Kenwood DPX406DAB, DPX306BT User Manual [it]

Page 1
DPX406DAB DPX306BT
RECEPTEUR CD FORMAT DUAL DIN
MODE D’EMPLOI
CD-ONTVANGER VAN DUBBEL DIN-FORMAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE CD DI DIMENSIONI DUE DIN
RECEPTOR DUAL DE CD TAMAÑO DIN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CD RECEPTOR DE TAMANHO DIN DUPLO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
B5A-0346-01 (EN)© 2014 JVC KENWOOD Corporation
Page 2
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
Page 3
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho
ii
Page 4
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 1999/5/CE de R&TTE Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie (1999/5/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva R & TTE 1999/5/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/EC Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
iii
Page 5
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit DPX406DAB/ DPX306BT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Français
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil DPX406DAB/ DPX306BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce DPX406DAB/ DPX306BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser DPX406DAB/ DPX306BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi) Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes DPX406DAB/ DPX306BT mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EG. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel DPX406DAB/ DPX306BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze DPX406DAB/ DPX306BT voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo DPX406DAB/ DPX306BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el DPX406DAB/ DPX306BT cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Português
JVC KENWOOD declara que este DPX406DAB/ DPX306BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Polska
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że DPX406DAB/ DPX306BT spełnia zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento DPX406DAB/ DPX306BT je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen DPX406DAB/ DPX306BT megfelel az 1999/5/ EC irányelvben meghatározott alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna DPX406DAB/ DPX306BT stär l överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että DPX406DAB/ DPX306BT tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta DPX406DAB/ DPX306BT v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive 1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že DPX406DAB/ DPX306BT spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende udstyr DPX406DAB/ DPX306BT overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ DPX406DAB/ DPX306BT ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK.
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see DPX406DAB/ DPX306BT vastab direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka DPX406DAB/ DPX306BT atbilst Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis DPX406DAB/ DPX306BT atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan DPX406DAB/ DPX306BT jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб DPX406DAB/ DPX306BT відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним положенням Директиви 1999/5/EC.
Turkish
Bu vesileyle JVC KENWOOD, DPX406DAB/ DPX306BT ünitesinin, 1999/5/EC Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.
Русский
Настоящим, JVC КЕНВУД декларирует, что это устройство “DPX406DAB/ DPX306BT” соответствует необходимым требованиям и другим важным положениям директивы 1999/5/EC.
Україна
Цим, JVC KENWOOD декларує, що цей виріб “DPX406DAB/ DPX306BT” Відповідає суттєвим вимогам та іншим відповідним пунктам Директиви 1999/5/EC.
iv
Page 6
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 3
RADIO NUMÉRIQUE (DAB)
(pour )
RADIO ANALOGIQUE 7
CD / USB / iPod / ANDROID 9
AUX 11
BLUETOOTH® 12
RÉGLAGES AUDIO 18
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 19
PLUS D’INFORMATIONS 19
GUIDE DE DÉPANNAGE 20
SPÉCIFICATIONS 22
INSTALLATION / RACCORDEMENT 24
5
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
Comment lire ce manuel
Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches de la façade du
La langue anglaise est utilisée pour
l’explication des affichages de ce manuel.
• [XX
] indique les éléments choisis.
( XX) indique que des références sont
disponibles aux page citées.
.
2
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Manipulation des disques:
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Page 7
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Fente d’insertion Fenêtre d’affichage
Bouton de volume (tournez/appuyez)
Appuyez sur
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur le bouton de volume pendant la lecture pour atténuer le son.
Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
Bouton de réinitialisation
Vos ajustements préréglés sont aussi
.
effacés.
(Pour )
.
.
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE” “VOLUMEKNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [
(anglais) ou [
[
ENG
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
YES
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
2
Appuyez sur FNC pour accéder à [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
RUS
] est choisi pour le réglage initial.
] est choisi pour le réglage initial.
](russe), puis appuyez sur le bouton.
Réglez l’horloge
“PRESS”
FUNCTION
“PRESS”
ENG
].
CLOCK
], puis
CLOCK ADJUST
]
], puis
FRANÇAIS
3
Page 8
PRISE EN MAIN
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis
appuyez sur le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille
1
STANDBY.
2 Appuyez sur FNC pour accéder à [
• Appuyez sur [
AUDIO CONTROL
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection
(voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
AUDIO
pour accéder directement à
].
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
REAR/ SUBWOOFER
caisson de grave sont connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
taille des enceintes (5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un
: La sélection est faite en fonction de la
DISPLAY
EASY MENU
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans [ et des touches reste sur la couleur du réglage [ (
FUNCTION
19)
FUNCTION
].;
OFF
:L’éclairage de l’affichage
COLOR SELECT
CLOCK FORMAT
12H
] ou [
24H
].
Défaut:
].
TUNER SETTING
DAB L-BAND
],
DAB ANT POWER
],
PRESET TYPE NORMAL
*
ON
*
ON
d’alimentation. Lors de l’utilisation d’une antenne passive avec un amplificateur. (
MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; bande choisie.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
XX
ON
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M WAIT TIME – – –
2
est reproduit.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT/ UPDATE DAB1
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
*
Pour .
ON
La langue sélectionnée est utilisée comme langue d’affichage pour le menu [ de la balise (nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste, nom de l’album) le cas échéant.
