Kia Borrego 2011 Owner's Manual [fr]

LA SOCIÉTÉ KIA
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de votre nouvelle Kia. En tant que constructeur automobile global axé sur la qualité élevée et
la valeur pour son argent, Kia Motors est vouée à vous fournir une expérience en matière de service après-vente qui surpassera vos attentes.
T ous les renseignements fournis dans le manuel du propriétaire étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve toutefois le droit d'apporter des changements de temps à autre afin de maintenir sa politique d'amélioration continue de ses produits.
Le manuel s'applique à tous les modèles Kia et comprend des descrip­tions et des explications sur l'équipement tant de série qu'optionnel. Aussi, vous pourrez trouver dans ce manuel des sections qui ne s'ap­pliquent pas à votre véhicule Kia particulier.
Conduisez prudemment et profitez bien de votre véhicule Kia!
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule KIA. Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concession­naire KIA. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'u­sine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange de marque KIA et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entre­tien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complé­menté d'un manuel sur la garantie et d'information au consom­mateur qui offre des renseignements importants concernant toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et plaisante de votre nouveau véhicule.
KIA offre une grande variété d'options, de composantes et de caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. KIA se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les carac­téristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous pouvez toujours consulter votre concessionnaire KIA.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule KIA, une expérience plaisante.
© 2011 Kia Canada Inc. T ous droits réservés. La reprodution par quelque moyen que ce
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'en­registrement ou tout système de stockage ou d'archivage infor­matique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1 2 3 4 5 6 7 8
I
Introduction Aperçu du véhicule Caractéristiques de sécurité de votre véhicule Caractéristiques du véhicule Conduite du véhicule Que faire en cas d’urgence Entretien
Caractéristiques techniques & Renseignements pour le consommateur
Index
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
1
Utilisation du manuel / 1-2 Carburants / 1-3 Directives de conduite du véhicule / 1-5 Rodage du véhicule / 1-5 Symboles au tableau de bord / 1-6
Introduction
UTILISATION DU MANUEL
A010000AHM
Nous voulons vous aider à soutirer le plus grand plaisir possible à conduire votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur peut vous aider de bien des façons.Nous vous recommandons fortement de le lire en entier. Afin de minimiser tout risque de mort ou de blessure, vous devez lire et respecter les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE tout au long du manuel.
Les illustrations viennent compléter le texte afin de mieux expliquer comment profiter du véhicule. En lisant le manuel, vous prendrez connaissance des caractéristiques du véhicule, des notices de sécurité importantes et de conseils de conduite sous diverses conditions routières.
Le contenu du manuel est résumé dans la table des matières. Utilisez l'index si vous recherchez un sujet particulier; il s'agit d'une liste alphabétique de toute l'information qui se trouve dans le manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit sections, en plus d’un index. Chaque section débute par une courte table des matières pour avoir immédiatemement une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE et AVIS, visant à assurer votre sécurité. Vous devriez lire attentivement les directives et recommandations des AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE et AVIS.
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de blessure grave ou même de mort si on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au véhicule si vous l’ignorez.
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou intéressants.
21
CARBURANT
A020101AHM-EU
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un carburant sans plomb d'indice d'octane ((R+M)2) 87 (indice d'octane de recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour offrir un rendement optimal avec un CARBURANT SANS PLOMB qui minimise les émissions à l'échappement et l'encrassement des bougies.
MISE EN GARDE
N’ajoutez jamais d’agents nettoyants de système de carburant autres que ceux spécifiés. (consultez un concessionnaire KIA agréé pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas un trop plein une fois que le bec de la pompe se déclenche automatiquement.
• Serrez le bouchon du réservoir jusqu'au déclic, sinon le témoin d'anomalie s'allumera.
• Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d’accident.
Introduction
A020103AUN-EU
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain) et l'essence ou le gasohol contenant du méthanol (alcool de bois) sont souvent vendus de pair avec l'essence sans plomb ou en remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à teneur en éthanol de plus de 10 %. N’utilisez pas d’essence ou essence­alcool contenant du méthanol. De tels carburants peuvent causer des problèmes de motricité et endommager le système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de motricité pourraient ne pas être couverts par la garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essence­alcool surpasse 10 %;
2. l’essence-alcool ou l’essence contient du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
13
Introduction
Le " E85 " est un carburant alternatif composé à 85 pour cent d'éthanol et 15 pour cent d'essence. Il est fabriqué exclusivement pour les véhicules à carburant polyvalent.Le " E85 " n'est pas compatible avec votre véhicule. L'utilisation du E85 pourra nuire au rendement du moteur et endommager le moteur et le système d'alimentation en carburant. KIA recommande que les clients évitent d'utiliser un carburant contenant plus de 10 pour cent d'éthanol.
MISE EN GARDE
La garantie limitée sur le véhicule neuf ne couvre pas les dommages au système d'alimentation ni les problèmes de rendement engendrés par l'utilisation du carburant E85.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’essence-alcool avec méthanol. Cessez d’utiliser toute essence-alcool qui cause des problèmes de motricité.
A020104AUN
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les carburants contenant du MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %) peut réduire le rendement, causer un blocage par la vapeur ou rendre les démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf pourra ne pas couvrir les dommages au système d’alimentation en carburant ou les problèmes de performance provenant de l’utilisation de carburants contenant du méthanol ou du MTBE (éther méthyl­tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
A020105AUN
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre véhicule. Ce carburant peut réduire la performance du véhicule et endommager le système d’alimentation en carburant.
A020106AUN
Essences pour un air plus propre
Pour aider à contribuer à un air plus propre, nous recommandons l’utilisation de carburants traités avec des additifs détergents qui aident à prévenir la formation de dépôts dans le moteur.Ces carburants aideront le moteur à fonctionner plus propre et amélioreront la performance du système antipollution.
A020107AUN
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements
d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant
acceptable qui sera disponible.
41
DU VÉHICULE
A090000AEN
Comme pour tout autre véhicule de ce genre, le défaut de le conduire correctement peut entraîner une perte de contrôle, un accident ou un capotage.
En raison de ses caractéristiques particulières (voie de roulement, garde au sol plus élevée), le centre de gravité est plus élevé que celui des voitures ordinaires. Par conséquent, il n'est pas conçu pour effectuer des virages aux mêmes vitesses que les véhicules conventionnelles à deux roues motrices. Il faut donc éviter les virages serrés ou les manœuvres brusques. Encore une fois, le défaut de conduire ce véhicule correctement peut entraîner une perte de contrôle, un accident ou un capotage.
Assurez-vous de lire les directives de conduite sous la rubrique "Réduire le risque d'un capotage" au chapitre 5 du présent guide.
Introduction
RODAGE DU VÉHICULEDIRECTIVES DE CONDUITE
A030000AUN
Aucune période spéciale de rodage n’est requise. En suivant quelques simples précautions au cours des premiers 1000 km (600 milles), vous pourrez améliorer la performance, la consommation en carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur entre 2000 et 4000 trs/min (tours ou révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse pendant de longues périodes, qu’elle soit rapide ou lente. Faites varier le régime du moteur afin de bien roder ce dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas d’urgence, afin de permettre au frein de bien se placer.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant plus de 3 minutes.
• Ne faites aucun remorquage au cours des premiers 2000 km (1200 milles).
15
Introduction
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
A050000BHM-EU
Témoin de porte ouverte
Témoin de position de porte ouverte
Témoin de hayon ouvert
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoin de phares allumés*
Témoins de clignotants
Témoin de phares antibrouillard*
Témoin ABS
Témoin de température du liquide de refroidissement du moteur*
Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
ESC
Témoin ESC*
ESC
Témoin ESC OFF*
OFF
Témoin de frein de stationnement/ liquide de frein
Témoin de pression d’huile du moteur
Témoin advertisseur 4WD*
4WD
Témoin 4WD LOW*
LOW 4WD
Témoin 4WD HI*
HI
Témoin de bas niveau de lave­glace*
Témoin d’alerte du système de charge
Témoin d’anomalie*
61
Témoin des coussins gonflables
Témoin du régulateur de vitesse
Témoin de régulateur engagé
Témoin de l’antidémarrage
Témoin de bas niveau de carburant
Voyant "KEY OUT"
KEY
(absence de clé)*
OUT
Témoin d'anomalie SSPP (système de surveillance de la pression des pneus)
Témoin de basse pression d'air dans les pneus
Témoin ECOMINDER
ECO
* : si équipé
Témoin DBC*
Témoins de vitesse
MC
*
2
Regard à l’intérieur / 2-2 Tableau de bord / 2-3 Compartiment-moteur / 2-4
Aperçu du véhicule
Aperçu du véhicule
22
REGARD À L’INTÉRIEUR
B010000AHM-EU
1. Bouton de verrouillage/déverrouillage...4-17
2. Commande du rétroviseur extérieur.4-49
3.Verrouillage central des portières.....4-17
4. Interrupteur de verrouillage des glaces
à commande électrique ....................4-25
5. Commutateur des glaces à commande
électrique ..........................................4-22
6. Bouche d'aération ............................4-105
7. Bouton de commande de l'éclairage
du tableau de bord* ..........................4-51
8. Bouton ESC OFF*............................5-35
9. Bouton DBC* ....................................5-39
10. Commutateur d'ajustage des
pédales*..........................................4-37
11. Pommeau de levier de transfert
4WD*...............................................5-20
12. Commande électrique d'inclinaison
du volant* ........................................4-39
13.Volant..............................................4-38
14. Boîte de fusibles..............................7-45
15. Levier de d'ouverture du capot .......4-26
16. Levier d'ouverture du volet du réservoir
de carburant....................................4-28
17. Pédale de frein................................5-30
18. Pédale de l'accélérateur...................5-9
19. Bouton du système de mémoire de
la position du conducteur*..............4-35
20. Siège.................................................3-2
* : si équipé
OHM018001N
23
Aperçu du véhicule
TABLEAU DE BORD
B020000AHM-EE
1. Groupe d’instruments.......................4-50
2. Commandes de radio au volant*....4-128
3. Phares/feux de signalisation............4-76
4. Avertisseur sonore ...........................4-39
5. Régulateur de vitesse*.....................5-42
6. Essuie-glace/lave-glace...................4-80
7. Coussin gonflable, conducteur.........3-53
8. Coussin gonflable aux genoux du
conducteur*......................................3-53
9. Commutateur d’allumage* ou Bouton de DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR*.......................5-4
10. Commutateur des feux de
détresse*..........................................6-2
11. Audio* ou Navigation*..................4-133
12. Horloge numérique.......................4-122
13. Climatisation*..................................4-88
14. Prise de courant* .........................4-119
15. Boîte multi....................................4-117
16.
Levier de changement de vitesses
..5-12
17. Prise aux, USB et iPod*...............4-129
18. Commutateur de chauffage des
sièges*..............................................3-8
19. Siège à commande climatique* .......3-9
20. Commutateur du système d'aide au
stationnement* ..............................4-71
21. Commutateur de conversion CA*..4-120
22. Pédale du frein de stationnement..5-31
23. Pédale de frein...............................5-30
24. Pédale de l'accélérateur...................5-9
25. Coussin gonflable, passager*........3-54
26. Boîte à gants................................4-115
* : si équipé
OHM018002N
Aperçu du véhicule
42
COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Réservoir du liquide de
refroidissement....................................7-16
2. Bouchon de remplissage d'huile .........7-15
3. Réservoir du liquide de frein ...............7-19
4. Filtre à air ............................................7-22
5. Boîte à fusibles...................................7-46
6. Borne négative de la batterie..............7-26
7. Borne positive de la batterie...............7-26
8. Bouchon de radiateur..........................7-18
9. Jauge d'huile à moteur........................7-15
10. Réservoir de liquide
de servodirection...............................7-20
11. Réservoir de lave-glace
du pare-brise .....................................7-21
OHM018005N/OHM018004N
B030000AEN-EU
* Le compartiment-moteur du véhicule peut différer de l'illustration.
3,8L
4,6L
3
Siège / 3-2 Ceintures de sécurité / 3-20 Appareil de retenue pour enfant / 3-33 Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire avancé / 3-41
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
23
C010000BHM-EE
Siège avant
(1) Glissement vers l’avant et l’arrière (2) Angle du dossier (3) Hauteur du coussin de siège
(siège du conducteur)
(4) Support lombaire
(siège du conducteur)* (5) Chauffe-siège* (6) Siège à commande climatique
(siège du conducteur)*
(7) Appui-tête
Siège de 2erangée
(8) Glissement vers l’avant et l’arrière (9) Angle du dossier et rabattage (10) Siège d'entrée (11) Appui-tête (12) Accoudoir (13) Chauffe-siège*
Siège de 3erangée
(14) Rabattage du dossier de siège (15) Appui-tête
* : si équipé
SIÈGE
OHM039001K
Siège à commande manulle
Siège à commande électrique
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Objets lâches
Les objets lâches au pied du conducteur peuvent nuire à l'opération des pédales et risquer de causer un accident. Ne placez rien sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du conducteur pour le passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier du siège rabattu, peut causer des blessures graves ou mortelles lors d'un accident. Si le dossier est rabattu lors d'un accident, les hanches du passager pourront glisser sous la ceinture sous­abdominale du siège, imposant une force énorme contre l'abdomen exposé. Ceci peut causer des blessures internes graves ou mortelles. Le conducteur doit aviser le passager de garder le dossier de son siège relevé quand le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège en position droite, tenez le dossier et redressez-le lentement, sans qu’il n’y ait personne à proximité.Si vous ne retenez pas le dossier, il se projettera vers l’avant et pourra causer des blessures en frappant une personne.
AVERTISSEMENT - Siège
du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand le véhicule est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle et causer une accident entraînant la mort, des blessures graves ou des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la position normale du dossier. Ranger des articles contre le dossier ou faire interférence au blocage du dossier peut cause des blessures graves, voire même la mort, lors d’un arrêt brusque ou d’une collision.
(suite)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un coussin pour réduire la friction entre le siège et le passager. Les hanches du passager pourraient glisser sous la ceinture sous-abdominale lors d'un accident ou d'un arrêt soudain. Des blessures graves ou mortelles pourraient s'ensuivre parce que la ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner normalement.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
43
(suite)
• Bagages et objets doivent être placés à plat dans le coffre. Si les objets sont gros, lourds ou doivent être empilés, ils doivent être attachés. En aucun cas les objets devraient-ils être empilés plus haut que le dessus des dossiers. Ne pas respecter ces avertissements pourrait être cause de blessures graves ou mortelles lors d'un arrêt brusque, d'une collision ou d'un carambolage.
• Aucune personne ne devrait s'asseoir dans le coffre ou s'asseoir ou s'allonger sur les dossiers rabattus des sièges quand le véhicule est en mouvement. Tous les passagers doivent être correctement assis et correctement attachés quand le véhicule est en mouvement.
• Quand vous remettez le dossier en position relevée, assurez-vous qu'il est bien enclenché en le poussant vers l'avant et l'arrière.
• Pour éviter le risque de brûlures, n'enlevez pas le tapis dans le coffre. Les dispositifs antipollution montés sous le plancher dégagent une température élevée.
AVERTISSEMENT -
Dossier des sièges arrière (2eet 3erangées)
• Le dossier des sièges arrière doit être bien enclenché. Autrement, passagers et objets pourraient être projetés vers l'avant,causant des blessures graves ou mortelles, lors d'un arrêt brusque ou d'une collision.
(suite)
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurez­vous qu'il soit bien ancré en place en tentant de le faire glisser vers l'avant ou l'arrière sans actionner le levier. Un mouvement brusque ou inattendu du siège du conducteur peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un accident.
AVERTISSEMENT
• Usez de très grande prudence quand vous déplacez le siège, afin d'éviter de vous coincer les doigts ou un objet dans le mécanisme du siège.
• Ne placez pas l'allume-cigarette sur le plancher ou le siège. Si vous actionnez le siège, un gaz peut se dégager de l'allume­cigarette et causer un incendie.
(suite)
• Conduisez toujours le dossier relevé, ceinture sous-abdominale bien serrée sur les hanches. Il s’agit de la meilleure position pour se protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter toute blessure inutile ou même grave causée par le coussin gonflable, assoyez­vous toujours aussi loin que posible du volant tout en maintenant un contrôle confortable. On recommande de garder la poitrine à au moins 250 mm (10 po) du volant.
