Kompernass SILVERCREST KH 1161 Manual

0 (0)
4
Multi-Purpose Chopper
KH 1161
Multi-Purpose Chopper
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1161-09/09-V2
Uniwersalny rozdrabniacz
Instrukcja obsługi
Univerzális aprító
Használati utasítás
Univerzalni drobilec
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
Univerzálny drvič
Návod na obsluhu
Univerzalni sjekač
Upute za upotrebu
Universal-Zerkleinerer
Bedienungsanleitung
KH 1161
A
1
2
3
4
5 6
7 8
9
B
C
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Safety Instructions 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Operation 4 Cleaning 5 Troubleshooting 6 Disposal 6 Importer 6 Warranty and Service 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
MULTI-PURPOSE CHOPPER KH1161
Intended Use
This Multi-Purpose Chopper is intended exclusively for chopping small quantities of boneless foodstuffs. It is not intended for the processing of liquids. This universal food processor is also designed exclusively for use in private households. This also includes observance of all information in these operating instructions, particularly the safety instruc­tions. All other uses are deemed to be improper and can result in property damage or even in personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to improper use of the appliance.
• NEVER subject the appliance to moisture and do not use it outdoors. If by chance liquids do enter into the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the power cable or the plug with wet hands.
• Should the power cable or motor block become damaged, arrange for the universal food processor to be repaired by a qualified specialist before using it again. Do not open the motor block housing of the universal food processor. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty becomes void.
• Separate your universal food processor from the mains supply immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it .
Safety Instructions
Risk of electic shock!
• Connect the universal food processor only to properly installed power sockets with a mains voltage of 220 -240 V and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a de­fective power plug and/or cable to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Unplug the universal food processor from the socket if you notice any faulty operation and when you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, do not pull on the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place the power cable in such a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food processor in liquids at any time and do not permit liquids to penetrate into the housing of the motor block.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reassemble the universal food processor after using and cleaning it so that you do not injure yourself with the blade. Keep the blade out of the reach of children.
- 2 -
• Never attempt to remove foodstuffs from the vessel as long as the blade is still running. Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until the knife has stopped rotating. NEVER try to grasp the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!
• Do not run the universal food processor for more than 1 minute at a time. After this period allow it to cool down.
Attention!
• Pay heed to the table regarding the filling quantities given in the chapter “Operation”. Exceeding these may cause foodstuffs to spill out.
• Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so would damage it.
Technical Data
Mains voltage: 220-240 V~, 50 Hz Nominal power: 260 W CO Time: 1 Minute Protection class: II / Capacity blender jug: 500 ml Max. capacity: 350 ml
Items supplied
Multi-Purpose Chopper Operating instructions
Description of the appliance
Illustration A:
1 Turbo button 2 Motor block 3 Lid collar 4 Lid 5 Blade holder 6 Bowl 7 Knife 8 Mounting 9 Appliance base
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 3 -
Operation
Note
Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly as per the instructions given in the chapter "Cleaning".
Place the bowl 6 in the appliance base 9.Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Prepare the items to be processed by cutting lar-
ge pieces to a size that will fit in the bowl 6.
Place the food to be processed in the bowl 6.
Thereby, take note of the following table:
Foodstuff
Salami 130 g 2 x 5 secs. Normal
Cheese
(Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
Onions
Garlic
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 2 x 8 secs. Normal
Filling
quantity
120 g 2 x 8 secs. Turbo
100 g pulsating Turbo
Processing
time
SPEED
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so that the lugs slide unter the slots and the lid 4 locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.Press the motor block 2 downwards, as shown
in Figure B. The motor starts with the normal operating speed.
To make use of the higher processing speed
"Turbo", press, in addition to the motor block 2, the turbo button 1 and keep it pressed down, as shown in Figure C.
Note
Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while processing, lift the motor block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then continue with the processing. Hard foodstuffs in particular, such as block chocola­te, must be broken into small pieces (approx. 2 cm) before their processing. Otherwise, the motor could block. With hard foodstuffs select a pulsating pro­cessing. For this, press the turbo button 1 repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the foodstuff not be completely pulverised, you can either cut it into smaller pieces or lift the motor block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then continue with the processing.
coarse: 1 x 10 secs.
