Kodak DC210plus, DC200plus User Manual [es]

Cámara KODAK DC200 Plus y cámara con zoom KODAK DC210 Plus
Guía del usuario
de las cámaras, software de instalación de Kodak, software KODAK DC200/DC210 Mounter y software KODAK Acquire/TWAIN.
©Eastman Kodak Company, 1999 Kodak, FlashPix, Photolife son marcas comerciales de Eastman Kodak Company.
El formato FlashPix se define mediante un conjunto de pruebas y especificaciones desarrollado y publicado por Kodak, en colaboración con Microsoft, Hewlett-Packard y Live Picture. El nombre y el logotipo de FlashPix quedan exclusivamente reservados a aquellos productos que cumplan las especificaciones y superen todas las pruebas incluidas en dicho conjunto.
Contenido
Capítulo-Página
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Especificaciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
La cámara DC200/DC210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Tomar una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Encendido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Tomar una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Previsualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Borrar una fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Seguro de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Pantalla de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Fotografías restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Primer plano (sólo en la DC210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Zoom (sólo con la DC210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Mantenimiento general y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Contenido
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Visualizar fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Borrar una o todas las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Ampliación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Proyección de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
i
Preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Tipo de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Vista rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Brillo de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Formato de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Software de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Requisitos de sistema WINDOWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Disponibilidad del puerto serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Conexión por infrarrojos (sólo en la DC210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Conexión mediante cable serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Ajustes de comunicación de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Utilización del software Mounter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Definición y visualización de las propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Propiedades de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-4
Propiedades del archivo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Propiedades de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Software TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
ii
Ajustes de comunicación de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Iniciar el software TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Transferencia de fotografías de la DC200/DC210 . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Información sobre las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Ajustes de preferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Consejos y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Comunicación con el computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Ajuste del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
Dónde obtener ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Asistencia para el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Servicios en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Información por fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2
Warranty & Regulatory Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-1
Warranty Time Period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-1
Warranty Repair Coverage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-1
Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-2
Application Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-3
How to Obtain Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-3
Regulatory Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . warranty-4
Contenido
iii
Inicio
1
Enhorabuena por adquirir la nueva cámara KODAK DC200 Plus (denominada DC200) o KODAK DC210 Plus Zoom (denominada DC210), las cámaras que captan imágenes digitalmente sin utilizar ningún tipo de película.
La cámara DC200 tiene las siguientes características:
flash incorporado con reducción del efecto de "ojos rojos"
cómodo visualizador del estado de los ajustes de la cámara
tarjeta de memoria extraíble
salida de vídeo que permite conectar la cámara a un aparato de TV para realizar una proyección de diapositivas
pantalla de cristal líquido en color para ver o previsualizar de inmediato las fotografías
software para transferir fácilmente las fotografías de la cámara al computador
selector de modo para activar una de las cuatro funciones distintas de la cámara:
Capture (Captura):
ajustar la exposición
Review (Revisión): Preferences (Preferencias): Connect (Conexión):
La DC210 tiene todas las características de la DC200 y además:
conexión remota por infrarrojos con dispositivos compatibles
zoom de dos aumentos (de 29 a 58 mm.) para aproximarse a los motivos y opción de primer plano para enfocar a 20 cm.
tomar, previsualizar o eliminar una fotografía y
revisar o eliminar fotografías
ajustar los valores de la cámara
comunicar la cámara con el computador
1
Inicio
Las imágenes que aparecen en este manual se tomaron con una cámara digital Kodak. Este manual del usuario incluye instrucciones acerca del funcionamiento de las cámaras DC200/DC210 e información detallada acerca del software de instalación de KODAK (capítulo 5), del software Mounter (capítulo 7) y del
1-1
software TWAIN (capítulo 8). Los manuales de instrucciones para los paquetes
ones s
de software adicional que aparecen en el CD DC200/DC210 se incluyen en el paquete de la cámara.
