Kia Sorento 2004 Owner's Manual

Kia, la empresa
Ahora que Ud. es propietario de un vehículo Kia, probablemente le harán muchas preguntas sobre su vehículo y la empresa, como “¿Qué es Kia?”, “¿Quié es Kia?”, “¿Qué significa ‘Kia’?”
La primera sílaba Ki de la palabra “Kia” significa “despertar al mundo”, “salir al mundo”. La segunda sílaba, a, significa “Asia”. Así es que la palabra Kia significa “despertar” o “salir de Asia al mundo”.
Disfrute su vehículo!
i
Gracias por escoger un vehículo Kia. Cuando requiera servicio, recuerde que su distribuidor autorizado conoce mejor su vehiculo. Su distribuidor tiene técnicos capaci­tados en fábrica, herramientas especiales recomendadas, repuestos Kia auténticos y está dedicado a darle comple­ta satisfacción.
Este manual debe permanecer con el vehículo si éste se vende, ya que los siguientes propietarios requerirán tam­bién esta importante información.
Este manual le familiarizará con la información de operación, mantenimiento y seguridad de su nuevo vehículo. Se complementa con un manual de información de garantía, que entrega importantes informaciones sobre todas las garantías relativas a su vehículo: la Nueva Garantía Limitada del Vehículo, Garantía Limitada del Sistema de Transmisión, Garantía Limitada que Cubre la Perforación por Corrosión y Garantía del Sistema de Control de Emisiones. Si su vehículo está dotado de un sistema de audio, también tendrá un manual del Sistema Integrado de Audio Kia que explique su operación. Le instamos a leer cuidadosamente estas publicaciones y seguir las recomendaciones para asegurar una operación agradable y segura de su nuevo vehículo.
Kia Motors Corporation ofrece una gran variedad de opciones, componentes y características en sus diversos modelos.
Por consiguiente, los equipos descritos en este manual y las diversas ilustraciones pueden no ser aplicables en su totalidad a su vehículo en particular. La información y especificaciones que contiene este manual eran exactas en el momento de la impresión. Kia se reserva el derecho de discontinuar o cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin advertencia y sin incurrir en ninguna obligación. Si tiene Ud. preguntas, consulte siempre con su distribuidor Kia.
Le aseguramos nuestro constante interés en su placer de viajar en automóvil y en su satisfacción con su vehículo Kia.
© 2004 Kia Motors Corp. Todos los derechos reservados. No se puede reproducir o
traducir, en todo o en parte, sin el consentimiento escrito de Kia Motors Corp.
Impreso en Corea
Palabras preliminares
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introducción Su vehículo de un vistazo Conociendo su vehículo Conduciendo su vehículo Recomendaciones para conducir En caso de emergencia Mantenimiento Especificaciones Índice
Contenidos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cómo usar este manual / 1-2
Instrucciones manejo del vehículo / 1-3
Proceso de rodaje del vehículo / 1-3
Introducción
Introducción
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Queremos ayudarle a obtener el máxi-mo placer en la conducción de su vehículo. Su manual de Propietario puede ayudarle de múlti­ples maneras. Le recomendamos revisar todo el manual. Sin embargo, a fin de evitar lesiones, Ud. debe revisar por lo menos las secciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN repartidas por el manual, que se reconocen fácilmente por sus mar­cas especiales que se indican más abajo.
Las ilustraciones complementan las palabras del manual, para explicar mejor cómo disfrutar de su vehículo. Leyendo su manual, Ud. podrá apren­der sobre sus características, acerca de importantes informaciones de seguridad y acerca de la conducción bajo diversas condiciones de la car­retera.
La disposición general de este manu­al se indica en el Índice. Un buen lugar para comenzar es el Índice; tiene un listado alfabético de toda la informa­ción de su manual.
Secciones: Este manual tiene ocho secciones más un Índice. Cada sec­ción comienza con una breve lista de contenidos, de modo que Ud. pueda saber de una sola mirada si esa sec­ción contiene la información que desea.
Encontrará varias ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS en este el manual. Estas ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS se prepararon para aumentar su seguri­dad personal y su continua satisfac­ción con su Kia
Carnival. Debe leer cuidadosamente y seguir TODOS los procedimientos y recomendaciones que se entregan en estas ADVERTENCIAS, PRECAU­CIONES y AVISOS.
