PDS 200 A
ESMERILADORA DOBLE |
SMERIGLIATRICE DOPPIA |
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
ESMERILADORA DUPLA |
BENCH GRINDER |
Instruções de utilização e de segurança |
Operation and Safety Notes |
DOPPELSCHLEIFMASCHINE |
new |
Bedienungsund Sicherheitshinweise
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Página |
5 |
IT / MT |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
Pagina |
13 |
PT |
Instruções de utilização e de segurança |
Página |
21 |
GB / MT |
Operation and Safety Notes |
Page |
29 |
DE / AT / CH |
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
Seite |
37 |
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A |
|
|
|
|
B |
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
10 |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C D
E F
G |
H |
14 |
|
||
2 |
|
|
|
|
2 |
|
7 |
|
I |
K |
|
2 |
|
2 |
|
|
3 |
|
|
3 |
L |
5 |
6 |
M |
5 |
6 |
N |
|
7 |
O |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Índice
Introducción |
|
|
Uso apropiado.............................................................................................................. |
Página |
6 |
Equipamiento................................................................................................................. |
Página |
6 |
Contenido ...................................................................................................................... |
Página |
7 |
Datos técnicos ............................................................................................................... |
Página |
7 |
Indicaciones generales de seguridad |
|
|
Trabajo seguro .............................................................................................................. |
Página |
7 |
Indicaciones de seguridad específicas para esta esmeriladora doble ..................... |
Página |
9 |
Antes de la puesta en marcha |
|
|
Montaje ......................................................................................................................... |
Página 10 |
|
Ajuste de los soportes de piezas y de los soportes de protección............................ |
Página |
10 |
Puesta en funcionamiento |
|
|
Conexión y desconexión .............................................................................................. |
Página 10 |
|
Trabajar la pieza........................................................................................................... |
Página 10 |
|
Cambio de la muela ..................................................................................................... |
Página 11 |
|
Accesorios originales.................................................................................................... |
Página |
11 |
Mantenimiento y limpieza ......................................................................... |
Página 11 |
|
Asistencia técnica ............................................................................................... |
Página 11 |
|
Garantía..................................................................................................................... |
Página 12 |
|
Eliminación ............................................................................................................... |
Página 12 |
|
Declaración de conformidad / Fabricante...................................... |
Página 12 |
ES 5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
|
|
|
¡Lea las instrucciones de uso! |
W |
|
Vatio (Potencia efectiva) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Siga las indicaciones de prevención |
|
|
|
|
|
|
|
|
Use gafas de protección, protección |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
auditiva, mascarilla y guantes de |
||
|
|
|
y seguridad! |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
protección. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Tenga cuidado con las descargas |
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Mantener fuera del alcance |
|
|
|
|
eléctricas! ¡Peligro de vida! |
|
|
|
|
|
|
|
|
de los niños! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Peligro de explosión! |
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Sólo para uso en interiores! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Peligro de muerte por descarga |
|
|
|
¡Peligro de incendio! |
|
|
|
|
|
|
|
|
eléctrica si el cable o el enchufe de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
red están dañados! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Evacue el embalaje y el aparato |
|
|
Voltios (Corriente alterna) |
|
|
|
|
|
|
|
|
de forma respetuosa con el medio |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ambiente! |
||
Esmeriladora doble PDS 200 A |
gros de accidente. El fabricante no asume ningún |
||||||||||||
Esmerilar y afilar de herramientas metálicas |
tipo de responsabilidad por los daños ocasiona- |
||||||||||||
|
|
|
|
|
dos derivados de un uso distinto al indicado. |
||||||||
Introducción |
|
Equipamiento |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
Familiarícese con el funcionamiento del |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
dispositivo antes de ponerlo en marcha |
|
1 |
Lupa |
|
|||||||
|
|
e infórmese sobre cómo trabajar adecua- |
|
2 |
Soporte de protección |
||||||||
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea |
|
|
Cristal protector |
||||||||||
|
3 |
||||||||||||
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas |
|
4 |
Muela |
|
|||||||||
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans- |
|
5 |
Soporte de piezas |
||||||||||
ferir el aparato a terceros entrégueles también toda |
|
6 |
Tornillo de ajuste para soporte de piezas |