Espepecificacione
Resolución en pixels de la imagen:
alta: 1.152 x 864 = 995.328 estándar: 640 x 480 = 307.200
Resolución CCD:
1.160 x 872 = 1.011.520
Alcance del flash:
DC200: de 0,7 a 3,0 m. DC210:
gran angular: de 0,5 a 3,0 m.
teleobjetivo: de 1,0 a 2,7 m. Color: 24 bits, millones de colores Almacenamiento: sólo memoria
externa Rosca para trípode: 0,6 cm. Tarjeta CompactFlash compatible con
ATA
Alimentación: 4 pilas AA Velocidad del obturador:
de 1/2 a 1/362 seg.
Formatos de archivo: FlashPix o JPG Objetivo: cristal de calidad óptica
Peso: sin pilas
DC200: 330 g.
DC210: 320 g. Salida de vídeo: NTSC o PAL Temperatura de funcionamiento: de 4,4 a 40° C Dimensiones: 131 X 48 X 82 mm.
de e la a cámara
Rango de enfoque:
DC200:
fija: de 0,68 m. al infinito
DC210:
gran angular: de 0,5 m. al infinito teleobjetivo: de 1 m. al infinito primer plano: 20 cm.
Sensibilidad: clasificación ASA/ISO
equivalente a 140
Rosca para lentes:
37 mm.—sólo en la DC200
Visor: imagen real
Distancia focal:
DC200: la real es de 39 mm.
6,0 mm. DC210: objetivo zoom de 2 aumentos
- la real es de 29 a 58 mm. 4,4 a 8,8 mm.
Equivalente a cámara de 35 mm.
Apertura del diafragma:
DC200: de f/4 a f/13,5 DC210:
gran angular: de f/4 a f/13,5 teleobjetivo: de f/4,7 a f/16
1-2
La
La
200
210
cámara a DCDC200
Si no se especifica lo contrario, todas las ilustraciones que aparecen en este manual del usuario corresponden al modelo DC210.
Parte frontal de la cámara
/DCDC210
Luz del temporizador
ransmisor/
eceptor de
nfarrojos
sólo en la
C210)
Objetivo
Parte superior de la cámara
Pantalla de estado
FLASH
PRIMER PLANO
(sólo en la DC210)
Visor Flash
Sensor del flash
Sensor de luz
DISPARADOR
TEMPORIZADOR
1
Inicio
POWER (encendido)
1-3
Parte posterior de la cámara
VisorLuz Ready
Pantalla de cristal líquido modo
/
DO-IT (ACEPTAR)
/
Parte inferior de la cámara
Tapa del
compartimento de las pilas
Rosca para trípode
Parte lateral de la cámara
ZOOM
(sólo en la DC210
Selector de
EJECT (expulsor de tarjeta)
)
1-4
Tapa del compartimento de la tarjeta
Salida de vídeo
Serie
Adaptador de CA
Tomar una
end
do de
2
Cuando el selector de modo está en Capture, la cámara puede realizar las siguientes funciones:
tomar una fotografía
previsualizar fotografías en la pantalla de cristal líquido (LCD)
eliminar una fotografía recién tomada
ajustar la exposición
modificar algunos ajustes de la cámara utilizando la pantalla de estado
Encend
Para encender/apagar la cámara:
ido de
fotografía
la a cámara
Pulse el botón POWER.
La luz verde Ready, situada en la parte posterior de la cámara, y la pantalla de estado se encenderán o apagarán.
2
Captura
Si apaga la cámara mientras se está procesando una fotografía, la cámara dejará de procesarla antes de apagarse.
Si no utiliza un adaptador de alimentación de CA y la cámara no está en funcionamiento durante unos 5 minutos, ésta se apagará automáticamente. Para volver a encender la cámara, pulse el botón de encendido de la misma.
2-1
Tomar una
una
ón
Para hacer una fotografía:
Mientras la cámara procesa la fotografía, la luz verde Ready, el icono de tarjeta de memoria y el número de fotografías restantes de la pantalla de estado parpadean con rapidez.