AVISO
Una AVISO indica una situación que puede tener como resultado daños a su vehículo si ésta se ignora.
CÓMO USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación que puede tener como resultado graves lesiones o la muerte si ésta se ignora.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica una situación que puede tener como resultado lesiones, quizá graves, si ésta se ignora.
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introducción
INSTRUCCIONES MANEJO DEL VEHÍCULO
Tal como con otros vehículos de este tipo, la operación incorrecta de este vehículo puede tener como resulta­do pérdida del control, accidentes o volcamiento del vehículo. Las carac­terísticas específicas de diseño (mayor distancia al suelo, pista, etc.), le dan a este vehículo un centro de gravedad más alto que los automóviles corrientes. No están diseñados para doblar curvas a las mismas velocidades que los vehícu­los convencionales con tracción en dos ruedas. Evite los giros pronunci­ados o las maniobras abruptas. Una vez más, la operación incorrecta de este vehículo puede tener como resultado la pérdida del control, acci­dentes o el vuelco del vehículo. Asegúrese de leer las pautas de conducción “sobre pavimento” y “fuera de carretera” de este manual.
PROCESO DE RODAJE DEL VEHÍCULO
No se necesita un período especial de rodaje. Siguiendo unas simples precauciones durante las primeras
1.000 km (600 millas), Ud. puede aumentar el rendimiento, economía y vida de su vehículo.
• No acelere al máximo el motor.
• No mantenga una sola velocidad durante mucho tiempo, ya sea ráp­ida o lenta. Es necesario variar la velocidad del motor para darle a éste un rodaje adecuado.
• Evite las detenciones bruscas, excepto en casos de emergencia, para permitir a los frenos que se asienten adecuadamente.
• Las partidas con la estrangulación al máximo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vista general del interior y exterior / 2-2 Vista general del panel de instrumentos / 2-3
Su vehículo de un vistazo
Su vehículo de un vistazo
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VISTA GENERAL DEL INTERIOR Y EXTERIOR
1. Espejo retrovisor externo
2. Grupo de instrumentos
3. Volante
4. Asiento
5. Ventana del portón trasero (hatchback)
6. Portón trasero
7. Puerta
8. Interruptor de las ventanas automáticas
9. Cierre de seguridad de las puer­tas traseras a prueba niños
10. Palanca de cambios
11. Palanca del freno de mano
12. Luces
13. Neumático de repuesto
E2BLA201A
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Su vehículo de un vistazo
VISTA GENERAL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
E2BLC201
SRS
AIR BAG
P R N D
2
L
1. Control de luces/señal de viraje
2. Pomo de control de tracción 4 x 4 (si está equipado)
3. Grupo de instrumentos
4. Limpiaparabrisas/lavaparabrisas
5. Sistema climatizador
6. Radio (si está equipado)
7. Airbag acompañante (si está equipado)
8. Difusor de aire
9. Palanca apertura capó del motor
10. Airbag conductor
(si está equipado)
11. Volante
12. Interruptor de encendido
13. Palanca del freno de mano
14. Palanca de cambios
15. Guantera
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Llaves / 3-3 Acceso remoto sin llaves / 3-4 Sistema inmovilizador / 3-6 Cerraduras de puertas / 3-9
Ventanas delanteras / 3-12 Asiento delantero / 3-15 Asiento trasero / 3-22 Cinturones de seguridad / 3-26 Airbag-sistema complementario de sujeción / 3-47 Portalon trasero (hatch) / 3-58 Capó / 3-60 Tapa de llenado del combustible / 3-62 Interruptor automático de corte de suministro de
combustible / 3-64 Espejos / 3-65 Luces interiores / 3-69 Portavasos / 3-71 Compartimiento de almacenaje / 3-72
Conociendo su vehículo
Porta gafas de sol / 3-74
Techo solar / 3-75
Barras de techo / 3-78
Características del interior / 3-79
Antena / 3-83
Cambiador automático de CD / 3-84
Red barrera / 3-85
Red de equipaje / 3-88
Bandeja extensible cubreequipajes / 3-89
Cajón central portaequipajes / 3-90
Conociendo su vehículo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
El número de código de las llaves se encuentra estampado en la placa que acompaña al juego de llaves. Si Ud. pierde sus llaves, este número permitirá que un distribuidor Kia autorizado las duplique fácilmente. Saque la placa y guárdela en un lugar seguro. Además anote el número de código y guárdelo en un lugar seguro y accesible, pero no en el vehículo.