||||||||||
la documentación. |
|
7 |
Cubierta de protección |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
8 |
Orificio de fijación |
||||||
Uso apropiado |
|
9 |
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN |
||||||||||
|
10 |
Brida de la máquina |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
11 |
Rosca a izquierdas |
||||||
La esmeriladora doble es apropiada para esmerilar |
|
12 |
Brida exterior |
||||||||||
y afilar herramientas metálicas tales como brocas, |
|
13 |
Tuerca |
|
|||||||||
cinceles, etc. y piezas metálicas. El aparato no ha |
|
14 |
Tornillo de sujeción |
||||||||||
sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
uso o modificación de la máquina se considera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
como no adecuado y conlleva considerables peli- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Contenido |
Trabajo seguro |
Tras desempaquetar el dispositivo, compruebe inmediatamente el contenido del envío:
1 Esmeriladora doble PDS 200 A con
- 2 soportes de protección / cristales protectores - 2 soportes de piezas / tornillos de ajuste
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión nominal: |
230 V ~ 50 Hz |
Absorción nominal: |
200 W |
Revoluciones nominales |
|
en ralentí: |
n0 2.950 rpm |
Diámetro de las muelas: |
150 mm |
Ancho de las muelas: |
20 mm |
Orificio de las muelas: |
20 mm |
Velocidad de revolución |
|
máx.: |
23,2 m / s |
Peso, incluidas las |
|
piezas extraíbles: |
7,5 kg |
Información sobre el ruido:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A. Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A)
Nivel de ruido: |
85,00 dB (A) |
Valor de medición calculado según EN 61029.
Indicaciones generales de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas, lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones de seguridad.
1.Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
2.Tenga en cuenta las influencias ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el lugar de trabajo.
|
|
No utilice herramientas eléctricas en |
|
||
|
|
lugares con peligro de incendio y |
|
|
explosión. |
|
|
3.¡Protéjase de descargas eléc-
tricas!
Evite el contacto corporal con piezas conectadas a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas eléctricas, refrigeradores).
4.Asegœrese de que otras personas se mantengan alejadas.
|
Asegúrese de que otras personas, |
|
especialmente los niños, no toquen |
|
la herramienta eléctrica o el cable. |
|
Manténgalos alejados del lugar de trabajo. |
5.Guarde de forma segura las herramientas eléctricas que no esté utilizando.
Debe dejar las herramientas eléctricas que no utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
6.No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Usted trabajara mejor y de forma más segura con el rango de potencia indicado.
7.Utilice la herramienta eléctrica adecuada.
No utilice máquinas con baja potencia para trabajos pesados.
No utilice la herramienta eléctrica para aplicaciones para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice una sierra circular de mano para cortar ramas de árboles o leña.
8.Utilice ropa adecuada.
ES 7
Indicaciones generales de seguridad
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que podrían ser absorbidas por piezas móviles.
Para el trabajo al aire libre se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.Utilice un equipo de protección personal.
Utilice gafas protectoras.
En caso de realizar trabajos que generen polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
10.Conecte el dispositivo de aspiración de polvo.
En caso de que existan conexiones para la aspiración de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se utilizan correctamente.
11.No utilice el cable para aquellos fines para los que no
está previsto.
No tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el cable del calor,
el aceite y los bordes afilados. 12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá. Más segura que con las manos. 13. Evite posturas no adecuadas.
Procure estar en una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para realizar un trabajo mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión de la herramienta eléctrica y en caso de estar dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de prolongación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15.Desenchufe el aparato de la toma de corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes de los trabajos de mantenimiento y al cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra, broca, fresa.
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las llaves y herramientas de ajuste.
17.Evite que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18.Para trabajar en el exterior utilice el cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alargadores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente. 19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proceda con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20.Compruebe que la herramienta eléctrica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es indispensable comprobar que los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas.
Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas que presenten daños. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir todas las condiciones necesarias para garantizar el correcto funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reconocido debe reparar o cambiar las piezas y los dispositivos de protección dañados, a no ser que en las instrucciones de uso se indique de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de lesiones.
