Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo
de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há
perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
ii
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB” is in
compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB »
est conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB” der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter
der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB” in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio
radio “KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB” è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB”
cumple la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento
de rádio “KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB”
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB” jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB”
splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB“
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iii
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB” är i enlighet med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB”
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
» KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB «
v skladu z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB“ vyhovuje smernici
2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB”
er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB» συμμορφώνεται με την
Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB“
raadiovarustus on vastavuses direktiiviga
2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB”
atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB“
atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/
KDC-130UB” huwa konformi mad-Direttiva
2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KDC-153R/KDC-130UR/KDC-130UG/KDC-130UB”
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB” este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB” е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB” radyo ekipmanının
2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB» соответствует
Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KDC-153R/KDC-130UR/
KDC-130UG/KDC-130UB» відповідає Директиві
2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iv
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE
BASE 3
PRISE EN MAIN 3
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages initiaux
RADIO 5
CD/USB/ANDROID 7
AUX 8
RÉGLAGES AUDIO 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 10
RÉFÉRENCES 11
Entretien
Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 12
INSTALLATION/
RACCORDEMENT 14
SPÉCIFICATIONS 17
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important
que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
• Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
• N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable
pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans
l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
• En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si
le câble de commande d’antenne est connecté (page 16). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur
STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du .
• Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du
menu
[FUNCTION]
•
[XX]
indique les éléments choisis.
• (Page XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
. (Page 5)
2
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de
volumeFente d’insertion
Touche de détachement
Attachez Comment réinitialiser
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous
tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Détachez
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur DISP. (Page 12)
B SRC.
l’appareil hors tension.
Fenêtre d’affichage
B SRC.
Vos ajustements
préréglés seront
effacés sauf les
stations radio
mémorisées.
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou après une
réinitialisation de l’appareil), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE”
“VOLUME KNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[SP]
(espagnol) ou
[EN]
est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
[FR]
(français), puis appuyez sur le bouton.
[EN]
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
“PRESS”
(anglais),
.
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
[24H]
, puis appuyez sur
FRANÇAIS
[RU]
(russe),
3
PRISE EN MAIN
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
3
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
• Appuyez sur AUD pour accéder directement à
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[AUDIO CONTROL]
[SWITCH PREOUT]
[SP SELECT][OFF]/5/4/6×9/6/OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des
[REAR]/[SUB-W]: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont
connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur
extérieur). (Page 15)
enceintes (5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes
OEM pour obtenir une performance optimale.
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
, puis appuyez sur le
[FUNCTION]
[AUDIO CONTROL]
, puis appuyez sur
ou
[MM/DD/YY]
.
.
.
.
Défaut: [XX]
, puis
[TUNER SETTING]
[PRESET TYPE]
[NORMAL]: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans
chaque bande (FM1/FM2/FM3/MW/LW). ;
chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie.
[MIX]: Mémorise une station pour
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[ON]: Met en service la tonalité des touches. ; [OFF]: Met hors service la fonction.
[SOURCE SELECT]
[BUILT-IN AUX]
[P-OFF WAIT]
[CD READ][1]: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de
[ON]: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; [OFF]: Hors service.
(Page 8)
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service
(pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
être choisi uniquement quand la bande est FM1/FM2/FM3.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de
bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il
sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin
d’information seront activées.
[ON]: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
s’il a été choisi.
[LIGHT M]
[NATION M]
(musique),
(musique),
(musique),
(information),
[ROCK M]
(musique),
[CLASSICS], [OTHER M]
[OLDIES], [FOLK M]
[SPORT], [EDUCATE], [DRAMA]
[EASY M]
(musique),
(musique),
(musique)
[JAZZ], [COUNTRY]
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
,
,
,
6
FRANÇAIS
CD/USB/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
Prise d’entrée USB
Éjectiez le disqueFace portant l’étiquette
USB
CA-U1EX (max.: 500 mA)
(accessoire en option)
ANDROID*1
Câble USB*2 (en vente
dans le commerce)
PourSur la façade
Lecture/pause
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant*3
Sélectionnez une plage ou
un fichier
Sélectionnez un dossier*4Appuyez sur 2
Lecture répétée*3Appuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoire*3Appuyez répétitivement sur 3
*1 Vous pouvez commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique Android lui-même via une autre application
multimédia installée sur le périphérique Android.