No es necesario mantener la cámara inmóvil mientras la luz verde Ready parpadea, pero no será posible tomar ninguna otra fotografía hasta que se detenga.
fotografía
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Centre el motivo en el visor.
4
Pulse el botón del DISPARADOR.
Previsuaualización
También puede utilizar la pantalla de cristal líquido como visor mientras esté en modo Capture. Esto le permitirá previsualizar la fotografía antes de tomarla.
El uso de la opción Preview (Previsualizar) reduce considerablemente la duración de las pilas.
Para activar Preview:
2-2
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón azul de ACEPTAR (DO-IT).
La pantalla de cristal líquido muestra el motivo que se visualiza en el visor con los iconos de las funciones activadas de la cámara.
Icono Plantilla:
aparece si esta opción está activada. Consulte “Plantilla” en la página 4-4 para más información.
Para salir: vuelva a pulsar el botón de ACEPTAR para desactivar Preview. El ajuste Preview se desactiva automáticamente cuando se apaga la cámara.
Icono Seguro de exposición:
aparece si esta opción está activada. Consulte ”Seguro de exposición” en la página 2-6 para más información.
Icono Compensación de la exposición: aparece si el valor
de exposición está ajustado. Consulte “Compensación de exposición” en la página 2-5 para más información.
2
Captura
2-3
Borrar una a fotografía
Puede borrar la fotografía que acaba de tomar sin abandonar el modo Capture.
Esta función de borrado sólo está disponible cuando la fotografía se muestra en la pantalla de cristal líquido y la opción Vista rápida está activada. Consulte “Vista rápida” en la página 4-7.
Para borrar la última fotografía que se ha tomado en modo Capture:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Tome una fotografía.
La fotografía se visualiza en la pantalla de cristal líquido.
4
Pulse el botón .
La pantalla de eliminación aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
La fotografía debe mostrarse en la pantalla de cristal líquido para activar la pantalla de eliminación.
5
Pulse los botones hasta que la opción correcta de eliminación esté resaltada.
/
6
Pulse el botón de ACEPTAR.
La fotografía se borrará de la tarjeta de memoria.
Para salir: pulse los botones hasta que NO esté resaltado y, a continuación, pulse el botón de ACEPTAR.
2-4
/
Compen
pen
ón de
ón
El valor de exposición (EV) de la cámara puede ajustarse de -2,0 a +2,0 EV en incrementos de 0,5 EV mientras esté en modo Capture. Un ajuste de +1,0 en el EV en realidad duplica la cantidad de luz que llega al CCD de la cámara. Un ajuste de -1,0 en el EV dividirá por dos la cantidad de luz que entrará en el CCD de la cámara. A continuación se muestra cómo los cambios en el EV pueden afectar a las fotografías.
Si las fotografías son demasiado:
✔ ✔
Para cambiar la compensación de la exposición:
sación de
oscuras: aumente (+) el ajuste de compensación de la exposición claras: disminuya (-) el ajuste de compensación de la exposición
la a expoposición
1 2
3
Ponga el selector de modo en Capture. Encienda la cámara.
Pulse el botón .
La pantalla de cristal líquido mostrará la pantalla Compensación de la exposición.
2
4
Utilice los botones para ajustar la exposición.
5
Pulse el botón de ACEPTAR para seleccionar el ajuste de exposición.
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de exposición vuelve automáticamente a 0,0 EV cuando se apaga la cámara.
/
2-5
Captura
Segeguro o de e expoposición
ón
Utilice el Seguro de exposición para tomar una secuencia de fotografías que requieren la misma exposición. Cuando este ajuste está activado, la cámara mantiene un ajuste de exposición constante.
Para activar el seguro de exposición:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón dos veces.
Aparecerá la pantalla Compensación de la exposición, seguida de la la pantalla Seguro de exposición.
Pulse el botón una tercera vez para salir del menú de exposición.