22.Deje un técnico electricista reparar su herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
8ES
Indicaciones generales de seguridad
electricista y deben utilizarse piezas originales; de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad específicas para esta esmeriladora doble
No toque el cable de red en caso de desconectarse o sufrir daños durante el funcionamiento. Extraiga inmediatamente el enchufe de la toma y a continuación haga reparar el aparato exclusivamente por un técnico o por el punto de asistencia que le corresponda.
No utilice el aparato si está húmedo ni en ambientes húmedos.
En caso de utilizar el aparato en el exterior, conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores.
En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! Al lijar metales se
producen chispas. Por lo tanto es imprescindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA! ¡VAPORES TÓXICOS!
Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! La pieza se calienta al esmerilar. Nunca toque el punto que se está trabajando; déjelo enfriar. Al realizar trabajos de esmerilado muy prolongados interrumpa el trabajo de vez en cuando y deje enfriar la pieza antes de continuar esmerilando. Nunca debe trabajarse seguido más de 30 minutos.
Esta afiladora doble se destina a la rectificación seca de superficies metálicas. El dispositivo sólo puede utilizarse para pulir en seco.
No trabaje con material que contenga amianto. El amianto puede provocar cáncer.
No utilice muelas 4 dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos coincidan con los de la placa de características de la máquina. La velocidad de revolución debe ser igual o superior al número indicado.
Reajuste periódicamente los soportes de protección 2 (protección antichispas) y los cristales protectores 3 , para compensar el desgaste de las muelas. Manténgalos a la menor distancia posible.
Evite el contacto con la muela en movimiento.
No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
Jamás utilice el aparato para otros fines distintos a los especificados.
Preste siempre atención que el aparato esté desconectado antes de introducir el enchufe en la toma de corriente.
Encienda siempre primero el aparato y sólo entonces acerque la pieza a la muela. Después de trabajar la pieza elévela y después apague el aparato.
Sostenga siempre la pieza firmemente con las dos manos
Procure mantenerse en una postura firme y segura.
Después de trabajar metales deje que la(s) muela(s) se detengan completamente.
Al hacer pausas en el trabajo, al realizar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma.
Utilice el dispositivo con atención y cuidado. El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Proceda con sumo cuidado. Preste siempre mucha atención a lo que está haciendo y proceda con prudencia. No utilice bajo ningún concepto el aparato si está distraído o si no se encuentra bien.
Los discos de esmerilado se deben guardar de modo que no estén expuestos a averías mecánicas ni a influencias medioambientales lesivas.
ES 9
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en marcha
Montaje
Antes de la puesta en marcha monte completamente todas las piezas.
1)Fije los dos soportes de protección 2 a izquierda y derecha, respectivamente, del lado interior de las cubiertas de protección 7 . Utilice el material de fijación que aparece en la imagen dispuesto del modo en que se muestra (v. fig. G, H).
2)Fije los cristales protectores 3 a izquierda y derecha, respectivamente, en los soportes de protección 2 . Utilice el material de fijación que aparece en la imagen dispuesto del modo en que se muestra (v. fig. I, K).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
3) Fije los dos soportes de piezas 5 a izquierda y derecha, respectivamente, del lado interior de las cubiertas de protección 7 . Utilice el material de fijación que aparece en la imagen dispuesto del modo en que se muestra (véase la fig. L, M).
Nota: las figuras muestran el lado izquierdo.
Coloque la afiladora doble sobre una superficie plana y estable. Móntela, dentro de lo posible, sobre una base estable, p. ej. una mesa o banco de trabajo. Utilice los cuatro orificios de fijación 8 y el material apropiado para fi- jarla (no incluidos en el envío). Véase también la figura C.
Ajuste de los soportes de piezas y de los soportes de protección
Para trabajar de forma segura deben ajustarse correctamente los soportes de piezas 5 , los cristales protectores 3 y los soportes de protección 2 .
Compruebe y corrija periódicamente el ajuste para compensar el desgaste de las muelas 4 de forma adecuada.
Ajuste del soporte de piezas:
1) Suelte el tornillo de ajuste 6 .