:Reçoit un ensemble L-BAND pendant la réception audio numérique.;
:Fournit une alimentation à l’antenne DAB. Lors de l’utilisation de l’antenne fournie.;
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/
:Met en service la tonalité des touches.;
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
: 20minutes;
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.; :Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque de fichiers audio
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
MIX
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la
OFF
:Met hors service la fonction.
OFF
40M
: 40minutes;
60M
:Annulation
: 60minutes;
*
/ UPDATE DAB2
*
OFF
:Annulation.
:Hors service. ( 11)
FUNCTION
27)
OFF
:Annulation.
OFF
:Ne fournit pas
] et les informations
4
Page 9
RADIO NUMÉRIQUE (DAB)
(pour )
À propos du DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB est l’un des systèmes de radio numérique disponibles aujourd’hui. Il peut offrir un son de qualité numérique sans toutes les interférences gênantes ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Contrairement aux émissions FM, où chaque programme est émis sur sa propre fréquence, les émissions DAB combinent plusieurs programmes (appelés “services”) pour former un “ensemble”. La “composante primaire” (station radio principale) est parfois accompagnée d’une “composante secondaire” qui peut contenir des programmes supplémentaires ou d’autres informations.
Préparation:
1 Connectez une antenne DAB à la prise d’antenne
DAB.
( 27)
2 Appuyez sur pour choisir DAB. 3 Maintenez enfoncée pour
démarrer la mise à jour de la Liste des services.
“LIST UPDATE” apparaît et la mise à jour démarre. “UPDATED”
apparaît quand la mise à jour est terminée.
La mise à jour prend un maximum de 3 minutes. Aucune
interruption (telle que des informations routières) n’est possible pendant la mise à jour.
Pour annuler la mise à jour de la Liste des service: Maintenez
de nouveau enfoncée
.
Recherche d’un ensemble
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner DAB.
1 2 Appuyez répétitivemenent sur pour sélectionner DB1/ DB2/ DB3. 3 Maintenez enfoncée S/T pour rechercher un ensemble. 4 Appuyez sur S/T pour choisir un ensemble, un service ou un composant à écouter.
Pour changer la méthode de recherche pour S/T: Maintenez la touche enfoncée
répétitivement. AUTO1 : Appuyez sur S/T: Choisissez un ensemble, un service ou un composant. Maintenez enfoncée
AUTO2 : Appuyez sur S/T: Recherche d’une station préréglée. MANUAL : Appuyez sur S/T: Choisissez un ensemble, un service ou un composant.
Maintenez enfoncée
Pour mémoriser un service: Maintenez pressée une des touches numériques (1à6).
Pour choisir un service mémorisé: Appuyez sur l’une des touches numériques (1à6).
S
/T: Recherche automatique d’un ensemble.
S
/T: Recherche manuelle d’un ensemble.
Choisissez un service
Maintenez pressé pour entrer en mode de recherche de service.
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un service, puis appuyez sur le bouton.
Pour annuler le mode de recherche de service, appuyez sur .
FRANÇAIS
5
Page 10
RADIO NUMÉRIQUE (DAB)
Sélectionnez un service par son nom
Maintenez pressé pour entrer en mode de
1
recherche de service.
2 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer
en mode de recherche alphabétique.
3 Tournez le bouton du volume ou appuyez sur S
pour choisir le caractère à rechercher.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Maintenir enfoncé / permet de changer les caractères rapidement.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la
recherche.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir un service,
puis appuyez sur le bouton.
Pour annuler le mode de recherche alphabétique, appuyez sur
.
”.
*
Autres paramètres
Appuyez sur FNC pour accéder à [
1 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
.
FUNCTION
/
T
].
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS, FINANCE
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERV
ON
: Lors de l’écoute de la bande DAB: Commute automatiquement sur la station FM diffusant le même programme si le signal DAB devient faible. Il retourne sur le son DAB quand le signal devient de nouveau fort. Lors de l’écoute de la bande FM: Commute automatiquement sur la source DAB diffusant le même programme (si disponible).;
OFF
:Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont disponibles (“TI” s’allume).;
OFF
:Annulation.
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY ( Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur
Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton. “
” apparaît devant le type d’annonce activé.
*
Commute automatiquement, à partir de n’importe quelle source, sur des ensembles de radio numérique diffusant un type d’annonce activé.
Plusieurs annonces peuvent être activées simultanément.
Pour les désactiver, appuyez de nouveau sur le bouton de volume (“*” s’éteint).
MANUAL
Commute automatiquement, à partir de n’importe quelle source, sur des ensembles de radio numérique diffusant un type de programme sélectionné.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED POPM OTHERM LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM OFF
:Annulation.
ON
:Activez la fonction Soft-Link pour commuter sur un service alternatif qui offre un programme audio différent du programme audio actuel.;
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
:Met à jour automatiquement la liste des services DAB quand l’appareil est mis sous tension.;
:Maintenez enfoncée DAB pour mettre à jour la liste des services
(musique),
ROCKM
(musique),
(musique),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
OFF
EASYM
:Désactivé.
), puis appuyez sur le bouton.
(musique),
(musique),
OLDIES, FOLKM
LIGHTM
S
/T pour démarrer.
AUDIO
.
(musique),
CLASSICS
(musique),
DOCUMENT
,
,
Défaut:
:
XX
,
6
Page 11
RADIO NUMÉRIQUE (DAB)
CLOCK
TIME SYNC
Type de programme disponible:
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [ été choisi.