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ajustement du siège avant ­commande manuelle
C010101AHM
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez le levier de glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position en essayant de le faire bouger vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. Si le siège se déplace, il n'est pas bien enclenché.
C010102AHM
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l'avant et soulevez le levier d'inclinaison du dossier.
2.Appuyez-vous lentement contre le dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le dossier s’enclenche en position (le levier DOIT retourner à sa position d’origine pour que le dossier se bloque en position.)
C010103AHM
Hauteur du siège (conducteur)
Pour modifier la hauteur du siège, actionnez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le levier à plusieurs reprises.
OHM038004OHM038003OHM038002
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
63
C010104AHM
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appui-tête, pour la sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au confort du conducteur et du passager avant, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas de collision.
Réglage vers l’avant ou l’arrière
L'appui-tête peut être ajusté sur 3 positions vers l'avant en le tirant vers l'avant jusqu'à la position de détente voulue. Pour ajuster l'appui-tête complètement vers l'arrière, tirez-le complètement vers l'avant puis relâchez­le. Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il puisse bien supporter la tête et la nuque.
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux. Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-tête en place car les passagers risqueraient des blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de l’appui-tête alors que le véhicule est en mouvement.
OHM038005
OHM038048N
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé et abaissez l’appui-tête à la position voulue (3).
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
Appui-tête actif (si équipé)
L’appui-tête actif est conçu pour se déplacer vers l’avant et le haut lors d’un choc par l’arrière. Il aide à empêcher la tête du conducteur et du passager avant de bouger vers l'arrière, aidant à tenir au minimum les blessures à la nuque.
HNF2041-1OHM038006 OHM038007N
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appui-tête s'engage en position après l'avoir ajusté afin qu'il protège bien l'occupant.
AVERTISSEMENT
Un écart peut se créer entre le siège et le bouton de dégagement de l'appuie-tête quand vous vous assoyez sur le siège ou si vous poussez ou tirez le siège. Faites attention de ne pas vous pincer le doigt, etc. dans cet écart.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
83
C010105AHM
Support lombaire (du siège du conducteur)
Le support lombaire s'ajuste en déplaçant le levier. On augmente ou diminue le support lombaire en faisant pivoter le levier.
C010107AHM
Chauffe-siège (si équipé)
Les chauffe-sièges sont fournis afin de réchauffer les sièges avant par temps froid. Le commutateur d’allumage en position ON, appuyez sur le commutateur du chauffe-siège du conducteur ou du passager avant.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas utiliser le chauffe-siège, gardez les commutateurs en position éteinte.
La température du siège se règle comme suit :
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le circuit de chauffage du siège s’allume ou s’éteint, en fonction de la température du siège.
Position du commutateur
Gauche
(LO)
Centre
Droite (HI)
FAIBLE ÉTEINT ÉLEVÉ
Température
OHM038009OHM038008
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges, n’utilisez pas de solvant organique comme un diluant, du benzène, de l’alcool ou de l’essence. Vous risqueriez d’endommager la surface du chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le chauffe-siège, ne placez pas de couverture, coussin ni couvre­siège sur les sièges, quand vous utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou tranchant sur un siège doté d’un chauffe-siège. Vous risqueriez d’endommager les éléments du chauffe-siège.
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010109AHM
Siège à commande climatique (si équipé)
Les sièges avant climatisés se refroidissent ou se réchauffent par temps chaud ou froid en soufflant de l'air à travers de menus évents sur le coussin et le dossier du siège.
Le moteur en marche, appuyez sur la partie gauche du bouton pour refroidir le siège, et sur la partie droite (siège du conducteur) ou gauche (siège du passager) afin de réchauffer le siège du conducteur ou du passager avant (si équipé). Laissez les boutons en position éteinte si vous ne désirez pas utiliser la climatisation.
• Chaque pression du commutateur règle le refroidisseur dans la séquence suivante :
ARRÊTHAUT( )MOYEN( )BAS( )
OHM039061
OHM039060
OHM039061G
Refroidisseur de siège
Chauffe-siège
(siège du conducteur)
Chauffe-siège
(siège du passager)
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient être très prudents lors de l'utilisation des chauffe-siège car il y a risque de surchauffage ou de brûlure. Les occupants doivent pouvoir sentir si le siège devient trop chaud et pouvoir mettre le chauffe-siège hors circuit. Le conducteur doit faire preuve d'extrême prudence avec les types de passagers suivants:
1. Poupons, enfants, personnes âgées ou handicapées ou patients externes
2. Personnes avec peau sensible ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des médicaments qui causent de la somnolence (hypnotiques, comprimés pour le rhume, etc.).
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
103
C010108AHM
Poche sur le dossier
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. S’il y a un accident, il pourrait devenir un projectile et blesser les passagers.
OXM039015
OHM038010
Type A
Type B
MISE EN GARDE
Lors du nettoyage des sièges, n'utilisez pas de solvant organique comme un diluant, du benzène, de l'alcool ou de l'essence. Vous risqueriez d'endommager la surface des sièges.
• Ne renversez aucun liquide (eau
ou boissons) sur la surface des sièges et dossiers avant. Ceci pourrait obstruer les orifices d'évent et empêcher le refroidisseur de bien fonctionner.
• Ne placez aucune matière comme
des sacs en plastique ou des journaux sous les sièges. Les évents pourraient alors ne pas bien fonctionner si l'admission d'air est obstruée.
• Si les évents ne fonctionnent pas,
faites redémarrer le véhicule. S'il n'y a aucun changement, faites inspecter le véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Les passagers devraient être très prudents lors de l'utilisation du siège à commande climatique pour se réchauffer parce qu'il y a risque de surchauffage ou de brûlure. Les occupants doivent pouvoir sentir si le siège devient trop chaud et pouvoir mettre le chauffe-siège hors circuit. Le conducteur doit faire preuve d'extrême prudence avec les types de passagers suivants :
1. Poupons, enfants, personnes âgées ou handicapées ou patients externes
2. Personnes avec peau sensible ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des médicaments qui causent de la somnolence (hypnotiques, comprimés pour le rhume, etc.).
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010200AHM
Ajustement du siège avant ­commande électrique (si équipé)
Le siège avant s'ajuste en manipulant les commutateurs sur le côté extérieur du coussin du siège. Ajustez le siège à la bonne position avant de prendre la route, afin de pouvoir bien contrôler le volant, les pédales et les commutateurs au tableau de bord.
C010201AHM
Position avancée ou reculée
Poussez le commutateur vers l'avant ou l'arrière pour amener le siège à la position désireee. Relâchez le commutateur une fois le siège à la position désirée.
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique peut s'ajuster même si la clé de contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le sièg e à commande électrique est mû par moteur électrique. Cessez de l'actionner une fois l'ajustement effectué. L'utilisation excessive peut endommager l'équipement électrique.
• En opération, le siège à commande électrique consomme beaucoup de courant. Afin d'éviter de drainer la batterie inutilement, n'ajustez pas le siège à commande électrique plus que nécessaire, quand le moteur est éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de réglage électriques ou plus en même temps. Les moteurs ou les composantes électriques pourraient mal fonctionner.
OHM038011L
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
123
C010202AHM
Angle du dossier
Poussez le commutateur ves l'avant ou l'arrière pour ajuster l'angle du dossier. Reliachez le commutateur une fois le dossier à la position désirée.
C010203AHM
Hauteur du coussin (siège conducteur)
Déplacez la partie avant du commutateur vers le haut pour soulever ou vers le bas pour abaisser l'avant du siège.Déplacez la partie arrière du commutateur vers le haut pour soulever ou vers le bas pour abaisser la partie arrière du siège. Relâchez le commutateur une fois le siège à la position désirée.
C010204AHM
Lumbar support (siège conducteur, si èquipè)
Pour régler le soutien lombaire, appuyez sur l’interrupteur de commande situé sur le côté extérieur du coussin du siège.
OHM038012L OHM038013L OHM038014
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage du siège arrière
C010301AHM
Position avancée ou reculée (siège de 2e rangée)
Pour faire avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez le levier de glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position voulue.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le siège est bien enclenché.
Ajustez le siège avant de prendre la route et assurez-vous qu'il est bien enclenchant en essayant de le déplacer vers l'avant ou l'arrière sans toucher le levier. Si le siège bouge, il n'est pas bien enclenché.
C010302AHM
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1.Soulevez le levier d'inclinaison du dossier.
2. Tenez le levier soulevé et ajustez le dossier du siège à la position voulue.
3. Relâchez le levier pour vous assurer que le dossier est bien enclenché. (Le levier DOIT retourner à sa position d'origine pour que le dossier soit enclenché.)
OHM038016N
AVERTISSEMENT
Ne placez pas les mains sous le siège pendant l'ajustement.
OHM038015N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
143
C010303AHM
Appui-tête
Le ou les sièges arrière sont munis d'appuis-têtes à toutes les places afin d'assurer le confort et la sécurité des occupants.
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le confort des passagers, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas d’accident.
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, amenez-le à la position désirée (1). Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé puis abaissez l’appui-tête au niveau désiré (3).
OHM038049N
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux. Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-tête en place car les passagers risqueraient des blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
OHM038017
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
C010304AHM
Accoudoir (siège de 2e rangée)
Pour utiliser l'accoudoir, tirez la courroie (1) vers l'avant depuis le dossier du siège.
Porte-gobelet
Appuyez sur le bouton (2) pour utiliser le porte-gobelet. Refermez le couvercle après l'utilisation.
C010305AHM
Chauffe-siège (siège de 2e rangée, si équipé)
Les chauffe-sièges sont fournis afin de réchauffer les sièges arrière par temps froid. Le commutateur d'allumage en position ON, appuyez sur l'un des commutateurs pour réchauffer le siège gauche ou droit.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas utiliser le chauffe-siège, gardez les commutateurs en position éteinte.
• Par défaut, le réchauffeur de siège est en position d'arrêt chaque fois que le contact est établi.
OHM038018N
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appui-tête s'engage en position après l'avoir ajusté afin qu'il protège bien l'occupant.
OHM038019A OHM038021
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
163
AVERTISSEMENT
• N'ajustez jamais le siège de la 2e rangée quand le véhicule est en mouvement ou le siège est occupé, car le siège pourrait se déplacer soudainement et causer des blessures à l'occupant.
• Ne placez pas les mains sous le siège pendant l'ajustement.
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le circuit de chauffage du siège s’allume ou s’éteint, en fonction de la température du siège.
C010306AHM
Siège entrant (siège de 2e rangée)
Pour prendre place sur le siège de 3e rangée ou pour le quitter, tirez vers le haut le levier d'entrée situé sur le dossier de siège de 2e rangée. Le dossier du siège de la 2e rangée se rabattra et le siège glissera vers l'avant.
Avancez complètement le siège. Une fois la personne entrée ou sortie,
ramenez le siège de 2e rangée le plus loin possible vers l'arrière et ramenez le dossier fermement vers l'arrière pour l'enclencher en position. Assurez-vous que le siège est bien engagé en position.
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges, n’utilisez pas de solvant organique comme un diluant, du benzène, de l’alcool ou de l’essence. Vous risqueriez d’endommager la surface du chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le chauffe-siège, ne placez pas de couverture, coussin ni couvre­siège sur les sièges, quand vous utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou tranchant sur un siège doté d’un chauffe-siège. Vous risqueriez d’endommager les éléments du chauffe-siège.
• Éteignez toujours le chauffe-siège quand vous ne l'utilisez pas.
OHM038022N
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010307AHM
Rabattre le dossier arrière
Les dossiers arrière peuvent être rabattus pour faciliter le transport de longs articles ou augmenter le volume du coffre.
Rabattre le dossier arrière :
1. Placez la boucle de la ceinture du siège arrière dans la poche entre le dossier et le coussin arrière, puis insérez la ceinture du siège arrière dans le guide pour éviter d'endommager la ceinture.
2. Réglez le dossier du siège avant (ou de la 2
e
rangée) selon la verticale et, si nécessaire, faites glisser le siège avant (ou de la 2
e
rangée) vers l'avant.
3. Abaissez les appui-têtes arrière à la position la plus basse.
4.Tirez le levier de rabattage du siège puis rabattez le siège vers l'avant du véhicule. Quand vous ramenez le dossier du siège en position verticale, assurez-vous toujours de l'enclencher en position en poussant le haut du dossier fermement.
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrièdre rabattables permettent le transport d'objets qui, normalement, seraient trop longs pour le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur le dossier rabattu du siège quand le véhicle est en mouvement car il ne s’agit pas là d’un siège approprié et on ne peut pas utiliser la ceinture de sécurité. Un accident ou un arrêt brusque pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles. Les objets transportés sur le dossier rabattu du siège ne devraient pas dépasser la hauteur du dossier du siège avant. Autrement, les objets pourraient glisser vers l’avant et causer des blessures ou des dommages lors d’un arrêt brusque.
OHM038024
Siège de 3e rangée
Siège de 2e rangée
OHM038023N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
183
AVERTISSEMENT -
3erangée de sièges
Les appui-têtes du siège de la 3e rangée devraient être ajustés de façon à ce que l'appui-tête central soit à la hauteur du haut des yeux du passager.
Si l'on abaisse le hayon pour le fermer alors que la tête du passager ne repose pas contre un appui-tête bien ajusté ou qu'une grande personne est assise sur le siège arrière, le hayon peut frapper la tête de cette personne et causer une blessure.
OUN026140
5. Pour utiliser le siège arrière, soulevez et tirez le dossier vers l'arrière à l'aide du levier de rabattage.TIrez le dossier fermement pour l'enclencher.Assurez­vous qu'il est bien enclenché en position.
6. Remettez la ceinture de sécurité à la position appropriée.
OHM038026
Siège de 3e rangée
Siège de 2e rangée
OHM038025N
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier après l’avoir rabattu:
Faites attention de ne pas endommager le tressage ou la boucle de la ceinture de sécurité. Ne laissez pas le tressage ou la boucle prise ou pincée dans le siège. Assurez-vous que le dossier est bien enclenché en position en poussant sur le haut du dossier. Sinon, lors d’un accident ou d’un arrêt brusque, le dossier pourrait se rabattre, laissant les objets dans le coffre voler dans l’habitacle et causer des blessures graves ou mortelles.
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Quand vous redressez le dossier du siège, tenez le dossier et ramenez-le en position lentement. Si vous redressez le dossier sans le retenir,il pourra se déplacer d'un coup sec vers l'avant et causer des blessures.
MISE EN GARDE -
Endommager les boucles de ceinture de sécurité arrière
Quand vous rabattez le dossier du siège arrière (2
e
et/ou 3erangée), insérez la boucle de la ceinture de sécurité dans la pochette entre le dossier et le coussin du siège. La boucle sera ainsi protégée des dommages par le dossier.
AVERTISSEMENT -
Bagages
Les bagages devraient toujours être retenus afin d'éviter qu'ils deviennnent un projectile lors d'un accident, blessant les occupants. Ne placez aucun objet sur les sièges arrière (2e et 3e rangées) car on ne peut pas les attacher solidement et ils pourraient frapper les personnes assises sur les sièges avant lors d'une collision.
MISE EN GARDE -
Ceintures de sécurité arrière
Quand vous relevez le dossier des sièges arrière (2
e
et/ou 3erangée), n'oubliez pas de remettre les ceintures de sécurité en position appropriée. Acheminer la ceinture dans les guides de ceinture arrière empêchera la ceinture de se prendre derrière ou sous le siège.
AVERTISSEMENT -
Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est éteint, que la boîte automatique est engagée sur P (Park) et que le frein de stationnement est bien engagé, avant de charger ou de décharger des bagages. Autrement, le véhicule pourrait se mettre à rouler si le levier de vitesses est déplacé par inadvertance.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
203
CEINTURES DE SÉCURITÉ
C020100BHM
Système de retenue
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale par le système de retenue, portez toujours votre ceinture de sécurité quand le véhicule est en mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont plus efficaces quand les dossiers sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être bien retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants s’asseoir sur le siège du passager avant. Si un enfant de plus de 12 ans doit s’asseoir sur le siège avant, il doit alors porter la ceinture de sécurité et le siège doit être reculé aussi loin que possible.
• Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras ou derrière le dos. Une ceinture épaulière mal placée peut causer des blessures graves. Elle doit être placée en travers de la poitrine,le long de la clavicule.
