nawigacji wybrać
piktogram programowania płukania automatycznego . Nacisnąć przycisk i wybrać ON w celu
zatwierdzenia programowania. Po naciśnięciu przycisku , płukanie automatyczne zostaje
odprogramowane.
■ Aby wrócić do menu „Wybór kawy”, nacisnąć przycisk .
Uwaga: podczas operacji płukania z wylotu kawy wycieka ciepła woda. Tacka ociekowa musi być zawsze
włożona, nawet jeżeli urządzenie nie jest używane. Cykl trwa zaledwie kilka sekund i zatrzymuje się
automatycznie.
Program czyszczenia - całkowity czas trwania: około 13 minut
Gdy urządzenie zgłosi konieczność wykonania programu czyszczenia, nie trzeba robić tego od razu, niemniej
jednak program należy wykonać jak najszybciej. Jeżeli czyszczenie zostanie przełożone, komunikat
ostrzegawczy będzie wyświetlał się do czasu wykonania czyszczenia.
■ Jeżeli wyświetla się piktogram , można uruchomić program czyszczenia automatycznego. W tym
celu należy nacisnąć przycisk konserwacji i ustawień. Wybrać piktogram . Wskaźnik funkcji
znajduje się powyżej przycisku konserwacji .
■
Program automatycznego czyszczenia składa się z 2 części: właściwego cyklu czyszczenia i cyklu płukania.
Czyszczenie można przeprowadzić w dowolnym momencie. W tym celu należy nacisnąć przycisk
konserwacji i ustawień, a następnie wybrać piktogram czyszczenia za pomocą przycisku nawigacji
.
■ Do przeprowadzenia programu czyszczenia potrzebne będzie naczynie o pojemności 0,6 l, które
można umieścić pod wylotami kawy i dyszy pary. Miga piktogram .
■ Podnieść kratkę tacki ociekowej (28).
■ Włożyć tabletkę czyszczącą KRUPS do pojemniczka (29).
■ Napełnić pojemnik na wodę do maksymalnego poziomu 1,7 l (2).
■ Opróżnić pojemnik na fusy, tackę ociekową i umyć szufladę na kawę (23-24-25).
■ Ustawić pojemnik o pojemności 0,6 l pod dyszami kawy i pary (30).
■ Nacisnąć START . Piktogram przestaje migać. Rozpoczyna się pierwszy etap (około 10 min.).
Po zakończeniu tego etapu opróżnić tackę ociekową. Piktogram miga. Włożyć elementy na miejsce.
■ Nacisnąć START . Piktogram przestaje migać, rozpoczyna się etap końcowy (około 3 min.). Po
zakończeniu tego etapu opróżnić pojemnik i tackę ociekową. Cykl zakończył się, pojawia się menu
„Wybór kawy”.
Uwaga: jeżeli urządzenie zostanie odłączone od prądu w czasie czyszczenia lub jeżeli nastąpi awaria
zasilania, program czyszczenia rozpocznie się od początku w momencie ponownego podłączenia
urządzenia do zasilania. Nie można przełożyć tej operacji. Jest to niezbędne ze względu na konieczność
przepłukania obiegu wody. Może być wówczas konieczne użycie nowej tabletki czyszczącej.
Przeprowadzenie pełnego cyklu czyszczenia pozwala uniknąć ryzyka zatrucia organizmu. Cykl czyszczenia nie jest cyklem ciągłym. Nie należy wkładać rąk pod wyloty kawy w trakcie jego trwania.
■ Jeżeli wyświetla się piktogram , można uruchomić program automatycznego odkamieniania. W tym
celu należy nacisnąć przycisk konserwacji i ustawień (27). W razie potrzeby wybrać piktogram
, za pomocą przycisku nawigacji . Piktogrammiga, a wskaźnik funkcji znajduje się powyżej
przycisku konserwacji .
■ Do wykonania programu odkamieniania potrzebny jest pojemnik o pojemności co najmniej 0,6 I i
saszetka odkamieniacza KRUPS.
■ Napełnić zbiornik na wodę do poziomu CALC, a następnie wsypać do zbiornika zawartość saszetki
(31).
■ Umieścić pojemnik o pojemności 0,6 l pod dyszami kawy i pary.
■ Nacisnąć STARTw celu uruchomienia pierwszego etapu (około 8 min). Piktogram przestaje
migać. Po zakończeniu tego etapu opróżnić tackę ociekową. Piktogram imiga. Wyjąć zbiornik
na wodę i umyć go zmywakiem.
■ Napełnić czysty pojemnik i włożyć elementy na miejsce. Piktogram wyłącza się.
■ Nacisnąć START w celu uruchomienia drugiego etapu (około 6 min). Piktogram przestaje migać.
Po zakończeniu tego etapu opróżnić zbiornik i tackę ociekową. Miga piktogram.
■ Nacisnąć START w celu uruchomienia drugiego etapu (około 6 min).
Piktogram przestaje migać. Po zakończeniu tego etapu opróżnić zbiornik i tackę ociekową.
Odkamienianie zakończyło się.
Uwaga: jeżeli urządzenie zostanie odłączone od prądu w czasie odkamieniania lub jeżeli nastąpi awaria
zasilania, program odkamieniania rozpocznie się od nowa w momencie ponownego podłączenia
urządzenia do zasilania. Nie można przełożyć tej operacji. Jest to niezbędne ze względu na konieczność
przepłukania obiegu wody. Należy dobrze wykonać program odkamieniania. Cykl odkamieniania nie jest
cyklem ciągłym. Nie należy wkładać rąk pod wylot pary.
Odkamienianie zakończyło się, pojawia się menu „Wybór kawy”.
INNE FUNKCJE
■ Dostęp do pozostałych funkcji urządzenia zapewnia przycisk konserwacji i ustawień .
■ Do wszelkich ustawień używać przycisku nawigacji i + lub – w celu podania wartości.
■ Aby wyjść z menu konserwacji i ustawień, nacisnąć przycisk.
KONSERWACJA
Wszystkie poniższe opcje pozwalają uruchomić wybrany program:
Dostęp do programu płukania.
Dostęp do programu czyszczenia.
Dostęp do programu odkamieniania, jeżeli urządzenie
zgłasza taką potrzebę.
Program odkamieniania - czas trwania: około 20 minut
Gdy urządzenie zgłosi konieczność wykonania programu odkamieniania, nie trzeba robić tego od razu,
niemniej jednak program należy wykonać jak najszybciej. Jeżeli odkamienianie zostanie przełożone,
komunikat ostrzegawczy będzie wyświetlał się do czasu wykonania operacji.
Ilość osadu kamiennego zależy od twardości używanej wody.
Uwaga: jeżeli urządzenie jest wyposażone we wkład Claris - Aqua Filter System F088, należy wyjąć
wkład przed przystąpieniem do odkamieniania.
KONSERWACJA
Dostęp do opcji filtra (wkład Claris).
Powrót do menu „Wybór kawy”.
147146
Page 37
ODŁĄCZANIE OD ZASILANIA
Urządzenie można zatrzymać w dowolnym momencie. Podczas wyłączania rozlega się podwójny krótki
dźwięk, a na ekranie wyświetla się OFF. Urządzenie odnotowało polecenie i zatrzyma się jak najszybciej.
PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA
Jeżeli problem opisany w tabeli utrzymuje się, skontaktować się z punktem obsługi klientów KRUPS.
USTAWIENIA
Wszystkie poniższe opcje pozwalają uruchomić wybrany program:
Można ustawić twardość wody w przedziale od 0 do 4.
Zob. „Pomiar twardości wody (poniżej). Naciskając na przyciski + lub –
Można ustawić automatyczne płukanie przy każdym uruchamianiu urządzenia. W tym celu należy nacisnąć przyciski
, aby wybrać ON.
Można wybrać czas, po upływie którego urządzenie wyłączy
się automatycznie (w zakresie od 15 do 120 min. W tym celu
należy nacisnąć na przyciski .
Można ustawić temperaturę kawy na jednym z trzech poziomów. W tym celu należy nacisnąć na przyciski .
USTAWIENIA
Powrót do menu „Wybór kawy”.
Pomiar twardości wody
Należy dostosować urządzenie do stwierdzonej twardości wody. W celu stwierdzenia poziomu twardości
wody, należy użyć paska lub skontaktować się z lokalnym przedsiębiorstwem wodno-kanalizacyjnym.
Stopień
twardości
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
Poziom 0
Bardzo
miękka
Poziom 1
Miękka
Poziom 2
Średnio twarda
Poziom 3
Twarda
Poziom 4
Bardzo twarda
PROBLEM NIEPRAWIDŁOWE
DZIAŁANIE
Urządzenie sygnalizuje
nieprawidłowe działanie,
pojawia się piktogram .
Urządzenie nie włącza się po
naciśnięciu przycisku .
Młynek wydaje nietypowy hałas.
Dysza parowa hałasuje.Upewnić się, że dysza pary jest prawidłowo przykręcona do swojej końcówki.
Dysza pary sprawia wrażenie
częściowo lub całkowicie
zatkanej.
Dysza pary nie wytwarza pianki
z mleka albo wytwarza jej mało.
Z dyszy pary nie wylatuje para.
Zestaw auto-cappuccino nie
wytwarza pianki lub wytwarza jej
niewiele.
Zestaw auto-cappuccino nie
zasysa mleka.
ROZWIĄZANIA
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, wyjąć wkład filtrujący, odczekać
jedną minutę i ponownie uruchomić urządzenie.
Sprawdzić bezpieczniki i gniazdko domowej instalacji elektrycznej.
Upewnić się, że 2 wtyczki przewodu są prawidłowo podłączone do urządzenia i
do gniazdka ściennego.
W młynku znajdują się ciała obce. Wyłączyć urządzenie przed
przeprowadzeniem jakiejkolwiek interwencji.
Sprawdzić, czy można usunąć ciała obce przy użyciu domowego odkurzacza.
Upewnić się, że otwory w końcówce nie są zatkane resztkami mleka lub
kamienia. Udrożnić otwory za pomocą igły dostarczonej wraz z urządzeniem.
Do napojów na bazie mleka zalecamy używanie mleka świeżego,
pasteryzowanego lub UHT, niedawno otwartego; zaleca się także użycie
chłodnego naczynia.
Opróżnić pojemnik i tymczasowo wyjąć wkład filtrujący.
Napełnić zbiornik wodą mineralną o dużej zawartości wapnia
(> 100 mg/l) i wykonać kolejno kilka cykli wytwarzania pary.
Upewnić się, że przystawka jest prawidłowo zamontowana na urządzeniu, zdjąć
ją, a następnie zamocować ponownie.
Upewnić się, że rurka elastyczna nie jest zapchana lub skręcona i że jest
prawidłowo zamocowana w przyrządzie w sposób uniemożliwiający jej
zapowietrzenie. Opłukać i oczyścić przystawkę (zob. rozdział „Przystawka auto
cappuccino”).
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Ustawienie
urządzenia
01234
Zakładanie wkładu
Uwaga:Aby prawidłowo włożyć wkład, należy za każdym razem stosować się do procedury instalacyjnej.
(33) Mechanizm umożliwiający zapamiętanie miesiąca założenia wkładu (maksymalnie po 2 miesiącach):
ustawić datę za pomocą kursora na wkładzie. Umieścić wkład w pojemniku (34). W menu konserwacji i
ustawiewskaźnik funkcji znajduje się nad przyciskiem konserwacji . Za pomocą przycisku nawigacjiwybrać piktogram zakładania wkładu filtrującego . Piktogramyi przycisk Start migają.
Umieścić zbiornik o pojemności 0,6 l pod dyszą pary.
Nacisnąć Start . Rozpoczyna się cykl zakładania. Zakończenie czynności następuje, gdy pojawi się
menu „Wybór kawy”.
Pod urządzeniem jest woda.
Po opróżnieniu zbiornika na
fusy i oczyszczeniu szufladki na
kawę wyświetlony zostaje
komunikat ostrzegawczy.
Przed wyjęciem pojemnika odczekać 15 sekund od wypływu kawy, aby
urządzenie prawidłowo zakończyło swój cykl.
Upewnić się, że wanienka ściekowa jest prawidłowo umieszczona na urządzeniu
– powinna być zawsze założona, nawet jeśli urządzenie nie jest używane.
Upewnić się, że tacka ociekowa nie jest zapełniona.
Wanienki ściekowej nie wolno wyciągać w trakcie cyklu.
Ponownie włożyć prawidłowo szufladkę na kawę i zbiornik na fusy zgodnie ze
wskazówkami podanymi na ekranie.
Odczekać co najmniej 8 sekund przed ich ponownym włożeniem.
149148
Page 38
PROBLEM NIEPRAWIDŁOWE
DZIAŁANIE
Kawa wypływa zbyt wolno.
Z dyszy pary w sposób
nietypowy wydobywa się woda
lub para
Pokrętło regulacji grubości
mielenia obraca się z trudem.
Espresso lub kawa nie są
wystarczająco gorące.
Kawa ma zbyt jasny kolor lub
nie jest dosyć mocna.
Urządzenie nie robi kawy.
Nie można uruchomić
odkamieniania / urządzenie nie
zgłasza konieczności wykonania
odkamieniania.
ROZWIĄZANIA
Przekręcić przełącznik grubości mielenia w prawo, aby uzyskać grubiej zmieloną
kawę (w zależności od typu używanej kawy).
Wykonać jeden lub kilka cyklów płukania.
Uruchomić czyszczenie urządzenia (zob. „Program czyszczenia ”).
Wymienić wkład Claris Aqua Filter System (zob. „Zakładanie filtra”).
Na początku i na końcu przyrządzania napoju może wypłynąć kilka kropli przez
dyszę parową.
