PagePro™ 1100L
1800652-006A
As an ENERGY STARâ Partner, we have determined that this machine meets the ENERGY STARâ Guidelines for energy efficiency.
What is an ENERGY STARâ product?
ENERGY STARâ product has a special feature that allows it to automatically switch to a “low-power mode” after a period of inactivity. An ENERGY STARâ product uses energy more efficiently, saves you money on utility bills and helps protect the environment.
Como um integrante ENERGY STARâ, determinamos que este equipamento atende às Especificações ENERGY STARâ para eficiência de energia.
O que é um produto ENERGY STARâ ?
Um produto ENERGY STARâ possui recursos especiais que permitem a este entrar automaticamente no modo “baixo consumo” após um período de inatividade. Um produto
ENERGY STARâ utiliza a energia de maneira eficiente, economiza dinheiro e contribui para proteger o meio ambiente.
Als ENERGY STARâ Partner haben wir bestimmt, daß dieses Gerät denENERGY
STARâ-Richtlinien für den Energiewirkungsgrad erfüllt. Was ist ein ENERGY STARâ Produkt?
Ein ENERGY STARâ Produkt hat eine besondere Funktion, durch die es nach einer Zeitspanne der Inaktivität automatisch in einen “Energiesparmodus” wechseln kann. Ein
ENERGY STARâ Produkt verwendet Energie effektiver, spart bei der Stromrechnung für Sie Geld und hilft, die Umwelt zu schützen.
En tant que partenaire ENERGY STARâ, nous avons vérifié que cet appareil est conforme aux Directives ENERGY STARâ sur l’efficacité énergétique.
Qu’entend-on par produit ENERGY STARâ ?
Les produits ENERGY STARâ bénéficient d’une fonctionnalité spéciale qui leur permet de passer automatiquement en “mode à faible consommation” au terme d’une période d’inactivité. Un produitENERGY STARâ fait un usage plus efficace de l’énergie, afin de réduire les factures d’électricité et de contribuer à la protection de l’environnement.
Como socios de ENERGY STARâ, hemos determinado que esta máquina cumple las normas ENERGY STARâ de ahorro de energía.
¿Qué es un producto ENERGY STARâ?
Los productos ENERGY STARâ tienen una función especial que les permite cambiar automáticamente a un “modo de ahorro de energía” después de un periodo de inactividad. Los productos ENERGY STARâ utilizan la energía de forma más eficiente, ahorran dinero en el mantenimiento y ayudan a proteger el medio ambiente.
In qualità di associati alla ENERGY STARâ , stabiliamo che la presente apparecchiatura soddisfa le direttive di ENERGY STARâ in materia di efficienza energetica.
Cos’è un prodotto ENERGY STARâ ?
Un prodotto ENERGY STARâ è dotato di una particolare funzione che attiva la commutazione automatica in modo “risparmio energia” dopo un periodo di inattività. Un prodotto
ENERGY STARâ utilizza l’energia in modo più efficiente, consente risparmi sulle utenze elettriche e contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente.
POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE O CONTRATO DE LICENÇA ABAIXO ANTES DE ABRIR ESTEPACOTE DE SOFTWARE. A ABERTURA DESTE PACOTE INDICA SUA ACEITAÇÃO AOS TERMOS E CONDIÇÕES ABAIXO. SE VOCÊ NÃO CONCORDAR COM ESTES, VOCÊ DEVE RETORNAR O PACOTE NÃO UTILIZADO IMEDIATAMENTE.
1. SOFTWARE
“Software” significa o programa de computador contido neste pacote (que pode incluir dados digitalmente codificados, legíveis pela máquina, fontes de contorno escalonáveis codificados em um formato especial), juntamente com todos os códigos, técnicas, ferramentas de software, formatos, projetos, conceitos, métodos e idéias associados ao programa de computador e todas as documentações aqui relacionadas.