2) Acerque el soporte de piezas |
5 |
a la muela |
4 |
; |
||
|
|
y el soporte de |
||||
la distancia entre la muela |
4 |
|
piezas 5 no debe sobrepasar los 2 mm.
3)A continuación vuelva a apretar el tornillo de ajuste 6 y revise a mano si la muela 4 se mueve bien y libremente.
Ajuste del soporte de protección:
1)Para ajustarlo, suelte el tornillo de sujeción 14 .
2)Acerque el soporte de protección 2 a la muela 4 ; la distancia entre la muela 4 y el soporte de protección 2 no debe sobrepasar los 2 mm.
3)A continuación vuelva a apretar el tornillo de sujeción 14 y revise a mano si la muela 4 se mueve bien y libremente. Si la muela 4 está desgastada, sustitúyala. Se considera desgastada si no se pueden mantener las distancias mencionadas reajustando el soporte de piezas 5 o el soporte de protección 2 .
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión
Conexión:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 9 a la posición «I» = el aparato está encendido y funciona a velocidad constante.
Desconexión:
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 9 a la posición «0» = se apaga el aparato.
Trabajar la pieza
NOTA: Utilice la muela fina para realizar trabajos de lijado fino (granulado “A80M”).
NOTA: Utilice la muela gruesa para realizar trabajos de lijado tosco (granulado “A36M”).
Encienda la máquina según se ha descrito.
Para trabajar herramientas o piezas de metal, coloque el objeto que vaya a trabajar sobre el
10 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
soporte de piezas 5 y acérquelo lentamente a la muela 4 .
Presiones cuidadosamente la pieza contra la muela 4 . Si la presión es excesiva se podría sobrecargar la máquina. Esmerile únicamente dentro del área de la muela (véase las figuras D, E, F).
Cambio de la muela
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma.
No utilice muelas dañadas.
Emplee exclusivamente muelas cuyos datos coincidan con los de la placa de características de la máquina. La velocidad de revolución debe ser igual o superior al número indicado.
Utilice exclusivamente muelas que lleven los datos del fabricante, el tipo de fijación, las dimensiones y las revoluciones admisibles. Someta las muelas nuevas siempre a una prueba sonora. Las muelas en perfecto estado producen un sonido limpio al golpearlas ligeramente con un martillo de plástico.
1)Desmonte la pieza exterior de la cubierta de protección 7 soltando las 3 roscas
(véase las fig. N, O).
2)Afloje la tuerca 13 y a continuación extraiga la brida exterior 12 .
3)Ahora, cambie la muela y vuelva a montar todas las piezas siguiendo los pasos anteriores en sentido inverso. Recuerde que el lado izquierdo de la afiladora doble tiene una rosca a izquierdas 11 y el lado derecho una rosca a derechas. Por lo tanto, las tuercas 13 sólo se pueden desatornillar en el sentido del movimiento del husillo.
Para tensar las muelas utilice únicamente la brida adjuntada.
¡Indicación! Las muelas están dotadas de un adaptador de ½“, por lo que podrá comprar muelas que tengan un orificio
de ½“, o 20 mm. Podrá encontrar muelas de diversos granos y grados de dureza.
El orificio de ajuste de las muelas no debe perforarse a posteriori.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES!
Al realizar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la toma.
La máquina no necesita ningún tipo de mantenimiento.
Limpie regularmente el taladro, a ser posible, inmediatamente después de finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior de la máquina. Utilice un paño seco para la limpieza.
No utilice gasolina o disolventes agresivos.