*2 Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
*3 Ne peut pas être utilisé pour le ANDROID.
*4 Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour ANDROID.
*5 Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de
volume. ;
[OFF]: Annulation.
[85HZ]/[120HZ]/[160HZ]: Les signaux audio avec des fréquences
inférieures à 85 Hz/120 Hz/160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des
performances optimales.
• Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
choisi pour
[LPFSUBWOOFER].
niveau de volume initial pour chaque source.
(Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
[ON]: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et
en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la
compression des données audio. ;
[SWITCH PREOUT]
[SUBWOOFERSET]
est réglé sur
[OFF]: Annulation.
est réglé sur
peut être sélectionné
[ON]
.
[SUB-W]
[THROUGH] est
peut être
. (Page 4)
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Identification de zone pour les réglages de la luminosité
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL][ONCE]: Fait défiler une fois les informations de l’affichage. ; [AUTO]: Répète le
Assombrit l’éclairage.
[ON]: Le gradateur est activé.
[OFF]: Le gradateur est désactivé.
[DIMMER TIME]: Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [ON], puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise hors service [OFF],
puis appuyez sur le bouton.
Défaut:
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00]
1
Choisissez une zone. (Reportez-vous à l’illustration ci-dessus.)
2
[LVL00] à [LVL31]: Règle le niveau de luminosité préféré pour la zone
sélectionnée.
défilement à 5 secondes d’intervalle. ;
[FUNCTION]
[OFF]: Annulation.
.
.
Défaut: [XX]
10
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
coton tige. Faites attention de ne pas endommager le
connecteur.
Connecteur (sur la face
Manipulation des disques
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif
collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer un disque de cet appareil, tirez-le horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Plus d’informations
Pour: – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
– Autres informations récentes
Consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à
<www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
arrière de la façade)
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible:
Pour les disques: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Pour les périphériques USB à mémoire de grande capacité:
MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture
ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphériques.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et
dépasse 1 A.
À propos du périphérique Android
• Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
• Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge
complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet
appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
FRANÇAIS
11
RÉFÉRENCES
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur DISP, les informations affichées changent.
• Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”,
ou une autre information (par ex. le nom de la station) apparaît ou l’affichage est vide.
Affichage principal
Nom de la source Informations sur l’affichage: Affichage principal
STANDBYNom de la source/Horloge
RADIONom de la source/Horloge
Pour les stations FM Radio Data System uniquement:
Nom de la source/Horloge
Radio texte+ Radio texte+ titre de morceau/Radio texte+ artiste
Fréquence
Horloge retour au début
CD ou USBPour CD-DA:
ANDROIDNom de la source/Horloge
AUXNom de la source/Horloge
Nom de la source/Horloge
Durée de lecture
Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC:
Nom de la source/Horloge
Nom de dossier Nom de fichier Durée de lecture Horloge retour au
début
Horloge retour au début
Fréquence Horloge retour au début
Nom de la station/Type de programme Radio texte
Titre du disque/Artiste Titre de plage/Artiste
Horloge retour au début
Titre du morceau/Artiste Titre d’album/Artiste
Horloge retour au début
Horloge retour au début
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE”
apparaît.
Vous ne pouvez pas choisir
la source.
• Le son ne peut pas être
entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
Généralités
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet appareil ne fonctionne pas
du tout.
Les caractères corrects ne sont
pas affichés.
• La réception radio est
mauvaise.
Radio
• Bruit statique pendant
l’écoute de la radio.
Le disque ne peut pas être
éjecté.
CD/USB
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“PLEASE EJECT” apparaît. Réinitialisez l’appareil (page 3). Si cela ne résout pas le
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les
prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées.
Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Cochez le réglage
Nettoyez les connecteurs. (Page 11)
Réinitialisez l’appareil. (Page 3)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules,
les chiffres et un nombre limité de symboles.
• En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie
(page 5), certains caractères peuvent ne pas être affichés
correctement.
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté.
Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser
l’appareil (page 3).
problème, consultez votre centre de service le plus proche.
[SOURCESELECT]. (Page 4)
pour éjecter le disque de force. Faites
12
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
L’ordre de lecture n’est pas celui
que vous pensiez.
La durée de lecture écoulée
n’est pascorrecte.
“READING” clignote sur.• N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR” Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
CD/USB
“NA FILE” Assurez-vous que le support (disque/USB) contient des
“COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu (disque/USB).
“NO DEVICE” Connectez un périphérique (USB), puis repassez à la source
“NO MUSIC” Connectez un périphérique (USB) qui contient des fichiers
• Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
• Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
L’ordre de lecture est déterminé par l’ordre dans lequel les
fichiers ont été enregistrés (disque) ou par le nom du fichier
(USB).
Cela dépend du processus d’enregistrement utilisé (disque/
USB).
• Réinsérez le disque ou reconnectez le périphérique (USB).
fichiers audio compatibles. (Page 11)
USB.
audio compatibles.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Lancez n’importe quelle application multimédia sur le
périphérique Android et démarrez la lecture.
• Relancez l’application multimédia actuelle ou utilisez une
autre application multimédia.
• Redémarrez le périphérique Android.
• Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique
Android connecté ne peut pas diriger le signal audio sur
l’appareil. (Page 11)
• Si la connexion USB ne fonctionne pas, connectez le
périphérique Android par la prise d’entrée auxiliaire.
Symptôme Remède
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
La lecture est intermittente ou
le son saute.
ANDROID
“NO MUSIC”/“ANDROID ERROR” • Assurez-vous que le périphérique Android contient des
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone
en vente dans le commerce. (Page 16)
• Quand un appel arrive, “CALL” apparaît. (Le son du système audio est mis en
pause.)
– Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur
B SRC. “CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
• Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît. (Le son du système audio est
rétabli.)
• Reconnectez le périphérique Android.
• Si la connexion USB ne fonctionne pas, connectez le
périphérique Android par la prise d’entrée auxiliaire.
D éactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique
Android.
fichiers audio compatibles.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Redémarrez le périphérique Android.
FRANÇAIS
13
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de
masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif.
– Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture
après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour des câbles qui entrent en
contact avec des pièces métalliques pour protéger les câbles.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez
votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet
appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur
et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils
parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30°.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage
(rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se
met en et hors service avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la
voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis
remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en
Liste des pièces pour l’installation
Façade (×1)
(A)
Manchon de montage (×1)
(C)
Clé d’extraction (×2)
(E)
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie de la voiture.
2
Connectez les fils correctement.
Voir “Connexions” à la page 16.
3
Installez l’appareil dans votre voiture.
Voir “Installation de l’appareil (montage encastré)” à la page 15.
4
Connectez la borne de la batterie de la voiture.
5
Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
6
Détachez la façade et réinitialisez l’appareil. (Page3)
Plaque d’assemblage (×1)
(B)
Faisceau de fils (×1)
(D)
14
FRANÇAIS
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le
côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant
la fixation.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Réalisez les connexions
nécessaires. (Page 16)
Tableau de bord
de votre voiture
Connexion d’appareils extérieurs
Prises de sortie
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au
châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
Sortie avant/caisson de grave
Retrait de l’appareil
1
Retirez la façade.
2
Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la plaque
d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3
Insérez les clés d’extraction profondément
dans les fentes de chaque côté, puis suivez
les flèches indiquées sur l’illustration.