(suite)
(suite)
• Évitez de porter une ceinture de sécurité tordue. Une ceinture tordue ne fonctionnera pas bien en cas d’accident et pourrait même vous couper. Assurez­vous que le tressage de la ceinture est plat, sans torsion.
• Faites attention de ne pas endommager la ceinture ou ses fixations. Si elles sont endommagées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été conçues pour reposer sur la structure osseuse du corps et celles-ci doivent être portées basses en travers de la partie avant du pelvis, ou du pelvis, de la poitrine et des épaules, le cas échéant; on doit éviter de por ter la ceinture sous-abdominale en travers de l'abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être resserrées autant que possible, tout en étant confortables, afin de pouvoir offrir la protection pour laquelle elles ont été conçue. Une ceinture desserrée réduit la protection de l'occupant de façon significative.
(suite)
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020101AHM-EU
Avertissement concernant les ceintures de sécurité
En rappel pour le conducteur, le témoin de ceinture de sécurité clignotera pendant environ 6 secondes chaque fois que vous placez le commutateur d'allumage sur ON, que la ceinture soit bouclée ounon.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée quand le commutateur d'allumage est placé sur ON, le témoin et le carillon de ceinture de sécurité s'actionnent pendant 6 secondes environ. Si la ceinture est bouclée dans les 6 secondes, le témoin clignotera pendant 6 secondes mais le carillon s'arrêtera immédiatement.
(suite) On doit prendre garde d'éviter de
contaminer la sangle de polis, d'huiles et de produits chimiques, particulièrement l'acide de batterie. Le nettoyage peut s'effectuer en toute sécurité à l'aide d'eau et de savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle devient effilochée, contaminée ou endommagée. Il est essentiel de remplacer l'ensemble tout entier s'il était porté lors d'un impact grave et ce, même si un dommage à l'ensemble n'est pas perceptible. On doit éviter de porter des ceintures dont les sangles sont torsadées. Chaque ceinture de sécurité doit être portée par un seul occupant; il est dangereux de placer une ceinture autour d'un enfant assis sur les genoux de l'occupant.
1GQA2083
AVERTISSEMENT
• L'utilisateur doit éviter d'effectuer tout ajout ou modification qui empêcherait les dispositifs de réglage de la ceinture de sécurité de fonctionner afin d'éliminer le jeu, ou qui empêcherait le réglage de la ceinture de sécurité pour éliminer le jeu.
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez-vous de ne pas l'attacher dans la boucle d'un autre siège. Ceci peut être très dangereux et la ceinture pourra ne pas bien vous protéger.
• Ne débouclez pas la ceinture de sécurité et ne la bouclez et débouclez de façon répétitive pendant que vous conduisez.Vous risqueriez de perdre le contrôle et d'avoir un accident qui pourrait causer la mort, des blessures graves ou des dommages à la propriété.
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez-vous qu'elle ne passe pas par-dessus des objets durs ou fragiles.
• Assurez-vous qu'il n'y a rien dans la boucle sinon la ceinture pourrait ne pas bien s'attacher.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
223
Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée une fois que le commutateur d'allumage est sur ON, le témoin de la ceinture de sécurité clignotera pendant environ 6 secondes.
Si elle est bouclée dans les 6 secondes, le témoin s'éteindra aussitôt. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée alors que le véhicule roule à plus de 10 km/h (6 mi/h), le témoin et le carillon de la ceinture de sécurité s'actionnent environ 11 fois en cycles de 6 secondes avec arrêt de 24 secondes, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée ou que la vitesse du véhicule s'abaisse sous 5 km/h (3 mi/h).
C020102BHM-EU
Ceinture de sécurité à 3 points avec blocage d’urgence du rétracteur – conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal (1) dans la boucle (2). Vous entendrez un déclic quand la languette s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches. Si vous vous penchez lentement vers l’avant, la ceinture s’allonge avec vous .S’il y a arrêt brusque ou choc, la ceinture se bloque; il en est de même si vous vous penchez brusquement vers l’avant.
AVIS
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité du rétracteur, tirez fermement sur la ceinture puis relâchez-la. Vous devriez alors pouvoir allonger la ceinture en douceur .
B180A01NF-1
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’ancrage de l’épaulière sur 5 positions, pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne devrait jamais être trop près de la nuque. La bandoulière devrait être ajustée de façon à croiser la poitrine et passer au milieu de l’épaule la plus près de la porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité, abaissez ou soulevez l’ajusteur à la position voulue.
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers le bas (3) tout en appuyant sur le bouton (2).
Relâchez le bouton pour retenir l’ancrage en place. Essayez de bouger l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien ancré.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la ceinture de sécurité se trouve à la hauteur appropriée. Ne placez jamais l’épaulière contre le cou ou le visage. Un ceinture de sécurité mal placée peut causer des blessures graves lors d’un accident.
• Ne pas remplacer les ceintures de sécurité après un accident pourrait vous laisser avec des ceintures endommagées qui ne vous protègeront pas, advenant une autre collision.Vous pourriez alors subir des blessures graves ou même mortelles. Remplacez les ceintures de sécurité dès que possible après un accident.
OHM038027
Siège avant
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible, bien serrée contre les hanches, pas la taille. Une ceinture placée trop haut sur la taille peut accroître le risque de blessure en cas de collision. Ne placez pas les deux bras sur ou sous la ceinture. Plutôt, placez-en un sur la ceinture et l’autre dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le bras qui se trouve le plus près de la porte.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
243
C020106AUN
Ceinture de sécurité à 3 points avec rétracteur combiné à blocage – passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de ceintures de sécurité à rétracteur combiné qui accepte l’installation d’un siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur combiné soit installé sur la ceinture du passager avant, nous recommandons fortement que les enfants soit toujours assis sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un siège de bébé sur le siège avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité combine les caractéristiques de la ceinture de sécurité à blocage d’urgence du rétracteur, et de la ceinture de sécurité à blocage automatique du rétracteur. Pour attacher votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal dans la boucle. Vous entendrez un déclic lorsque la languette s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de siège d’enfant, la ceinture fonctionne comme celle du conducteur (ceinture à blocage d’urgence du rétracteur).
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches.Complètement sortie du rétracteur pour utiliser un siège d’enfant, la ceinture change de fonction. Elle peut se rétracter mais pas s’allonger (blocage automatique du rétracteur). Voyez « Utilisation d’un siège d’enfant », plus loin dans cette section.
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le même niveau de protection, qu’il soit au mode d’urgence ou automatique de blocage, on recommande que les passagers assis utilisent la fonction de blocage d’urgence pour une plus grande commodité. Le blocage automatique se veut de faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Pour passer du blocage autoamtqiue au blocage d’urgence, laissez la ceinture détachée se rétracter complètement.
MISE EN GARDE
Ne rabattez PAS la partie gauche du dossier du siège de la deuxième rangée alors que la ceinture de séecurité centrale de la deuxième rangée est bouclée. DÉBOUCLEZ TOUJOURS la ceinture de sécurité centrale de la deuxième rangée avant de rabattre la partie gauche du dossier de la deuxième rangée. Si la ceinture de sécurité centrale de la deuxième rangée est bouclée alors que vous rabattez la partie gauche du dossier due la deuxième rangée, la partie supérieure du dossier pourrait se déformer ou s'endommager, bloquant le dossier en position rabattue.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, il faut utiliser la boucle avec la marque " CENTER ".
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez sur le bouton de dégagement (1) de la boucle. Une fois débouclée, la ceinture devrait automatiquement s’enrouler dans le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que la ceinture n’est pas tortillée et essayez de nouveau.
C020105AHM
Rangement de la ceinture de sécurité arrière
• Les boucles des ceintures de sécurité arrière inutilisées peuvent se ranger dans des poches entre le dossier et le coussin des sièges arrière.
B210A01NF-1
OHM038028N
OHM038029N
OHM038030
Siège de 2e rangée
Siège de 3e rangée
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
263
• Passer le ceinture de sécurité à travers les guides de ceinture arrière aidera à empêcher les ceintures arrière de se prendre derrière ou sous les sièges.
C020200CHM-EU
Ceinture de sécurité à prétendeur
Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies d'un prétendeur.Le prétendeur assure que les ceintures de sécurité restent bien serrées contre le corps de l'occupant lors de certaines collisions avant (ou latérales ou lors de carambolages). Les ceintures de sécurité à prétendeur peuvent s'actionner lors d'un accident si le choc avant (ou latéral ou le carambolage) est suffisamment puissant.
OED030300
MISE EN GARDE
Retirez la ceinture de sécurité arrière des guides quand vous l'utilisez. Si vous tirez la ceinture de sécurité alors qu'elle est rangée dans les guides, vous risquez d'endommager les guides ou la ceinture, ou les deux.
OHM038031
OHM038032
Siège de 2e rangée
Siège de 3e rangée
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le véhicule s'arrête brusquement ou si l'occupant tente de se pencher trop vite vers l'avant, le rétracteur de la ceinture de sécurité se bloque. Lors de certains chocs avant (ou latéraux ou en carambolage), le prétendeur s'actionnera et tirera la ceinture de sécurite plus serrée contre le corps de l'occupant.
Si le système détecte une tension excessive de la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant quand le prétendeur s'actionne, le limiteur de charge à l'intérieur du prétendeur réduit une partie de cette pression sur la ceinture en question.
AVIS
Le prétendeur s'actionne non seulement lors d'un choc avant, mais aussi d'un choc latéral ou d'un carambolage, si le véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux ou de rideaux gonflables latéraux.
Le prétendeur de ceinture de sécurité comprend ces organes principaux. Leur emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit être portée correctement et ajustée à la bonne position. Lisez et suivez tous les renseignements importants et les mises en garde concernant les systèmes de sécurité du véhicule – y compris les ceintures de sécurité et les coussins gonflables – présentés dans ce manuel.
2.Voyez à ce que vous et vos passagers portiez toujours votre ceinture de sécurité de façon appropriée.
E4BLA300
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité, assurez-vous que la sangle de la ceinture n'est ni lâche ni tortillée et que vous êtes toujours bien assis sur votre siège.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
283
AVIS
• Les ceintures de sécurité à prétendeur du conducteur et du passager avant peuvent s'activer lors de certains chocs frontaux (ou latéraux, ou lors d'un carambolage). Les prétendeurs ne s’actionnent pas si vous ne portez pas votre ceinture au moment de la collision.
• Si le prétendeur est actionné, vous pourrez entendre un bruit sec et voir une poussière fine qui ressemble à de la fumée. Cela est tout-à-fait normal et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine poussière peut irriter les yeux et ne devrait pas être respirée pendant une période prolongée. Lavez bien la peau exposée suite à un accident où il y a eu activation des prétendeurs.
AVIS
Comme le capteur qui déploie les coussins gonflables est connecté au prétendeur de ceinture, le témoin de coussin gonflable SRS ( ) s’allumera au tableau de bord pendant 6 secondes environ, une fois que la clé de contact est tournée sur « ON ». Il devrait ensuite s’éteindre.
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait défaut, ce témoin s’allume même si les coussins gonflables SRS ne font pas défaut. Si le témoin SRS ne s’allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, s’il reste allumé après un délai d’environ 6 secondes ou s’il reste allumé alors que vous conduisez, faites inspecter le système SRS et de prétendeurs dès que possible chez un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type uniservice. Si elles ont été activées, les ceintures à prétendeur doivent être remplacées. Toutes les ceintures de sécurité, quel qu’en soit le type, devraient être remplacées si elles étaient portées lors d’un accident.
• Le mécanisme du prétendeur de ceinture devient chaud une fois actionné. Attendez plusieurs minutes avant de toucher un mécanisme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de réparer un prétendeur de ceinture de sécurité vous-même. Ceci doit être fait par un concessionnaire KIA agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme d’un prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une ceinture de sécurité avec prétendeur.
• Ne placez rien près de la boucle. Placer des objets à proximité de la boucle peut nuire au bon fonctionnement du prétendeur et accroître le risque de blessures advenant une collision.
(suite)
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020300AUN-EU
Consignes concernant les ceintures de sécurité
C020306AUN
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences particulières dans votre pays.Les sièges pour enfants ou bébé doivent être bien installés et placés sur le siège arrière. Pour en savoir plus sur ces appareils de retenue, voyez « Appareil de retenue pour enfant », dans cette section.
(suite)
• Une mauvaise manutention des ceintures de sécurité avec prétendeur et un manque à respecter les avertissements de ne pas frapper, inspecter, remplacer ou réparer les ceintures de sécurité avec prétendeur, peuvent mener au mauvais fonctionnement ou au déclenchement accidentel, ce qui pourrait causer des blessures graves.
• Portez toujours votre ceinture de sécurité quand vous conduisez une voiture ou quand vous en êtes un passager.
AVERTISSEMENT
T oute personne dans v otre véhicule doit être correctement retenue en tout temps, y compris les nourrissons et les enfants. Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un choc arracheront l’enfant de vos bras et le lanceront à l’intérieur. Utilisez toujours l’appareil de retenue approprié pour la grandeur et le poids de votre enfant.
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps. Les ceintures de sécurité et les appareils de retenue pour enfant réduisent le risque de blessures graves ou mortelles lors d’une collision ou d’un arrêt brusque. Sans ceinture de sécurité, les passagers pourraient se retrouver trop près d’un coussin gonflable qui se déploie, frapper la structure intérieure du véhicule ou être éjectés du véhicule. Des ceintures de sécurité bien portées réduisent ces risques.
Même avec les coussins gonflables avancés, les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité peuvent être gravement blessés par un coussin qui se déploie.
Suivez toujours les consignes de ce manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables et les appareils de retenue pour enfant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
303
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont mieux protégés des blessures quand ils sont bien retenus dans un siège d'enfant conforme aux normes de sécurité du pays, et fixé au siège arrière. Avant d’acheter un appareil de retenue pour enfant, assurez-vous qu’il porte une étiquette certifiant sa conformité aux normes de sécurité de votre pays. L’appareil doit convenir à la grandeur et au poids de votre enfant. Cette information se trouve sur l’étiquette de l’appareil. Consultez aussi « Appareil de retenue pour enfant » dans cette section.
C020301AHM
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour un appareil de retenue pour enfant, devraient s’asseoir sur le siège arrière et utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture sous-abdominale devrait être bien serrée sur les hanches et aussi basse que possible. Vérifiez la position de la ceinture régulièrement. Un enfant qui se tortille peut déplacer sa ceinture. Les enfants sont mieux protégés en cas d’accident quand ils sont retenus par le système approprié, sur le siège arrière. Si un plus grand enfant (12 ans ou plus) doit s’asseoir sur le siège avant, il doit être solidement retenu par la ceinture de sécurité et le siège devrait être reculé le plus loin possible. Les enfants de moins de 13 ans devraient être retenus sur le siège arrière. Les enfants de 12 ans et moins devraient être solidement attachés sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant.Ne placez JAMAIS un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité touche légèrement le cou ou le visage de l’enfant, essayez de placer l’enfant plus près du centre du véhicule. Si l’épaulière touche toujours le visage ou le cou, l’enfant doit être placé sur un appareil de retenue.
AVERTISSEMENT -
Épaulières et les petits enfants
• Ne laissez jamais une épaulière toucher le visage ou le cou de l’enfant quand le véhicule est en mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal portée ou mal ajustée sur un enfant, peut présenter un risque de blessures graves ou mortelles.
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020302AKM
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conformément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
C020303AUN
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une ceinture de sécurité lors de son déplacement. Au besoin, recherchez les conseils d’un médecin.
C020304AUN
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants) ne devraient jamais porter la même ceinture.Ceci pourrait accroître la gravité des blessures lors d’un accident.
C020305AHM
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors d'un accident, et de soutirer l'efficacité maximale du système de retenue, tous les passagers devraient s'asseoir droits et les sièges avant et arrière (2e et 3e rangées) devraient être en position redressée quand le véhicule est en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas protéger adéquatement une personne allongée sur le siège arrière ou si les sièges avant et arrière (2e et 3e rangées) sont inclinés.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente le risque de blessures graves ou mortelles advenant une collision ou un arrêt brusque. La protection offerte par le système de retenue (ceintures et coussins gonflables) se trouve grandement réduite quand le dossier est incliné. Les ceintures doivent reposer contre les hanches et la poitrine. Plus le dossier est incliné, plus les hanches de l'occupant risquent de glisser sou sla ceinture sous-abdominale, ce qui pourrait causer des blessures internes graves. En outre, la ceinture épaulière peut frapper le cou de l'occupant. Le conducteur et les passagers devraient toujours s'asseoir droits, bien attachés, et le dossier relevé.