LLAVES
ADVERTENCIA
- Llave de encendido
Es peligroso dejar niños solos en un vehículo con la llave de encendido, aunque ésta no esté en el contacto. Los niños imitan a los adultos y pueden poner la llave en el contacto. La llave de encendido puede permitir que los niños hagan funcionar las ventanas automáticas u otros controles o incluso pueden hacer que el vehículo se mueva, lo que podría tener como resul­tado graves lesiones o incluso la muerte. Jamás deje las llaves en su vehículo si hay niños sin vigilancia en él.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente llaves de con­tacto originales Kia en su vehículo. Si se utilizara una llave diferente, el conmutador de contacto podría no retornar a ON después de START. Si ello sucediera, el motor de arranque seguiría operando, con su con­siguiente avería y posible incen­dio debido a circular una corri­ente excesiva a través de su cableado.
E2BLA301
30284
Conociendo su vehículo
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Si su vehículo tiene esta función, Ud. puede bloquear y desbloquear sus puertas y portalón trasero, desde una distancia de hasta 5 metros, usando el transmisor entregado junto con su vehículo.
Bloqueo ( ) :
Si oprime el botón correspondiente en el transmisor, se bloquearán las cuatro puertas y el portón trasero y la luz de advertencia destellará una vez.
Desbloqueo ( ) :
Si oprime el botón correspondiente en el transmisor, se desbloquearán las cuatro puertas y el portón trasero y la luz de advertencia destellará dos veces, y se encen­derá la luz del techo y/o la luz del área trasera de carga durante 30 segundos si sus interruptores están puestos en la posición cen­tral.
Tras pulsar este botón, excepto si Vd. Abre una puerta antes de 30 segundos, las cuatro puertas se cerrarán de nuevo automática­mente.
Desbloqueo de la ventanilla del
portón trasero ( ) :
Si oprime el botón correspondiente en el transmisor, se desbloqueará la ventana del portón trasero.
• Pánico ( ) :
Si Vd. Pulsa el botón correspondi­ente del transmisor durante más de 2 segundos, sonará el cláxon y los intermitentes durante unos 27 segundos.
ACCESO REMOTO SIN LLAVES (SI ESTÁ EQUIPADO)
E4BLA3034
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
AVISO
• El sistema de entrada sin llaves no funciona cuando:
- la llave de encendido se encuen-
tre en el interruptor de encendi­do.
- exceda el límite de distancia de
operación (5 m).
- la batería del transmisor está
débil
- puede haber otros vehículos u
objetos bloqueando la señal. Revise la ubicación.
- el clima es muy frío.
- el transmisor está cerca de un
transmisor de radio como estación de radio o aeropuerto que pueda interferir con la operación normal del trans­misor.
• Si tiene problemas con el sistema de entrada sin llaves, comuníquese con un distribuidor Kia autoriza­do tan pronto como sea posible.
Sustitución de la batería
1. Insertar un útil fino en la ranura y abrir con delicadeza el transmisor.
2. Extraer y reemplazar las pilas de 3 voltios con (+) en la parte superior.
3. Vuelva a armar el transmisor.
4. Compruebe el funcionamiento del transmisor.
PRECAUCIÓN
• Usar una batería equivocada puede provocar que el trans­misor falle. Asegúrese de usar la batería adecuada.
• Para evitar daños al transmisor, no lo deje caer, no permita que se humedezca ni lo exponga al calor o a la luz del sol.
MMSA3068
Conociendo su vehículo
63
1
2
3
4
5
6
7
8
9
El sistema de inmovilización del motor es un dispositivo antirrobo para prevenir robos y disuadir a los ladrones de automóviles.
1) Llave de identificación (ID) Ambas caras de la llave tienen el
logotipo de Kia.
2) Llave principal Esta llave es para uso general.
Asimismo, esta llave abrirá todas las cerraduras de su vehículo y lo arrancará. Una cara de la llave tiene grabado el logotipo de Kia y la otra el símbolo “M”.