4
Pulse los botones hasta que la opción ON (ACTIVADA) esté resaltada.
5
Pulse el botón de ACEPTAR.
Aparecerá la pantalla Tomar una fotografía.
/
6
Centre en el visor el área en la que desea bloquear la exposición.
7
Pulse el botón del DISPARADOR para bloquear el ajuste de exposición.
Para volver a los ajustes iniciales: el ajuste de seguro de exposición vuelve automáticamente a los ajustes iniciales cuando se apaga la cámara.
2-6
Panantalla de e
a de e
ado
La pantalla de estado, situada en la parte superior de la cámara, permite visualizar y modificar algunos ajustes de la cámara. En las secciones siguientes se ofrecen descripciones detalladas de los ajustes de la pantalla de estado.
La DC200/DC210 debe estar encendida para visualizar la pantalla de estado.
Estado de las pilas
Flash
stado
Resolución
Calidad
Primer plano
(sólo en la DC210
Reducción del efecto de "ojos rojos"
Fotografías restantes
Temporizador
)
Estado de la tarjeta de memoria
(introducida)
2
Fotografías restantes
El icono de fotografías restantes cambia automáticamente para indicar el número de fotografías restantes que pueden almacenarse con los ajustes de calidad y resolución actuales. No se puede seleccionar ni modificar el icono de fotografías restantes.
Cuando la memoria de la tarjeta está llena, la pantalla de estado indica FULL (LLENA). Deberá borrar las fotografías existentes o cambiar la tarjeta de memoria para tomar más fotografías. Para guardar las fotografías, transfiéralas al computador antes de eliminarlas. Para obtener más información sobre cómo mover o eliminar fotografías, consulte “Borrar una fotografía” en la página 2-4, “Borrar una o todas las fotografías” en la página 3-2 o los capítulos de software.
El número de fotografías restantes no cambia siempre de uno en uno cuando se toma una fotografía si el contenido de la imagen se puede comprimir fácilmente.
2-7
Captura
Temporizador
Al activar la opción del temporizador se establece un retardo de 10 segundos entre el momento en que se pulsa el botón del DISPARADOR y cuando se toma la fotografía. De este modo, usted mismo puede sumarse a la fotografía.
Para activar el temporizador:
1
Ponga el selector en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón del Temporizador.
Aparecerá el icono del temporizador en la pantalla de estado.
4
Coloque la cámara en un superficie plana y estable o sobre un trípode.
5
Pulse el botón del DISPARADOR.
La luz roja del temporizador, situada en la parte frontal de la cámara, se enciende y permanece encendida durante 8 segundos. Justo antes de tomar la fotografía, la luz del temporizador parpadea durante 2 segundos más. Una vez que se ha tomado la fotografía, el temporizador recupera el ajuste desactivado.
Para detener el temporizador: vuelva a pulsar el botón del TEMPORIZADOR antes de tomar la fotografía.
Tarjeta de memoria
La DC200/DC210 viene equipada con una KODAK Picture Card (tarjeta de memoria) reutilizable para almacenar las fotografías tomadas con la cámara. La cámara no dispone de memoria interna y no funcionará sin una tarjeta de memoria. El icono de estado de la tarjeta cambia automáticamente para indicar si hay una tarjeta de memoria insertada en la cámara. No se puede seleccionar ni modificar este icono.
Tarjeta no insertada: no se pueden tomar fotografías.
2-8
Tarjeta insertada: las fotografías se guardan en la memoria de la tarjeta.
Para insertar una tarjeta de memoria:
1
Abra la tapa del compartimento de la tarjeta.
2
Sujete la tarjeta de memoria con el extremo de conexión apuntando a la cámara.
3
Introduzca completamente la tarjeta en la ranura y cierre la tapa.
Para extraer una tarjeta de memoria:
1
2
3
Abra la tapa del compartimento de la tarjeta.
Pulse el botón EJECT (EXPULSOR DE TARJETA).