Zmieniać ustawienia młynka tylko podczas jego działania.
Zwiększyć temperaturę kawy w menu konserwacji i ustawień .
Przed rozpoczęciem przyrządzania napoju podgrzać filiżankę przepłukując ją
gorącą wodą.
Unikać kawy oleistej, skarmelizowanej lub aromatyzowanej. Sprawdzić, czy w
pojemniku na kawę jest kawa i czy prawidłowo przesuwa się w dół.
Zmniejszyć objętość napoju, zwiększyć jego moc.
Przekręcić pokrętło regulujące grubość mielenia w lewą stronę, aby uzyskać
drobniej zmieloną kawę.
Przygotować kawę w dwóch cyklach z zastosowaniem funkcji „Duża kawa”.
Wykryto nieprawidłowość podczas przyrządzania napoju.
Urządzenie zresetowało się automatycznie i jest gotowe do rozpoczęcia nowego
cyklu.
Urządzenie zgłasza konieczność odkamieniania tylko wtedy, gdy wykonywano
określone przepisy wymagające użycia pary.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
CS
Blahopřejeme vám k zakoupení presovače Espresso Automatic Serie EA815. Váš stroj vám umožní
připravovat různorodé nápoje, espresa, kávy nebo ristretta zcela automaticky. Můžete si vyrobit i mléčné
nápoje, jako cappuccino. Stroj byl navržen tak, abyste si mohli doma vychutnat stejnou kvalitu jako v
restauraci bez ohledu na denní dobu nebo den v týdnu, kdy si ji připravíte. Oceníte kvalitu výsledku v
šálku i značnou snadnost použití. Můžete měnit objem, sílu a teplotu nápojů.
Díky systému Compact Thermoblock se zabudovanou překapávací komorou, čerpadlu 15 barů a
vzhledem k tomu, že presovač připravuje kávu výlučně z kávových zrn pomletých těsně před přípravou,
s přístrojem připravíte maximálně aromatické ristretto, espreso či horkou kávu, s dokonalou hustou pěnou
zlato-žluté barvy.
Tradičně se espreso servíruje v malých porcelánových šálcích, v nichž dokonale vynikne lahodná chuť
kávy. Abyste připravili espreso s optimální teplotou a kvalitní kompaktní pěnou, doporučujeme vám
předem řádně nahřát šálky.
Pravděpodobně budete muset nějakou dobu experimentovat, než najdete typ zrnkové kávy, která vám
bude plně vyhovovat.
Experimentováním s typem směsi a/nebo pražením zrnkové kávy se vám nakonec jistě podaří dosáhnout
dokonalého výsledku.
Káva espreso má bohatší obsah aromat, než klasická filtrovaná káva. Navzdory své výraznější a stálejší
chuti espreso ve skutečnosti obsahuje méně kofeinu, než filtrovaná káva (přibližně 60 až 80 mg na šálek
v porovnání s 80 až 100 mg u filtrované kávy), což je dáno kratší dobou perkolace.
Dalším faktorem určujícím kvalitu připravené kávy je také kvalita použité vody. V ideálním případě
použijte vodu, kterou jste právě natočili z kohoutku (aby neměla čas odstát v kontaktu se vzduchem),
která není cítit po chloru a je chladná.
Ergonomický a pohodlný LCD displej usnadní vaši orientaci mezi jednotlivými nabídkami. Displej vás
provede všemi etapami, od přípravy nápoje až po úkony údržby.
Přejeme vám hodně radosti s vaším přístrojem Krups.
Podczas wykonywania cyklu
doszło do przerwy w dostawie
prądu.
Niebezpieczeństwo: Naprawy przewodu elektrycznego i czynności w sieci elektrycznej może
wykonywać jedynie wykwalifikowana osoba. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może grozić
śmiercią wskutek porażenia prądem elektrycznym! Nigdy nie używać urządzenia noszącego
widoczne ślady uszkodzenia!
150
Po ponownym podłączeniu pod zasilanie urządzenie zostaje automatycznie
zresetowane.
Tým Krups
151
Page 39
Funk#ní tla#ítka a ovlada#e
Tla"ítko „start-stop“
Naviga"ní tla"ítko (pohyb kurzoru)
Tla"ítko „oblíbené recepty“ nebo krátk& stisk
Tla"ítko „ulo$ení oblíben&ch“
nebo dlouh& stisk
Nastavení zvolen&ch parametr%
Tla"ítko „recept s pou$itím parní trysky“
Spu#t'ní nebo vypnutí funkcí
Tla"ítko „údr$ba a nastavení parametr%“
Nastavení jemnosti mletí kávov&ch zrn
Piktogramy
Svítí
Bliká
V"znam
!
Chybí zásobník kávové sedliny nebo zásuvka na kávu, nebo jsou #patn' umíst'ny
Naprogramování doby, po které se vá# p!ístroj automaticky vypne (není-li pou$íván)
!
!
Nastavení teploty kávy/ Ukazatel p!edeh!evu
!
Oblíbené A nebo B - 2 recepty, které lze ulo$it do pam'ti
! Ulo$ení oblíben&ch A nebo B
!
!
Ukazatel postupu p!ípravy
!
Stiskn'te tla"ítko START-STOP
!
Ukazatel síly kávy
Ukazatel objemu nebo "asu
!
Po"et #álk% (1 nebo 2)
Ukazatel aktivní funkce
Volba údr$by nebo nastavení parametr%
TABULKA S VÝZNAMEM FUNKČNÍCH TLAČÍTEK A OVLADAČŮ
POPIS PŘÍSTROJE
A Páka/víko zásobníku na vodu
B Zásobník na vodu
C Zásuvka na kávu
D Zásobník kávové sedliny
E Trysky na kávu, výškově nastavitelná páka
F Odnímatelná odkapávací mřížka
G Víko zásobníku na kávová zrna
1
Zásobník na kávová zrna
H Tlačítko pro nastavení jemnosti mletí
I Kovový mlýnek na kávu
J Žlábek na čisticí pastilku
PŘÍPRAVA NÁPOJŮ
KÁVOVÉ RECEPTY
RISTRETTO
ESPRESSO
KÁVA
Počet
Možných šálků
120 až 30 ml (po 10 ml)
2 x 1
130 až 70 ml (po 10 ml)
2 x 1
180 až 1 80 ml (po 10 ml)
2 x 1
K Odkládací mřížka
L Ukazatele hladiny vody
2
Grafický displej
M Tlačítko zapnutí/vypnutí
N Tlačítko na kávu a oblíbené
O Tlačítko pára
P Tlačítko pro nastavení parametrů
Q Navigační tlačítko
R Tlačítko + nebo -
S Tlačítko Start/Stop
T Parní tryska
Možná nastavení
Objem (ml)
2 x 20 až 30 ml (po10 ml)
Ve dvou cyklech
2 x 30 až 70 ml (po 10 ml)
Ve dvou cyklech
2 x 80 až 180 ml (po 10 ml)
Ve dvou cyklech
Možná nastavení
Síla
1 až 3 zrnka
1 až 3 zrnka
1 až 3 zrnka
PŘÍPRAVA NÁPOJŮ
Příprava přístroje
■ Nezapomínejte používat odkapávací mřížku, aby horká voda z trysek nezničila vaši pracovní desku
nebo vás nepopálila.
■ Vyjměte a naplňte zásobník na vodu (1-2).
■ Naplňte zásobník na kávová zrna (3).
První použití
■ Zapojte přístroj do sítě a stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (4).
■ Stroj se začne předehřívat. Na konci cyklu začnou piktogramy a press start blikat.
Propláchnutí okruhů
■ Postavte pod obě kávové trysky 2 a parní trysku nádobu o objemu 0,6 litru.
■ Stiskněte tlačítko pro spuštění nebo zastavení funkcí (5). Stroj se spustí a začne proplachovat
hydraulické okruhy (kávový a parní) po dobu přibližně 2 min. Na konci cyklu počátečního nastavení se
objeví nabídka s recepty na jednotlivé kávy. (6)
■ Po několika dnech, kdy přístroj není v provozu, se doporučuje propláchnout okruh (viz kapitola Údržba
vašeho přístroje).
153152
Page 40
Příprava mlýnku
Sílu připravované kávy můžete upravit nastavením jemnosti mletí kávových zrn.
Obecně platí, že čím jemněji se káva mele, tím je silnější a má hustší pěnu, ale závisí to také na typu
použité kávy.
Jemnost mletí se nastavuje otáčením tlačítka Nastavení jemnosti mletí na zásobníku na kávová zrna.
Tuto manipulaci se doporučuje provádět přímo při mletí a drážku po drážce. Po 3 přípravách jasně ucítíte
zcela odlišnou chuť. Otočením vlevo bude namletá káva jemnější. Otočením vpravo mele mlýnek kávu
hruběji. (7)
Vložka Claris - Aqua Filter System F 088 (Prodáváno zvlášť)
Abyste optimalizovali chuť připravené kávy a prodloužili životnost vašeho přístroje, doporučujeme vám
používat výlučně vložku Claris - Aqua Filter System prodávanou jako příslušenství (viz kapitola DALŠÍ
FUNKCE – Instalace filtru.)
PŘÍPRAVA ESPRESA A KÁVY
Poznámka:
Množství vody na espreso se pohybuje mezi 30 a 70 ml.
Množství vody na jednu kávu se pohybuje mezi 80 a 180 ml.
Spuštění přípravy (s 1 nebo 2 šálky)
■ Stiskněte tlačítko „start-stop“ , a vyčkejte na ukončení předehřevu.
■ Zobrazí se nabídka kávových receptů. Ukazatel funkce je nastaven nad tlačítkem pro kávové
recepty (6).
■ Vložte pod kávové trysky jeden nebo dva šálky. Kávové trysky musíte snížit nebo zvýšit podle velikosti
vašeho šálku (8). Navolte sílu kávy (symbolizovanou kávovými zrny zobrazenými na displeji v
závorkách) pomocí tlačítek + na zvýšení nebo – na snížení. (9).
■ Stiskem navigačního tlačítka přejděte k nastavení objemu: zvolte objem vody zobrazený na displeji
v závorkách pomocí tlačítek + nebo – (10).
■ Stiskem navigačního tlačítka poté přejděte k nastavení počtu šálků: zvolte 1 nebo 2 šálky,
zobrazené na displeji v závorkách pomocí tlačítek + nebo – .
■ Stiskněte tlačítko START (11).
■ Kdykoli lze navolit objem vody pomocí tlačítek + nebo – .
■ Kávu tekoucí do šálku zastavíte stiskem tlačítka STOP .
■ Upravovat lze i teplotu vaší kávy (viz kapitola DALŠÍ FUNKCE – Nastavení).
Funkce „dva šálky“
Přístroj automaticky provede 2 kompletní cykly přípravy kávy.
■ Zkontrolujte, zda je parní tryska správně našroubovaná.
■ Nalijte mléko do nádoby na mléko s uchem nebo do šálku na cappuccino. Nádobu nebo šálek naplňte
jen z poloviny.
■ Jakmile se na displeji zobrazí nabídka pro přípravu nápojů, stiskněte tlačítko na výrobu páry (12).
Ukazatel funkce je umístěn nad tlačítkem pro výrobu páry .
■ Ponořte parní trysku do mléka.
■ Objeví se obrazovka signalizující předehřev přístroje. Po skončení fáze předehřevu můžete začít s
výrobou páry stiskem tlačítka START
Etapa 1: přidržte nádobu na mléko, ponořte parní trysku do mléka přibližně 2 cm pod hladinu a
vyčkejte, než se začne tvořit pěna
Etapa 2: Mírně nadzvedněte nádobu (asi o 1 cm). Kovovou trubičku neponořujte úplně.
Etapa 3: Postupně nádobu pouštějte dolů podle toho, jak se tvoří pěna. (14)
■ Jakmile bude pěna na mléce dostatečná, stiskněte tlačítko STOP pro zastavení cyklu. Pozor, k
zastavení cyklu nedojde okamžitě.
■ Pro odstranění všech případných zbytků mléka z parní trysky dejte pod trysku nádobu a znovu spusťte
přípravu s párou (přibližně 10 s).
■ Parní trysku lze demontovat, čímž ji zle důkladně vyčistit. Očistěte trysku vodou s trochou
neabrazivního přípravku na nádobí a pomocí kartáčku. Opláchněte ji a osušte (15-16). Před tím, než
ji namontujete zpět na místo, přesvědčte se, zda nejsou otvory pro vstup vzduchu ucpané zbytky
mléka. V případě potřeby je uvolněte pomocí dodané jehly (17).
■ Proud páry zastavíte tlačítkem STOP .
POZOR, K ZASTAVENÍ CYKLU NEDOJDE OKAMŽITĚ.
Maximální délka produkce páry na cyklus je omezena na 2 minuty.
Sada Auto-cappuccino XS 6000 (prodávána zvlášť)
■ Toto příslušenství pro auto-cappuccino usnadňuje přípravu cappuccina nebo café latté (18). Navzájem
propojte jednotlivé prvky. Přesvědčte se, zda není trubka zkroucená, aby tlačítko zůstalo ve správné
poloze.
■ Odstraňte víko nádoby, naplňte ji mlékem (19) a pod trysku auto-cappuccino (20) umístěte šálek nebo
skleničku. Na speciální trysce (21) zvolte polohu cappuccino nebo caffé latté.
■ Zapněte páru podle popisu v kapitole Příprava receptů s párou.
■ Jakmile se vytvoří mléčná pěna, umístěte šálek pod kávové tryskly a spusťte cyklus na výrobu kávy
(22).
Aby na příslušenství auto-cappuccino nezůstávalo zaschlé mléko, dbejte na jeho správné čištění.