SISTEMA INMOVILIZADOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
PRECAUCIÓN
No pierda su llave de identifi­cación ID. Conserve siempre su llave ID en un lugar apropiado conocido. Si no dispone de su llave ID, contacte con su Concesionario Kia.
E2BLD3027
ID Key
Llave Principal
M M
37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
Si necesita más llaves adicionales o, si hubiera perdido las llaves, su Concesionario Kia le podrá proveer de nuevas llaves si usted le suminis­tra su llave ID. Por ello es importante que la guarde en lugar seguro.
AVISO
Los duplicados de llave conven­cionales no podrán cancelar el sis­tema ni arrancar el motor.
AVISO
Si quiere cambiar el código secreto del Sistema Inmovilizador del Vehículo, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Kia. Después del cambio usted y su dis­tribuidor deben mantener en lugar seguro el código secreto.
PRECAUCIÓN
El transpondedor instalado en su llave de encendido es una pieza muy importante para desactivar el sistema inmovi­lizador. No debe recibir golpes. Éstos pueden tener como resul­tado el fallo del sistema inmovi­lizador y de la partida de su vehículo.
PRECAUCIÓN
No cambie, altere ni ajuste el sistema inmovilizador a su dis­creción; podría provocar el fallo de éste. Los problemas resul­tantes del cambio, alteración y/o ajuste por parte de personas no autorizadas como dis­tribuidores de Kia no están cubiertos por la garantía de Kia.
Conociendo su vehículo
83
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Su vehículo está equipado con un sistema inmovilizador de motor elec­trónico para evitar en gran medida el riesgo de robos. El sistema inmovi­lizador consta de un transponder o chip de respuesta, que está equipa­do en la llave de encendido, una bobina de antena en la chapa de contacto y una unidad de control electrónica inteligente.
Si inserta la llave de encendido y la gira a la posición ON, la bobina de antena recibe las señales desde el transponder y luego las envía a la unidad de control del inmovilizador.
La ECU (unidad de control de la inyección) revisa la señal recibida desde la unidad del inmovilizador para ver si es verdadera o no. Si es verdadera, hará arrancar el motor; si no lo es, el motor no arrancará.
Para desactivar el sistema inmovi­lizador:
Inserte la llave de encendido en el cilindro de la llave y llévela a la posi­ción ON.
Para activar el sistema inmovi­lizador:
Lleve la llave de encendido a la posi­ción OFF. En esta condición, si alguien trata de conducir sin la llave original, el motor no arrancará.
AVISO
Si quiere cambiar el código secreto del Sistema Inmovilizador del Vehículo, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Kia. Después del cambio usted y su dis­tribuidor deben mantener en lugar seguro el código secreto.
SISTEMA INMOVILIZADOR - MOTOR DE DIESEL (SI ESTÁ EQUIPADO)
PRECAUCIÓN
El transpondedor instalado en su llave de encendido es una pieza muy importante para desactivar el sistema inmovi­lizador. No debe recibir golpes. Éstos pueden tener como resul­tado el fallo del sistema inmovi­lizador y del arranque de su vehículo.
PRECAUCIÓN
No cambie, altere ni ajuste el sistema inmovilizador a su dis­creción; podría provocar el fallo de éste. Los problemas resul­tantes del cambio, alteración y/o ajuste por parte de personas no autorizadas como dis­tribuidores de Kia no están cubiertos por la garantía de Kia.
39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
Cerraduras automáticas de puertas
Operación de las cerraduras de puertas: con llave
• Girar la llave hacia la parte trasera del vehículo para abrirlo y hacia la parte delantera para cerrarlo.
• Una vez que las puertas estén desbloqueadas, se pueden abrir tirando de la manilla de la puerta.
• Las cuatro puertas y el portalón trasero se pueden bloquear y des­bloquear desde la puerta delantera con la llave.
Operación de las cerraduras de puertas: sin llave
Cuando deje su vehículo solo, al oprimir el botón de bloqueo de la puerta del conductor y luego cerrar la puerta hace posible que la puerta se bloquee sin la llave.
AVISO
Cuando deje solo el vehículo, saque siempre la llave de encendido, enganche el freno de mano, cierre todas las ventanas y bloquee todas las puertas.
Operación de las cerraduras de las puertas desde el interior del vehículo
• Para bloquear una puerta, pre­sione el botón de bloqueo de la puerta a la posición “BLOQUEA­DO”.