La tarjeta saldrá parcialmente de la ranura.
Extraiga la tarjeta con cuidado de la ranura. Cierre la tapa del compartimento de la ranura.
2
Captura
ADVERTENCIA: No debe introducir ni extraer una tarjeta cuando la luz Ready
está parpadeando, ya que puede dañar las fotografías o la cámara.
Utilice sólo tarjetas de memoria certificadas que lleven el logotipo de CompactFlash.
2-9
Primer plano (
La DC210 ofrece un ajuste de primer plano que permite establecer en 20 cm. la rango de enfoque de la cámara.
La opción de reducción del efecto de "ojos rojos" para el Flash no está disponible cuando Primer plano está activado.
Para tomar adecuadamente una fotografía en primer plano, la opción Preview se inicia automáticamente al pulsar el botón de PRIMER PLANO. Consulte “Previsualización” en la página 2-2 para obtener información detallada. Para desactivar la opción Preview, pulse el botón de ACEPTAR.
Para activar el ajuste de Primer plano:
sólo en la DC210)
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón de PRIMER PLANO.
Aparecerá el icono de primer plano en la pantalla de estado.
4
Visualice el motivo en la pantalla de cristal líquido para tomar la fotografía con precisión.
Para cancelar el Primer plano: vuelva a pulsar el botón de PRIMER PLANO y el icono de primer plano desaparecerá de la pantalla de estado. El ajuste de primer plano se desactiva automáticamente cuando se apaga la cámara.
2-10
Flash
La DC200/DC210 está equipada con un flash incorporado que ofrece una función opcional de reducción del efecto de "ojos rojos". El flash tiene un alcance efectivo de 0,7 a 3 m. para la DC200 y de 0,5 a 3 m. para la DC210. Existen 5 ajustes para el flash:
Automático: se dispara automáticamente al pulsar el botón del DISPARADOR si la cámara detecta que no hay suficiente luz. Este es el ajuste predeterminado.
"Ojos rojos" automático: funciona de igual manera que el flash automático, aunque el flash se dispara una vez antes de hacer la fotografía para reducir la posibilidad del efecto de "ojos rojos" y, a continuación, vuelve a dispararse al hacer la fotografía.
De relleno: se dispara al pulsar el botón del DISPARADOR. Utilice este ajuste cuando haya poca luz o cuando la imagen esté iluminada desde atrás.
"Ojos rojos" de relleno: funciona igual que el flash de relleno, aunque el flash se dispara una vez antes de hacer la fotografía para reducir la posibilidad del efecto de "ojos rojos" y, a continuación, vuelve a dispararse al hacer la fotografía.
Desactivado: el flash está desactivado y no se disparará.
2
Captura
Para cambiar el ajuste del flash:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón del FLASH para desplazarse y seleccionar los ajustes de flash apropiados.
Para cancelar el ajuste del flash: el flash regresa al ajuste predeterminado cuando se apaga la cámara.
2-11
Resolución
La resolución indica el tamaño de la fotografía en pixels. La cámara puede tomar fotografías en resolución Alta o Estándar. Las fotografías incluirán más detalles con resolución alta pero utilizarán más memoria de la tarjeta que con el ajuste de resolución estándar.
Se puede pasar libremente de un ajuste al otro al tomar fotografías. El número de fotografías que puede almacenar la DC200/DC210 variará de acuerdo con el ajuste seleccionado.
El ajuste de resolución se indica en la pantalla de estado mediante los iconos siguientes:
Alta: el tamaño de la fotografía es de 1.152 x 864 pixels. Este es el ajuste predeterminado. Utilice este ajuste cuando desee imprimir las fotografías.
Estándar: el tamaño de la fotografía es de 640 x 480 pixels. Utilice este ajuste cuando el destino de las fotografías sea el correo electrónico o la publicación electrónica.
El ajuste de resolución se cambia utilizando el modo Preferences. Consulte “Resolución” en la página 4-3 para obtener más información.