2. CONTRATO DE LICENÇA
Este é um contrato de licença e não um contrato para venda. A Minolta possui, ou foi licenciada a partir de seus proprietários, direitos autorais sobre o Software. Exceto quando mencionado neste Contrato, não é atribuido à você quaisquer direitos a patentes, direitos autorais, nomes de comércio, marcas de comércio (se registrados ou não), ou quaisquer outros direitos, franquias ou licenças relacionados ao Software. A titularidade do Software e qualquer cópia feita a partir deste pertence a Minolta ou seus outros proprietários.
3. LICENÇA
A Minolta, a partir deste, concede à você, e você concorda em aceitar uma licença não exclusiva, intransferível e limitada e é permitido à você:
(1)instalar e utilizar o Software em um único computador e uma impressora associada.
(2)utilizar o Software apenas para sua própria empresa ou propósitos pessoais.
(3)fazer uma cópia do Software para backup ou propósitos de instalação apenas para fins de utilização normal e intencional do Software.
(4)transferir a posse das cópias do Software para outra parte através da transferência de uma cópia deste Contrato e todas as outras documentações juntamente com pelo menos uma cópia inalterada completa do Software, desde que (i) você deve, ao mesmo tempo, transferir para esta outra parte ou destruir todas as suas cópias do Software. (ii) tal transferência de posse encerra sua licença com a Minolta e, (iii) a outra parte deve aceitar e estará obrigada por estes termos de licença pela sua utilização inicial do Software.
4. RESTRIÇÕES
(1)Você não deve sem o consentimento por escrito da Minolta:
(i) utilizar, copiar, modificar, mesclar ou transferir cópias do Software exceto como aqui fornecido. (ii) reverter a montagem ou reverter a compilação do Software exceto quando permitido por lei; ou (iii) Sub-licenciar, alugar, arrendar ou distribuir o Software ou qualquer cópia deste.
(2)Você não pode exportar ou re-exportar o Software em qualquer forma sob violação das restrições de exportação pelo governo de seu país.
5. GARANTIA LIMITADA
A Minolta garante que a mídia na qual o Software foi gravado está livre de defeitos físicos e mão de obra sob utilização normal. Os detalhes e limitações da garantia para o Software estão descritas na Declaração de Garantia Limitada que foi fornecida juntamente com o equipamento. Com exceção das
English
Po-3
garantias expressas precedentes aplicáveis apenas ao equipamento e à mídia, o Software não é garantido, é fornecido.
TAIS GARANTIAS ESTÃO NO LUGAR DE OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO EM PARTICULAR.
6. LIMITAÇÃO DE RECURSOS
|
EM NENHUM EVENTO A MINOLTA SERÁ RESPONSÁVEL POR QUALQUER PERDA DE |
English |
LUCROS, DADOS, OU QUAISQUER OUTROS DANOSINCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES |
7. TÉRMINO |
|
|
QUE RESULTEM DA UTILIZAÇÃO OU INABILIDADE DA UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE, |
|
MESMO QUE A MINOLTA OU SEUS REPRESENTANTES AUTORIZADOS TENHAM SIDOS |
|
AVISADOS DA POSSIBILIDADEDE TAIS DANOS OU POR QUALQUER RECLAMAÇÃO |
|
SUA BASEADA EM UMA RECLAMAÇÃO DE TERCEIROS. |
|
Você pode encerrar sua licença a qualquer momento através da destruição do Software e todas as suas |
|
cópias deste ou como em contrário descrito nestes termos. A Minolta pode encerrar sua licença se |
|
você não cumprir com estes termos. Ao encerramento, você concorda em destruir todas as suas |
|
cópias do Software. |
8. LEI GOVERNANTE
Este Contrato deve ser governado pelas leis do país onde a entrega foi efetuada ao usuário original.
9. USUÁRIOS FINAIS PÚBLICOS
Se você está adquirindo o Software a favor de qualquer unidade ou agência do Governo dos Estados Unidos, as seguintes provisões se aplicam. A utilização, duplicação ou abertura pelo Governo está sujeita às restrições como estabelecidos na cláusula Direitos sobre Dados Técnicos e Software de Computadores no FAR 252.227-7013, subdivisão (b)(3)(ii) ou subparágrafo (c)(1)(ii), como apropriado. A utilização adicional, duplicação ou abertura estão sujeitos às restrições aplicáveis aos direitos
de software restritos como estabelecido no FAR 52.227-19(c)(2).