• Para desbloquear una puerta, tire el botón de bloqueo de la puerta hacia la posición “DESBLOQUEA­DO”.
• Para abrir una puerta, tire la manil­la de la puerta hacia fuera.
• Si tira la manilla de la puerta del conductor, la puerta del conductor se desbloquea y abre automática­mente (Excepción de Europa).
CERRADURAS DE PUERTAS
E2BLA302 E2BLA304 E2BLA305
BLOQUEADO
DESBLO­QUEADO
BLOQUEADO
DESBLO­QUEADO
Conociendo su vehículo
103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVISO
Cuando la puerta está bloqueada, no es visible la marca roja del inter­ruptor.
Bloqueos centrales de puertas
Si oprime la parte delantera del inter­ruptor de bloqueo de la puerta, se bloquearán automáticamente todas las puertas y el portón trasero.
Si presiona la parte trasera del inter­ruptor de bloqueo de la puerta, se desbloquearán automáticamente todas las puertas y el portón trasero.
Si bloquea/desbloquea la puerta del conductor con una llave o con el botón de bloqueo de la puerta, se bloquearán/desbloquearán automáti­camente todas las puertas y el portón trasero.
Si bloquea/desbloquea la puerta del copiloto con una llave, se blo­quearán/desbloquearán automática­mente todas las puertas y el portón trasero.
AVISO
Con la puerta bloqueada, cuando el airbag se infle en colisiones, se puede desbloquear la puerta.
E2BLC305B
PRECAUCIÓN
Las puertas deben estar siem­pre completamente cerradas y bloqueadas mientras el vehícu­lo está en movimiento para evi­tar la apertura accidental de la puerta.
Además las puertas bloqueadas desaniman a los posibles intru­sos cuando el vehículo se detiene o reduce su velocidad.
ADVERTENCIA
- Niños solos
Nunca deje niños o animales solos en el vehículo. Un vehícu­lo cerrado se puede calentar mucho, causando la muerte o graves lesiones a los niños o animales que no puedan salir del vehículo.
BLOQUEADO
DESBLO­QUEADO
BLOQUEADO
DESBLO­QUEADO
311
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
Sistema de superbloqueo (si está equipado)
Si gira la llave a la posicion “LOCK” durante mas de 3 segundos o bien pulsa el boton “LOCK” del trans­misor, las puertas no se abriran excepto su llave o trasnmisor.
Esta prestacion sirve para evitar la apertura de puertas a los poten­ciales intrusos.
Cierre de seguridad de la puerta trasera para niños
El bloqueo de seguridad para niños se proporciona para ayudar a evitar que los niños abran accidentalmente las puertas traseras desde el interior del vehículo. Se debe usar siempre que haya niños dentro del vehículo.
• Para bloquear una puerta trasera de modo que no se pueda abrir desde el interior, oprima el bloqueo de seguridad para niños ubicado en el borde posterior de la puerta en la posición “SEGURO (LOCKED)” (hacia la parte delantera del vehículo) antes de cerrar la puerta.
• Para abrir una puerta trasera mien­tras está puesto el bloqueo de seguridad para niños, presione el botón de bloqueo de la puerta a la posición “DESBLOQUEADO” (marca roja visible) luego tire la manilla exterior de la puerta.
ADVERTENCIA
No cierre las puertas con superbloqueo con la llave ó con el transmisor cuando deje a un pasajero solo en el interior del vehículo. El pasajero en el inte­rior no podrá abrir las puertas con los tiradores ó interruptor de cierre cetralizado. Por ejemp­lo, si la puerta se bloquea con el transmisor, el pasajero en el interior del vehículo no podrá desbloquear la puerta sin el transmisor.
LOCKED FREE
E2BLA306
ADVERTENCIA
- Seguros de la puerta trasera:
Si los niños abren accidental­mente las puertas traseras mientras el vehículo está en movimiento, podrían caerse y herirse gravemente o fatal­mente. Para evitar que los niños abran las puertas traseras desde adentro, se deben usar los cierres de seguridad siem­pre que haya niños en el vehícu­lo.
SEGURO
LIBRE
Conociendo su vehículo
123
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ventanas automáticas
Para que funcionen las ventanas automáticas, el interruptor de encen­dido debe estar en la posición ON. Cada puerta tiene un interruptor de ventana automática que controla la ventana de esa puerta. Sin embargo, el conductor tiene un interruptor de ventana automática que puede blo­quear la operación de una ventana de pasajero.