Almonds 150 g
Eggs
(hard boiled)
Walnuts 100 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
middle: 2 x 10 secs. fine: 3 x 10 secs.
150 g 2 x 4 secs. Turbo
Turbo
When the contents have been sufficiently chopped,
release the motor block 2 and, if necessary, the turbo button 1.
Unplug the power cable from the socket.
- 4 -
Risk of personal injury!
Never attempt to remove food from the bowl 6 when the blade 7 is still in motion. Contents could shoot out and make a mess.
Wait until the blade 7 has stopped rotating.Lift the motor block 2 from the lid collar 3.Remove the lid 4.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of children.
Carefully pull the blade holder 5 with the knife
7 out of the bowl 6.
Remove the contents.
Cleaning
Risk of electric shock!
Always remove the plug from the power socket before cleaning the universal food processor. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 7. Reassemble the univer­sal food processor after using and cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of children.
Note
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs, the bowl 6 can take on a dull appearance over time. This is normal and does not influence the functioning of the appliance.
Tip
After you have finished processing the foodstuffs, you can use the appliance base the bowl for longer.
, this will help to keep the foodstuff fresh
y
as a cover for
o
Remove the motor block 2 and the lid 4 from
the bowl The blade retainer 5 with the blade 7 can, if you wish, remain in the bowl 6.
Loosen the appliance base
de of the bowl ce base bowl
.
y
o
. You can now place applian-
y
on the bowl yso that it seals the
o
.
y
from the undersi-
Attention!
Do not clean the motor block 2 in the dish-washer as doing so would damage it.
Unplug the power cable from the socket.Clean the motor block 2 and the blade holder
5 with the blade 7 by using a well pressed-out sponge.
Wash the bowl 6, the lid 4 and the appliance
base 9 under running water and use a tea-towel to dry them.
Alternatively, you can wash all components,
EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer.
- 5 -
Troubleshooting
Warranty and Service
Symptom:
The Universal Food Processor will not switch itself on.
Possible cause and remedy:
A domestic electrical fuse is defect. Check the fuses and replace them if necessary. The power socket is defective. Try another power socket. The universal food processor is possibly defective. Check the power cable and the power plug for damages. Arrange for the Universal Food Processor to be checked by specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0,10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SPIS TREŚCI STRONA
Przeznaczenie 8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Dane techniczne 9 Zakres dostawy 9 Opis urządzenia 9 Obsługa 9 Czyszczenie 11 Usuwanie zakłóceń działania 12 Utylizacja 12 Importer 12 Gwarancja i serwis 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
UNIWERSALNY ROZ­DRABNIACZ KH1161
• Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Należy go zabezpieczyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć, ani się o niego potknąć.
Przeznaczenie
Uniwersalny rozdrabniacz jest prze-znaczone wyłącz­nie do rozdrabniania niewielkich ilości produktów spożywczych bez kości. Urządzenie nie jest przeznac­zone do obróbki płynów. Uniwersalne urządzenie do rozdrabniania jest prze­znaczone wyłącznie do użytkowania w prywatnym gospodarstwie domowym. W związku z tym należy przestrzegać wszystkich informacji, znajdujących się w instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności w wypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Uniwersalne urządzenie do rozdrabniania należy podłączać wyłącznie do przepisowo zainstalowa­nego gniazdka zasilania o napięciu sieciowym wynoszącym 220-240 V i częstotliwości 50 Hz.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyj­nych oraz przed czyszczeniem uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Wyciągając kabel sieciowy z gniazda zasilania, pociągaj zawsze za wtyczkę, a nie za kabel.
Bloku silnika uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania nie wolno zanurzać do żadnej cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
• Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani użytkować go na wolnym powietrzu. W razie przedostania się cieczy do obudowy urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać urządzenie do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Nie wolno chwytać uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania, kabla sieciowego ani wtyczki mokrymi rękoma.