AVERTISSEMENT -
Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais placer la partie ventrale de la ceinture de sécurité sur la zone de l'abdomen où se trouve le fœtus ni au-dessus de l'abdomen.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
323
C020400AEN
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les ceintures de sécurité. Assurez-vous que les ceintures et leur mécanisme ne soient pas endommagés par les charnières de siège ou de porte ou autrement.
C020401AEN
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Toute pièce endommagée devrait être remplacée dès que possible.
C020402AUN
Gardez les ceintures propres et sèches
Les ceintures de sécurité devraient gardées propres et sèches. Si les ceintures sont sales, elles peuvent être nettoyées avec une solution d'eau savonneuse chaude.N'utilisez jamais de javellisant, de détergent puissant ni d'adrasif car ils pourraient endommager ou affaiblir le tissu.
C020403ASA
Quand remplacer les ceintures de sécurité
L'assemblage ou les assemblages entiers de ceintures de sécurité devraient être remplacés si le véhicule a été impliqué dans un accident. Ceci devrait être fait même si aucun dommage n'est évident. Toute question concernant le fonctionnement des ceintures de sécurité devrait être dirigée à un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier arrière à sa position verticale après l'avoir rabattu, faites attention de ne pas endommager la ceinture de sécurité ou sa boucle. Assurez­vous que la ceinture ou la bouche ne se prenne pas ou ne soit pas pincée dans le siège arrière. Une ceinture ou une boucle endommagée pourrait faire défaut lors d'une collision ou d'un arrêt soudain, résultant en des blessures graves. Si la ceinture ou sa boucle est endommagée, faites-la remplacer immédiatement.
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
C030000BHM
Les enfants devraient être assis sur le siège arrière, toujours dans un appareil de retenue, afin de minimiser le risque de blessure en cas d’accident, d’arrêt soudain ou de manoeuvre brusque. Les statistiques démontrent que les enfants courent moins de danger bien retenus dans un appareil sur le siège arrière que sur le siège avant. Les plus grands enfants devraient utiliser la ceinture de sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences particulières à votre pays. Les sièges ou appareils pour enfants doivent être bien placés et installés sur le siège arrière. Vous devriez utiliser un appareil de retenue conforme aux normes de sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus de façon à maintenir fermement en place un siège d'enfant sur un siège du véhicule à l'aide de la ceinture sous-abdominale ou de la section sous-abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache supérieur et/ou de fixations d'assise de type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués dans un accident si leur appareil ou siège est mal installé. Utilisez un siège pour les petits enfants ou nourrissons.
Avant d’acheter un appareil de retenue particulier, assurez-vous qu’il convient à votre véhicule et à votre enfant. Suivez les directives du fabricant lors de l’installation du système de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant doit être installé sur le siège arrière. Ne l’installez jamais sur le siège avant. Si un accident fait déployer le coussin gonflable, le nourrisson ou le petit enfant sur le siège pourrait être blessé gravement ou mortellement. N’utilisez l’appareil de retenue que sur le siège arrière.
• L’appareil de retenue ou la ceinture de sécurité peut devenir très chaude si le véhicule est laissé au soleil, même si la température ne semble pas si chaude. Vérifiez les couvre­sièges et les boucles de ceinture avant de boucler un enfant.
(suite)
(suite)
• Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, rangez­le dans l'aire de chargement ou attachez-le à l'aide d'une ceinture de sécurité de manière à ce qu'il ne soit pas projeté vers l'avant en cas d'un arrêt soudain ou d'un accident.
• Les enfants peuvent être blessés gravement ou mortellement par un coussin gonflable. Les enfants trop grands pour un appareil de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus en sûreté sur le siège arrière. Un enfant assis sur le siège avant peut être frappé avec force par un coussin gonflable, causant des blessures graves ou mortelles.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
343
(suite)
• Suivez toujours les directives fournies par le fabricant de l'appareil de retenue pour enfant concernant l'installation et l'utilisation.
• Assurez-vou toujours qu le siège d’enfant est bien attaché et que votre enfant est bien retenu dans le siège.
• Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un accident arracheront l’enfant de vos bras, le projetant dans le véhicule.
• Ne placez jamais une ceinture de sécurité par-dessus vous et un enfant. Dans un accident, la force écraserait l’enfant et pourrait causer des blessures internes graves.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le véhicule, même pour un bref moment. La voiture peut réchauffer très vite et causer des blessures graves à l’enfant. Même les tout petits peuvent faire rouler un véhicule par inadvertance, se prendre dans les vitres ou s’embarrer dans le véhicule.
(suite)
(suite)
• Ne laissez jamais deux enfants ou personnes utiliser la même ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se placent mal dans leur siège. Ne laissez jamais un enfant porter l’épaulière sous le bras ou derrière le dos. Placez et bouclez toujours bien l’enfant sur le siège arrière.
• Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genous sur le siège ou le plancher d’un véhicule en mouvement. Une collision ou un arrêt soudain pourrait projeter l’enfant à travers le véhicule, le blessant gravement.
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un siège d’enfant qui « s’accroche » au dossier du siège; il pourrait ne pas offrir une protection adéquate en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité peuvent devenir très chaudes si vous laissez le véhicule au soleil. Vérifiez toujours si les boucles sont chaudes avant d’attacher votre enfant.
(suite)
(suite)
• Après un accident, faites vérifier le système de retenue d'enfant, la ceinture de sécurité, l'ancrage de tête et l'ancrage inférieur par un concessionnaire KIA agréé.
• S'il n'y a pas assez d'espace pour placer le système de retenue d'enfant à cause du siège du conducteur, installez le système de retenue d'enfant sur le siège arrière droit.
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C030100AHM-EU
Utiliser un appareil de retenue pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait convenir à la grandeur et au poids de l’enfant et être installé selon les directives du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons qu'un appareil de retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges arrière.
Comme les ceintures de sécurité se déplacent librement dans des conditions normales et ne se bloquent que dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de blocage d'urgence), vous de vez régler manuellement ces ceintures au mode d'auto-blocage pour fixer un siège d'enfant.
AVERTISSEMENT -
Installation d'un siège d'enfant
• Un enfant risque d'être blessé ou
tué lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas bien ancré au véhicule ou si l'enfant n'est pas bien attaché dans son siège d'enfant. Avant d'installer un siège d'enfant, lisez toutes les directives fournies par le fabricant du siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas tel qu'indiqué dans cette section, faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire KIA agréé.
• Ne pas observer les directives de
ce manuel et les directives fournies par le fabricant du siège d'enfant, pourrait augmenter le risque ou la gravité de blessures en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant, un siège d'enfant qui fait face vers l'arrière, car le déploiement du coussin gonflable pourrait frapper ce siège et causer la mort de l'enfant.
CRS09
OUN026150
Appareil de retenue face vers l’avant
Appareil de retenue face vers l’arrière
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
363
C030102AAM-EU
Mettre une ceinture de sécurité de passager au mode d'auto-bouclage
Le mode d’auto-verrouillage aidera à empêcher le mouvement normal de l’enfant qui entraînerait le desserrement de la ceinture de sécurité et réduirait ainsi l’efficacité du système de retenue. Procédez comme suit pour rendre le système de retenue sécuritaire.
Pour installer un appareil de retenue pour enfant sur les places gauche, droite ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le siège et acheminez la ceinture de sécurité autour ou à travers l’appareil de retenue, selon les indications du fabricant. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de sécurité dans la boucle, et écoutez bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans une position d’accès facile en cas d’urgence.
3.Tirez complètement l’épaulière. Quand elle est ainsi sortie, le rétracteur de la ceinture de sécurité passe au mode de blocage automatique (retenue d’enfant).
OEN036101
OEN036102
E2MS103005
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
4.Laissez l’épaulière se rétracter lentement et portez attention au son de déclic ou de cliquetis. Cela indique que le rétracteur est au mode de blocage automatique. Si vous n’entendez aucun son, reprenez les points 3 et 4.
5. Reprenez autant de mou que possible en appuyant sur l’appareil de retenue tout en réinsérant l’épaulière dans le rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue pour vous assurer que la ceinture le tient fermement en place. Si ce n’est pas le cas, relâchez la ceinture et reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est en blocage automatique en tentant de tirer la ceinture encore plus. Si c’est impossible, le rétracteur est en blocage automatique.
Pour enlever l’appareil de retenue, appuyez sur le bouton de dégagement de la boucle, sortez la ceinture de l’appareil de retenue et laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Quand vous laissez la ceinture de sécurité se rétracter complètement, le rétracteur passe d’elle-même du mode de blocage automatique à celui de blocage d’urgence, pour l’utilisation normale par un adulte.
AVERTISSEMENT - Mode
de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne automatiquement au mode de blocage d’urgence dès que la ceinture se rétracte complètement. Vous devez donc suivre les sept points précédents chaque fois que vous installez un appareil de retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode de blocage automatique, l’appareil de retenue pourra bouger lors d’un virage ou d’un arrêt brusque. Un enfant risque des blessures graves ou mortelles si l’appareil de retenue n’est pas bien ancré à la voiture.
OEN036104OEN036103
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
383
C030103AEN
Installation d’un siège d’enfant sur le système d’ancrage à longeron
Les dispositifs de retenue à crochet des dispositifs de retenue pour enfant sont situés sur la partie arrière des dossiers de sièges arrière.
1. Acheminez les longerons du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
Si les appui-têtes sont ajustables, passez le longeron sous l’appui-tête, entre les deux montants. Sinon, passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à l’attache appropriée puis tendez le longeron pour bien fixer le siège d’enfant.
AVERTISSEMENT -
Longeron
N’attachez jamais plus d’un siège d’enfant à un longeron ou un point d’ancrage. La charge accrue pourrait faire rompre le longeron ou le point d’ancrage et causer des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Un enfant risque d'être blessé ou tué lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas bien ancré au véhicule ou si l'enfant n'est pas bien attaché dans son siège d'enfant. Suivez toujours les directives d'installation et d'utilisation fournies par le fabricant du siège d'enfant.
2GHA3300L
OHM038047N
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C030104BHM-EU
Fixer un siège d'enfant aux ancrages inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant fabriquent des sièges étiquetés LATCH ou compatibles LATCH. LATCH signifie " Lower Anchors and Tethers for Children ".Ces sièges comportent deux fixations rigides ou flexibles qui s'attachent à deux ancrages LATCH situés à des endroits particuliers sur le véhicule. Ce type de siège d'enfant élimine le besoin d'utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour ancrer le siège d'enfant sur les sièges arrière.
Des symboles de siège d'enfant se trouvent sur les dossiers arrière gauche et droit, indiquant la position des ancrages inférieurs pour les sièges d'enfant.
OUN036101L OHM038045N
Indicateur de
position d'ancrage
inférieur
Ancrage inférieur
AVERTISSEMENT -
Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant est bien ancré en le tirant et le poussant dans différentes directions. Un siège mal ancré ballotera ou renversera, pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT -
Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant ne peuvent supporter que les charges imposées directement par un siège d’enfant installé correctement. En aucun cas devrait-on les utiliser pour les ceintures de sécurité ou les harnais d’adulte ou pour attacher d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas correctement s’il est attaché à un point autre que le bon point d’ancrage.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
403
Votre véhicule est équipé d'ancrages LATCH. Les ancrages LATCH se trouvent aux places arrière gauche et droite. Leur emplacement est illustré. Il n'y a pas d'ancrage LATCH à la position centrale.
Les ancrages LATCH se trouvent entre le dossier et le coussin du siège arrière gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du siège d'enfant pour bien installer les sièges d'enfant avec attaches LATCH ou compatibles avec LATCH.
Une fois le siège d'enfant LATCH installé, assurez-vous qu'il est bien attaché aux ancrages LATCH et aux crochets. Testez le siège de retenue avant d'y placer l'enfant. Faites-le bascule d'un côté à l'autre. Essayez de l'arracher du siège. Vérifiez si les ancrages retiennent le siège solidement en place.
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré correctement, le risque de blessures graves ou mortelles pour l'enfant s'accroissent grandement en cas d'accident.
AVERTISSEMENT -
Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne s'utilisent que sur les positions de siège extérieures gauche ou droite. Ne tentez jamais d'ancrer un siège d'enfant LATCH au centre du siège arrière. Vous risqueriez d'endommager les ancrages ou les ancrages pourraient ne pas résister au choc d'une collision.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité du siège arrière ne soit pas éraflée ou pincée par la boucle et l'ancrage LATCH pendant l'installation.
OHM038046N
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez le dispositif d’ancrage LATCH pour installer un siège d’enfant sur le siège arrière, toutes les languettes de métal des ceintures de sécurité inutilisées doient être bouclées et les ceintures serrées derrière le siège d’enfant pour empêcher l’enfant d’atteindre et de tenir les ceintures lâches. Les languettes non bouclées peuvent permettre à l’enfant d’atteindre les ceintures non serrées, ce qui présente un risque d’étranglement, de blessure grave, voire même de mort de l’enfant dans le siège d’enfant.
• Ne placez rien autour des ancrages inférieurs. Assurez­vous aussi que la ceinture de sécurité n'est pas prise dans les ancrages inférieurs.
AVERTISSEMENT
Installez le siège de retenue pour enfant complètement contre le dossier de siège, en inclinant le dossier de siège à deux positions depuis la position de verrouillage vertical.
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040000AHM
(1) Coussin gonflable du conducteur (2) Coussin gonflable aux genoux pour le
conducteur* (3) Coussin gonflable du passager avant (4) Coussins gonflables latéral* (5) Rideau gonflable*
* : si équipé
COUSSIN GONFLABLE - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE AVANCÉ
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vous et vos passagers devez toujours porter votre ceinture de sécurité afin de minimiser le risque de blessures et leur gravité, advenant une collision ou un carambolage.
OHM039101N
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
423
C040900AHM-EU
Le principe derrière les coussins gonflables
• Les coussins gonflables sont activés (capable de se déployer au besoin) quand la clé de contact se trouve sur ON ou START.
• Les coussins gonflables avant et latér aux (si équipé de coussins et rideaux latéraux) se déplient instantanément lors d'un choc avant ou latéral important, afin d'aider à protéger les occupants contre des blessures graves.
En outre, les coussins et/ou les rideaux gonflables latéraux se déploient instantanément lors d'un carambolage afin d'aider à protéger les occupants contre des blessures graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à laquelle les coussins gonflables se déploient.
En général, les coussins gonflables se déploient en fonction de la force et de la direction du choc. Ces deux facteurs établissent si les capteurs transmettent ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement des coussins gonflables dépend de plusieurs facteurs dont la vitesse du véhicule, l'angle du choc et la densité et rigidité des véhicules ou des objets que frappe le véhicule.
Les facteurs déterminants ne sont pas limités à ceux mentionnés ici.
• Les coussins gonflables avant se déploient et se dégonflent en un instant.
Il vous est pratiquement impossible de voir les coussins se déployer lors d'un accident. Il y a plus de chances que vous les voyiez dégonflés, pendant de leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection lors de grosses collisions, les coussins gonflables doivent se déployer rapidement.La vitesse de déploiement des coussins gonflable est en fonction du bref moment entre l'impact et le moment auquel le coussin doit se déployer pour isoler l'occupant de la structure du véhicule. Cette rapidité de déploiement réduit le risque de blessures graves ou mettant la vie en danger lors d'une grosse collision. Cela fait donc partie intégrante de la conception d'un coussin gonflable.
Toutefois, le déploiement des coussins gonflables peut aussi causer des blessures comme des abrasions faciales, des échymoses et des fractures, parce que le déploiement des coussins gonflables entraîne une expansion sous une très grande force.
• Dans certains cas, le contact avec le coussin gonflable du volant peut causer des blessures mortelles, surtout si l'occupant est placé excessivement près du volant.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves ou mortelles lors du déploiement d'un coussin gonflable, le conducteur devrait s'asseoir aussi loin que possible du coussin gonflable du volant (au moins 250 mm (10 po)). Le passager avant devrait aussi reculer son siège aussi loin que possible et s'asseoir bien au fond du siège.
• Les coussins gonflables se déploient instantanément lors d'un choc et les passagers peuvent être blessés par la force de déploiement s'ils ne sont pas bien assis.
