Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de votre nouvelle Kia.
En tant que constructeur automobile global axé sur la qualité élevée et
la valeur pour son argent, Kia Motors est vouée à vous fournir une
expérience en matière de service après-vente qui surpassera vos
attentes.
T ous les renseignements fournis dans le manuel du propriétaire étaient
exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve toutefois le
droit d'apporter des changements de temps à autre afin de maintenir sa
politique d'amélioration continue de ses produits.
Le manuel s'applique à tous les modèles Kia et comprend des descriptions et des explications sur l'équipement tant de série qu'optionnel.
Aussi, vous pourrez trouver dans ce manuel des sections qui ne s'appliquent pas à votre véhicule Kia particulier.
Conduisez prudemment et profitez bien de votre véhicule Kia!
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule KIA.
Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concessionnaire KIA. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'usine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange
de marque KIA et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces
renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans
le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entretien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complémenté d'un manuel sur la garantie et d'information au consommateur qui offre des renseignements importants concernant
toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et
de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et
plaisante de votre nouveau véhicule.
KIA offre une grande variété d'options, de composantes et de
caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc
que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les
illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre
véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce
manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. KIA
se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéristiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et
sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous
pouvez toujours consulter votre concessionnaire KIA.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule
KIA, une expérience plaisante.
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'enregistrement ou tout système de stockage ou d'archivage informatique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est
interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introduction
Aperçu du véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques du véhicule
Conduite du véhicule
Que faire en cas d’urgence
Entretien
Caractéristiques techniques &
Renseignements pour le consommateur
Index
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
1
Utilisation du manuel / 1-2
Carburants / 1-3
Directives de conduite du véhicule / 1-5
Rodage du véhicule / 1-5
Symboles au tableau de bord / 1-6
Introduction
UTILISATION DU MANUEL
A010000AHM
Nous voulons vous aider à soutirer le
plus grand plaisir possible à conduire
votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur
peut vous aider de bien des façons.Nous
vous recommandons fortement de le lire
en entier. Afin de minimiser tout risque
de mort ou de blessure, vous devez lire
et respecter les AVERTISSEMENTS et
les MISES EN GARDE tout au long du
manuel.
Les illustrations viennent compléter le
texte afin de mieux expliquer comment
profiter du véhicule. En lisant le manuel,
vous prendrez connaissance des
caractéristiques du véhicule, des notices
de sécurité importantes et de conseils de
conduite sous diverses conditions
routières.
Le contenu du manuel est résumé dans
la table des matières. Utilisez l'index si
vous recherchez un sujet particulier; il
s'agit d'une liste alphabétique de toute
l'information qui se trouve dans le
manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit
sections, en plus d’un index. Chaque
section débute par une courte table des
matières pour avoir immédiatemement
une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des
AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE
et AVIS, visant à assurer votre sécurité.
Vous devriez lire attentivement les
directives et recommandations des
AVER TISSEMENTS , MISES EN GARDE
et AVIS.
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de
blessure grave ou même de mort si
on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au
véhicule si vous l’ignorez.
✽✽
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou
intéressants.
21
CARBURANT
A020101AHM-EU
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un
carburant sans plomb d'indice d'octane
((R+M)2) 87 (indice d'octane de
recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour
offrir un rendement optimal avec un
CARBURANT SANS PLOMB qui
minimise les émissions à l'échappement
et l'encrassement des bougies.
MISE EN GARDE
N’ajoutez jamais d’agents
nettoyants de système de carburant
autres que ceux spécifiés.
(consultez un concessionnaire KIA
agréé pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas un trop plein une
fois que le bec de la pompe se
déclenche automatiquement.
• Serrez le bouchon du réservoir
jusqu'au déclic, sinon le témoin
d'anomalie s'allumera.
• Assurez-vous toujours que le
bouchon du réservoir est bien
remis en place pour empêcher un
déversement de carburant en cas
d’accident.
Introduction
A020103AUN-EU
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et
d'éthanol (alcool de grain) et l'essence
ou le gasohol contenant du méthanol
(alcool de bois) sont souvent vendus de
pair avec l'essence sans plomb ou en
remplacement.
N’utilisez pas une essence-alcool à
teneur en éthanol de plus de 10 %.
N’utilisez pas d’essence ou essencealcool contenant du méthanol. De tels
carburants peuvent causer des
problèmes de motricité et endommager
le système d’alimentation en carburant.
Cessez d’utiliser l’essence-alcool si vous
éprouvez des problèmes de motricité.
Les dommages ou problèmes de
motricité pourraient ne pas être couverts
par la garantie du constructeur si :
1. la teneur en éthanol de l’essencealcool surpasse 10 %;
2. l’essence-alcool ou l’essence contient
du méthanol.
3. le carburant contient du plomb.
13
Introduction
Le " E85 " est un carburant alternatif
composé à 85 pour cent d'éthanol et 15
pour cent d'essence. Il est fabriqué
exclusivement pour les véhicules à
carburant polyvalent.Le " E85 " n'est pas
compatible avec votre véhicule.
L'utilisation du E85 pourra nuire au
rendement du moteur et endommager le
moteur et le système d'alimentation en
carburant. KIA recommande que les
clients évitent d'utiliser un carburant
contenant plus de 10 pour cent
d'éthanol.
MISE EN GARDE
La garantie limitée sur le véhicule
neuf ne couvre pas les dommages
au système d'alimentation ni les
problèmes de rendement engendrés
par l'utilisation du carburant E85.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’essence-alcool
avec méthanol. Cessez d’utiliser
toute essence-alcool qui cause des
problèmes de motricité.
A020104AUN
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les
carburants contenant du MTBE (éther
méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 %
par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus
de 15 % par vol. (teneur en oxygène de
2,7 %) peut réduire le rendement, causer
un blocage par la vapeur ou rendre les
démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf
pourra ne pas couvrir les
dommages au système
d’alimentation en carburant ou les
problèmes de performance
provenant de l’utilisation de
carburants contenant du méthanol
ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique) à plus de 15 % par
vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
A020105AUN
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant
du méthanol (alcool de bois) dans votre
véhicule. Ce carburant peut réduire la
performance du véhicule et endommager
le système d’alimentation en carburant.
A020106AUN
Essences pour un air plus propre
Pour aider à contribuer à un air plus
propre, nous recommandons l’utilisation
de carburants traités avec des additifs
détergents qui aident à prévenir la
formation de dépôts dans le moteur.Ces
carburants aideront le moteur à
fonctionner plus propre et amélioreront la
performance du système antipollution.
A020107AUN
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule
dans un autre pays, voyez à :
• respecter tous les règlements
d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant
acceptable qui sera disponible.
41
DU VÉHICULE
A090000AEN
Comme pour tout autre véhicule de ce
genre, le défaut de le conduire
correctement peut entraîner une perte de
contrôle, un accident ou un capotage.
En raison de ses caractéristiques
particulières (voie de roulement, garde
au sol plus élevée), le centre de gravité
est plus élevé que celui des voitures
ordinaires. Par conséquent, il n'est pas
conçu pour effectuer des virages aux
mêmes vitesses que les véhicules
conventionnelles à deux roues motrices.
Il faut donc éviter les virages serrés ou
les manœuvres brusques. Encore une
fois, le défaut de conduire ce véhicule
correctement peut entraîner une perte de
contrôle, un accident ou un capotage.
Assurez-vous de lire les directives de
conduite sous la rubrique "Réduire le
risque d'un capotage" au chapitre 5
du présent guide.
Introduction
RODAGE DU VÉHICULEDIRECTIVES DE CONDUITE
A030000AUN
Aucune période spéciale de rodage n’est
requise. En suivant quelques simples
précautions au cours des premiers 1000
km (600 milles), vous pourrez améliorer
la performance, la consommation en
carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur
entre 2000 et 4000 trs/min (tours ou
révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse
pendant de longues périodes, qu’elle
soit rapide ou lente. Faites varier le
régime du moteur afin de bien roder ce
dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas
d’urgence, afin de permettre au frein
de bien se placer.
• Ne laissez pas le moteur tourner au
ralenti pendant plus de 3 minutes.
• Ne faites aucun remorquage au cours
des premiers 2000 km (1200 milles).
15
Introduction
SYMBOLES AU TABLEAU DE BORD
A050000BHM-EU
Témoin de porte ouverte
Témoin de position de
porte ouverte
Témoin de hayon ouvert
Témoin de ceinture de sécurité
Témoin de feux de route
Témoin de phares allumés*
Témoins de clignotants
Témoin de phares antibrouillard*
Témoin ABS
Témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur*
❈ Pour des explications plus détaillées, lisez " Groupe d'instruments " au chapitre 4.
ESC
Témoin ESC*
ESC
Témoin ESC OFF*
OFF
Témoin de frein de stationnement/
liquide de frein
Témoin de pression d’huile du
moteur
Témoin advertisseur 4WD*
4WD
Témoin 4WD LOW*
LOW
4WD
Témoin 4WD HI*
HI
Témoin de bas niveau de laveglace*
Témoin d’alerte du système de
charge
Témoin d’anomalie*
61
Témoin des coussins gonflables
Témoin du régulateur de vitesse
Témoin de régulateur engagé
Témoin de l’antidémarrage
Témoin de bas niveau de
carburant
Voyant "KEY OUT"
KEY
(absence de clé)*
OUT
Témoin d'anomalie SSPP (système de
surveillance de la pression des pneus)
Témoin de basse pression d'air
dans les pneus
Témoin ECOMINDER
ECO
* : si équipé
Témoin DBC*
Témoins de vitesse
MC
*
2
Regard à l’intérieur / 2-2
Tableau de bord / 2-3
Compartiment-moteur / 2-4
3. Réservoir du liquide de frein ...............7-19
4. Filtre à air ............................................7-22
5. Boîte à fusibles...................................7-46
6. Borne négative de la batterie..............7-26
7. Borne positive de la batterie...............7-26
8. Bouchon de radiateur..........................7-18
9. Jauge d'huile à moteur........................7-15
10. Réservoir de liquide
de servodirection...............................7-20
11. Réservoir de lave-glace
du pare-brise .....................................7-21
OHM018005N/OHM018004N
B030000AEN-EU
* Le compartiment-moteur du véhicule peut différer de l'illustration.
■■
3,8L
■■
4,6L
3
Siège / 3-2
Ceintures de sécurité / 3-20
Appareil de retenue pour enfant / 3-33
Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire avancé / 3-41
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
23
C010000BHM-EE
Siège avant
(1) Glissement vers l’avant et l’arrière
(2) Angle du dossier
(3) Hauteur du coussin de siège
(siège du conducteur)
(4) Support lombaire
(siège du conducteur)*
(5) Chauffe-siège*
(6) Siège à commande climatique
(siège du conducteur)*
(7) Appui-tête
Siège de 2erangée
(8) Glissement vers l’avant et l’arrière
(9) Angle du dossier et rabattage
(10) Siège d'entrée
(11) Appui-tête
(12) Accoudoir
(13) Chauffe-siège*
Siège de 3erangée
(14) Rabattage du dossier de siège
(15) Appui-tête
* : si équipé
SIÈGE
OHM039001K
Siège à commande
manulle
Siège à commande
électrique
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Objets lâches
Les objets lâches au pied du
conducteur peuvent nuire à
l'opération des pédales et risquer
de causer un accident. Ne placez
rien sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du
conducteur pour le
passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier
du siège rabattu, peut causer des
blessures graves ou mortelles lors
d'un accident. Si le dossier est
rabattu lors d'un accident, les
hanches du passager pourront
glisser sous la ceinture sousabdominale du siège, imposant une
force énorme contre l'abdomen
exposé. Ceci peut causer des
blessures internes graves ou
mortelles. Le conducteur doit
aviser le passager de garder le
dossier de son siège relevé quand
le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège
en position droite, tenez le dossier
et redressez-le lentement, sans
qu’il n’y ait personne à proximité.Si
vous ne retenez pas le dossier, il se
projettera vers l’avant et
pourra causer des blessures en
frappant une personne.
AVERTISSEMENT - Siège
du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand
le véhicule est en mouvement.
Vous pourriez perdre le contrôle
et causer une accident entraînant
la mort, des blessures graves ou
des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la
position normale du dossier.
Ranger des articles contre le
dossier ou faire interférence au
blocage du dossier peut cause
des blessures graves, voire
même la mort, lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision.
(suite)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un coussin pour
réduire la friction entre le siège et
le passager. Les hanches du
passager pourraient glisser sous la
ceinture sous-abdominale lors d'un
accident ou d'un arrêt soudain. Des
blessures graves ou mortelles
pourraient s'ensuivre parce que la
ceinture de sécurité ne peut pas
fonctionner normalement.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
43
(suite)
• Bagages et objets doivent être
placés à plat dans le coffre. Si les
objets sont gros, lourds ou
doivent être empilés, ils doivent
être attachés. En aucun cas les
objets devraient-ils être empilés
plus haut que le dessus des
dossiers. Ne pas respecter ces
avertissements pourrait être
cause de blessures graves ou
mortelles lors d'un arrêt brusque,
d'une collision ou d'un
carambolage.
• Aucune personne ne devrait
s'asseoir dans le coffre ou
s'asseoir ou s'allonger sur les
dossiers rabattus des sièges
quand le véhicule est en
mouvement. Tous les passagers
doivent être correctement assis
et correctement attachés quand
le véhicule est en mouvement.
• Quand vous remettez le dossier
en position relevée, assurez-vous
qu'il est bien enclenché en le
poussant vers l'avant et l'arrière.
• Pour éviter le risque de brûlures,
n'enlevez pas le tapis dans le
coffre.Les dispositifs
antipollution montés sous le
plancher dégagent une
température élevée.
AVERTISSEMENT -
Dossier des sièges arrière
(2eet 3erangées)
• Le dossier des sièges arrière doit
être bien enclenché. Autrement,
passagers et objets pourraient
être projetés vers l'avant,causant
des blessures graves ou
mortelles, lors d'un arrêt brusque
ou d'une collision.
(suite)
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurezvous qu'il soit bien ancré en place
en tentant de le faire glisser vers
l'avant ou l'arrière sans actionner le
levier. Un mouvement brusque ou
inattendu du siège du conducteur
peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et causer un
accident.
AVERTISSEMENT
• Usez de très grande prudence
quand vous déplacez le siège,
afin d'éviter de vous coincer les
doigts ou un objet dans le
mécanisme du siège.
• Ne placez pas l'allume-cigarette
sur le plancher ou le siège. Si
vous actionnez le siège, un gaz
peut se dégager de l'allumecigarette et causer un incendie.
(suite)
• Conduisez toujours le dossier
relevé, ceinture sous-abdominale
bien serrée sur les hanches. Il
s’agit de la meilleure position pour
se protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter toute blessure
inutile ou même grave causée par
le coussin gonflable, assoyezvous toujours aussi loin que
posible du volant tout en
maintenant un contrôle
confortable. On recommande de
garder la poitrine à au moins 250
mm (10 po) du volant.
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ajustement du siège avant commande manuelle
C010101AHM
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez le levier de
glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position
désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez-vous
que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire.
Assurez-vous qu'il est bien enclenché en
position en essayant de le faire bouger
vers l'avant et l'arrière sans utiliser le
levier. Si le siège se déplace, il n'est pas
bien enclenché.
C010102AHM
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1. Penchez-vous légèrement vers l'avant
et soulevez le levier d'inclinaison du
dossier.
2.Appuyez-vous lentement contre le
dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que
le dossier s’enclenche en position (le
levier DOIT retourner à sa position
d’origine pour que le dossier se bloque
en position.)
C010103AHM
Hauteur du siège (conducteur)
Pour modifier la hauteur du siège,
actionnez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le
levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le
levier à plusieurs reprises.
OHM038004OHM038003OHM038002
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
63
C010104AHM
Appui-tête
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont munis d'appui-tête, pour la
sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au
confort du conducteur et du passager
avant, mais il aide aussi à protéger la
tête et la nuque en cas de collision.
Réglage vers l’avant ou l’arrière
L'appui-tête peut être ajusté sur 3
positions vers l'avant en le tirant vers
l'avant jusqu'à la position de détente
voulue.Pour ajuster l'appui-tête
complètement vers l'arrière, tirez-le
complètement vers l'avant puis relâchezle. Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il
puisse bien supporter la tête et la nuque.
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité
maximale en cas d'accident,
l'appui-tête devrait être ajusté de
façon à ce que le centre de
l'appui-tête se trouve à la hauteur
du centre de gravité de la tête de
l'occupant. En général, le centre
de gravité de la tête de la plupart
des gens est la même que la
hauteur des yeux. Ajustez aussi
l'appuie-tête aussi près que
possible de votre tête. Pour cette
raison, l'utilisation d'un coussin
qui éloigne le corps du dossier
n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-tête en place car les
passagers risqueraient des
blessures graves en cas
d’accident. Bien ajustés, les
appui-têtes peuvent protéger
contre les blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de
l’appui-tête alors que le véhicule
est en mouvement.
OHM038005
OHM038048N
37
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la
position voulue (1).Pour l’abaisser, tenez
le bouton de déverrouillage (2) enfoncé
et abaissez l’appui-tête à la position
voulue (3).
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de
libération (1). Ajustez ensuite la hauteur
de l'appuie-tête.
Appui-tête actif (si équipé)
L’appui-tête actif est conçu pour se
déplacer vers l’avant et le haut lors d’un
choc par l’arrière. Il aide à empêcher la
tête du conducteur et du passager avant
de bouger vers l'arrière, aidant à tenir au
minimum les blessures à la nuque.
HNF2041-1OHM038006OHM038007N
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appui-tête
s'engage en position après l'avoir
ajusté afin qu'il protège bien
l'occupant.
AVERTISSEMENT
Un écart peut se créer entre le
siège et le bouton de dégagement
de l'appuie-tête quand vous vous
assoyez sur le siège ou si vous
poussez ou tirez le siège. Faites
attention de ne pas vous pincer le
doigt, etc. dans cet écart.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
83
C010105AHM
Support lombaire
(du siège du conducteur)
Le support lombaire s'ajuste en
déplaçant le levier. On augmente ou
diminue le support lombaire en faisant
pivoter le levier.
C010107AHM
Chauffe-siège (si équipé)
Les chauffe-sièges sont fournis afin de
réchauffer les sièges avant par temps
froid. Le commutateur d’allumage en
position ON, appuyez sur le commutateur
du chauffe-siège du conducteur ou du
passager avant.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas
utiliser le chauffe-siège, gardez les
commutateurs en position éteinte.
La température du siège se règle comme
suit :
✽✽
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le
circuit de chauffage du siège s’allume ou
s’éteint, en fonction de la température
du siège.
Position du
commutateur
Gauche
(LO)
Centre
Droite (HI)
FAIBLEÉTEINTÉLEVÉ
Température
OHM038009OHM038008
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges,
n’utilisez pas de solvant
organique comme un diluant, du
benzène, de l’alcool ou de
l’essence.Vous risqueriez
d’endommager la surface du
chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le
chauffe-siège, ne placez pas de
couverture, coussin ni couvresiège sur les sièges, quand vous
utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant sur un siège doté d’un
chauffe-siège. Vous risqueriez
d’endommager les éléments du
chauffe-siège.
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010109AHM
Siège à commande climatique
(si équipé)
Les sièges avant climatisés se
refroidissent ou se réchauffent par temps
chaud ou froid en soufflant de l'air à
travers de menus évents sur le coussin
et le dossier du siège.
Le moteur en marche, appuyez sur la
partie gauche du bouton pour refroidir le
siège, et sur la partie droite (siège du
conducteur) ou gauche (siège du
passager) afin de réchauffer le siège du
conducteur ou du passager avant (si
équipé). Laissez les boutons en position
éteinte si vous ne désirez pas utiliser la
climatisation.
• Chaque pression du commutateur
règle le refroidisseur dans la séquence
suivante :
ARRÊT→ HAUT()→ MOYEN()→ BAS()
→
OHM039061
OHM039060
OHM039061G
■ Refroidisseur de siège
■ Chauffe-siège
(siège du conducteur)
■ Chauffe-siège
(siège du passager)
AVERTISSEMENT -
Risque de brûlures
Les passagers devraient être très
prudents lors de l'utilisation des
chauffe-siège car il y a risque de
surchauffage ou de brûlure. Les
occupants doivent pouvoir sentir si
le siège devient trop chaud et
pouvoir mettre le chauffe-siège
hors circuit. Le conducteur doit
faire preuve d'extrême prudence
avec les types de passagers
suivants:
1. Poupons, enfants, personnes
âgées ou handicapées ou
patients externes
2. Personnes avec peau sensible
ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des
médicaments qui causent de la
somnolence (hypnotiques,
comprimés pour le rhume, etc.).
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
103
C010108AHM
Poche sur le dossier
AVERTISSEMENT -
Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant dans les poches. S’il y a
un accident, il pourrait devenir un
projectile et blesser les passagers.
OXM039015
OHM038010
■ Type A
■ Type B
MISE EN GARDE
•
Lors du nettoyage des sièges,
n'utilisez pas de solvant organique
comme un diluant, du benzène, de
l'alcool ou de l'essence. Vous
risqueriez d'endommager la
surface des sièges.
• Ne renversez aucun liquide (eau
ou boissons) sur la surface des
sièges et dossiers avant. Ceci
pourrait obstruer les orifices
d'évent et empêcher le
refroidisseur de bien fonctionner.
• Ne placez aucune matière comme
des sacs en plastique ou des
journaux sous les sièges. Les
évents pourraient alors ne pas
bien fonctionner si l'admission
d'air est obstruée.
• Si les évents ne fonctionnent pas,
faites redémarrer le véhicule. S'il
n'y a aucun changement, faites
inspecter le véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Les passagers devraient être très
prudents lors de l'utilisation du
siège à commande climatique pour
se réchauffer parce qu'il y a risque
de surchauffage ou de brûlure. Les
occupants doivent pouvoir sentir si
le siège devient trop chaud et
pouvoir mettre le chauffe-siège
hors circuit. Le conducteur doit
faire preuve d'extrême prudence
avec les types de passagers
suivants :
1. Poupons, enfants, personnes
âgées ou handicapées ou
patients externes
2. Personnes avec peau sensible
ou qui brûle facilement.
3. Personnes fatiguées.
4. Personnes intoxiquées.
5. Personnes qui prennent des
médicaments qui causent de la
somnolence (hypnotiques,
comprimés pour le rhume, etc.).
311
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010200AHM
Ajustement du siège avant commande électrique (si équipé)
Le siège avant s'ajuste en manipulant les
commutateurs sur le côté extérieur du
coussin du siège. Ajustez le siège à la
bonne position avant de prendre la route,
afin de pouvoir bien contrôler le volant,
les pédales et les commutateurs au
tableau de bord.
C010201AHM
Position avancée ou reculée
Poussez le commutateur vers l'avant ou
l'arrière pour amener le siège à la
position désireee.Relâchez le
commutateur une fois le siège à la
position désirée.
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électrique
peut s'ajuster même si la clé de
contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser
les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le sièg e à commande électrique
est mû par moteur électrique.
Cessez de l'actionner une fois
l'ajustement effectué. L'utilisation
excessive peut endommager
l'équipement électrique.
• En opération,le siège à
commande électrique consomme
beaucoup de courant.Afin
d'éviter de drainer la batterie
inutilement, n'ajustez pas le siège
à commande électrique plus que
nécessaire, quand le moteur est
éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de
réglage électriques ou plus en
même temps. Les moteurs ou les
composantes électriques
pourraient mal fonctionner.
OHM038011L
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
123
C010202AHM
Angle du dossier
Poussez le commutateur ves l'avant ou
l'arrière pour ajuster l'angle du dossier.
Reliachez le commutateur une fois le
dossier à la position désirée.
C010203AHM
Hauteur du coussin
(siège conducteur)
Déplacez la partie avant du commutateur
vers le haut pour soulever ou vers le bas
pour abaisser l'avant du siège.Déplacez
la partie arrière du commutateur vers le
haut pour soulever ou vers le bas pour
abaisser la partie arrière du siège.
Relâchez le commutateur une fois le
siège à la position désirée.
C010204AHM
Lumbar support
(siège conducteur, si èquipè)
Pour régler le soutien lombaire, appuyez
sur l’interrupteur de commande situé sur
le côté extérieur du coussin du siège.
OHM038012LOHM038013LOHM038014
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage du siège arrière
C010301AHM
Position avancée ou reculée
(siège de 2e rangée)
Pour faire avancer ou reculer le siège :
1.Soulevez et retenez le levier de
glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position
voulue.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que
le siège est bien enclenché.
Ajustez le siège avant de prendre la
route et assurez-vous qu'il est bien
enclenchant en essayant de le déplacer
vers l'avant ou l'arrière sans toucher le
levier. Si le siège bouge, il n'est pas bien
enclenché.
C010302AHM
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1.Soulevez le levier d'inclinaison du
dossier.
2. Tenez le levier soulevé et ajustez le
dossier du siège à la position voulue.
3. Relâchez le levier pour vous assurer
que le dossier est bien enclenché. (Le
levier DOIT retourner à sa position
d'origine pour que le dossier soit
enclenché.)
OHM038016N
AVERTISSEMENT
Ne placez pas les mains sous le
siège pendant l'ajustement.
OHM038015N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
143
C010303AHM
Appui-tête
Le ou les sièges arrière sont munis
d'appuis-têtes à toutes les places afin
d'assurer le confort et la sécurité des
occupants.
Non seulement l’appui-tête assure-t-il le
confort des passagers, mais il aide aussi
à protéger la tête et la nuque en cas
d’accident.
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, amenez-le à
la position désirée (1). Pour l’abaisser,
tenez le bouton de déverrouillage (2)
enfoncé puis abaissez l’appui-tête au
niveau désiré (3).
OHM038049N
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité
maximale en cas d'accident,
l'appui-tête devrait être ajusté de
façon à ce que le centre de
l'appui-tête se trouve à la hauteur
du centre de gravité de la tête de
l'occupant. En général, le centre
de gravité de la tête de la plupart
des gens est la même que la
hauteur des yeux. Ajustez aussi
l'appuie-tête aussi près que
possible de votre tête. Pour cette
raison, l'utilisation d'un coussin
qui éloigne le corps du dossier
n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les
appui-tête en place car les
passagers risqueraient des
blessures graves en cas
d’accident. Bien ajustés, les
appui-têtes peuvent protéger
contre les blessures à la nuque.
OHM038017
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retrait
Pour enlever l’appui-tête, soulevez-le
aussi haut que possible puis tenez le
bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout
en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les
tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de
libération (1). Ajustez ensuite la hauteur
de l'appuie-tête.
C010304AHM
Accoudoir (siège de 2e rangée)
Pour utiliser l'accoudoir, tirez la courroie
(1) vers l'avant depuis le dossier du
siège.
Porte-gobelet
Appuyez sur le bouton (2) pour utiliser le
porte-gobelet. Refermez le couvercle
après l'utilisation.
C010305AHM
Chauffe-siège
(siège de 2e rangée, si équipé)
Les chauffe-sièges sont fournis afin de
réchauffer les sièges arrière par temps
froid. Le commutateur d'allumage en
position ON, appuyez sur l'un des
commutateurs pour réchauffer le siège
gauche ou droit.
Par temps doux ou si vous ne voulez pas
utiliser le chauffe-siège, gardez les
commutateurs en position éteinte.
• Par défaut, le réchauffeur de siège est
en position d'arrêt chaque fois que le
contact est établi.
OHM038018N
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appui-tête
s'engage en position après l'avoir
ajusté afin qu'il protège bien
l'occupant.
OHM038019AOHM038021
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
163
AVERTISSEMENT
• N'ajustez jamais le siège de la 2e
rangée quand le véhicule est en
mouvement ou le siège est
occupé, car le siège pourrait se
déplacer soudainement et causer
des blessures à l'occupant.
• Ne placez pas les mains sous le
siège pendant l'ajustement.
✽✽
AVIS
Quand le chauffe-siège est en circuit, le
circuit de chauffage du siège s’allume ou
s’éteint, en fonction de la température
du siège.
C010306AHM
Siège entrant (siège de 2e rangée)
Pour prendre place sur le siège de 3e
rangée ou pour le quitter, tirez vers le
haut le levier d'entrée situé sur le dossier
de siège de 2e rangée. Le dossier du
siège de la 2e rangée se rabattra et le
siège glissera vers l'avant.
Avancez complètement le siège.
Une fois la personne entrée ou sortie,
ramenez le siège de 2e rangée le plus
loin possible vers l'arrière et ramenez le
dossier fermement vers l'arrière pour
l'enclencher en position. Assurez-vous
que le siège est bien engagé en position.
MISE EN GARDE
• Si vous nettoyez les sièges,
n’utilisez pas de solvant
organique comme un diluant, du
benzène, de l’alcool ou de
l’essence.Vous risqueriez
d’endommager la surface du
chauffe-siège ou les sièges.
• Pour éviter de faire surchauffer le
chauffe-siège, ne placez pas de
couverture, coussin ni couvresiège sur les sièges, quand vous
utilisez le chauffe-siège.
• Ne placez aucun objet lourd ou
tranchant sur un siège doté d’un
chauffe-siège. Vous risqueriez
d’endommager les éléments du
chauffe-siège.
• Éteignez toujours le chauffe-siège
quand vous ne l'utilisez pas.
OHM038022N
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C010307AHM
Rabattre le dossier arrière
Les dossiers arrière peuvent être
rabattus pour faciliter le transport de
longs articles ou augmenter le volume du
coffre.
Rabattre le dossier arrière :
1. Placez la boucle de la ceinture du
siège arrière dans la poche entre le
dossier et le coussin arrière, puis
insérez la ceinture du siège arrière
dans le guide pour éviter
d'endommager la ceinture.
2. Réglez le dossier du siège avant (ou
de la 2
e
rangée) selon la verticale et, si
nécessaire, faites glisser le siège
avant (ou de la 2
e
rangée) vers l'avant.
3. Abaissez les appui-têtes arrière à la
position la plus basse.
4.Tirez le levier de rabattage du siège
puis rabattez le siège vers l'avant du
véhicule. Quand vous ramenez le
dossier du siège en position verticale,
assurez-vous toujours de l'enclencher
en position en poussant le haut du
dossier fermement.
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrièdre rabattables
permettent le transport d'objets
qui, normalement, seraient trop
longs pour le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur
le dossier rabattu du siège quand le
véhicle est en mouvement car il ne
s’agit pas là d’un siège approprié et
on ne peut pas utiliser la ceinture
de sécurité. Un accident ou un arrêt
brusque pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles. Les
objets transportés sur le dossier
rabattu du siège ne devraient pas
dépasser la hauteur du dossier du
siège avant. Autrement, les objets
pourraient glisser vers l’avant et
causer des blessures ou des
dommages lors d’un arrêt brusque.
OHM038024
■ Siège de 3e rangée
■ Siège de 2e rangée
OHM038023N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
183
AVERTISSEMENT -
3erangée de sièges
Les appui-têtes du siège de la 3e
rangée devraient être ajustés de
façon à ce que l'appui-tête central
soit à la hauteur du haut des yeux
du passager.
Si l'on abaisse le hayon pour le
fermer alors que la tête du
passager ne repose pas contre un
appui-tête bien ajusté ou qu'une
grande personne est assise sur le
siège arrière, le hayon peut frapper
la tête de cette personne et causer
une blessure.
OUN026140
5. Pour utiliser le siège arrière, soulevez
et tirez le dossier vers l'arrière à l'aide
du levier de rabattage.TIrez le dossier
fermement pour l'enclencher.Assurezvous qu'il est bien enclenché en
position.
6. Remettez la ceinture de sécurité à la
position appropriée.
OHM038026
■ Siège de 3e rangée
■ Siège de 2e rangée
OHM038025N
AVERTISSEMENT
Quand vous relevez le dossier
après l’avoir rabattu:
Faites attention de ne pas
endommager le tressage ou la
boucle de la ceinture de sécurité.
Ne laissez pas le tressage ou la
boucle prise ou pincée dans le
siège. Assurez-vous que le dossier
est bien enclenché en position en
poussant sur le haut du dossier.
Sinon, lors d’un accident ou d’un
arrêt brusque, le dossier pourrait
se rabattre, laissant les objets dans
le coffre voler dans l’habitacle et
causer des blessures graves ou
mortelles.
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Redresser le siège
Quand vous redressez le dossier
du siège, tenez le dossier et
ramenez-le en position lentement.
Si vous redressez le dossier sans
le retenir,il pourra se déplacer d'un
coup sec vers l'avant et causer des
blessures.
MISE EN GARDE -
Endommager les boucles
de ceinture de sécurité
arrière
Quand vous rabattez le dossier du
siège arrière (2
e
et/ou 3erangée),
insérez la boucle de la ceinture de
sécurité dans la pochette entre le
dossier et le coussin du siège. La
boucle sera ainsi protégée des
dommages par le dossier.
AVERTISSEMENT -
Bagages
Les bagages devraient toujours
être retenus afin d'éviter qu'ils
deviennnent un projectile lors d'un
accident, blessant les occupants.
Ne placez aucun objet sur les
sièges arrière (2e et 3e rangées) car
on ne peut pas les attacher
solidement et ils pourraient frapper
les personnes assises sur les
sièges avant lors d'une collision.
MISE EN GARDE -
Ceintures de sécurité
arrière
Quand vous relevez le dossier des
sièges arrière (2
e
et/ou 3erangée),
n'oubliez pas de remettre les
ceintures de sécurité en position
appropriée. Acheminer la ceinture
dans les guides de ceinture arrière
empêchera la ceinture de se
prendre derrière ou sous le siège.
AVERTISSEMENT -
Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est
éteint, que la boîte automatique est
engagée sur P (Park) et que le frein
de stationnement est bien engagé,
avant de charger ou de décharger
des bagages.Autrement,le
véhicule pourrait se mettre à rouler
si le levier de vitesses est déplacé
par inadvertance.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
203
CEINTURES DE SÉCURITÉ
C020100BHM
Système de retenue
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale
par le système de retenue, portez
toujours votre ceinture de
sécurité quand le véhicule est en
mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces quand les dossiers
sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être bien
retenus sur le siège arrière. Ne
laissez jamais les enfants
s’asseoir sur le siège du
passager avant. Si un enfant de
plus de 12 ans doit s’asseoir sur
le siège avant, il doit alors porter
la ceinture de sécurité et le siège
doit être reculé aussi loin que
possible.
• Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras ou derrière
le dos. Une ceinture épaulière
mal placée peut causer des
blessures graves. Elle doit être
placée en travers de la poitrine,le
long de la clavicule.
(suite)
(suite)
• Évitez de porter une ceinture de
sécurité tordue. Une ceinture
tordue ne fonctionnera pas bien
en cas d’accident et pourrait
même vous couper. Assurezvous que le tressage de la
ceinture est plat, sans torsion.
• Faites attention de ne pas
endommager la ceinture ou ses
fixations.Si elles sont
endommagées, remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été
conçues pour reposer sur la
structure osseuse du corps et
celles-ci doivent être portées
basses en travers de la partie avant
du pelvis, ou du pelvis, de la
poitrine et des épaules, le cas
échéant; on doit éviter de por ter la
ceinture sous-abdominale en
travers de l'abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent
être resserrées autant que
possible,tout en étant
confortables, afin de pouvoir offrir
la protection pour laquelle elles ont
été conçue. Une ceinture desserrée
réduit la protection de l'occupant
de façon significative.
(suite)
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020101AHM-EU
Avertissement concernant les
ceintures de sécurité
En rappel pour le conducteur, le témoin
de ceinture de sécurité clignotera
pendant environ 6 secondes chaque fois
que vous placez le commutateur
d'allumage sur ON, que la ceinture soit
bouclée ounon.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée quand le commutateur
d'allumage est placé sur ON, le témoin et
le carillon de ceinture de sécurité
s'actionnent pendant 6 secondes
environ. Si la ceinture est bouclée dans
les 6 secondes, le témoin clignotera
pendant 6 secondes mais le carillon
s'arrêtera immédiatement.
(suite)
On doit prendre garde d'éviter de
contaminer la sangle de polis,
d'huiles et de produits chimiques,
particulièrement l'acide de batterie.
Le nettoyage peut s'effectuer en
toute sécurité à l'aide d'eau et de
savon doux. La ceinture doit être
remplacée si la sangle devient
effilochée,contaminée ou
endommagée. Il est essentiel de
remplacer l'ensemble tout entier s'il
était porté lors d'un impact grave et
ce, même si un dommage à
l'ensemble n'est pas perceptible.
On doit éviter de porter des
ceintures dont les sangles sont
torsadées. Chaque ceinture de
sécurité doit être portée par un seul
occupant; il est dangereux de
placer une ceinture autour d'un
enfant assis sur les genoux de
l'occupant.
1GQA2083
AVERTISSEMENT
• L'utilisateur doit éviter d'effectuer
tout ajout ou modification qui
empêcherait les dispositifs de
réglage de la ceinture de sécurité
de fonctionner afin d'éliminer le
jeu, ou qui empêcherait le réglage
de la ceinture de sécurité pour
éliminer le jeu.
• Quand vous bouclez la ceinture
de sécurité, assurez-vous de ne
pas l'attacher dans la boucle d'un
autre siège. Ceci peut être très
dangereux et la ceinture pourra
ne pas bien vous protéger.
• Ne débouclez pas la ceinture de
sécurité et ne la bouclez et
débouclez de façon répétitive
pendant que vous conduisez.Vous
risqueriez de perdre le contrôle et
d'avoir un accident qui pourrait
causer la mort, des blessures
graves ou des dommages à la
propriété.
• Quand vous bouclez la ceinture
de sécurité, assurez-vous qu'elle
ne passe pas par-dessus des
objets durs ou fragiles.
• Assurez-vous qu'il n'y a rien dans
la boucle sinon la ceinture
pourrait ne pas bien s'attacher.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
223
Si la ceinture de sécurité du conducteur
est débouclée une fois que le
commutateur d'allumage est sur ON, le
témoin de la ceinture de sécurité
clignotera pendant environ 6 secondes.
Si elle est bouclée dans les 6 secondes,
le témoin s'éteindra aussitôt. Si la
ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée alors que le véhicule roule à
plus de 10 km/h (6 mi/h), le témoin et le
carillon de la ceinture de sécurité
s'actionnent environ 11 fois en cycles de
6 secondes avec arrêt de 24 secondes,
jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée ou
que la vitesse du véhicule s'abaisse sous
5 km/h (3 mi/h).
C020102BHM-EU
Ceinture de sécurité à 3 points avec
blocage d’urgence du rétracteur –
conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler votre ceinture, sortez-la du
rétracteur et insérez la languette de
métal (1) dans la boucle (2). Vous
entendrez un déclic quand la languette
s’enclenche dans la boucle.
La ceinture s’ajuste automatiquement à
la bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches. Si vous vous penchez
lentement vers l’avant, la ceinture
s’allonge avec vous .S’il y a arrêt brusque
ou choc, la ceinture se bloque; il en est
de même si vous vous penchez
brusquement vers l’avant.
✽✽
AVIS
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de
sécurité du rétracteur, tirez fermement sur
la ceinture puis relâchez-la. Vous devriez
alors pouvoir allonger la ceinture en
douceur .
B180A01NF-1
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de
l’ancrage de l’épaulière sur 5 positions,
pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne
devrait jamais être trop près de la nuque.
La bandoulière devrait être ajustée de
façon à croiser la poitrine et passer au
milieu de l’épaule la plus près de la
porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la
ceinture de sécurité, abaissez ou
soulevez l’ajusteur à la position voulue.
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le
haut (1). Pour l’abaisser, poussez-le vers
le bas (3) tout en appuyant sur le bouton
(2).
Relâchez le bouton pour retenir
l’ancrage en place. Essayez de bouger
l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien
ancré.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la
ceinture de sécurité se trouve à la
hauteur appropriée. Ne placez
jamais l’épaulière contre le cou
ou le visage. Un ceinture de
sécurité mal placée peut causer
des blessures graves lors d’un
accident.
• Ne pas remplacer les ceintures
de sécurité après un accident
pourrait vous laisser avec des
ceintures endommagées qui ne
vous protègeront pas, advenant
une autre collision.Vous pourriez
alors subir des blessures graves
ou même mortelles. Remplacez
les ceintures de sécurité dès que
possible après un accident.
OHM038027
Siège avant
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible, bien serrée
contre les hanches, pas la taille.
Une ceinture placée trop haut sur la
taille peut accroître le risque de
blessure en cas de collision. Ne
placez pas les deux bras sur ou
sous la ceinture. Plutôt, placez-en
un sur la ceinture et l’autre
dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le
bras qui se trouve le plus près de la
porte.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
243
C020106AUN
Ceinture de sécurité à 3 points avec
rétracteur combiné à blocage –
passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de
ceintures de sécurité à rétracteur
combiné qui accepte l’installation d’un
siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur
combiné soit installé sur la ceinture du
passager avant, nous recommandons
fortement que les enfants soit toujours
assis sur le siège arrière. Ne placez
JAMAIS un siège de bébé sur le siège
avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité
combine les caractéristiques de la
ceinture de sécurité à blocage d’urgence
du rétracteur, et de la ceinture de
sécurité à blocage automatique du
rétracteur. Pour attacher votre ceinture,
sortez-la du rétracteur et insérez la
languette de métal dans la boucle. Vous
entendrez un déclic lorsque la languette
s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de
siège d’enfant, la ceinture fonctionne
comme celle du conducteur (ceinture à
blocage d’urgence du rétracteur).
La ceinture s’ajuste automatiquement à
la bonne longueur une fois la ceinture
sous-abdominale ajustée manuellement
sur les hanches.Complètement sortie du
rétracteur pour utiliser un siège d’enfant,
la ceinture change de fonction. Elle peut
se rétracter mais pas s’allonger (blocage
automatique du rétracteur). Voyez
« Utilisation d’un siège d’enfant », plus
loin dans cette section.
✽✽
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le
même niveau de protection, qu’il soit au
mode d’urgence ou automatique de
blocage, on recommande que les
passagers assis utilisent la fonction de
blocage d’urgence pour une plus grande
commodité. Le blocage automatique se
veut de faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Pour passer du blocage
autoamtqiue au blocage d’urgence,
laissez la ceinture détachée se rétracter
complètement.
MISE EN GARDE
Ne rabattez PAS la partie gauche du
dossier du siège de la deuxième
rangée alors que la ceinture de
séecurité centrale de la deuxième
rangée est bouclée. DÉBOUCLEZ
TOUJOURS la ceinture de sécurité
centrale de la deuxième rangée
avant de rabattre la partie gauche
du dossier de la deuxième rangée.
Si la ceinture de sécurité centrale
de la deuxième rangée est bouclée
alors que vous rabattez la partie
gauche du dossier due la deuxième
rangée, la partie supérieure du
dossier pourrait se déformer ou
s'endommager, bloquant le dossier
en position rabattue.
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si vous utilisez la ceinture de sécurité
centrale arrière, il faut utiliser la boucle
avec la marque " CENTER ".
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez
sur le bouton de dégagement (1) de la
boucle. Une fois débouclée, la ceinture
devrait automatiquement s’enrouler dans
le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que
la ceinture n’est pas tortillée et essayez
de nouveau.
C020105AHM
Rangement de la ceinture de sécurité
arrière
• Les boucles des ceintures de sécurité
arrière inutilisées peuvent se ranger
dans des poches entre le dossier et le
coussin des sièges arrière.
B210A01NF-1
OHM038028N
OHM038029N
OHM038030
■ Siège de 2e rangée
■ Siège de 3e rangée
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
263
• Passer le ceinture de sécurité à travers
les guides de ceinture arrière aidera à
empêcher les ceintures arrière de se
prendre derrière ou sous les sièges.
C020200CHM-EU
Ceinture de sécurité à prétendeur
Les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager avant sont munies d'un
prétendeur.Le prétendeur assure que les
ceintures de sécurité restent bien serrées
contre le corps de l'occupant lors de
certaines collisions avant (ou latérales ou
lors de carambolages). Les ceintures de
sécurité à prétendeur peuvent s'actionner
lors d'un accident si le choc avant (ou
latéral ou le carambolage) est
suffisamment puissant.
OED030300
MISE EN GARDE
Retirez la ceinture de sécurité
arrière des guides quand vous
l'utilisez. Si vous tirez la ceinture de
sécurité alors qu'elle est rangée
dans les guides, vous risquez
d'endommager les guides ou la
ceinture, ou les deux.
OHM038031
OHM038032
■ Siège de 2e rangée
■ Siège de 3e rangée
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le véhicule s'arrête brusquement ou si
l'occupant tente de se pencher trop vite
vers l'avant, le rétracteur de la ceinture
de sécurité se bloque. Lors de certains
chocs avant (ou latéraux ou en
carambolage), le prétendeur s'actionnera
et tirera la ceinture de sécurite plus
serrée contre le corps de l'occupant.
Si le système détecte une tension
excessive de la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant quand
le prétendeur s'actionne, le limiteur de
charge à l'intérieur du prétendeur réduit
une partie de cette pression sur la
ceinture en question.
✽✽
AVIS
Le prétendeur s'actionne non seulement
lors d'un choc avant, mais aussi d'un
choc latéral ou d'un carambolage, si le
véhicule est équipé de coussins
gonflables latéraux ou de rideaux
gonflables latéraux.
Le prétendeur de ceinture de sécurité
comprend ces organes principaux. Leur
emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable
SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal
du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit être
portée correctement et ajustée à
la bonne position. Lisez et suivez
tous les renseignements
importants et les mises en garde
concernant les systèmes de
sécurité du véhicule – y compris
les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables – présentés
dans ce manuel.
2.Voyez à ce que vous et vos
passagers portiez toujours votre
ceinture de sécurité de façon
appropriée.
E4BLA300
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité,
assurez-vous que la sangle de la
ceinture n'est ni lâche ni tortillée et
que vous êtes toujours bien assis
sur votre siège.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
283
✽✽
AVIS
• Les ceintures de sécurité à prétendeur
du conducteur et du passager avant
peuvent s'activer lors de certains
chocs frontaux (ou latéraux, ou lors
d'un carambolage).
Les prétendeurs ne s’actionnent pas si
vous ne portez pas votre ceinture au
moment de la collision.
• Si le prétendeur est actionné, vous
pourrez entendre un bruit sec et voir
une poussière fine qui ressemble à de
la fumée. Cela est tout-à-fait normal
et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine
poussière peut irriter les yeux et ne
devrait pas être respirée pendant une
période prolongée. Lavez bien la peau
exposée suite à un accident où il y a eu
activation des prétendeurs.
✽✽
AVIS
Comme le capteur qui déploie les
coussins gonflables est connecté au
prétendeur de ceinture, le témoin de
coussin gonflable SRS () s’allumera
au tableau de bord pendant 6 secondes
environ, une fois que la clé de contact est
tournée sur « ON ». Il devrait ensuite
s’éteindre.
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait
défaut, ce témoin s’allume même si
les coussins gonflables SRS ne
font pas défaut. Si le témoin SRS ne
s’allume pas quand vous tournez la
clé de contact sur ON, s’il reste
allumé après un délai d’environ 6
secondes ou s’il reste allumé alors
que vous conduisez,faites
inspecter le système SRS et de
prétendeurs dès que possible chez
un concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type
uniservice. Si elles ont été
activées,les ceintures à
prétendeur doivent être
remplacées. Toutes les ceintures
de sécurité, quel qu’en soit le type,
devraient être remplacées si elles
étaient portées lors d’un accident.
• Le mécanisme du prétendeur de
ceinture devient chaud une fois
actionné.Attendez plusieurs
minutes avant de toucher un
mécanisme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de
réparer un prétendeur de ceinture
de sécurité vous-même. Ceci doit
être fait par un concessionnaire
KIA agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme d’un
prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une
ceinture de sécurité avec
prétendeur.
• Ne placez rien près de la boucle.
Placer des objets à proximité de
la boucle peut nuire au bon
fonctionnement du prétendeur et
accroître le risque de blessures
advenant une collision.
(suite)
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020300AUN-EU
Consignes concernant les
ceintures de sécurité
C020306AUN
Nourrisson ou petit enfant
Vous devriez connaître les exigences
particulières dans votre pays.Les sièges
pour enfants ou bébé doivent être bien
installés et placés sur le siège arrière.
Pour en savoir plus sur ces appareils de
retenue, voyez « Appareil de retenue
pour enfant », dans cette section.
(suite)
• Une mauvaise manutention des
ceintures de sécurité avec
prétendeur et un manque à
respecter les avertissements de
ne pas frapper,inspecter,
remplacer ou réparer les
ceintures de sécurité avec
prétendeur, peuvent mener au
mauvais fonctionnement ou au
déclenchement accidentel, ce qui
pourrait causer des blessures
graves.
• Portez toujours votre ceinture de
sécurité quand vous conduisez
une voiture ou quand vous en
êtes un passager.
AVERTISSEMENT
T oute personne dans v otre véhicule
doit être correctement retenue en
tout temps,y compris les
nourrissons et les enfants. Ne
tenez jamais un enfant dans vos
bras ou sur vos genoux. Les forces
violentes d’un choc arracheront
l’enfant de vos bras et le lanceront
à l’intérieur. Utilisez toujours
l’appareil de retenue approprié
pour la grandeur et le poids de
votre enfant.
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule
doivent porter leur ceinture de
sécurité en tout temps. Les
ceintures de sécurité et les
appareils de retenue pour enfant
réduisent le risque de blessures
graves ou mortelles lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque.
Sans ceinture de sécurité, les
passagers pourraient se retrouver
trop près d’un coussin gonflable
qui se déploie, frapper la structure
intérieure du véhicule ou être
éjectés du véhicule. Des ceintures
de sécurité bien portées réduisent
ces risques.
Même avec les coussins gonflables
avancés, les occupants qui ne
portent pas leur ceinture de
sécurité peuvent être gravement
blessés par un coussin qui se
déploie.
Suivez toujours les consignes de
ce manuel concernant les ceintures
de sécurité,les coussins
gonflables et les appareils de
retenue pour enfant.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
303
✽✽
AVIS
En cas d'accident, les petits enfants sont
mieux protégés des blessures quand ils
sont bien retenus dans un siège d'enfant
conforme aux normes de sécurité du
pays, et fixé au siège arrière. Avant
d’acheter un appareil de retenue pour
enfant, assurez-vous qu’il porte une
étiquette certifiant sa conformité aux
normes de sécurité de votre pays.
L’appareil doit convenir à la grandeur
et au poids de votre enfant. Cette
information se trouve sur l’étiquette de
l’appareil. Consultez aussi « Appareil de
retenue pour enfant » dans cette section.
C020301AHM
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour
un appareil de retenue pour enfant,
devraient s’asseoir sur le siège arrière et
utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture sous-abdominale devrait être
bien serrée sur les hanches et aussi
basse que possible. Vérifiez la position
de la ceinture régulièrement. Un enfant
qui se tortille peut déplacer sa ceinture.
Les enfants sont mieux protégés en cas
d’accident quand ils sont retenus par le
système approprié, sur le siège arrière.
Si un plus grand enfant (12 ans ou plus)
doit s’asseoir sur le siège avant, il doit
être solidement retenu par la ceinture de
sécurité et le siège devrait être reculé le
plus loin possible. Les enfants de moins
de 13 ans devraient être retenus sur le
siège arrière. Les enfants de 12 ans et
moins devraient être solidement attachés
sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS
un enfant de 12 ans ou moins sur le
siège avant.Ne placez JAMAIS un siège
d'enfant faisant face vers l'arrière, sur le
siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité
touche légèrement le cou ou le visage de
l’enfant, essayez de placer l’enfant plus
près du centre du véhicule. Si l’épaulière
touche toujours le visage ou le cou,
l’enfant doit être placé sur un appareil de
retenue.
AVERTISSEMENT -
Épaulières et les petits
enfants
• Ne laissez jamais une épaulière
toucher le visage ou le cou de
l’enfant quand le véhicule est en
mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal
portée ou mal ajustée sur un
enfant, peut présenter un risque
de blessures graves ou
mortelles.
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C020302AKM
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes
enceintes doivent porter la ceinture
ventrale/épaulière, conformément aux
recommandations de leurs médecins. La
partie ventrale doit toujours être portée
AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE
POSSIBLE.
C020303AUN
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une
ceinture de sécurité lors de son
déplacement. Au besoin, recherchez les
conseils d’un médecin.
C020304AUN
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants)
ne devraient jamais porter la même
ceinture.Ceci pourrait accroître la gravité
des blessures lors d’un accident.
C020305AHM
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors
d'un accident, et de soutirer l'efficacité
maximale du système de retenue, tous les
passagers devraient s'asseoir droits et les
sièges avant et arrière (2e et 3e rangées)
devraient être en position redressée
quand le véhicule est en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas
protéger adéquatement une personne
allongée sur le siège arrière ou si les
sièges avant et arrière (2e et 3e rangées)
sont inclinés.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente
le risque de blessures graves ou
mortelles advenant une collision ou
un arrêt brusque. La protection
offerte par le système de retenue
(ceintures et coussins gonflables)
se trouve grandement réduite quand
le dossier est incliné. Les ceintures
doivent reposer contre les hanches
et la poitrine. Plus le dossier est
incliné, plus les hanches de
l'occupant risquent de glisser sou
sla ceinture sous-abdominale, ce
qui pourrait causer des blessures
internes graves. En outre, la
ceinture épaulière peut frapper le
cou de l'occupant. Le conducteur et
les passagers devraient toujours
s'asseoir droits, bien attachés, et le
dossier relevé.
AVERTISSEMENT -
Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent
jamais placer la partie ventrale de
la ceinture de sécurité sur la zone
de l'abdomen où se trouve le fœtus
ni au-dessus de l'abdomen.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
323
C020400AEN
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les
ceintures de sécurité. Assurez-vous que
les ceintures et leur mécanisme ne
soient pas endommagés par les
charnières de siège ou de porte ou
autrement.
C020401AEN
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de
toutes les ceintures de sécurité. Toute
pièce endommagée devrait être
remplacée dès que possible.
C020402AUN
Gardez les ceintures propres et
sèches
Les ceintures de sécurité devraient
gardées propres et sèches. Si les
ceintures sont sales, elles peuvent être
nettoyées avec une solution d'eau
savonneuse chaude.N'utilisez jamais de
javellisant, de détergent puissant ni
d'adrasif car ils pourraient endommager
ou affaiblir le tissu.
C020403ASA
Quand remplacer les ceintures de
sécurité
L'assemblage ou les assemblages
entiers de ceintures de sécurité devraient
être remplacés si le véhicule a été
impliqué dans un accident. Ceci devrait
être fait même si aucun dommage n'est
évident. Toute question concernant le
fonctionnement des ceintures de sécurité
devrait être dirigée à un concessionnaire
KIA agréé.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier
arrière à sa position verticale après
l'avoir rabattu, faites attention de
ne pas endommager la ceinture de
sécurité ou sa boucle. Assurezvous que la ceinture ou la bouche
ne se prenne pas ou ne soit pas
pincée dans le siège arrière. Une
ceinture ou une boucle
endommagée pourrait faire défaut
lors d'une collision ou d'un arrêt
soudain, résultant en des blessures
graves. Si la ceinture ou sa boucle
est endommagée,faites-la
remplacer immédiatement.
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
C030000BHM
Les enfants devraient être assis sur le
siège arrière, toujours dans un appareil
de retenue, afin de minimiser le risque de
blessure en cas d’accident, d’arrêt
soudain ou de manoeuvre brusque. Les
statistiques démontrent que les enfants
courent moins de danger bien retenus
dans un appareil sur le siège arrière que
sur le siège avant. Les plus grands
enfants devraient utiliser la ceinture de
sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences
particulières à votre pays. Les sièges ou
appareils pour enfants doivent être bien
placés et installés sur le siège arrière.
Vous devriez utiliser un appareil de
retenue conforme aux normes de
sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant
sont conçus de façon à maintenir
fermement en place un siège d'enfant
sur un siège du véhicule à l'aide de la
ceinture sous-abdominale ou de la
section sous-abdominale d'une ceinture
à trois points d'ancrage, ou à l'aide d'un
point d'attache supérieur et/ou de
fixations d'assise de type LATCH (si
équipé).
Les enfants peuvent être b lessés ou tués
dans un accident si leur appareil ou
siège est mal installé. Utilisez un siège
pour les petits enfants ou nourrissons.
Avant d’acheter un appareil de retenue
particulier, assurez-vous qu’il convient à
votre véhicule et à votre enfant. Suivez
les directives du fabricant lors de
l’installation du système de retenue pour
enfant.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant
doit être installé sur le siège
arrière. Ne l’installez jamais sur le
siège avant. Si un accident fait
déployer le coussin gonflable, le
nourrisson ou le petit enfant sur le
siège pourrait être blessé
gravement ou mortellement.
N’utilisez l’appareil de retenue que
sur le siège arrière.
• L’appareil de retenue ou la
ceinture de sécurité peut devenir
très chaude si le véhicule est
laissé au soleil, même si la
température ne semble pas si
chaude. Vérifiez les couvresièges et les boucles de ceinture
avant de boucler un enfant.
(suite)
(suite)
• Lorsque l'ensemble de retenue
d'enfant n'est pas utilisé, rangezle dans l'aire de chargement ou
attachez-le à l'aide d'une ceinture
de sécurité de manière à ce qu'il
ne soit pas projeté vers l'avant en
cas d'un arrêt soudain ou d'un
accident.
• Les enfants peuvent être blessés
gravement ou mortellement par
un coussin gonflable.Les
enfants trop grands pour un
appareil de retenue doivent
s’asseoir sur le siège arrière.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus
en sûreté sur le siège arrière. Un
enfant assis sur le siège avant
peut être frappé avec force par un
coussin gonflable, causant des
blessures graves ou mortelles.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
343
(suite)
• Suivez toujours les directives
fournies par le fabricant de
l'appareil de retenue pour enfant
concernant l'installation et
l'utilisation.
• Assurez-vou toujours qu le siège
d’enfant est bien attaché et que
votre enfant est bien retenu dans
le siège.
• Ne tenez jamais un enfant dans
vos bras ou sur vos genoux. Les
forces violentes d’un accident
arracheront l’enfant de vos bras,
le projetant dans le véhicule.
• Ne placez jamais une ceinture de
sécurité par-dessus vous et un
enfant. Dans un accident, la force
écraserait l’enfant et pourrait
causer des blessures internes
graves.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans le véhicule, même pour un
bref moment. La voiture peut
réchauffer très vite et causer des
blessures graves à l’enfant.
Même les tout petits peuvent
faire rouler un véhicule par
inadvertance, se prendre dans
les vitres ou s’embarrer dans le
véhicule.
(suite)
(suite)
• Ne laissez jamais deux enfants
ou personnes utiliser la même
ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se
placent mal dans leur siège. Ne
laissez jamais un enfant porter
l’épaulière sous le bras ou
derrière le dos. Placez et bouclez
toujours bien l’enfant sur le siège
arrière.
• Ne laissez jamais un enfant se
tenir debout ou à genous sur le
siège ou le plancher d’un
véhicule en mouvement. Une
collision ou un arrêt soudain
pourrait projeter l’enfant à travers
le véhicule,le blessant
gravement.
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un
siège d’enfant qui « s’accroche »
au dossier du siège; il pourrait ne
pas offrir une protection adéquate
en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité
peuvent devenir très chaudes si
vous laissez le véhicule au soleil.
Vérifiez toujours si les boucles
sont chaudes avant d’attacher
votre enfant.
(suite)
(suite)
• Après un accident, faites vérifier le
système de retenue d'enfant, la
ceinture de sécurité, l'ancrage de
tête et l'ancrage inférieur par un
concessionnaire KIA agréé.
• S'il n'y a pas assez d'espace pour
placer le système de retenue
d'enfant à cause du siège du
conducteur, installez le système
de retenue d'enfant sur le siège
arrière droit.
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C030100AHM-EU
Utiliser un appareil de retenue
pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut
utiliser un siège d’enfant. Celui-ci devrait
convenir à la grandeur et au poids de
l’enfant et être installé selon les
directives du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons qu'un appareil de
retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges
arrière.
Comme les ceintures de sécurité se
déplacent librement dans des conditions
normales et ne se bloquent que dans des
conditions extrêmes ou d'urgence (mode
de blocage d'urgence), vous de vez régler
manuellement ces ceintures au mode
d'auto-blocage pour fixer un siège
d'enfant.
AVERTISSEMENT -
Installation d'un siège
d'enfant
• Un enfant risque d'être blessé ou
tué lors d'une collision si le siège
d'enfant n'est pas bien ancré au
véhicule ou si l'enfant n'est pas
bien attaché dans son siège
d'enfant. Avant d'installer un
siège d'enfant, lisez toutes les
directives fournies par le
fabricant du siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas tel qu'indiqué
dans cette section,faites
immédiatement vérifier le
système par un concessionnaire
KIA agréé.
• Ne pas observer les directives de
ce manuel et les directives
fournies par le fabricant du siège
d'enfant, pourrait augmenter le
risque ou la gravité de blessures
en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant,
un siège d'enfant qui fait face vers
l'arrière, car le déploiement du
coussin gonflable pourrait frapper
ce siège et causer la mort de
l'enfant.
CRS09
OUN026150
Appareil de retenue face vers l’avant
Appareil de retenue face vers l’arrière
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
363
C030102AAM-EU
Mettre une ceinture de sécurité de
passager au mode d'auto-bouclage
Le mode d’auto-verrouillage aidera à
empêcher le mouvement normal de
l’enfant qui entraînerait le desserrement
de la ceinture de sécurité et réduirait
ainsi l’efficacité du système de retenue.
Procédez comme suit pour rendre le
système de retenue sécuritaire.
Pour installer un appareil de retenue
pour enfant sur les places gauche, droite
ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le
siège et acheminez la ceinture de
sécurité autour ou à travers l’appareil
de retenue, selon les indications du
fabricant.Assurez-vous que la
ceinture n’est pas tordue.
2. Attachez la languette de la ceinture de
sécurité dans la boucle, et écoutez
bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans
une position d’accès facile en cas
d’urgence.
3.Tirez complètement l’épaulière. Quand
elle est ainsi sortie, le rétracteur de la
ceinture de sécurité passe au mode
de blocage automatique (retenue
d’enfant).
OEN036101
OEN036102
E2MS103005
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
4.Laissez l’épaulière se rétracter
lentement et portez attention au son
de déclic ou de cliquetis. Cela indique
que le rétracteur est au mode de
blocage automatique.Si vous
n’entendez aucun son, reprenez les
points 3 et 4.
5. Reprenez autant de mou que possible
en appuyant sur l’appareil de retenue
tout en réinsérant l’épaulière dans le
rétracteur.
6. Poussez et tirez l’appareil de retenue
pour vous assurer que la ceinture le
tient fermement en place. Si ce n’est
pas le cas, relâchez la ceinture et
reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est
en blocage automatique en tentant de
tirer la ceinture encore plus. Si c’est
impossible, le rétracteur est en
blocage automatique.
Pour enlever l’appareil de retenue,
appuyez sur le bouton de dégagement
de la boucle, sortez la ceinture de
l’appareil de retenue et laissez la
ceinture de sécurité se rétracter.
Quand vous laissez la ceinture de
sécurité se rétracter complètement, le
rétracteur passe d’elle-même du
mode de blocage automatique à celui
de blocage d’urgence,pour
l’utilisation normale par un adulte.
AVERTISSEMENT - Mode
de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne
automatiquement au mode de
blocage d’urgence dès que la
ceinture se rétracte complètement.
Vous devez donc suivre les sept
points précédents chaque fois que
vous installez un appareil de
retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode
de blocage automatique, l’appareil
de retenue pourra bouger lors d’un
virage ou d’un arrêt brusque. Un
enfant risque des blessures graves
ou mortelles si l’appareil de retenue
n’est pas bien ancré à la voiture.
OEN036104OEN036103
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
383
C030103AEN
Installation d’un siège d’enfant sur le
système d’ancrage à longeron
Les dispositifs de retenue à crochet des
dispositifs de retenue pour enfant sont
situés sur la partie arrière des dossiers
de sièges arrière.
1. Acheminez les longerons du siège
d’enfant par-dessus le dossier du
siège.
Si les appui-têtes sont ajustables,
passez le longeron sous l’appui-tête,
entre les deux montants. Sinon,
passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à
l’attache appropriée puis tendez le
longeron pour bien fixer le siège
d’enfant.
AVERTISSEMENT -
Longeron
N’attachez jamais plus d’un siège
d’enfant à un longeron ou un point
d’ancrage.La charge accrue
pourrait faire rompre le longeron ou
le point d’ancrage et causer des
blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Un enfant risque d'être blessé ou
tué lors d'une collision si le siège
d'enfant n'est pas bien ancré au
véhicule ou si l'enfant n'est pas
bien attaché dans son siège
d'enfant.Suivez toujours les
directives d'installation et
d'utilisation fournies par le
fabricant du siège d'enfant.
2GHA3300L
OHM038047N
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C030104BHM-EU
Fixer un siège d'enfant aux ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant
fabriquent des sièges étiquetés LATCH
ou compatibles LATCH. LATCH signifie
" Lower Anchors and Tethers for
Children ".Ces sièges comportent deux
fixations rigides ou flexibles qui
s'attachent à deux ancrages LATCH
situés à des endroits particuliers sur le
véhicule. Ce type de siège d'enfant
élimine le besoin d'utiliser la ceinture
de sécurité du véhicule pour ancrer le
siège d'enfant sur les sièges arrière.
Des symboles de siège d'enfant se
trouvent sur les dossiers arrière gauche
et droit, indiquant la position des
ancrages inférieurs pour les sièges
d'enfant.
OUN036101LOHM038045N
Indicateur de
position d'ancrage
inférieur
Ancrage inférieur
AVERTISSEMENT -
Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant
est bien ancré en le tirant et le
poussant dans différentes
directions. Un siège mal ancré
ballotera ou renversera, pouvant
causer des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT -
Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant
ne peuvent supporter que les
charges imposées directement
par un siège d’enfant installé
correctement. En aucun cas
devrait-on les utiliser pour les
ceintures de sécurité ou les
harnais d’adulte ou pour attacher
d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas
correctement s’il est attaché à un
point autre que le bon point
d’ancrage.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
403
Votre véhicule est équipé d'ancrages
LATCH. Les ancrages LATCH se trouvent
aux places arrière gauche et droite. Leur
emplacement est illustré. Il n'y a pas
d'ancrage LATCH à la position centrale.
Les ancrages LATCH se trouvent entre le
dossier et le coussin du siège arrière
gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du
siège d'enfant pour bien installer les
sièges d'enfant avec attaches LATCH ou
compatibles avec LATCH.
Une fois le siège d'enfant LATCH installé,
assurez-vous qu'il est bien attaché aux
ancrages LATCH et aux crochets. Testez
le siège de retenue avant d'y placer
l'enfant. Faites-le bascule d'un côté à
l'autre. Essayez de l'arracher du siège.
Vérifiez si les ancrages retiennent le
siège solidement en place.
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré
correctement,le risque de
blessures graves ou mortelles pour
l'enfant s'accroissent grandement
en cas d'accident.
AVERTISSEMENT -
Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne
s'utilisent que sur les positions de
siège extérieures gauche ou droite.
Ne tentez jamais d'ancrer un siège
d'enfant LATCH au centre du siège
arrière.Vous risqueriez
d'endommager les ancrages ou les
ancrages pourraient ne pas résister
au choc d'une collision.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la
ceinture de sécurité du siège
arrière ne soit pas éraflée ou pincée
par la boucle et l'ancrage LATCH
pendant l'installation.
OHM038046N
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez le dispositif
d’ancrage LATCH pour installer
un siège d’enfant sur le siège
arrière, toutes les languettes de
métal des ceintures de sécurité
inutilisées doient être bouclées et
les ceintures serrées derrière le
siège d’enfant pour empêcher
l’enfant d’atteindre et de tenir les
ceintures lâches. Les languettes
non bouclées peuvent permettre
à l’enfant d’atteindre les
ceintures non serrées, ce qui
présente un risque
d’étranglement,de blessure
grave, voire même de mort de
l’enfant dans le siège d’enfant.
• Ne placez rien autour des
ancrages inférieurs. Assurezvous aussi que la ceinture de
sécurité n'est pas prise dans les
ancrages inférieurs.
AVERTISSEMENT
Installez le siège de retenue pour
enfant complètement contre le
dossier de siège, en inclinant le
dossier de siège à deux positions
depuis la position de verrouillage
vertical.
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040000AHM
(1) Coussin gonflable du conducteur
(2) Coussin gonflable aux genoux pour le
conducteur*
(3) Coussin gonflable du passager avant
(4) Coussins gonflables latéral*
(5) Rideau gonflable*
* : si équipé
COUSSIN GONFLABLE - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE AVANCÉ
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de
coussins gonflables, vous et vos
passagers devez toujours porter
votre ceinture de sécurité afin de
minimiser le risque de blessures et
leur gravité, advenant une collision
ou un carambolage.
OHM039101N
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
423
C040900AHM-EU
Le principe derrière les coussins
gonflables
• Les coussins gonflables sont activés
(capable de se déployer au besoin)
quand la clé de contact se trouve sur ON
ou START.
• Les coussins gonflables avant et latér aux
(si équipé de coussins et rideaux
latéraux) se déplient instantanément lors
d'un choc avant ou latéral important, afin
d'aider à protéger les occupants contre
des blessures graves.
En outre, les coussins et/ou les rideaux
gonflables latéraux se déploient
instantanément lors d'un carambolage
afin d'aider à protéger les occupants
contre des blessures graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à
laquelle les coussins gonflables se
déploient.
En général, les coussins gonflables se
déploient en fonction de la force et de la
direction du choc. Ces deux facteurs
établissent si les capteurs transmettent
ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement des coussins gonflables
dépend de plusieurs facteurs dont la
vitesse du véhicule, l'angle du choc et la
densité et rigidité des véhicules ou des
objets que frappe le véhicule.
Les facteurs déterminants ne sont pas
limités à ceux mentionnés ici.
• Les coussins gonflables avant se
déploient et se dégonflent en un
instant.
Il vous est pratiquement impossible de
voir les coussins se déployer lors d'un
accident. Il y a plus de chances que
vous les voyiez dégonflés, pendant de
leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection
lors de grosses collisions, les coussins
gonflables doivent se déployer
rapidement.La vitesse de déploiement
des coussins gonflable est en fonction
du bref moment entre l'impact et le
moment auquel le coussin doit se
déployer pour isoler l'occupant de la
structure du véhicule. Cette rapidité de
déploiement réduit le risque de
blessures graves ou mettant la vie en
danger lors d'une grosse collision.
Cela fait donc partie intégrante de la
conception d'un coussin gonflable.
Toutefois, le déploiement des coussins
gonflables peut aussi causer des
blessures comme des abrasions
faciales, des échymoses et des
fractures, parce que le déploiement
des coussins gonflables entraîne une
expansion sous une très grande force.
• Dans certains cas, le contact avec le
coussin gonflable du volant peut
causer des blessures mortelles,
surtout si l'occupant est placé
excessivement près du volant.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter les blessures graves
ou mortelles lors du déploiement
d'un coussin gonflable,le
conducteur devrait s'asseoir
aussi loin que possible du
coussin gonflable du volant (au
moins 250 mm (10 po)). Le
passager avant devrait aussi
reculer son siège aussi loin que
possible et s'asseoir bien au fond
du siège.
• Les coussins gonflables se
déploient instantanément lors
d'un choc et les passagers
peuvent être blessés par la force
de déploiement s'ils ne sont pas
bien assis.
• Le déploiement des coussins
gonflables peut causer des
blessures dont des abrasions
faciales ou corporelles, des
blessures causées par du verre
cassé ou des brûlures.
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040902AHM
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se
déploient, ils peuvent générer un gros
bruit et laisser de la fumée et de la
poudre dans l'air, à l'intérieur du
véhicule. Ceci est normal et causé par
l'ignition du dispositif de gonflage.Une
fois le coussin gonflable déployé, vous
pourrez éprouver de la difficulté à
respirer suite au choc du coussin et de la
ceinture de sécurité contre votre poitrine,
et à cause de la présence de fumée et de
poudre. Ouvrez les portes et/ou les
vitres dès que possible après le choc,
afin de réduire l'inconfort et prévenir
l'exposition prolongée à la fumée et à
la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient
non toxiques, elles peuvent irriter la peau
(yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavezvous et rincez-vous immédiatement à
l'eau froide et consultez un médecin si les
symptômes persistent.
C040903AEN
N'installez pas un appareil de retenue
pour enfant sur le siège de passager
avant.
Ne placez jamais un appareil de retenue
pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur
le siège de passager avant.Si le coussin
gonflable se déploie, il pourrait frapper
l'appareitl de retenue, causant des
blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant
sur le siège de passager avant. Si le
coussin gonflable du passager avant se
dépoie, il pourrait causer des blessures
graves ou mortelles à l'enfant.
1JBH3051
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins
gonflables, les pièces connexes du
volant et du tableau de bord ou de
chaque côté des montants du
pavillon au-dessus des portes
avant et arrière, sont très chaudes.
Pour éviter de vous blesser, ne
touchez pas les pièces internes des
points de rangement des coussins
gonflables immédiatement après le
déploiement.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
443
C041000AEN
Témoin lumineux des coussins
gonflables
Le témoin des coussins gonflables est
une lumière au tableau de bord qui vous
avise d'un problème possible avec le
système de retenue supplémentaire
(SRS).
Quand vous tournez la clé de contact sur
ON, le témoin lumineux devrait s'allumer
pendant 6 secondes environ puis
s'éteindre. Faites vérifier le système si :
• Le témoin ne s'éteint pas peu de
temps après avoir tourné la clé de
contact sur ON.
• Le témoin reste allumé après le délai
d'environ 6 secondes.
• Le témoin s'allume pendant que le
véhicule roule.
C040100AHM-EU
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du
conducteur
2. Module du coussin gonflable du
passager avant
3. Modules de coussins gonflables
latéraux*
4. Modules des rideaux gonflables*
5. Prétendeurs de rétracteur
6.Témoin lumineux des coussins
gonflables
7. Module de contrôle du SRS (SRSCM)
/ Détecteur de carambolage*
8. Capteurs de choc frontal
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un
siège d'enfant faisant face vers
l'arrière, sur un siège protégé par
un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège
d'enfant sur le siège de passager
avant. Si le coussin gonflable du
passager avant se déploie, il peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur
les sièges d'extrémité arrière
d'un véhicule équipé de coussins
ou de rideaux gonflables
latéraux, assurez-vous d'installer
l'appareil de retenue d'enfant le
plus loin possible de la porte.
Assurez-vous aussi que
l'appareil de retenue d'enfant soit
bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou
rideaux gonflables latéraux peut
causer des blessures graves ou
mortelles à un poupon ou à un
enfant.
W7-147OHM039100N
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
9. Capteurs de choc latéral
10.Témoin de coussin hors circuit
(PASSENGER “AIR BAG OFF”)
(siège de passager avant
seulement)
11. Système de détection de l'occupant
(siège de passager avant
seulement)
12. Capteurs des boucles de ceinture de
sécurité du conducteur et du
passager avant
13. Module de coussin gonflable pour
genoux pour le conducteur*
* : si équipé
Le SRSCM surveille continuellement
tous les éléments SRS quand la clé de
contact est en position ON, afin d'établir
si un choc est suffisamment puissant
pour déployer les coussins gonflables ou
actionner les prètendeurs.
Le témoin de coussin gonflable au
tableau de bord s'illumine pendant 6
secondes environ, une fois le
commutateur d'allumage sur ON. Après
ce délai, le témoin de coussin gonflable
devrait s'éteindre.
Si une des conditions suivantes survient,
cela signifie que le système SRS ne
fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, faites inspecter le SRS dès que
possible chez un concessionnaire KIA
aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement
quand vous tournez la clé de contact
sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai
de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le
véhicule est en mouvement.
Les modules des coussins gonflables
avant sont situés au centre du volant et
sous le panneau au-dessus de la boîte à
gants devant le passager avant. Si le
SRSCM détecte un choc suffisamment
grand sur l’avant du véhicule, il fera
déployer les coussins gonflables avant,
automatiquement.
OHM039102N
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
463
Au moment du déploiement, les joints de
déchirement du panneau du coussin
gonflant se séparent sous la pression
d’expansion du coussin gonflable,
permettant ainsi au coussin de se
déployer complètement.
Le coussin déployé, de pair avec la
ceinture de sécurité bien portée, ralentit
le mouvement vers l’avant du conducteur
ou du passager, réduisant le risque de
blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le
coussin se dégonfle, permettant au
conducteur de maintenir une visibilité
vers l’avant et de manoeuvrer ou
d’exécuter d’autres actions.
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez
d’accessoires (porte-gobelet,
porte-cassette, collants, etc) sur
le panneau avant, au-dessus de
la boîte à gants d’un véhicule
avec coussin gonflable pour le
passager. Ces objets peuvent
devenir des projectiles dangereux
et causer des blessures si le
coussin gonflable du passager
se déploie.
• Si vous posez un purificateur
d’air liquide dans le véhicule, ne
le placez pas près des cadrans ni
près du tableau de bord.
(suite)
OHM039103NOHM039104N
Coussin gonflable avant du conducteur (2)Coussin gonflable avant du conducteur (3)
B240B05L
Coussin gonflable avant du passager
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040300AHM
Système de détection d'occupant
Votre véhicule est équipé d'un système
de détection de l'occupant sur le siège
du passager avant.
Le système de détection de l'occupant
sert à détecter la présence d'un
passager avant correctement assis et à
établir si le coussin gonflable du
passager avant doit être mis en circuit
(déployable) ou non. Le coussin
gonflable du conducteur n'est pas affecté
ni contrôlé par le système de détection
d'occupant.
(suite)
Il pourrait devenir un projectile
dangereux si le coussin gonflable
du passager se déployait.
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se
déploie, vous pourrez entendre
un gros bruit suivi d’une fine
poudre dans l’air.Ceci est normal
et ne pose aucun danger. Les
coussins gonflables sont
emballés dans cette fine poudre.
La poussière produite lors du
déploiement peut irriter la peau
ou les yeux et aggraver l’asthme
chez certaines personnes. Lavez
bien la peau exposée avec une
eau tiède savonneuse, après un
accident avec déploiement des
coussins gonflables.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fonctionne que si la
clé de contact est sur ON. Si le
témoin des coussins gonflables
ne s’allume pas, reste allumé
après plus de 6 secondes quand
vous tournez la clé de contact sur
ON ou, après le démarrage,
s’allume alors que vous roulez,le
SRS ne fonctionne pas bien.
Dans ce cas, faites aussitôt
inspecter votre véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
• Avant de remplacer un fusible ou
de déconnecter la borne de la
batterie, tournez la clé de contact
à la position LOCK et retirez-la du
commutateur. N’enlevez ni ne
remplacez jamais le fusible des
coussins gonflables quand le
commutateur d’allumage est en
position ON. Un manque à
respecter cet avertissement
pourra faire allumer le témoin des
coussins gonflables.
OHM038050N
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
483
C040302AHM
Principaux éléments du système de
détection d'occupant
• Un dispositif de détection situé endeça des tringles du siège du
passager avant.
• Un système électronique qui établit si
les coussins gonflables du passager
doivent être activés ou désactivés.
• Un témoin lumineux au tableau de bord
avec les mots PASSENGER " AIR BAG
OFF " indiquant que le système de
coussin gonflable du passager avant
est désactivé.
• L'indicateur lumineux de coussin
gonflable au tableau de bord est relié
au système de détection d'occupant.
Si le système détermine qu'une
personne assise sur le siège de
passager avant est un adulte et qu'il est
bien assis (dossier relevé, centré sur le
siège et ceinture de sécurité boucléee,
jambes confortablement allongées et
pieds sur le plancher), le témoin
PASSENGER " AIR BAG OFF " s'éteind
et le coussin gonflable du passager sera
en circuit pour une protection en cas de
choc frontal.
Le témoin du coussin de passager est
situé sur la panneau central du tableau
de bord. Le système détecte les
conditions 1 à 4 au tableau suivant et
met le coussin gonflable du passager
avant en ou hors circuit d'après ces
conditions.
Assurez-vous toujours que vous et les
occupants du véhicule soient assis et
bien attachés (assis droit, le dossier du
siège droit, centré sur le coussin, les
jambes confortablement allongées, les
pieds sur le plancher, portant la ceinture
de sécurité correctement) afin que les
coussins gonflables et les ceintures de
sécurité offrent la protection la plus
efficace.
• Le SDO (Système de détection
d’occupant) peut ne pas fonctionner
correctement si le passager agit de
façon à affecter le système de
détection, comme :
(1) ne pas s'asseoir droit;
(2) se pencher vers la porte ou la
console centrale;
(3) s'asseoir sur le côté ou l'avant du
siège;
(4) placer les jambes sur le tableau de
bord;
(5) mal porter sa ceinture de sécurité;
(6) abaisser le dossier du siège vers
l'arrière.
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
*1) Le système détermine si l'occupant est un adulte. Quand un plus petit adulte est
assis sur le siège de passager avant, le système pourra l'identifier en tant
qu'enfant, selon son physique et sa posture.
*2) Ne laissez pas un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant.Quand un plus
petit enfant du même âge s'asseoit sur le siège du passager avant, le système
peut le reconnaître en tant que poupon, dépendamment de sa posture et de son
physique.
*3) N'installez jamais un appareil de retenue d'enfant sur le siège de passager avant.
AVERTISSEMENT
Mal s'asseoir ou placer un poids
sur le siège de passager avant peut
nuire au fonctionnement du
système de détection d'occupant
(ODS).
(suite)
Condition détectée par le
système de détection
d'occupant
1. Adulte*1ou enfant de 13
ans et plus*
2
2. Système de retenue de
poupon ou d'enfant âgé
de 12 mois*
3
3. Non occupé
4. Mauvais fonctionnement
Hors circuit
En circuit
En circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
En circuit
Activé
Désactivé
Désactivé
Activé
Témoin
"PASSANGER
AIR BAG OFF"
Témoin
lumineux du
SRS
Coussin gonflable du passager
avant
Témoin lumineuxDispositifs
C040301AHM
Condition et opération du système de détection d'occupant du passager
avant
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
503
1KMN3663
1KMN3664
1KMN3665
- Ne vous assoyez jamais les
hanches poussées vers l'avant
du siège.
- Ne vous appuyez jamais sur la
porte ou la console centrale.
- Ne vous assoyez jamais de côté
sur le siège de passager avant.
- Ne placez jamais les pieds sur le
tableau de bord.
B990A080
1KMN3662
- Ne placez jamais une charge
lourde sur le siège du passager
avant ou dans la poche de son
dossier.
- N'inclinez jamais le dossier du
siège de passager avant de
façon excessive.
OVQ036014N
- Ne placez jamais les pieds
contre le dossier du siège de
passager avant.
(suite)
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le témoin PASSENGER " AIR BAG
OFF " s'allume alors qu'un adulte est
assis sur le siège de passager avant,
tournez la clé de contact sur LOCK et
demandez au passager de bien s'asseoir
(droit, le dossier relevé, centré sur le
coussin, la ceinture de sécurité
boucléee, jambes confortablement
allongées et pieds sur le plancher).
Refaites démarrer le moteur et
demandez à la personne de maintenir
cette position. Ceci permettra au
système de détecter la personne et
d'engager le coussin gonflable du
passager.
Si le témoin PASSSENGER " AIR BAG
OFF " reste allumé, demandez au
passager de s'asseoir sur le siège
arrière.
✽✽
AVIS
Le témoin PASSENGER " AIR BAG
OFF " s'allume pendant environ 4
secondes après que l'on tourne la clé de
contact sur ON ou que le moteur
démarre. Si le siège de passager avant
est occupé, le système de détection
d'occupant établira la classification du
passager avant après quelques secondes
de plus.
B990A01O
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas un adulte assis sur
le siège avant si PASSENGER " AIR
BAG OFF " reste allumé, car le
coussin gonflable ne se déploiera
pas en cas d'accident. Si le témoin
P ASSENGER " AIR B A G OFF " reste
allumé après qu'un adulte passager
se rassoit correctement sur le
siège et que l'on fait redémarrer le
moteur, on recommande que le
passager s'assoit sur le siège
arrière parce que le coussin
gonflable avant du passager ne se
déploiera pas.
Le passager avant doit s'asseoir
correctement pour éviter des
blessures graves si le coussin
gonflable se déploie.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas une lourde charge
sur le siège du passager avant. Ne
placez aucun article sous le siège
du passager avant. De telles
actions peuvent nuire au bon
fonctionnement des capteurs.
Bonne position
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
523
(suite)
On recommande que les sièges
d'enfant soient attachés sur le
siège arrière, y compris les
poupons dans un siège faisant
face vers l'arrière, un enfant sur
un siège face vers l'avant et un
siège surélevé pour les plus
grands enfants.
• Les coussins gonflables ne
peuvent être utilisés qu'une seule
fois.Demandez à un
concessionnaire KIA agréé de
remplacer immédiatement un
coussin gonflable qui s'est
déployé.
• Un adulte de petite stature qui
n'est pas bien assis (exemple :
dossier trop incliné, appuyé sur la
console centrale ou hanches
poussées vers l'avant) peut
entraîner la détection d'une
personne moins pesante qu'un
occupant bien assis (dossier
relevé, centré sur le siège et
ceinture de sécurité boucléee,
jambes confortablement allongées
et pieds sur le plancher).
Cette condition peut entraîner une
fausse classification de l'ocuppant
et faire allumer le témoin
PASSENGER " AIR BAG OFF ".
(suite)
• Si le poids sur le siège du
passager avant change, le témoin
PASSENGER "AIR BAG OFF"
pourra s'allumer ou s'éteindre
quelques secondes, mettant le
coussin gonflable du passager en
ou hors circuit.
• Ne modifiez ni ne remplacez le
siège du passager avant. Ne
placez rien ni n'attachez rien
comme une couverture ou un
chauffe-siège sur le siège du
passager avant.Ceci peut nuire au
bon fonctionnement du système
de détection d'occupant.
• Ne vous assoyez pas sur un objet
tranchant comme un outil quand
vous vous asso yez sur le siège du
passager avant. Ceci pourrait
nuire au bon fonctionnement du
système de détection d'occupant.
• N'utilisez pas de couvre-sièg e de
marché secondaire sur les sièges
avant.
• Des statistiques sur les accidents
démontrent que les enfants sont
plus en sécurité s'ils sont assis à
l'arrière plutôt qu'à l'avant.
(suite)
AVERTISSEMENT
• Bien que le véhicule soit équipé
d'un système de détection
d'occupant, n'installez jamais un
système de retenue d'enfant sur le
siège de passager avant. En se
déployant, le coussin gonflable
pourrait frapper l'enfant avec
violence, causant des blessures
graves ou mortelles. Tout enfant
de 12 ans et moins devrait
s'asseoir sur le siège arrière. Les
enfants trop grands pour un siège
d'enfant devraient utiliser les
ceintures de sécurité sousabdominale/épaulière. Quel que
soit le type d'accident, les enfants
de tout âge seront plus en
sécurité, bien attachés sur le siège
arrière.
• Si le témoin PASSENGER " AIR
BAG OFF " s'allume alors qu'un
adulte est bien assis (dossier
relevé, centré sur le siège et
ceinture de sécurité boucléee,
jambes confortablement allongées
et pieds sur le plancher) sur le
siège de passager avant,
demandez à cette personne de
s'asseoir à l'arrière.
(suite)
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040400AHM-EC
Coussins gonflables du
conducteur et du passager
Votre véhicule est équipé d'un système
de retenue supplémentaire (coussins
gonflables) et de ceintures de sécurité à
trois points aux positions du conducteur
et du passager avant.
La présence du système est indiquée par
les lettres « SRS AIR BAG » en relief au
centre du volant et /ou sur le couvercle
du protège-genoux du côté conducteur,
situé sous le volant, et sur le panneau
devant le passager avant, au-dessus de
la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Si le système de détection
d'occupent ne fonctionne pas bien,
le témoin de coussin gonflable SRS
au tableau de bord s'allumera
car le coussin gonflable du siège
depassager avant est connecté au
système de classification
d'occupant. Si le système de
détection d'occupant fait défaut,
PASSENGER " AIR BAG OFF " ne
s'allumera pas et le coussin
gonflable du passager avant se
déploiera lors d'un choc frontal,
même si personne n'est assis sur le
siège de passager avant. Si le
témoin de coussin gonflable SRS
ne s'allume pas quand vous
tournez la clé de contact sur ON,
reste allumé après le délai normal
de 6 secondes quand vous tournez
la clé de contact sur ON, ou
s'allume alors que vous conduisez,
faites inspecter le système de
détection d'occupant et le système
de coussins gonflables SRS dès
que possible par un
concessionnaire KIA agréé.
OHM038033N
OHM039106N
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable aux genoux pour le conducteur
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
543
Le SRS se compose de coussins
gonflables montés sous des enveloppes
au centre du volant, dans le protègegenoux sous la colonne de direction, et
sur le panneau devant le passager a vant,
au-dessus de la boîte à gants.
Le système SRS sert à fournir au
conducteur du véhicule et/ou au
passager avant, une protection
additionnelle à celle des ceintures de
sécurité, advenant un choc frontal assez
important. Le SRS utilise des capteurs
pour recueillir des données concernant
la position du siège du conducteur,
l'utilisation des ceintures de sécurité par
le conducteur et le passager avant et la
gravité du choc.
Les détecteurs de boucle de ceinture de
sécurité établissent si les ceintures du
conducteur et du passager avant sont
bien bouclées.Ces détecteurs
permettent de contrôler le déploiement
des coussins gonflables dépendamment
du fait que les ceintures sont bouclées
ou non et de la gravité du choc.
Le SRS avancé permet de contrôler le
déploiement des coussins gonflables sur
deux niveaux.Un premier étage convient
aux chocs de force moyenne. Un
deuxième étage répond aux chocs plus
importants.
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour aider à réduire les
blessures à un enfant assis près du
tableau de bord lors d'un choc à vitesse
réduite. Toutefois, les enfants seront
mieux protégés s'ils sont retenus sur le
siège arrière.
Selon l'importance du choc et l'utilisation
des ceintures de sécurité, le SRSCM
(module de contrôle du SRS) contrôle le
déploiement des coussins gonflables.Un
manque à bien porter sa ceinture de
sécurité peut augmenter le risque ou la
gravité des blessures lors d'un accident.
OHM038034
Coussin gonflable du passager
AVERTISSEMENT
Si le système de détection
d'occupant ne fonctionne pas bien,
le témoin de coussin gonflable SRS
s'allumera au tableau de bord
car le témoin de coussin gonflable
SRS est relié au système de
détection d'occupant. Si le témoin
de coussin gonflable SRS ne
s'allume pas quand vous tournez la
clé de contact sur ON, reste allumé
après le délai normal de 6
secondes quand vous tournez la
clé de contact sur ON, ou s'allume
alors que vous conduisez, faites
inspecter le système de détection
d'occupant et le système de
coussins gonflables SRS dès que
possible par un concessionnaire
KIA agréé.
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Votre véhicule est aussi équipé d'un
système de détection d'occupant sur le
siège de passager avant.Le système de
détection d'occupant détecte la présence
d'un passager sur le siège du passager
avant et met le coussin gonflable du
passager avant hors circuit dans certains
conditions.Vous trouv erez de plus amples
renseignements à cet effet dans la section
« Système de détection d'occupant ».
AVERTISSEMENT
•
Les règlements gouvernementaux
exigent que les constructeurs
fournissent un point de contact
concernant la modification du
véhicule pour les personnes
handicapées, modification qui
pourrait affecter le système
avancé de coussins gonflables
du véhicule. Toutefois,KIA
n'endosse ni ne supporte les
changements aux parties ou à la
structure du véhicule qui
pourraient affecter le système
avancé de coussins gonflables, y
compris le système de détection
d'occupant.
(suite)
(suite)
Plus particulièrement, le siège de
passager avant, le tableau de
bord ou la porte ne devrait pas
être remplacée, sauf par un
concessionnaire KIA agréé
utilisant des pièces de marque
KIA conçues pour ce véhicule et
le modèle particulier. Tout autre
remplacement ou toute
modification pourrait nuire au
fonctionnement du système de
détection d'occupant et des
coussins gonflables avancés.
Pour la même raison, n'attachez
rien au siège, au tableau de bord
ou à la porte, même de façon
temporaire. Si le système est
affecté, il pourrait s'ensuivre des
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
563
✽✽
AVIS
• Lisez attentivement les renseignements
sur les étiquettes «SRS» apposées au
dos du pare-soleil.
• Les coussins gonflables avancés sont
combinés à des ceintures de sécurité à
prétendeur afin d'aider à fournir une
protection accrue des occupants lors
d'une collision frontale.
(suite)
• Les coussins gonflables avant et
latéraux peuvent blesser des
personnes mal assises sur les
sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du
coussin gonflable que pratique,
tout en maintenant le contrôle du
véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous
penchez pas près des cousins
gonflables sans raison.Un
conducteur ou un passager mal
assis peut être gravement blessé
par un coussin qui se déploie.
• Tenez-vous toujours bien droit,
jamais penché contre la porte ou
sur la console centrale.
• Ne laissez pas un passager
s'asseoir sur le siège avant si le
témoin PASSENGER " AIR BAG
OFF " est allumé, car le coussin
gonflable ne se déploiera pas si
un choc avant modéré ou
puissant survient.
(suite)
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les sièges d’enfant, sans
faute. Les coussins gonflables se
déploient avec grande force et en
un clin d’oeil. Les ceintures de
sécurité aident à tenir les
personnes à la bonne position pour
soutirer l’avantage maximal des
coussins gonflables. Même avec
les coussins gonflables avancés,
une personne qui ne porte pas ou
porte mal sa ceinture de sécurité
peut être gravement blessée lors
du déploiement du coussin
gonflable. Suivez toujours les
mises en garde du manuel
concernant les ceintures de
sécurité, les coussins gonflables et
la sécurité des passagers.
Pour soutirer le maximum du SRS
et réduire le risque de blessures
graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un
siège d’enfant, sur le siège avant.
• Attachez toujours les enfants à
l’arrière. C’est l’endroit le plus
sûr pour les enfants de tout âge.
(suite)
357
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les
coussins gonflables que si un
choc est assez puissant et que
l’angle d’impact est inférieur à
30° par rapport à l’axe
longitudinal du véhicule. Les
coussins gonflables ne se
déploient qu’une fois. Portez
votre ceinture de sécurité en tout
temps.
• Les coussins avant ne devraient
pas se déployer lors d’un choc
latéral ou arrière ou lors d’un
carambolage. Les coussins avant
ne se déploient pas si le choc
avant n’est pas assez puissant.
• Bien que le véhicule soit doté
d'un système de détection
d'occupant, ne posez pas un
appareil de retenue d'enfant sur
le siège de passager avant. Ne
placez jamais un appareil de
retenue pour enfant sur le siège
avant. L’enfant pourrait être
blessé gravement ou tué par un
coussin gonflable qui se déploie
lors d’un accident.
(suite)
OEP036096N
OVQ036018N
1VQA2091
Choc arrière
Choc latéral
Carambolage
(suite)
• Ne placez aucun objet sur ou
près des modules de coussin
gonflable du volant ou du tableau
de bord au-dessus de la boîte à
gants. Cet objet pourrait vous
blesser si un accident causait le
déploiement des coussins
gonflables.
• Ne placez ni couvre-siège, ni
couverture, ni chauffe-siège qui
pourrait nuire au système de
détection de l’occupant.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câblage du SRS ou de ses
composantes. Vous risqueriez
des blessures par déploiement
accidentel des coussins
gonflables ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé
quand vous conduisez, faites
inspecter le système dès que
possible par un concessionnaire
KIA agréé.
• Les coussins gonflables ne
fonctionent qu’une fois. Faitesles remplacer immédiatement
après leur déploiement, par un
concessionaire KIA agréé.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
583
C040600BHM-EU
Coussin gonflable latéral
(si équipé)
Chaque siège avant du véhicule est muni
d'un coussin gonflable latéral. Ce
coussin gonflable offrira une protection
additionnelle à celle de la ceinture de
sécurité pour le conducteur ou le
passager avant.
(suite)
• Mal s’asseoir peut cause des
blessures graves ou mortelles
lors d’un accident. Tous les
occupants doivent s’asseoir
droit, le dossier du siège relevé,
centrés sur le coussin du siège,
et porter leur ceinture de
sécurité, les jambes allongées,
les pieds sur le plancher, jusqu’à
ce que le véhicule soit stationné
et la clé de contact enlevée.
• Les coussins gonflables du SRS
se déploient à vitesse fulgurante
pour bien protéger. Si un
occupant est mal placé parce
qu’il ne porte pas sa ceinture, la
force du contact avec le coussin
peut causer des blessures graves
ou mortelles.
OUN026141
OHM038035
(suite)
• Les enfants de 12 ans et moins
devraient toujours être
proprement retenus sur le siège
arrière. Ne laissez jamais un
enfant assis sur le siège de
passager avant. Si un enfant de
plus de 12 ans est assis sur le
siège de passager avant, il doit
porter sa ceinture de sécurité
correctement et le siège doit être
reculé le plus possible.
• Pour une protection maximale,
quel que soit le type d’accident,
tous les passagers et le
conducteur doivent porter leur
ceinture de sécurité, qu’il y ait un
coussin gonflable ou non à leur
position, afin de minimiser le
risque de blessure grave ou
mortelle. Ne vous tenez jamais
trop près d’un coussin gonflable
quand le véhicule roule.
(suite)
359
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables latéraux ne se
déploieront que lors de certains chocs
latéraux, dépendamment de l'intensité
du choc, de l'angle, de la vitesse et du
point d'impact.
• Les coussins gonflables latéraux se
déploient non seulement du côté du
choc, mais aussi du côté opposé.
• De plus, les deux coussins gonflables
latéraux se déploient lors d'un
carambolage.
• Les coussins gonflables latéraux ne
sont pas conçus pour se déployer dans
tous les cas de chocs latéraux.
(suite)
• Afin d'obtenir la meilleure
protection des coussins
gonflables latéraux et éviter
d'être blessé lors du déploiement
du coussin gonflable latéral, les
occupants des sièges avant
doivent s'asseoir bien droits et
porter leur ceinture de sécurité
de façon appropriée. Les mains
du conducteur devraient tenir le
volant aux positions 9 h et 15 h.
Le passager avant devrait garder
les bras et les mains près du
corps.
• Ne laissez pas les passagers se
pencher contre la porte, placer
leur bras sur la porte, étirer le
bras à l’extérieur ou placer des
objets entre eux et la porte quand
ils sont assis à une position
protégée par un coussin latéral,
un rideau latéral ou les deux.
• N'utilisez pas de couvre-siège de
marché secondaire.
• Utiliser des couvre-sièges
pourrait réduire l'efficacité du
système ou nuire à son
fonctionnement.
(suite)
(suite)
• N'installez aucun accessoire sur
le côté ou près du coussin
gonflable latéral.
• Ne placez aucun objet sur le
coussin gonflable ni entre le
coussin gonflable et votre
personne.
• Ne placez aucun objet (parapluie,
sac, etc.) entre la portière avant et
le siège avant. Ces objets
pourraient devenir des projectifs
dangereux et causer des
blessures advenant le
déploiement du coussin
gonflable latéral.
• Afin d'éviter le déploiement
inattendu du coussin gonflable
latéral, ce qui pourrait causer des
blessures, évitez de frapper le
capteur de choc latéral quand la
clé de contact est en circuit.
• Si le sièg e ou le couvre-siège est
endommagé, faites inspecter et
réparer le véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé parce
que votre véhicule est équipé de
coussins gonflables latéraux et un
système de détection d'occupant.
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable latéral
s'ajoute aux ceintures de sécurité
du conducteur et du passager et
ne les remplace pas. Aussi, vous
devez toujours porter votre
ceinture de sécurité quand le
véhicule est en mouvement. Les
coussins gonflables ne se
déploient que dans certains
conditions de choc latéral,
suffisamment importantes pour
causer des blessures aux
occupants du véhicule.
(suite)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
603
C040700AHM
Rideau gonflable (si équipé)
Les rideaux gonflables se trouvent de
chaque côté, le long des traverses du
pavillon, au-dessus des portes avant et
arrière.
Ils aident à protéger la tête des
occupants avant et arrière lors de
certains types de chocs latéraux.
• Les rideaux latéraux ne se déploient
que sous certains chocs latéraux en
fonction de la force, de l’angle, de la
vitesse et du point d’impact.
• Les rideaux gonflables se déploient non
seulement du côté du choc mais aussi
du côté opposé.
• Les deux rideaux gonflables se
déploient aussi lors de certaines
situations de carambolage.
• Les rideaux gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer sous n'importe
quel choc latéral ou carambolage.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux
gonflables latéraux puissent
offrir la meilleure protection, les
passagers sur le siège avant et
les sièges d'extrémité arrière
doivent s'asseoir droits, leurs
ceintures de sécurité bien
bouclées. Aussi, les enfants
doivent être bien assis à l’arrière,
sur un appareil de retenue
approprié pour l’enfant.
(suite)
(suite)
• Quand un enfant est assis à
gauche ou à droite, il doit se
trouver dans un appareil de
retenue approprié pour enfant.
Assurez-vous que ce dernier soit
aussi loin de la porte que
possible et qu’il retient l’enfant
solidement en place.
• Ne laissez pas les passagers se
pencher contre la porte, placer
leur bras sur la porte, étirer le
bras à l’extérieur ou placer des
objets entre eux et la porte quand
ils sont assis à une position
protégée par un coussin latéral,
un rideau latéral ou les deux.
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de
réparer les composants du
système de rideaux gonflables.
Ceci ne devrait être fait que par
un concessionnaire KIA agréé.
Un manque à suivre ces directives
pourrait se solder par des
blessures graves ou mortelles aux
occupants du véhicule, advenant
un accident.
OHM038036
OUN026091
361
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C040800AHM
Pourquoi mon coussin gonflable
ne s’est-il pas déployé?
(Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’accidents
où le coussin gonflable n’apporterait
aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les
chocs secondaire et tertiaire d’une
collision en chaîne, et les chocs à
basse vitesse. Autrement dit, même si
votre véhicule est endommagé ou est
rendu complètement inutilisable, ne
vous surprenez pas si les coussins
gonflables ne se déploient pas.
Capteurs des coussins gonflables
(1) Module de contrôle SRS /
Détecteur de carambolage (si équipé)
(2) Capteur de choc frontal
(3) Capteur de choc latéral (si équipé)
(4) Capteur de choc latéral (si équipé)
Les coussins gonflables avant sont
conçus pour se gonfler lors d'un choc
frontal, en fonction de l'intensité, de la
vitesse ou de l'angle du choc.
1VQA2084
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun
objet frapper les capteurs des
coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un
déploiement inattendu, résultant
en des blessures graves ou
mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage
des capteurs est modifié, les
coussins gonflables pourraient
se déployer quand il ne le faut
pas ou ne pas se déployer quand
ils le devraient, causant des
blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer
des réparations autour des
capteurs de coussins gonflables.
Faites vérifier et réparer votre
véhicule chez un concessionnaire
KIA agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes peuvent survenir
si les angles d'installation des
capteurs sont modifiés suite à
une déformation du pare-chocs
avant, de la carrosserie, des
portières avant et/ou des piliers C
où se trouvent ces capteurs de
chocs. Faites vérifier et réparer
votre véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
• Votre véhicule est conçu pour
absorber les chocs et faire
déployer un ou des sacs
gonflables lors de certaines
collisions.Installer des
protecteurs de pare-chocs ou
remplacer un pare-chocs par des
pièces non d'origine pourra nuire
au bon rendement des dispositifs
et au déploiement des coussins
gonflables lors d'une collision.
Les coussins et rideaux gonflables
latéraux sont conçus pour se déployer
quand les capteurs de choc latéral
détectent un choc; le déploiement est
fonction de la force, de la vitesse ou de
l'angle du choc latéral.
Les coussins et rideaux gonflables
latéraux sont aussi conçus pour se
déployer quand un capteur de
carambolage détecte un carambolage.
Bien que les coussins gonflables avant
(conducteur et passager) ne soient
conçus pour se déployer que lors d'un
choc frontal, il peuvent aussi se déployer
dans d'autres cas si les capteurs de
chocs avant détectent un choc assez
puissant. Les coussins et rideaux
gonflables latéraux ne sont conçus pour
se déployer que lors de chocs latéraux
ou d'un carambolage.Il peuvent aussi se
déployer dans d'autres types de
collisions ou des cas semblables à un
carambolage, si les capteurs de choc
latéral ou le capteur de carambolage
détectent un choc ou un carambolage
suffisamment puissant.
Les coussins gonflables peuvent se
déployer si le châssis du véhicule frappe
des cahots ou des objets sur une route
en mauvais état. Conduisez donc
prudemment sur les routes en mauvais
état ou sur les surfaces qui ne sont pas
conçues pour la circulation automobile,
afin d'empêcher le déploiement
inattendu des coussins gonflables.
C040802AHM
Cas où les coussins gonflables ne se
déploient pas
• Les coussins gonflables pourront ne
pas se déployer lors de collisions à
basse vitesse.Les coussins gonflables
sont conçus pour ne pas se déployer.
dans pareils cas parce qu’ils
n’offriraient aucun avantage sur la
protection des ceintures de sécurité.
1VQA2086
OVQ036018N
OUN026090
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
643
• Les coussins gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer lors d’un choc
arrière parce que les occupants sont
poussés vers l’arrière par la force de
l’impact. Les coussins gonflables
n’offriraient aucun avantage
additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront
ne pas se déployer lors d’un choc
latéral parce que les occupants se
déplacent dans la direction du choc. Si
le choc est latéral, le déploiement des
coussins gonflables avant n’offrirait
aucune protection additionnelle.
Toutefois, si le véhicule est équipé de
coussins ou de rideaux gonflables
latéraux, ceux-ci pourront se déployer
dépendamment de la force du choc, de
la vitesse du véhicule et de l'angle de
l'impact.
• Dans le cas d'une collision sous un
certain angle, la force du choc peut
projeter les occupants dans une
direction où les coussins gonflables
n'offriraient aucune protection
additionnelle. Aussi, les capteurs ne
feront pas déployer les coussins
gonflables.
OUN0360871VQA2089OVQ036018N
365
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Souvent, les conducteurs freinent
brusquement tout juste avant l’impact.
Un tel freinage fait écraser le dev ant du
véhicule qui « glisse » alors sous un
véhicule à garde au sol plus élevée. Il
se peut que les coussins gonflables ne
se déploient pas dans pareil cas parce
que les forces de décélération
détectées par les capteurs pourraient
être grandement remplacées par de
tels types de collisions.
• Les coussins gonflables avanta
pourraient ne pas se déployer lors d'un
carambolage parce qu'ils n'offriraient
aucune protection additionnelle aux
occupants.
Toutefois, si le véhicule est équipé de
coussins ou de rideaux gonflables
latéraux, ceux-ci pourront se déployer
lors d'un carambolage s'il est détecté
par le capteur de carambolage.
• Les coussins gonflables pourront ne
pas se déployer si le véhicule frappe
des objets comme un poteau ou un
arbre, quand le point d’impact est
concentré sur une zone et que la
pleine force du choc n’est pas
transmise aux capteurs.
1VQA20901VQA20911VQA2092
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
663
C041100AHM
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement
aucun entretien car il ne possède aucune
pièce que vous puissiez entretenir vousmême en toute sécurité. Si le témoin
lumineux du SRS ne s'allume pas ou
reste continuellement allumé, faites
aussitôt inspecter le véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
Tout travail effectué sur le SRS comme le
retrait, l'installation, la réparation ou tout
travail sur le volant, le coussin pour
genoux, le panneau du passager avant,
les sièges avant et les tringles de
pavillon, doit être effectué par un
concessionnaire KIA agréé.La mauvaise
manutention du système SRS peut
causer des blessures graves.
(suite)
• Si des composants du SRS
doivent être jetés ou si le
véhicule doit être envoyé à la
ferraille, il faut prendre certaines
mesures de précaution.Un
concessionnaire KIA agréé
connaît ces précautions et
pourra vous fournir les
renseignements nécessaires. Un
manque à prendre ces
précautions et à suivre les
procédures accroît le risque de
blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou
si le tapis ou le plancher est
détrempé, ne tentez pas de faire
démarrer le moteur;faites
remorquer votre véhicule chez un
concessionnaire KIA agréé.
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le
câblage du SRS, y compris l'ajout
de toute sorte d'écusson au
panneau du coussin, ou modifier
la structure de la carrosserie,
peut nuire au bon fonctionnement
du SRS et entraîner des
blessures.
(suite)
(suite)
• Pour nettoyer le revêtement d'un
coussin gonflable, utilisez un
linge sec et doux ou un chiffon
légèrement humecté d'eau
propre. Les solvants ou les
nettoyants peuvent affecter le
revêtement du coussin et nuire
au bon déploiment.
• Aucun objet ne devrait être placé
sur ou près des modules de
coussins gonflables du volant,du
panneau des genoux du
conducteur,du tableau de bord et
du panneau du passager avant
au-dessus de la boîte à gants, car
un tel objet pourrait blesser
advenant un choc assez puissant
pour déployer les coussins
gonflables.
• Si les coussins gonflables se
déploient, ils doivent alors être
remplacés chez un
concessionnaire KIA agréé.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le
câble SRS ou des composants
SRS. Ceci pourrait entraîner des
blessures par déploiement
accidentel des coussins
gonflables ou l'inactivité du SRS.
(suite)
367
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041300AUN
Mesures de précaution
additionnelles
• Ne laissez jamais un passager
s'assoir dans le coffre ou sur le
dossier rabattu du siège arrière.
Tous les occupants doivent s'assoir
droit, bien au fond de leur siège, porter
leur ceinture de sécurité et avoir les
pieds sur le plancher.
• Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le
véhicule est en mouvement. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain peut être projeté à
l'intérieur du véhicule, contre d'autres
occupants ou éjecté du véhicule.
• Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un
utilisateur. Si plus d'une personne
utilise la même ceinture de sécurité,
elles risquent des blessures graves ou
mortelles lors d'une collision.
• Ne posez aucun accessoire sur lesceintures de sécurité. Les dispositifs
qui proclament améliorer le confort de
l'occupant ou la position de la ceinture
de sécurité, peuvent réduire la
protection fournie par la ceinture et
accroître le risque de blessure grave
lors d'une collision.
• Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants
entre eux et les coussins
gonflables. Transporter des objets
durs ou tranchants sur ses genoux ou
dans la bouche peut causer des
blessures graves si les coussins
gonflables se déploient.
• Gardez les occupants loin des
panneaux des coussins gonflables.
Tous les occupants doivent s'asseoir
droit, bien au fond de leur siège, porter
leur ceinture de sécurité et avoir les
pieds sur le plancher.SI les occupants
sont trop près des panneaux des
coussins gonflables, ils pourraient être
blessés si les coussins se déploient.
• N'attachez et ne placez pas d'objets
sur ou près des panneaux des
coussins gonflables. Tout objet
attaché ou placé devant ou sur les
panneaux des coussins gonflables
peuvent nuire au bon fonctionnement
des coussins gonflables.
• Ne modifiez pas les sièges avant.
Placer des items sous les sièges avant
pourrait nuire au fonctionnement des
capteurs du système de retenue
supplémentaire et des faisceaux de
câblage.
• Ne placez rien sous les sièges vant.
Placer des articles sous les sièges
avant peut nuire au fonctionnement
des composantes de détection et du
câblage du système de retenue
supplémentaire.
• Ne tenez jamais un enfant sur vosgenoux.L'enfant pourrait être
gravement blessé ou tué advenant un
accident. Tous les enfants devraient
être bien assis sur un appareil de
retenue pour enfant ou un siège
d'enfant approprié, ou porter une
ceinture de sécurité, sur le siège
arrière.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
683
C041400AUN
Ajouter un équipement ou
modifier un véhicule équipé de
coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en
changeant le châssis, les pare-chocs, la
devanture, la tôle latérale ou la hauteur
de roulement, cela peut avoir un eff et sur
le fonctionnement du système de
coussins gonflables du véhicule.
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors
de position pourrait se retrouver
trop près du coussin gonflable
qui se déploie,frapper la
structure intérieure ou être éjecté
du véhicule, s'infligeant des
blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien
droit, le dossier du siège en
position relevée, centré sur le
coussin, portant votre ceinture
de sécurité,les jambes
confortablement allongées et les
pieds sur le plancher.
369
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
C041200AUN-EC
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement, certaines exigées par les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC),
sont apposées pour avertir le conducteur et les passagers des risques que présentent le système de coussins gonflables.
OHM038042L/OHM038043/OHM038044
1
2
(si équipé)
4193
Caractéristiques du véhicule
MISE EN GARDE
Lors du nettoyage de l'appareil,
assurez-vous de l'éteindre et
d'utiliser un chiffon propre et doux.
N'utilisez jamais de matières
rugueuses, de tissus chimiques ou
de solvants (alcool,benzène,
diluants ou autres) car ces matières
peuvent endommager le panneau
de l'appareil ou entraîner une
détérioration de la qualité ou de la
couleur.
LA CONSOLE DE DIVERTISSEMENT DE SIÈGE ARRIÈRE (RSE) (SI ÉQUIPÉ)
Renseignements importants pour
la sécurité
Veuillez lire les notices importantes de
sécurité suivantes.
✽✽
AVIS
Notices que l'utilisateur doit observer
avin d'éviter tout dommage ou mauvais
fonctionnement du véhicule.
Avertissements qui doivent être
observés advenant un mauvais
fonctionnement du véhicule.
Renseignements que l'utilisateur doit
connaître d'avance.
Renseignements qui assurent une
utilisation plus pratique.
Observez et respectez les mises en
garde suivantes avant d'utilise le produit.
Un problème qui survient par manque à
respecter ces notices ne peut pas être
imputé au fabricant.
Afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur
et des passagers, veuillez bien lire le
mode d'emploi avant d'utiliser le produit.
1. Ne désassemblez pas, n'assemblez
pas et ne modifiez pas le système
AVN.
2. Réglez le niveau sonore de façon à ce
que le conducteur puisse toujours
entendre ce qui se passe à l'extérieur
du véhicule.
3. N'utilisez pas le système A VN pendant
de longues périodes alors que
l'allumage du véhicule est éteint.Vous
risqueriez de décharger la batterie.
4. Faites attention de ne pas renverser
de liquides et de ne pas insérer
d'objets dans l'appareil.
5. Abaissez l'écran plafonnier avec force
excessive peut l'endommager.
6. Si le système fait défaut, consultez le
revendeur ou un centre de service
après-vente.
MISE EN GARDE
Ignorer les avertissements dans le
mode d'emploi peut causer des
accidents ou des blessures. Les
avertissements portent sur des
points qui peuvent causer un
mauvais fonctionnement ou des
dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT
Ignorer les avertissements dans le
mode d'emploi peuvent causer des
blessures graves ou mortelles. Les
avertissements portent sur des
points qui peuvent mener
directement à un accident.
Caractéristiques du véhicule
1944
Cet appareil est conforme à la norme
RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous réserve de
deux conditions :
1. Cet appareil ne peut pas causer une
interférence nocive, et
2.Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris une
interférence qui peut causer un
fonctionnement indésiré.
AVERTISSEMENT
Tout changement ou modification
expressément non approuvée par
la partie responsable de la
conformité, peut rendre nulle
l'autorisation de l'utilisateur
d'opérer cet appareil.
Dolby
DTS
DVD FLLC
Macrovision
Dolby numérique
Dolby
Logo
Avis
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.Dolby et le doubleD sont des marques de commerce des Dolby Laboratories.
Avis
DTS 2.0
Fabriqué sous licence de l'un ou de plusieurs de ces fabricants
: DTS, Inc, brevets am. : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et autres brevets américains
et mondiaux émis ou en instance. « DTS » et « DTS Digigal
Surround » sont des marques déposées de DTS, Inc.
Copyright 1996, 2002-2006, DTS, Inc.Tous droits réservés.
Logo
Avis
« DTS » et « DTS 2.0 » sont des marques de commerce de
Digital Theater Systems, Inc
Lecteur de DVD
Brevets am. n° 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; et
6,516,132
Ce produit incorpore une technologie de protection du droit
d'auteur qui est protégée par brevets américains et d'autres droits
de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de
protection du droit d'auteur doit être autorisée par Macrovision et
n'est accordée que pour la visualisation limitée au foyer ou ailleurs ,
à moins d'autorisation additionnelle de Macrovision. L'ingénierie
inverse ou le démontage est interdit.
Logo
Avis
Avis
4195
Caractéristiques du véhicule
Caractéristiques du produit
Ce dispositif est un système AV complet
prenant en charge la radio (FM1, FM2,
AM), SIRIUS, les CD audio, les MP3, les
VCD et lesd DVD. Avec son écran VGA
grand format (176,7 X 99,4 mm.), cet
appareil permet un son et un plaisir de
conduite.
Écran
ACL VGA grand format (176,7 X 99,4
mm) avec CCFL fournissant un grand
plaisir de visualisation.
Avec les vues NORMALE, GRAND
ÉCRAN et LARGE, le format d'écran
peut être choisi en fonction de la
préférence de l'utilisateur et du type de
visualisation requis.
Lecteur de DVD
Fonction d'auto-lecture
Insérer un CD audio , MP3, VCD ou DVD
lancera automatiquement la lecture du
disque (auto-conversion au moniteur
plafonnier).
Prise en charge du PBC (commande de
lecture)
On peut accéder aux diverses données
codées sur un CD vidéo par le menu
interactif codé dans les disques CD
vidéo MPEG1 de version 2.0.
Autres
Commande numérique de l'écran
La brillance, la saturation, la couleur et le
contraste peuvent facilement s'ajuster à
l'écran.
Caractéristiques du véhicule
1964
Nom et fonction des pièces
Moniteur plafonnier ARRIÈRE
1. Ce commutateur permet d'allumer le
plafonnier quand une porte est
ouverte ou fermée.
2. Ce commutateur sert à abaisser le
moniteur ARRIÈRE.
3.Ce commutateur sert à éclairer
continuellement l'habitacle, que les
portes soient ouvertes ou fermées.
4.Un récepteur est intégré à la
télécommande.
5. Un dispositif qui transmet les signaux
à un casque sans fil à infrarouge est
aussi intégré.
PLATINE DE DVD ARRIÈRE
1.Ce commutateur sert à éjecter le
disque de la platine du lecteur.
2.Sur le système arrière, aucun
message ne s'affiche à un mode
d'opération autre que lecteur de DVD.
Un message indiquant d'éjecter le
disque s'affichera au mode de lecteur
de DVD.
DISC-IN
4197
Caractéristiques du véhicule
Casque arrière sans fil
1. Ce bouton sert à mettre le casque en
et hors circuit.
2. Ce bouton sert à régler le volume
sonore.
Panneau arrière
1. Le [MODE] du système arrière s'affiche.
2. Sert à mettre les haut-parleurs en et
hors circuit et à en régler le volume
sonore.
3. Affiche le menu du mode présentement
utilisé sur le système ARRIÈRE.
4. Sert à ajuster l'écran en fonction du
mode présentement utilisé sur le
système ARRIÈRE.
5.Sert à changer de mode sur le
système ARRIÈRE.
• Appuyez sur le bouton pour choisir l'un
des 6 modes pris en charge : FM, AM,
SIRIUS, CDC, DVDP et AUX.
• Appuyez de nouveau sur le bouton
pour retourner au mode courant.
• Si aucune action n'est prise pendant 10
secondes à l'écran de sélection de
mode, l'appareil retourne au mode
courant.
• Si le système ARRIÈRE est éteint, le
moniteur s'allume et l'écran de mode
s'affiche.
6. Ce bouton sert à la lecture/pause d'un
disque VCD, audio, MP3 ou DVD.
7.La manette directionnelle sert à
déplacer l'aire choisie à l'écran du
système ARRIÈRE.La touche
JOYSTICK sert à choisir le bouton à
l'intérieur de l'aire choisie.
MISE EN GARDE
L'interrupteur et le bouton de
volume se trouvent sur la gauche
du casque. Porter le casque, les
côtés gauche et droit inversés,
pourra réduire la qualité sonore et
la réception. Assurez-vous de bien
porter le casque.
Caractéristiques du véhicule
1984
Télécommande arrière
1. Sert à mettre le système arrière en ou
hors circuit.
2.Sert à illuminer la télécommande
quand il fait noir dans l'habitacle.
3. Permet de passer au mode RADIO.
(FM1
➟ FM2 ➟ AM)
4. Passe au mode SIRIUS.
5. Passe au mode de dispositif auxiliaire
(USB
➟ iPod ➟ AUX1 ➟ AUX2).
6. Passe au mode CDC/DVDP.
7. Affiche les boutons de menu du mode
courant sur le système ARRIÈRE.
8. Sert à retourner à l'écran précédent
(quand vous passez au menu parental
depuis le menu des enfants (menu un
niveau plus bas), il n'y aura aucune
opération à l'écran du menu principal
ou aux autres écrans.)
9. Sert à déplacer l'aire choisie vers le
haut.
10. Sert à déplacer le curseur vers la
gauche.
11. Sert à déplacer le curseur vers la
droite.
12. Sert à déplacer le curseur vers le
bas.
13. Sert à choisir un bouton à l'aide du
curseur.
14.Engage les fonctions SEEK ou
TRACK en fonction du mode AV
couramment utilisé.
15.Engage les fonctions TUNE ou
FF/REW au mode AV courant.
16. Sert à ajuster l'écran pour le mode
couramment utilisé sur le système
arrière.
17. Permet de faire une pause ou à
relancer le fichier courant sur le
système arrière (la fonction de
lecture/pause ne fonctionne pas au
mode CDC).
18.Sert à couper le son des hautparleurs arrière (les haut-parleurs
arrière peuvent être coupés quand
on utilise le casque sans fil).
19. Sert à régler le menu DVD.
20. Sert à changer la langue sur le DVD.
21. Sert à passer au sous-titres sur le
DVD.
4199
Caractéristiques du véhicule
Utilisation du système arrière
(RSE)
Mise en circuit du système
1. Placez le commutateur d'allumage sur
ON ou ACC.
2. Si vous appuyez sur [Push button] ou
[PWR] sur la télécommande alors que
le système est en marche, le système
cesse de fonctionner et s'éteint. (EX. :
mettre le système en circuit engage le
mode de radio FM1 si le dernier mode
utilisé avant la mise hors circuit était la
radio FM1.)
Mise hors circuit du système
1. Si vous appuyez sur [Push button] ou
[PWR] sur la télécommande alors que
le système est en marche, le système
cesse de fonctionner et s'éteint.
Méthodes d'utilisation du système
1. Le système arrière s'utilise à l'aide de
la manette directionnelle et de la
touche [ENTER] du panneau arrière,
ou de la touche directionnelle et de la
touche [ENTER] de la télécommande.
Utilisation du système
1.Appuyez sur un bouton de la
télécommande pour afficher le
curseur.
2.Si vous appuyez sur la touche
directionnelle de la télécommande, le
curseur se déplace dans la direction
de la touche.
Déplacez-le dans la direction voulue et
appuyez sur la touche de sélection de
la télécommande pour choisir le
bouton courant.
3. Si vous ne faites rien pendant 10
secondes, le curseur disparaît.
Appuyer sur l'une des directions de la
touche directionnelle ramènera le
curseur.
✽✽
AVIS
Les touches directionnelles et ENT
fonctionnent de la même façon sur le
panneau arrière et sur la télécommande.
Ajustement des réglages de l'écran
du système RSE
Réglage de la qualité vidéo
1. Appuyez sur la touche [DISP] du
panneau arrière ou de la télécommande
pour afficher le menu de réglage semitransparent du mode vidéo.
2. Utilisez les touches directionnelles du
panneau arrière ou de la télécommande
pour ajuster la brillance, la saturation, la
couleur, le contraste, le mode jour/nuit,
l'auto-éclairage, le format d'écran et
plus.
Caractéristiques du véhicule
2004
Réglage de la qualité de l'écran non vidéo
1. Au mode non vidéo, appuyez sur la
touche [DISP] du panneau arrière ou
de la télécommande pour afficher le
menu de réglage de l'écran non vidéo.
2. Utilisez les touches directionnelles du
panneau arrière ou de la
télécommande pour ajuster la brillance,
le mode jour/nuit et l'auto-éclairage.
✽✽
AVIS
Si vous choisissez DAY LIGHT, l'écran
brillant est maintenu, que les feux
arrière du véhicule soient allumés ou
non. Toutefois, la brillance peut être
réglée à 90 % en fonction du capteur
d'auto-éclairage externe.
Si vous choisissez AUTO LIGHT, la
brillance de l'écran s'ajuste
automatiquement en fonction du niveau
d'éclairage extérieur.
Réglage du volume
1.Utilisez [PER/VOLUME] sur le
panneau arrière pour régler le volume
sonore à l'arrière du véhicule.
2. Lors du réglage du volume sonore, le
niveau s'affiche sous forme numérique
à l'écran et sur le moniteur plafonnier.
✽✽
AVIS
Le volume à l'arrière se règle en
fonction du volume à l'avant.
Bien que le volume à l'arrière puisse
être réglé à un niveau inférieur à celui
de l'avant, il ne peut pas être réglé à un
niveau supérieur à celui de l'avant réglé
avec le système AVANT.