AVISO
Para evitar posibles daños al sistema de ventanas automáticas, no abra o cierre dos ventanas al mismo tiem­po. Esto asegurará además una larga vida útil para el fusible.
Controles de la ventana eléctrica en la puerta del conductor
Todas las ventanas se pueden abrir y cerrar usando el control maestro de la puerta del conductor. Para abrir una ventana, presione el interruptor corres-pondiente. Para cerrar una ventana, tire del correspondiente interruptor de la ventana eléctrica.
Interruptor de bajada automática de la ventana del conductor
La ventana del conductor tiene una característica de “Bajada Automática”. Para activar esta carac­terística de bajada expreso, presione momentáneamente la parte delantera del interruptor a la segun­da posición de detención. Para can­celar esta carácterística, tirar hacia arriba de la parte frontal del interrup­tor y a continuación soltarlo, o bien presionar momentáneamente el frontal del interruptor hasta la primera posición de tope.
Distribuidor de ventanas eléctric­as (si está equipado)
El alzavidrios eléctrico se puede operar hasta 30 segundos aproxi­madamente después de girar la llave de encendido a la posición ACC o LOCK. Sin embargo, si las puertas delanteras están abiertas, los alza­vidrios eléctricos no se pueden oper­ar sin el interruptor de encendido en posición ON.
VENTANAS DELANTERAS
S2BLA305C
313
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
Interruptor de las ventanas eléc­tricas del conductor
El interruptor de las ventanas eléctri­cas del conductor proporciona dos (2) funciones separadas de bajada de la ventana.
• Presionar a fondo el interruptor de la ventana eléctrica, baja automáti­camente hacia la ventana del con­ductor. Para cancelar esta carác­terística, tirar hacia arriba de la parte frontal del interruptor y a continuación soltarlo, o bien pre­sionar momentáneamente el frontal del interruptor hasta la primera posición de tope.
• Presionar parcialmente el interrup­tor de la ventana eléctrica (hasta la primera detención) proporciona un control preciso de la posición de la ventana abajo.
Para levantar/cerrar la ventana del conductor, tire hacia arriba el inter­ruptor de la ventana eléctrica.
Característica de interruptor de bloqueo para las ventanas eléctri­cas
El conductor puede desactivar los interruptores de ventanas eléctricas en las puertas de los pasajeros poniendo en posición ON el interrup­tor de bloqueo de ventanas eléctric­as ubicado en la puerta del conduc­tor. Cuando el interruptor de bloqueo de ventanas eléctricas está en posi­ción ON, el control maestro del con­ductor tampoco puede operar el alzavidrios eléctrico de las puertas de los pasajeros.
AVISO
Si experimenta golpeteo o pulsación en la ventana (debido al viento) con cualquiera de las ventanas abiertas, debe abrir levemente la ventana opuesta para reducir esa condición.
S2BLA305D
ADVERTENCIA
- Ventanas automáticas
• Mantenga el interruptor del seguro de las ventanas eléc­tricas de la puerta del conduc­tor en la posición ON (hundi­do), excepto cuando alguien está operando una ventana de pasajero. Se pueden producir heridas graves, especialmente a los niños, como resultado de operar las ventanas sin intención.
• Verifique dos veces para ase­gurarse que brazos, manos y otras obstrucciones están a salvo lejos de las ventanas antes de cerrar alguna.
Interruptor de bloqueo para las ventanas eléctricas
Conociendo su vehículo
143
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Controles de las ventanas eléctricas de las puertas de los pasajeros
Para abrir una ventana, presione hacia abajo la parte delantera del interruptor. Para cerrar una ventana, tire hacia arriba la parte delantera del interruptor.
E2BLA307
ADVERTENCIA
- Pasajeros
No deje que los niños jueguen con las ventanas eléctricas. Pueden herirse seriamente o herir a otros.
315
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
Ajuste del asiento delantero
Moviendo el asiento delantero hacia adelante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba la palanca de ajuste deslizante del asiento que está debajo del borde delantero del cojín del asiento y sujétela.