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, des annonces,
des alarmes ou des bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières, les annonces, les alarmes ou les bulletins d’information seront activées.
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil avec l’heure du signal de la radio numérique.;
OFF
:Annulation.
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(musique), (musique), (musique),
(information),
ROCK M CLASSICS, OTHER M OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musique),
(musique),
(musique)
EASY M
(musique),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPEECH
LIGHT M
] ou [
MUSIC
,
] s’il a
RADIO ANALOGIQUE
,
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1 2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
Pour changer la méthode de recherche pour S/T: Maintenez la touche
AUTO1 : Recherche automatiquement une station. AUTO2 : Recherche d’une station préréglée. MANUAL : Recherche manuellement une station.
Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques
(
1
à6).
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques
(
1
à6).
Autres paramètres
Appuyez sur FNC pour accéder à [
1 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
enfoncée répétitivement.
FUNCTION
].
FRANÇAIS
7
Page 12
RADIO ANALOGIQUE
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
*
TI
PTY SEARCH
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.; NO:Annulation.
Peut être sélectionné uniquement si [
(
4)
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
:L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
:Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”.;
même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
ON
sont disponibles (“TI” s’allume).;
*
: [TI] pour la bande PO/GO permet l’interruption en cas d’information
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY ( appuyez sur le bouton. Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur pour démarrer.
OFF
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le
: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles
routière pour la source DAB uniquement.
:Annulation.
OFF
:Annulation.
NORMAL
OFF
:Annulation.
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
OFF
] est sélectionné pour [
OFF
:Annulation.
Défaut:
: Annulation.
PRESET TYPE
S/T
), puis
• [LOCAL SEEK
XX
FM2/ FM3.
Type de programme disponible:
SPEECH
].
MUSIC: POP M
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [ été choisi.
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou
de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information seront activées.
]/ [
:
NEWS SCIENCE PHONE IN
CLASSICS OLDIES
MONO SET
)/ [
PTY SEARCH
,
AFFAIRS
,
VARIED
,
TRAVEL
(musique),
,
OTHER M
,
FOLK M
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
,
EDUCATE
(musique),
,
NATION M
]/ [TI] (pour
,
DRAMA
,
SOCIAL
,
RELIGION
LIGHT M
(musique),
] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/
,
INFO
(information),
,
WEATHER
,
LEISURE
ROCK M
(musique),
(musique)
,
FINANCE
,
DOCUMENT
(musique),
JAZZ
SPORT
,
CHILDREN
EASY M
,
COUNTRY
SPEECH
,
] ou [
CULTURE
(musique),
MUSIC
,
,
] s’il a
8
Page 13
CD / USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
Prise d’entrée USB
Face portant l’étiquette
USB
M
Éjectiez le disque
CA-U1EX (max.: 500mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou accessoire câble du iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0 (en vente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
1
*
*
3
*
2
*
Pour Sur la façade
Lecture / pause
Recherche rapide vers l’arrière / vers
4
*
l’avant
Sélectionnez un une
2
plage ou un fichier
Sélectionnez un
5
*
dossier
Répéter la lecture
Appuyez sur
Maintenez enfoncée S/T.
Appuyez sur
Appuyez sur / .
6
*
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Lecture aléatoire
Appuyez répétitivement sur .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Maintenez enfoncée
S
.
/T.
: CD Audio
: Fichier KME Light/ KMC
: CD Audio
pour sélectionner
: Fichier MP3/ WMA/ AAC/ WAV,
iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/ WMA/ AAC/ WAV, fichier KME
Light/ KMC, iPod ou ANDROID
ALL RANDOM
8
*
.
FRANÇAIS
7
*
9
Page 14
CD / USB / iPod / ANDROID
Pour Sur la façade
Sélectionnez le mode de commande
Sélectionnez le lecteur de musique (
11, [
MUSIC DRIVE]
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [ [
ANDROID SETUP
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/ WMA/ AAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
6
*
Pour iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
7
*
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 19)
8
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/ WMA/ AAC.
9
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
Quand la source est iPod, appuyez répétitivement sur
.
MODE ON
: Commande à partir de l’iPod
MODE OFF
: Commande à partir de l’appareil
Dans le cas d’une source ANDROID, [
ANDROID SETUP
Appuyez répétitivement sur
Les morceaux mémorisés dans le support suivant sont lus.
)
Mémoire interne ou smartphone (Mass Storage Class)
sélectionné.
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
])
]
)
BROWSE MODE
MODE OFF
( 11,
.
20)
] est sélectionné. (
]/ [
BROWSE MODE
9
*
11,
] est sélectionné.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur .
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le
bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Pour USB (pour les fichiers KME Light/ KMC):
Appuyez sur ( Maintenez enfoncé
Non applicable pour les CD et les fichiers MP3/ WMA/ AAC/ WAV. Pour iPod:
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Pour retourner au dossier racine/ premier fichier/ menu supérieur, appuyez sur
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
(
Sélectionnez le mode de commande
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
(
11, [
S
11, [
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères. Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de
• Maintenir enfoncé / permet de changer les caractères rapidement.
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
.
ANDROID SETUP
/T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie.
SKIP SEARCH
0 à 9, entrez seulement “
])
S
/T pour rechercher avec une ampleur de 10%.
”.
*
MODE OFF
)
])
] est sélectionné.
BROWSE MODE
] est sélectionné.