VOCÊ RECONHECE QUE LEU ESTE CONTRATO, COMPREENDEU E CONCORDA EM SER OBRIGADO A QUALQUER AFIRMAÇÃO OU REPRESENTAÇÃO NÃO CONTIDA NESTE CONTRATO. NENHUMA ALTERAÇÃO NESTE CONTRATO
TERÁ EFEITO A MENOS QUE ESCRITA E ASSINADA POR UM REPRESENTANTE AUTORIZADO LEGAL DE CADA UMADAS PARTES. PELA ABERTURA DO PACOTE, VOCÊ CONCORDA EM ACEITAR OS TERMOS DESTE CONTRATO.
En-4
CONTRATO DE LICENÇA DO USUÁRIO FINAL |
................................. 3 |
Índice ..................................................................................................... |
5 |
Prefácio ................................................................................................. |
7 |
Informações de Segurança................................................................ |
7 |
Partes da Impressora e Acessórios.................................................. |
13 |
Painel de Controle .............................................................................. |
14 |
Cuidados na Instalação ..................................... ................................ |
16 |
Escolhendo um Local Para a Impressora ........................................ |
16 |
Fonte de Energia ............................................................................. |
16 |
Aterramento ..................................................................................... |
17 |
Espaço Exigido ................................................................................ |
18 |
Cuidados na Operação ...................................... ................................ |
19 |
Ambiente Operacional ..................................................................... |
19 |
Impressora ....................................................................................... |
19 |
Suprimentos da Impressora............................................................. |
21 |
Passo 1: Desembalando a Impressora ............................................. |
23 |
Passo 2: Conectando o Cabo de Energia......................................... |
25 |
Passo 3: Carregando Papel ............................................................... |
26 |
Passo 4: Conectando ao Computador .............................................. |
27 |
Passo 5: Ligando a Impressora......................................................... |
28 |
Passo 6: Instalando o Driver da Impressora .................................... |
29 |
Exigências de Sistema..................................................................... |
29 |
Instalando o Driver da Impressora PagePro 1100L em Windows 95/ |
|
Windows 98/Windows NT 4.0 .......................................................... |
30 |
Passo 7: Testando a Impressora....................................................... |
37 |
Instalando Opcionais ......................................................................... |
39 |
Unidade da Segunda Bandeja de Papel .......................................... |
39 |
Bandeja Face Para Cima ................................................................. |
43 |
Substituindo os Cartuchos................................................................ |
45 |
English
Po-5
Limpando a Impressora ..................................................................... |
49 |
Limpando a Parte Externa da Impressora ....................................... |
49 |
Limpando o Rolete de Alimentação de Papel .................................. |
50 |
Corrigindo Atolamentos de Papel ..................................................... |
51 |
|
Dentro da Impressora ...................................................................... |
51 |
|
Bandeja Face Para Baixo................................................................. |
53 |
English |
Unidade da Segunda Bandeja de Papel (opcional) ......................... |
53 |
|
Bandeja Face Para Cima (opcional) ................................................ |
53 |
|
Bandeja 1......................................................................................... |
53 |
|
Bandeja de Alim. Manual ................................................................. |
53 |
Po-6
Esta é uma impressora que opera com laser. Não existe a possibilidade de perigo a partir do laser, desde que a impressora seja operada de acordo com as instruções deste manual.
Uma vez que a radiação emitida pelo laser está completamente confinada dentro do compartimento de proteção, o feixe de laser não pode escapar da máquina durante qualquer fase de operação por parte do usuário.
Radiação Laser Interna
Potência de Radiação Máxima:
0.6 mW na abertura do laser da unidade da cabeça de impressão.
Comprimento de onda:
770–810 nm
Este produto utiliza Diodo Laser Classe IIIb que emite um feixe de laser invisível.
O Diodo Laser e o Espelho Poligonal de Rastreamento estão incorporados na unidade da cabeça de impressão.
A cabeça de impressão não é um item reparável em campo.