Doporučuje se ihned příslušenství opláchnout tak, že spustíte parní cyklus a do nádoby příslušenství
napustíte vodu, aby se vyčistila tryska zevnitř. K tomu lze použít tekutý čistič KRUPS dodávaný jako
příslušenství.
a pokračovat následujícími etapami (13):
NÁPOJE PŘIPRAVOVANÉ POMOCÍ PÁRY
Pára slouží k napěnění mléka, například pro přípravu cappuccina nebo caffé latté a rovněž k ohřevu tekutin. Protože výroba páry vyžaduje vyšší teplotu, než k přípravě espresa, přístroj provede dodatečný
předehřev.
Mléčná pěna
■ K žádoucímu výsledku doporučujeme používat pasterizované nebo nedávno otevřené UHT mléko.
Syrové mléko neumožňuje dosáhnout optimálních výsledků.
■ Po použití parních funkcí může být tryska horká, proto vám doporučujeme nějakou dobu počkat, než
s ní začnete manipulovat.
ÚDRŽBA VAŠEHO PŘÍSTROJE
Vyprázdnění zásobníku na kávovou sedlinu, zásuvky na kávu a odkapávací mřížky
■ Bliká-li piktogram
proveďte se zásuvkou na kávu (23-24-25).
■ Odkapávací mřížka je vybavena plováky, které vám neustále ukazují, kdy je třeba z ní vylít vodu (26).
Jakmile vyjmete zásobník na kávovou sedlinu, musíte jej vyprázdnit úplně, aby nedošlo k následnému
přeplnění.
■ Není-li zásobník na kávovou sedlinu řádně zacvaknutý nebo správně instalovaný, na displeji zůstane
varovné hlášení. Dokud se zobrazuje varovné hlášení, příprava espresa nebo kávy není možná.
, vyprázdněte a očistěte odkapávací mřížku a zásobník na kávovou sedlinu. Totéž
155154
Page 41
Propláchnutí okruhů:
Stiskněte tlačítko údržby a nastavení parametrů (27). Ukazatel funkce je umístěn nad tlačítkem
pro údržbu .
V případě potřeby zvolte navigačním tlačítkem piktogram pro propláchnutí .
Stiskněte START , proplachování se spustí a bude hotové, jakmile se objeví nabídka pro přípravu
kávy.
Automatické proplachování okruhů při zapnutí stroje
■ Můžete naprogramovat automatické proplachování při každém puštění přístroje. Za tím účelem
stiskněte tlačítko údržby a nastavení parametrů (27). Navigačním tlačítkem zvolte piktogram pro
programování automatického proplachování . Stiskněte tlačítko a zvolte ON, což potvrdí
programování. Stisknete-li tlačítko , automatické proplachování je odprogramováno.
■ Stiskem tlačítka se lze vrátit do nabídky receptů.Pozor: při tomto propláchnutí vytéká tryskami na kávu horká voda. Dbejte na to, aby odkapávací mřížka
byla vždy na místě, i když se stroj nepoužívá. Cyklus trvá jen několik sekund a zastaví se automaticky.
Čisticí program - celková délka: Přibližně 13 minut
Nemusíte provádět čisticí program okamžitě poté, co vás k tomu přístroj vyzve, nicméně je potřeba jej
provést v co nejkratší době. Pokud čištění odložíte, výstražné hlášení zůstane na displeji, dokud operaci
neprovedete.
■ Objeví-li se piktogram , můžete spustit program automatického čištění stiskem tlačítka pro údržbu
a nastavení parametrů . Piktogram je zvolen. Ukazatel funkce je umístěn nad tlačítkem pro
údržbu .
■
Program automatického čištění se dělí na 2 části: čisticí cyklus jako takový, poté proplachovací cyklus.
Čištění lze provést kdykoli, a to stiskem tlačítka pro údržbu a nastavení parametrů , poté navigačním
tlačítkem zvolte piktogram čištění .
■ K provedení čisticího programu budete potřebovat nádobu o objemu nejméně 0,6 l, kterou umístíte
pod kávové trysky a parní trysku. Piktogram bliká.
■ Nadzvedněte mřížku na odkládání šálků (28).
■ Vložte čisticí pastilku KRUPS do k tomu určenému žlábku (29).
■ Naplňte zásobník na vodu na maximální objem 1,7 L (2).
■ Vyprázdněte zásobník na kávovou sedlinu, odkapávací mřížku a vyčistěte zásuvku na kávu (23-24-
25).
■ Postavte pod kávové trysky a parní trysku nádobu o objemu 0,6 litru (30).
■ Stiskněte START . Piktogram začne svítit. Spustí se první fáze (přibližně 10 min). Na konci této
fáze vyprázdněte nádobu a odkapávací mřížku. Piktogram bliká. Vraťte je na místo.
■ Stiskněte START . Piktogram začne svítit, spustí se koncová fáze (přibližně 3 min). Na konci
této fáze vyprázdněte nádobu a odkapávací mřížku. Cyklus je u konce, objeví se nabídka s recepty kávy.
Poznámka: pokud vypnete nebo vypojíte přístroj ze sítě během čištění nebo v případě výpadku el.
proudu, čisticí program bude po opětovném zapojení proudu pokračovat od začátku programu. Tuto
operaci nebude možné odložit na později. Čištění je nezbytné kvůli propláchnutí vodního okruhu. V tom
případě je možné, že budete muset použít novou čisticí pastilku. Čisticí program provádějte řádně celý,
abyste zamezili jakémukoli riziku intoxikace. Čisticí cyklus je přerušovaný proces, nedávejte během cyklu
ruce pod kávové trysky.
■ Objeví-li se piktogram , můžete spustit program automatického odstranění vodního kamene stiskem
tlačítka pro údržbu a nastavení parametrů (27). V případě potřeby zvolte navigačním tlačítkem
, piktogram . Piktogrambliká a ukazatel funkce je umístěn nad tlačítkem pro údržbu .
■ K provedení programu na odstranění vodního kamene budete potřebovat nádobu o obsahu nejméně
0,6 l a sáček prostředku na odstranění vodního kamene KRUPS.
■ Naplňte zásobník vodou až po rysku CALC, poté do něj nasypte obsah sáčku (31).
■ Postavte pod kávové trysky a parní trysku nádobu o objemu 0,6 litru.
■ Stiskněte START pro spuštění první fáze (přibližně 8 min). Piktogram začne svítit. Na konci této
fáze vyprázdněte nádobu a odkapávací mřížku. Piktogramy a blikají. Vyjměte zásobník na vodu
a očistěte jej houbou.
■ Čistý zásobník naplňte vodou a vraťte vše zpět na místo. Piktogramzhasne.
■ Stiskněte START pro spuštění druhé fáze (přibližně 6 min). Piktogram začne svítit. Na konci
této fáze vyprázdněte nádobu a odkapávací mřížku. Piktogrambliká.
■ Stiskněte START pro spuštění konečné fáze (přibližně 6 min). Piktogram začne svítit. Na konci
této fáze vyprázdněte nádobu a odkapávací mřížku. Odstranění vodního kamene je hotové.
Poznámka: pokud vypnete nebo vypojíte přístroj ze sítě během odstraňování vodního kamene nebo v
případě výpadku el. proudu, program odstraňování vodního kamene bude po opětovném zapojení
proudu pokračovat od začátku. Tuto operaci nebude možné odložit na později. Čištění je nezbytné kvůli
propláchnutí vodního okruhu. Program na odstraňování vodního kamene provádějte pravidelně. Cyklus
odstraňování vodního kamene je přerušovaný proces, nedávejte během cyklu ruce pod parní trysku.
Odstranění vodního kamene je u konce, objeví se nabídka s recepty kávy.
DALŠÍ FUNKCE
■ Přístup do nabídek dalších funkcí přístroje získáte tlačítkem na údržbu a nastavení parametrů .
■ Pro všechna nastavení používejte navigační tlačítko a + nebo – pro nastavení hodnot.
■ Nabídku údržby a nastavení parametrů opustíte stiskem tlačítka.
ÚDRŽBY
Všechny tyto možnosti vám umožňují spustit zvolené programy.
Umožňuje přístup k propláchnutí.
Umožňuje přístup k čištění.
Umožňuje přístup k odstranění vodního kamene, pokud to
přístroj požaduje.
Program na odstranění vodního kamene - délka: Přibližně 20 minut
Nemusíte provádět program odstraňování vodního kamene okamžitě poté, co vás k tomu přístroj vyzve, nicméně je potřeba jej provést v co nejkratší době. Pokud odstranění vodního kamene odložíte, výstražné hlášení
zůstane na displeji, dokud operaci neprovedete.
Množství usazeniny vodního kamene závisí na tvrdosti používané vody.
Pozor: Pokud je váš přístroj vybaven naší vložkou Claris - Aqua Filter System, před odstraněním vodního kamene tuto vložku vyjměte.
ÚDRŽBY
Umožňuje uvést do chodu filtr (vložku Claris).
Návrat do nabídky kávových receptů.
157156
Page 42
VYPNUTÍ
Přístroj lze kdykoli vypnout. Při zastavení se ozve dvojité pípnutí a na obrazovce se ukáže OFF. Přístroj
zaznamenal vaši žádost a co nejdříve se vypne.
NASTAVENÍ
Všechny tyto možnosti vám umožňují spustit zvolené programy:
PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE
Přetrvává-li některý z problémů uvedených v tabulce, obraťte se na spotřebitelský servis KRUPS.
PROBLÉM PORUCHANÁPRAVNÉ AKCE
Tvrdost vody můžete nastavit mezi 0 a 4.
Viz „Měření tvrdosti vody“ (níže) Stiskem tlačítek
+ nebo –
Můžete nastavit automatické propláchnutí při každém zapnutí přístroje, a to stiskem tlačítek a volby ON.
Můžete zvolit dobu, po které se přístroj automaticky vypne
(15 až 120 min stiskem tlačítek .
Teplotu vaší kávy můžete nastavit podle tří stupňů.
Stiskem tlačítek .
NASTAVENÍ
Návrat do nabídky kávových receptů.
Měření tvrdosti vody
Je třeba nastavit přístroj podle zjištěné tvrdosti vody. Chcete-li zjistit tvrdost vody, použijte tyčinku
dodanou se zařízením nebo se obraťte na vodárenskou společnost.
Stupeň
tvrdosti
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
Třída 0
Velmi
měkká
Třída 1
Měkká
Třída 2
Středně tvrdá
Třída 3
Tvrdá
Třída 4
Velmi tvrdá
Váš stroj má poruchu: objeví se
piktogram .
Po stisknutí tlačítka se
přístroj nezapne.
Mlýnek vydává neobvyklý zvuk.
Parní tryska pracuje hlučně.Zkontrolujte, zda je parní tryska správně nasazena v objímce.
Parní tryska vašeho stroje je
zřejmě částečně nebo zcela
ucpaná.
Parní tryska tvoří na mléce málo
nebo žádnou pěnu.
Z parní trysky nevystupuje
žádná pára.
Sada auto cappuccino tvoří
málo nebo žádnou pěnu.
Sada auto cappuccino nenasává mléko.
Vypněte a odpojte stroj ze sítě, vyjměte filtrační vložku, vyčkejte asi minutu a
stroj znovu spusťte.
Zkontrolujte pojistky a zástrčku přívodní šňůry.
Zkontrolujte, zda jsou oba kolíky šňůry řádně zasunuty jak v přístroji, tak v
zásuvce.
V mlýnku se nacházejí cizí tělesa. Před každým zákrokem stroj vypojte ze sítě.
Zjistěte, zda lze cizí těleso vysát vysavačem.
Ověřte, zda není otvor objímky ucpaný zbytky mléka nebo vápence. Uvolněte
otvory pomocí jehly dodané k přístroji.
Pro nápoje na bázi mléka: doporučujme vám používat čerstvé, pasterizované
nebo UHT mléko, které není dlouho otevřené.
Rovněž se doporučuje používat studenou nádobu.
Vyprázdněte zásobník a na určitou dobu vyjměte filtrační vložku. Naplňte
zásobník minerální vodou s vysokým obsahem vápníku (> 100 mg/l) a postupně
provádějte parní cykly.
Ověřte, zda je příslušenství správně namontováno na stroji, vyjměte jej a
namontujte zpět.
Zkontrolujte, zda ohebná hadice není ucpaná nebo pokroucená a zda je dobře
zacvaknutá v příslušenství, aby nenasávala vzduch. Opláchněte a vyčistěte
příslušenství (viz kapitola „Příslušenství auto cappuccino“).
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Nastavení
přístroje
01234
Instalace filtru (vložka Claris - Aqua Filter system) (32)
Upozornění : Pro správnou aktivaci vaší vložky dbejte při každém založení na dodržení instalačního pos-
tupu.
(33) Mechanizmus umožňující uložit do paměti měsíc uvedení do provozu a výměny vložky (po maximálně
2 měsících): nastavte datum pomocí kurzoru vložky. Instalujte vložku do zásobníku (34). V nabídce údržba
a nastavení parametrůje ukazatel funkce umístěn nad tlačítkem pro údržbu. Navigačním
tlačítkem , zvolte piktogram pro instalaci filtrační vložky . Piktogramya press start blikají.
Umístěte pod parní trysku nádobu 0,6 l.
Stiskněte start . Spustí se cyklus uvádění do provozu; bude u konce, jakmile se objeví nabídka s
kávovými recepty.
Pod přístrojem je voda.
Poté, co vyprázdníte zásobník
na kávovou sedlinu a vyčistíte
zásuvku na kávu, zůstává na
displeji varovné hlášení.
Než nadzvednete zásobník, vyčkejte 15 sekund poté, co z trysek vytečou
poslední kapky kávy, aby stroj řádně ukončil cyklus.
Ověřte, zda je odkapávací mřížka řádně umístěná na stroji - musí být vždy na
místě, i když přístroj nepoužíváte.