Guarde el aparato en una habitación seca.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
ES 11
Garantía / Eliminación /Declaración de conformidad / Fabricante
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación
¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (98 / 37 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Parkside Esmeriladora doble PDS 200 A
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
12 ES
Indice
Introduzione |
|
|
Utilizzo conforme alle disposizioni .............................................................................. |
Pagina |
14 |
Dotazione ...................................................................................................................... |
Pagina 14 |
|
Contenuto della confezione ......................................................................................... |
Pagina 15 |
|
Dati tecnici ..................................................................................................................... |
Pagina |
15 |
Istruzioni di sicurezza generali |
|
|
Per un lavoro sicuro....................................................................................................... |
Pagina |
15 |
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘apparecchiatura |
|
|
per levigatrici doppie.................................................................................................... |
Pagina |
17 |
Prima della messa in servizio |
|
|
Montaggio..................................................................................................................... |
Pagina 18 |
|
Regolazione di poggiapezzo e supporto di protezione ............................................ |
Pagina 18 |
|
Messa in servizio |
|
|
Accensione e spegnimento........................................................................................... |
Pagina 18 |
|
Lavorazione di pezzi .................................................................................................... |
Pagina 18 |
|
Sostituzione della mola................................................................................................. |
Pagina |
19 |
Accessori / Apparecchi supplementari originali.......................................................... |
Pagina |
19 |
Manutenzione e pulizia ................................................................................ |
Pagina 19 |
|
Assistenza................................................................................................................. |
Pagina 19 |
|
Garanzia.................................................................................................................... |
Pagina 19 |
|
Smaltimento............................................................................................................ |
Pagina 20 |
|
Dichiarazione di conformità / Fabbricante.................................... |
Pagina 20 |
IT/MT 13
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
|
|
Leggere il manuale di istruzioni |
W |
Watt (potenza attiva) |
|||||||
|
|
per l’uso! |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rispettare le avvertenze e le indica- |
|
|
|
|
|
|
|
Indossare occhiali protettivi, protezio- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ni per l’udito, mascherina antipolvere |
||
|
|
zioni per la sicurezza! |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e guanti protettivi. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione, rischio di scossa elettrica! |
|
|
|
|
|
|
|
Tenere lontano i bambini dall’appa- |
|
|
|
Pericolo di morte! |
|
|
|
|
|
|
|
recchio elettrico! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo d’esplosione! |
|
|
|
|
|
|
|
Da utilizzare solo in ambienti interni! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pericolo di morte a causa di scossa |
|
|
Pericolo d’incendio! |
|
|
|
|
|
|
|
elettrica in presenza di un cavo di |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alimentazione o di una spina difettosi! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V~ |
Volt (Tensione alternata) |
|
|
|
|
|
|
|
Smaltire l’imballaggio dell’apparec- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
chio in modo ecocompatibile! |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Smerigliatrice doppia PDS 200 A |
cano un alto rischio di infortuni. Il fabbricante decli- |
||||||||||
Molatura e affilatura di utensili metallici |
na ogni responsabilità per danni derivanti da un |
||||||||||
|
|
|
|
uso non conforme alle disposizioni. |
|||||||
Introduzione |
|
Dotazione |
|||||||||
|
Prima della messa in servizio dell’appa- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
recchio prendere dimestichezza con le |
|
1 |
Lente d’ingrandimento |
|||||||
|
sue funzioni e informarsi sul corretto |
|
2 |
Supporto di protezione |
|||||||
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le |
|
|
Schermo di protezione |
||||||||
|
3 |
||||||||||
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con |
|
4 |
Mola |
|
|||||||
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato |
|
5 |
Poggiapezzo |
||||||||
dalla documentazione completa anche in caso di |
|
6 |
Vite di regolazione del poggiapezzo |
||||||||
cessione a terzi. |
|
7 |
Cu a di protezione |
||||||||
|
|
|
|
|
8 |
Foro di fissaggio |
|||||
Utilizzo conforme alle |
|
9 |
Interruttore ON- / OFF |
||||||||
|
10 |
Flangia interna |
|||||||||
disposizioni |
|
Filettatura sinistra |
|||||||||
|
11 |
||||||||||
|
|
|
|
|
12 |
Flangia esterna |
|||||
La smerigliatrice doppia è indicata per la molatura |
|
13 |
Dado |
|
|||||||
e l’a latura di utensili in metallo, quali punte da |
|
14 |
Vite di fissaggio |
||||||||
trapano, scalpelli, ecc., nonché di parti metalliche. |
|
|
|
|
|
|
|
|
L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello industriale. Altre applicazioni o modifiche della macchina sono contrarie alle disposizioni e impli-
14 IT/MT