10
Page 15
CD / USB / iPod / ANDROID
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
L’appareil sort le son de ces applications.
Autres paramètres
Appuyez sur FNC pour accéder à [
1 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
ANDROID SETUP
BROWSE MODE HAND MODE
KENWOOD MUSIC PLAY). Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et le saut de fichier de l’appareil.
: Commande à partir de l’appareil (en utilisant l’application KENWOOD MUSIC PLAY).;
:Commande d’autres applications de lecture multimédia à partir du périphérique Android (sans utiliser l’application
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
lecture démarre. Répétez les étapes
l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
FUNCTION
].
:Le lecteur suivant ([
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
DRIVE 1
] à [
DRIVE 5
]) est sélectionné automatiquement et la
: Lors de l’écoute de l’iPod, ANDROID ou de fichiers KME Light/ KMC, sélectionnez
Défaut:
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
Démarrez l’écoute
1
XX
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur FNC pour accéder à [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
4 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
lecture.
appuyez sur le bouton.
appuyez sur le bouton.
appuyez sur le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
]. ( 4)
FUNCTION
Lecteur audio portable
].
SYSTEM
AUX NAME SET
], puis
], puis
FRANÇAIS
11
Page 16
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connexion
Profiles Bluetooth pris en charge
Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)
Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé
(A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/
vidéo (AVRCP)
Codecs Bluetooth pris en charge
Codec Sous-bande (SBC)
Codage audio avancé (AAC)
aptX Codec (aptX) (pour )
Connectez le microphone
Panneau arrière
Microphone (fourni)
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du microphone
*
Pour le , faites la connexion à la prise d’entrée du
microphone.
( 25)
Fixez si nécessaire en utilisant des serre-câbles (non fourni).
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique.
1 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension. 2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (DPX4
le périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB” défile sur
l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
• Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre périphérique Bluetooth.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “ ” s’allume quand la connexion
Bluetooth est établie.
Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
Seul un périphérique Bluetooth peut être connecté n’importe quand.
Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système
après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement. Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil
même si vous réinitialisez l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié, [
DEVICE DELETE
Quand vous connectez un périphérique iPhone/ iPod touch/ Android à la prise d’entrée USB, la
demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement. Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.
La demande de pairage automatique est activée uniquement si: – La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée. – [
AUTO PAIRING
– L’application KENWOOD MUSIC PLAY est installée sur le périphérique Android.
].
] est réglé sur [ON]. ( 16)
DAB/ DPX3**BT) sur
**
16,
12
Page 17
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Téléphone portable
Réception d’un appel
Quand il y a un appel entrant:
Toutes les touches clignotent.
L’appareil répond automatiquement à l’appel si [
Pendant un appel:
Les touches et les affichages s’allument en fonction du réglage réalisé pour [
Si vous mettez hors tension l’appareil pendant un appel, la connexion Bluetooth est déconnectée.
Pour Sur la façade
Répondre à un appel
Refuser un appel
Fin d’un appel
Ajustez le volume du téléphone
[00]
à
[35]
(Défaut:
[15]*
)
Commute entre le mode mains libres et le mode de conversation privée
*
Ne peut pas être utilisé pour iPhone. Pendant un appel, l’appareil synchronise le volume téléphonique de l’iPhone sur l’appareil.
AUTO ANSWER
Appuyez sur (
1
à 6).
Appuyez sur
Appuyez sur Tournez le bouton de volume pendant un appel.
Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres sources.
Appuyez sur
Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique Bluetooth
6
connecté.
] sur une heure sélectionnée. ( 14)
ou sur l’une des touches numériques
.
ou .
pendant un appel.
DISPLAY
]. ( 19)
Amélioration de la qualité des voix
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur FNC pour accéder à [ 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
.
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL –5
—
+10(–4
augmente quand le numéro augmente.
—+5(0):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu’un minimum de bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
—+5(0):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
FUNCTION
].
Défaut:
):La sensibilité du microphone
XX
FRANÇAIS
13
Page 18
BLUETOOTH®
Réalise les réglages de réception
d’un appel
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
SETTINGS
AUTO ANSWER
BATT/SIGNAL AUTO
.
Défaut:
1
—30:L’appareil répond au téléphone entrant automatiquement pendant le temps sélectionné (secondes).;
:Indique la puissance de la batterie et du signal quand l’appareil détectée un périphérique Bluetooth et que le périphérique Bluetooth est connecté.;
OFF
:Annulation. L’horloge apparaît.
OFF
:Annulation.
XX
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si votre téléphone portable possède cette fonction.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le
bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez les instructions
données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
CALL HISTORY
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “INCOMING”, “OUTGOING” ou “MISSED” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage pour indiquer l’état de l’appel précédent.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
14
Page 19
BLUETOOTH®
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
VOICE
*
BATT
*
SIGNAL
*
Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
1
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche
alphabétique (si le répertoire d’adresses contient beaucoup de contacts).
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît.
• Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1 de volume.
• Pour sélectionner la première lettre souhaitée, appuyez sur appuyez sur le bouton.
Sélectionnez
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le
bouton pour appeler.
Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est
transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage.
Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER,
GENERAL
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées
telles que
(
Faites au appel en utilisant le répertoire téléphonique
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère
(
*
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
téléphone.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.
reconnaissance vocale
LOW/ MID/ FULL
“1”
pour faire une recherche avec les symboles.
, #, +).
pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez
“Ú”
sont affichées comme
S/T
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de
:Affiche la puissance de la batterie.