Zkontrolujte, zda není odkapávací mřížka plná.
Neoddělávejte odkapávací mřížku během cyklu.
Dejte zásuvku na kávu a zásobník na kávovou sedlinu řádně zpět na místo a
postupujte podle pokynů na obrazovce.
Než je dáte zpět na místo, vyčkejte nejméně 8 sekund.
159158
Page 43
PROBLÉM PORUCHANÁPRAVNÉ AKCE
Tlačítkem na nastavení jemnosti mletí otočte doprava pro dosažení hrubějšího
mletí (může záviset na typu použité kávy).
Káva vytéká příliš pomalu.
Z parní trysky vychází
neobvyklé množství vody nebo
páry.
Tlačítkem pro nastavení
jemnosti mletí se těžko otáčí.
Espreso nebo káva nejsou
dostatečně teplé.
Káva je příliš řídká nebo
nedostatečně silná.
Přístroj nevyrobil žádnou kávu.
Proč nemohu spustit program
na odstranění vodního kamene/
proč po mě přístroj nepožaduje
odstranění vodního kamene?
Proveďte jeden nebo více proplachovacích cyklů.
Spusťte čištění stroje (srov. „Čisticí program“).
Vyměňte vložku Claris Aqua Filter System (srov. „Instalace filtru“).
Na začátku nebo na konci receptu může z parní trysky vytéct několik kapek.
Nastavení mlýnku upravujte jen, je-li v provozu.
Zvyšte teplotu kávy v nabídce Údržba a natavení parametrů .
Před přípravou kávy předehřejte šálek tak, že jej opláchněte teplou vodou.
Nepoužívejte olejovité, karamelizované či aromatizované druhy kávy. Ověřte,
zda zásobník na kávová zrna obsahuje kávu a zda tato správně padá dovnitř
zásobníku.
Snižte objem připravované kávy, zvyšte sílu.
Tlačítkem na nastavení jemnosti mletí otočte doleva pro dosažení jemnějšího
mletí.
Připravujte kávu ve dvou cyklech použitím funkce 2 šálků.
Během přípravy byla zjištěna závada.
Přístroj automaticky změnil své počáteční nastavení a je připraven k novému
cyklu.
Přístroj požaduje odstranění vodního kamene jen tehdy, kdy byl proveden určitý
počet receptů s použitím páry.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
SK
Blahoželáme vám ku kúpe Vášho Espresso Automatic Serie EA815. Toto zariadenie Vám umožní
automaticky pripraviť rôzne nápoje, espresso, kávy alebo ristretto. Zároveň si môžete pripraviť i mliečne
nápoje ako je cappuccino. Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby ste si mohli doma vychutnať rovnakú
kvalitu ako v reštaurácii, bez ohľadu kedy cez deň alebo v týždni si nápoj pripravíte. Zaiste oceníte tak
kvalitu výsledku v šálke ako aj veľkú jednoduchosť pri používaní zariadenia. Môžete si nastavovať objem,
intenzitu a teplotu nápojov.
Vďaka systému Compact Thermoblock so zabudovanou prekvapkávací komorou, čerpadlu 15 barov a
vzhľadom k tomu, že presovač pripravuje kávu výlučne z kávových zŕn pomletých tesne pred prípravou,
s prístrojom pripravíte maximálne aromatické ristretto, espresso či horúcu kávu, s dokonalou hustou
penou zlato-žltej farby .
Aby ste si vychutnali chuť espressa naplno, podávajte ho tradične v malej širokej šálke z porcelánu. Ak
si chcete pripraviť espreso s optimálnou teplotou a hustou krémovou penou, odporúčame vám šálky
dopredu nahriať.
Pravdepodobne budete potrebovať niekoľko pokusov na to, aby ste zistili, ktorá zrnková káva vám sadne.
Zmenou zmesi a/alebo praženia sa vám podarí získať ideálny výsledok.
Espresso je tak bohatšie na arómu ako klasická filtrovaná káva. Aj napriek jej výraznej chuti, ktorú je v
ústach cítiť dlhšie, espresso obsahuje menej kofeínu ako filtrovaná káva (približne 60 až 80 mg na šálku
v porovnaní s 80 až 100 mg na šálku) z dôvodu kratšieho presakovania.
I kvalita používanej vody je určujúcim faktorom pokiaľ ide o kvalitu výsledku v šálke. V ideálnom prípade
použite vodu, ktorú odpustíte hneď z vodovodného kohútika (aby nemala čas na stagnáciu pri kontakte
so vzduchom), zbavenú chlórovej a fluórovej chuti.
Ergonomický a pohodlný LCD displej, vám uľahčí prehľad. Bude vás sprevádzať pri všetkých etapách
od prípravy nápoja až po údržbu zariadenia.
Želáme vám veľa príjemných chvíľ s kávovarom Krups.
Během cyklu došlo k výpadku
elektrické energie.
Nebezpečí : Opravy elektrické šňůry a zásahy do elektrické sítě smí provádět pouze kvalifikovaný
technik. V případě nedodržení tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí zabití elektrickým proudem!
Nikdy nepoužívejte přístroj, který je viditelně poškozený!
160
Přístroj automaticky změní své počáteční nastavení, jakmile jej zapojíte do sítě.
Tím Krups
161
Page 44
Funk"né gombíky a tla"idlá
Tla%idlo chodu/zastavenia
Naviga%né tla%idlo (presun kurzora)
Tla%idlo pre ob&úbenú kávovú receptúru alebo
krátke stla%enie
Tla%idlo pre ulo!enie ob&úben'ch receptúr do pamäte
alebo
dlh"ie stla%enie
Nastavenie zvolen'ch parametrov
Tla%idlo na prípravy s parou
-tart alebo stop funkcií
Tla%idlo údr!by a nastavovania parametrov
Nastavovanie jemnosti mletia kávov'ch z.n
Piktogramy
Stále
svieti
Bliká
V#znam
!
Zachytáva% kávov'ch usadenín alebo zásobník na kávu ch'bajú alebo sú nesprávne vlo!ené
Napl$te zásobník na vodu
Zásobník na vodu je zle zasunut'
!
Nádobu (PLQO) QDVWDYWHSRGYêVWXS\ pary a kávy
!
Prebieha cyklus údr!by
!
Porucha fungovania: na 10 sekúnd odpojte prístroj od zdroja napájania, a potom ho znova
zapojte
!
In"talácia filtra%nej kazety
!
Prebieha cyklus preplachovania
!
!
Vy!aduje sa %istenie pomocou %istiacej pastilky KRUPS
! ,istiaci cyklus sa preru"il
!
!
Po!iadavka na odstránenie vodného kame$a s vrecú"kom na odstra$ovanie vodného
kame$a KRUPS
! Cyklus odstra$ovania vodného kame$a sa preru"il
!
Nastavenie tvrdosti vody
!
Naprogramovanie automatického preplachovania v'stupu kávy pri spustení stroja.
!
Naprogramovanie doby,po uplynutí ktorej sa prístroj automaticky Y\SQHNHćVDQHSRXåtYD
!
!
Nastavenie teploty kávy/ Informácia o predohreve
!
Ob&úbené A alebo B - 2 mo!né receptúry v pamäti
! Ulo!enie ob&úbenej prípravy A alebo B
!
!
Ukazovate& napredovania prípravy
!
Stla%te gombík START-STOP
!
Ukazovate& sily kávy
Ukazovate& objemu alebo %asu
!
Po%et "álok (1 alebo 2)
Ukazovate& aktivovanej funkcie
Vo&ba údr!by alebo nastavenia parametrov
TABUĽKA S VYSVETLENÍM VÝZNAMOV JEDNOTLIVÝCH FUNKČNÝCH GOMBÍKOV
POPIS ZARIADENIA
A Rúčka/kryt vodnej nádržky
B Vodná nádržka
C Zásobník na kávu
D Zberač použitej kávy
E Výstupy kávy, rúčka s možnosťou výškového
nastavenia
F Odnímateľná mriežka a nádržka na
odkvapkávanie
G Kryt zásobníka kávy
1
Nádrž na kávové zrná
H Tlačidlo na nastavenie jemnosti mletia
I Kovový mlynček
J Žľab na čistiacu pastilku
K Mriežka na ukladanie šálok
L Plaváky vodnej hladiny
2
Grafický displej
M Tlačidlo chod/stop
N Tlačidlo kávy a obľúbené položky
O Tlačidlo na paru
P Tlačidlo pre parametre
Q Navigačné tlačidlo
R Tlačidlo + alebo -
S Tlačidlo Start/Stop
T Parná tryska
PRÍPRAVA NÁPOJOV
KÁVOVÉ
RECEPTÚRY
RISTRETTO
ESPRESSO
KÁVA
Poč.
možných šálok
Možné nastavenia
Objem (ml)
120 až 30 ml (na 10 ml)
2 x 1
2 x 20 pre 30 ml (na 10 ml)
V dvoch cykloch
130 až 70 ml (na 10 ml)
2 x 1
2 x 30 pre 70 ml (na 10 ml)
V dvoch cykloch
180 až 180 ml (na 10 ml)
2 x 1
2 x 80 pre 180 ml (na 10 ml)
V dvoch cykloch
Možné nastavenia
Intenzita
1 až 3 zrná
1 až 3 zrná
1 až 3 zrná
PRÍPRAVA NÁPOJOV
Príprava zariadenia
■ Aby ste predišli znečisteniu pracovnej dosky odtokom použitej vody ako aj popáleniu, nezabúdajte
nainštalovať zbernú nádobu na odkvapkávanie.
■ Nádržku na vodu vytiahnite a naplňte (1 – 2).
■ Zásobník na kávu naplňte kávovými zrnami (3).
Prvé použitie
■ Zariadenie uveďte pod napätie tak, že ho zapojíte do siete a následne stlačíte tlačidlo chod stop (4).
■ Stroj sa začne predhrievať. Na konci cyklu budú blikať piktogramy a press start .
Oplach okruhov
■ Nádobu s objemom 0,6 litra dajte pod 2 kávové a parné trysky.
■ Stlačte tlačidlo štart alebo stop funkcií (5) . Stroj začne pracovať a oplachovať hydraulické okruhy
(káva a para) po dobu približne 2 min. Na konci inicializačného cyklu sa zobrazí menu receptúry (6)
■ Ak zariadenie nepoužívate niekoľko dní, odporúčame spraviť oplach okruhu (pozri kapitolu Údržba
zariadenia).
163162
Page 45
Príprava mlynčeka
Silu kávy môžete nastaviť pomocou nastavenia jemnosti mletia kávových zŕn.
Vo všeobecnosti platí, že čím je nastavenie kávy jemnejšie, tým je káva silnejšia a krémovejšia, to však
závisí aj od typu použitej kávy.
Nastavte stupeň jemnosti mletia otáčaním tlačidla Nastavenie jemnosti mletia ktorý sa nachádza na
zásobníku. Tento úkon odporúčame realizovať počas mletia a drážku po drážke. Po 3 prípravách si
zaiste všimnete rozdiel v chuti. Smerom vľavo je namletá káva jemnejšia. Smerom doprava je mletá
káva hrubšia. (7)
Zásobník Claris - Aqua Filter System F 088 (predáva sa samostatne)
Na optimalizáciu chuti nápojov a životnosti zariadenia odporúčame jedine používanie zásobníkov Claris
- Aqua Filter System, ktoré sa predávajú ako príslušenstvo (pozri kapitolu OSTATNÉ FUNKCIE –
Inštalácia filtra).
PRÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY
Poznámka :
Množstvo vody na espresso je od 30 do 70 ml.
Spustenie prípravy (s 1 alebo 2 šálkami)
■ Stlačte tlačidlo chod-stop a počkajte na ukončenie predohrevu.
■ Zobrazí sa menu s kávovou receptúrou. Ukazovateľ funkcie sa nachádza nad tlačidlom kávovej
receptúry (6).
■ Jednu alebo 2 šálky umiestnite pod výstupy kávy. Výstupy kávy môžete dať nižšie alebo vyššie s
ohľadom na výšku šálky (8). Zvoľte silu kávy (symbolizovanú kávovými zrnami zobrazovanými na
obrazovke v zátvorkách) pomocou tlačidiel + pre zvýšenie alebo – pre jej zníženie. (9).
■ Stlačte navigačné tlačidlo na prechod k nastaveniu objemu: zvoľte objem vody
zobrazovaný na displeji v zátvorkách pomocou tlačidiel + alebo – (10).
■ Stlačte navigačné tlačidlo ak chcete následne prejsť k nastaveniu počtu šálok: zvoľte 1 alebo 2
šálky, zobrazované na displeji v zátvorkách pomocou tlačidiel + alebo – .
■ Stlačte tlačidlo START (11).
■ Objem vody môžete kedykoľvek meniť pomocou tlačidiel + alebo – .
■ Ak chcete zastaviť tok do šálky, stlačte tlačidlo STOP .
■ Zároveň môžete nastavovať teplotu kávy (pozri kapitolu OSTATNÉ FUNKCIE– Nastavenia).
Funkcia dve šálky
Zariadenie spustí 2 kompletné cykly prípravy kávy.
■ Skontrolujte, či je parná tryska na svojom mieste.
■ Do nádržky na mlieko nalejte mlieko pomocou šálky alebo šálky na cappuccino. Naplňte ju do polovice.
■ Zatiaľ čo sa na displeji zobrazí menu na výber nápojov, stlačte tlačidlo pre paru (12). Ukazovateľ
funkcie sa nachádza nad tlačidlom pre paru .
■ Ponorte parnú trysku do mlieka.