2. Deslice el asiento a la posición que desee.
3. Suelte la palanca y asegúrese que el asiento esté trabado en su lugar.
ASIENTO DELANTERO
E2BLA308A
ADVERTENCIA
- Asiento d
el conductor
• Nunca ajuste el asiento del conductor mientras el vehícu­lo esté en movimiento. Hacerlo puede causar la pérdi­da del control del vehículo y serias lesiones personales.
• No permita que nada interfiera con la posición normal del respaldo de un asiento. Dicha interfe-rencia puede evitar que el respaldo se bloquee, lo que puede tener como resulta­do graves lesiones o la muerte en caso de una detención súbita o choque.
• Siempre conduzca y viaje con el respaldo del asiento ergui­do y con el cinturón de seguri­dad ajustado.
• Con el objeto de evitar lesiones innecesarias con el airbag, incluyendo la posibili­dad de lesiones graves o la muerte, siempre siéntese por lo menos a 50 cm de distancia del volante, pudiendo manten­er aún un cómodo control de su vehículo.
Conociendo su vehículo
163
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajuste del reclinador del respaldo del asiento delantero
Para reclinar el respaldo del asiento:
1. Inclínese levemente hacia ade­lante y levante la palanca para reclinar el respaldo del asiento colocada en la parte externa del asiento hacia la parte de atrás.
2. Apóyese en el asiento y ajuste el respaldo del asiento a la posición que desee.
3. Suelte la palanca y asegúrese que el respaldo del asiento esté ase­gurado en su lugar. (Para que respaldo se asegure en su lugar, la palanca DEBE volver a su posi­ción original.)
E2BLA308B
PRECAUCIÓN
No coloque nada debajo de los asientos delanteros. Los obje­tos sueltos pueden interferir con el mecanismo deslizante del asiento o es posible que rue­den más allá de debajo del asiento e interfieran con la operación del pedal del freno, del embrague o del acelerador.
ADVERTENCIA
- Pasajeros
Para reducir el riesgo de deslizarse por debajo de cin­turón de tres puntos y de sufrir potenciales graves daños per­sonales o incluso muerte en caso de colisión, no use el respaldo del asiento delantero en posición reclinada mientras el vehículo esté en movimiento. Si un asiento está reclinado, las caderas del ocupante pueden resbalar y salirse de la parte inferior del cinturón de tres pun­tos en un choque. Si eso ocurre, el cinturón de seguridad ya no puede sujetar adecuadamente al ocupante, pudiendo aplicar fuerzas restrictivas al abdomen teniendo como resultado grave daño personal o la muerte. Por lo tanto, mantenga los respal­dos de los asientos en cómoda posición vertical siempre que el vehículo esté en movimiento.
317
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
Ajuste de la altura del cojín del asiento del conductor (si está equipado)
Para cambiar la altura delantera o trasera del cojín del asiento, gire la rueda ubicada en la parte exterior del cojín del asiento.
• Para bajar el cojín del asiento, gire la rueda hacia la parte delantera del vehículo.
• Para levantar el cojín del asiento, gire la rueda hacia la parte posteri­or del vehículo.
Para cambiar la altura delantera del cojín del asiento, gire la rueda ubica­da en la parte exterior del cojín del asiento.
• Para bajar el cojín del asiento, gire la rueda hacia la parte delantera del vehículo.
• Para levantar el cojín del asiento, gire la rueda hacia la parte posteri­or del vehículo.
Soporte lumbar (para el asiento del conductor)
Se puede ajustar el soporte lumbar moviendo la perilla que está al costado del respaldo del asiento del conductor. Al girar la perilla hacia adelante del vehículo se aumenta el soporte lumbar. Al girar la perilla hacia atrás del vehículo disminuye el soporte lumbar.
E2BLA308C E1BLA256
Conociendo su vehículo
183
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Regulación mecánica del asiento del conductor (si está equipado)
Se puede ajustar el asiento del con­ductor usando los tiradores de con­trol ubicados en el lado izquierdo de éste. Antes de conducir, asegure el asiento en la posición deseada para así obtener un mejor control del volante de dirección, los pedales e interruptores ubicados en el panel de instrumentos.
Regulación del asiento (hacia adelante o hacia atrás)
Tire la palanca de control hacia ade­lante o hacia atrás, para mover el asiento a la posición deseada. Suelte el tirador y el asiento quedará asegurado.
AVISO
Antes de hacer funcionar el vehículo, asegúrese que el asiento esté bloqueado de modo seguro tratando de moverlo hacia delante o hacia atrás sin usar la palanca de control. Si el asiento se mueve, no está bloqueado adecuada­mente.
ADVERTENCIA
Los asientos eléctricos pueden funcionar con el encendido en posición OFF.
Por lo tanto, nunca se debe dejar a los niños solos dentro del automóvil.
PRECAUCIÓN
• El sistema de ajuste automáti­co del asiento del conductor es operado por un motor. Evite una operación prolonga­da, puesto que un uso excesi­vo puede causar daños al motor.
• Para evitar el agotamiento de la batería, evite usar el ajusta­dor automático cuando el motor esté detenido. El ajusta­dor usa gran cantidad de energía eléctrica.
• No use el interruptor para hacer más de un ajuste a la vez.
E2BLA340A
319
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
Ajuste del respaldo del asiento
Gire la parte superior de la rueda de control hacia adelante o atrás para inclinar el respaldo del asiento a la posición deseada. Suelte la rueda de control cuando el respaldo quede bloqueado en la posición deseada posición.
Ajuste de la altura del asiento del conductor
Altura delantera del asiento del con­ductor
Mueva la parte delantera de la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para levantar o bajar la parte delantera del cojín del asiento.
Altura trasera del asiento del conduc­tor
Mueva la parte trasera de la palanca de control hacia arriba o hacia abajo para levantar o bajar la parte trasera del cojín del asiento.
E2BLA340B E2BLA340C E2BLA340D
Conociendo su vehículo
203
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Altura del cojín del asiento
Para levantar o bajar totalmente el cojín del asiento, tire hacia arriba o empuje hacia abajo el centro de la palanca de control.
Calentador del asiento (si está equipado)
El calentador del asiento propor­ciona calor al asiento delantero. Con la llave de contacto en la posición “ON”, presione el interruptor corre­spondiente.
Para desactivar el sistema de cale­facción de asientos delanteros, pre­sione el interruptor corespondiente de nuevo.
E2BLA340E
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales en caso de colisión o parada brusca, los respaldos de ambos asientos, el del conductor y el del acom­pañante delantero deberán per­manecer en la posición más próxima posible a la vertical mientras el vehículo esté en movimiento. La protección pro­porcionada por el Airbag y el cinturón de seguridad quedan sensiblemente reducida cuando el respaldo está inclinado. Hay un gran riesgo de que los ocu­pantes de los asientos se desli­cen por debajo del cinturón durante accidentes o paradas bruscas, con grave riesgo de lesiones, si el respaldo está inclinado
H
E2BLC451
M
L
AUTO
TEMP
OFF
A/C
AUTO AMB
R
A/C
MODE
AMB
321
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conociendo su vehículo
AVISO
• El calentador de asiento no fun­cionará si la temperatura ambi­ente es superior a 37 ± 3 °C (98,5 ± 5,5 °F).
• Si el calentador de asiento no fun­ciona cuando la temperatura ambiente es inferior a 28 ± 3 °C (82,5 ± 5,5 °F), debe ser revisado por un representante autorizado.
Apoyacabezas
El apoyacabezas proporciona comodi­dad y también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en el caso de cier­tos tipos de colisiones. Ajuste el apoy­acabezas de modo que el centro quede ubicado a la altura de sus ore­jas. Sujete el apoyacabeza y tire para levantarlo. Se trabará en la posición. Para bajarlo, empuje la palanca de blo­queo del lado izquierdo y empuje el apoyacabezas hacia abajo.
Si el vehículo está equipado con apoyacabezas inclinable, el apoya­cabezas delantero se ajustará hacia delante en 4 posiciones tirando en esa dirección. Para ajustar el apoya­cabezas hacia atrás, tire hacia delante y suéltelo.
E1BLA257
Liberador
ADVERTENCIA
- Apoyacabezas
• Ajuste la parte superior del apoyacabezas de modo que quede parejo con la parte supe­rior de sus orejas con el objeto de reducir la posibilidad de potenciales lesiones graves en el caso de una colisión.
• No haga funcionar el vehículo sin el apoyacabezas o posi­cionado de manera inadecua­da.
• No intente ajustar el apoya­cabezas mientras conduce.
Loading...
+ 304 hidden pages