• W wypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub bloku silnika uniwersalne urządzenie do rozdra­bniania należy naprawić w specjalistycznym zakładzie. Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
• Po zakończeniu używania uniwersalne urządzenie do rozdrabniania należy odłączyć od zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka siecio­wego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
- 8 -
• Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje zagrożenie skaleczeniem. Po użyciu i umyciu uniwersalne urządzenie do rozdrabniania należy z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy absolutnie schować nóż przed dziećmi.
• Nie należy wyjmować produktów spożywczych z miski do rozdrabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
• Przed zdemontowaniem bloku silnika należy po­czekać, aż nóż się zatrzyma. Nie wolno chwytać obracającego się noża! Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Uniwersalnego urządzenia do rozdrabniania nie wolno używać dłużej niż 1 minutę. Po upływie tego czasu należy poczekać, aż urządzenie się ostudzi.
Zakres dostawy
Uniwersalny rozdrabniacz Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Ilustracja A:
1 Przycisk funkcji turbo 2 Blok silnika 3 Kołnierz pokrywy 4 Pokrywka 5 Uchwyt noża 6 Miska 7 Nóż 8 Łożysko 9 Podstawa
Uwaga!
• Należy przestrzegać ilości produktów spożywczych podanych w tabeli w rozdziale “Obsługa”. W przeciwnym razie istnieje możliwość zabrudzenia pomieszczenia rozdrabnianym produktem.
• Bloku silnika nie wolno czyścić w zmywarce do naczyń, gdyż spowodowałoby to jego uszkodzenie.
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 220-240 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 260 W Czas pracy: 1 minuta Klasa ochrony: II / Pojemność miski: 500 ml Maksymalna ilość produktu: 350 ml
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą­dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Obsługa
Wskazówka
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je dokładnie wymyć, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rodziale „Czyszczenie”.
Ustaw miskę 6 na podstawie 9.Załóż uchwyt noża 5 wraz z nożem 7 na ło-
żysku 8.
Przygotuj produkt spożywczy, tnąc duże kawałki
na takie, które mogą zmieścić się do miski 6.
Włóż produkty do miski 6. Przestrzegaj przy
tym danych zawartych w poniższej tabeli.
- 9 -
Artykuł spo-
żywczy
Salami 130 g 2 x 5 sek. normalna
Ser
(gouda, mło-
dy,
w tempera-
turze po wyję-
ciu
z lodówki)
Cebula
Czosnek
Marchewka 100 g 3 x 5 sek. normalna
Suszone
owoce
Migdały 150 g
Jajka
(gotowane na
twardo)
Orzechy wł-
oskie
Kostki lodu 100 g pulsowanie turbo
Ilość Czas pracy
120 g 2 x 8 sek. turbo
100 g pulsowanie turbo
130 g 2 x 8 sek. normalna
grubo roz­drobnione: 1 x 10 sek. średnio roz­drobnione : 2 x 10 sek. drobno roz­drobnione: 3 x 10 sek.
150 g 2 x 4 sek. turbo
100 g 2 x 8 sek. turbo
Prędkość
turbo
Załóż na miskę 6 pokrywę 4: pokrywę umieść
w taki sposób na misce 6, aby noski pokrywy 4 weszły w prowadnice miski 6. Obróć pokrywę 4, aby noski przesunęły się w prowadnicach na dół i aby pokrywa 4 zablokowała się.
Ustaw blok silnika 2 na kołnierzu pokrywy 3.Dociśnij blok silnika 2 do dołu, tak jak przed-
stawiono na ilustracji B. Silnik włączy się na normalnej prędkości roboczej.
Aby rozdrabniać produkty na wyższych obrotach,
dociśnij jednocześnie w kierunku bloku silnika 2 przycisk "Turbo" 1 i przytrzymaj go w tym poło- żeniu, tak jak przedstawiono na ilustracji C.