■ Displej vám signalizuje predohrev zariadenia. Po ukončení fázy predohrevu môžete začať s prípravou
pary stlačením tlačidla START
Etapa 1: pridržte nádržku na mlieko, parnú trysku ponorte do mlieka do hĺbky približne 2 cm a
počkajte, kým penenie nezačne.
Etapa 2: nádobu jemne podvihnite (približne 1 cm). Kovovú rúrku neponárajte úplne.
Etapa 3: postupne znova posúvajte nádržku smerom dole s ohľadom na postupnosť tvorby pary
(14).
■ Ak je už pena dostatočná, stlačte tlačidlo STOP čím cyklus zastavíte. Pozor, zastavenie cyklu
neprebehne okamžite.
■ Na odstránenie akejkoľvek stopy mlieka z parnej trysky, dajte nádobu pod trysku a znova spustite
prípravu s parou (približne 10 s ).
■ Parná tryska sa dá odmontovať, čím sa umožní jej hĺbkové čistenie. Umyte ju vodou a troškou
neabrazívneho saponátu pomocou kefky. Opláchnite ju a nechajte vysušiť (15 – 16). Prv, než ju
zavediete späť, ubezpečte sa, či nie sú vstupné otvory vzduchu upchaté zvyškom mlieka. V prípade
potreby ich odstráňte pomocou dodanej ihly (17).
■ Na prerušenie pary, stlačte tlačidlo STOP.
POZOR, ZASTAVENIE CYKLU NIE JE OKAMŽITÉ.
Maximálna doba trvania výroby pary na jeden cyklus je obmedzená na 2 minúty.
■ Toto príslušenstvo auto-cappuccino uľahčuje prípravu cappuccina alebo café latte (18). Pozapájajte
jednotlivé časti. Ubezpečte sa, či hadička nie je poskrúcaná, čím zabezpečíte správnu polohu tlačidla.
■ Po odstránení veka z nádoby vlejte mlieko (19) a pod trysku auto-cappuccino (20) dajte šálku alebo
pohár. Zvoľte polohu cappuccino alebo caffe latte na špeciálnej tryske (21).
■ Spustite paru tak ako je to uvedené v kapitole Príprava s parou.
■ po získaní mliečnej peny dajte šálku pod výstupy kávy a spustite cyklus prípravy kávy (22).
Aby ste predišli vyschýnaniu mlieka v príslušenstve auto-cappuccino, dbajte na jeho čistenie.
Odporúčame ho umývať ihneď po parnom cykle s nádobou príslušenstva naplneným vodou, aby sa
tryska prečistila aj zvnútra. Na to môžete použiť tekutý čistiaci prípravok KRUPS dostupný ako príslušenstvo.
a s nasledujúcimi etapami (13):
PRÍPRAVY S PAROU
Para slúži na spenenie mlieka napríklad na prípravu cappuccina alebo café latte ale zároveň i na ohrev
tekutín. Keďže príprava pary si vyžaduje vyššie teploty ako príprava espressa, zariadenie zabezpečí
dodatočný predohrev.
Mliečna pena
■ Pre dosiahnutie správneho výsledku vám odporúčame použiť nedávno otvorené pasterizované alebo
UHT mlieko. Surové mlieko neumožňuje dosiahnutie optimálnych výsledkov.
■ Po použití funkcie pary môže byť tryska horúca. Prv, než s ňou začnete manipulovať, odporúčame
vám chvíľu počkať.
ÚDRŽBA ZARIADENIA
Vyprázdnenie zbernej nádržky použitej kávy, zásobníka na kávu a nádržky na odkvapkávanie
■ Ak piktogram bliká, vyprázdnite alebo vyčistite nádržku na odkvapkávanie a zbernú nádobu na
použitú kávu. Ako aj zásobník na kávu (23-24-25).
■ Nádržka na odkvapkávanie je vybavená plaváčikmi, ktoré informujú o tom, kedy je potrebné vyprázdniť
ju (26). Hneď ako odstránite zbernú nádobu na použitú kávu, musíte ho úplne vyprázdniť, aby
nedochádzalo k následnému pretekaniu.
■ Hlásenie s upozornením ostane zobrazené, ak ste zbernú nádobu na použitú kávu nezatlačili alebo
nenainštalovali správne. Pokiaľ je zobrazené výstražné hlásenie, príprava espressa alebo kávy nie je
možná.
165164
Page 46
Oplach okruhov:
Stlačte tlačidlo na údržbu alebo nastavenie parametrov (27). Ukazovateľ funkcie sa nachádza
nad tlačidlom údržby .
V prípade potreby zvoľte pomocou navigačného tlačidla piktogram oplachu .
Stlačte START , oplach sa spustí a skončí v momente, keď sa objaví menu káva.
Automatický oplach okruhov pri zapnutí stroja
■ Môžete si naprogramovať automatický oplach pri každom zapnutí stroja. Na to stlačte tlačidlo pre
údržbu a nastavenie parametrov (27). Pomocou navigačného tlačidla , zvoľte piktogram
programovania automatického oplachu . Stlačte tlačidlo zvoľte ON pre potvrdenie
naprogramovania. Ak stlačíte tlačidlo , naprogramovanie automatického oplachu sa zruší.
■ Môžete sa vrátiť do menu s receptúrami stlačením tlačidla .
Pozor : pri oplachovaní tečie z výstupu pre kávu horúca voda. Dbajte na to, aby bola nádržka na odkvapkávanie stále na svojom mieste, aj keď sa prístroj nepoužíva. Cyklus trvá len niekoľko sekúnd a automaticky sa zastaví.
Program čistenia – celková dĺžka: Približne 13 minút
Program čistenia nemusíte spustiť okamžite, keď si to prístroj vyžiada. Aj napriek tomu ho spustite v čo
najkratšom čase. Ak sa čistenie bude odkladať, výstražné hlásenie ostane zobrazené pokiaľ sa operácia
nezrealizuje.
■ Ak sa piktogram zobrazí, môžete spustiť program automatického čistenia stlačením tlačidla pre
údržbu a nastavenie parametrov . Piktogram je zvolený. Ukazovateľ funkcie sa nachádza
nad tlačidlom údržby .
Program pre automatické čistenie sa skladá z 2 častí: vlastný čistiaci cyklus, následne cyklus oplachu.
■
Čistenie môžete spustiť kedykoľvek stlačením tlačidla pre údržbu a nastavenie parametrov následne
pomocou navigačného tlačidla vyberte piktogram pre čistenie .
■ Na spustenie programu pre čistenie budete potrebovať nádrž s objemom minimálne 0,6 l, ktorú
umiestnite pod výstupy kávy a parnú trysku. Piktogrambliká.
■ Nadvihnite mriežku na ukladanie šálky (28).
■ Vložte čistiacu pastilku KRUPS do otvoru určeného pre tento účel (29).
■ Vodnú nádržku naplňte vodou po maximum 1,7 l (2).
■ Zbernú nádržku použitej kávy vyprázdnite, spolu s nádržkou na odkvapkávanie a zásobník na kávu
vyčistite (23 – 24 – 25).
■ Nádobu s objemom 0,6 l umiestnite pod kávové a parné trysky (30).
■ Stlačte START . Piktogram trvalo svieti. Spustí sa prvá fáza (približne 10 min). Na konci tejto
fázy vyprázdnite nádobu a nádobku na odkvapkávanie. Piktogram sa rozbliká. Zaveďte jednotlivé
súčasti späť na svoje miesto.
■ Stlačte START . Piktogram ostane svietiť, spustí sa ďalšia fáza (približne 3 min). Na konci tejto
fázy vyprázdnite nádobu a dosku na odkvapkávanie. Po skončení cyklu sa objaví menu pre kávové
receptúry.
Poznámka: ak prístroj vypnete alebo ho odpojíte z napájania počas čistenia, alebo ak nastane elektrická
porucha, čistiaci program začne znova od začiatku hneď ako prístroj pripojíte znova pod napätie. Táto
operácia sa nedá odložiť. Tento postup je nevyhnutný pre oplach vodného okruhu. V takomto prípade
bude potrebná ďalšia čistiaca pastilka. Čistiaci program nechajte prejsť celý, aby sa predišlo akémukoľvek riziku intoxikácie Čistiaci cyklus je nesúvislým cyklom, preto v priebehu cyklu nedávajte ruky
pod výstupy kávy.
Program odstraňovania vodného kameňa – trvanie: Približne 20 minút
Program odstraňovanie vodného kameňa nemusíte spustiť okamžite, keď si to prístroj vyžiada. Aj napriek
tomu ho spustite v čo najkratšom čase. Ak sa odstraňovanie vodného kameňa bude odkladať, výstražné
hlásenie ostane zobrazené pokiaľ sa operácia nezrealizuje.
Množstvo nánosu vodného kameňa závisí od tvrdosti používanej vody.
Pozor : ak je produkt vybavený zásobníkom Claris - Aqua Filter System, dajte tejto zásobník preč ešte
predtým, než spustíte operáciu odstránenia vodného kameňa.
■ Ak sa piktogram zobrazí, môžete spustiť program odstraňovanie vodného kameňa stlačením tlačidla
pre údržbu a nastavenie parametrov (27). V prípade potreby zvoľte pomocou navigačného tlačidla
piktogram . Piktogrambliká a ukazovateľ funkcie sa nachádza nad tlačidlom údržby.
■ Ak chcete zrealizovať program odstraňovania vodného kameňa, budete potrebovať nádobu s objemom
minimálne 0,6 I a jedno vrecúško s prípravkom na odstraňovanie vodného kameňa KRUPS.
■ Naplňte nádržku na vodu až po značku CALC, následne do nej vsypte obsah vrecúška (31).
■ Nádobu s objemom 0,6 l umiestnite pod trysky kávy a pary.
■ Stlačte START pre spustenie prvej fázy (približne 8 min). Piktogram trvalo svieti. Na konci tejto
fázy vyprázdnite nádobu a nádobku na odkvapkávanie. Piktogramy a blikajú. Odstráňte a
vyčistite nádržku na vodu pomocou špongie.
■ Nádržku vraťte až vtedy ak je už čistá. Zaveďte ostatné časti na svoje miesto. Piktogram zhasne.
■ Stlačte START pre spustenie druhej fázy (približne 6 min). Piktogram trvalo svieti. Na konci
tejto fázy vyprázdnite nádobu a nádobku na odkvapkávanie. Piktogram bliká.
■ Stlačte START pre spustenie poslednej fázy (približne 6 min). Piktogram
tejto fázy vyprázdnite nádobu a nádobku na odkvapkávanie. Odstraňovanie vodného kameňa sa
ukončilo.
Poznámka : ak prístroj vypnete alebo ho odpojíte z napájania počas odstraňovania vodného kameňa,
alebo ak nastane elektrická porucha, čistiaci program začne znova od začiatku hneď ako prístroj pripojíte
znova pod napätie. Táto operácia sa nedá odložiť. Tento postup je nevyhnutný pre oplach vodného
okruhu. Program odstraňovania vodného kameňa nechajte riadne celý prejsť. Cyklus odstraňovania vodného kameňa je prerušovaným cyklom, preto nikdy nedávajte ruky po výstup pary.
Po skončení odstraňovania vodného kameňa, sa objaví menu s kávovými receptúrami.
trvalo svieti. Na konci
ĎALŠIE FUNKCIE
■ Prístup k menu ostatných funkcií zariadenia sa vykonáva pomocou tlačidla údržby a nastavenia
parametrov .
■ Pre nastavenie , použite navigačné tlačidlo a + alebo – pre nastavenie hodnôt.
■ Ak chcete opustiť menu údržby a nastavenia parametrov, stlačte tlačidlo .
ÚDRŽBA
Všetky tieto voliteľné úkony umožňujú spustenie zvolených programov:
Umožňuje prístup k oplachu.
Umožňuje prístup k čisteniu.
Umožňuje prístup k odstraňovaniu vodného kameňa na
pokyn prístroja.
ÚDRŽBA
Umožňuje nasadenie filtra (zásobník Claris).
Vrátite sa do menu kávových receptúr.
167166
Page 47
ODPOJENIE OD Napätia
Prístroj môžete kedykoľvek vypnúť. Pri vypínaní budete počuť dvojité pípnutie a na displeji sa zobrazí
OFF. Zariadenie zohľadnilo požiadavku a zastaví sa v čo najkratšom časovom úseku.
PROBLÉMY A RIEŠENIA
Ak niektorý z problémov uvedených v tabuľke pretrváva, zavolajte spotrebiteľský servis KRUPS.
NASTAVENIA
Všetky tieto voliteľné úkony umožňujú spustenie zvolených programov:
Môžete nastaviť tvrdosť vody v škále od 0 do 4.
Pozri “Meranie tvrdosti vody (nižšie). Stláčaním tlačidiel +
alebo –
Pri každom zapnutí prístroja si môžete nastaviť automatický
oplach stlačením tlačidiel a zvolením ON.
Môžete si zvoliť čas, po uplynutí ktorého sa prístroj automaticky zastaví (od 15 do 120 min stlačením tlačidiel .
Môžete si nastaviť teplotu kávy a to hneď v troch úrovniach.
Stláčaním tlačidiel .
NASTAVENIA
Vrátite sa do menu kávových receptúr.
Meranie tvrdosti vody
Prístroj je potrebné nechať prispôsobiť zistenej tvrdosti vody. Ak chcete zistiť tvrdosť vody, určíte ju
pomocou tyčinky alebo sa obráťte na vodárenskú spoločnosť.
Stupeň
tvrdosti
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
Trieda 0
Veľmi
mäkká
Trieda 1
Mäkká
Trieda 2
Stredne tvrdá
Trieda 3
Tvrdá
Trieda 4
Veľmi tvrdá
PROBLÉM S
NEFUNKČNOSŤOU
Stroj je nefunkčný a piktogram
svieti.