• Le déploiement des coussins gonflables peut causer des blessures dont des abrasions faciales ou corporelles, des blessures causées par du verre cassé ou des brûlures.
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040902AHM
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se déploient, ils peuvent générer un gros bruit et laisser de la fumée et de la poudre dans l'air, à l'intérieur du véhicule. Ceci est normal et causé par l'ignition du dispositif de gonflage.Une fois le coussin gonflable déployé, vous pourrez éprouver de la difficulté à respirer suite au choc du coussin et de la ceinture de sécurité contre votre poitrine, et à cause de la présence de fumée et de poudre. Ouvrez les portes et/ou les
vitres dès que possible après le choc, afin de réduire l'inconfort et prévenir l'exposition prolongée à la fumée et à la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient non toxiques, elles peuvent irriter la peau (yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavez­vous et rincez-vous immédiatement à l'eau froide et consultez un médecin si les symptômes persistent.
C040903AEN
N'installez pas un appareil de retenue pour enfant sur le siège de passager avant.
Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur le siège de passager avant.Si le coussin gonflable se déploie, il pourrait frapper l'appareitl de retenue, causant des blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se dépoie, il pourrait causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins gonflables, les pièces connexes du volant et du tableau de bord ou de chaque côté des montants du pavillon au-dessus des portes avant et arrière, sont très chaudes. Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas les pièces internes des points de rangement des coussins gonflables immédiatement après le déploiement.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
443
C041000AEN
Témoin lumineux des coussins gonflables
Le témoin des coussins gonflables est une lumière au tableau de bord qui vous avise d'un problème possible avec le système de retenue supplémentaire (SRS).
Quand vous tournez la clé de contact sur ON, le témoin lumineux devrait s'allumer pendant 6 secondes environ puis s'éteindre. Faites vérifier le système si :
• Le témoin ne s'éteint pas peu de temps après avoir tourné la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé après le délai d'environ 6 secondes.
• Le témoin s'allume pendant que le véhicule roule.
C040100AHM-EU
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du conducteur
2. Module du coussin gonflable du passager avant
3. Modules de coussins gonflables latéraux*
4. Modules des rideaux gonflables*
5. Prétendeurs de rétracteur
6.Témoin lumineux des coussins gonflables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM) / Détecteur de carambolage*
8. Capteurs de choc frontal
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur un siège protégé par un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se déploie, il peut causer des blessures graves ou mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur les sièges d'extrémité arrière d'un véhicule équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, assurez-vous d'installer l'appareil de retenue d'enfant le plus loin possible de la porte. Assurez-vous aussi que l'appareil de retenue d'enfant soit bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou rideaux gonflables latéraux peut causer des blessures graves ou mortelles à un poupon ou à un enfant.
W7-147 OHM039100N
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
9. Capteurs de choc latéral
10.Témoin de coussin hors circuit (PASSENGER “AIR BAG OFF”) (siège de passager avant seulement)
11. Système de détection de l'occupant (siège de passager avant seulement)
12. Capteurs des boucles de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
13. Module de coussin gonflable pour genoux pour le conducteur*
* : si équipé
Le SRSCM surveille continuellement tous les éléments SRS quand la clé de contact est en position ON, afin d'établir si un choc est suffisamment puissant pour déployer les coussins gonflables ou actionner les prètendeurs.
Le témoin de coussin gonflable au tableau de bord s'illumine pendant 6 secondes environ, une fois le commutateur d'allumage sur ON. Après ce délai, le témoin de coussin gonflable devrait s'éteindre.
Si une des conditions suivantes survient, cela signifie que le système SRS ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites inspecter le SRS dès que possible chez un concessionnaire KIA aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement quand vous tournez la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le véhicule est en mouvement.
Les modules des coussins gonflables avant sont situés au centre du volant et sous le panneau au-dessus de la boîte à gants devant le passager avant. Si le SRSCM détecte un choc suffisamment grand sur l’avant du véhicule, il fera déployer les coussins gonflables avant, automatiquement.
OHM039102N
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
463
Au moment du déploiement, les joints de déchirement du panneau du coussin gonflant se séparent sous la pression d’expansion du coussin gonflable, permettant ainsi au coussin de se déployer complètement.
Le coussin déployé, de pair avec la ceinture de sécurité bien portée, ralentit le mouvement vers l’avant du conducteur ou du passager, réduisant le risque de blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le coussin se dégonfle, permettant au conducteur de maintenir une visibilité vers l’avant et de manoeuvrer ou d’exécuter d’autres actions.
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez d’accessoires (porte-gobelet, porte-cassette, collants, etc) sur le panneau avant, au-dessus de la boîte à gants d’un véhicule avec coussin gonflable pour le passager. Ces objets peuvent devenir des projectiles dangereux et causer des blessures si le coussin gonflable du passager se déploie.
• Si vous posez un purificateur d’air liquide dans le véhicule, ne le placez pas près des cadrans ni près du tableau de bord.
(suite)
OHM039103N OHM039104N
Coussin gonflable avant du conducteur (2) Coussin gonflable avant du conducteur (3)
B240B05L
Coussin gonflable avant du passager
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040300AHM
Système de détection d'occupant
Votre véhicule est équipé d'un système de détection de l'occupant sur le siège du passager avant.
Le système de détection de l'occupant sert à détecter la présence d'un passager avant correctement assis et à établir si le coussin gonflable du passager avant doit être mis en circuit (déployable) ou non. Le coussin gonflable du conducteur n'est pas affecté ni contrôlé par le système de détection d'occupant.
(suite)
Il pourrait devenir un projectile dangereux si le coussin gonflable du passager se déployait.
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se déploie, vous pourrez entendre un gros bruit suivi d’une fine poudre dans l’air.Ceci est normal et ne pose aucun danger. Les coussins gonflables sont emballés dans cette fine poudre. La poussière produite lors du déploiement peut irriter la peau ou les yeux et aggraver l’asthme chez certaines personnes. Lavez bien la peau exposée avec une eau tiède savonneuse, après un accident avec déploiement des coussins gonflables.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fonctionne que si la clé de contact est sur ON. Si le témoin des coussins gonflables ne s’allume pas, reste allumé après plus de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON ou, après le démarrage, s’allume alors que vous roulez,le SRS ne fonctionne pas bien. Dans ce cas, faites aussitôt inspecter votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
• Avant de remplacer un fusible ou de déconnecter la borne de la batterie, tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la du commutateur. N’enlevez ni ne remplacez jamais le fusible des coussins gonflables quand le commutateur d’allumage est en position ON. Un manque à respecter cet avertissement pourra faire allumer le témoin des coussins gonflables.
OHM038050N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
483
C040302AHM
Principaux éléments du système de détection d'occupant
• Un dispositif de détection situé en­deça des tringles du siège du passager avant.
• Un système électronique qui établit si les coussins gonflables du passager doivent être activés ou désactivés.
• Un témoin lumineux au tableau de bord avec les mots PASSENGER " AIR BAG OFF " indiquant que le système de coussin gonflable du passager avant est désactivé.
• L'indicateur lumineux de coussin gonflable au tableau de bord est relié au système de détection d'occupant.
Si le système détermine qu'une personne assise sur le siège de passager avant est un adulte et qu'il est bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher), le témoin PASSENGER " AIR BAG OFF " s'éteind et le coussin gonflable du passager sera en circuit pour une protection en cas de choc frontal.
Le témoin du coussin de passager est situé sur la panneau central du tableau de bord. Le système détecte les conditions 1 à 4 au tableau suivant et met le coussin gonflable du passager avant en ou hors circuit d'après ces conditions.
Assurez-vous toujours que vous et les occupants du véhicule soient assis et bien attachés (assis droit, le dossier du siège droit, centré sur le coussin, les jambes confortablement allongées, les pieds sur le plancher, portant la ceinture de sécurité correctement) afin que les coussins gonflables et les ceintures de sécurité offrent la protection la plus efficace.
• Le SDO (Système de détection d’occupant) peut ne pas fonctionner correctement si le passager agit de façon à affecter le système de détection, comme :
(1) ne pas s'asseoir droit; (2) se pencher vers la porte ou la
console centrale;
(3) s'asseoir sur le côté ou l'avant du
siège;
(4) placer les jambes sur le tableau de
bord; (5) mal porter sa ceinture de sécurité; (6) abaisser le dossier du siège vers
l'arrière.
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
*1) Le système détermine si l'occupant est un adulte. Quand un plus petit adulte est
assis sur le siège de passager avant, le système pourra l'identifier en tant qu'enfant, selon son physique et sa posture.
*2) Ne laissez pas un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant.Quand un plus
petit enfant du même âge s'asseoit sur le siège du passager avant, le système peut le reconnaître en tant que poupon, dépendamment de sa posture et de son physique.
*3) N'installez jamais un appareil de retenue d'enfant sur le siège de passager avant.
AVERTISSEMENT
Mal s'asseoir ou placer un poids sur le siège de passager avant peut nuire au fonctionnement du système de détection d'occupant (ODS).
(suite)
Condition détectée par le
système de détection
d'occupant
1. Adulte*1ou enfant de 13 ans et plus*
2
2. Système de retenue de poupon ou d'enfant âgé de 12 mois*
3
3. Non occupé
4. Mauvais fonctionnement
Hors circuit
En circuit
En circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
En circuit
Activé
Désactivé
Désactivé
Activé
Témoin
"PASSANGER
AIR BAG OFF"
Témoin
lumineux du
SRS
Coussin gonflable du passager
avant
Témoin lumineux Dispositifs
C040301AHM
Condition et opération du système de détection d'occupant du passager avant
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
503
1KMN3663
1KMN3664
1KMN3665
- Ne vous assoyez jamais les hanches poussées vers l'avant du siège.
- Ne vous appuyez jamais sur la porte ou la console centrale.
- Ne vous assoyez jamais de côté sur le siège de passager avant.
- Ne placez jamais les pieds sur le tableau de bord.
B990A080
1KMN3662
- Ne placez jamais une charge lourde sur le siège du passager avant ou dans la poche de son dossier.
- N'inclinez jamais le dossier du siège de passager avant de façon excessive.
OVQ036014N
- Ne placez jamais les pieds contre le dossier du siège de passager avant.
(suite)
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le témoin PASSENGER " AIR BAG OFF " s'allume alors qu'un adulte est assis sur le siège de passager avant, tournez la clé de contact sur LOCK et demandez au passager de bien s'asseoir (droit, le dossier relevé, centré sur le coussin, la ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher). Refaites démarrer le moteur et demandez à la personne de maintenir cette position. Ceci permettra au système de détecter la personne et d'engager le coussin gonflable du passager.
Si le témoin PASSSENGER " AIR BAG OFF " reste allumé, demandez au passager de s'asseoir sur le siège arrière.
AVIS
Le témoin PASSENGER " AIR BAG OFF " s'allume pendant environ 4 secondes après que l'on tourne la clé de contact sur ON ou que le moteur démarre. Si le siège de passager avant est occupé, le système de détection d'occupant établira la classification du passager avant après quelques secondes de plus.
B990A01O
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas un adulte assis sur le siège avant si PASSENGER " AIR BAG OFF " reste allumé, car le coussin gonflable ne se déploiera pas en cas d'accident. Si le témoin P ASSENGER " AIR B A G OFF " reste allumé après qu'un adulte passager se rassoit correctement sur le siège et que l'on fait redémarrer le moteur, on recommande que le passager s'assoit sur le siège arrière parce que le coussin gonflable avant du passager ne se déploiera pas.
Le passager avant doit s'asseoir correctement pour éviter des blessures graves si le coussin gonflable se déploie.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas une lourde charge sur le siège du passager avant. Ne placez aucun article sous le siège du passager avant. De telles actions peuvent nuire au bon fonctionnement des capteurs.
Bonne position
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
523
(suite)
On recommande que les sièges d'enfant soient attachés sur le siège arrière, y compris les poupons dans un siège faisant face vers l'arrière, un enfant sur un siège face vers l'avant et un siège surélevé pour les plus grands enfants.
• Les coussins gonflables ne peuvent être utilisés qu'une seule fois. Demandez à un concessionnaire KIA agréé de remplacer immédiatement un coussin gonflable qui s'est déployé.
• Un adulte de petite stature qui n'est pas bien assis (exemple : dossier trop incliné, appuyé sur la console centrale ou hanches poussées vers l'avant) peut entraîner la détection d'une personne moins pesante qu'un occupant bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher).
Cette condition peut entraîner une fausse classification de l'ocuppant et faire allumer le témoin PASSENGER " AIR BAG OFF ".
(suite)
• Si le poids sur le siège du passager avant change, le témoin PASSENGER "AIR BAG OFF" pourra s'allumer ou s'éteindre quelques secondes, mettant le coussin gonflable du passager en ou hors circuit.
• Ne modifiez ni ne remplacez le siège du passager avant. Ne placez rien ni n'attachez rien comme une couverture ou un chauffe-siège sur le siège du passager avant.Ceci peut nuire au bon fonctionnement du système de détection d'occupant.
• Ne vous assoyez pas sur un objet tranchant comme un outil quand vous vous asso yez sur le siège du passager avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système de détection d'occupant.
• N'utilisez pas de couvre-sièg e de marché secondaire sur les sièges avant.
• Des statistiques sur les accidents démontrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
(suite)
AVERTISSEMENT
• Bien que le véhicule soit équipé d'un système de détection d'occupant, n'installez jamais un système de retenue d'enfant sur le siège de passager avant. En se déployant, le coussin gonflable pourrait frapper l'enfant avec violence, causant des blessures graves ou mortelles. Tout enfant de 12 ans et moins devrait s'asseoir sur le siège arrière. Les enfants trop grands pour un siège d'enfant devraient utiliser les ceintures de sécurité sous­abdominale/épaulière. Quel que soit le type d'accident, les enfants de tout âge seront plus en sécurité, bien attachés sur le siège arrière.
• Si le témoin PASSENGER " AIR BAG OFF " s'allume alors qu'un adulte est bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher) sur le siège de passager avant, demandez à cette personne de s'asseoir à l'arrière.
(suite)
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040400AHM-EC
Coussins gonflables du conducteur et du passager
Votre véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables) et de ceintures de sécurité à trois points aux positions du conducteur et du passager avant.
La présence du système est indiquée par les lettres « SRS AIR BAG » en relief au centre du volant et /ou sur le couvercle du protège-genoux du côté conducteur, situé sous le volant, et sur le panneau devant le passager avant, au-dessus de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occupent ne fonctionne pas bien, le témoin de coussin gonflable SRS
au tableau de bord s'allumera car le coussin gonflable du siège depassager avant est connecté au système de classification d'occupant. Si le système de détection d'occupant fait défaut, PASSENGER " AIR BAG OFF " ne s'allumera pas et le coussin gonflable du passager avant se déploiera lors d'un choc frontal, même si personne n'est assis sur le siège de passager avant. Si le témoin de coussin gonflable SRS ne s'allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, reste allumé après le délai normal de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON, ou s'allume alors que vous conduisez, faites inspecter le système de détection d'occupant et le système de coussins gonflables SRS dès que possible par un concessionnaire KIA agréé.
OHM038033N
OHM039106N
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable aux genoux pour le conducteur
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
543
Le SRS se compose de coussins gonflables montés sous des enveloppes au centre du volant, dans le protège­genoux sous la colonne de direction, et sur le panneau devant le passager a vant, au-dessus de la boîte à gants.
Le système SRS sert à fournir au conducteur du véhicule et/ou au passager avant, une protection additionnelle à celle des ceintures de sécurité, advenant un choc frontal assez important. Le SRS utilise des capteurs pour recueillir des données concernant la position du siège du conducteur, l'utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur et le passager avant et la gravité du choc.
Les détecteurs de boucle de ceinture de sécurité établissent si les ceintures du conducteur et du passager avant sont bien bouclées. Ces détecteurs permettent de contrôler le déploiement des coussins gonflables dépendamment du fait que les ceintures sont bouclées ou non et de la gravité du choc.
Le SRS avancé permet de contrôler le déploiement des coussins gonflables sur deux niveaux.Un premier étage convient aux chocs de force moyenne. Un deuxième étage répond aux chocs plus importants.
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour aider à réduire les blessures à un enfant assis près du tableau de bord lors d'un choc à vitesse réduite. Toutefois, les enfants seront mieux protégés s'ils sont retenus sur le siège arrière.
Selon l'importance du choc et l'utilisation des ceintures de sécurité, le SRSCM (module de contrôle du SRS) contrôle le déploiement des coussins gonflables.Un manque à bien porter sa ceinture de sécurité peut augmenter le risque ou la gravité des blessures lors d'un accident.
OHM038034
Coussin gonflable du passager
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occupant ne fonctionne pas bien, le témoin de coussin gonflable SRS
s'allumera au tableau de bord car le témoin de coussin gonflable SRS est relié au système de détection d'occupant. Si le témoin de coussin gonflable SRS ne s'allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, reste allumé après le délai normal de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON, ou s'allume alors que vous conduisez, faites inspecter le système de détection d'occupant et le système de coussins gonflables SRS dès que possible par un concessionnaire KIA agréé.
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Votre véhicule est aussi équipé d'un système de détection d'occupant sur le siège de passager avant.Le système de détection d'occupant détecte la présence d'un passager sur le siège du passager avant et met le coussin gonflable du passager avant hors circuit dans certains conditions.Vous trouv erez de plus amples renseignements à cet effet dans la section « Système de détection d'occupant ».
AVERTISSEMENT
Les règlements gouvernementaux exigent que les constructeurs fournissent un point de contact concernant la modification du véhicule pour les personnes handicapées, modification qui pourrait affecter le système avancé de coussins gonflables du véhicule. Toutefois, KIA n'endosse ni ne supporte les changements aux parties ou à la structure du véhicule qui pourraient affecter le système avancé de coussins gonflables, y compris le système de détection d'occupant.
(suite)
(suite)
Plus particulièrement, le siège de passager avant, le tableau de bord ou la porte ne devrait pas être remplacée, sauf par un concessionnaire KIA agréé utilisant des pièces de marque KIA conçues pour ce véhicule et le modèle particulier. Tout autre remplacement ou toute modification pourrait nuire au fonctionnement du système de détection d'occupant et des coussins gonflables avancés. Pour la même raison, n'attachez rien au siège, au tableau de bord ou à la porte, même de façon temporaire. Si le système est affecté, il pourrait s'ensuivre des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
563
AVIS
• Lisez attentivement les renseignements sur les étiquettes «SRS» apposées au dos du pare-soleil.
• Les coussins gonflables avancés sont combinés à des ceintures de sécurité à prétendeur afin d'aider à fournir une protection accrue des occupants lors d'une collision frontale.
(suite)
• Les coussins gonflables avant et latéraux peuvent blesser des personnes mal assises sur les sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du coussin gonflable que pratique, tout en maintenant le contrôle du véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous penchez pas près des cousins gonflables sans raison. Un conducteur ou un passager mal assis peut être gravement blessé par un coussin qui se déploie.
• Tenez-vous toujours bien droit, jamais penché contre la porte ou sur la console centrale.
• Ne laissez pas un passager s'asseoir sur le siège avant si le témoin PASSENGER " AIR BAG OFF " est allumé, car le coussin gonflable ne se déploiera pas si un choc avant modéré ou puissant survient.
(suite)
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les sièges d’enfant, sans faute. Les coussins gonflables se déploient avec grande force et en un clin d’oeil. Les ceintures de sécurité aident à tenir les personnes à la bonne position pour soutirer l’avantage maximal des coussins gonflables. Même avec les coussins gonflables avancés, une personne qui ne porte pas ou porte mal sa ceinture de sécurité peut être gravement blessée lors du déploiement du coussin gonflable. Suivez toujours les mises en garde du manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables et la sécurité des passagers.
Pour soutirer le maximum du SRS et réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un siège d’enfant, sur le siège avant.
• Attachez toujours les enfants à l’arrière. C’est l’endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge.
(suite)
357
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les coussins gonflables que si un choc est assez puissant et que l’angle d’impact est inférieur à 30° par rapport à l’axe longitudinal du véhicule. Les coussins gonflables ne se déploient qu’une fois. Portez votre ceinture de sécurité en tout temps.
• Les coussins avant ne devraient pas se déployer lors d’un choc latéral ou arrière ou lors d’un carambolage. Les coussins avant ne se déploient pas si le choc avant n’est pas assez puissant.
• Bien que le véhicule soit doté d'un système de détection d'occupant, ne posez pas un appareil de retenue d'enfant sur le siège de passager avant. Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant sur le siège avant. L’enfant pourrait être blessé gravement ou tué par un coussin gonflable qui se déploie lors d’un accident.
(suite)
OEP036096N
OVQ036018N
1VQA2091
Choc arrière
Choc latéral
Carambolage
(suite)
• Ne placez aucun objet sur ou près des modules de coussin gonflable du volant ou du tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Cet objet pourrait vous blesser si un accident causait le déploiement des coussins gonflables.
• Ne placez ni couvre-siège, ni couverture, ni chauffe-siège qui pourrait nuire au système de détection de l’occupant.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câblage du SRS ou de ses composantes. Vous risqueriez des blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé quand vous conduisez, faites inspecter le système dès que possible par un concessionnaire KIA agréé.
• Les coussins gonflables ne fonctionent qu’une fois. Faites­les remplacer immédiatement après leur déploiement, par un concessionaire KIA agréé.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
583
C040600BHM-EU
Coussin gonflable latéral (si équipé)
Chaque siège avant du véhicule est muni d'un coussin gonflable latéral. Ce coussin gonflable offrira une protection additionnelle à celle de la ceinture de sécurité pour le conducteur ou le passager avant.
(suite)
• Mal s’asseoir peut cause des blessures graves ou mortelles lors d’un accident. Tous les occupants doivent s’asseoir droit, le dossier du siège relevé, centrés sur le coussin du siège, et porter leur ceinture de sécurité, les jambes allongées, les pieds sur le plancher, jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et la clé de contact enlevée.
• Les coussins gonflables du SRS se déploient à vitesse fulgurante pour bien protéger. Si un occupant est mal placé parce qu’il ne porte pas sa ceinture, la force du contact avec le coussin peut causer des blessures graves ou mortelles.
OUN026141
OHM038035
(suite)
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être proprement retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais un enfant assis sur le siège de passager avant. Si un enfant de plus de 12 ans est assis sur le siège de passager avant, il doit porter sa ceinture de sécurité correctement et le siège doit être reculé le plus possible.
• Pour une protection maximale, quel que soit le type d’accident, tous les passagers et le conducteur doivent porter leur ceinture de sécurité, qu’il y ait un coussin gonflable ou non à leur position, afin de minimiser le risque de blessure grave ou mortelle. Ne vous tenez jamais trop près d’un coussin gonflable quand le véhicule roule.
(suite)
359
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables latéraux ne se déploieront que lors de certains chocs latéraux, dépendamment de l'intensité du choc, de l'angle, de la vitesse et du point d'impact.
• Les coussins gonflables latéraux se déploient non seulement du côté du choc, mais aussi du côté opposé.
• De plus, les deux coussins gonflables latéraux se déploient lors d'un carambolage.
• Les coussins gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas de chocs latéraux.
(suite)
• Afin d'obtenir la meilleure protection des coussins gonflables latéraux et éviter d'être blessé lors du déploiement du coussin gonflable latéral, les occupants des sièges avant doivent s'asseoir bien droits et porter leur ceinture de sécurité de façon appropriée. Les mains du conducteur devraient tenir le volant aux positions 9 h et 15 h. Le passager avant devrait garder les bras et les mains près du corps.
• Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
• N'utilisez pas de couvre-siège de marché secondaire.
• Utiliser des couvre-sièges pourrait réduire l'efficacité du système ou nuire à son fonctionnement.
(suite)
(suite)
• N'installez aucun accessoire sur le côté ou près du coussin gonflable latéral.
• Ne placez aucun objet sur le coussin gonflable ni entre le coussin gonflable et votre personne.
• Ne placez aucun objet (parapluie, sac, etc.) entre la portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient devenir des projectifs dangereux et causer des blessures advenant le déploiement du coussin gonflable latéral.
• Afin d'éviter le déploiement inattendu du coussin gonflable latéral, ce qui pourrait causer des blessures, évitez de frapper le capteur de choc latéral quand la clé de contact est en circuit.
• Si le sièg e ou le couvre-siège est endommagé, faites inspecter et réparer le véhicule chez un concessionnaire KIA agréé parce que votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux et un système de détection d'occupant.
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable latéral s'ajoute aux ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne les remplace pas. Aussi, vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité quand le véhicule est en mouvement. Les coussins gonflables ne se déploient que dans certains conditions de choc latéral, suffisamment importantes pour causer des blessures aux occupants du véhicule.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
603
C040700AHM
Rideau gonflable (si équipé)
Les rideaux gonflables se trouvent de chaque côté, le long des traverses du pavillon, au-dessus des portes avant et arrière.
Ils aident à protéger la tête des occupants avant et arrière lors de certains types de chocs latéraux.
• Les rideaux latéraux ne se déploient que sous certains chocs latéraux en fonction de la force, de l’angle, de la vitesse et du point d’impact.
• Les rideaux gonflables se déploient non seulement du côté du choc mais aussi du côté opposé.
• Les deux rideaux gonflables se déploient aussi lors de certaines situations de carambolage.
• Les rideaux gonflables ne sont pas conçus pour se déployer sous n'importe quel choc latéral ou carambolage.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux gonflables latéraux puissent offrir la meilleure protection, les passagers sur le siège avant et les sièges d'extrémité arrière doivent s'asseoir droits, leurs ceintures de sécurité bien bouclées. Aussi, les enfants doivent être bien assis à l’arrière, sur un appareil de retenue approprié pour l’enfant.
(suite)
(suite)
• Quand un enfant est assis à gauche ou à droite, il doit se trouver dans un appareil de retenue approprié pour enfant. Assurez-vous que ce dernier soit aussi loin de la porte que possible et qu’il retient l’enfant solidement en place.
• Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer les composants du système de rideaux gonflables. Ceci ne devrait être fait que par un concessionnaire KIA agréé.
Un manque à suivre ces directives pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule, advenant un accident.
OHM038036
OUN026091
361
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040800AHM
Pourquoi mon coussin gonflable ne s’est-il pas déployé? (Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents où le coussin gonflable n’apporterait aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les chocs secondaire et tertiaire d’une collision en chaîne, et les chocs à basse vitesse. Autrement dit, même si votre véhicule est endommagé ou est rendu complètement inutilisable, ne vous surprenez pas si les coussins gonflables ne se déploient pas.
Capteurs des coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS /
Détecteur de carambolage (si équipé)
(2) Capteur de choc frontal
(3) Capteur de choc latéral (si équipé) (4) Capteur de choc latéral (si équipé)
OHM038037L/OHM038038N/OHM038039/OHM038040/OHM038041
1
2
3 4
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
623
C040801AHM
Conditions de déploiement des coussins gonflables
Coussin gonflable avant
Les coussins gonflables avant sont conçus pour se gonfler lors d'un choc frontal, en fonction de l'intensité, de la vitesse ou de l'angle du choc.
1VQA2084
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun objet frapper les capteurs des coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un déploiement inattendu, résultant en des blessures graves ou mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage des capteurs est modifié, les coussins gonflables pourraient se déployer quand il ne le faut pas ou ne pas se déployer quand ils le devraient, causant des blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer des réparations autour des capteurs de coussins gonflables. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes peuvent survenir si les angles d'installation des capteurs sont modifiés suite à une déformation du pare-chocs avant, de la carrosserie, des portières avant et/ou des piliers C où se trouvent ces capteurs de chocs. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
• Votre véhicule est conçu pour absorber les chocs et faire déployer un ou des sacs gonflables lors de certaines collisions. Installer des protecteurs de pare-chocs ou remplacer un pare-chocs par des pièces non d'origine pourra nuire au bon rendement des dispositifs et au déploiement des coussins gonflables lors d'une collision.
363
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussins et/ou rideaux gonflables latéraux (si équipé)
Les coussins et rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer quand les capteurs de choc latéral détectent un choc; le déploiement est fonction de la force, de la vitesse ou de l'angle du choc latéral.
Les coussins et rideaux gonflables latéraux sont aussi conçus pour se déployer quand un capteur de carambolage détecte un carambolage.
Bien que les coussins gonflables avant (conducteur et passager) ne soient conçus pour se déployer que lors d'un choc frontal, il peuvent aussi se déployer dans d'autres cas si les capteurs de chocs avant détectent un choc assez puissant. Les coussins et rideaux gonflables latéraux ne sont conçus pour se déployer que lors de chocs latéraux ou d'un carambolage.Il peuvent aussi se déployer dans d'autres types de collisions ou des cas semblables à un carambolage, si les capteurs de choc latéral ou le capteur de carambolage détectent un choc ou un carambolage suffisamment puissant.
Les coussins gonflables peuvent se déployer si le châssis du véhicule frappe des cahots ou des objets sur une route en mauvais état. Conduisez donc prudemment sur les routes en mauvais état ou sur les surfaces qui ne sont pas conçues pour la circulation automobile, afin d'empêcher le déploiement inattendu des coussins gonflables.
C040802AHM
Cas où les coussins gonflables ne se déploient pas
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer lors de collisions à basse vitesse.Les coussins gonflables sont conçus pour ne pas se déployer. dans pareils cas parce qu’ils n’offriraient aucun avantage sur la protection des ceintures de sécurité.
1VQA2086
OVQ036018N
OUN026090
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
643
• Les coussins gonflables ne sont pas conçus pour se déployer lors d’un choc arrière parce que les occupants sont poussés vers l’arrière par la force de l’impact. Les coussins gonflables n’offriraient aucun avantage additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront ne pas se déployer lors d’un choc latéral parce que les occupants se déplacent dans la direction du choc. Si le choc est latéral, le déploiement des coussins gonflables avant n’offrirait aucune protection additionnelle.
Toutefois, si le véhicule est équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, ceux-ci pourront se déployer dépendamment de la force du choc, de la vitesse du véhicule et de l'angle de l'impact.
• Dans le cas d'une collision sous un certain angle, la force du choc peut projeter les occupants dans une direction où les coussins gonflables n'offriraient aucune protection additionnelle. Aussi, les capteurs ne feront pas déployer les coussins gonflables.
OUN036087 1VQA2089OVQ036018N
365
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Souvent, les conducteurs freinent brusquement tout juste avant l’impact. Un tel freinage fait écraser le dev ant du véhicule qui « glisse » alors sous un véhicule à garde au sol plus élevée. Il se peut que les coussins gonflables ne se déploient pas dans pareil cas parce que les forces de décélération détectées par les capteurs pourraient être grandement remplacées par de tels types de collisions.
• Les coussins gonflables avanta pourraient ne pas se déployer lors d'un carambolage parce qu'ils n'offriraient aucune protection additionnelle aux occupants.
Toutefois, si le véhicule est équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, ceux-ci pourront se déployer lors d'un carambolage s'il est détecté par le capteur de carambolage.
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer si le véhicule frappe des objets comme un poteau ou un arbre, quand le point d’impact est concentré sur une zone et que la pleine force du choc n’est pas transmise aux capteurs.
1VQA2090 1VQA2091 1VQA2092
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
663
C041100AHM
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement aucun entretien car il ne possède aucune pièce que vous puissiez entretenir vous­même en toute sécurité. Si le témoin lumineux du SRS ne s'allume pas ou reste continuellement allumé, faites aussitôt inspecter le véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
Tout travail effectué sur le SRS comme le retrait, l'installation, la réparation ou tout travail sur le volant, le coussin pour genoux, le panneau du passager avant, les sièges avant et les tringles de pavillon, doit être effectué par un concessionnaire KIA agréé.La mauvaise manutention du système SRS peut causer des blessures graves.
(suite)
• Si des composants du SRS doivent être jetés ou si le véhicule doit être envoyé à la ferraille, il faut prendre certaines mesures de précaution. Un concessionnaire KIA agréé connaît ces précautions et pourra vous fournir les renseignements nécessaires. Un manque à prendre ces précautions et à suivre les procédures accroît le risque de blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou si le tapis ou le plancher est détrempé, ne tentez pas de faire démarrer le moteur; faites remorquer votre véhicule chez un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le câblage du SRS, y compris l'ajout de toute sorte d'écusson au panneau du coussin, ou modifier la structure de la carrosserie, peut nuire au bon fonctionnement du SRS et entraîner des blessures.
(suite)
(suite)
• Pour nettoyer le revêtement d'un coussin gonflable, utilisez un linge sec et doux ou un chiffon légèrement humecté d'eau propre. Les solvants ou les nettoyants peuvent affecter le revêtement du coussin et nuire au bon déploiment.
• Aucun objet ne devrait être placé sur ou près des modules de coussins gonflables du volant,du panneau des genoux du conducteur,du tableau de bord et du panneau du passager avant au-dessus de la boîte à gants, car un tel objet pourrait blesser advenant un choc assez puissant pour déployer les coussins gonflables.
• Si les coussins gonflables se déploient, ils doivent alors être remplacés chez un concessionnaire KIA agréé.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câble SRS ou des composants SRS. Ceci pourrait entraîner des blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables ou l'inactivité du SRS.
(suite)
367
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041300AUN
Mesures de précaution additionnelles
Ne laissez jamais un passager
s'assoir dans le coffre ou sur le dossier rabattu du siège arrière.
Tous les occupants doivent s'assoir droit, bien au fond de leur siège, porter leur ceinture de sécurité et avoir les pieds sur le plancher.
Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le véhicule est en mouvement. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de sécurité lors d'une collision ou d'un arrêt soudain peut être projeté à l'intérieur du véhicule, contre d'autres occupants ou éjecté du véhicule.
Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un utilisateur. Si plus d'une personne
utilise la même ceinture de sécurité, elles risquent des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
Ne posez aucun accessoire sur les ceintures de sécurité. Les dispositifs qui proclament améliorer le confort de l'occupant ou la position de la ceinture de sécurité, peuvent réduire la protection fournie par la ceinture et accroître le risque de blessure grave lors d'une collision.
Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants entre eux et les coussins gonflables. Transporter des objets
durs ou tranchants sur ses genoux ou dans la bouche peut causer des blessures graves si les coussins gonflables se déploient.
Gardez les occupants loin des
panneaux des coussins gonflables.
Tous les occupants doivent s'asseoir droit, bien au fond de leur siège, porter leur ceinture de sécurité et avoir les pieds sur le plancher.SI les occupants sont trop près des panneaux des coussins gonflables, ils pourraient être blessés si les coussins se déploient.
N'attachez et ne placez pas d'objets
sur ou près des panneaux des coussins gonflables. Tout objet
attaché ou placé devant ou sur les panneaux des coussins gonflables peuvent nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables.
Ne modifiez pas les sièges avant. Placer des items sous les sièges avant pourrait nuire au fonctionnement des capteurs du système de retenue supplémentaire et des faisceaux de câblage.
Ne placez rien sous les sièges vant. Placer des articles sous les sièges avant peut nuire au fonctionnement des composantes de détection et du câblage du système de retenue supplémentaire.
Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué advenant un accident. Tous les enfants devraient être bien assis sur un appareil de retenue pour enfant ou un siège d'enfant approprié, ou porter une ceinture de sécurité, sur le siège arrière.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
683
C041400AUN
Ajouter un équipement ou modifier un véhicule équipé de coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en changeant le châssis, les pare-chocs, la devanture, la tôle latérale ou la hauteur de roulement, cela peut avoir un eff et sur le fonctionnement du système de coussins gonflables du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors de position pourrait se retrouver trop près du coussin gonflable qui se déploie, frapper la structure intérieure ou être éjecté du véhicule, s'infligeant des blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien droit, le dossier du siège en position relevée, centré sur le coussin, portant votre ceinture de sécurité, les jambes confortablement allongées et les pieds sur le plancher.
369
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041200AUN-EC
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement, certaines exigées par les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC), sont apposées pour avertir le conducteur et les passagers des risques que présentent le système de coussins gonflables.
OHM038042L/OHM038043/OHM038044
1
2
(si équipé)
4193
Caractéristiques du véhicule
MISE EN GARDE
Lors du nettoyage de l'appareil, assurez-vous de l'éteindre et d'utiliser un chiffon propre et doux. N'utilisez jamais de matières rugueuses, de tissus chimiques ou de solvants (alcool, benzène, diluants ou autres) car ces matières peuvent endommager le panneau de l'appareil ou entraîner une détérioration de la qualité ou de la couleur.
LA CONSOLE DE DIVERTISSEMENT DE SIÈGE ARRIÈRE (RSE) (SI ÉQUIPÉ)
Renseignements importants pour la sécurité
Veuillez lire les notices importantes de sécurité suivantes.
AVIS
Notices que l'utilisateur doit observer avin d'éviter tout dommage ou mauvais fonctionnement du véhicule. Avertissements qui doivent être observés advenant un mauvais fonctionnement du véhicule. Renseignements que l'utilisateur doit connaître d'avance. Renseignements qui assurent une utilisation plus pratique.
Observez et respectez les mises en garde suivantes avant d'utilise le produit. Un problème qui survient par manque à respecter ces notices ne peut pas être imputé au fabricant.
Afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur et des passagers, veuillez bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser le produit.
1. Ne désassemblez pas, n'assemblez pas et ne modifiez pas le système AVN.
2. Réglez le niveau sonore de façon à ce que le conducteur puisse toujours entendre ce qui se passe à l'extérieur du véhicule.
3. N'utilisez pas le système A VN pendant de longues périodes alors que l'allumage du véhicule est éteint.Vous risqueriez de décharger la batterie.
4. Faites attention de ne pas renverser de liquides et de ne pas insérer d'objets dans l'appareil.
5. Abaissez l'écran plafonnier avec force excessive peut l'endommager.
6. Si le système fait défaut, consultez le revendeur ou un centre de service après-vente.
MISE EN GARDE
Ignorer les avertissements dans le mode d'emploi peut causer des accidents ou des blessures. Les avertissements portent sur des points qui peuvent causer un mauvais fonctionnement ou des dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT
Ignorer les avertissements dans le mode d'emploi peuvent causer des blessures graves ou mortelles. Les avertissements portent sur des points qui peuvent mener directement à un accident.
Caractéristiques du véhicule
1944
Cet appareil est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une interférence nocive, et
2.Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui peut causer un fonctionnement indésiré.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modification expressément non approuvée par la partie responsable de la conformité, peut rendre nulle l'autorisation de l'utilisateur d'opérer cet appareil.
Dolby
DTS
DVD FLLC
Macrovision
Dolby numérique
Dolby
Logo
Avis
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.Dolby et le double­D sont des marques de commerce des Dolby Laboratories.
Avis
DTS 2.0
Fabriqué sous licence de l'un ou de plusieurs de ces fabricants : DTS, Inc, brevets am. : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et autres brevets américains et mondiaux émis ou en instance. « DTS » et « DTS Digigal Surround » sont des marques déposées de DTS, Inc. Copyright 1996, 2002-2006, DTS, Inc.Tous droits réservés.
Logo
Avis
« DTS » et « DTS 2.0 » sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc
Lecteur de DVD
Brevets am. n° 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; et 6,516,132
Ce produit incorpore une technologie de protection du droit d'auteur qui est protégée par brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection du droit d'auteur doit être autorisée par Macrovision et n'est accordée que pour la visualisation limitée au foyer ou ailleurs , à moins d'autorisation additionnelle de Macrovision. L'ingénierie inverse ou le démontage est interdit.
Logo
Avis
Avis
4195
Caractéristiques du véhicule
Caractéristiques du produit
Ce dispositif est un système AV complet prenant en charge la radio (FM1, FM2, AM), SIRIUS, les CD audio, les MP3, les VCD et lesd DVD. Avec son écran VGA grand format (176,7 X 99,4 mm.), cet appareil permet un son et un plaisir de conduite.
Écran
ACL VGA grand format (176,7 X 99,4 mm) avec CCFL fournissant un grand plaisir de visualisation.
Avec les vues NORMALE, GRAND ÉCRAN et LARGE, le format d'écran peut être choisi en fonction de la préférence de l'utilisateur et du type de visualisation requis.
Lecteur de DVD
Fonction d'auto-lecture Insérer un CD audio , MP3, VCD ou DVD
lancera automatiquement la lecture du disque (auto-conversion au moniteur plafonnier).
Prise en charge du PBC (commande de lecture)
On peut accéder aux diverses données codées sur un CD vidéo par le menu interactif codé dans les disques CD vidéo MPEG1 de version 2.0.
Autres
Commande numérique de l'écran La brillance, la saturation, la couleur et le
contraste peuvent facilement s'ajuster à l'écran.
Caractéristiques du véhicule
1964
Nom et fonction des pièces
Moniteur plafonnier ARRIÈRE
1. Ce commutateur permet d'allumer le plafonnier quand une porte est ouverte ou fermée.
2. Ce commutateur sert à abaisser le moniteur ARRIÈRE.
3.Ce commutateur sert à éclairer continuellement l'habitacle, que les portes soient ouvertes ou fermées.
4.Un récepteur est intégré à la télécommande.
5. Un dispositif qui transmet les signaux à un casque sans fil à infrarouge est aussi intégré.
PLATINE DE DVD ARRIÈRE
1.Ce commutateur sert à éjecter le disque de la platine du lecteur.
2.Sur le système arrière, aucun message ne s'affiche à un mode d'opération autre que lecteur de DVD. Un message indiquant d'éjecter le disque s'affichera au mode de lecteur de DVD.
DISC-IN
4197
Caractéristiques du véhicule
Casque arrière sans fil
1. Ce bouton sert à mettre le casque en et hors circuit.
2. Ce bouton sert à régler le volume sonore.
Panneau arrière
1. Le [MODE] du système arrière s'affiche.
2. Sert à mettre les haut-parleurs en et hors circuit et à en régler le volume sonore.
3. Affiche le menu du mode présentement utilisé sur le système ARRIÈRE.
4. Sert à ajuster l'écran en fonction du mode présentement utilisé sur le système ARRIÈRE.
5.Sert à changer de mode sur le système ARRIÈRE.
• Appuyez sur le bouton pour choisir l'un
des 6 modes pris en charge : FM, AM, SIRIUS, CDC, DVDP et AUX.
• Appuyez de nouveau sur le bouton
pour retourner au mode courant.
• Si aucune action n'est prise pendant 10
secondes à l'écran de sélection de mode, l'appareil retourne au mode courant.
• Si le système ARRIÈRE est éteint, le
moniteur s'allume et l'écran de mode s'affiche.
6. Ce bouton sert à la lecture/pause d'un disque VCD, audio, MP3 ou DVD.
7.La manette directionnelle sert à déplacer l'aire choisie à l'écran du système ARRIÈRE. La touche JOYSTICK sert à choisir le bouton à l'intérieur de l'aire choisie.
MISE EN GARDE
L'interrupteur et le bouton de volume se trouvent sur la gauche du casque. Porter le casque, les côtés gauche et droit inversés, pourra réduire la qualité sonore et la réception. Assurez-vous de bien porter le casque.
Caractéristiques du véhicule
1984
Télécommande arrière
1. Sert à mettre le système arrière en ou hors circuit.
2.Sert à illuminer la télécommande quand il fait noir dans l'habitacle.
3. Permet de passer au mode RADIO. (FM1
FM2 AM)
4. Passe au mode SIRIUS.
5. Passe au mode de dispositif auxiliaire (USB
iPod AUX1 AUX2).
6. Passe au mode CDC/DVDP.
7. Affiche les boutons de menu du mode courant sur le système ARRIÈRE.
8. Sert à retourner à l'écran précédent (quand vous passez au menu parental depuis le menu des enfants (menu un niveau plus bas), il n'y aura aucune opération à l'écran du menu principal ou aux autres écrans.)
9. Sert à déplacer l'aire choisie vers le haut.
10. Sert à déplacer le curseur vers la
gauche.
11. Sert à déplacer le curseur vers la
droite.
12. Sert à déplacer le curseur vers le
bas.
13. Sert à choisir un bouton à l'aide du curseur.
14.Engage les fonctions SEEK ou TRACK en fonction du mode AV couramment utilisé.
15.Engage les fonctions TUNE ou FF/REW au mode AV courant.
16. Sert à ajuster l'écran pour le mode couramment utilisé sur le système arrière.
17. Permet de faire une pause ou à relancer le fichier courant sur le système arrière (la fonction de lecture/pause ne fonctionne pas au mode CDC).
18.Sert à couper le son des haut­parleurs arrière (les haut-parleurs arrière peuvent être coupés quand on utilise le casque sans fil).
19. Sert à régler le menu DVD.
20. Sert à changer la langue sur le DVD.
21. Sert à passer au sous-titres sur le DVD.
4199
Caractéristiques du véhicule
Utilisation du système arrière (RSE)
Mise en circuit du système
1. Placez le commutateur d'allumage sur ON ou ACC.
2. Si vous appuyez sur [Push button] ou [PWR] sur la télécommande alors que le système est en marche, le système cesse de fonctionner et s'éteint. (EX. : mettre le système en circuit engage le mode de radio FM1 si le dernier mode utilisé avant la mise hors circuit était la radio FM1.)
Mise hors circuit du système
1. Si vous appuyez sur [Push button] ou [PWR] sur la télécommande alors que le système est en marche, le système cesse de fonctionner et s'éteint.
Méthodes d'utilisation du système
1. Le système arrière s'utilise à l'aide de la manette directionnelle et de la touche [ENTER] du panneau arrière, ou de la touche directionnelle et de la touche [ENTER] de la télécommande.
Utilisation du système
1.Appuyez sur un bouton de la télécommande pour afficher le curseur.
2.Si vous appuyez sur la touche directionnelle de la télécommande, le curseur se déplace dans la direction de la touche.
Déplacez-le dans la direction voulue et appuyez sur la touche de sélection de la télécommande pour choisir le bouton courant.
3. Si vous ne faites rien pendant 10 secondes, le curseur disparaît. Appuyer sur l'une des directions de la touche directionnelle ramènera le curseur.
AVIS
Les touches directionnelles et ENT fonctionnent de la même façon sur le panneau arrière et sur la télécommande.
Ajustement des réglages de l'écran du système RSE
Réglage de la qualité vidéo
1. Appuyez sur la touche [DISP] du panneau arrière ou de la télécommande pour afficher le menu de réglage semi­transparent du mode vidéo.
2. Utilisez les touches directionnelles du panneau arrière ou de la télécommande pour ajuster la brillance, la saturation, la couleur, le contraste, le mode jour/nuit, l'auto-éclairage, le format d'écran et plus.
Caractéristiques du véhicule
2004
Réglage de la qualité de l'écran non vidéo
1. Au mode non vidéo, appuyez sur la touche [DISP] du panneau arrière ou de la télécommande pour afficher le menu de réglage de l'écran non vidéo.
2. Utilisez les touches directionnelles du panneau arrière ou de la télécommande pour ajuster la brillance, le mode jour/nuit et l'auto-éclairage.
AVIS
Si vous choisissez DAY LIGHT, l'écran brillant est maintenu, que les feux arrière du véhicule soient allumés ou non. Toutefois, la brillance peut être réglée à 90 % en fonction du capteur d'auto-éclairage externe. Si vous choisissez AUTO LIGHT, la brillance de l'écran s'ajuste automatiquement en fonction du niveau d'éclairage extérieur.
Réglage du volume
1.Utilisez [PER/VOLUME] sur le panneau arrière pour régler le volume sonore à l'arrière du véhicule.
2. Lors du réglage du volume sonore, le niveau s'affiche sous forme numérique à l'écran et sur le moniteur plafonnier.
AVIS
Le volume à l'arrière se règle en fonction du volume à l'avant. Bien que le volume à l'arrière puisse être réglé à un niveau inférieur à celui de l'avant, il ne peut pas être réglé à un niveau supérieur à celui de l'avant réglé avec le système AVANT.
4201
Caractéristiques du véhicule
Mode FM/AM
Utilisatu du mode FM/AM à l'aide du panneau arrière
1. Appuyez sur [MODE] sur le panneau arrière pour afficher un écran qui permet de choisir 6 modes : FM, AM, SIRIUS, CDC, AUX ou DVDP.
2. À l'écran de sélectin du mode, utilisez la touche directionnelle du panneau arrière pour déplacer le curseur et appuyez sur la touche pour choisir le mode FM.
3.L'écran de mode FM1/FM2/AM s'affiche. Choisissez la station voulue pour amorcer l'écoute.
Utilisation du mode FM/AM à l'aide de la télécommande
1.Si vous utilisez un autre mode, appuyer sur la touche [RADIO] de la télécommande affichera le dernier mode RADIO utilisé. De plus, appuyez sur la touche RADIO pour changer le mode dans l'ordre FM1
FM2 AM
FM1➟....