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
S/T
“U”
.)
pour déplacer la position d’entrée.
(
Faites au appel en utilisant la
)
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
), tournez le bouton
, puis
“*”
)
Faites au appel en utilisant le répertoire téléphonique
Appuyez sur accéder directement au répertoire téléphonique.
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis
appuyez sur le bouton pour appeler.
Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale
Maintenez pressé pour activer le téléphone connecté.
1 2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande
vocale pour commander les fonctions du téléphone.
Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque
téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de
l’iPhone.
Suppression d’un contact
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact. 4 Maintenez enfoncé le bouton de volume pour entrer en mode de
suppression.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
DELETE ONE DELETE ALL
sont supprimés.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.
: Le nom ou le numéro de téléphone choisi à l’étape 3 est supprimé.
: Tous les noms ou numéros de téléphone de [
CALL HISTORY
DELETE ONE
], puis appuyez
] ou [
CALL HISTORY
YES
], puis appuyez sur le
DELETE ALL
] à l’étape 2
],
FRANÇAIS
15
Page 20
BLUETOOTH®
Réglages en mémoire
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques (
1 Appuyez sur pour entrer en
mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[
CALL HISTORY
puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
un contact ou entrez un numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de
volume pour afficher le numéro de téléphone.
4 Maintenez pressée une des touches numériques
(
1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés. Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée,
choisissez [ numéro vide.
], [
NUMBER DIAL
1
à 6).
PHONE BOOK
] ou [
NUMBER DIAL
] à l’étape 2 et mémorisé un
],
Pour passer un appel à partir de la
mémoire
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Appuyez sur l’une des touches numériques
(
1 à 6).
3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact
mémorisé.
Autres paramètres
Appuyez sur FNC pour accéder à [
1 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez
sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez les
instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter. “
” apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté.
*
Vous pouvez connecter un autre périphérique Bluetooth uniquement en déconnectant d’abord le périphérique Bluetooth
actuellement connecté. “
” disparaît quand la connexion est établie.
*
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
:L’appareil se reconnecte automatiquement quand le dernier périphérique Bluetooth connecté est dans la plage.;
OFF
:Annulation.
:L’appareil apparie automatiquement le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/ iPod touch/ Appareil Android) quand il est connecté par la prise d’entrée USB.En fonction du système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas. ;
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le répertoire téléphonique, etc.).;
NO
:Annulation.
1
et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.
YES
] ou [NO], puis appuyez sur le bouton.
OFF
:Annulation.
XX
16
Page 21
BLUETOOTH®
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est apparié.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce
modèle (DPX4 périphérique Bluetooth.
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider
le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING: État du pairage HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP) AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au
Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée
pour mettre l’appareil hors tension.
DAB/ DPX3**BT) sur le
**
audio avancé (A2DP)
répertoire d’adresses (PBAP)
BLUETOOTH — Audio
Lecteur audio via Bluetooth
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner BTAUDIO.
1 2 Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Pour Sur la façade
Lecture / pause
Choisissez un groupe ou un dossier
Saut vers l’arrière / saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière / vers l’avant
Lecture répétée
Appuyez sur
Appuyez répétitivement sur
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
Appuyez répétitivement sur
S
.
/T.
S
1
/T.
/2.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Lecture aléatoire
Appuyez répétitivement sur
.
FOLDER RANDOM, RANDOM OFF
Maintenez enfoncée pour sélectionner
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.
ALL RANDOM
.
FRANÇAIS
17
Page 22
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur AUDIO pour accéder à [ 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL –15
BASS LEVEL –8
MID LEVEL –8
TRE LEVEL –8
à
+15 (0
à +8 (+6)
à +8 (+5)
à +8 (0)
)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS C TR FRQ
BASS LEVEL –8
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND ON
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/ 2.5KHZ
MID LEVEL –8
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0KHZ/ 12.5KHZ/ 15.0KHZ/ 17.5KHZ
TRE LEVEL –8
AUDIO CONTROL
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ
centrale.
à +8 (+6):Règle le niveau.
:Met en service les graves étendus.;
fréquence centrale.
à +8 (+5):Règle le niveau.
fréquence centrale.
à +8 (0):Règle le niveau.
].
: Choisit la fréquence
:Règle le facteur de qualité.
OFF
:Choisit la
:Règle le facteur de qualité.
Défaut:
:Annulation.
:Choisit la
PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
XX
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
LPF SUBWOOFER THROUGH
SUB-W PHASE REVERSE
FADER R15
BALANCE L15
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
(Reconstruction sonore)
• [SUB-W LEVEL
sélectionné uniquement si [
• [SUB-W LEVEL
uniquement si [
USER
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
(Sélectionnez [
USER
[
DRIVE EQ
bruit des pneus de la voiture en déplacement.
OFF
:Annulation.
hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
:Annulation.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
160HZ
envoyés sur le caisson de grave.
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [ choisi pour [
à
à
Pour AUX: du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio.;
]/ [
SUBWOOFER SET
]/ [
LPF SUBWOOFER
SUBWOOFER SET
] pour utiliser les réglages personnalisés.)
] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et
OFF
:Annulation.
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85Hz/ 120Hz/ 160Hz sont
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
LPF SUBWOOFER
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
–8
à +8(0) ; Pour les autres sources: –8 à 0:Prérègle le niveau de réglage
]/ [
SWITCH PREOUT
]/ [
] est réglé sur [ON].