Prístroj sa nezapne po stlačení
tlačidla .
Mlynček vydáva abnormálny
zvuk.
Parná tryska je hlučná.Overte, či je parná tryska správne zasunutá na svoj nadstavec.
Parná tryska stroja je čiastočne
alebo úplne upchatá.
Parná tryska robí málo peny,
resp. nerobí žiadnu.
Z parnej trysky nevychádza
žiadna para.
Súprava auto cappuccino robí
malo peny alebo nerobí žiadnu.
Súprava auto cappuccino
nenasáva mlieko.
RIEŠENIA
Stroj vypnite a vytiahnite ho z napájania, odstráňte filtračný zásobník, počkajte
minútu a stroj znova spustite.
Skontrolujte poistky a zástrčku prívodného kábla.
Skontrolujte, či sú 2 časti vidlice správne zasunuté zo strany prístroja a zo strany
zástrčky.
V mlynčeku sa nachádzajú cudzie telesá. Prístroj pred akýmkoľvek zásahom
doň, odpojte.
Presvedčte sa, či je možné cudzie teleso vybrať von pomocou vysávača.
Uistite sa, či nie je otvor nadstavca upchatý zvyškami mlieka alebo vodného
kameňa. Otvory uvoľnite pomocou dodanej ihly.
Pre prípravu nápojov na mliečnej báze: vám odporúčame použitie čerstvého,
pasterizovaného alebo UHT nedávno otvoreného mlieka. Zároveň odporúčame
použitie studenej nádoby.
Vyprázdnite nádrž a filtračný zásobník vyberte dočasne von. Nádrž na vodu
naplňte minerálnou vodou s vysokým obsahom vápnika (> 100 mg/l) a spustite
dva parné cykly za sebou.
Overte, či je príslušenstvo namontované na prístroj správne. Dajte ho dole a
znova ho namontujte.
Overte si, či nie je pružná hadica upchatá alebo skrútená a či je riadne zasunutá,
aby sa predišlo nasávaniu vzduchu. Príslušenstvo opláchnite a vyčistite (pozri
kapitolu "Príslušenstvo auto cappuccino").
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
Nastavenie
prístroja
01234
Inštalácia filtra (zásobník Claris - Aqua Filter system) (32)
Pozor : Pre správne zavedenie zásobníka dodržte inštalačný postup pri každom jeho zavádzaní(33).
Mechanizmus, ktorý umožňuje zapamätanie si mesiaca zavedenia a zmeny zásobníka (maximálne po 2
mesiacoch): nastavte dátum pomocou kurzora zásobníka. Zaveďte zásobník do nádrže (34). V menu
údržby a nastavenia parametrov, sa ukazovateľ funkcie nachádza nad tlačidlom údržby .
Pomocou navigačného tlačidla , vyberte piktogram inštalácie filtračného zásobníka . Piktogramy
a press startblikajú.
Nádobu s objemom 0,6 l dajte pod parnú trysku.
Stlačte start . Cyklus sa spustí a bude ukončený, akonáhle sa objaví menu s kávovými receptami.
Pod prístrojom je voda.
Po vyprázdnení zbernej nádoby
na použitú kávu a vyčistení
zásobníka na kávu sa
zobrazí hlásenie s
upozornením.
Ešte predtým než odstránite nádrž, počkajte 15 sekúnd na odtečenie kávy, aby
stroj riadne ukončil svoj cyklus.
Overte si, či je nádržka na odkvapkávanie správne založená do prístroja. Musí
byť stále na svojom mieste, aj keď sa prístroj nepoužíva.
Overte, či nádržka na odkvapkávanie nie je plná.
Nádržku na odkvapkávanie nesmiete počas cyklu odstraňovať.
Zásobník na kávu a zásobník na použitú kávu znova zasuňte, sledujte pokyny
zobrazované na displeji.
Počkajte minimálne 8 sekúnd ešte predtým, než ich znova nainštalujete.
169168
Page 48
PROBLÉM S NEFUNKČNOSŤOU
Káva tečie veľmi pomaly.
Z parnej trysky vychádza
abnormálne množstvo vody
alebo pary.
Tlačidlo pre nastavenie jemnosti
mletia sa ťažko otáča.
Espresso alebo káva nie sú
dostatočne teplé
Káva je veľmi svetlá, resp.
nemá dostatočne výraznú chuť.
Prístroj nevydáva kávu.
Prečo nemôžem spustiť odstraňovanie vodného kameňa/
prečo ma prístroj nežiada o
spustenie odstraňovania
vodného kameňa?
RIEŠENIA
Otočte tlačidlom na nastavenie jemnosti mletia kávy smerom doprava, čím dosiahnete hrubšie mletie (môže závisieť od typu používanej kávy).
Vykonajte viacero oplachovacích cyklov.
Spustite čistenie stroja (pozri "Čistiaci program").
Vymeňte zásobník Claris Aqua Filter System (pozri "Inštalácia filtra").
Na začiatku alebo na konci receptúry môže z parnej trysky odkvapkať niekoľko
kvapiek.
Nastavenie mlynčeka upravujte, len ak je v činnosti.
Zvýšte teplotu kávy v menu Údržba a nastavenie parametrov .
Ohrejte šálku oplachom v horúcej vode ešte predtým, než spustíte prípravu.
Nepoužívajte olejnaté kávy, karamelizované kávy alebo aromatizované kávy.
Overte si, či je zásobník na kávu plný a či sa správne vyprázdňuje.
Znížte objem prípravy, zvýšte však silu.
Otáčajte tlačidlom pre nastavenie jemnosti mletia smerom doľava, čím dosiahnete jemnejšie mletie.
Urobte dve prípravy v dvoch cykloch s použitím funkcie 2 šálok.
Počas prípravy došlo k poruche.
Prístroj sa automaticky reštartoval a je pripravený na nový cyklus.
Stroj vyžaduje odstránenie vodného kameňa len po zrealizovaní určitého počtu
parných cyklov.
Kedves Vásárlónk!
HU
Gratulálunk, hogy megvásárolta az Espresso Automatic Serie EA815 készüléket. Ezzel a készülékkel
lehetősége nyílik arra, hogy teljesen automatikus módon változatos italokat készítsen: eszpresszót, kávét
vagy ristrettót (rövid eszpresszó). Tejes italokat és készíthet, például cappuccinót. Úgy tervezték, hogy
otthon is ugyanazt a minőséget élvezhesse, mint az étteremben, bármely napszakban vagy a hét bármely
időpontjában, amikor elkészíti. Egyaránt élvezetet fog Önnek jelenteni a csészében lévő eredmény
minősége és a készülék egyszerű használata. Különböző mennyiségű, erősségű és hőmérsékletű
italokat készíthet.
A beépített kávéfőző egységgel rendelkező „Compact Thermoblock System” rendszernek, az 5 bar
nyomású szivattyúnak, valamint annak köszönhetően, hogy közvetlenül főzés előtt frissen őrölt
szemeskávéval működik, a készülék lehetővé teszi ristretto, eszpresszó és az első csészétől kezdve
meleg, zamatos, bársonyos krémmel borított kávéitalok készítését.
Az eszpresszót hagyományosan felül kiszélesedő kis porceláncsészékben szokták felszolgálni, hogy
zamatát teljes egészében kiélvezhessük. Ha optimális hőmérsékletű, sűrű krémmel borított eszpresszót
szeretne készíteni, javasoljuk, hogy melegítse fel előre a csészéket.
Lehet, hogy csak többszöri próbálkozásra fogja megtalálni az ízlésének megfelelő szemeskávét.
A keverék és/vagy a pörkölés megváltoztatásával ideális eredményt fog elérni.
A presszókávé aromásabb ízű, mint a hagyományos filterkávé. Erőteljesebb, markánsabb, a szájban
tovább megmaradó íze ellenére az eszpresszó - a rövidebb főzési időnek köszönhetően - a filterkávénál
kevesebb koffeint tartalmaz (csészénként körülbelül 60-80 mg-ot a 80-100 mg-hoz képest).
A felhasznált víz minősége is befolyásolja, hogy milyen eredmény gőzölög a csészéjében. A legjobb, ha
frissen eresztett (hogy ne legyen ideje a levegővel érintkezve megposhadni), klórszagtól mentes és hideg
csapvizet használ.
Az ergonomikus és kényelmes LCD kijelző megkönnyíti a navigálást. Útmutatást nyújt valamennyi
lépéshez, az ital elkészítésétől a karbantartási műveletekig.
Sok örömet kívánunk a Krups készülékhez.
V priebehu cyklu došlo k
prerušeniu dodávky elektrického
prúdu.
Nebezpečenstvo : Opravy na napájacom kábli a elektrickej sieti môže vykonávať jedine kvalifikovaný
technik s povolením na tieto úkony. V prípade nedodržania tohto pokynu sa vystavujete
nebezpečenstvu smrti zásahom elektrickým napätím! Prístroj, ktorý vykazuje badateľné poškodenie
nikdy nepoužívajte!
170
Zariadenie sa reštartujte hneď po jeho opätovnom uvedení pod napätie.
A Krups csapata
171
Page 49
Nyomógombok és funkciógombok
„Indítás-leállítás” gomb
Navigációs gomb
Kedvenc kávé gomb vagy röviden nyomva
Kedvencek mentése gomb
vagy hosszan nyomva
A kiválasztott paraméterek beállítása
G!zölés gomb
Funkciók elindítása vagy leállítása
Karbantartás és paraméterek beállítása gomb
A kávészemek !rlési finomságának
beállítása
Piktogrammok
Állandó
Villogó
Jelentés
!
A zaccgy"jt! vagy a kávétartó fiók hiányzik vagy nincs a helyére illesztve
! Ürítse ki a zaccgy"jt!t + tisztítsa ki a kávétartó fiókot + ürítse ki a cseppgy"jt! tálcát
!
Töltse meg a víztartályt
A víztartály nem megfelel!en van beillesztve
! Helyezzen egy edényt (min. 0,6 l) a g!z- és a kávékiöml! alá
!
Karbantartás folyamatban
!
M"ködési zavar: húzza ki a készülék tápkábelét 10 másodpercre, majd ismét
csatlakoztassa
!
A sz"r!patron behelyezése
!
Öblítés folyamatban
!
!
A készüléket KRUPS tisztítótablettával tisztítsa ki
! A tisztítási folyamat megszakadt
!
!
A készüléket KRUPS vízk!oldóval vízk!mentesítse
! A vízk!mentesítési folyamat megszakadt
!
A vízkeménység beállítása
!
A kávékiöml! automatikus öblítésének programozása a készülék indításakor.
!
Azon id! beállítása, melyet követ!en a készülék automatikusan kikapcsol
(nem használatos).
!
!
A kávé h!mérsékletének beállítása / El!melegítés jelzése
!
A vagy B kedvenc - A memóriában 2 recept tárolható
! A vagy B kedvenc mentése
!
!
Kávéf!zési folyamatjelz!
!
Nyomja meg a START-STOP gombot.
!
Kávéer!sség-jelz!
Mennyiség-, illetve id!jelz!
!
A csészék száma (1 vagy 2)
Az aktív funkció jelz!je
Karbantartás vagy paraméterbeállítás kiválasztása
A FUNKCIÓBILLENYTŰK ÉS GOMBOK JELENTÉSE
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A Víztartály fogantyúja/fedele
B Víztartály
C Kávéfiók
D Kávézacc-gyűjtő tartály
E Kávékiömlők, magasságban állítható kar
F Kivehető cseppgyűjtő rács és tálca
G Szemeskávé-tartály fedele
1
Szemeskávé-tartály
H Őrlési finomságot szabályozó gomb
I Fém daráló
J Tisztítótabletta bedobónyílás
K Csészetartó rács
L Vízszintjelző úszó
2
Grafikus képernyő
M Indítás/leállítás gomb
N Kávégomb és kedvencek
O Gőzgomb
P Paraméterek gomb
Q Navigációs gomb
R + vagy - gomb
S Start/Stop gomb
T Gőzfúvóka
ITALOK KÉSZÍTÉSE
KÁVÉRECEPTEK
RISTRETTO
ESZPRESSZÓ
KÁVÉ
Megj.:
Csésze
lehetséges
120-30 ml (10 ml-enként)
2 x 1
130-70 ml (10 ml-enként)
2 x 1
180-180 ml (10 ml-enként)
2 x 1
Beállítás lehetséges
Mennyiség (ml)
2 x 20-30 ml (10 ml-enként)
Két ciklusban
2 x 30-30 ml (10 ml-enként)
Két ciklusban
2 x 80-180 ml (10 ml-enként)
Két ciklusban
Beállítás lehetséges
Erősség
1-3 szem
1-3 szem
1-3 szem
ITALOK KÉSZÍTÉSE
A készülék előkészítése
■ Annak érdekében, hogy elkerülje a munkalap használtvíz-elfolyás miatti bepiszkolódását vagy az égési
sérülés veszélyét, ne felejtse el behelyezni a cseppgyűjtő tálcát.
■ Vegye ki, és töltse fel a víztartályt (1-2).
■ Töltse fel a szemeskávé-tartályt (3).
Az első használat
■ A készüléket bekapcsolással, majd az indítás/leállítás gomb megnyomásával helyezze feszültség alá
(4).
■ A készülék előmelegít. A ciklus végén a piktogrammok és a „press start“ (nyomja meg az „indítás“
gombot)villog.
A körök öblítése
■ Helyezzen egy 0,6 literes edényt a 2 (kávé- és gőz) kiömlő alá.
■ Nyomja meg a funkciókat elindító vagy leállító gombot (5) . A gép feltölt, és körülbelül 2 percen
keresztül öblíti a hidraulikus (kávé és víz) rendszereket. Az inicializálási ciklus végén megjelenik a
kávérecept menü. (6)
■ Ha a készüléket több napon keresztül nem használja, javasoljuk, hogy öblítse át a rendszert (lásd a
„Készülék karbantartása“ c. fejezetet).