Configuration de l'écran de menu FM/AM
1. Affichage du mode
Présente le mode courant: FM1/FM2/AM
2. Touche PRESET
Une station peut être facilement choisie en la mémorisant.
3. Touche TUNE
Permet de monter ou de descendre le long de l'échelle des fréquences.
4. Touche SEEK
Amorce la recherche automatique des canaux.
5. Touche BAND
Le mode change dans l'ordre FM1
FM2AMFM1....
6. Écran SCAN/SEEK
Apparaît quand vous utilisez les fonctions SCAN/SEEK (le système prend en charge la fonction de balay age audio .)
7. Affichage de la station
Affiche la station présentement diffusée.
8. Affichage de la réception radio
S'affiche quand la diffusion courante est reçue en stéréo.
Caractéristiques du véhicule
2024
Méthodes de sélection des stations
Mémoire
Cette fonction permet de choisir parmi les stations mémorisées.
1.Après avoir choisi le mode FM1/ FM2/AM, déplacez le curseur vers l'une des six touches de mémoire pour y stocker la station désirée, puis appuyez sur ENTER.
AVIS
La mémoire accepte 6 canaux dans chacune des bandes FM1, FM2 et AM (voyez le [Chapitre # Mémorisation d'une station] pour en savoir plus sur l'utilisation de la mémoire).
Utilisation de la touche SEEK
Cette fonction permet de syntoniser automatiquement une station.
1.Après avoir choisi le mode FM1/FM2/AM, appuyez sur la touche [SEEK] sur la télécommande afin de faire la recherche automatique de la station du signal le plus puissant.
2. De plus, appuyer sur [SEEK UP/
DOWN] sur la télécommande permet une recherche progressive ou régressive des fréquences au signal le plus puissant.
Utilisation de la touche TUNE
Cette fonction permet de syntoniser manuellement une station.
1.Après avoir choisi le mode
FM1/FM2/AM, appuyez sur [TUNE] pour une recherche progressive ou régressive des stations en incréments d'un pas (FM : 0,1 MHz, AM : 9 kHz). Utilisez TUNE pour choisir la station que vous désirez écouter.
2. Aussi, chaque fois que vous appuyez
sur [TUNE UP/DOWN] sur la télécommande, vous passez à la station suivante ou précédente.
Mémorisation une station
Mémorisation manuelle
1.Pour mémoriser la fréquence courante, utilisez la touche directionnelle du panneau arrière ou de la télécommande pour afficher le curseur et le déplacer vers le bouton de mémorisation voulu.
2. Une fois la fréquence positionnée sur le bouton de mémorisation voulu, appuyez sur la touche de sélection de la MANETTE du panneau arrière ou la touche de sélection de la télécommande pendant plus de 0,8 seconde. La station est mémorisée.
AVIS
La fonction SCAN qui recherche automatiquement la station au signal le plus puissant, n'est prise en charge que par le système AVANT. Utiliser la fonction SCAM sur le système avant appliquera les mêmes réglages sur le système ARRIÈRE.
4203
Caractéristiques du véhicule
Mode de radio par satellite SIRIUS
Mode SIRIUS à l'aide du panneau arrière
1. Appuyer sur la touche [MODE] du panneau arrière affiche un écran permettant de choisir 6 modes: FM, AM, SIRIUS, CDC, AUX et DVDP.
2. À l'écran de sélection du mode, utilisez les touches directionnelles du panneau arrière pour amener le curseur sur SIRIUS, puis appuyez sur la touche JOYSTICK pour engager le mode SIRIUS.
3.L'écran de mode choisi SIRIUS1/ SIRIUS2/SIRIUS3 s'affiche.
Choisissez le canal que vous voulez écouter.
Mode SIRIUS à l'aide de la télécommande
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyez sur la touche [SIRIUS] de la télécommande pour afficher le dernier mode SIRIUS utilisé. Appuyer sur la touche SIRIUS permet de passer à travers les modes dans cet ordre : SIRIUS1, SIRIUS2, SIRIUS3, SIRIUS1.
Configuration de l'écran du menu du mode SIRIUS
1. Affichage du mode
Affiche le mode SIRIUS courant: SIRIUS1/SIRIUS2/SIRIUS3.
2. Touche PRESET
Une station peut être facilement choisie en la mémorisant.
3. Touche de recherche CHANNEL
Elle permet de changer les canaux d'une catégorie.
(Vous pouvez faire une recherche de tous les canaux en choisissant ALL. Au mode CAT SEARCHING, la recherche ne se fait que dans la catégorie courante.)
4. Touche de recherche CATEGORY UP/DOWN
Cette touche exécute une recherche cyclique de la catégorie. Le canal courant est maintenu pendant la recherche.
5. Touche ENTER
Cette touche permet de passer du canal courant au canal choisi.
6. Touche SAT
La touche permet de changer les modes SIRIUS1/SIRIUS2/SIRIUS3.
7. Touche INFORMATION
La touche ouvre un écran contextuel d'information sur le canal écouté.
8. Touche SCAN
Permet le balayage des canaux à l'intérieur de la catégorie courante.
Caractéristiques du véhicule
2044
9. Nom du canal, affichage du nom du canal
Le NUMÉRO et le nom du canal courant s'affichent.
10. Affichage CATÉGORIE
Affiche le nom de la catégorie courante.
11. Affichage SONG TITLE
Affiche le titre et le titre diffusé de la chanson écoutée.
Méthodes de sélection des fréquences
Sélection d'une station en mémoire
La fonction permet de choisir une station auparavant mémorisée.
1.Après avoir choisi un des modes SIRIUS1/ SIRIUS2/SIRIUS3, amenez le curseur sur le bouton de mémoire contenant la station désirée et appuyez sur ENTER pour la choisir.
AVIS
La mémoire accepte 6 canaux dans chacun des modes SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3.
Sélection d'une station par recherche de canaux
1.Après avoir choisi un des modes SIRIUS1/ SIRIUS2/SIRIUS3, appuyez sur la touche de recherche de la télécommande pour faire une recherche progressive ou régressive, une canal à la fois.Utilisez la touche de recherche pour choisir la station désirée.
2.Appuyez sur la touche [SEEK UP/DOWN] de la télécommande pour faire une recherche progressive ou régressive automatique des canaux.
Mémorisation d'un canal
Mémorisation manuelle
1.Pour mémoriser le canal courant, utilisez la touche directionnelle du panneau arrière ou de la télécommande pour afficher le curseur et l'amener jusqu'au bouton de mémoire voulu.
2. Une fois le curseur sur le bouton de mémoire voulu, appuyez la touche JOYSTICK du panneau arrière ou la touche de sélection de la télécommande pendant plus de 0.8 seconde pour mémoriser le canal courant.
4205
Caractéristiques du véhicule
Mode CDC/DVDP arrière
Utilisation du mode CDC/DVDP arrière à l'aide du panneau arrière
1. Appuyez sur la touche [MODE] sur le panneau arrière pour afficher l'écran de sélection du MODE.
2. Si la manette complètement à la droite du panneau arrière est déplacée dans une direction quelconque, le curseur surlignera le bouton du mode le plus récemment utilisé. (Ex.: le mode RADIO FM le plus récent.)
3. À l'écran de sélection du mode, utilisez les touches directionnelles du panneau arrière pour amener le curseur sur CDC/DVDP et appuyez sur la touche de la manette.
4. Si vous choisissez le mode CDC, l'écran de sélection DISC apparaît et affiche No. 1~6 DISC. Si vous choisissez le mode DVDP, le disque déjà inséré dans le lecteur de DVD sera joué.
5. Au mode CDC, utilisez les touches directionnelles pour déplacer le curseur sur le disque voulu et appuyez sur ENTER pour le faire jouer.
Utilisation du mode CDC/DVDP à l'aide de la télécommande arrière
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyer sur la touche [DISC] de la télécommande affichera le mode le plus récemment utilisé entre CDC et DVDP. De plus, appuyer sur la touche DISC change le mode dans l'ordre CDC
DVDPCDC.
2. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles du panneau arrière pour déplacer le curseur sur le disque voulu et appuyez sur la touche de sélection de la télécommande pour le faire jouer.
AVIS
S'il n'y a aucun disque dans le changeur de disque ou le lecteur de DVD, appuyer sur la touche [DISC] de la télécommande n'amorcera pas le mode.
Caractéristiques du véhicule
2064
Configuration de l'écran du menu du mode changeur de CD
1. Affichage du mode
Affiche le mode courant comme étant CDC.
2. Affichage de l'info sur le changeur de CD
Affiche le statut du changeur de CD.
3. Touche de selection DISC
Affiche le statut du disque.
4. BACK
La touche reste inactive si le disque ne joue pas. Pendant la lecture d'un disque, appuyer sur cette touche affiche le mode DISC du changeur de CD.
4207
Caractéristiques du véhicule
Mode CD
Utilisation du mode CD à l'aide du panneau arrière
1. Appuyez sur la touche [MODE] du
panneau arrière pour afficher l'écran de sélection du mode.
2. Si la manette complètement à la droite
du panneau arrière est déplacée dans une direction quelconque, le curseur surlignera le bouton du mode le plus récemment utilisé.
3. À l'écran de sélection du mode, utilisez
les touches directionnelles du panneau arrière pour amener le curseur sur le mode CDC/DVDP et appuyez sur la touche de manette pour confirmer.
4. Si vous choisissez le mode CDC,
l'écran de sélection DISC apparaît et affiche No. 1~6 DISC. Si vous choisissez le mode DVDP, le disque déjà inséré dans le lecteur de DVD sera joué.
5. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles pour déplacer le curseur sur le CD voulu et appuyez sur ENTER pour le faire jouer.
Utilisation du mode CD à l'aide de la télécommande
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyer sur la touche [DISC] de la télécommande affichera le mode le plus récemment utilisé entre CDC et DVDP. De plus, appuyer sur la touche DISC change le mode dans l'ordre CDC
DVDPCDC.
2. Au mode CDC, utilisez les touches directionnelles du panneau arrière pour déplacer le curseur sur le disque voulu et appuyez sur la touche de sélection de la télécommande pour le faire jouer.
AVIS
S'il n'y a aucun disque dans le changeur de disque ou le lecteur de DVD, appuyer sur la touche [DISC] de la télécommande n'amorcera pas le mode.
Choix d'une piste avec la télécommande et recherche sur une piste qui joue
1. Appuyez sur la touche [SEEK/TRACK UP/DOWN] de la télécommande pour passer à la piste précédente ou suivante.
2. Appuyez sur la touche [TUNE UP/ DOWN] de la télécommande pour amorcer une recherche rapide de la piste qui joue.
AVIS
Dans le cas du changeur de CD, les fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN ne sont prises en charge que par le système AVANT. Il n'y a aucune touche pour ces fonctions sur le système ARRIÈRE et la méthode d'utilisation du système avant est la même que celle du système arrière.
Dans le cas du lecteur de DVD, les fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN ne sont pas prises en charge par le système AVANT ou ARRIÈRE.
Caractéristiques du véhicule
2084
Configuration de l'écran du menu du mode CD
1. Affichage du mode
Affiche le mode courant du changeur de CD.
2. Touche FAST FORWARD
Permet l'avance rapide sur une piste.
3. Touche FAST REWIND
Permet le recul rapide sur une piste.
4. Touche TRACK DOWN
Le début de la piste courante ou précédente commence à jouer. Le début de la piste courante se fait entendre si la piste a déjà joué pendant plus de 3 secondes. Le début de la piste précédente se fait entendre si la piste a joué moins de 3 secondes.
5. Touche TRACK UP
Le début de la piste suivante se fait entendre.
6. Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la piste courante.
7. Affichage du numéro du DISQUE
Affiche le numéro du disque présentement lu.
8. Affichage de la PISTE
Affiche la piste courante du disque présentement lu.
9. Affichage RDM/RPT/SCAN
Affiche les fonctions RANDOM/ REPEAT/SCAN qui sont utilisées.
10. Touche DISC
Affiche l'écran de sélection des disques sur le changeur de 6 CD.
AVIS
Il existe une fonction PLAY/PAUSE à l'intérieur du mode DVDP CD.
Sélection d'une piste sur le disque
1. Choisissez la touche TRACK à l'écran d'utilisation du CD.
(La piste change chaque fois que vous appuyez sur [TRACK].)
Avance rapide sur une piste
1. Appuyez sur [FAST FORWARD] pour faire une av ance rapide sur la chanson courante.
AVIS
La recherche des pistes continue tant que vous tenez le bouton enfoncé. Si vous le relâchez, la vidéo retourne à la vitesse normale.
4209
Caractéristiques du véhicule
Mode MP3
Utilisation du mode MP3 à l'aide du panneau arrière
1. Appuyez sur la touche [MODE] du panneau arrière pour afficher l'écran de sélection du MODE.
2. Si la manette complètement à la droite du panneau arrière est déplacée dans une direction quelconque, le curseur surlignera le bouton du mode le plus récemment utilisé.
3. À l'écran de sélection du mode, utilisez les touches directionnelles du panneau arrière pour amener le curseur sur le mode CDC/DVDP et appuyez sur la touche de manette pour confirmer.
4. Si vous choisissez le mode CDC, l'écran de sélection DISC apparaît et affiche No. 1~6 DISC. Si vous choisissez le mode DVDP, le disque déjà inséré dans le lecteur de DVD sera joué.
5. Au mode CDC, utilisez les touches directionnelles sur le panneau arrière afin de passer à l'endroit voulu sur le disque où le MP3 a été inséré, et appuyez sur la touche de manette pour le faire jouer.
Utilisation du mode MP3 à l'aide de la télécommande
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyer sur la touche [DISC] de la télécommande affichera le mode le plus récemment utilisé entre CDC et DVDP. De plus, appuyer sur la touche DISC change le mode dans l'ordre CDC
DVDPCDC.
2. Au mode CDC, utilisez les touches directionnelles du panneau arrière pour déplacer le curseur au point du MP3 sur le disque et appuyez sur la touche de sélection de la télécommande pour le faire jouer.
AVIS
S'il n'y a aucun disque dans le changeur de disque ou le lecteur de DVD, appuyer sur la touche [DISC] de la télécommande n'amorcera pas le mode.
Choix d'un fichier et recherche sur le fichier courant à l'aide de la télécommande
1. Appuyez sur la touche [SEEK/TRACK UP/DOWN] de la télécommande pour passer au fichier précédent ou suivant.
2. Appuyez sur la touche [TUNE UP/ DOWN] de la télécommande pour amorcer une recherche rapide des fichiers précédents ou suivants.
AVIS
Dans le cas du changeur de CD, les fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN ne sont prises en charge que par le système AVANT. Il n'y a aucune touche pour ces fonctions sur le système ARRIÈRE et la méthode d'utilisation du système avant est la même que celle du système arrière.
Dans le cas du lecteur de DVD, les fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN ne sont pas prises en charge par le système AVANT ou ARRIÈRE.
Caractéristiques du véhicule
2104
Configuration de l'écran du menu du mode MP3
1. Affichage du mode
Affiche le mode courant du changeur de CD.
2. Touche FAST FORWARD
Permet l'avance rapide sur le fichier courant.
3. Touche FAST REWIND
Permet le recul rapide sur le fichier courant.
4. Touche FILE DOWN
Le début du fichier courant ou précédent commence à jouer. Le début du fichier courant se fait entendre si le fichier a déjà joué pendant plus de 3 secondes. Le début du fichier précédent se fait entendre si le fichier a joué moins de 3 secondes.
5. Touche FILE UP
Le début du fichier suivant se fait entendre.
6. Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la chanson qui joue présentement.
7. Affichage du numéro du DISQUE
Affiche le numéro du disque de la chanson qui joue présentement.
8. Affichage RDM/RPT/SCAN
Affiche les fonctions RANDOM/ REPEAT/SCAN qui sont utilisées.
9. Affichage du nom du dossier
Affiche le dossier du fichier présentement lu.
10. Affichage du nom du fichier
Affiche le nom du fichier présentement lu.
11. Touche LIST
Fait passer à l'écran MP3 LIST.
12. Touche INFO
Affiche l'information (nom de l'album/titre/ artiste) du fichier présentement lu.
13. Touche DISC
Affiche l'écran de sélection du changeur de CD.
AVIS
Il existe une fonction PLAY/PAUSE à l'intérieur du mode MP3 du DVDP.
Loading...