4201
Caractéristiques du véhicule
Mode FM/AM
Utilisatu du mode FM/AM à l'aide du
panneau arrière
1. Appuyez sur [MODE] sur le panneau
arrière pour afficher un écran qui
permet de choisir 6 modes : FM, AM,
SIRIUS, CDC, AUX ou DVDP.
2. À l'écran de sélectin du mode, utilisez
la touche directionnelle du panneau
arrière pour déplacer le curseur et
appuyez sur la touche pour choisir le
mode FM.
3.L'écran de mode FM1/FM2/AM
s'affiche. Choisissez la station voulue
pour amorcer l'écoute.
Utilisation du mode FM/AM à l'aide
de la télécommande
1.Si vous utilisez un autre mode,
appuyer sur la touche [RADIO] de la
télécommande affichera le dernier
mode RADIO utilisé. De plus, appuyez
sur la touche RADIO pour changer le
mode dans l'ordre FM1
➟ FM2 ➟ AM
➟ FM1➟....
Configuration de l'écran de menu
FM/AM
1. Affichage du mode
Présente le mode courant: FM1/FM2/AM
2. Touche PRESET
Une station peut être facilement choisie
en la mémorisant.
3. Touche TUNE
Permet de monter ou de descendre le
long de l'échelle des fréquences.
4. Touche SEEK
Amorce la recherche automatique des
canaux.
5. Touche BAND
Le mode change dans l'ordre FM1
➟
FM2➟AM➟FM1....
6. Écran SCAN/SEEK
Apparaît quand vous utilisez les
fonctions SCAN/SEEK (le système prend
en charge la fonction de balay age audio .)
7. Affichage de la station
Affiche la station présentement diffusée.
8. Affichage de la réception radio
S'affiche quand la diffusion courante est
reçue en stéréo.
Caractéristiques du véhicule
2024
Méthodes de sélection des
stations
Mémoire
Cette fonction permet de choisir parmi
les stations mémorisées.
1.Après avoir choisi le mode FM1/
FM2/AM, déplacez le curseur vers
l'une des six touches de mémoire pour
y stocker la station désirée, puis
appuyez sur ENTER.
✽✽
AVIS
La mémoire accepte 6 canaux dans
chacune des bandes FM1, FM2 et AM
(voyez le [Chapitre # Mémorisation
d'une station] pour en savoir plus sur
l'utilisation de la mémoire).
Utilisation de la touche SEEK
Cette fonction permet de syntoniser
automatiquement une station.
1.Après avoir choisi le mode
FM1/FM2/AM, appuyez sur la touche
[SEEK] sur la télécommande afin de
faire la recherche automatique de la
station du signal le plus puissant.
2. De plus, appuyer sur [SEEK UP/
DOWN] sur la télécommande permet
une recherche progressive ou
régressive des fréquences au signal
le plus puissant.
Utilisation de la touche TUNE
Cette fonction permet de syntoniser
manuellement une station.
1.Après avoir choisi le mode
FM1/FM2/AM, appuyez sur [TUNE]
pour une recherche progressive ou
régressive des stations en incréments
d'un pas (FM : 0,1 MHz, AM : 9 kHz).
Utilisez TUNE pour choisir la station
que vous désirez écouter.
2. Aussi, chaque fois que vous appuyez
sur [TUNE UP/DOWN] sur la
télécommande, vous passez à la
station suivante ou précédente.
Mémorisation une station
Mémorisation manuelle
1.Pour mémoriser la fréquence
courante, utilisez la touche
directionnelle du panneau arrière ou
de la télécommande pour afficher le
curseur et le déplacer vers le bouton
de mémorisation voulu.
2. Une fois la fréquence positionnée sur
le bouton de mémorisation voulu,
appuyez sur la touche de sélection de
la MANETTE du panneau arrière ou la
touche de sélection de la
télécommande pendant plus de 0,8
seconde. La station est mémorisée.
✽✽
AVIS
La fonction SCAN qui recherche
automatiquement la station au signal le
plus puissant, n'est prise en charge que
par le système AVANT. Utiliser la
fonction SCAM sur le système avant
appliquera les mêmes réglages sur le
système ARRIÈRE.
4203
Caractéristiques du véhicule
Mode de radio par satellite
SIRIUS
Mode SIRIUS à l'aide du panneau
arrière
1. Appuyer sur la touche [MODE] du
panneau arrière affiche un écran
permettant de choisir 6 modes: FM,
AM, SIRIUS, CDC, AUX et DVDP.
2. À l'écran de sélection du mode, utilisez
les touches directionnelles du
panneau arrière pour amener le
curseur sur SIRIUS, puis appuyez sur
la touche JOYSTICK pour engager le
mode SIRIUS.
3.L'écran de mode choisi SIRIUS1/
SIRIUS2/SIRIUS3 s'affiche.
Choisissez le canal que vous voulez
écouter.
Mode SIRIUS à l'aide de la
télécommande
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyez
sur la touche [SIRIUS] de la
télécommande pour afficher le dernier
mode SIRIUS utilisé. Appuyer sur la
touche SIRIUS permet de passer à
travers les modes dans cet ordre :
SIRIUS1, SIRIUS2, SIRIUS3, SIRIUS1.
Configuration de l'écran du menu du
mode SIRIUS
1. Affichage du mode
Affiche le mode SIRIUS courant:
SIRIUS1/SIRIUS2/SIRIUS3.
2. Touche PRESET
Une station peut être facilement choisie
en la mémorisant.
3. Touche de recherche CHANNEL
Elle permet de changer les canaux d'une
catégorie.
(Vous pouvez faire une recherche de
tous les canaux en choisissant ALL. Au
mode CAT SEARCHING, la recherche
ne se fait que dans la catégorie
courante.)
4. Touche de recherche CATEGORY
UP/DOWN
Cette touche exécute une recherche
cyclique de la catégorie. Le canal
courant est maintenu pendant la
recherche.
5. Touche ENTER
Cette touche permet de passer du canal
courant au canal choisi.
6. Touche SAT
La touche permet de changer les modes
SIRIUS1/SIRIUS2/SIRIUS3.
7. Touche INFORMATION
La touche ouvre un écran contextuel
d'information sur le canal écouté.
8. Touche SCAN
Permet le balayage des canaux à
l'intérieur de la catégorie courante.
Caractéristiques du véhicule
2044
9. Nom du canal, affichage du nom du canal
Le NUMÉRO et le nom du canal courant
s'affichent.
10. Affichage CATÉGORIE
Affiche le nom de la catégorie courante.
11. Affichage SONG TITLE
Affiche le titre et le titre diffusé de la
chanson écoutée.
Méthodes de sélection des
fréquences
Sélection d'une station en mémoire
La fonction permet de choisir une station
auparavant mémorisée.
1.Après avoir choisi un des modes
SIRIUS1/ SIRIUS2/SIRIUS3, amenez
le curseur sur le bouton de mémoire
contenant la station désirée et
appuyez sur ENTER pour la choisir.
✽✽
AVIS
La mémoire accepte 6 canaux dans
chacun des modes SIRIUS1, SIRIUS2 et
SIRIUS3.
Sélection d'une station par recherche de
canaux
1.Après avoir choisi un des modes
SIRIUS1/ SIRIUS2/SIRIUS3, appuyez
sur la touche de recherche de la
télécommande pour faire une
recherche progressive ou régressive,
une canal à la fois.Utilisez la touche de
recherche pour choisir la station
désirée.
2.Appuyez sur la touche [SEEK
UP/DOWN] de la télécommande pour
faire une recherche progressive ou
régressive automatique des canaux.
Mémorisation d'un canal
Mémorisation manuelle
1.Pour mémoriser le canal courant,
utilisez la touche directionnelle du
panneau arrière ou de la
télécommande pour afficher le curseur
et l'amener jusqu'au bouton de
mémoire voulu.
2. Une fois le curseur sur le bouton de
mémoire voulu, appuyez la touche
JOYSTICK du panneau arrière ou la
touche de sélection de la
télécommande pendant plus de 0.8
seconde pour mémoriser le canal
courant.
4205
Caractéristiques du véhicule
Mode CDC/DVDP arrière
Utilisation du mode CDC/DVDP
arrière à l'aide du panneau arrière
1. Appuyez sur la touche [MODE] sur le
panneau arrière pour afficher l'écran
de sélection du MODE.
2. Si la manette complètement à la droite
du panneau arrière est déplacée dans
une direction quelconque, le curseur
surlignera le bouton du mode le plus
récemment utilisé. (Ex.: le mode
RADIO FM le plus récent.)
3. À l'écran de sélection du mode, utilisez
les touches directionnelles du
panneau arrière pour amener le
curseur sur CDC/DVDP et appuyez
sur la touche de la manette.
4. Si vous choisissez le mode CDC,
l'écran de sélection DISC apparaît et
affiche No. 1~6 DISC. Si vous
choisissez le mode DVDP, le disque
déjà inséré dans le lecteur de DVD
sera joué.
5. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles pour déplacer le
curseur sur le disque voulu et appuyez
sur ENTER pour le faire jouer.
Utilisation du mode CDC/DVDP à
l'aide de la télécommande arrière
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyer
sur la touche [DISC] de la
télécommande affichera le mode le
plus récemment utilisé entre CDC et
DVDP. De plus, appuyer sur la touche
DISC change le mode dans l'ordre
CDC
➟DVDP➟CDC.
2. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles du panneau arrière
pour déplacer le curseur sur le disque
voulu et appuyez sur la touche de
sélection de la télécommande pour le
faire jouer.
✽✽
AVIS
S'il n'y a aucun disque dans le changeur
de disque ou le lecteur de DVD, appuyer
sur la touche [DISC] de la
télécommande n'amorcera pas le mode.
Caractéristiques du véhicule
2064
Configuration de l'écran du menu du
mode changeur de CD
1. Affichage du mode
Affiche le mode courant comme étant
CDC.
2. Affichage de l'info sur le changeur de
CD
Affiche le statut du changeur de CD.
3. Touche de selection DISC
Affiche le statut du disque.
4. BACK
La touche reste inactive si le disque ne
joue pas. Pendant la lecture d'un disque,
appuyer sur cette touche affiche le mode
DISC du changeur de CD.
4207
Caractéristiques du véhicule
Mode CD
Utilisation du mode CD à l'aide du
panneau arrière
1. Appuyez sur la touche [MODE] du
panneau arrière pour afficher l'écran
de sélection du mode.
2. Si la manette complètement à la droite
du panneau arrière est déplacée dans
une direction quelconque, le curseur
surlignera le bouton du mode le plus
récemment utilisé.
3. À l'écran de sélection du mode, utilisez
les touches directionnelles du
panneau arrière pour amener le
curseur sur le mode CDC/DVDP et
appuyez sur la touche de manette
pour confirmer.
4. Si vous choisissez le mode CDC,
l'écran de sélection DISC apparaît et
affiche No. 1~6 DISC. Si vous
choisissez le mode DVDP, le disque
déjà inséré dans le lecteur de DVD
sera joué.
5. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles pour déplacer le
curseur sur le CD voulu et appuyez sur
ENTER pour le faire jouer.
Utilisation du mode CD à l'aide de la
télécommande
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyer
sur la touche [DISC] de la
télécommande affichera le mode le
plus récemment utilisé entre CDC et
DVDP. De plus, appuyer sur la touche
DISC change le mode dans l'ordre
CDC
➟DVDP➟CDC.
2. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles du panneau arrière
pour déplacer le curseur sur le disque
voulu et appuyez sur la touche de
sélection de la télécommande pour le
faire jouer.
✽✽
AVIS
S'il n'y a aucun disque dans le changeur
de disque ou le lecteur de DVD, appuyer
sur la touche [DISC] de la télécommande
n'amorcera pas le mode.
Choix d'une piste avec la
télécommande et recherche sur une
piste qui joue
1. Appuyez sur la touche [SEEK/TRACK
UP/DOWN] de la télécommande pour
passer à la piste précédente ou
suivante.
2. Appuyez sur la touche [TUNE UP/
DOWN] de la télécommande pour
amorcer une recherche rapide de la
piste qui joue.
✽✽
AVIS
Dans le cas du changeur de CD, les
fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN
ne sont prises en charge que par le
système AVANT. Il n'y a aucune touche
pour ces fonctions sur le système
ARRIÈRE et la méthode d'utilisation
du système avant est la même que celle
du système arrière.
Dans le cas du lecteur de DVD, les
fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN
ne sont pas prises en charge par le
système AVANT ou ARRIÈRE.
Caractéristiques du véhicule
2084
Configuration de l'écran du menu du
mode CD
1. Affichage du mode
Affiche le mode courant du changeur de
CD.
2. Touche FAST FORWARD
Permet l'avance rapide sur une piste.
3. Touche FAST REWIND
Permet le recul rapide sur une piste.
4. Touche TRACK DOWN
Le début de la piste courante ou
précédente commence à jouer. Le début
de la piste courante se fait entendre si la
piste a déjà joué pendant plus de 3
secondes. Le début de la piste
précédente se fait entendre si la piste a
joué moins de 3 secondes.
5. Touche TRACK UP
Le début de la piste suivante se fait
entendre.
6. Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la piste
courante.
7. Affichage du numéro du DISQUE
Affiche le numéro du disque
présentement lu.
8. Affichage de la PISTE
Affiche la piste courante du disque
présentement lu.
9. Affichage RDM/RPT/SCAN
Affiche les fonctions RANDOM/
REPEAT/SCAN qui sont utilisées.
10. Touche DISC
Affiche l'écran de sélection des disques
sur le changeur de 6 CD.
✽✽
AVIS
Il existe une fonction PLAY/PAUSE à
l'intérieur du mode DVDP CD.
Sélection d'une piste sur le disque
1. Choisissez la touche TRACK à l'écran
d'utilisation du CD.
(La piste change chaque fois que vous
appuyez sur [TRACK].)
Avance rapide sur une piste
1. Appuyez sur [FAST FORWARD] pour
faire une av ance rapide sur la chanson
courante.
✽✽
AVIS
La recherche des pistes continue tant
que vous tenez le bouton enfoncé. Si
vous le relâchez, la vidéo retourne à la
vitesse normale.
4209
Caractéristiques du véhicule
Mode MP3
Utilisation du mode MP3 à l'aide du
panneau arrière
1. Appuyez sur la touche [MODE] du
panneau arrière pour afficher l'écran
de sélection du MODE.
2. Si la manette complètement à la droite
du panneau arrière est déplacée dans
une direction quelconque, le curseur
surlignera le bouton du mode le plus
récemment utilisé.
3. À l'écran de sélection du mode, utilisez
les touches directionnelles du
panneau arrière pour amener le
curseur sur le mode CDC/DVDP et
appuyez sur la touche de manette
pour confirmer.
4. Si vous choisissez le mode CDC,
l'écran de sélection DISC apparaît et
affiche No. 1~6 DISC. Si vous
choisissez le mode DVDP, le disque
déjà inséré dans le lecteur de DVD
sera joué.
5. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles sur le panneau arrière
afin de passer à l'endroit voulu sur le
disque où le MP3 a été inséré, et
appuyez sur la touche de manette
pour le faire jouer.
Utilisation du mode MP3 à l'aide de la
télécommande
1. Si vous êtes à un autre mode, appuyer
sur la touche [DISC] de la
télécommande affichera le mode le
plus récemment utilisé entre CDC et
DVDP. De plus, appuyer sur la touche
DISC change le mode dans l'ordre
CDC
➟DVDP➟CDC.
2. Au mode CDC, utilisez les touches
directionnelles du panneau arrière
pour déplacer le curseur au point du
MP3 sur le disque et appuyez sur la
touche de sélection de la
télécommande pour le faire jouer.
✽✽
AVIS
S'il n'y a aucun disque dans le changeur
de disque ou le lecteur de DVD, appuyer
sur la touche [DISC] de la
télécommande n'amorcera pas le mode.
Choix d'un fichier et recherche sur le
fichier courant à l'aide de la
télécommande
1. Appuyez sur la touche [SEEK/TRACK
UP/DOWN] de la télécommande pour
passer au fichier précédent ou suivant.
2. Appuyez sur la touche [TUNE UP/
DOWN] de la télécommande pour
amorcer une recherche rapide des
fichiers précédents ou suivants.
✽✽
AVIS
Dans le cas du changeur de CD, les
fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN
ne sont prises en charge que par le
système AVANT. Il n'y a aucune touche
pour ces fonctions sur le système
ARRIÈRE et la méthode d'utilisation
du système avant est la même que celle
du système arrière.
Dans le cas du lecteur de DVD, les
fonctions RANDOM, REPEAT et SCAN
ne sont pas prises en charge par le
système AVANT ou ARRIÈRE.
Caractéristiques du véhicule
2104
Configuration de l'écran du menu du
mode MP3
1. Affichage du mode
Affiche le mode courant du changeur de
CD.
2. Touche FAST FORWARD
Permet l'avance rapide sur le fichier
courant.
3. Touche FAST REWIND
Permet le recul rapide sur le fichier
courant.
4. Touche FILE DOWN
Le début du fichier courant ou précédent
commence à jouer. Le début du fichier
courant se fait entendre si le fichier a déjà
joué pendant plus de 3 secondes. Le
début du fichier précédent se fait entendre
si le fichier a joué moins de 3 secondes.
5. Touche FILE UP
Le début du fichier suivant se fait
entendre.
6. Temps de lecture
Affiche le temps de lecture de la chanson
qui joue présentement.
7. Affichage du numéro du DISQUE
Affiche le numéro du disque de la
chanson qui joue présentement.
8. Affichage RDM/RPT/SCAN
Affiche les fonctions RANDOM/
REPEAT/SCAN qui sont utilisées.
9. Affichage du nom du dossier
Affiche le dossier du fichier
présentement lu.
10. Affichage du nom du fichier
Affiche le nom du fichier présentement
lu.
11. Touche LIST
Fait passer à l'écran MP3 LIST.
12. Touche INFO
Affiche l'information (nom de l'album/titre/
artiste) du fichier présentement lu.
13. Touche DISC
Affiche l'écran de sélection du changeur
de CD.
✽✽
AVIS
Il existe une fonction PLAY/PAUSE à
l'intérieur du mode MP3 du DVDP.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.