173172
Page 50
A daráló előkészítése
A kávé erősségét a kávészemek őrlési finomságának beállításával szabályozhatja.
Általában véve minél nagyobb az őrlési finomság, annál erősebb és krémesebb a kávé, ez azonban a
felhasznált kávé típusától is függ.
Az őrlési finomság fokát az „Őrlési finomság beállítása“ gomb elfordításával szabályozhatja, amely
a szemeskávé-tartályban található. Javasoljuk, hogy ezt a műveletet a darálás alatt, fokonként végezze
el. 3 főzés után világosan érezni fogja az ízkülönbséget. Balra fordítva az őrlemény finomabb. Jobbra
fordítva az őrlemény szemcsésebb.
Claris patron - Aqua Filter System F 088 (Külön értékesített)
A kávé ízének és készüléke élettartamának optimalizálása érdekében kizárólag a tartozékként értékesített „Claris - Aqua Filter System“-et használja. Tartozékként értékesített rendszer (lásd az „EGYÉB
FUNKCIÓK - a szűrő behelyezés“ fejezetet).
ESZPRESSZÓ ÉS KÁVÉ KÉSZÍTÉSE
Megjegyzés :
Egy eszpresszó elkészítéséhez 20-70 ml víz szükséges.
Egy kávé elkészítéséhez 80-180 ml víz szükséges.
A kávéfőzés indítása (1 vagy 2 csésze)
■ Nyomja meg az indítás-leállítás gombot , és várja meg az előmelegítés végét.
■ Megjelenik a kávérecept menü. A funkciót mutató jel a kávérecept gomb fölött helyezkedik el
(6).
■ Helyezzen egy vagy 2 csészét a kávékiömlők alá. A kávékiömlőket csészéje méretétől függően
megemelheti, vagy lejjebb engedheti (8). Válassza ki a kávé erősségét (amelyet a képernyőn szögletes
zárójelben megjelenő kávészemek szimbolizálnak) a + jellel, ha erősebb, vagy a - jellel, ha gyengébb
kávét szeretne.(9).
■ A mennyiség beállítását a navigációs gomb megnyomásával végezheti el: a + vagy a - gombbal
válassza ki a képernyőn szögletes zárójelben megjelenő vízmennyiséget (10).
■ A csészék számát a navigációs gomb megnyomásával állíthatja be: a + vagy a - gombbal válassza
ki a képernyőn szögletes zárójelben megjelenő 1 vagy 2 csészét .
■ Nyomja meg a START gombot (11).
■ A + vagy a – gombbal bármikor szabályozhatja a vízmennyiséget .
■ A kávé kifolyásának megállításához nyomja meg a STOP gombot .
■ Kávéja hőmérsékletét is beállíthatja (lásd az „EGYÉB FUNKCIÓK – Beállítások“ fejezetet).
Két csésze funkció
A készülék automatikusan 2 egymást követő teljes kávéfőzési ciklust indít.
■ Ellenőrizze, hogy a gőzfúvóka megfelelően van-e rögzítve.
■ Öntsön tejet egy füles tejkiöntőbe vagy egy cappuccinós csészébe. Csak félig töltse meg.
■ A képernyőn megjelenő italkiválasztó menüben nyomja meg a gáz gombot (12). A funkciót mutató
jel a gőz gomb fölött helyezkedik el .
■ Merítse a gőzfúvókát a tejbe.
■ Képernyő jelzi, hogy a készülék előmelegítést végez. Az előmelegítés befejeztét követően a START
gomb megnyomásával megkezdheti a gőz előállítását
1. lépés: a tejkiöntőt tartva merítse a gőzfúvókát körülbelül 2 cm mélyen a tejbe, és várja meg,
hogy habosodni kezdjen.
2. lépés: kissé emelje meg az edényt (körülbelül 1 cm-re). Ne merítse bele teljesen a fémcsövet.
3. lépés: a habképződéstől függően fokozatosan engedje vissza az edényt. 14.
■ Amikor elegendő hab képződött, nyomja meg a STOP gombot a ciklus leállításához. Figyelem, a
ciklus nem áll le azonnal.
■ A gőzfúvókában maradt esetleges tejnyomok eltávolítása érdekében tegyen egy edényt a fúvóka alá,
és végezze el újra a gőzelőállítási műveletet (körülbelül 10 másodperc).
■ A gőzfúvóka az alapos tisztítás érdekében kivehető. Mossa le vízzel és egy kevés nem szemcsés
szappan, valamint egy kefe segítségével. Öblítse le, és szárítsa meg (15-16). Visszahelyezés előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy a levegő bemeneti lyukait nem dugítja el tej. Szükség esetén a tűvel
dugítsa ki (17).
■ A gőz megszakításához nyomja meg a STOP gombot .
FIGYELEM, A CIKLUS NEM ÁLL LE AZONNAL.
A ciklusonkénti maximális gőzelőállítási idő 2 perc.
■ Az auto-cappuccino tartozék megkönnyíti a cappuccino és a café latte (tejeskávé) készítését (18).
Illessze össze a különböző elemeket. Annak érdekében, hogy megfelelő helyzetben tudja tartani a
gombot, ellenőrizze, hogy a cső nincs-e megcsavarodva.
■ A fedél levételét követően töltse meg a kannát tejjel (19), és tegyen egy csészét vagy egy poharat az
auto-cappuccino alá (20). A speciális fúvókán (21) válassza ki a cappuccino vagy a café latte
(tejeskávé) pozíciót.
■ Indítsa el a gőzt a „Kávéfőzés gőzzel“ c. fejezetben írtaknak megfelelően.
■ A tejhab képződését követően tegye csészéjét a kávékiömlők alá, és indítson el egy kávéciklust (22).
Ügyeljen az auto-cappuccino tartozék alapos megtisztítására, nehogy a tej rászáradjon. A belső fúvóka
megtisztítása érdekében javasoljuk, hogy azonnal mossa át oly módon, hogy a tartozék vízzel megtöltött
tejeskannája segítségével gőzciklust végez. Ehhez a tartozékként kapható KRUPS folyékony tisztítószert
is használhatja.
és a következő lépések elvégzését (13):
KÁVÉ KÉSZÍTÉSE GŐZZEL
A gőz a tej habosítására szolgál például cappuccino vagy caffè latte (tejeskávé) elkészítéséhez, illetve
folyadékok melegítéséhez. Mivel a gőz előállításához magasabb hőmérséklet szükséges, mint egy
eszpresszó elkészítéséhez, a készülék kiegészítő előmelegítést végez.
Tejhab
■ A jó eredmény eléréséhez javasoljuk, hogy nem régen felbontott pasztörizált vagy UHT tejet
használjon. Nyerstejjel nem érhet el optimális eredményt.
■ A gőzfunkció használata után a szelep meleg lehet. Javasoljuk, hogy a megfogása előtt várjon néhány
másodpercig.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
A kávézacc-gyűjtő, a kávéfiók és a cseppgyűjtő tálca ürítése
■ Ha a piktogram villog, ürítse ki, és tisztítsa meg a cseppgyűjtő tálcát és a kávézacc-gyűjtőt,
valamint a kávéfiókot (23-24-25).
■ A cseppgyűjtő-tálcában úszók jelzik, mikor kell a tálcát kiürítenie (26). A kávézacc-gyűjtőt kivételét
követően teljesen ki kell ürítenie, hogy elkerülje a későbbi kifolyást.
■ A figyelmeztető jelzés továbbra is megjelenik, ha a kávézacc-gyűjtőt nem elég mélyen vagy nem
megfelelően helyezte be. A figyelmeztető jelzés eltűnéséig eszpresszó vagy kávé készítése nem
lehetséges.
175174
Page 51
A körök öblítése :
Nyomja meg a karbantartás és paraméterek beállítása gombot (27). A funkciót mutató jel a
karbantartás gomb fölött helyezkedik el .
A navigációs gomb segítségével szükség esetén válassza ki az öblítés piktogramot .
A START gomb megnyomását követően elindul az öblítés, amely a kávémenü megjelenésekor
fejeződik be.
A rendszerek automatikus öblítése a gép bekapcsolásakor.
■ Választhatja azt is, hogy a készülék minden elindításkor automatikus öblítést végezzen. Ehhez nyomja
meg a karbantartás és paraméterek beállítása gombot (27). A navigációs gomb segítségével ,
válassza ki az automatikus öblítés programozása piktogramot . Nyomja meg a gombot az ON
kiválasztásához, amellyel jóváhagyja a programozást. A gomb megnyomásával feloldja az
automatikus öblítés programozást.
■ A receptmenüre a gomb megnyomásával léphet vissza.
Figyelem : az öblítési művelet során melegvíz folyik ki a kávékiömlőből. Ügyeljen arra, hogy a
cseppgyűjtő tálca mindig a helyén legyen, még akkor is, ha a gép használaton kívül van. Ez a ciklus
csak néhány másodpercig tart, és automatikusan befejeződik.
Tisztítási program - teljes időtartam: körülbelül 13 perc
A tisztítási programot nem kell azonnal végrehajtania, amikor azt a készülék kéri, de rövid időn belül el
kell végeznie. A tisztítás elhalasztása esetén a figyelmeztető jelzés mindaddig megjelenik, amíg a
műveletet el nem végzi.
■ A piktogram megjelenésekor a karbantartás és paraméterek beállítása gombbal elindíthatja az
automatikus tisztítás programot . A piktogram van kiválasztva. A funkciót mutató jel a
karbantartás gomb fölött helyezkedik el.
■
Az automatikus tisztítási program 2 részből áll: magából a tisztítási programból és egy öblítőciklusból. A
tisztítást a karbantartás és paraméterek beállítása gomb megnyomásával, majd a navigációs gomb
segítségével a tisztítás piktogram kiválasztásával elvégezheti.
■ A tisztítási program elvégzéséhez egy legalább 0,6 l-es edényre lesz szüksége, amelyet a kávékiömlők
és a gőzfúvóka alá kell helyezni. A piktogram villog.
■ Emelje fel a csészetartó rácsot (28).
■ Helyezze be a tartójába a KRUPS tisztítótablettát (29).
■ Töltse fel maximális, 1,7-es szintig a víztartályt (2).
■ Ürítse ki a kávézacc-gyűjtőt, a cseppgyűjtő tálcát, és tisztítsa ki a kávéfiókot (23-24-25).
■ Helyezze a 0,6 l-es edényt a kávé- és a gőzkiömlő alá (30).
■ Nyomja meg a START . gombot. A piktogram egyenletes fénnyel világít. Megkezdődik az első
szakasz (körülbelül 10 perc). A szakasz végén ürítse ki az edényt és a cseppgyűjtő tálcát. A
piktogram villog. Tegye vissza a helyükre az elemeket.
■ Nyomja meg a START . gombot. A piktogram egyenletes fénnyel világít, és megkezdődik az
utolsó szakasz (körülbelül 3 perc) . A szakasz végén ürítse ki az edényt és a cseppgyűjtő tálcát. A
ciklus befejeződött, megjelenik a kávérecept menü.
Megjegyzés: Ha készülékét a tisztítási program alatt kikapcsolja vagy áramtalanítja, illetve
áramkimaradás esetén, a tisztítási program az újbóli bekapcsolást követően a program elején újrakezdi
a tisztítást. Ezt a műveletet nem lehet elhalasztani. Elvégzése a vízkör öblítése miatt fontos. Ebben az
esetben még egy tisztítótablettára lehet szüksége. Teljes egészében végezze el a tisztítóprogramot a
mérgezés veszélyének elkerülése érdekében. A tisztítási ciklus nem folyamatos ciklus, a ciklus alatt ne
tegye a kezét a kávékiömlők alá.
Vízkőmentesítési program - teljes időtartam: körülbelül 20 perc
A vízkőmentesítési programot nem kell azonnal végrehajtania, amikor azt a készülék kéri, de rövid időn
belül el kell végeznie. A vízkőmentesítés elhalasztása esetén a figyelmeztető jelzés mindaddig
megjelenik, amíg a műveletet el nem végzi.
A vízkőlerakódás mennyisége a használt víz keménységétől függ.
Figyelem : Ha a termék a Claris - Aqua Filter System F088 típusú patronnal van felszerelve, távolítsa
el a patront a vízkőmentesítés előtt.
■ Apiktogram megjelenésekor a karbantartás és paraméterek beállítása gombbal elindíthatja az
automatikus vízkőmentesítés programot (27). Szükség esetén a navigációs gomb segítségével,
válassza ki a piktogramot. A piktogram villog, és a funkciót mutató jel a karbantartás gomb
fölött helyezkedik el.
■ A vízkőmentesítési program elvégzéséhez egy legalább 0,6 I-es edényre és egy tasak KRUPS
vízkőmentesítőre lesz szüksége.
■ Töltse fel a víztartályt a CALC jelig, majd öntse bele egy tasak tartalmát (31).
■ Helyezze a 0,6 l-es edényt a kávé- és a gőzkiömlő alá.
■ Nyomja le a START gombot az első szakasz elindításához (körülbelül 8 perc). A piktogram
egyenletes fénnyel világít. A szakasz végén ürítse ki az edényt és a cseppgyűjtő tálcát. A és a
piktogram villog. Vegye ki, és tisztítsa meg egy szivaccsal a tartályt.
■ A megtisztítást követően töltse fel a tartályt, és helyezze vissza az elemeket. A piktogram kialszik.
■ Nyomja meg a START gombot a második szakasz elindításához (körülbelül 6 perc). A piktogram
egyenletes fénnyel világít. A szakasz végén ürítse ki az edényt és a cseppgyűjtő tálcát. A
piktogram villog.