Portanto, a unidade da cabeça de impressão não deve ser aberta sob qualquer circunstância.
Segurança Laser
Esta impressora está certificada como um produto Laser Classe I sob os padrões da US Department of Health and Human Services (DHHS) Radiation Performance Standard, de acordo com o Ato Radiation Control for Health and Safety de 1968. Isto significa que a impressora não produz radiação laser prejudicial.
English
Po-7
|
Regulamentações CDRH |
|
|
Em 2 de Agosto de 1976 o Center for Devices and Radiological Health |
|
|
(CDRH), parte do US Food and Drug Administration, introduziu as especificações |
|
|
para todos os produtos que operam com feixes de laser. A concordância é man- |
|
|
datária para produtos comercializados nos Estados Unidos. A etiqueta abaixo |
|
|
indica a concordância com as regulamentações CDRH e deve estar anexada aos |
|
English |
produtos laser comercializados nos Estados Unidos. |
|
Etiqueta de Segurança Laser |
||
|
Atenção
•A utilização dos controles, ajustes ou procedimentos de desempenho outros que os especificados neste manual podem resultar em exposição à radiação laser prejudicial.
Atenção
•Este é um semicondutor laser. A potência máxima do diodo laser é 5 de mW e o comprimento de onda é de 770–810 nm.
Po-8
Para Usuários Dinamarqueses
ADVARSEL
•Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
Para Usuários Filandeses e Suecos
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
English
VAROITUS!
•Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on 770–810 nm.
VARNING
•Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och våglängden är 770–810 nm.
VARO
•Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
VARNING
•Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Po-9
Para Usuários Noruegueses
ADVARSEL
•Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
English |
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiodeer 5 mW og bølgelengde er |
|
770–810 nm. |
||
|
||
|
Etiqueta de Precaução Laser |
Marca CE (Declaração de Conformidade)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que a impressora e opcionais os quais esta declaração está relacionada estão em conformidade com as especificações abaixo.
Esta declaração é válida apenas para a União Européia (EU).
Po-10
Tipo do Produto |
Impressora Laser |
|
|
|
|
Nome do Produto |
PagePro 1100L |
|
|
Opcionais |
Unidade da Segunda Bandeja de Papel (4148-611) |
|
Bandeja Face para Cima ( 4121-0633) |
|
|
Padrão |
Segurança: EN60 950/1992 com Emendas 1, 2, 3, 4, A11 |
|
Segurança de equipamento de tecnologia de informação, incluindo equipa- |
|
mentos empresariais elétricos |
|
EN60825-1/1994 com Emenda A11 |
|
Segurança de radição de produtos laser, classificação do equipamento, |
|
exigências e guia de instalação |
|
EMC: EN55 022 (Classe B)/1998 |
|
Limites e métodos para medição das características de distúbios de rádio |
|
dos equipamentos de tecnologia de informação (ITE) |
|
EN61000-3-2 (Classe A)/1995 (A13) |
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
Parte 3: Limites Seção 2: Limites para emissões harmônicas de corrente |
|
(corrente de entrada do equipamento ≤ 16A por fase) |
|
EN61000-3-3/1995 |
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
Parte 3: Limites Seção 3: Limitação de flutuação de voltagem e flicker em |
|
sistemas de alimentação de baixa tensão para equipamentos com corrente |
|
≤ 16A |
|
EN55024/1998 |
|
Equipamentos de tecnologia de informação – características de imunidade |
|
– Limites e métodos de medição |
|
EN61000–4–2/1995 |
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
Parte 4: Técnicas de teste e medição |
|
Seção 2: Teste de imunidade de descarga eletrostática |
|
EN61000–4–3/1995 |
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
Parte 4: Técnicas de teste e medição |
|