2-12
Calidad
Se puede ajustar la cámara para que haga fotografías de calidad Buena, Mejor u Óptima. El ajuste de calidad indica cuánto se puede comprimir la fotografía para ahorrar espacio en la tarjeta de memoria. Las fotografías incluyen más detalles con el ajuste Óptima o Mejor, pero también utilizan más memoria de la tarjeta que con el ajuste Buena.
Se puede pasar libremente de un ajuste al otro al tomar fotografías. El número de fotografías que puede almacenar la DC200/DC210 variará de acuerdo con el ajuste seleccionado.
El ajuste de Calidad se indica en la pantalla de estado mediante los iconos siguientes:
Óptima: puede almacenar aproximadamente 4 fotografías por cada MB de memoria cuando está seleccionada esta opción y la resolución está establecida en Alta. Utilice este ajuste cuando la calidad de la imagen sea muy importante para asegurar una calidad superior, sobre todo para fotografías ampliadas o de gran tamaño.
Mejor: puede almacenar aproximadamente 6 fotografías por cada MB de memoria cuando está seleccionada esta opción y la resolución está establecida en Alta. Utilice este ajuste para obtener una buena calidad y almacenar un gran número de fotografías. Este ajuste es el adecuado para hacer fotografías en general.
Buena: puede almacenar aproximadamente 9 fotografías por 1 MB de memoria cuando está seleccionada esta opción y la resolución está establecida en Alta. Utilice este ajuste para aumentar al máximo el número de fotografías que es posible almacenar.
2
Captura
El ajuste de calidad se cambia utilizando el modo Preferences. Consulte “Calidad” en la página 4-2 para obtener más información.
2-13
Pilas
La DC200/DC210 viene equipada con 4 pilas AA. Pueden utilizarse pilas alcalinas de 1,5 V, de litio de 1,5 V o recargables de Ni-Cd o Ni-MH de 1,2 V.
El icono de energía de las pilas cambiará automáticamente. No se puede seleccionar ni modificar este icono.
Llena: las pilas están completamente cargadas.
Baja: las pilas deben sustituirse.
Parpadeante: la carga de las pilas es insuficiente para que la cámara
funcione y deben sustituirse.
Las fotografías almacenadas en las tarjetas de memoria no se pierden si se agotan las pilas.
Para instalar las pilas:
1
Coloque el pulgar en la tapa del compartimento de las pilas.
2
Deslice la tapa hacia afuera.
3
Introduzca las pilas tal como se indica en la cubierta y cierre la tapa del compartimento.
Extraiga las pilas si no se va a utilizar la cámara durante un periodo prolongado de tiempo. De este modo, la duración de las pilas será mayor y se evitarán daños en la cámara producidos por perdidas o por corrosión. Si se retiran las pilas de la cámara durante unos minutos, se borrará la fecha y la hora y éstas deberán volver a configurarse.
2-14
Instrucciones de uso de las pilas
Siga estrictamente las indicaciones del fabricante de las pilas. No intente desmontar ni recargar las pilas, no provoque ningún cortocircuito, no las someta a altas temperaturas ni las exponga directamente al fuego. Al extraer las pilas, es posible que estén calientes. Deje que se enfríen antes de tocarlas.
Deshágase de las pilas de acuerdo con las normativas locales o estatales. Si no se sustituyen las pilas cuando estén casi agotadas, la DC210 puede apagarse
con el objetivo de la cámara extendido. La cámara ha sido diseñada para funcionar correctamente con toda una gama de
pilas de tamaño AA disponibles en el mercado actual. Entre ellas se incluyen las pilas alcalinas de 1,5 voltios, las de litio de 1,5 voltios o las de Ni-Cd (níquel cadmio) y de Ni-MH (hidruro metálico de níquel) de 1,2 voltios.