].)
OFF
:Annulation.
LPF SUBWOOFER
] est réglé sur [
SUB-W PHASE
]/ [
SUB-W PHASE
SUBWOOFER
] peut être sélectionné
85HZ/ 120HZ
THROUGH
] peut être
]. ( 4)
/
/
] est
18
Page 23
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur FNC pour accéder à [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
COLOR SELECT VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/
DIMMER ON
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Couleurs préréglées:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
de touches et d’éclairage préférée.
Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [ préréglée* est sélectionné). La couleur que vous avez créé peut être mémorisée dans [
CUSTOM R/G/B
1
Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d’ajustement détaillé des
couleurs.
2
Appuyez sur S/T pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 — 9), puis appuyez sur le bouton.
:Assombrit l’éclairage de l’affichage et l’éclairage des touches.;
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et
l’éclairage des touches.
ou de la faire défiler une seule fois.;
:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage,
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
FUNCTION
].
DISPLAY
], puis appuyez sur le
Défaut:
couleurs préréglées*: Sélectionne votre couleur
CUSTOM R/G/B
].
OFF
:Annulation.
] ou une couleur
OFF
:Annulation.
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel
en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
XX
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
Disques qui ne sont pas ronds.
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/ WMA/ AAC/ WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de
grande capacité.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control
Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD
Music Control.
Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor
Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants:
www.kenwood.com/cs/ce/
FRANÇAIS
19
Page 24
PLUS D’INFORMATIONS
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
À propos du périphérique Android
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android
Open Accessory (AOA) 2.0.
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise
toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
Pour plus d’informations et la liste de compatibilité la plus récente, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de Bluetooth
En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas
être connectés à cet appareil.
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” apparaît.
Généralités
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
La réception DAB est mauvaise.
“DAB ANT ERR” Vérifiez l’antenne DAB. Si vous utilisez une antenne passive (sans
Radio Numérique
“RELATED SERV FOUND”
La réception radio est mauvaise.
Bruit statique pendant l’écoute de
Radio
la radio.
Analogique
Le disque ne peut pas être éjecté.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites comme vous le souhaitiez.
CD / USB / iPod
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Réinitialisez l’appareil. (
Assurez-vous que [ (
4)
amplificateur), réglez [
Appuyez sur le bouton de volume pour activer Soft-Link. ( 6)
Appuyez sur pour annuler.
Connectez l’antenne solidement.
Sortez l’antenne complètement.
Maintenez enfoncée attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. (
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
3)
ON
] est choisi pour [
DAB ANT POWER
DAB ANT POWER
M
pour éjecter le disque de force. Faites
] sur [
OFF
].
]. ( 4)
3)
20
Page 25
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
“NA FILE”
“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR” Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT” Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
“READ ERROR” Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela
CD / USB / iPod
“NO DEVICE” Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR”
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi être affichées si [
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles. (
centre de service le plus proche.
ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
Reconnectez l’iPod.
Réinitialisez l’iPod.
Reconnectez le périphérique Android.
En mode [
En mode [
Redémarrez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
РУССКИЙ
] est sélectionné. ( 4)
HAND MODE
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
HAND MODE
utilisez une autre application multimédia.
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
], lancez n’importe quelle application
], relancez l’application multimédia actuelle ou
20)
Symptôme Remède
Lecture impossible en mode [
BROWSE MODE
19)
“NO DEVICE” ou “READING” clignote sur.
ANDROID
La lecture est intermittente ou le son saute.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Aucun périphérique Bluetooth n’est détecté.
Le pairage Bluetooth ne peut pas être réalisé.
Bluetooth®
Un écho ou du bruit est entendu pendant une conversation téléphonique.
Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
].
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le
périphérique Android. (
Reconnectez le périphérique Android et réalisez les réglages
appropriés dans [
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique connecté
ne prend pas en charge [
Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique connecté
ne prend pas en charge [
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Redémarrez le périphérique Android.
Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
Réinitialisez l’appareil. ( 3)
Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil
et le périphérique Bluetooth.
Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le
périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. (
12)
Ajustez la position du microphone. ( 12)
Cochez le réglage [
Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un
meilleur signal de réception.
10)
ANDROID SETUP
BROWSE MODE
BROWSE MODE
ECHO CANCEL
]. ( 11)
]. ( 20)
]. ( 20)
]. ( 13)
FRANÇAIS
21
Page 26
GUIDE DE DÉPANNAGE SPÉCIFICATIONS
Symptôme Remède
La méthode d’appel vocal ne réussie pas.
Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth connecté ne peut pas être commandé.
“DEVICE FULL” Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez de
Bluetooth®
“N/A VOICE TAG” Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
“NOT SUPPORT” Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de reconnaissance
“NO ENTRY” / “NO PAIR”
“ERROR” Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez si
“NO INFO” L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus calme.
Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et essayez
de nouveau de connecter l’appareil.
D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à
l’appareil.
Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP
(Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)
Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile. (
DEVICE DELETE
vocale.
Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
)
16,
DAB Plage de fréquences L Band 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Sensibilité –100dBm
Taux de Signal/Bruit 80 dB
Type de connecteur d’antenne SMB
Radio numérique
Tension de sortie d’antenne 14,4V (11V – 16V)
(pour
Courant maximum d’antenne <100mA
FM Plage de fréquences 87,5MHz — 108,0MHz (intervalle de 50kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB) 2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
PO Plage de fréquences 531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)
Radio analogique
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2V
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (inter valle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50V
Diode laser GaAIAs
Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement Non mesurables
Lecteur CD
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01%
Bande III: 174,928MHz — 239,200MHz
22
Page 27
SPÉCIFICATIONS
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Gamme dynamique 90 dB
Séparation des canaux 85 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Lecteur CD
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.m4a”
Standard USB USB1.1, USB2.0 ( Vitesse maximale)
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC5 V
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.m4a”
Décodeur WAV PCM linéaire
Version Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Plage de fréquences 2,402GHz — 2,480GHz
Puissance de sortie +4 dBm (MAX), 0dBm (AVE) Power Class 2
Portée de communication maximale Ligne de vue approximative 10m (32.8ft)
Profile HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
1A
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série) PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo)
Puissance de sortie maximum 50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande 22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4—8
Action en tonalité Graves 200Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD) 2500 mV/10k
Impédance du préamplificateur ≤600
Réponse en fréquence (±3 dB) 20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée 1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30k
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10A
Plage de températures de fonctionnement 0°C — +40°C
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm×111mm×158mm
Généralités
Poids 1,6kg
Sujet à changement sans notification.
Médiums 2,5kHz ±8 dB
Aiguës 12,5kHz ±8 dB
FRANÇAIS
23
Page 28
Avertissement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la
voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Précautions
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties
métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir)
ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants,
etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la
voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.
2 (Pour )
Installez l’antenne DAB.
Reportez-vous à Installation de l’antenne DAB. ( 
3 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 
4 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
5 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 6 Réinitialisez l’appareil. ( 
25, 26
3
)
27)
)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Réalisez les connexions nécessaires. ( 
Tableau de bord de votre voiture
Lors d’une installation sans manchon de montage
1
Retirez le manchon de montage de l’appareil.
2 Alignez les entailles de
l’appareil (des deux côtés) avec le support de montage du véhicule et fixez l’appareil avec les vis (en vente dans le commerce).
N’utiliser que les vis spécifiés. L’utilisation de vis
incorrects peut endommager l’appareil.
25, 26
)
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil 1
Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
2 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-dessous.
24
Page 29
Connexions (pour
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Broche
A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
B4
Gris/noir
B5
Blanc
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
B8
Vert/noir
)
Câblage par défaut
]
[
]
[
]
[
]
[
Sortie avant/ arrière/
caisson de grave
Borne de l’antenne
Prise d’antenne DAB ( 27)
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Appareil
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
MIC (prise d’entrée microphone) (
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur,
Fusible (10 A)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande d’alimentation/
Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la sourdine)
connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
12)
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre manuel de navigation
FRANÇAIS
25
Page 30
Connexions (pour
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Broche
A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
)
Sortie avant/ arrière/ caisson de grave
Borne de l’antenne
Câblage par défaut
Couleur et fonction
Violet
]
Violet/noir Gris
]
Gris/noir Blanc
]
Blanc/noir Ver t
]
Vert/noir
[
[
[
[
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie (Jaune)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
Fusible (10 A)
Prise d’entrée du microphone ( 12)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande
d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la
sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez­vous à votre manuel de navigation
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Manchon de montage
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Faisceau de fils
(D)
Clé d’extraction
2626
Page 31
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Installation de l’antenne DAB (fourni)
Précautions
L’antenne film
Ne l’installez pas dans les endroits suivants:
La force du signal diminue si l’installation est faite dans les endroits suivants:
Une mauvaise réception peut se produire:
Essuyez soigneusement l’huile et les saletés de la surface de collage avec le nettoyant
Ne tordez pas ni n’endommagez l’antenne film
L’installation peut ne pas être possible sur certains véhicules.
Vérifiez le câblage de l’antenne film
N’appliquez aucun nettoyant pour vitre après avoir collé l’antenne film
(E)
doit uniquement être utilisée à l’intérieur du véhicule.
– où il peut gêner le vue du conducteur. – où il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les coussins
de sécurité. – sur une vitre mobile telle que sur le hayon. – sur le côté du véhicule (par ex. sur la porte, quart avant de la vitre). – sur la vitre arrière.
– sur une vitre réfléchissant les infrarouges un endroit recouvert d’un film de type
réfléchissant. – où elle se superpose avec l’antenne radio d’origine (motif ). – où elle se superpose avec les fils de chauffage des fenêtres. – sur une vitre qui bloque les signaux radio (par ex. vitre réfléchissante, vitre
d’isolation thermique).
– à cause de bruits quand les essuie-glace, la climatisation, ou le moteur est mis en
marche. – en fonction de la direction de station de diffusion par rapport au véhicule
(antenne).
fourni
(H)
.
(E)
et de l’applicateur
(E)
.
(F)
avant le collage.
(E)
.
Déterminez la position d’installation de l’antenne
La direction de l’antenne film
Assurez-vous de vérifier l’emplacement de l’installation de l’antenne film
Séparé des autres antennes par au moins 100 mm.
Ne collez pas l’amplificateur
Installation de l’antenne du côté gauche
(E)
change selon que l’antenne film
(F)
sur la ligne de céramique (partie noire) autour de la vitre avant. Parce qu’il n’y a pas assez adhérence.
Ligne de céramique (partie noire)
(E)
est installée sur le côté droit ou gauche.
(E)
avant de l’installer. L’antenne film ne peut pas être recollée.