Seção 3: Radiação, teste de imunidade de campo eletromagnético de rádio |
|
freqüência |
|
EN61000–4–4/1995 |
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
Part 4: Técnicas de teste e medição |
|
Seção 4: Teste de imunidade elétrica transiente rápido/burst |
|
EN61000–4–5/1995 |
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
Part 4: Técnicas de teste e medição |
|
Seção 5: Teste de imunidade a picos |
|
EN61000–4–6/1996 |
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
Part 4: Técnicas de teste e medição |
|
Seção 6: Imunidade a distúrbios conduzidos, induzidos por campos de |
|
rádio freqüência. |
|
|
English
Po-11
|
|
|
EN61000–4–8/1993 |
|
|
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
|
|
Parte 4: Técnicas de teste e medição |
|
|
|
Seção 8: Teste de imunidade de campo magnético de freqüência de |
|
|
|
energia. |
|
|
|
EN61000–4–11/1994 |
|
|
|
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) |
|
|
|
Parte 4: Técnicas de teste e medição |
|
|
|
Seção 11: Teste de imunidade a queda de tensão, pequenas interrupções e |
English |
|
|
variações de tensão. |
• |
Este dispositivo deve ser utilizado com um cabo de interface (Paralela) blindado. |
||
|
Diretiva EC |
Segurança: 73/23/EEC |
|
|
|
|
EMC: 89/ 336/ EEC e 93/68/EEC |
|
|
A utilização de um cabo não blindado pode resultar em interferência nas comuni- |
|
|
|
cações de rádio e está proibido sob as regras 89/336/EEC. |
Durante a operação da impressora, uma pequena quantidade de ozônio é liberada. Esta quantidade não é grande o suficiente para causar mal à saúde. Apesar disso, você deve tomar cuidado para que a área em que a máquina está localizada tenha uma ventilação adequada, especialmente quando você estiver imprimindo grandes quantidades ou quando a máquina estiver sendo utilizada continuamente por um longo período de tempo .
Po-12
Botão de liberação da cobertura superior
Chave de energia
Unidade da segunda bandeja (opcional)
Cartucho de toner
Bandeja Face para
Cima (opcional)
Bandeja Face para Baixo
Bandeja de alim. manual
Guia do papel
Bandeja 1 (Multipropósito)
Suporte do papel
Cobertura da bandeja
Bandeja 2 (segunda
bandeja - 500 folhas)
Painel de controle
Chave de seleção Face para cima/Face para baixo
Soquete do cabo de energia
Conector da interface paralela
Cartucho do cilindro
English
Po-13
Os dois indicadores no painel de controle da impressora acendem, apagam ou piscam em padrões fixos para lhe informar sobre o estado da impressora. Refira-se à seção a seguir para uma descrição de cada padrão dos indicadores e a ação necessária quando isto ocorrer.
English |
|
|
|
|
Indicacor Erro |
|
|
|
|
(âmbar) |
Desligado |
Ligado |
Piscando |
|
Indicador Pronta |
||||
|
|
|
||
(verde) |
|
|
|
Nota
•Você pode encontrar os detalhes do estado da impressora verificando as informações que aparecem na tela de seu computador.
Indicadores |
Descrição |
Indicadores |
Descrição |
|
|
|
|
|
Sem energia. |
|
Impressora pronta. |
|
|
|
Em aquecimento. |
|
|
|
|
Po-14
Indicadores |
Descrição |
Indicadores |
Descrição |
|
Inicialização. |
|
Recebendo dados. |
|
|
|
Processando dados. |
|
|
|
Imprimindo. |
(Piscando |
|
A cobertura superior |
|
lentamente) |
|
está aberta. |
|
Modo Economia d |
|
Feche a cobertur |
|
Energia. |
|
superior. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Atolamento de papel. |
|
|
|
Corrija o atolamento |
|
|
|
e continue a |
|
|
|
impressão |
|
|
|
|
|
|
|
Sem papel. |
|
|
|
Carregue papel n |
|
|
|
bandeja de alimen- |
|
|
|
tação de papel. |
|
|
|
|
O tamanho incorreto |
|
Erro de comunica- |
|
de papel foi alimen- |
|
ção do mecanismo. |
|
tado na impressora |
|
Erro do mecanismo. |
|
durante a impressão. |
|
Desligue a impres- |
|
Carregue o tamanho |
|
sora e contate seu |
|
de papel apropriado |
|
|
fornecedor. |
na bandeja de ali- |
|
|
|
mentação de papel. |
|
|
English
Po-15