¡NO TODAS LAS PILAS SON IGUALES! La duración de las pilas depende considerablemente de la fecha de fabricación, las condiciones de uso, del tipo y la marca. Los requisitos de las cámaras digitales son muy exigentes con las pilas. No todas las marcas de pilas funcionan bien en estas situaciones tan exigentes. En las pruebas de laboratorio de Kodak, las pilas recargables de Ni-MH dieron los mejores resultados en una mayor variedad de condiciones. Las pilas de Ni­MH están diseñadas para dispositivos de gama alta como las cámaras digitales, y no muestran los efectos de “memoria” observados con otras tecnologías recargables. Kodak ofrece pilas recargables de Ni-MH (con el cargador) como accesorio opcional. Consulte el número de catálogo 152 7068 (EE.UU. y Canadá), 852 2344 (Europa), 867 9953 (Reino Unido), 870 8141 (Asia), 910 7632 (Japón).
2
Captura
Si decide utilizar pilas alcalinas en la cámara, conseguirá un mejor rendimiento con las pilas “especiales para flash fotográfico” como, por ejemplo, las alcalinas KODAK PHOTOLIFE. Estos tipos de pilas tienen una duración de más del doble en las cámaras digitales que las pilas normales.
Las pilas de Ni-Cd funcionan bien en las cámaras digitales, pero normalmente su “ciclo de utilización”, o la energía de uso proporcionada entre cargas, es el más corto.
En general, las pilas de litio proporcionan la mayor duración, pero conllevan un coste superior a cualquier otro tipo de pilas no recargables.
2-15
Si utiliza la cámara con energía a pilas, le recomendamos que limite las funciones de “Preview” o “Review” continuas de la pantalla de cristal líquido a menos de 20 minutos por sesión. Si cree que va a utilizar la cámara en estos modos durante períodos de tiempo más largos, se recomienda conectarla al adaptador de CA.
2-16
m
(
Zoooom
La DC210 viene equipada con un zoom de 2 aumentos que le permite acercar una imagen desde el gran angular (29 mm.) hasta el teleobjetivo (58 mm.).
sólo con la DC210)
Gran angular Teleobjetivo
Para activar el zoom:
1
Ponga el selector de modo en Capture.
2
Encienda la cámara.
3
Pulse el botón del ZOOM.
El motivo aparecerá más cerca o más lejos al mirar a través del visor y pulsar el botón del ZOOM.
La posición predeterminada del objetivo de la cámara es Gran angular. Todas las demás posiciones se consideran ajustes del Teleobjetivo.
2-17
2
Captura
Manantenenimienento gene
o gene
egu
dad
Para no ocasionar daños a la DC200/DC210, evite exponerla a la humedad y a temperaturas extremas.
Limpie el exterior de la DC200/DC210 con un paño limpio y seco. No utilice agentes limpiadores abrasivos ni disolventes or gánicos para limpiar la cámara ni ninguno de sus componentes.
No desmonte ni toque el interior de la DC200/DC210. Podría sufrir una descarga eléctrica.
Si observa que la DC200/DC210 desprende humo o un olor extraño, apáguela inmediatamente, espere unos minutos a que la cámara se enfríe y, a continuación, extraiga las pilas.
Limpieza del objetivo y de la pantalla de cristal líquido posterior:
1
Sople suavemente sobre el objetivo para quitar el polvo y la suciedad.
2
Humedezca el objetivo o la pantalla de cristal líquido respirando suavemente por la boca sobre él.
3
Limpie el objetivo o la pantalla de cristal líquido con un paño suave y sin pelusa o con una toallita limpiadora no tratada químicamente.
No utilice soluciones limpiadoras a menos que estén destinadas
específicamente a objetivos de cámaras. No limpie el objetivo ni la pantalla de cristal líquido de la cámara con toallitas para lentes tratadas químicamente ya que podrían rayarlo.
ral y y segu
ridad
Los acuerdos de servicio están disponibles en algunos países. Póngase en contacto con el distribuidor de Kodak para obtener más información.
2-18
Loading...
+ 63 hidden pages