Sortie arrière/caisson de grave
FRANÇAIS
15
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexions
Borne de l’antenne
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO:
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de
câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement
pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou
Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Câble d’allumage
(Rouge)
AppareilVéhicule
A4 (Jaune)
Câble de batterie
(Jaune)
Câblage par défaut
BrocheCouleur et fonction (pour les connecteurs ISO)
A4 Jaune: Pile
A5 Bleu/Blanc*1: Commande d’alimentation
A7 Rouge: Allumage (ACC)
A8 Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
16
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Violet
Violet/noir
Gris
]
Gris/noir
Blanc
]
Blanc/noir
Ver t
]
Vert/noir
FRANÇAIS
: Enceinte arrière (droite)
[
: Enceinte avant (droite)
[
: Enceinte avant (gauche)
[
: Enceinte arrière (gauche)
[
Fusible (10 A)
(Câble de batterie)
Rouge
(Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Jaune
Connecteurs ISO
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
350 mA
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation
lorsque vous utilisez l’amplificateur de
puissance en option, soit à la borne de
commande d’antenne du véhicule
À la borne qui est mise à la masse lorsque le
téléphone sonne ou pendant les conversations
(Page 13)
(Pour connecter au système de navigation
Kenwood, reportez-vous à votre manuel de
navigation)
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc*2
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
REMARQUE: La sortie totale pour le fil bleu/blanc (*1) + (*2) est de
12 V
SPÉCIFICATIONS
FM Plage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/B = 30 dB)0,71 μV/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)2,0 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
MW
Plage de fréquences531 kHz — 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)
(AM)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)28,2 μV
LW
Plage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
(AM)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)50,0 μV
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)92 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique88 dB
Séparation des canaux83 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
(intervalle de 50 kHz)
Layer-3
Standard USBUSB 1.1, USB 2.0 (Vitesse maximale)
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC 5 V
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Pleine Puissance de Largeur de Bande
(avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte4 Ω — 8 Ω
Action en tonalitéGraves100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD) 2 500 mV/10 kΩ en charge
Impédance du préamplificateur≤ 600 Ω
Tension de fonctionnement Batterie de voiture 12 V CC
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 158 mm
Poids net (y compris la plaque
Généralités
d’assemblage et le manchon de
montage)
Sujet à changement sans notification.
1 A
22 W × 4
Médiums1 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
1,2 kg
FRANÇAIS
17
INHALT
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 3
1 Wählen Sie die Anzeigesprache
und brechen Sie die
Demonstration ab
2 Stellen Sie die Uhrzeit und das
Datum ein
3 Festlegen der
Anfangseinstellungen
RADIO 5
CD/USB/ANDROID 7
AUX 8
AUDIOEINSTELLUNGEN 9
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 10
ZUR BEZUGNAHME 11
Wartung
Weitere Informationen
FEHLERSUCHE 12
EINBAU/ANSCHLUSS 14
TECHNISCHE DATEN 17
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts
sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig, dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen und
beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
• Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um
Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche
Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust
aufgenommener Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen
und Kurzschlüsse verursachen.
• Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie
eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist.
• Je nach dem Typ des Fahrzeugs wird die Antenne automatisch ausgeschoben, wenn Sie die Einheit mit
angeschlossenem Antennensteuerkabel (Seite 16) einschalten. Schalten Sie beim Parken in einem Bereich mit
niedriger Decke die Einheit aus oder stellen Sie die Quelle auf STANDBY.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende des erläutert.
• Englischsprachige Anzeigen werden zur Erklärung verwendet. Sie können die Anzeigesprache im
wählen. (Seite 5)
•
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
• (Seite XX) zeigt an, das Bezugsinformationen auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.
[FUNCTION]
-Menü
2
DEUTSCH
GRUNDLAGEN
Frontblende
ERSTE SCHRITTE
Lautstärke-ReglerLadeschlitz
Abnehmen-Taste
Anbringen Rücksetzen
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der DisplayInformation
Abnehmen
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie
Drücken Sie DISP wiederholt. (Seite 12)
B SRC.
B SRC wiederholt.
Displayfenster
Ihre aktuellen
Voreinstellungen
werden gelöscht,
mit Ausnahme
gespeicherter
Radiosender.
1
Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint
folgende Anzeige im Display: “SEL LANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[RU]
(Russisch),
dann den Regler.
[EN]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
[SP]
(Spanisch) oder
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[EN]
[FR]
(Französisch), und drücken Sie
(Englisch),
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO” “PRESS”
“VOLUME KNOB”.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1
Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Stunde Minute
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
[FUNCTION]
zu schalten.
[CLOCK]
, und drücken
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
[24H]
, und
, und
, und
DEUTSCH
3
ERSTE SCHRITTE
Zum Einstellen des Datums
7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[MM/DD/YY]
9 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
10 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Tag Monat Jahr oder Monat Tag Jahr
, und drücken Sie dann den Regler.
11 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
3
Festlegen der Anfangseinstellungen
1
Drücken Sie B SRC wiederholt, um auf STANDBY zu schalten.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
• Durch Drücken von AUD gehen Sie direkt zu
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um einen Gegenstand zu treffen
(siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[AUDIO CONTROL]
[SWITCH PREOUT]
[SP SELECT][OFF]/5/4/6×9/6/OEM: Auswahl entsprechend der Lautsprechergröße
[REAR]/[SUB-W]: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder ein Subwoofer an die
Line-Out-Buchsen an der Rückseite angeschlossen sind (über einen externen
Verstärker). (Seite 15)
(5 Zoll oder 4 Zoll, 6×9 Zoll oder 6 Zoll) oder OEM-Lautsprechern für optimale
Leistung.
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
[FUNCTION]
zu schalten.
[AUDIO CONTROL]
, und
oder
, und drücken
.
.
.
Standard: [XX]
[TUNERSETTING]
[PRESET TYPE]
[NORMAL]: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem
Frequenzband (FM1/FM2/FM3/MW/LW). ;
jede Sendespeichertaste ungeachtet des Frequenzbands.
[MIX]: Speichert einen Sender für
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert.
[SOURCE SELECT]
[BUILT-IN AUX]
[P-OFF WAIT]
[CD READ][1]: Hiermit wird automatisch zwischen Discs mit Audiodateien und Musik-CDs
[ON]: Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl. ; [OFF]: Deaktiviert. (Seite 8)
Nur zutreffend, wenn der Demonstrationsmodus ausgeschaltet ist.
Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch ausschaltet (im StandbyModus), um Batteriestrom zu sparen.
unterschieden. ;
durchgeführt. Es kommt kein Ton, wenn eine Disc mit Audiodateien abgespielt
wird.
[2]: Hiermit wird die Wiedergabe zwangsweise als Musik-CD
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
[YES]: Startet die Aktualisierung der Firmware. ; [NO]: Hebt auf (Aktualisierung
wird nicht ausgeführt). Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren
können, besuchen Sie <www.kenwood.com/cs/ce/>.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
wird. ;
[OFF]: Hebt auf.
4
DEUTSCH
ERSTE SCHRITTE
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
Wählen Sie die Anzeigesprache für das [FUNCTION]-Menü und die Musik-
Information, wo zutreffend.
Als Standard ist
[ENGLISH] ausgewählt.
RADIO
• “ST” leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke
empfangen wird.
• Die Einheit schaltet automatisch auf FM (UKW)-Alarm, wenn ein Alarmsignal von
einer UKW-Sendung empfangen wird.
Suche nach einem Sender
1
Drücken Sie B SRC wiederholt, um RADIO zu wählen.
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/FM2/FM3/MW/LW zu wählen.
3 Drücken Sie S / T, um einen Sender zu suchen.
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für MW/LW speichern.
• Zum Speichern eines Senders: Halten Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6)
gedrückt.
• Zum Auswählen eines gespeicherten Senders: Drücken Sie eine der
Zifferntasten (1 bis 6).
Andere Einstellungen
1
Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands
(Seite 6), und drücken Sie dann den Regler.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten
Gegenstand.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[FUNCTION]
zu schalten.
.
DEUTSCH
5
RADIO
Standard: [XX]
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[LOCAL SEEK][ON]: Sucht nur Sender mit gutem Empfang. ; [OFF]: Hebt auf.
[AUTO MEMORY] [YES]: Beginnt automatisch die Speicherung von 6 Sendern mit gutem
[MONO SET][ON]: Verbessert den FM (UKW)-Empfang, aber der Stereoeffekt geht verloren. ;
[NEWS SET][ON]: Das Gerät schaltet kurzzeitig auf das Nachrichtenprogramm, falls
[REGIONAL][ON]: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der
[AF SET][ON]: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm
[TI][ON]: Erlaubt es, das Gerät kurzzeitig auf Verkehrsinformation schalten,
[PTY SEARCH]
Wählt die Suchmethode für
[AUTO1]: Sucht automatisch nach einem Sender. ; [AUTO2]: Suchen Sie nach
einem Festsender. ;
• Die vorgenommenen Einstellungen gelten nur für die gewählte Quelle/
den gewählten Sender. Wenn Sie die Quelle/den Sender gewechselt haben,
müssen Sie die Einstellungen erneut vornehmen.
Empfang. ;
[NO]: Hebt auf.
• Nur wählbar, wenn
S / T
-Tasten wenn gedrückt.
[MANUAL]: Sucht manuell nach einem Sender.
[NORMAL] für [PRESET TYPE] gewählt ist. (Seite 4)
[OFF]: Hebt auf.
verfügbar. ;
[OFF]: Hebt auf.
“AF”-Steuerung. ;
im gleichen Radio Data System-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang
aufweist, falls der aktuelle Empfang schlecht ist. ;
wenn verfügbar (“TI” leuchtet auf), während alle Quellen gehört werden
ausgenommen auf MW/LW. ;
1
Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen des verfügbaren Programmtyps
(siehe rechte Spalte), und drücken Sie dann den Regler.
2
Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen der PTY-Sprache ([ENGLISH]/
[FRENCH]/[GERMAN]), und drücken Sie dann den Regler.
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs von Verkehrsinformationen
oder Nachrichtensendungen eingestellt wird, wird die eingestellte Lautstärke
automatisch gespeichert. Werden die Verkehrsinformationen oder die
Nachrichtensendung das nächste Mal aufgerufen, wird diese Einstellung
übernommen.
[ON]: Synchronisiert die Zeit des Geräts mit der Radio Data System-Senderzeit. ;
[OFF]: Hebt auf.
Das Gerät sucht den Programmtyp, der unter
ist, wenn gewählt.
(Musik),
[CLASSICS], [OTHER M]
[OLDIES], [FOLK M]
[ROCK M]
(Musik),
(Musik)
(Information),
(Musik),
[SPORT], [EDUCATE], [DRAMA]
[EASY M]
[JAZZ], [COUNTRY], [NATION M]
(Musik),
[SPEECH]
oder
[LIGHT M]
[MUSIC]
(Musik),
(Musik),
kategorisiert
ist nur
,
,
6
DEUTSCH
CD/USB/ANDROID
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle schaltet automatisch um, und die Wiedergabe
startet.
CD
USB-Eingangsterminal
Disc auswerfenBeschriftungsseite
USB
CA-U1EX (max.: 500 mA)
(optionales Zubehörteil)
ANDROID*1
USB Kabel*2
(im Handel erhältlich)
ZumAuf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Vorspulen/Rückspule*3
Auswählen eines Tracks/
einer Datei
Auswählen eines Ordners*4Drücken Sie 2
Wiederholte Wiedergabe*3Drücken Sie 4
Zufallswiedergabe*3Drücken Sie 3
*1 Steuern Sie das Android-Gerät vom Android-Gerät selber über andere im Android-Gerät installierte Media-Player-Anwendungen.
*2 Lassen Sie bei Nichtgebrauch nicht das Kabel im Auto liegen.
*3 Gilt nicht für ANDROID.
*4 Bei CD: Nur für MP3/WMA-Dateien. Dies funktioniert nicht bei ANDROID.
*5 Bei CD: Nur für MP3/WMA-Dateien.