■ Nyomja meg a START gombot az utolsó szakasz elindításához (körülbelül 6 perc). A piktogram
egyenletes fénnyel világít. A szakasz végén ürítse ki az edényt és a cseppgyűjtő tálcát. A
vízkőmentesítés befejeződött.
Megjegyzés : Ha készülékét a vízkőmentesítési program alatt kikapcsolja vagy áramtalanítja, illetve
áramkimaradás esetén, a vízkőmentesítési program az újbóli bekapcsolást követően a program elején
újrakezdi a vízkőmentesítést. Ezt a műveletet nem lehet elhalasztani. Elvégzése a vízkör öblítése miatt
fontos. Alaposan végezze el a vízkőmentesítési programot. A vízkőmentesítési ciklus nem folyamatos
ciklus, a ciklus alatt ne tegye a kezét a kávékiömlők alá.
A vízkőmentesítés befejeződött, megjelenik a kávérecept menü.
EGYÉB FUNKCIÓK
■ A készülék egyéb funkcióit tartalmazó menühöz elérése a karbantartás és paraméterek beállítása
gombbal történik .
■ A beállítások elvégzéséhez használja a navigációs gombot, az értékek beállításához pedig a +
vagy a – gombot.
■ A karbantartás és paraméterek beállítása menüből való kilépéshez nyomja meg a gombot.
KARBANTARTÁS
Ezek az opciók a kiválasztott programok elindítását teszik lehetővé:
Az öblítés elérését teszi lehetővé.
A tisztítás elérését teszi lehetővé.
A vízkőmentesítés elérését teszi lehetővé, amikor készüléke
kéri.
A szűrő betöltését teszi lehetővé (Claris patron).
KARBANTARTÁS
Visszalép a kávérecept menüre.
177176
Page 52
ÁRAMTALANÍTÁS
Bármikor leállíthatja a készüléket. A leállítást dupla bip hang jelzi, és a képernyőn az OFF betűk jelennek
meg. A készülék figyelembe vette kérését, és hamarosan le fog állni.
BEÁLLÍTÁSOK
Ezek az opciók a kiválasztott programok elindítását teszik lehetővé:
PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben a táblázatban szereplő valamelyik probléma tartós, hívja a KRUPS vevőszolgálatot.
ÜZEMZAVAR PROBLÉMAA HIBA ELHÁRÍTÁSA
A víz keménységét 0 és 4 között állíthatja be.
Lásd (lent) a „A víz keménységének mérése„ pontot A +
vagy a - gomb megnyomásával
Automatikus öblítés végzését kérheti a készülék minden
bekapcsolásakor a gombok megnyomásával, majd
az ON kiválasztásával.
Kiválaszthatja azt az időt, amelyet követően készüléke automatikusan leáll (15-120 perc között a gombok
megnyomásával.
Kávéja hőmérsékletét három szinten állíthatja be. A
gombok megnyomásával .
BEÁLLÍTÁSOK
Visszalép a kávérecept menüre.
A víz keménységének mérése
A készüléket a víz keménységétől függően kell beállítania. A víz keménységét a készülékhez mellékelt
pálcával határozhatja meg, vagy érdeklődjön a vízszolgáltatójánál.
Víz
keménysége
° dH< 3°> 4°> 7°> 14°> 21°
0. osztály
Nagyon
lágy
1. osztály
Lágy
2. osztály
Közepesen lágy
3. osztály
Kemény
4. osztály
Nagyon kemény
Készülékében üzemzavart
tapasztal, és egy piktogram
jelenik meg.
A készülék a
megnyomását követően nem
kapcsol be
A daráló rendellenes hangot ad
ki.
A gőzfúvóka zajosan működik.Ellenőrizze, hogy a gőzfúvóka megfelelően van-e rögzítve.
Úgy tűnik, hogy a gép
gőzölőfúvókája részlegesen
vagy teljesen eldugult.
A gőzfúvóka nem vagy csak
kevés tejhabot készít.
A gőzfúvókából nem távozik
gőz.
Az auto-cappuccino tartozék
nem vagy csak kevés habot
készít.
Az auto-cappuccino tartozék
nem szívja fel a tejet.
gomb
.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a gépet, vegye ki a szűrőpatront, várjon egy
percet, és indítsa újra a gépet.
Ellenőrizze az elektromos berendezés biztosítékait és hálózati csatlakozóját.
Ellenőrizze, hogy a vezeték 2 dugasza megfelelően csatlakozik a készülékhez
és a hálózati aljzathoz.
Idegen test található a darálóban. Minden beavatkozás előtt áramtalanítsa a
gépet.
Ellenőrizze, hogy a porszívója segítségével el tudja-e távolítani az idegen
tárgyat.
Ellenőrizze, hogy a dugó lyukát nem tömítette-e el tej vagy vízkő. Dugaszolja ki
a lyukat a készülékhez mellékelt tűvel.
Tejalapú készítmények esetén javasoljuk, hogy használjon nem régen
megnyitott, friss, pasztörizált vagy UHT tejet, illetve hideg edényt.
Ürítse ki a tartályt, és ideiglenesen vegye ki a szűrőpatront. Töltse fel a tartályt
kalciumban gazdag ásványvízzel (> 100 mg/l), és indítson két, egymást követő
gőzciklust.
Ellenőrizze, hogy a tartozék megfelelően van-e felszerelve a készülékre, vegye
le, majd helyezze vissza.
Ellenőrizze, hogy a hajlékony cső nem tömődött-e el, nem csavarodott-e meg,
és légmentesen csatlakozik a tartozékra. Öblítse ki és tisztítsa meg a tartozékot
(lásd az „Auto-cappuccino tartozék” c. fejezet).
° e< 3,75°> 5°> 8,75°> 17,5°> 26,25°
° f< 5,4°> 7,2°> 12,6°> 25,2°> 37,8°
A készülék
beállítása
01234
A szűrő behelyezése (Claris - Aqua Filter system patron) (32)
Figyelem :A patron megfelelő feltöltése érdekében minden behelyezéskor kövesse a behelyezési eljárást.
Az üzembe helyezés hónapjának és a patroncsere memorizálását (legfeljebb 2 hónap elteltével) lehetővé
tévő szerkezet: a patron mutatójával állítsa be a dátumot. Helyezze be a patront a tartályba (34). A
karbantartások és paraméterek beállítása menübena funkció mutatója a karbantartás gomb fölött
helyezkedik el . A navigációs gombbal válassza ki a szűrőpatron behelyezése piktogramot . A
piktogramok és a „press start“ gomb villog.
Helyezzen egy 0,6 l-es edényt a gőzfúvóka alá.
Nyomja meg a „start“. gombot. Megkezdődik a feltöltési ciklus, amely a kávérecept menü
megjelenésekor fejeződik be.
Víz került a készülék alá.
A zaccgyűjtő kiürítése és a
kávéfiók kitisztítása után a
figyelmeztető üzenet továbbra is
megjelenik.
A tartály eltávolítását megelőzően, a kávé kifolyása után várjon 15 másodpercet,
hogy a gép ciklusa teljesen befejeződjön.
Ellenőrizze, hogy a cseppgyűjtő tálca jól helyezkedik el a gépen. Mindig a helyén
kell lennie, még akkor is, ha nem használjuk a készüléket.
Ellenőrizze, hogy a cseppgyűjtő tálca nem telt-e meg.
A cseppgyűjtő tálcát ciklus közben nem szabad kivenni.
Helyezze vissza megfelelően a kávéfiókot és a zaccgyűjtőt, és kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
A visszahelyezés előtt várjon legalább 8 másodpercet.
179178
Page 53
ÜZEMZAVAR PROBLÉMAA HIBA ELHÁRÍTÁSA
Krups International Guarantee - Country List
: www.krups.com
ALGERIA
(0)41 281853
www.krups.com
ARGENTINA
0800 6660104
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK Capital Federal Buenos Aires
ARMENIA
(010) 55-76-07
"",
125171,
,.3
AUSTRALIA
02 97487944
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
ÔSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
SEB ÖSTERREICH GmbH
Campus 21 - Businesspark Wi en Süd
Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge
BAHRAIN
17291537
www.krups.com
BANGLADESH
8921937
www.krups.com
BELARUS
017 2239290
-
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance – ZI
6220 Fleurus
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-
033 551 220
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP
BULGARIA
0700 10 330
CANADA
1-800-418-3325
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
12300 209207
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Av. Providencia, 2331, piso 5,
Oficina 501 Santiago
COLOMBIA
01 8000 520022
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
731 010 111
.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a 186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 663 155
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
EESTI
ESTONIA
668 1286
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul.
22b 02-703 Warszawa
EGYPT
:16622
14-–
Fordítsa el jobbra az őrlési finomságot szabályozó gombot, hogy szemcsésebb
őrleményt kapjon (a használt kávé minőségétől is függhet)
A kávé túl lassan folyik.
A gőzfúvókából rendellenesen
víz vagy gőz távozik.
Végezzen egy vagy több öblítési ciklust.
Indítsa el a gép tisztítását (lásd a „Tisztítási program” c. pontot).
Cserélje ki a Claris Aqua Filter System patront (lásd „A szűrő behelyezése” c.
pontot).
A recept elején és végén néhány csepp távozhat a gőzfúvókán keresztül.
Az őrlési finomságot szabályozó
gomb nehezen fordul.
Az eszpresszó vagy a kávé nem
elég forró.
A kávé túl világos vagy nem
elég erős.
A készülék nem adott ki kávét.
Miért nem tudom elindítani a
vízkőmentesítést / miért nem
kér a készülék
vízkőmentesítést?
Ciklus közben áramkimaradás
következett be.
Veszély : Az elektromos vezetéken vagy az elektromos hálózaton kizárólag szakképzett technikus
végezhet javítást vagy beavatkozást. Az utasítás be nem tartása esetén áramütésből eredő életveszélynek teszi ki magát. Soha ne használjon olyan készüléket, amelyen látható sérülések találhatóak!
180
A daráló beállítását működés közben változtassa meg.
Növelje a kávé hőmérsékletét a „Karbantartás és paraméterek beállítása"
menüben .
Melegítse fel a csészét meleg vízzel a főzés megkezdése előtt.
Ne használjon olajos, karamellizált vagy ízesített kávét. Ellenőrizze, hogy a
szemeskávé-tartályban van-e kávé, és az megfelelően ürül-e.
Csökkentse a kávé mennyiségét, növelje a kávé erősségét.
Fordítsa el balra az őrlési finomságot szabályozó gombot, hogy finomabb
őrleményt kapjon.
Két ciklusban végezze a főzést a 2 csésze funkció kiválasztásával.
Üzemzavar lépett fel kávéfőzés közben.
A készülék automatikusan ismét kiinduló helyzetbe állt, és az új ciklusra készen
áll.
A készülék csak bizonyos számú gőzzel végzett művelet után kér
vízkőmentesítést.
A készülék automatikusan kiinduló helyzetbe áll, miután ismét feszültség alá
helyezte.
Page 54
NEDERLAND
THE NETHERLANDS
0318 58 24 24
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal Nederland
NEW ZEALAND
0800 700 711
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie,
Auckland
NORGE
NORWAY
815 09 567
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
OMAN
80075000
www.krups.com
PERU
441 4455
Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima – Perú
POLSKA
POLAND
801 300 420
lokalne
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul.
22b 02-703 Warszawa
PORTUGAL
808 284 735
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
QATAR
44485555
www.krups.com
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road,
Rathcoole, Co. Dublin
ROMÂNIA
ROMANIA
0 21 316 87 84
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 Bucure
ti
RUSSIA
495 213 32 28
-
SAUDI ARABIA
920023701
www.krups.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
SEB Developpement
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd.
59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
SLOVENSKO
SLOVAKIA
233 595 224
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
SEB d.o.o.
2000 MARIBOR
SOUTH AFRICA
0100202222
GS South Africa
Building 17, PO BOX 107
The Woodlands Office Park
20 Woodlands Drive, Woodmead 2080
ESPAÑA
SPAIN
902 31 23 00
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
SRI LANKA
115400400
www.krups.com
SVERIGE
SWEDEN
08 594 213 30
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUPE SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
SUOMI
FINLAND
09 622 94 20
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7 02630 Espoo
France
continentale
+ Guadel oupe, Martini que,
Réunion, Saint-Martin
09 74 50 10 61
GROUPE SEB France
Service Consommateur KRUPS
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /
KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5 63067 Offenbach
GREECE
2106371251
SEB GROUPE . .
7
. . 145 64 K.
HONG KONG
8130 8998
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
INDONESIA
+62 21 5793 6881
Groupe SE B Indonesia (Rep resentative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
199207701
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4 20156 Milano
JAPAN
0570 077 772
144-0042 11-1
5F
JORDAN
4629700
www.krups.com
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
«-
KOREA
1588-1588
KUWAIT
24831000
www.krups.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul.
22b 02-703 Warszawa
LEBANON
1364392
www.krups.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul.
22b 02-703 Warszawa
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
MACEDONIA
(02) 20 50 319
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borov o St.,
1680 Sofia - Bulgaria
MALAYSIA
603 7802 3000
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Lev el 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400, Petaling
Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
MOLDOVA
(22) 929249
-
Page 55
THAILAND
02 769 7477
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 I talthai Tower, 1 4th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
216 444 40 50
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Gi z Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok. No: 28 K.12 Masl ak
UAE
8002272
www.krups.com
UKRAINE
044 300 13 04
-
UNITED KINGDOM
0345 330 6460
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-526-5377
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VENEZUELA
0800-7268724
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, Piso
15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM
08 38645830
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist, HCM city
YEMEN
01454980
www.krups.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.