Wskazówka
Jeśli w trakcie rozdrabniania na ściankach miski zgromadzą się większe kawałki produktu spożywcze­go, zdejmij blok silnika 2 z kołnierza pokrywy 3. Potrząśnij mocno miską 6 i kontynuuj proces roz­drabniania. Ewentualne pozostałości usuń łopatką do ciasta. Artykuły spożywcze o większej twardości, jak np. kostki czekolady należy podzielić na mniejsze kawałki (około 2cm). W przeciwnym razie może dojść do zablokowa­nia silnika. Do obróbki twardych artykułów spożywc­zych wybierz tryb impulsowy. W tym celu naciśnij kil­kakrotnie przez chwilę przycisk "Turbo" 1 (w kierunku bloku silnika 2). W przypadku, gdy pro­dukt spożywczy nie zostanie całkowicie rozdrob­niony, można go pokroić w mniejsze kawałki albo zdjąć blok silnika 2 z kołnierza pokrywy 3. Potrząśnij mocno miską 6 i kontynuuj proces rozdrabniania.
Po rozdrobnieniu produktów zwolnij blok silnika 2
i ewentualnie przycisk "Turbo" 1.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
- 10 -
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Nie wolno wyjmować produktów spożywczych z miski 6, gdy noża 7 jeszcze się obraca. Istnieje duże zagrożenie odniesienia obrażeń oraz niebez­pieczeństwo zabrudzenia.
Poczekaj, aż nóż 7 się zatrzyma.Zdejmij blok silnika 2 z kołnierza pokrywy 3.Zdejmij pokrywę 4.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed czyszczeniem uniwersalnego urządzenia do rozdrabiania należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania. Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani trzymać pod wodą z kranu.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. Nóż 7 należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Ostrożnie wyjmij uchwyt noża 5 wraz z nożem 7
z miski 6.
Wyjmij produkt spożywczy.
Wskazówka
Przy rozdrabnianiu twardszych, szorstkich produ­któw spożywczych może z biegiem czasu wystąpić zmatowienie miski 6. Jest to normalne zjawisko i nie ma negatywnego wpływu na działanie urzą­dzenia.
Wskazówka
Po zakończeniu przyrządzania potraw możesz użyć podstawy 9 jako pokrywy miski 6, dzięki czemu gotowe produkty pozostaną dłużej świeże.
Zdejmij blok silnika 2 i pokrywę 4 z miski 6.
Uchwyt 5 z nożem 7 może zostać w misce 6.
Odłącz podstawę 9 od dołu miski 6. Możesz
teraz założyć podstawę 9 na miskę 6, co spowoduje szczelne zamknięcie miski 6.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. Po uży­waniu i umyciu uniwersalne urządzenie do roz­drabniania należy z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem 7. Nóż 7 należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwaga!
Bloku silnika 2 nie wolno czyścić w zmywarce do naczyń, gdyż spowodowałoby to jego uszkodzenie.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania.Wyczyść blok silnika 2 i uchwyt noża 5 wraz
z nożem 7 za pomocą dobrze wyciśniętej gąbki.
Miskę 6, pokrywę 4 i podstawę 9wymyj pod
bieżącą wodą, a następnie wysusz je ścierką .
Wszystkie części urządzenia za wyjątkiem bloku
silnika 2 można również myć w zmywarce do naczyń.
- 11 -
Usuwanie zakłóceń działania
Importer
Objaw:
Uniwersalne urządzenie do rozdrabniania nie włąc­za się.
Możliwa przyczyna i środek zaradczy:
Uszkodzony bezpiecznik instalacji elektrycznej. Sprawdź bezpieczniki i wymień je w razie potrzeby. Gniazdko zasilania jest uszkodzone. Podłącz urzą­dzenie do innego gniazdka. Uniwersalne urządzenie do rozdrabniania jest prawdopodobnie uszkodzone. Sprawdź przewód przyłączeniowy i wtyczkę sieciową pod kątem występowania uszkodzeń. Zleć specjaliście sprawdzenie uniwersalnego urządzenia do rozdra­biania.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia razem z normalnymi śmieciami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy utylizować w akredytowanym lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
To urządzenie objęte jest trzyletnią licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyproduko­wane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt prze­znaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 14 Biztonsági utasítások 14 Műszaki adatok 15 Tartozékok 15 A készülék leírása 15 Működtetés 16 Tisztítás 17 Hibaelhárítás 18 Ártalmatlanítás 18 Gyártja 18 Garancia és szerviz 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages