Kia Cadenza 2011 Owner's Manual

F1
Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momento de la publicación. De todas formas KIA se reserva el derecho de introducir cualquier cambio, con el fin de continuar con nuestra política de mejoras.
Este manual se aplica a todos los modelos de KIA, e incluye todas las descripciones y explicaciones de los equipos opcionales, además de los equipos standard. Como resultado de esto, usted puede encontrar alguna explicación de ciertos opcionales o equipos con los que no cuente su vehículo.
M
MAANNUUAALL DDEELL PPRROOPPIIEETTAARRIIOO
Operación Mantenimiento Especificaciones
i
Gracias por elegir un vehículo KIA. Cuando necesite cualquier servicio de mantenimiento,
recuerde que su distribuidor es quien mejor conoce el vehículo. Cuenta con técnicos formados en fábrica, herramientas especializadas recomendadas y piezas de repuesto originales y está entregado a proporcionar la máxima satisfacción a sus clientes.
Si vende el vehículo, deje este manual en su interior, pues el siguiente propietario también necesitará la valiosa información que contiene.
Este manual le familiarizará con el funcionamiento, el mantenimiento y la seguridad de su nuevo vehículo. Se complementa con un libro de garantía y mantenimiento que proporciona información importante sobre todas las garantías que amparan el vehículo. Si el vehículo está equipado con algún sistema de sonido, tendrá también un manual del sistema integrado de sonido KIA en el que se explica su funcionamiento. Lea con atención estos manuales y siga las recomendaciones que le ayudarán a mantener el funcionamiento placentero y seguro de su nuevo vehículo.
KIA ofrece gran variedad de opciones, componentes y características para cada modelo. Por ello, el equipo descrito en este manual y las ilustraciones correspondientes pueden no ser aplicables en su totalidad a su vehículo particular.
La información y las especificaciones contenidas en este manual son exactas en el momento de su impresión. KIA se reserva el derecho de anular o modificar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en obligación alguna. Si tiene cualquier duda, consulte a su distribuidor KIA.
Por nuestra parte, podemos asegurarle que nunca dejamos de interesarnos por que el uso de su automóvil KIA sea siempre motivo de placer y satisfacción.
© 2010 KIA Motors Corp. Reservados todos los derechos. No está permitida la
reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas la fotocopia y la grabación, así como cualesquiera medios de almacenamiento y recuperación o traducción de la información, sin la autorización por escrito de KIA Motors Corporation.
Impreso en Corea.
Premessa
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
Introducción
Su vehículo de un vistazo
Sistema de seguridad del vehículo
Características de vehículo
Conducción
Qué hacer en caso de emergencia
Mantenimiento
Características técnicas & Información para el consumidor
I
Índice alfabético
SECCIÓN
1
Forma de usar este manual / 1-2 Combustible correcto / 1-2 Rodaje del vehículo / 1-4 Símbolos indicadores del cuadro de instrumentos / 1-5
Introducción
Introducción
21
Queremos ayudarle a que conducir su vehículo le proporcione el máximo placer. Este Manual del propietario puede ayudarle de muchas formas. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad. Para minimizar el riesgo de lesiones o de muerte, debe leer todos los apartados encabezados por los títulos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que encontrará repartidos a lo largo del manual.
Las ilustraciones complementan el texto para que entienda mejor la forma de disfrutar del vehículo. Leyendo este manual aprenderá las características, las normas de seguridad importantes y consejos para conducir en distintas situaciones.
La disposición general del manual se refleja en el índice. El índice alfabético es un buen punto de partida; recoge la información del manual ordenada alfabéticamente.
Capítulos: este manual tiene ocho capítulos y un índice. Cada capítulo está encabezado por un índice breve que le ayudará a determinar su contenido de una ojeada.
A lo largo del manual encontrará numerosas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN. Todas contribuyen a su seguridad personal. Lea con atención TODAS las recomendaciones contenidas en las mencionadas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica información interesante o útil.
Motor de gasolina
Sin plomo
Su nuevo vehículo KIA está diseñado para consumir gasolina sin plomo de 91 octanos RON (número de octano de investigación) o de 87 AKI (índice antidetonante) o más.
El COMBUSTIBLE SIN PLOMO permite sacar el máximo partido del motor y minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías.
FORMA DE USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación en la que se pueden producir daños, lesiones graves o mortales si no se presta atención a lo advertido.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación en la que el vehículo puede sufrir daños si la precaución no se respeta.
COMBUSTIBLE CORRECTO
13
Introducción
Con plomo (opcional)
En algunos países, el vehículo estará preparado para usar gasolina con plomo. Si va a usar gasolina con plomo, pregunte un concesionario oficial KIA si su vehículo es compatible con este tipo de gasolina.
El índice de octanos de la gasolina con plomo es el mismo que el de la sin plomo.
Gasolinas con alcohol y metanol
Además de las gasolinas con plomo o sin plomo o en lugar de éstas se comercializan gasohol, una mezcla de gasolina y etanol (alcohol de beber), y gasolina o gasohol con metanol (alcohol de quemar).
No utilice gasohol con más de un 10% de etanol, y no use ninguna clase de gasolina ni de gasohol que contenga metanol. Cualquiera de estos combustibles podrían alterar el funcionamiento del motor y estropear el circuito de combustible.
Si observa que el motor funciona mal, deje de utilizar gasohol, sea del tipo que sea.
Los daños y el mal funcionamiento del vehículo podrían no estar cubiertos por la garantía del fabricante si son consecuencia del uso de los siguientes combustibles:
1. Gasohol con más de un 10% de etanol.
2. Gasolina o gasohol con metanol.
3. Gasolina o gasohol con plomo.
ADVERTENCIA
• No se empeñe en llenar el depósito hasta el borde cuando la manguera se haya cerrado automáticamente.
• Asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien sujeto, para evitar que se derrame combustible en caso de accidente.
PRECAUCIÓN
NO USE JAMÁS COMBUSTIBLE CON PLOMO. El combustible con plomo es perjudicial para el convertidor catalítico, estropeará el sensor de oxígeno del sistema de control del motor y afectará al control de emisiones.
No añada nunca al depósito productos limpiadores distintos de los especificados. (Consulte los detalles en un concesionario oficial de KIA.)
PRECAUCIÓN
No use nunca gasohol con metanol. Deje de usar cualquier tipo de gasohol si comprueba que el coche es más difícil de conducir.
Introducción
41
Uso de MTBE
Recomendamos no utilizar en este vehículo combustibles que contengan más de un 15,0% en volumen (2,7% de oxígeno en peso) de MTBE (metil terbutil éter).
Los combustibles que contengan más de un 15,0% en volumen de MTBE (2,7% de oxígeno en peso) pueden degradar las prestaciones del vehículo y causar dificultades de arranque debido a la percolación.
No utilice metanol
No utilice en su vehículo combustibles que contengan metanol (alcohol de quemar). Estos combustibles degradan las prestaciones y dañan los componentes del sistema de alimentación.
Gasolinas para mantener limpiar la atmósfera
Para contribuir a mantener una atmósfera limpia, le recomendamos que utilice gasolinas tratadas con aditivos detergentes, que evitan la formación de depósitos en el motor. Estas gasolinas hacen que el motor funcione con más limpieza y mejoran el rendimiento del sistema de control de emisiones.
Funcionamiento en otros países
Si conduce su vehículo en otro país, asegúrese de lo siguiente:
• Respete todas las normas de registro y seguro.
• Averigüe si en el país de destino se comercializan combustibles aceptables.
No hace falta un rodaje especial. Si observa unas pocas precauciones sencillas durante los primeros 1.000 km, mejorará el rendimiento, la economía y la vida de su vehículo.
• No fuerce el motor.
• Mientras conduce, mantenga el régimen del motor entre 2.000 y
4.000 rpm (revoluciones por minuto).
• No mantenga el motor al mismo régimen, ni alto ni bajo, durante mucho tiempo seguido. Para rodar bien el motor es imprescindible modificar la velocidad a la que gira.
• Evite las paradas bruscas, salvo en caso de emergencia, para que los frenos se asienten correctamente.
• No deje el motor al ralentí durante más de 3 minutos seguidos.
• No arrastre ningún remolque durante los primeros 2.000 km (1.200 millas).
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su vehículo podría no cubrir los daños del sistema de combustible y la pérdida de rendimiento causados por el uso de combustibles con metanol o con más de 15% en volumen de MTBE (metil terbutil éter) (2,7% de oxígeno en peso).
RODAJE DEL VEHICULO
15
Introducción
SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Aviso de cinturón sin abrochar
Indicador de luces largas
Indicadores de los intermitentes
Indicador de ABS*
Indicador del ESP*
Indicador ESP OFF*
Indicador de funcionamiento defectuoso
Aviso de airbag
Encontrará una descripción detallada en el capítulo 4, “Cuadro de instrumentos”.
* : opcional
Luz de advertencia de exceso de velocidad*
120
km/h
Indicador de la luz del portón trasero
Indicador de la luz antiniebla delantera*
Indicador de la luz antiniebla trasera*
Aviso de la presión del aceite del motor
Luz de aviso del freno de estacionamiento y del líquido de frenos
Aviso del sistema de carga de la batería
Testigo de advertencia de puerta del maletero entreabierta
Luz de alarma de puertas abiertas
Indicador del inmovilizador
Piloto indicador de reserva de combustible
Indicador de velocidad de crucero*
Indicador de control de crucero ACTIVADO*
2
Disposición del interior / 2-2 Vista del panel de instrumentos / 2-3 Compartimiento del motor / 2-4
Su vehículo de un vistazo
Su vehículo de un vistazo
22
DISPOSICIÓN DEL INTERIOR
OVG019001L
1. Mando de bloqueo/desbloqueo
de la puerta .............................................4-17
2. Mando del cierre centralizado de
las puertas ..............................................4-18
3. Mandos de los elevalunas.......................4-22
4. Mando de bloqueo de los elevalunas .....4-25
5. Mando del retrovisor exterior......................4-44
6. Botón de plegado del retrovisor
exterior*...................................................4-45
7. Sistema de memoria de la posición
del conductor* .........................................4-37
8. Palanca de apertura del capó .................4-27
9. Botón de desbloqueo de la tapa
de llenado de combustible ......................4-29
10. Botón de desbloqueo de la puerta del
maletero ................................................4-20
11. Caja de fusibles.....................................7-48
12. Palanca de ajuste de la inclinación del
volante...................................................4-39
13. Control de inclinación del volante*........4-40
14.
Iluminación del cuadro de instrumentos .
4-48
15. Dispositivo de nivelación de los faros*..4-88
16. Botón del volante calefactado*..............4-40
17. Botón del sistema de ayuda al
estacionamiento*...................................4-77
18. Botón de plegado de
la cortina trasera* ................................4-130
19. Pulsador de desconexión del ESP* ......5-25
20. Asientos ..................................................3-2
* : opcional
23
Su vehículo de un vistazo
VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
OVG019002L
1. Panel de instrumentos .....................4-47
2. Bocina ..............................................4-41
3. Airbag delantero del conductor........3-38
4. Mando de luces/intermitentes..........4-83
5. Limpia/lavaparabrisas ......................4-89
6. Mandos del regulador de velocidad
de crucero*.......................................5-30
7. Mando de audio de volante* ..........4-131
8. Contacto o botón de inicio o parada
del motor ............................................5-4
9. Intermitentes de emergencia ....4-82, 6-2
10. Reloj digital...................................4-126
11. Control de climatización......4-99, 4-108
12. Palanca de cambio de marchas .....5-12
13. Airbag delantero del
acompañante..................................3-38
14. Guantera ......................................4-121
15. Freno de estacionamiento..............5-19
* : opcional
Su vehículo de un vistazo
42
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
OVG079002
1. Varilla de nivel del aceite del motor..7-18
2. Tapa de la boca de llenado
de aceite del motor ...........................7-18
3. Depósito de refrigerante del motor...7-20
4. Tapón del radiador ............................7-22
5. Depósito de líquido de freno.............7-23
6. Deósito de líquido de la dirección
asistida .............................................7-24
7. Depósito de líquido del
lavaparabrisas...................................7-25
8. Filtro de aire......................................7-26
9. Caja de fusibles................................7-47
10. Terminal negativo de la batería.......7-32
11. Terminal positivo de la batería........7-32
El compartimento del motor actual en el vehículo puede ser diferente al de la ilustración.
3
Asientos / 3-2 Cinturones de seguridad / 3-15 Sistema de sujeción para niños / 3-26 Airbag - sistema de sujeción complementario
(SRS) / 3-32
Sistema de seguridad del vehículo
Sistema de seguridad del vehículo
23
Asiento del conductor
(1) Ajuste hacia adelante y hacia atrás (2) Ángulo de inclinación (3) Altura del asiento (4) Soporte lumbar (5) Extensión del cojín* (6) Calefacción del asiento* /
Calefacción del asiento (Con ventilación de aire)*
(7) Reposacabezas
Asiento del acompañante delantero
(8) Ajuste hacia adelante y hacia atrás (9) Ángulo de inclinación (10) Calefacción del asiento* /
Calefacción del asiento (Con ventilación de aire)*
(11) Reposacabezas
Asiento trasero
(12) Calefacción del asiento* (13) Reposabrazos (14) Reposacabezas
* : opcional
ASIENTOS
OVG039001L
Manual
Eléctricamente
33
Sistema de seguridad del vehículo
ADVERTENCIA - Asiento
del conductor
• No intente nunca ajustar la posición del asiento con el vehículo en marcha. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente que produjera lesiones graves o mortales, además de daños materiales.
• No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si apoya objetos contra el respaldo o dificulta el adecuado bloqueo del mismo, podrían producirse lesiones graves o mortales en caso de parada repentina o colisión.
• Tanto si conduce como si va de pasajero, mantenga el respaldo del asiento en posición vertical y lleve apretada y cruzando las caderas la parte abdominal del cinturón de seguridad. Esta es la mejor posición para protegerle en caso de accidente.
(continúa)
ADVERTENCIA - Objetos
sueltos
La presencia de algún objeto suelto en la zona de los pies del conductor puede estorbar el accionamiento de los pedales y provocar un accidente. No coloque nada bajo los asientos delanteros.
ADVERTENCIA -
Responsabilidad del conductor por el acompañante
Viajar en el asiento delantero con el respaldo echado hacia atrás puede se causa de lesiones graves o mortales en caso de accidente. En efecto, en caso de accidente, si se lleva el respaldo inclinado, las caderas pueden deslizarse por debajo de la parte abdominal del cinturón de seguridad y ejercer una fuerza considerable sobre el abdomen, que no está protegido. Como consecuencia, pueden producirse lesiones internas graves o mortales. El conductor debe advertir al acompañante de que debe llevar el asiento en posición vertical cuando el vehículo esté en marcha.
ADVERTENCIA - Asiento
en posición vertical
Cuando vuelva a situar el respaldo en posición vertical, sujételo y hágalo despacio y asegúrese de que no hay nadie cerca del asiento. Si el respaldo no se sujeta ni se controla al volver a ponerlo recto, podría salir proyectado hacia adelante y golpear a una persona accidentalmente.
Sistema de seguridad del vehículo
43
Reglaje del asiento delanrero ­eléctricamente (opcional)
El asiento delantero se ajusta con el botón situado en la parte exterior del asiento. Antes de arrancar, ajuste el asiento a la posición adecuada para controlar fácilmente el volante, los pedales y los mandos del panel de instrumentos.
(continúa)
• Para evitar que el airbag provoque lesiones evitables, incluso graves o mortales, siéntese tan alejado del volante como pueda, sin renunciar al buen control del vehículo. Se recomienda que el pecho esté al menos a 250 mm del volante.
ADVERTENCIA
Los asientos automáticos se pueden accionar con el contacto en OFF. Nunca deben quedar niños sin vigilancia en el coche.
PRECAUCIÓN
• Los asientos automáticos están movidos por un motor eléctrico. Deje de accionarlos cuando haya terminado el ajuste.
El funcionamiento prolongado puede dañar la instalación eléctrica.
• Cuando están funcionando, los asientos automáticos consumen gran cantidad de energía eléctrica. Para impedir un consumo innecesario del sistema de carga, no ajuste la posición de los asientos durante más tiempo del preciso mientras el motor no está en marcha.
• No haga funcionar simultáneamente dos o más botones de accionamiento de los asientos. Podrían averiarse los motores de los asientos o algún componente eléctrico.
35
Sistema de seguridad del vehículo
Hacia adelante o hacia atrás
Apriete el botón de control hacia delante o hacia atrás para mover el asiento a la posición deseada. Suelte el botón cuando el asiento alcance la posición deseada.
Angulo de inclinación
Mueva la palanca hacia adelante o hacia atrás hasta alcanzar el ángulo deseado y suéltela. Suelte el botón cuando el asiento alcance la posición deseada.
Altura del asiento (para el asiento del conductor)
Mueva la parte delantera del botón de control hacia arriba para levantar la parte delantera del asiento, o hacia abajo para bajarla. Mueva la parte trasera del botón de control hacia arriba para levantar la parte trasera del asiento, o hacia abajo para bajarla. Suelte el botón cuando el asiento alcance la posición deseada.
OVG039008OVG039007OVG039006
Sistema de seguridad del vehículo
63
Soporte lumbar (para el asiento del conductor)
Apriete la parte delantera del interruptor si desea aumentar el apoyo, o la trasera si quiere reducirlo.
Extensión del cojín (para el asiento del conductor, opcional)
Pulse la parte delantera del interruptor para elevar la extensión del cojín, o la parte trasera del interruptor para descenderla. Suelte el interruptor cuando la extensión del cojín alcance la posición deseada.
Ajuste del asiento del antero ­manual (para el asiento del acompañante delantero)
Hacia adelante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3.
Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.
Ajuste el asiento antes de iniciar la marcha y asegúrese de que queda bloqueado firmemente tratando de moverlo hacia adelante o hacia atrás sin utilizar la palanca. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.
OVG039009 OVG039010 OVG039002L
37
Sistema de seguridad del vehículo
Ángulo de inclinación
Para variar la inclinación del respaldo:
1. Inclínese ligeramente hacia adelante y levante la palanca de inclinación del respaldo.
2. Échese hacia atrás en el asiento con cuidado y lleve el respaldo a la posición deseada.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el respaldo queda inmovilizado en su sitio. (La palanca DEBE volver a su posición original para que el asiento quede fijo.)
Ajuste del reposacabezas
Ambos asientos están equipados con reposacabezas.
El reposacabezas no sólo proporciona comodidad al conductor y a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.
ADVERTENCIA
• Para conseguir la máxima efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposacabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.
• No conduzca sin el reposacabezas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposacabezas pueden prevenir lesiones en el cuello cuando están ajustados correctamente.
• No ajuste la posición del reposacabezas del asiento del conductor mientras el vehículo está en movimiento.
OVG039003L OMG038400
Sistema de seguridad del vehículo
83
Ajuste la altura hacia arriba y hacia abajo
Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba hasta la posición deseada (1). Para bajarlo, mantenga pulsado el botón de liberación (2) del soporte del reposacabezas y baje éste hasta la posición deseada (3).
Desmontaje y montaje
Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuadamente.
Ajuste hacia adelante o hacia atrás
El reposacabezas se puede ajustar en 3 posiciones diferentes tirando de él hacia adelante. Para llevarlo hacia atrás, tire de él a fondo hacia adelante hasta la posición más avanzada y suéltelo. Ajuste el reposacabezas de forma que sostenga adecuadamente la cabeza y el cuello.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reposacabezas esté bloqueado en su posición después de ajustarlo adecuadamente para proteger correctamente a los ocupantes.
OVG039011 OVG039012 OVG039016
39
Sistema de seguridad del vehículo
Reposacabezas activo (opcional)
El reposacabezas activo se ha diseñado para moverse hacia adelante y hacia arriba en caso de colisión por detrás. Esto impide que la cabeza del conductor y del acompañante se desplace hacia atrás y que se produzcan lesiones de cuello.
Calefacción del asiento (opcional)
Tipo A
El sistema de calefacción de los asientos calienta los delanteros cuando hace frío. Con el contacto en la posición ON, pulse uno de los interruptores para calentar el asiento del conductor o el del acompañante.
Cuando no haga frío o en condiciones en las que no sea necesario encender la calefacción de los asientos, ponga los interruptores en la posición OFF.
• Cada vez que se pulse el botón, el ajuste de la temperatura del asiento cambia como sigue:
• La calefacción del asiento está en posición OFF por defecto siempre que la llave de encendido se gire a la posición ON.
ATENCIÓN
Cuando el interruptor de la calefacción del asiento está en la posición ON, la calefacción del asiento se apaga o se enciende automáticamente según la temperatura de éste.
HNF2041-1
OVG039013
OFF HIGH( ) → LOW( )
ADVERTENCIA
Una brecha entre el asiento y el botón de liberación del reposacabezas puede aparecer al sentarse en el asiento o al empujar o tirar de la silla. Tenga cuidado de no atraparse los dedos en la brecha.
Sistema de seguridad del vehículo
103
Tipo B (con ventilación de aire)
El ajuste de temperatura del asiento cambia según la posición del interruptor.
• Si quiere calentar el cojín del asiento, pulse la parte derecha del interruptor (color rojo).
• Si quiere enfriar el cojín del asiento, pulse la parte izquierda del interruptor (color azul).
• Cada vez que pulse el botón, el aire fluirá como sigue:
• La calefacción del asiento (con ventilación de aire) está en posición OFF por defecto siempre que la llave de encendido se gire a la posición ON.
PRECAUCIÓN
• Al limpiar los asientos, no utilice disolventes orgánicos, como benceno, alcohol o gasolina. De hacerlo, podría dañar la superficie del calentador o del asiento.
• Para impedir el sobrecalentamiento del dispositivo de calefacción, no use mantas, almohadones o fundas mientras esté funcionando.
• No coloque objetos pesados o afilados en los asientos que dispongan de calefacción. Podrían dañarse sus componentes.
ADVERTENCIA
- El calentador del asiento quema
Los ocupantes deben tener mucho cuidado al utilizar la calefacción para no recibir un exceso de calor que podría incluso provocar quemaduras. Los ocupante debe sentir que el asiento se está calentando demasiado y deben apagar el calentador del asiento. En especial, el conductor debe extremar el cuidado con los siguientes tipos de pasajeros:
1. Bebés, niños, ancianos o inválidos, o enfermos conducidos al hospital
2. Personas de piel sensible o que sufren quemaduras fácilmente
3. Personas cansadas
4. Personas en estado de embriaguez
5. Personas tratadas con medicamentos que provoquen somnolencia o sopor (somníferos, antigripales, etc.)
OVG039014
OVG039015
OFFHIGH( )MIDDLE( )LOW( )
311
Sistema de seguridad del vehículo
Bolsa en el respaldo
En la parte trasera de los respaldos de los asientos del conductor y el acompañante se han dispuesto sendas bolsas.
Ajuste del asiento trasero
Reposacabezas
El (Los) asiento(s) traseros están equipados con reposacabezas para mayor comodidad y seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no sólo proporciona comodidad a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.
ADVERTENCIA - Bolsas
de respaldo
No coloque objetos pesados o punzantes en las bolsas del respaldo. En caso de accidente, podrían soltarse de la bolsa y lesionar a los ocupantes del vehículo.
OVG039017 OMG038401
ADVERTENCIA
• Para conseguir la máxima
efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposacabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.
• No conduzca sin el
reposacabezas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposacabezas pueden prevenir lesiones graves en el cuello cuando están ajustados correctamente.
Sistema de seguridad del vehículo
123
Ajuste la altura hacia arriba y hacia abajo
Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba hasta la posición deseada (1). Para bajarlo, mantenga pulsado el botón de liberación (2) del soporte del reposacabezas y baje éste hasta la posición deseada (3).
Desmontaje y montaje (opcional)
Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuadamente.
Reposabrazos
Para usar el apoyabrazos, desciéndalo a la posición más baja.
OVG039018 OVG039019 OVG039023
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reposacabezas esté bloqueado en su posición después de ajustarlo adecuadamente para proteger correctamente a los ocupantes.
313
Sistema de seguridad del vehículo
Soporte para bebidas y caja multiuso (opcional)
Para utilizar la caja multiuso, pulse de la palanca (1).
Cierre la tapa después de utilizarlo.
Transporte de objetos largos/estrechos (opcional)
Se abre así un hueco que permite colocar objetos estrechos y largos (esquís, palos, etc.) que no quepan en el maletero cerrado.
1. Tire del apoyabrazos hacia abajo.
2. Tire hacia abajo de la tapa mientras empuja hacia abajo la palanca de liberación.
OVG039024 OVG039025
PRECAUCIÓN
• Cuando vaya a cargar o descargar algún objeto, asegúrese de que el motor esté parado, la palanca de cambios en P y el freno de estacionamiento puesto. El vehículo podría moverse si la palanca de cambio se moviera inadvertidamente a otra posición.
• Tenga cuidado cuando cargue objetos por entre los asientos traseros para no dañar el interior del vehículo.
• Al cargar objetos por entre los asientos traseros, asegúrese de sujetarlos adecuadamente para que no se muevan durante la marcha. Cualquier objeto que vaya en el habitáculo sin sujeción puede producir daños en el vehículo o lesiones a sus ocupantes.
Sistema de seguridad del vehículo
143
Calefacción del asiento (opcional)
El sistema de calefacción de los asientos calienta los traseros cuando hace frío. Con el contacto en la posición ON, pulse uno de los interruptores para calentar el asiento.
Cuando no haga frío o en condiciones en las que no sea necesario encender la calefacción de los asientos, ponga los interruptores en la posición OFF.
• Cada vez que se pulse el botón, el ajuste de la temperatura del asiento cambia como sigue:
• La calefacción del asiento está en posición OFF por defecto siempre que la llave de encendido se gire a la posición ON.
ATENCIÓN
Cuando el interruptor de la calefacción del asiento está en la posición ON, la calefacción del asiento se apaga o se enciende automáticamente según la temperatura de éste.
PRECAUCIÓN
• Al limpiar el asiento no utilice disolventes orgánicos como pintura, disolvente, bencina, alcohol y gasolina. De hacerlo, podría dañar la superficie del calentador o del asiento.
• Para impedir el sobrecalentamiento del dispositivo de calefacción, no use mantas, almohadones o fundas mientras esté funcionando.
• No coloque objetos pesados o afilados en los asientos que dispongan de calefacción. Podrían dañarse sus componentes.
ADVERTENCIA - Carga
La carga debe sujetarse siempre para evitar que, en caso de colisión, salga despedida y lesione a los ocupantes del vehículo. Se debe tener especial precaución con los objetos situados en los asientos traseros, ya que podrían golpear a los ocupantes de los asientos delanteros en caso de colisión frontal.
ADVERTENCIA - Carga de
objetos
Cuando vaya a cargar o descargar algún objeto, asegúrese de que el motor esté parado, la palanca de cambios en P (estacionamiento) y el freno de estacionamiento puesto. Si no se siguen estos pasos, el vehículo podría moverse si la palanca de cambio se desplazara inadvertidamente a otra posición.
OVG039026
OFF HIGH( ) → LOW( )
315
Sistema de seguridad del vehículo
Sistema de sujeción del cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
• Para obtener una protección máxima del sistema de sujeción, hay que llevar los cinturones de seguridad abrochados siempre que el coche esté en movimiento.
• Los cinturones son más eficaces cuando los respaldos están en posición vertical.
• Los niños de 12 años o menos siempre deben ir bien sujetos en el asiento trasero. No deje jamás que los niños viajen en el asiento del acompañante. Si un niño mayor de 12 años tiene que sentarse en el asiento delantero, debe llevar el cinturón de seguridad ajustado correctamente y el asiento debe desplazarse hacia atrás lo máximo posible.
(continúa)
(continúa)
• No lleve jamás la bandolera por debajo del brazo o detrás de la espalda. Un cinturón de bandolera mal colocado puede producir lesiones graves en caso de accidente. El cinturón de bandolera debe colocarse centrado sobre el hombro y cruzando la clavícula.
• No lleve el cinturón retorcido. Un cinturón retorcido no puede funcionar correctamente. En caso de colisión, podría incluso producir un corte. Asegúrese de que la banda está derecha, no retorcida.
• Tenga cuidado para no dañar el tejido o los elementos de fijación del cinturón de seguridad. Si se dañan, cámbielos.
ADVERTENCIA
- El calentador del asiento quema
Los ocupantes deben tener mucho cuidado al utilizar la calefacción para no recibir un exceso de calor que podría incluso provocar quemaduras. En especial, el conductor debe extremar el cuidado con los siguientes tipos de pasajeros:
1. Bebés, niños, ancianos o inválidos, o enfermos conducidos al hospital
2. Personas de piel sensible o que sufren quemaduras fácilmente
3. Personas cansadas
4.Personas en estado de
embriaguez
5. Personas tratadas con medicamentos que provoquen somnolencia o sopor (somníferos, antigripales, etc.)
CINTURONES DE SEGURIDAD
Sistema de seguridad del vehículo
163
Aviso de cinturón no abrochado
Como recordatorio para el conductor, si el cinturón del asiento no está abrochado cuando el interruptor de encendido está en ON o se desabrocha después de que el interruptor de encendido esté en On, el testigo de advertencia del cinturón de seguridad parpadeará hasta que se abroche el cinturón.
Si el cinturón del asiento del conductor está desabrochado cuando se coloca el int. de encendido en ON o si se desabrocha después de colocar el int. de encendido en ON, la señal acústica del cinturón de seguridad sonará durante aprox. 6 segundos. En este momento, si el cinturón de seguridad se abrochar, la señal acústica cesa. (opcional)
1GQA2083
(continúa) Es imprescindible cambiar todo el
mecanismo si se ha puesto a prueba en un impacto fuerte, aunque no presente daños visibles. El cinturón no debe llevarse con la tela retorcida. Cada cinturón está pensado para un solo ocupante; es peligroso colocarlo sobre un niño sentado en el regazo del ocupante del asiento.
ADVERTENCIA
El usuario no debe llevar a cabo modificaciones o añadidos pues impedirá a los dispositivos de ajuste del cinturón funcionar para eliminar la holgura o impedirá al conjunto del cinturón ser ajustado para impedir la holgura.
ADVERTENCIA
El cinturón está diseñado para sujetar la estructura ósea del cuerpo, por lo que debe colocarse en posición baja, a la altura de la pelvis o de la pelvis, el tórax y los hombros, según el modelo; evítese colocar la parte transversal sobre la región abdominal.
El cinturón debe apretarse todo lo posible sin renunciar a la comodidad, pues así es como proporciona la máxima protección.
Un cinturón flojo ofrece una protección mucho menor.
Evítese manchar la tela del cinturón con limpiadores, aceites y compuestos químicos, y en particular con ácido de batería. Puede limpiarse con agua y un jabón suave. Cambie el cinturón si la tela está deshilachada, sucia o dañada.
(continúa)
317
Sistema de seguridad del vehículo
Cinturón con banda abdominal/de bandolera
Para abrocharse el cinturón de seguridad:
Para abrocharse el cinturón de seguridad, tire para sacarlo del retractor e introduzca la lengüeta metálica (1) en la hebilla (2). Se producirá un chasquido cuando la lengüeta quede bloqueada dentro de la hebilla.
El cinturón de seguridad ajusta de forma automática su longitud solamente después de haber ajustado manualmente la parte abdominal del cinturón para que se ciña a las caderas.
Si se inclina hacia adelante despacio y sin brusquedad, el cinturón se alargará y le permitirá el movimiento. Sin embargo, si se produce una parada brusca o un choque, el cinturón le mantendrá inmovilizado.
También le inmovilizará si trata de moverse hacia adelante con demasiada rapidez.
ATENCIÓN
Si no es capaz de tirar del cinturón desde el retenedor, tire firmemente del cinturón y después suéltelo. Después será capaz de tirar del cinturón suavemente.
Ajuste de la altura (Asiento delantero)
Para mayor confort y seguridad se puede ajustar la altura del cinturón de hombros a una de las 4 posiciones.
La altura de ajuste del cinturón del asiento no debe estar cerca del cuello.
Si la altura del cinturón de seguridad ajustable está demasiado cerca del cuello, la protección no será la más eficaz. Ajuste la parte del hombro de forma que cruce el pecho y quede ligeramente por encima del hombro más cercano a la puerta, no del cuello.
Para regular la altura del cinturón de seguridad, suba o baje el ajuste de altura hasta una posición adecuada.
B180A01NF-1
OVG039049
Asiento delantero
Sistema de seguridad del vehículo
183
Para subir el ajuste de altura, tire hacia arriba (1). Para bajarlo, empuje hacia abajo (3) mientras aprieta el botón de ajuste de altura (2).
Suelte el botón para bloquear el anclaje en la posición deseada. Intente deslizar el ajuste de altura para asegurarse de que se ha bloqueado correctamente.
Para soltar el cinturón de seguridad:
El cinturón se suelta apretando el botón de liberación (1) de la hebilla de sujeción. Al soltarlo, debería recogerse automáticamente dentro del retractor.
Si esto no ocurre, compruebe que el cinturón no está retorcido e inténtelo de nuevo.
B210A01NF-1
ADVERTENCIA
Coloque la parte abdominal del cinturón tan bajo y ceñido sobre las caderas como pueda, no en la cintura. Si lo coloca demasiado alto en la cintura, puede aumentar el riesgo de lesiones en caso de colisión. No lleve ambos brazos por encima o por debajo del cinturón. Uno debe estar por encima y el otro por debajo, como ilustra la figura.
Nunca pase el cinturón por debajo del brazo más próximo a la puerta.
B200A02NF
ADVERTENCIA
• Compruebe que el anclaje del
cinturón de bandolera está bloqueado a la altura adecuada. No ponga nunca el cinturón de bandolera cruzando el cuello o la cara. Los cinturones colocados incorrectamente pueden provocar lesiones graves en caso de accidente.
• Si no sustituye los cinturones
después de un accidente, éstos podrían estar dañados y no protegerle en otra colisión, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. Sustituya los cinturones lo antes posible después de un accidente.
319
Sistema de seguridad del vehículo
Cuando se utiliza el asiento central trasero, debe usarse la hebilla con la marca “CENTER”.
Cinturón de seguridad con pretensores
Su vehículo está provisto de cinturones de seguridad con pretensores para el conductor y el acompañante. El objeto de los pretensores es asegurar el ajuste firme de los cinturones contra el cuerpo en ciertas colisiones frontales. Los pretensores del cinturón del asiento pueden activarse en choque cuando la colisión frontal es lo bastante fuerte.
Cuando el vehículo se detiene bruscamente, o si los ocupantes se inclinan hacia delante demasiado rápido, el retractor del cinturón de seguridad se bloqueará. En determinadas colisiones frontales se activarán los pretensores, que tirarán del cinturón de seguridad para ajustarlo firmemente al cuerpo.
Cuando se activa el pretensor, si el sistema detecta una tensión excesiva en el cinturón del asiento del conductor o del acompañante, el limitador de carga del pretensor afloja parcialmente la tensión de ese cinturón.
OBH038023N OED030300
Sistema de seguridad del vehículo
203
El sistema pretensor del cinturón de seguridad consta de los siguientes componentes principales. En la ilustración se muestra su situación:
1. Piloto de control de airbag del SRS
2. Conjunto pretensor del retractor
3. Módulo de control SRS
ATENCIÓN
• Al activarse, es normal escuchar un ruido fuerte y ver en el habitáculo un polvo fino, que parece humo. Estas son condiciones normales y no presentan ningún peligro.
• Aunque es inofensivo, el polvo puede producir irritación de la piel, y no debe respirarse durante mucho tiempo seguido. Lávese a fondo todas las zonas expuestas de la piel después de sufrir un accidente en el que se hayan activado los pretensores.
• Como el sensor que activa el airbag del SRS está conectado con el pretensor, el piloto de control del airbag del panel de instrumentos se encenderá durante unos 6 segundos después de girar la llave de contacto a la posición “ON”, y se apagará a continuación.
ADVERTENCIA
Para sacar el máximo partido al pretensor del cinturón:
1. Colóquese el cinturón correctamente y ajústelo en la posición adecuada. Lea y siga todas las advertencias e información importantes sobre las funciones de seguridad para los ocupantes del vehículo en este manual, incluidas las de los cinturones y los airbags.
2. Asegúrese de que todos los pasajeros y usted llevan puesto el cinturón de seguridad correctamente.
8KMB3311
321
Sistema de seguridad del vehículo
PRECAUCIÓN
Si el pretensor sufre alguna avería, el piloto se encenderá, incluso si el airbag del SRS funciona perfectamente. Si el piloto de control del airbag no se ilumina al llevar la llave de contacto a la posición “ON”, o si permanece encendido después de que hayan pasado más de 6 segundos desde el arranque, o si se enciende mientras el vehículo está en marcha, haga que un concesionario autorizado KIA revise el pretensor o el sistema SRS airbag lo antes posible.
ADVERTENCIA
• Los pretensores se han
calculado para funcionar una sola vez. Si se activan, hay que cambiarlos. Todos los cinturones de seguridad, sean del tipo que sean, deben sustituirse después de una colisión.
• El mecanismo del sistema
pretensor se calienta cuando se activa. No toque el conjunto del pretensor hasta varios minutos después de haberse activado.
• No intente revisar o sustituir los
pretensores usted mismo. Esta operación debe realizarla un concesionario autorizado KIA.
• No golpee los pretensores.
• Manipular inadecuadamente los
pretensores o no observar las advertencias de abstenerse de golpearlos, modificarlos, revisarlos, sustituirlos o repararlos puede conducir a un funcionamiento incorrecto o a su activación involuntaria y a lesiones graves.
(continúa)
(continúa)
• Siempre que se conduzca o se viaje en un vehículo de motor, hay que llevar los cinturones de seguridad abrochados.
• Si se debe descargar el pretensor del cinturón del asiento, contacte con un distribuidor KIA.
Sistema de seguridad del vehículo
223
Precauciones con el cinturón de seguridad
Bebés o niños pequeños
Debe estar al corriente de la normativa específica de su país. Las sillas para bebés o niños pequeños deben instalarse correctamente en el asiento trasero. Para más información sobre el uso de estas sujeciones, consulte “Sistema de sujeción para niños” en este mismo capítulo.
ATENCIÓN
Los niños pequeños están más protegidos en caso de accidente cuando están bien sujetos en el asiento trasero con un sistema de sujeción para niños que cumple las normas de seguridad de su país. Antes de comprar un sistema de sujeción para niños, asegúrese de que lleva una etiqueta que certifique que cumple con la normativa de seguridad de su país. La sujeción debe ser la adecuada a la altura y el peso del niño. Compruebe esta información en la etiqueta de la sujeción. Consulte el capítulo “Sistema de sujeción para niños” en este mismo apartado.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo deben llevar los cinturones de seguridad en todo momento. Los cinturones de seguridad y los sistemas de sujeción infantil reducen el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de colisión o parada brusca. Sin el cinturón, los ocupantes podrían acercarse demasiado a un airbag en el momento de su activación, golpear la estructura interna o ser arrojados fuera del vehículo. Llevar el cinturón bien ajustado reduce enormemente estos peligros.
Siga siempre las precauciones sobre el cinturón de seguridad, los airbags y los asientos de los ocupantes incluidas en este manual.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo, incluidos niños y bebés, deben estar adecuadamente sujetos en todo momento. No lleve nunca un niño sobre el regazo, ni en brazos, cuando viaje en coche. Las violentas fuerzas que acompañan a un choque arrancarán al niño de sus brazos y lo arrojarán contra el vehículo. Utilice siempre un sistema de sujeción infantil adecuado a la altura y peso del niño.
323
Sistema de seguridad del vehículo
Niños mayores
Los niños demasiado grandes para los sistemas de sujeción deben ocupar siempre los asientos traseros y utilizar los cinturones de seguridad abdominales y de bandolera instalados en ellos. La parte abdominal debe ceñirse bien a las caderas en la posición más baja posible. Compruebe periódicamente el ajuste del cinturón. Los movimientos del niño podrían desajustarlo. Los niños están más seguros en caso de accidente cuando están sujetos con un sistema adecuado en el asiento trasero. Si debe colocar a un niño mayor (de más de 12 años) en el asiento delantero, sujételo adecuadamente con el cinturón de seguridad abdominal/de bandolera y retrase el asiento todo lo posible. Los niños menores de 12 años deben ir sujetos adecuadamente en el asiento trasero. NUNCA coloque a un niño menor de 12 años en el asiento delantero. NUNCA coloque en el asiento delantero del vehículo una silla infantil orientada hacia atrás.
Si la parte de bandolera tocara ligeramente el cuello o la cara, conviene que el niño se desplace un poco hacia el centro del vehículo.Si la bandolera sigue tocando la cara o el cuello, habrá que volver al sistema de sujeción para niños.
Mujeres embarazadas
Se recomienda que las mujeres embarazadas usen el cinturón de seguridad para disminuir el riesgo de accidentes y lesiones. Al colocarlo, la parte abdominal del cinturón debería colocarse tan bajo y ceñido sobre las caderas como sea posible, no sobre el abdomen. Consulte a su médico sobre otras instrucciones específicas.
ADVERTENCIA - Uso de
cinturones de bandolera con niños pequeños
• No deje nunca que la parte de la bandolera del cinturón de seguridad entre en contacto con la cara o el cuello del niño mientras el vehículo está en marcha.
• Si no se colocan y ajustan los cinturones de seguridad correctamente, los niños corren peligro de sufrir lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA - Mujeres
embarazadas
Las mujeres embarazadas no deben colocarse nunca la parte abdominal del cinturón sobre la zona del abdomen donde se encuentra el feto ni por encima del abdomen, donde el cinturón podría aplastar al feto en caso de impacto.
Sistema de seguridad del vehículo
243
Heridos
Cuando se transporta a una herido se debe utilizar el cinturón de seguridad. Pida consejo a un médico en caso necesario.
Una persona por cinturón
No utilice nunca un cinturón de seguridad para más de una persona (incluidos niños). Esto podría aumentar la gravedad de las lesiones en caso de accidente.
No se tumbe
Para reducir las posibilidades de lesión en caso de accidente y para conseguir la máxima eficacia en el sistema de sujeción, todos los pasajeros de los asientos delanteros y traseros deben estar sentados en posición vertical cuando el coche está en movimiento. Un cinturón de seguridad no proporcionará la protección adecuada si la persona está acostada en el asiento trasero o si los asientos delanteros y traseros están en una posición reclinada.
Cuidado de los cinturones de seguridad
En ningún caso se debe desmontar o modificar el sistema del cinturón de seguridad. Además, se debe tener cuidado para no dañar los cinturones y los elementos de fijación con las articulaciones de los asientos o las puertas o sometiéndolos a un trato inadecuado.
ADVERTENCIA
Viajar con el respaldo reclinado aumenta el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de colisión o parada brusca. La protección del sistema de sujeción (cinturones y airbags) disminuye considerablemente con los asientos reclinados. Los cinturones deben ir ceñidos a las caderas y al pecho para funcionar correctamente. Cuanto más reclinado esté el asiento, mayor es el riesgo de que las caderas se deslicen por debajo del cinturón abdominal provocando lesiones internas graves o de que el cuello golpee contra el cinturón de bandolera. El conductor y los pasajeros siempre deben ir bien sentados, con el cinturón de seguridad abrochado correctamente y el asiento vertical.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el respaldo trasero a su posición vertical después de haberlo plegado, tenga cuidado para no dañar el tejido o la hebilla del cinturón de seguridad. Asegúrese de que ni la hebilla ni el tejido se enganchan en el asiento trasero. Un cinturón con el tejido o la hebilla dañados no es suficientemente fuerte y podría fallar en una colisión o parada repentina, lo que puede provocar lesiones graves.
325
Sistema de seguridad del vehículo
Inspección periódica
Se recomienda revisar todos los cinturones de seguridad periódicamente para detectar desgates o cualquier tipo de daños. Las partes del sistema dañadas deben cambiarse tan pronto como sea posible.
Mantenga los cinturones limpios y secos
Los cinturones deben mantenerse limpios y secos. Si se ensucian, límpielos con un jabón suave y agua caliente. No utilice lejía, tintes ni detergentes fuertes o abrasivos, ya que podrían dañar y debilitar la tela.
¿Cuándo sustituir los cinturones?
Si el vehículo ha sufrido un accidente, hay que cambiar todos los cinturones de seguridad y sus mecanismos. Esta medida es necesaria incluso si no hay daños visibles. Si se le presentan otras dudas sobre el funcionamiento de los cinturones de seguridad, acuda a un concesionario de KIA autorizado.
Sistema de seguridad del vehículo
263
SISTEMA DE SUJECCIÓN PARA NIÑOS
Los niños que viajen en el coche deben ir en el asiento trasero y estar siempre bien sujetos para minimizar el riesgo de lesiones en caso de accidente, frenazo brusco o maniobra brusca. Según las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros bien sujetos en el asiento trasero que en el delantero. Los niños mayores que no tengan una sujeción para niños deberán utilizar alguno de los cinturones de seguridad instalados.
Debe estar al corriente de la normativa específica de su país. Las sillas para bebés y niños pequeños deben instalarse correctamente en el asiento trasero. Utilice un sistema comercial de sujeción para niños que cumpla con la normativa de seguridad de su país.
Los sistemas de retención para niños están diseñados para asegurarse en los asientos del vehículo con la banda inferior y superior del cinturón, por un anclaje y/o un anclaje de tirante.
Si los sistemas de sujeción no están bien montados, los niños podrían resultar lesionados o muertos en caso de choque. Los niños pequeños y los bebés deben utilizar una silla adecuada.
Antes de adquirir un sistema de sujeción, asegúrese de que se adapta al asiento de su coche y a sus cinturones de seguridad y de que es adecuado para su niño. Al instalar el sistema de sujeción para niños siga todas las instrucciones indicadas por el fabricante.
ADVERTENCIA
• El sistema de retención para niños debe montarse en el asiento trasero. No instale jamás una silla de niño o de bebé en el asiento del acompañante. Si, en caso de accidente, se despliega el airbag lateral, el niño o el bebé sentado en la silla podría sufrir lesiones graves o mortales. Por tanto, utilice los sistemas de sujeción para niños únicamente en el asiento trasero del vehículo.
• El cinturón de seguridad o el sistema de sujeción infantil pueden calentarse mucho en un vehículo cerrado en un día soleado, incluso si fuera no hace calor. Compruebe las fundas del asiento y las hebillas antes de colocar al niño.
(continúa)
(continúa)
• Cuando no se usa el sistema de retención del niño, guárdelo en el maletero o asegúrelo con el cinturón del asiento para que no salga disparado en caso de parada bruca o de accidente.
• La activación de un airbag puede causar lesiones graves o mortales a un niño. Todos los niños, incluso los demasiado grandes para los sistemas de sujeción infantil, deben viajar en el asiento trasero.
327
Sistema de seguridad del vehículo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales:
• Los niños de todas las edades están más seguros bien sujetos en el asiento trasero. La activación de un airbag puede golpear fuertemente a un niño que viaje en el asiento del acompañante y provocar lesiones graves o mortales.
• Siga siempre las instrucciones de uso e instalación del fabricante de sistemas de sujeción infantil.
• Asegúrese siempre de que la silla infantil está bien sujeta al coche y el niño a la silla.
• No lleve nunca un niño sobre el regazo, ni en brazos, cuando viaje en coche. Las violentas fuerzas que acompañan a un choque arrancarán al niño de sus brazos y lo arrojarán contra el vehículo.
(continúa)
(continúa)
• No coloque nunca un cinturón de seguridad sobre usted y el niño. En un choque, el cinturón podría presionar al niño fuertemente produciéndole lesiones internas graves.
• No deje nunca niños sin vigilancia dentro del vehículo, ni siquiera durante poco tiempo. El coche se calienta muy rápido y los niños podrían sufrir lesiones graves. Incluso los niños muy pequeños pueden hacer que el vehículo se mueva inadvertidamente, quedar atrapados en las ventanillas o encerrarse dentro del vehículo.
• No permita que dos niños, ni otras dos personas, usen el mismo cinturón de seguridad.
• Los niños tienden a retorcerse y colocarse inadecuadamente. Nunca permita que el niño lleve la bandolera por debajo del brazo o detrás de la espalda. Coloque y asegure siempre a los niños correctamente en el asiento trasero.
(continúa)
(continúa)
• No deje nunca que un niño se ponga de pie o de rodillas sobre el asiento o el suelo de un coche en marcha. En caso de frenazo brusco o colisión, el niño puede sufrir lesiones graves al ser arrojado violentamente contra el vehículo.
• No utilice nunca un capazo para bebé o una silla infantil que se enganche en el respaldo, ya que puede que no ofrezcan la seguridad adecuada en caso de accidente.
• Los cinturones de seguridad pueden calentarse mucho, especialmente cuando el coche está a pleno sol. Compruebe la hebilla del cinturón de seguridad antes de abrocharlo sobre el niño.
Sistema de seguridad del vehículo
283
Utilizar un sistema de sujeción para niños
Es obligatorio el uso de sillas para bebés o niños pequeños. El tamaño debe ajustarse al del niño y la silla debe montarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Por razones de seguridad, le recomendamos que el sistema de sujeción del niño se use en el asiento trasero.
ADVERTENCIA
Nunca coloque el sistema de suejección del niño mirando hacia atrás en el asiento delantero, porque si se hincha el airbag lateral del acompañante podría impactar con la sujeción del niño orientada hacia atrás y matar al niño.
ADVERTENCIA - Montaje
del asiento del niño
• Antes de montar el sistema de sujeción del niño, lea las intrucciones suministradas por el fabricante del sistema de sujeción del niño. Antes de montar el sistema de sujeción del niño, lea las intrucciones suministradas por el fabricante del sistema de sujeción del niño.
• Si el cinturón no funciona como se describe en este capítulo, haga revisar el sitema immediatamente por un taller autorizado de KIA.
• No observar las intrucciones de este manual relativas al sistema de sujeción del niño a las intrucciones suministrasdas por el sistema de sujeción del niño puede incrementar las posibilidades y/o la gravedad de las lesiones en un accidente.
CRS09
OVG039046
Sistema de sujeción para niños mirando hacia adelante
Sistema de sujeción para niños mirando hacia atrás
329
Sistema de seguridad del vehículo
Montaje de un sistema de sujeción infantil con cinturón de seguridad abdominal / de bandolera
Para instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros exteriores o central, proceda como sigue:
1. Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento y pase el cinturón de seguridad abdominal / de bandolera por el sistema de sujeción, según las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que el cinturón no está retorcido.
2. Abroche el pestillo del cinturón en la hebilla. Debe oír un chasquido claro.
Coloque el botón de liberación de forma que esté fácilmente accesible en caso de emergencia.
3. Enganche el cinturón de seguridad y deje que recupere la posible holgura. Una vez montado el sistema de sujeción, trate de moverlo en todas las direcciones para asegurarse de que está bien anclado.
Si necesita apretar el cinturón, tire de la banda hacia el retractor. Cuando desenganche el cinturón de seguridad y deje que se recoja, el retractor lo devolverá automáticamente a la posición normal de bloqueo para un pasajero sentado.
E2MS103005 OEN036101 OEN036104
Sistema de seguridad del vehículo
303
Sujeción de una silla infantil con sistema de anclaje de tirante (opcional)
Los soportes para los ganchos del sistema de sujeción para niños está localizados en la bandeja portaobjetos.
1. Pase el tirante de la silla del niño por encima del respaldo.
En vehículos con reposacabezas ajustable, pase el tirante bajo el reposacabezas y entre sus suportes; en caso contrario, páselo por encima de la parte superior del respaldo.
2. Conecte el gancho del tirante al punto de anclaje adecuado y tense el tirante para asegurar el asiento.
OVG039030
OVG039031
ADVERTENCIA
Si no se ancla adecuadamente la silla infantil, el niño puede sufrir lesiones graves o mortales en una colisión. Siga siempre las instrucciones de instalación y uso del fabricante del sistema de sujeción para niños.
ADVERTENCIA
Nunca monte más de una sujeción para niños en un solo tirante o en un único punto de anclaje inferior. La carga excesiva de las múltiples sillas puede hacer que se rompan los puntos de anclaje o el tirante, provocando lesiones graves o mortales.
331
Sistema de seguridad del vehículo
ADVERTENCIA
- Comprobación del sistema de sujeción para niños
Tire y empuje del sistema de sujeción para niños en todas direcciones para comprobar que es seguro. Si no está ajustado correctamente puede girar, balancearse, inclinarse o separarse produciendo lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
- Anclaje del sistema de sujeción para niños
• Los anclajes del sistema de sujeción para niños se han diseñado para resistir las cargas de las sillas infantiles colocadas correctamente. Bajo ninguna circunstancia deben usarse para los cinturones de seguridad de los adultos o para sujetar otros objetos o equipamiento al vehículo.
• El tirante puede no funcionar si se sujeta en otro lugar que no sea el anclaje correspondiente.
Sistema de seguridad del vehículo
323
(1) Airbag delantero del conductor (2) Airbag delantero del acompañante (3) Airbag de impacto lateral* (4) Airbag de cortina* * : opcional
AIRBAG – SISTEMA DE SUJECIÓN COMPLEMENTARIO (SRS) (OPCIONAL)
ADVERTENCIA
Incluso en vehículos con airbag, tanto usted como los otros ocupantes deben llevar siempre puestos los cinturones de seguridad para minimizar el riesgo de lesiones en caso de colisión o vuelco.
OVG039033
Los airbags reales del vehículo pueden diferir de los mostrados en la ilustración.
333
Sistema de seguridad del vehículo
Funcionamiento del sistema de airbag
• Los airbag funcionan únicamente cuando la llave de contacto está colocada en las posiciones ON o START.
• Los airbag se inflan instantáneamente en caso de colisión frontal fuerte o lateral (en el caso de estar equipado con airbags laterales o de cortina) a fin de proteger a los ocupantes frente a posibles lesiones graves.
• No hay una velocidad única a la que se inflen los airbag.
Generalmente, los airbag están pensados para actuar en función de la intensidad de la colisión y de su dirección. Estos dos factores determinan si los sensores envían una señal electrónica para su despliegue e inflado.
• El despliegue del airbag depende de diversos factores, que incluyen la velocidad del vehículo, el ángulo de impacto y la densidad y rigidez de los vehículos o de los objetos contra los que choca. No obstante, los factores que influyen no se limitan a los que acaban de mencionarse.
• Los airbag delanteros se inflarán y desinflarán por completo en un instante.
Es prácticamente imposible ver hincharse los airbag durante un accidente. Es mucho más probable que simplemente vea los airbag desinflados, colgando fuera de su alojamiento después del choque.
• Para ofrecer protección en una colisión fuerte, los airbag deben inflarse rápidamente. La velocidad de inflado del airbag es consecuencia del brevísimo tiempo que dura una colisión y de la necesidad de que el airbag se interponga entre el ocupante y las estructuras del vehículo antes de que éste golpee contra ellas. La velocidad de inflado reduce el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales en una colisión fuerte, por lo que es una parte obligada de su diseño.
No obstante, el inflado de un airbag puede también causar lesiones como rozaduras en la cara, magulladuras y fractura de huesos o daños más graves, porque a esa velocidad los airbag se abren con mucha fuerza.
Incluso hay circunstancias en las
que el contacto con el airbag del volante puede producir lesiones mortales, especialmente si el ocupante está colocado demasiado cerca del volante.
ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones graves o mortales producidas por los airbags en una colisión, el conductor debe sentarse tan retirado del volante como sea posible (al menos a 250 mm de distancia). El acompañante debe echar siempre su asiento hacia atrás tanto como sea posible y apoyarse contra el respaldo.
• El airbag se infla en un instante en caso de colisión, y los pasajeros pueden sufrir lesiones debidas a la fuerza de expansión si no se encuentran en la posición adecuada.
• El inflado de un airbag puede ocasionar lesiones como rozaduras en la cara o el cuerpo, heridas producidas por los cristales rotos o quemaduras por los explosivos.
Sistema de seguridad del vehículo
343
Ruido y humo
Al inflarse, los airbag emiten un ruido fuerte y desprenden humo y polvo dentro del vehículo. Esto es normal y es una consecuencia de la ignición del inflador del airbag. Una vez que se haya inflado el airbag, puede sentir cierta dificultad respiratoria a causa del contacto de su pecho con el cinturón de seguridad y con el airbag, así como por respirar humo y polvo. Le recomendamos
encarecidamente que abra las puertas o las ventanillas en cuanto pueda para reducir la incomodidad y no respirar durante mucho tiempo el humo y el polvo.
Aunque el humo y el polvo no son tóxicos, pueden producir irritación de la piel, los ojos, la nariz, la garganta, etc.). En ese caso, lávese y aclárese inmediatamente con agua fría, y acuda a un médico si persisten los síntomas.
Está prohibido instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento del acompañante
No coloque nunca en el asiento del acompañante un sistema de sujeción infantil orientado hacia atrás. Si se desplegara el airbag, impactaría contra dicho sistema de sujeción y provocaría lesiones graves o mortales.
Tampoco deben colocarse en ese asiento sistemas de retención para niños orientados hacia adelante. Si se inflara el airbag del acompañante, provocaría lesiones graves o mortales al niño.
1JBH3051
ADVERTENCIA
Cuando se despliegan los airbag, se calientan considerablemente las piezas próximas del volante y el salpicadero o las situadas a los lados de los carriles del techo, por encima de las puertas delantera y trasera. Para evitar lesiones, no toque las zonas internas donde se guardan los airbag inmediatamente después de que se hayan inflado.
335
Sistema de seguridad del vehículo
Piloto de aviso de airbag
El objeto del piloto de aviso de airbag del panel de instrumentos es avisar de posibles deficiencias del SRS (sistema complementario de sujeción).
Cuando se gira el contacto a la posición ON, el piloto de aviso se ilumina durante unos 6 segundos y después se apaga.
Haga revisar el sistema si:
• El piloto no se enciende brevemente al llevar el contacto a ON.
• La luz permanece encendida durante 6 segundos.
• La luz se enciende con el vehículo en marcha.
• La luz parpadea cuando el interruptor de encendido está en la posición ON.
Componentes y funciones del SRS
El SRS consta de los siguientes componentes:
1. Módulo del airbag delantero del conductor*
2. Módulo del airbag delantero del acompañante*
3. Módulos de airbags laterales*
4. Módulos de airbags de cortina*
5. Conjuntos pretensores del retractor*
6. Piloto de control de AIRBAG
7. Módulo de control del SRS (SRSCM)
8. Sensores de impacto frontal
9. Sensores de impacto laterales*
* : opcional
ADVERTENCIA
• ¡Peligro extremo! No monte un asiento infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un airbag situado delante.
• No coloque jamás un sistema de sujeción para niños en el asiento del acompañante. Si se inflara el airbag del acompañante, provocaría lesiones graves o mortales.
• Cuando se sienten niños en los asientos traseros exteriores con airbag laterales, asegúrese de colocar el sistema de sujeción para niños tan alejado de la puerta como sea posible, y monte el sistema de sujeción de modo que quede bien fijo.
El inflado del airbag lateral o de cortina produciría lesiones graves o mortales a causa de la expansión.
W7-147 OBH038079L
Sistema de seguridad del vehículo
363
El SRSCM controla continuamente todos los elementos cuando la llave de contacto está en la posición ON, para determinar si un impacto frontal o casi frontal reviste la intensidad suficiente para exigir el despliegue de los airbag o los pretensores de los cinturones de seguridad.
El piloto de control del aviso de airbag " " del panel de instrumentos se encenderá durante unos 6 segundos después de girar la llave de contacto a la posición ON, y se apagará a continuación.
Los módulos delanteros de airbag están situados en el centro del volante de la dirección y en el panel delantero del pasajero sobre la guantera. Cuando el SRSCM detecta un impacto frontal suficientemente fuerte, despliega automáticamente los airbags delanteros.
B240B01L
Airbag delantero del conductor (1)
ADVERTENCIA
Si alguna de la siguientes condiciones ocurre, esto indica un mal funcionamiento del SRS. Lleve a reviser el sistema de airbag lo antes posible a un distribuidor KIA autorizado.
• La luz no se enciende momentáneamente al colocar el enecendido en ON.
• La luz permanece iluminada durante unos 6 segundos.
• La luz se enciende mientras el vehículo está en movimiento.
• La luz parpadea cuando el interruptor de encendido está en la posición ON.
337
Sistema de seguridad del vehículo
B240B05L
Airbag delantero del acompañante
Al desplegarse, las líneas de rotura formadas en el revestimiento se abren bajo la presión producida por la expansión del airbag. Cuando las tapas terminan de abrirse, los airbags pueden inflarse totalmente.
Un airbag inflado totalmente, en combinación con un cinturón ajustado adecuadamente, ralentiza el movimiento hacia adelante del conductor y del acompañante, lo que reduce el riesgo de sufrir lesiones en el cuello y en la cabeza.
Inmediatamente después de haberse desplegado totalmente, el airbag comienza a deshincharse, para que el conductor pueda conservar la visibilidad y la capacidad para maniobrar o accionar otros controles.
B240B02L B240B03L
Airbag delantero del conductor (2) Airbag delantero del conductor (3)
ADVERTENCIA
• En un vehículo con airbag para el acompañante, no instale ningún accesorio (sujetavasos, pegatinas, etc.) en el panel del acompañante sobre la guantera. Estos objetos podrían ser proyectiles peligrosos y provocar lesiones si se despliega el airbag.
• No coloque un ambientador cerca del panel de instrumentos ni en su superficie.
Podría ser un proyectil peligroso y provocar lesiones si se despliega el airbag.
Sistema de seguridad del vehículo
383
Airbag delantero del conductor y el acompañante
Su vehículo está equipado con un sistema complementario de sujeción (airbag). La letra “AIR BAG” grabada en el revestimiento que cubre el airbag en el volante y en el panel delantero del acompañante sobre la guantera, indican la presencia de este sistema.
El SRS está formado por airbags instalados bajo el revestimiento del centro del volante y del panel delantero del acompañante, sobre la guantera.
ADVERTENCIA
• Si se desplegara el airbag, puede que se escuche un fuerte ruido y se vea un polvo fino en el habitáculo. Esto es normal y no supone ningún peligro; los airgbags están envueltos en este polvillo. El polvo liberado durante el despliegue del airbag puede producir irritación en la piel y los ojos, además de agravar el asma en ciertas personas. Lávese a fondo todas las zonas expuestas de la piel con agua tibia y jabón suave después de sufrir un accidente en el que se hayan activado los airbags.
(continúa)
(continúa)
• El SRS sólo funciona cuando la llave de contacto está en la posición ON. Si el piloto de control de SRS " " de los airbag no se ilumina, o si permanece encendido más de unos 6 segundos después de haber llevado la llave de contacto a ON, o después de que se haya arrancado el vehículo, o mientras se conduce, el SRS no funciona correctamente. En tal caso, haga que un concesionario autorizado de KIA revise el vehículo inmediatamente.
• Antes de cambiar un fusible o desconectar un terminal de la batería, gire el interruptor de encendido a la posición de bloqueo LOCK y extraiga la llave de encendido. Nunca desmonte o sustituya los fusibles del airbag con la llave de contacto en la posición ON. No observar estas advertencias puede hacer que el piloto de control de airbag se ilumine.
OVG039020
Airbag delantero del conductor
339
Sistema de seguridad del vehículo
La finalidad del SRS es proporcionar al conductor del vehículo y al acompañante una protección complementaria a los cinturones de seguridad en caso de impacto frontal de gravedad.
(continúa)
• Los airbags delanteros y laterales pueden lesionar a los ocupantes sentados incorrectamente en los asientos delanteros.
• Eche su asiento hacia atrás para separarlo todo lo posible de los airbags delanteros, hasta una posición que le permita mantener el control del vehículo.
• Los pasajeros y el conductor nunca deberían apoyarse o sentarse demasiado cerca de los airbags sin necesidad. Los pasajeros y el conductor sentados de forma inadecuada pueden sufrir lesiones graves al activarse los airbags.
• Nunca se incline sobre la puerta o la consola central; siéntese siempre en posición vertical.
(continúa)
ADVERTENCIA
Use siempre los cinturones de seguridad y la sujeción para niños, para todos los pasajeros y en todos los viajes. Los airbag se inflan con una fuerza considerable e instantáneamente. Los cinturones mantienen a los ocupantes en una posición adecuada para obtener el máximo beneficio de los airbags. Los ocupantes que no lleven puesto el cinturón o que lo lleven mal abrochado pueden sufrir lesiones graves al activarse el airbag. Siga siempre las precauciones sobre los cinturones, los airbags y la seguridad de los ocupantes contenidas en este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales y para sacar el máximo partido al sistema de sujeción:
• No coloque nunca a un niño en una silla infantil o cojín elevador en el asiento delantero.
• ABC – Lleve siempre a los niños en el asiento trasero. Es el lugar más seguro para los niños de cualquier edad.
(continúa)
OVG039021
Airbag delantero del acompañante
Sistema de seguridad del vehículo
403
(continúa)
• No deben colocarse objetos sobre o cerca de los módulos de airbag en el volante, el panel de instrumentos y el panel del acompañante encima de la guantera, ya que pueden ser peligrosos si el vehículo sufre una colisión de intensidad suficiente para activar los airbags.
• No manipule o desconecte los cables u otros componentes del SRS. Podría sufrir lesiones si los airbags se despliegan accidentalmente o si el SRS queda inutilizado.
• Si el piloto de control de airbag del SRS “ ” permanece encendido mientras el vehículo está en marcha, haga que un concesionario autorizado de KIA revise lo antes posible el sistema de airbags.
(continúa)
(continúa)
• Los airbags solo pueden usarse una vez; haga que un concesionario autorizado de KIA sustituya el sistema de airbags inmediatamente después de activarse.
• El SRS está diseñado para desplegar los airbags delanteros solo cuando el impacto es suficientemente fuerte y cuando el ángulo de impacto es menor de 30º con respecto a la parte delantera del eje longitudinal del vehículo. Además, los airbags solo se desplegarán una vez. Deben llevarse abrochados los cinturones de seguridad en todo momento.
• Los airbag delanteros no están diseñados para inflarse en colisiones laterales, impactos por detrás o accidentes con vuelco. Además, los airbag delanteros no se activan en choques frontales por debajo del umbral de despliegue.
(continúa)
(continúa)
• Nunca debe instalarse un sistema de sujeción para niños en el asiento delantero. En caso de accidente, el niño podría sufrir lesiones graves o mortales si se dispara el airbag.
• Los niños menores de 12 años siempre deben ir bien sujetos en el asiento trasero. No deje jamás que los niños viajen en el asiento del acompañante. Si un niño mayor de 12 años tiene que sentarse en el asiento delantero, debe llevar el cinturón de seguridad ajustado y el asiento debe colocarse lo más atrás posible.
• Para obtener la máxima protección en todo tipo de colisiones, todos los ocupantes, incluido el conductor, deben llevar siempre el cinturón de seguridad abrochado, haya o no airbags en sus asientos, para minimizar el riesgo de lesiones graves o mortales en caso de accidente. No deben apoyarse o sentarse demasiado cerca de los airbags sin necesidad con el vehículo en marcha.
(continúa)
341
Sistema de seguridad del vehículo
Airbag de impacto lateral (opcional)
Su vehículo está equipado con un airbag de impacto lateral en cada asiento delantero. La finalidad del airbag es proporcionar al conductor del vehículo y/o al acompañante una protección complementaria a los cinturones de seguridad.
Los airbag de impacto laterales están concebidos para que se desplieguen solamente en determinadas colisiones laterales, dependiendo de la gravedad, el ángulo, la velocidad y el punto de impacto. Los airbag laterales no están diseñados para actuar en todas las situaciones de impacto lateral.
(continúa)
• Sentarse inadecuadamente o fuera de su sitio puede producir lesiones graves o mortales en caso de accidente. Todos los ocupantes deben sentarse erguidos, con el respaldo vertical, centrados en el asiento con el cinturón abrochado, las piernas extendidas cómodamente y los pies en el suelo, hasta que el vehículo esté parado y se haya retirado la llave de contacto.
• El sistema de airbag debe desplegarse muy rápidamente para ofrecer protección en caso de accidente. Si un ocupante está fuera de su sitio por no llevar abrochado el cinturón de seguridad, el airbag le golpeará y le provocará lesiones graves o mortales.
OVG039022
OVG039034
OVG039035
Laterales (opcional)
Delantero
Sistema de seguridad del vehículo
423
Airbag de cortina (opcional)
Los airbag de cortina se encuentran situados a lo largo de ambos costados, sobre las puertas delanteras y traseras.
Están diseñados para proteger las cabezas de los ocupantes de los asientos delanteros y traseros exteriores en determinadas colisiones laterales.
(continúa)
• No utilice fundas de asiento.
• Podrían obstaculizar o reducir la eficacia del sistema.
• No instale ningún accesorio al lado de los airbags de impacto laterales o cerca de ellos.
• No coloque objetos sobre el airbag o entre usted y el airbag.
• No coloque ningún objeto (paraguas, bolsa, etc.) entre la puerta y el asiento delantero. Estos objetos podrían ser proyectiles peligrosos y producir lesiones si se despliega el airbag de impacto lateral complementario.
• Para evitar el despliegue inesperado del airbag de impacto lateral que puede producir lesiones, no golpee el sensor de impacto lateral cuando la llave de contacto esté en ON.
• Si el asiento o la tapa del asiento presentan daños, haga comprobar y reparar el vehículo por un taller KIA autorizado, pues su vehículo está equipado con airbag de impacto lateral.
ADVERTENCIA
• El airbag de impacto lateral es un complemento de los cinturones de seguridad no un sustituto. Por este motivo, deben llevarse abrochados los cinturones de seguridad en todo momento cuando el vehículo esté en movimiento. Los airbag de impacto laterales se despliegan solamente en determinadas colisiones laterales suficientemente fuertes como para causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
• Para una protección óptima de los airbags de impacto laterales y para evitar lesiones al desplegarse, los ocupantes delanteros deben sentarse erguidos con el cinturón de seguridad abrochado. Las manos del conductor deben situarse sobre el volante en las posiciones correspondientes a las 9:00 y a las 3:00. Los pasajeros deben apoyar las manos y los brazos sobre el regazo.
(continúa)
OVG039036
OVG039037
343
Sistema de seguridad del vehículo
Los airbag de cortina están concebidos para que se desplieguen solamente en determinadas colisiones laterales, dependiendo de la gravedad del impacto y del ángulo y la velocidad del encontronazo. Los airbag de cortina no están diseñados para actuar en todas las situaciones de impacto lateral, colisión frontal o por detrás ni en la mayor parte de las situaciones de vuelco.
ADVERTENCIA
• Para que los airbag de los costados (laterales y de cortina) ofrezcan la máxima protección, tanto los ocupantes de los asientos delanteros como los de los traseros exteriores deben sentarse erguidos, con los cinturones de seguridad abrochados correctamente. Es muy importante que los niños viajen con un sistema de sujeción especial para niños.
• Cuando se sienten niños en los asientos traseros exteriores, deben ir en un sistema de sujeción especial para niños. Asegúrese de colocar el sistema de sujeción para niños tan lejos como pueda de la puerta, y sujételo firmemente para que se mantenga en su sitio.
• No permita que los pasajeros apoyen la cabeza, los brazos o el cuerpo en las puertas, saquen los brazos por la ventanilla o coloquen objetos entre las puertas y ellos mismos cuando ocupen asientos equipados con airbag lateral o de cortina.
(continúa)
(continúa)
• No trate nunca de abrir o reparar ningún componente del sistema de airbag de cortina. Esta operación debe ser realizada únicamente por un concesionario autorizado de KIA.
No observar las instrucciones anteriores puede ocasionar lesiones graves o mortales a los ocupantes del vehículo en caso de accidente.
Sistema de seguridad del vehículo
443
¿Por qué no se desplegó el airbag en una colisión? (Condiciones en las que el airbag se activa o no se activa)
Hay muchos tipos de accidentes en los que no debe esperarse que el airbag proporcione una protección añadida.
Pertenecen a este tipo los impactos por detrás, las colisiones segunda o tercera en accidentes múltiples y los impactos a poca velocidad. En otras palabras, no debe sorprenderle que, habiendo resultado dañado su vehículo en un accidente, o incluso completamente destrozado, el airbag no se haya inflado.
Sensores de colisión del airbag
(1) Módulo de control SRS (2) Sensor de impacto frontal
(3) Sensor de impacto lateral (opcional) (4) Sensor de impacto lateral (opcional)
OVG039038/OVG039039/OVG039040/OVG039041/OVG039042
1
2
3 4
345
Sistema de seguridad del vehículo
Casos en los que se activa el airbag
Airbag delantero
Los airbag delanteros están diseñados para que se inflen en caso de colisión frontal en función de la intensidad de la colisión, la velocidad o los ángulos de impacto, generalmente desde una superficie que abarca un poco a izquierda y derecha del eje central.
ADVERTENCIA
• No golpee, ni deje que ningún objeto golpee los sitios donde están instalados los airbag o sus sensores.
Podría producirse el despliegue inesperado del airbag, con la posible consecuencia de lesiones graves o mortales.
• Si se modifica la posición o el ángulo de instalación de los sensores, podrían desplegarse los airbag cuando no deben o no desplegarse cuando debieran hacerlo, con la consecuencia de lesiones graves o mortales.
Por tanto, no trate de efectuar ninguna operación de mantenimiento en los sensores de los airbag ni en sus inmediaciones. Haga que un concesionario autorizado KIA revise y repare el vehículo.
(continúa)
(continúa)
• Pueden surgir problemas si se cambian los ángulos de instalación del sensor debido a la deformación del amortiguador delantero, de la carrocería o de los pilares C donde están montados los sensores de impacto lateral. Haga que un concesionario autorizado KIA revise y repare el vehículo.
• Su vehículo se ha diseñado para que absorba los impactos y despliegue los airbag en ciertas colisiones. Instalar protectores de paragolpes no previstos o sustituir un paragolpes por una pieza no genuina puede afectar negativamente al comportamiento de despliegue de los airbag y de su vehículo en caso de colisión.
1JBA3513
Sistema de seguridad del vehículo
463
Airbags de impacto laterales y de cortina (opcional)
Los airbags laterales (laterales o de cortina) están diseñados para inflarse cuando los sensores de colisión lateral detectan el impacto, dependiendo de la fuerza, la velocidad y los ángulos de impacto de la colisión.
Aunque los airbags delanteros (del conductor y el acompañante) están diseñados para que se inflen solamente en caso de colisión frontal, también pueden inflarse en cualquier tipo de colisión si los sensores de impacto frontal detectan una intensidad suficiente. Los airbags laterales (laterales y/o de cortina) están diseñados para que se inflen solamente en colisiones laterales, aunque pueden hacerlo en otro tipo de colisiones si los sensores correspondientes detectan una intensidad suficiente.
Los airbag se pueden desplegar si el chasis del vehículo sufre el impacto producido por baches u objetos al circular por vías en mal estado o caminos. Conduzca con cuidado cuando circule sobre firme irregular o superficies no destinadas al tráfico rodado para evitar que los airbags se desplieguen.
Casos en los que no se activa el airbag
• En ciertas colisiones a baja velocidad los airbags puede que no se desplieguen. Los airbag no están diseñados para actuar en estos casos porque no proporcionan ninguna ventaja añadida a los cinturones de seguridad.
1JBA3515
1JBA3514
1LDA2057
347
Sistema de seguridad del vehículo
• Los airbag delanteros no están concebidos para inflarse en colisiones por detrás, ya que los ocupantes se mueven hacia atrás por la fuerza del impacto. En este caso, los airbags no ofrecerían ninguna ventaja añadida.
• Los airbag delanteros pueden no inflarse en colisiones laterales, ya que los ocupantes se mueven en la dirección del impacto, por lo que en estas colisiones el despliegue del airbag frontal no ofrecería una protección añadida.
No obstante, los airbag laterales o de cortina pueden inflarse dependiendo de la intensidad del impacto, la velocidad del vehículo y el ángulo del choque.
• En un choque oblicuo, la fuerza del impacto puede empujar a los ocupantes en una dirección en la que los airbags no podrían proporcionar ninguna protección añadida, y por lo tanto puede que los sensores no desplieguen ningún airbag.
OBH038060OBH038058 1JBA3516
Sistema de seguridad del vehículo
483
• El conductor suele frenar bruscamente justo antes del impacto. Estos frenazos tan bruscos bajan la parte delantera del vehículo que puede empotrarse bajo otro vehículo más alto.Los airbags pueden no inflarse en esta situación, ya que dichas colisiones pueden reemplazar considerablemente a las fuerzas de deceleración que detectan los sensores.
• Los airbag pueden no inflarse en accidentes con vuelco, ya que su despliegue no proporcionaría protección a los ocupantes.
No obstante, los airbag laterales y/o de cortina podrían inflarse cuando el vehículo vuelca a causa de una colisión lateral, si el vehículo está equipado con airbags de este tipo.
• Los airbag pueden no inflarse si el vehículo choca contra objetos tales como postes o árboles, pues el punto de impacto se concentra en una zona y no comunica toda su fuerza a los sensores.
1JBA3517 1JBA3522 1JBA3518
349
Sistema de seguridad del vehículo
Cuidado del SRS
El SRS no necesita prácticamente mantenimiento y por lo tanto no hay componentes que usted pueda revisar con seguridad. Si la luz de advertencia del airbag del SRS no se ilumina al colocar el interruptor de encendido en ON o si permanece siempre iluminada, lleve a comprobar su vehículo inmediatamente y un distribuidor KIA autorizado.
Cualquier trabajo de desmontaje, instalación o reparación realizado sobre el sistema SRS o el volante debe ser realizado por un concesionario autorizado de KIA. La manipulación inadecuada del sistema SRS puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
• Modificar los componentes o el cableado del SRS, añadir cualquier tipo de insignia sobre las tapas o modificar la estructura de la carrocería podría perjudicar el rendimiento del SRS y causar posibles lesiones.
• Para limpiar la tapa de revestimiento del airbag, utilice un trapo suave y seco o uno humedecido en agua. Los disolventes y los productos de limpieza podrían dañar las tapas y afectar a la correcta activación del sistema.
• No deben colocarse objetos sobre los módulos de airbag del volante, el panel de instrumentos y el panel del acompañante encima de la guantera ni cerca de ellos, ya que pueden ser peligrosos si el vehículo sufre una colisión lo suficientemente fuerte como para activar los airbags.
(continúa)
(continúa)
• Si se despliegan los airbags, un concesionario autorizado de KIA debe sustituirlos.
• No manipule o desconecte los cables u otros componentes del SRS. Podría dañarse si los airbags se despliegan accidentalmente o si el SRS queda inutilizado.
• Si debe eliminar algún elemento del sistema de airbags, o si tiene que deshacerse del vehículo, tenga en cuenta las precauciones de seguridad. Un concesionario autorizado de KIA conoce estas precauciones y le ofrecerá la información necesaria. No seguir estas precauciones y procedimientos puede aumentar el riesgo de lesiones.
• Si se ha inundado el vehículo y tiene alfombrillas empapadas o acumulación de agua en el piso, no intente arrancar el motor; remolque el coche hasta un concesionario autorizado de KIA.
Sistema de seguridad del vehículo
503
Otras precauciones de seguridad
Nunca deje a los pasajeros viajar en la zona de carga o sobre los respaldos plegados. Todos los
ocupantes deben sentarse erguidos, con la espalda apoyada sobre el respaldo, los cinturones abrochados y los pies en el suelo.
Los pasajeros no deben salir o
cambiarse de asiento con el vehículo en movimiento. Un
pasajero que no lleve puesto el cinturón de seguridad en una colisión o parada de emergencia puede salir despedido hacia el interior del vehículo, hacia otros ocupantes o hacia el exterior.
Cada cinturón de seguridad está
diseñado para sujetar a un ocupante. Si varias personas usan el
mismo cinturón, podrían sufrir lesiones graves o mortales en una colisión.
No use ningún accesorio en los cinturones de seguridad. Los dispositivos que afirman mejorar la comodidad de los ocupantes o reposicionar los cinturones pueden reducir la protección del cinturón y aumentar el riesgo de lesiones graves en un accidente.
Los pasajeros no deben interponer
objetos pesados o punzantes entre ellos y los airbags. Llevar objetos
pesados o punzantes sobre el regazo o en la boca puede producir lesiones si se activan los airbags.
Mantenga a los ocupantes alejados de las tapas de los airbags. Todos los ocupantes deben sentarse erguidos, con la espalda apoyada sobre el respaldo, los cinturones abrochados y los pies en el suelo. Si los ocupantes están demasiado cerca de las tapas de los airbags, podrían sufrir lesiones cuando éstos se inflen.
No cuelgue o coloque objetos sobre
las tapas de los airbags o cerca de ellas. Cualquier objeto colocado en las
tapas de los airbags delanteros o laterales podría impedir su funcionamiento normal.
No modifique los asientos delanteros. Si modifica los asientos delanteros podría afectar al funcionamiento de los sensores del sistema complementario de sujeción o a los airbags laterales.
No coloque objetos bajo los asientos delanteros. Si coloca objetos bajo los asientos delanteros podría afectar al funcionamiento de los sensores del sistema complementario de sujeción y al cableado.
No lleve nunca un niño o un bebé sobre el regazo. El niño o el bebé podría sufrir lesiones graves o mortales en caso de colisión. Los bebés y los niños deben ir bien sujetos en un asiento de seguridad infantil adecuado o con cinturones de seguridad en el asiento trasero.
ADVERTENCIA
• Sentarse inadecuadamente o fuera del asiento puede hacer que los ocupantes se desplacen demasiado cerca de un airbag en el momento de su activación, golpeen la estructura interna o sean arrojados fuera del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
• Siéntese siempre erguido con el respaldo del asiento en posición vertical, centrado en el asiento con el cinturón abrochado, las piernas extendidas cómodamente y los pies en el suelo.
351
Sistema de seguridad del vehículo
Añadir equipamiento o modificar el vehículo equipado con airbag
Si modifica la carrocería de su vehículo, los paragolpes, el frontal, las aletas laterales o la altura puede afectar al funcionamiento del sistema de airgbags de su vehículo.
OVG039044L-1
Etiqueta de aviso de airbag (opcional)
Se adjuntan etiquetas de aviso de airbag para alertar al conductor y a los pasajeros del riesgo potencial del sistema de airbags.
Tenga en cuenta que estos avisos oficiales se centran en los riesgos para los niños, pero queremos que también conozca los riesgos a los que están expuestos los adultos. Los hemos descrito en las páginas anteriores.
4
Llaves / 4-3 Acceso a distancia sin llaves /4-7 Llave smart / 4-10 Sistema antirrobo / 4-13 Seguros de las puertas / 4-16 Maletero / 4-20 Ventanillas / 4-22 Capó / 4-27
Boca de llenado de combustible / 4-29 Techo solar panorámico / 4-33 Sistema de memoria de la posición del
conductor / 4-37 Volante / 4-39 Retrovisores / 4-41 Cuadro de instrumentos / 4-47 Sistema de ayuda de estacionamiento trasero / 4-74 Sistema de ayuda de estacionamiento / 4-77 Cámara de visión trasera / 4-81 Intermitentes de emergencia / 4-82 Luces / 4-83 Limpia y lavaparabrisas / 4-89 Luz interior / 4-92 Sistema de bienvenida / 4-96
Características del vehículo
Características del vehículo
4
Dispositivo de desescarche / 4-97
Sistema de control del climatizador manual / 4-99
Sistema de control del climatizador automático / 4-108
Deshielo y desempañado del parabrisas / 4-116
Compartimiento portaobjetos / 4-121
Otros detalles del interior / 4-123
Equipo de sonido / 4-131
43
Características del vehículo
Anote el número de la llave
El número de código de las llaves está grabado en la etiqueta con el código de barras que
acompaña al juego de llaves. Si pierde las llaves, este número permitirá a un concesionario autorizado de KIA duplicarlas con facilidad. Retire la etiqueta con el código de barras y guárdela en lugar seguro. Asimismo, anote el número y guárdelo en un sitio seguro y de fácil acceso, pero no en el vehículo.
Manejo de las llaves
• Usado para arrancar el motor.
• Usado para bloquear y desbloquear
las puertas.
• Usado para bloquear y desbloquear la
guantera. (opcional)
Tipo A
Para desplegar la llave, pulse el botón de liberación y después la llave se desplegará automáticamente.
Para plegar la llave, pliegue la llave manualmente mientras pulsa el botón de liberación.
Restricciones en el manejo de las llaves
Al dejar la llave en un garaje o a un servicio de aparcamiento, realice los siguientes procedimientos para garantizar que no se pueda abrir ni el maletero ni la guantera en su ausencia.
Para activar el sistema de cierre del maletero de modo que el maletero sólo pueda abrirse con la llave principal, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Desbloquee la guantera con la llave principal y ábrala.
2. Ajuste el botón de control del maletero a la posición OFF (no pulsado).
3. Cierre y bloquee la guantera con la llave principal.
LLAVES
OVG049001
PRECAUCIÓN
No pliegue la llave sin pulsar el botón de liberación. Esto podría dañar la llave.
OVG049009
Características del vehículo
44
Al dejar la llave en un garaje o a un servicio de aparcamiento, realice los pasos 1 a 3 arriba descritos y deje la llave auxiliar al empleado. De esta forma, la llave auxiliar sólo puede usarse para arrancar el motor y accionar el bloqueo de las puertas.
Anulación del bloqueo
Para desbloquear la función de bloqueo del maletero, abra la guantera con la llave principal y ajuste el botón de control del maletero a la posición ON (pulsado).
Tipo B
Para retirar la llave mecánica, pulse y mantenga pulsado el botón de liberación y retire la llave mecánica. Para volver a instalar la llave mecánica, coloque la llave en el orificio y púlsela hasta que se escuche un "clic".
Restricciones en el manejo de las llaves
Al dejar la llave en un garaje o a un servicio de aparcamiento, realice los siguientes procedimientos para garantizar que no se pueda abrir ni el maletero ni la guantera en su ausencia.
Para activar el sistema de cierre del maletero de modo que el maletero sólo pueda abrirse con la llave principal, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Pulse y mantega pulsado el botón de liberación (1) y extraiga la llave mecánica (2).
2. Desbloquee la guantera con la llave mecánica y ábrala.
3. Ajuste el botón de control del maletero a la posición OFF (no pulsado).
OVG049002 OVG049003
45
Características del vehículo
4. Cierre y bloquee la guantera con la llave mecánica.
Al dejar la llave a un empleado de servicio de un aparcamiento, realice los pasos del 1 al 4 anteriores, quite la llave mecánica de la llave smart y déjele la llave smart al empleado. De esta forma, la llave smart sólo puede usarse para arrancar el motor y operar el bloqueo de las puertas.
Anulación del bloqueo
Para desbloquear la función de bloqueo del maletero, abra la guantera con la llave mecánica y ajuste el botón de control del maletero a la posición ON (pulsado). En esta posición, el maletero se abrirá con el botón del maletero o la llave smart.
Sistema de inmovilización (opcional)
Su vehículo está equipado con un sistema electrónico inmovilizador del motor que reduce el riesgo de uso no autorizado.
Su sistema inmovilizador está unido a un pequeño repetidor en la llave de encendido y aparatos electrónicos en el interior del vehículo. Con el sistema inmovilizador, siempre que se introduce la llave de encendido en el interruptor de encendido y lo encienda, se comprueba, determina y verifica si la llave encendido es válida o no.
En caso afirmativo, el motor arranca. En caso contrario, el motor no arrancará.
ADVERTENCIA - Llave de
contacto
Es peligroso dejar niños sin vigilancia en un vehículo con la llave de contacto, incluso si no está puesta en el contacto. Los niños imitan a los adultos y pueden introducir la llave en el contacto. La llave permitiría a los niños manejar los elevalunas u otros mandos, o incluso hacer que el vehículo se pusiera en movimiento, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. No deje jamás las llaves en su vehículo cuando haya niños sin vigilancia.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas originales KIA para la llave de contacto de su vehículo. Si utiliza una copia, puede que el contacto no vuelva a ON después de llevarlo a START. Si así ocurriera, el motor de arranque no dejaría de girar y podría estropearse o incendiarse a causa de una corriente excesiva en el devanado.
Características del vehículo
64
Para activar el sistema inmovilizador:
Gire la llave de contacto a la posición OFF. El sistema inmovilizador se activa automáticamente. Sin una llave de contacto válida para su vehículo, el motor no arrancará.
Para desactivar el sistema inmovilizador:
Introduzca la llave de contacto en el cilindro de la cerradura de contacto y gírela hasta la posición ON.
ATENCIÓN
Al arrancar el motor, no utilice la llave con otras llaves inmovilizadoras. De otro modo, el motor podría no arrancar o detenerse poco después de haber arrancado. Guarde las llaves separadas para no sufrir ninguna avería después de recibir el vehículo nuevo.
ATENCIÓN
Si necesita más llaves o las pierde, consulte a un concesionario autorizado de KIA.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar el posible robo de su vehículo, no deje llaves de repuesto en ningún compartimento del vehículo. La contraseña del inmovilizador es una contraseña única del cliente que debería ser confidencial. No deje el número en lugar alguno de su vehículo.
PRECAUCIÓN
No ponga accesorios de metal cerca de la llave o el interruptor de encendido.
Sería posible que el motor no arrancara debido a que los accesorios de metal pueden interrumpir la transmisión normal de la señal del repetidor.
PRECAUCIÓN
El transpondedor de la llave de contacto es una parte importante del sistema inmovilizador. Debe darle varios años de servicio sin problemas; no obstante, evite exponerlo a la acción de la humedad o de la electricidad estática y trátelo con cuidado. De otro modo, el sistema podría dejar de funcionar.
PRECAUCIÓN
No cambie, modifique, ni ajuste el sistema inmovilizador, ya que podría dejar de funcionar; solamente debe manipularlo un concesionario autorizado de KIA.
Las averías debidas a modificaciones o ajustes inadecuados del sistema inmovilizador no están cubiertas por la garantía del fabricante del vehículo.
47
Características del vehículo
Funcionamiento del sistema de acceso a distancia sin llaves
Bloqueo (1)
Todas las puertas se bloquea si pulsa el botón de bloqueo mientras todas las puertas están cerradas.
Las luces de emergencia parpadean una vez para indicar que todas las puertas están bloqueadas.
Sin embargo, si una de las puertas, la puerta del maletero o el capó permanece abierto, las luces de emergencia no se iluminarán. Si se cierran todas las puertas, la puerta del maletero y el capó tras pulsar el botón de bloqueo, las luces de emergencia parpadearán una vez.
Desbloqueo (2)
Todas las puertas está desbloqueados si el botón de desbloqueo está pulsado.
Las luces de advertencia parpadean dos veces para indicar que todas las puertas están bloqueadas.
Sin embargo, después de pulsar este botón, las puertas quedan bloqueadas automáticamente a menos que se abra una puerta en 30 segundos.
Abierto del maletero (3)
La puerta del maletero está abierta al pulsar el botón más de 1 segundo.
Una vez abierto el maletero y vuelto a cerrar, el maletero se bloqueará automáticamente.
Precauciones con el transmisor
ATENCIÓN
El transmisor no funcionará en ninguno de los casos siguientes:
• La llave de contacto está puesta.
• Se está a una distancia mayor que el alcance del mando (30 m).
• La pila del transmisor está gastada.
• Otros vehículos u objetos bloquean la señal.
• El tiempo es excesivamente frío.
• El transmisor se encuentra próximo a una estación de radio o a un aeropuerto que puede interferir con su funcionamiento normal.
Cuando el transmisor no funcione correctamente, abra y cierre la puerta con la llave de contacto. Si se le presenta algún problema al manejar el transmisor, póngase en contacto con un concesionario autorizado de KIA.
ACCESO A DISTANCIA SIN LLAVES (OPCIONAL)
OVG049004
OBH040005
Tipo A
Tipo B
Características del vehículo
84
Sustitución de la pila
La batería debería durar varios años, pero si el transmisor o la llave smart no funcionan correctamente, intente cambiar la batería por una nueva. Si no está seguro de cómo manejar o colocar la batería, contacte con un distribuidor KIA autorizado.
1. Abra la cubierta central del transmisor
o de la llave smart haciendo palanca.
2. Cambie la batería por una nueva
(CR2032). Al cambiar la batería, asegúrese de que el símbolo positivo "+" esté encarado hacia arriba como indica la ilustración.
3. Coloque la pila siguiendo el orden
inverso al de desmontaje.
PRECAUCIÓN
No deje que caiga agua u otro líquido sobre el transmisor. Si el sistema de acceso sin llaves no funcionara por haberle caído agua u otro líquido, no se verá cubierto por la garantía del fabricante del vehículo.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de la conformidad, podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. Si el sistema de entrada sin llave se presenta inoperable debido a cambios o modificaciones realizados sin aprobación expresa de la parte responsable de conformidad, dichos cambios no estarán cubiertos por la garantía del fabricante del vehículo.
OED039003A
OBH048004
Tipo A
Tipo B
49
Características del vehículo
PRECAUCIÓN
Dehacerse inadecuadamente de una batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y para la salud. Deseche la batería según las disposiciones o regulaciones locales vigentes.
PRECAUCIÓN
• El transmisor o la llave smart está diseñado para funcionar sin problemas durante años, aunque puede averiarse si se expone a humedad o a electricidad estática. Si no está seguro de cómo manejar o colocar la batería, contacte con un distribuidor KIA autorizado.
• El uso de una batería inadecuada puede provocar un mal funcionamiento de la llave Smart o del transmisor. Asegúrese de que está usando la batería correcta.
• Para evitar daños al transmisor o en la llave smart, no los deje caer, mojarse ni los exponga al calor o a la luz solar.
Características del vehículo
104
Si tiene una llave smart, puede bloquear y desbloquear una puerta (y el maletero) e incluso arrancar el motor sin meter la llave.
Las funciones e instrucciones de los botones de una llave smart son parecidos a la entrada a distancia sin llaves. (Consulte la "Entrada a distancia sin llaves" en este capítulo).
Funciones de una llave Smart
Al llevar la llave smart, puede bloquear y desbloquear las puertas del vehículo (y el maletero). También, puede arrancar el motor. A continuación se le explica más detalladamente.
Bloqueo
Al pulsar el botón de las manillas de las puertas exteriores delanteras, con todas las puertas cerradas y alguna desbloqueada, se bloquean todas las puertas.
Si todas las puertas, la puerta del maletero y el capó están cerrados, las luces de emergencia parpadearán una vez para indicar que todas las puertas están bloqueadas.
Asimismo, el retrovisor exterior se plegará automáticamente si el interruptor de plegado del retrovisor exterior se encuentra en la posición AUTO. (opcional)
El botón sólo funcionará cuando la llave smart esté a 0,7~1 m de distancia de la empuñadura éxterior de la puerta. Si quiere asegurarse que una puerta se ha cerrado o no, debe comprobar el botón de bloqueo del interior del vehículo o tirar de la empuñadura exterior.
Aunque pulse los botones, las puertas no se bloquearán y la señal acústica sonará 3 veces si ocurre alguna de las siguientes condiciones.
• Se mantiene la llave smart dentro del vehículo.
• El botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR está en la posición ACC o ON.
• Cualquier puerta excepto la puerta del maletero está abierta.
LLAVE SMART (OPCIONAL)
OBH040001 OVG049008
411
Características del vehículo
Desbloqueo
El botón en la empuñadura exterior delantera de la puerta, cuando lo pulsa con todas las puertas cerradas y bloqueadas, desbloquea todas las puertas. Las luces de emergencia parpadean dos veces para indicar que todas las puertas están desbloqueadas.
Asimismo, el retrovisor exterior se desplegará automáticamente si el interruptor de plegado del retrovisor exterior se encuentra en la posición AUTO. (opcional)
El botón sólo funcionará cuando la llave smart esté a 0,7~1 m de distancia de la empuñadura éxterior de la puerta.
Cuando se reconoce la llave smart en una zona de 0,7~1 m de la empuñadura exterior de la puerta, otras personas pueden abrir las puerta sin tener la llave smart.
Tras pulsar el botón, las puertas se bloquearán automáticamente a no ser que se abra cualquier puerta en 30 segundos.
Desbloqueo de la puerta del maletero
Si está a 0,7~1 m de la manilla exterior del maletero con su llave smart, el maletero se desbloqueará y abrirá cuando pulse el interruptor de la manilla del maletero.
Una vez que el maletero se abre y después se cierra, se bloquea automáticamente.
Arranque
Puede arrancar el motor sin meter la llave. Para más información, consulte el capítulo 5 "El botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR".
Precauciones para una llave Smart
ATENCIÓN
• Sip or alguna razón, pierde su llave smart, no podrá arrancar su motor. Remolque el vehículo si es necesario y contacte con un distribuidor KIA autorizado.
• Un vehículo podrá registrar un máximo de 2 llaves smart. Si pierde una llave smart, debe llevar el vehículo inmediatamente a un distribuidor KIA autorizado para proteger al vehículo de un posible robo.
• La llave smart no funcionará si:
- Si la llave smart está cerca de un
transmisor de radio como una emisora de radio o un aeropuerto que podrían interferir con el funcionamiento normal de la llave smart,
- Si mantiene la radio smart con un
sistema de radio o un teléfono móvil.
- Si hay otro vehículo que esté
utilizando la llave smart cerca de usted.
(continúa)
Características del vehículo
124
(continúa)
Cuando la llave smart no funciona correctamente, abrir y cerrar las puertas con la llave mecánica. Si tiene algún problema con la llave samrt, contacte con un distribuidor KIA autorizado.
PRECAUCIÓN
No deje que caiga agua u otro líquido sobre la llave smart. Si el sistema de acceso sin llaves no funcionara por haberle caído agua u otro líquido, no se verá cubierto por la garantía del fabricante del vehículo.
413
Características del vehículo
Este sistema está diseñado para proteger frente a la entrada no autorizada al vehículo. Funciona en tres etapas: la primera es “Armado”, la segunda “Alarma antirrobo” y la tercera “Desarmado”. Cuando se activa, el sistema proporciona una alarma acústica y enciende los intermitentes de emergencia.
Estado activado
Uso de la llave smart
Aparque el vehículo y pare el motor. Active el sistema como se describe a
continuación.
1.Apague el motor.
2.Asegúrese de que todas las puertas, la puerta del maletero y el capó estén bien cerrados.
3.• Bloquee las puertas pulsando el
botón de la manilla exterior de la puerta delantera con la llave smart en su posesión. Después de realizar los pasos anteriores, las luces de emergencia parpadearán una vez para indicar que el sistema está activado.
Si alguna puerta permanece abierta, las puerta no se bloquean y sonará una señal acústica durante 3 segundos. Cierre la puerta e intente de nuevo bloquear las puertas.
Si la puerta del maletero o el capó permanece abierto, las luces de emergencia no funcionarán y la alarma antirrobo no se activará.
Después de esto, si la puerta del maletero y el capó se cierran, las luces de emergencia parpaderán una vez.
• Bloquee las puertas pulsando el botón de bloqueo en la llave smart.
Después de realizar los pasos anteriores, las luces de emergencia parpadearán una vez para indicar que el sistema está activado.
Si cualquier puerta, la puerta del maletero o el capó permanece abierto, las luces de emergencia no funcionarán y la señal antirrobo no se activará. Después de esto, si todas las puertas, la puerta del maletero y el capó se cierran, las luces de emergencia parpaderán una vez.
Uso del transmisor
Aparque el vehículo y pare el motor. Active el sistema como se describe a continuación.
1.Apague el motor y retire la llave de encendido del interruptor de encendido.
2.Asegúrese de que todas las puertas, la puerta del maletero y el capó estén bien cerrados.
SISTEMA ANTIRROBO (OPCIONAL)
Estado
armado
Estado de
alarma
antirrobo
Estado
desarmado
Características del vehículo
144
3.Bloquee las puertas pulsando el botón de bloqueo en el transmisor. Después de realizar los pasos anteriores, las luces de emergencia parpadearán una vez para indicar que el sistema está activado.
Si cualquier puerta, la puerta del maletero o el capó permanece abierto, las luces de emergencia no funcionarán y la señal antirrobo no se activará. Después de esto, si todas las puertas, la puerta del maletero y el capó se cierran, las luces de emergencia parpaderán una vez.
No arme el sistema antes de que todos los pasajeros hayan salido del vehículo. Si el sistema se arma mientras uno o varios pasajeros permanecen en el vehículo, se puede activar la alarma cuando salgan del mismo. Si una puerta, el maletero o la tapa del maletero o el capó del motor se abren antes de 30 segundos después de haber armado el sistema, éste se desarmará para evitar una alarma innecesaria.
Estado de alarma antirrobo
La alarma se activa si se da alguna de las siguientes circunstancias mientras el sistema está armado:
• Cuando se abre una puerta delantera o trasera sin utilizar el transmisor (o la llave smart).
• Cuando se abre el maletero sin utilizar el transmisor (o la llave smart).
• Cuando se abre el capó.
La sirena sonará y las luces de emergencia parpadearán continuamente durante aproximadamente 30 segundos. Para desactivar el sistema, desbloquee las puertas con el mando (o la llave smart).
Abertura del maletero con la alarma activada (opcional)
Si la alarma está activada, la alarma no sonará al abrir la puerta del maletero con el transmisor (o la llave smart).
Después de abrir y cerrar el maletero, la puerta del maletero se bloqueará automáticamente y el sistema quedará de nuevo activado.
Si se abre cualquier puerta o el capó mientras la puerta del maletero está abierta y la alarma activada, sonará la alarma.
415
Características del vehículo
Estado desarmado
El sistema quedará desactivado cuando las puertas estén desactivados mediante el transmisor (o la llave smart).
Tras pulsar el botón de desbloque, la luces de emergencia parpadearán y la señal acústica sonará dos veces para indicar que el sistema ha sido desactivado.
Tras pulsar el botón de desbloqueo, si culquiera de las puertas (o el maletero) no es abren en 30 segundos, el sistema se desactivará.
ATENCIÓN
• No intente arrancar el motor mientras la alarma está activada. El motor de arranque del vehículo se desactiva durante el estado de alarma antirrobo. Si el sistema no se desarma con el transmisor, introduzca la llave en el encendido, gírela hasta la posición ON y espere 30 segundos. A continuación el sistema se desarmará. (excepto China)
• Si pierde las llaves, póngase en contacto con un concesionario autorizado KIA.
PRECAUCIÓN
No cambie, altere o ajuste el sistema de alarma antirrobos porque puede causar una avería en el sistema de alarma antirrobos y sólo un distribuidor KIA autorizado debe realizar el mantenimiento.
Las averías provocadas por alteraciones inadecuadas, ajustes o modificaciones en el sistema de la alrma antirrobo no están cubiertas por la garantía del fabricante del vehículo.
Características del vehículo
164
Accionamiento del seguro de las puertas desde el exterior del vehículo
Llave mecánica
• Después de quitar la cubierta, gire la llave hacia la parte trasera del vehículo para desbloquear y hacia la delantera para bloquear.
• Si se bloquea o desbloquea la puerta del conductor con una llave, se bloquearán o desbloquearán solamente la puerta de conductor.
• Una vez que se han desbloqueado las puertas, se pueden abrir tirando de la manilla.
• Cuando cierre la puerta, empújela con la mano. Asegúrese de que todas las puertas están bien cerradas.
Llave transmisor/Smart
• También se pueden bloquear y desbloquear las puertas con el transmisor (o la llave smart) (opcional).
• Las puertas pueden bloquearse y desbloquearse pulsando el botón de la manilla exterior teniendo la llave smart en su posesión.
• Una vez que se han desbloqueado las puertas, se pueden abrir tirando de la manilla.
• Cuando cierre la puerta, empújela con la mano. Asegúrese de que todas las puertas están bien cerradas.
ATENCIÓN
• En climas fríos y húmedos, los bloqueos y mecanismos de las puertas pueden no funcionar adecuadamente debido a las temperaturas bajo cero.
• Si se bloquea y desbloquea la puerta muchas veces en una sucesión rápida, ya sea con la llave o con el interruptor del seguro, el sistema puede dejar de funcionar durante algún tiempo a fin de proteger el circuito e impedir que se produzcan daños en sus componentes.
SEGUROS DE LAS PUERTAS
OVG049187
Bloqueo
Desbloqueo
417
Características del vehículo
• Para bloquear una puerta sin la llave, presione el botón del seguro interior de la puerta (1) o el cierre centralizado de puertas (2) hasta la posición de bloqueo y cierre la puerta (3).
• Si bloquea la puerta con el botón (2) del cierre centralizado de las puertas, se bloquearán automáticamente todas las puertas del vehículo.
ATENCIÓN
Si va a dejar el vehículo vacío, retire la llave de contacto, ponga el freno de estacionamiento, cierre todas las ventanillas y bloquee todas las puertas.
Accionamiento del seguro de las puertas desde el interior del vehículo
Con el botón de bloqueo de la puerta
• Para desbloquear una puerta, empuje el botón de bloqueo (1) hasta la posición de desbloqueo (Se verá la marca roja (2) del botón).
• Para bloquear una puerta, empuje el botón (1) hasta la posición de bloqueo. Si se bloquea correctamente la puerta, no se verá la marca roja (2) en el botón de bloqueo de puerta.
• Para abrir una puerta, tire de la empuñadura (3) hacia fuera.
• Si tira de la manilla de la puerta del conductor (o del acompañante delantero) mientras está bloqueada, el botón de bloqueo se soltará y la puerta se abrirá. (opcional)
• Las puertas delanteras no pueden bloquearse si la llave de contacto está puesta (o si la llave smart está en el vehículo) y alguna puerta delantera abierta.
ADVERTENCIA -
Mal funcionamiento del bloqueo de puertas
Si el bloqueo eléctrico de las puertas deja de funcionar mientras usted está en el vehículo, intente una o varias de las siguientes operaciones para salir:
• Accione repetidamente el sistema de bloqueo de puertas, tanto electrónico como manual, tirando al mismo tiempo de la manecilla.
• Accione los restantes bloqueos y manecillas, delanteros y traseros.
• Baje una ventanilla delantera y utilice la llave para abrir la puerta desde fuera.
OVG049011 OVG049012
Bloqueo
Desbloqueo
Características del vehículo
184
Con el interruptor de cierre centralizado
Se maneja apretando el interruptor de cierre centralizado.
• Cuando se pulsa la parte delantera del mando (1), se bloquean todas las puertas del vehículo.
• Cuando se pulsa la parte trasera (2) del mando, se desbloquean todas las puertas del vehículo.
• Las puertas delanteras no pueden bloquearse si la llave de contacto está puesta o si la llave smart está en el vehículo y alguna puerta delantera abierta.
ADVERTENCIA - Puertas
• Cuando el vehículo esté en marcha, las puertas deben estar siempre cerradas y bloqueadas para impedir su apertura accidental. El bloqueo de las puertas impedirá además el acceso de posibles intrusos cuando el vehículo se pare o circule despacio.
• Tenga cuidado cuando abra las puertas y fíjese si algún vehículo, moto, bicicleta o persona que se aproximen al vehículo pueden golpearse contra ellas. Si abre la puerta cuando alguien se acerca, puede causarle daños o lesiones.
OVG049013
OVG049014
Puerta del conductor
Puerta del acompañante
ADVERTENCIA -
Vehículos con puertas desbloqueadas
Si deja el coche sin cerrar corre el riesgo de que alguien se lo robe o se oculte en su interior y le ataque a usted o a otras personas. Retire siempre la llave de contacto, aplique el freno de estacionamiento, cierre todas las ventanillas y bloquee las puertas antes de alejarse del vehículo.
ADVERTENCIA -
Niños sin vigilancia
Un vehículo cerrado puede llegar a calentarse mucho y causar la muerte o lesiones graves a niños o animales incapaces de salir de su interior. Además, los niños pueden manipular ciertas funciones del vehículo y lesionarse o sufrir daños causados por otras personas que entren en el vehículo. Nunca deje niños o animales sin vigilancia dentro del vehículo.
419
Características del vehículo
Sistema de cierre de las puertas con detector de impactos
Todas las puertas se desbloquearán automáticamente en caso de que se despliegue el airbag debido a un impacto.
ATENCIÓN
Algunas opciones de bloqueo/ desbloqueo automático de las puertas pueden activarse o desactivarse a través de la configuración del vehículo como sigue:
• Bloqueo automático de las puertas por sensor de velocidad
• Desbloqueo del cierre centralizado al desbloquear la puerta del conductor
• Desbloqueo del cierre centralizado al retirar la llave del interruptor de encendiddo o si la llave smart se retira de su soporte.
• Bloqueo y desbloqueo automático de puertas al cambiar la palanca de cambios de o a la posición P (estacionamiento)
Si desea activar o desactivar alguna de las opciones de bloqueo/desbloqueo de las puertas, véase el apartado "Opción del vehículo" en este capítulo.
Bloqueo a prueba de niños de la puerta trasera
Hay un seguro de niños que impide a éstos abrir accidentalmente las puertas traseras desde dentro del vehículo. Siempre que viajen niños en el vehículo, debe accionar el seguro de las puertas traseras.
1. Abra la puerta trasera.
2. Introduzca una llave (o un destornillador) en el orificio (1) y gírelo a la posición de bloqueo ( ). Cuando el seguro para niños está en la posición de bloqueo, la puerta trasera no se abrirá aunque se tire de la manilla interior de la puerta.
3. Cierre la puerta trasera.
Para abrir la puerta trasera, tire de la manilla exterior (2).
Aunque las puertas no estén bloqueadas, las traseras no se abrirán al tirar de la empuñadura interior si no se desbloquea el seguro de niños.
ADVERTENCIA - Seguros
de las puertas traseras
Si un niño abre accidentalmente las puertas traseras cuando el coche está en marcha, podría caerse y lesionarse gravemente o incluso morir. Para impedir que los niños abran las puertas traseras, hay que accionar el seguro correspondiente.
OVG049015
Características del vehículo
204
Apertura del maletero
• Pulse el botón de desbloqueo de la puerta del maletero durante más de 1 segundo en el transmisor (o en la llave smart).
• Pulse el botón de la manilla de la puerta del maletero con la llave smart.
• Introduzca la llave maestra en el bloqueo y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Después de abrir y cerrar la puerta del maletero, ésta se bloquea automáticamente.
• Para abrir el portón trasero desde el interior del vehículo, pulse del botón de desbloqueo del portón trasero.
Después de abrir y cerrar la puerta del maletero, ésta se bloquea automáticamente.
ATENCIÓN
En climas fríos y húmedos, las puertas correderas y el portón trasero eléctricos pueden no funcionar adecuadamente debido a las temperaturas bajo cero.
MALETERO
PRECAUCIÓN
Asegúrese de cerrar el portón antes de poner en marcha el vehículo. Si no cierra el portón antes de iniciar la marcha, pueden dañarse los amortiguadores de apertura o las bisagras.
ADVERTENCIA
El maletero giran hacia arriba. Cuando abra el maletero asegúrese de que no hay objetos ni personas cerca de la parte trasera del vehículo.
OVG049017
OVG049016
421
Características del vehículo
Cerrar el maletero
Para cerrar, baje la tapa del maletero y empújela hacia abajo hasta que se bloquee. Para asegurarse de que la tapa del maletero está bien cerrada, intente tirar de ella hacia arriba.
ATENCIÓN
Si el maletero se cierra con la llave smart dentro, se oirá un sonido durante unos 3 segundos y el maletero se abrirá de nuevo.
Apertura de emergencia del maletero
Su vehículo dispone de un cable de apertura de emergencia del maletero situado en el interior. Si se encierra a alguien sin darse cuenta en el maletero, mueva el mango exterior en la dirección de la flecha lo que desactivará el mecanismo de anclaje del maletero y abrirá el maletero.
ADVERTENCIA
La tapa del maletero debe estar siempre completamente cerrada cuando el vehículo esté en movimiento. Si está abierta o entornada, podrían penetrar gases tóxicos en el vehículo y causar enfermedades graves o mortales.
OVG049018
ADVERTENCIA
• Para las emergencias, controle dónde está la palanca de desbloqueo de seguridad de la puerta del maletero de este vehículo y cómo abrir la puerta del maletero si se quedase encerrado de forma accidental en el maletero.
• Ninguna persona debe ir en el maletero. El maletero es una ubicación muy peligrosa en caso de colisión.
• Utilice la palanca de liberación sólo en caso de emergencia. Tenga el máximo cuidado mientras el vehículo está en marcha.
Características del vehículo
224
(1) Interruptor del elevalunas eléctrico
de la puerta del conductor
(2) Interruptor del elevalunas de la
puerta del acompañante
(3) Interruptor del elevalunas de la
puerta trasera (izquierda)
(4) Interruptor del elevalunas de la
puerta trasera (derecha) (5) Apertura y cierre de las ventanillas (6) Subida/bajada del elevalunas
automático (7) Interruptor de bloqueo de los
elevalunas
ATENCIÓN
En climas fríos y húmedos, los elevalunas eléctricos pueden no funcionar adecuadamente debido a las temperaturas bajo cero.
VENTANILLAS
OVG049020
423
Características del vehículo
Elevalunas eléctricos
El contacto debe estar en la posición ON para que funcione el elevalunas eléctrico. Cada puerta dispone de su propio mando que gobierna la ventanilla de esa puerta. No obstante, el conductor dispone de un mando que bloquea el funcionamiento de las ventanillas de los otros ocupantes.
Los elevalunas eléctricos se pueden accionar durante unos 30 segundos después de que se haya retirado la llave de contacto o de que se haya girado a las posiciones ACC o LOCK. No obstante, si las puertas delanteras están abiertas, no se podrán accionar los elevalunas ni siquiera durante esos 30 segundos.
ATENCIÓN
Al conducir con las ventanas traseras abiertas o con el techo solar (opcional) en posición abierta (o parcialmente abierta), el vehículo puede producir un ruido de golpes de aire o de pulsación. Este ruido es normal y puede reducirse o eliminarse tomando las medidas siguientes. Si el ruido se produce porque una o las dos ventanas traseras están abiertas, abra parcialmente las dos ventanas delanteras aproximadamente una pulgada. Si el ruido se produce porque el techo solar está abierto, reduzca ligeramente la abertura del mismo.
Apertura y cierre de las ventanillas
Tipo A
La puerta del conductor tiene un mando maestro para el elevalunas que gobierna todas las ventanillas del vehículo.
Para abrir o cerrar una ventanilla, baje o suba la parte delantera del mando correspondiente hasta la primera posición de parada (5).
OVG049021
Características del vehículo
244
Tipo B - Bajada automática de la ventanilla (opcional) (Sido del acompañante delantero)
Si baja momentáneamente el mando del elevalunas hasta su segunda posición de parada (6), la ventanilla bajará hasta el final aunque vuelva a soltar el mando. Para detener la ventanilla mientras esté funcionando, tire del mando un instante en dirección contraria al movimiento de la ventanilla.
Tipo C - Subida/bajada automática de la ventanilla (Sido del conductor)
Si baja o sube momentáneamente el mando del elevalunas hasta su segunda posición de parada (6), la ventanilla bajará o subirá hasta el final aunque vuelva a soltar el mando. Para detener la ventanilla mientras esté funcionando, accione el mando un instante hacia arriba o hacia abajo, en dirección contraria al movimiento de la ventanilla, y suéltelo.
Si la ventanilla no responde correctamente, se debe reinicializar el sistema automático de elevalunas eléctricos de la siguiente forma:
1. Gire la llave de contacto a la posición
ON.
2. Cierre la ventanilla del conductor y
siga tirando del interruptor del elevalunas eléctrico de la ventanilla del conductor durante al menos 1 segundo después de que se haya cerrado del todo.
OVG049022 OVG049023
425
Características del vehículo
Retroceso automático
Si el movimiento de cierre de las ventanillas se viera obstaculizado por un objeto o por alguna parte del cuerpo, la ventana detectará la resistencia y detendrá el movimiento de subida. La ventanilla bajará a continuación unos 30 cm (11,8 in.) para permitir la retirada del objeto.
Si la ventanilla detecta una resistencia mientras se está pulsando el interruptor de elevalunas eléctrico de forma continuada, ésta detendrá el movimiento de subida y después bajará unos 2,5 cm (1in.). Y si se pulsa de nuevo el interruptor de elevalunas eléctrico durante los 5 segundos posteriores al descenso de la ventanilla con la función de retroceso automático de la ventanilla, este automatismo no funcionará.
ATENCIÓN
La función de retroceso automático para la ventanilla del conductor se activa tirando hacia arriba del mando sólo cuando se utiliza la función “subida automática”. La función de retroceso automático no funcionará si se sube la ventanilla utilizando la posición intermedia del interruptor del elevalunas eléctrico.
Botón de bloqueo de los elevalunas
• El conductor puede inhabilitar el
mando elevalunas de la puerta de un ocupante bajando a la posición de bloqueo el botón situado en la puerta del conductor en la posición LOCK (impulsado).
• Cuando el botón de bloqueo de los
elevalunas está en la posición LOCK (impulsado), el mando maestro no puede tampoco accionar el elevalunas de las puertas de los ocupantes.
ADVERTENCIA
Antes de subir una ventanilla, compruebe siempre la presencia de obstáculos para evitar daños personales o al vehículo. Si se aprisiona un objeto de menos de 4 mm (0,16 in.) de diámetro entre la luna y el surco superior de la ventanilla, puede que el retroceso automático no detecte resistencia y no se pare ni cambie de dirección.
OUN026013 OVG049024
Características del vehículo
264
ADVERTENCIA - Ventanillas
• No deje NUNCA la llave de contacto en el vehículo.
• No deje NUNCA un niño solo dentro del vehículo. Incluso un niño muy pequeño puede hacer involuntariamente que se mueva un vehículo, enredarse en las ventanillas o causarse daños a sí mismo o causarlos a otros.
• Antes de cerrar una ventanilla, asegúrese de que las manos, los brazos u otros obstáculos no se encuentran en su recorrido.
• No deje que los niños jueguen con los elevalunas eléctricos. Mantenga el botón del elevalunas del lado del conductor en la posición LOCK (bajado). Si los niños accionan descuidada
-
mente los elevalunas, pueden sufrir lesiones graves.
• No saque la cara o las manos por la ventanilla mientras conduce.
PRECAUCIÓN
• Para impedir que pueda dañarse el sistema de elevalunas, no abra o cierre dos ventanillas simultáneamente. Esto contribuye además a prolongar la duración del fusible.
• No intente nunca accionar al mismo tiempo en direcciones opuestas el interruptor general situado en la puerta del conductor y el interruptor individual de una de las ventanillas. Si lo hace, la ventanilla se parará y no se podrá abrir ni cerrar.
427
Características del vehículo
CAPÓ
Apertura del capó
1. Para soltar el pestillo del capó, tire de la palanca de apertura. El capó se levantará ligeramente.
2. Vaya a la parte delantera del vehículo, levante ligeramente el capó, tire del pestillo secundario (1) que hay en el interior de la parte central y continúe levantando el capó (2).
3. Levante el capó. Se elevará completamente por sí mismo una vez que lo haya levantado hasta la mitad de su recorrido.
Cierre del capó
1. Antes de cerrar el capó, compruebe lo siguiente:
• Todas las tapas de bocas de llenado que hay en el motor deben estar correctamente colocadas.
• Retire del compartimiento del motor guantes, trapos y cualquier material combustible.
2. Baje el capó hasta la mitad de su recorrido y empújelo hacia abajo para encajarlo en su sitio.
OVG049025 OVG049026
Características del vehículo
284
ADVERTENCIA
• Antes de cerrar el capó, asegúrese de que no existe ningún obstáculo en su recorrido. Cerrar el capó con un obstáculo presente en su recorrido puede provocar daños en el vehículo o lesiones personales importantes.
• No deje guantes, trapos u otros materiales combustibles en el compartimiento del motor. En caso contrario se puede producir un incendio provocado por el calor.
ADVERTENCIA
• Compruebe varias veces hasta asegurarse de que el capó está firmemente sujeto antes de emprender la marcha. Si no está bloqueado, el capó puede abrirse durante la marcha, con la consiguiente pérdida total de visibilidad, lo que podría provocar un accidente.
• No mueva el vehículo con el capó levantado, pues no vería nada y, además, el capó se puede caer o estropearse.
429
Características del vehículo
Apertura de la boca de llenado de combustible
La tapa del depósito se abre desde dentro del coche apretando el botón.
ATENCIÓN
Si no se abre la boca de llenado de combustible porque se haya formado hielo alrededor, golpéela ligeramente o empújela para romper el hielo y liberar la tapa. No haga palanca sobre la tapa. En caso necesario, pulverice alrededor de la tapa con un líquido anticongelante aprobado (no utilice anticongelante del radiador), o lleve el vehículo a un lugar más templado hasta que se funda el hielo.
1. Detenga el motor.
2. Para abrir la boca de llenado de combustible, apriete el botón.
3. Tire de la tapa de la boca de llenado (1) para abrirla.
4. Para quitar el tapón, gírelo (2) en sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Vierta el combustible en el depósito.
BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
OVG049027
OVG049029
Características del vehículo
304
Cierre de la boca de llenado de combustible
1. Para colocar el tapón, gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta oír el chasquido. Eso indica que ha quedado bien cerrado.
2. Cierre la tapa de la boca de llenado y empújela ligeramente; asegúrese de que queda bien cerrada.
ADVERTENCIA - Peligros
del repostaje
Los combustibles de automoción son inflamables. Al repostar, observe meticulosamente las normas siguientes: De otro modo podría sufrir lesiones o quemaduras graves o mortales debidas al fuego o a explosiones.
• Lea y siga todas las adevertencias de la instalación de gas.
• Antes de repostar, infórmese de la ubicación del corte de emergencia de combustible, si lo hay, en la estación de servicio.
• Antes de tocar la boca de llenado, elimine la electricidad estática, potencialmente peligrosa, tocando otra parte metálica del vehículo situada a una distancia segura del cuello del depósito, de la manguera o de otra fuente de combustible.
(continúa)
ADVERTENCIA - Repostaje
• Si se derrama combustible a presión, puede mojarle la ropa o la piel y exponerle al peligro de fuego y quemaduras. Retire siempre el tapón de combustible despacio y con cuidado. Si el tapón deja salir combustible o si escucha un siseo, espere hasta que se normalice la situación antes de retirarlo del todo.
• No se empeñe en llenar el depósito hasta el borde cuando la manguera se haya cerrado automáticamente.
• Asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien sujeto, para evitar que se derrame combustible en caso de accidente.
431
Características del vehículo
(continúa)
• No vuelva a entrar en el vehículo cuando haya empezado a repostar, dado que puede generar electricidad estática simplemente tocando, frotándose o rozando contra cualquier objeto o revestimiento (poliéster, satén, nylon, etc.) susceptible de producir electricidad estática. La descarga de electricidad estática puede prender los vapores del combustible y provocar una rápida explosión. Si debe volver a entrar en el vehículo, elimine de nuevo la electricidad estática, potencialmente peligrosa, tocando una parte metálica del vehículo alejada del depósito, de la manguera o de otra fuente de combustible.
(continúa)
(continúa)
• Si utiliza un recipiente portátil de combustible, asegúrese de colocarlo en el suelo antes de repostar. Una descarga de electricidad estática desde el recipiente puede prender los vapores del combustible y provocar un incendio. Una vez que haya empezado a repostar, mantenga el contacto con el vehículo hasta el final de la operación.
Utilice únicamente recipientes de combustible de plástico diseñados para transportar y almacenar gasolina.
• No utilice el teléfono móvil mientras reposta. La corriente eléctrica o las interferencias electrónicas de los teléfonos móviles pueden prender los vapores del combustible y provocar un incendio.
(continúa)
(continúa)
• Antes de repostar, apague siempre el motor. Las chispas emitidas por los componentes eléctricos del motor pueden prender los vapores del combustible y provocar un incendio. Cuando termine de repostar, compruebe que el tapón y la tapa de la boca de combustible quedan bien cerrados antes de arrancar el motor.
• NO UTILICE cerillas ni mecheros y NO FUME ni deje un cigarrillo encendido en el vehículo en una estación de servicio durante el repostaje. El combustible de automóvil es muy inflamable y puede, si se prende, provocar una explosión.
• Si se produce un incendio durante el repostaje, aléjese del vehículo y diríjase inmediatamente al responsable de la estación de servicio, y a los bomberos de la localidad. Siga las instrucciones de seguridad que éstos le den.
Características del vehículo
324
Apertura de emergencia de la tapa del depósito
Si no se abre la tapa de la boca de llenado de combustible con el botón de desbloqueo a distancia, se puede abrir manualmente. Tire ligeramente del asa hacia afuera.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de repostar su vehículo de acuerdo con el "Combustible correcto" que se sugiere en la sección 1.
• Si tiene que cambiar el tapón de la boca de llenado, utilice únicamente un tapón KIA original o el equivalente especificado para su vehículo. Un tapón inadecuado podría provocar el funcionamiento defectuoso del sistema de combustible o del sistema de control de emisiones.
• No salpique de combustible el exterior del vehículo. Cualquier tipo de combustible puede dañar la pintura.
• Después de repostar, asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien sujeto, para evitar que se derrame combustible en caso de accidente.
PRECAUCIÓN
No tire demasiado, pues podría estropear el revestimiento del maletero o la propia palanca.
OVG049028
433
Características del vehículo
SI el vehículo está equipado con un techo solar, puede deslizar o inclinar su techo solar con la palanca de control ubicada en la consola superior.
Solamente se puede abrir, cerrar o inclinar el techo solar cuando el contacto está en la posición “ON”.
ATENCIÓN
• En climas fríos y húmedos, el techo solar eléctrico puede no funcionar adecuadamente debido a las temperaturas bajo cero.
• Después de lavar el vehículo o después de que haya llovido, asegúrese de secar en agua que haya en el techo solar antes de hacerlo funcionar.
ATENCIÓN
No se puede deslizar el techo solar cuando se encuentra en la posición inclinada, ni se puede inclinar cuando está en la posición de abierto o de deslizamiento.
TECHO SOLAR PANORÁMICO (OPCIONAL)
PRECAUCIÓN
No continue el movimiento del techo solar hasta que el techo solar esté completamente abierto, cerrar o en posición inclinada. De lo contrario podría dañarse el motor o los componentes del sistema.
ADVERTENCIA
Nunca ajuste el techo solar o el parasol mientras está conduciendo. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente y lesiones graves o mortales, además de daños materiales.
OVG049031
Características del vehículo
344
Parasol
• Para abrir el parasol, tire de la palanca de control del parasol hacia atrás hasta la primera posición de detención.
• Para cerrar el parasol cuando el cristal del techo solar esté cerrado, empuje la palanca de control del parasol hacia delante.
Para detener el deslizamiento en algún punto, tire o empuje la palanca de control del techo solar brevemente.
ATENCIÓN
Es normal que se formen arrugas en la pantalla porque es una condición característica de este material.
Deslizamiento del techo solar
Al cerrar el parasol
Al tirar de la palanca de control del parasol hacia atrás hasta la segunda posición de detención, el parasol se abrirá completamente y el cristal del techo solar se abrirá también completamente. Para detener el movimiento del techo solar en algún punto, tire o empuje la palanca de control del techo solar brevemente.
Al abrir el parasol
Al tirar de la palanca de control del techo solar hacia atrás, el cristal del techo solar se abrirá completamente. Para detener el movimiento del techo solar en algún punto, tire o empuje la palanca de control del techo solar brevemente.
Inclinación del techo solar
Al cerrar el parasol
Al empujar la palanca de control del techo solar hacia arriba, el parasol se abrirá completamente y el cristal del techo solar se inclinará. Para detener el movimiento del techo solar en algún punto, tire o empuje la palanca de control del techo solar brevemente.
Al abrir el parasol
Al empujar la palanca de control del techo solar, el cristal del techo solar se inclinará.
Para detener el movimiento del techo solar en algún punto, tire o empuje la palanca de control del techo solar brevemente.
OYF049214
OYF049201
OVG049032
435
Características del vehículo
Cómo cerrar el techo solar
Cerrar sólo el cristal del techo solar
Empuje la palanca de control del techo solar hacia delante hasta la primera posición de detención o tire de la palanca hacia abajo.
Cerrar el cristal del techo solar y el parasol
Empuje la palanca de control del techo solar hacia delante hasta la segunda posición de detención. El cristal del techo solar se cerrará y el parasol se cerrará automáticamente.
Para detener el movimiento del techo solar en algún punto, tire o empuje la palanca de control del techo solar brevemente.
Retroceso automático
Si se detecta un objeto o una parte del cuerpo mientras se está cerrando automáticamente el cristal del techo solar, éste cambiará de dirección y se parará.
El retroceso automático no funcionará si un objeto pequeño queda bloqueado entre el cristal deslizante, la cortinilla y el borde del techo solar. Se debe comprobar siempre que no hay pasajeros ni objetos cerca del techo solar antes de cerrarlo.
OYF049215
ADVERTENCIA - Techo
solar
• Tenga cuidado de que un techo solar que se cierra no atrape la cabeza, las manos o el cuerpo de nadie.
• No saque la cara, el cuello, los brazos ni las manos por la abertura del techo solar mientras el vehículo está en marcha.
• Antes de cerrar el techo solar, asegúrese de que ni las manos ni la cara están en su recorrido.
PRECAUCIÓN
• De vez en cuando, retire la
suciedad acumulada en las guías.
• Si trata de abrir el techo solar
cuando la temperatura está por debajo de cero o mientras está cubierto de nieve o hielo, podrían dañarse el cristal o el motor.
Características del vehículo
364
Reajuste del techo solar
Cuando la batería del vehículo está desconectada o descargada, o se ha fundido el fusible correspondiente, debe reiniciar el sistema del techo solar de la siguiente forma.
1.Coloque el interruptor de encendido en la posición ON y cierre por completo el cristal del techo solar y la cortinilla.
2.Suelte la palanca de control.
3.Empuje la palanca de control del techo solar hacia delante en la dirección de cierre (durante 10 segundos) hasta que se mueva un poco el techo solar. Luego, suelte la palanca.
4.Empuje la palanca de control del techo solar hacia delante en la dirección de cierre hasta que el techo solar funcione de la siguiente forma;
ABRIR PARASOL INCLINAR ABRIR DESLIZANDO CERRAR DESLIZANDO CERRAR PARASOL
Luego, suelte la palanca de control.
Cuando esto se ha completadom el sistema del techo solar está reajustado.
Para más información, contacte con un
distribuidor KIA autorizado.
437
Características del vehículo
Un sistema de memoria de la posición del conductor se utiliza para almacenar y recordar la posición del asiento del conductor, el retrovisor exterior y el volante o la intensidad de iluminación del panel de instrumentos con una simple operación de un botón. Al guardar las posiciones deseadas en la memoria del sistema, los diferentes conductores pordrán recolocar la posición del asiento, según sus preferencias de conducción.
Si la batería se desconecta, se borrará la memoria de posición.
Almacenamiento en la memoria de las posiciones de conducción utilizando los botones de la puerta
Almacenamiento de las posiciones del asiento del conductor
1. Sitúe la palanca de cambios de la transmisión en posición "P" (estacionamiento) con el interruptor de encendido en la posición ON.
2. Ajuste la posición del asiento del conductor, el espejo retrovisor, la posición del volante y la intensidad de iluminación del panel de instrumentos a la comodidad del conductor.
3. Pulse el botón M del panel de control. El sistema emitirá un pitido.
4. Después de pulsar el botón M, pulse uno de los botones de memoria (1 ó 2) durante 5 segundos. El sistema emitirá dos pitidos cuando los ajustes se hayan guardado correctamente en memoria.
5. "Driver 1 (or 2) set is memorized" se iluminará en la pantalla LCD del tablero de instrumentos.
SISTEMA DE MEMORIA DE LA POSICIÓN DEL CONDUCTOR (OPCIONAL)
ADVERTENCIA
No intente nunca accionar el sistema de memoria de la posición del conductor cuando el vehículo esté en marcha.
Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente que produjera lesiones graves o incluso muertes, además de daños materiales.
OVG049034
Loading...