Installation de l’antenne du côté droit
150 mm
30 mm
Feuille de masse*
*
Collez la feuille de masse de l’amplificateur
(E)
(F)
(F)
sur la partie métallique du pilier central.
Liste des pièces pour l’installation
150 mm
(F)
Feuille de masse*
30 mm
(E)
(G)
Serre-câble
(E)
Antenne film
(F)
Amplificateur
(câble avec amplificateur, 3,5m)
(H)
Nettoyant
FRANÇAIS
27
Page 32
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Précautions
Lors de l’installation du câble d’antenne à l’intérieur du pilier avant avec un coussin de sécurité installé
Le couvercle du pilier avant est fixé avec une attache spéciale qui peut
avoir besoin d’être remplacée lorsqu’elle est retirée. Contactez votre concessionnaire pour plus de détails sur le retrait du couvercle du pilier avant et la disponibilité des pièces de rechange.
Attache
Pilier avant
Installez l’amplificateur
qu’il ne gène pas le fonctionnement du coussin de sécurité.
(F)
au-dessus du coussin de sécurité de façon
(F)
Présentation de l’installation
Pour des raison de sécurité, l’antenne doit être installée du côté passager.
(E)
(F)
Installation de l’antenne 1
Retirez le couvercle du pilier central de votre voiture.
Pilier avant
2 Nettoyez le pare-brise avec le nettoyant
fourni
(H).
(H)
– Attendez que la surface de la vitre soit
complètement sèche avant de continuer.
– Réchauffez la surface du pare-brise avec le
dégivreur s’il fait froid (en hiver).
3 Retirez le séparateur (balise 1) de l’antenne
film
(E) horizontalement et collez l’antenne
sur le pare-brise.
Séparateur (balise 1)
28
Coussin de sécurité
(E)
Ne touchez pas la surface collante (côté adhésif) de
l’antenne-film
(E)
.
Page 33
INSTALLATION / RACCORDEMENT
4 Frotter l’antenne film doucement sur le
pare-brise dans la direction de la flèche pour qu’elle colle fermement.
(E)
5 Retirez le séparateur (balise 2) de l’antenne
film
(E) verticalement.
Séparateur (balise 2)
6 Positionnez la protubérance de
l’amplificateur
(E) et collez.
Ne touchez la borne ou la surface collante (côté
adhésif) de l’amplificateur
• Lors de l’installation de l’antenne du côté droit.
(E)
Borne de l’antenne film
(E)
• Lors de l’installation de l’antenne du côté gauche.
(F) sur le K de l’antenne film
(F)
(F)
Feuille de masse
Contact de l’amplificateur (partie métallique)
.
Positionnez la protubérance sur la marque
K
(E)
.
7 Retirez le film recouvrant la feuille de masse
et collez la feuille de masse sur la partie métallique du véhicule.
Laissez suffisamment d’espace pour la feuille de
masse afin qu’elle n’interfère pas avec les parties intérieures (couverture de pilier avant). Faites aussi attention à ce que les parties intérieures n’interfèrent pas avec l’amplificateur
Pare-brise
(F)
Couvercle du pilier avant
8 Attachez les câbles d’antenne.
Utilisez un serre-câble
pilier en plusieurs points.
9 Remettez en place le couvercle du pilier
avant.
Veillez à ne pas endommager la feuille de masse et
l’amplificateur
10 Connectez l’amplificateur (F) à la prise
d’entrée DAB située à l’arrière de l’appareil.
11 Réglez [
DAB ANT POWER
(G)
(F)
lors de la remise en place.
(F)
.
Feuille de masse
pour fixer l’antenne au
] sur [ON]. ( 
4)
(E)
Feuille de masse
(F)
FRANÇAIS
29
Page 34
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
DIGITALE RADIO (DAB)
(voor de )
5
ANALOGE RADIO 7
CD / USB / iPod / ANDROID 9
AUX 11
BLUETOOTH® 12
AUDIO-INSTELLINGEN 18
DISPLAY-INSTELLINGEN 19
MEER INFORMATIE 19
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
20
TECHNISCHE GEGEVENS 22
INSTALLEREN / VERBINDEN 24
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de
De Engelse taal wordt gebruikt voor de
aanduidingen op het display in deze gebruiksaanwijzing.
• [XX
] toont de gekozen onderdelen.
( XX) verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek. Meer over discs:
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
2
Page 35
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Lade Displayvenster
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Druk op
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk tijdens weergave op de volumeknop om het geluid te dempen.
Druk nogmaals om te annuleren.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te
tonen.
(Voor de )
Terugsteltoets
De door u gemaakte instellingen
worden tevens gewist.
.
.
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om [
kiezen en druk vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Druk op FNC om de [
1 2 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
.
3 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
ENG
] (Engels) of [
FUNCTION
] functie te activeren.
CLOCK
] te kiezen en druk
CLOCK ADJUST
RUS
](Russisch) te
“PRESS”
] te kiezen en druk
NEDERLANDS
3
Page 36
STARTEN
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
6 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te
1
activeren.
2 Druk op FNC om de [
• Druk op
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
AUDIO
volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
of geactiveerd.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
REAR/ SUBWOOFER
zijn aangesloten met de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
(5-inch of 4-inch, 6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
DISPLAY
ON
EASY MENU
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv an [ toetsverlichting blijft als de bij [ (
19)
4
FUNCTION
en voer [
CLOCK FORMAT
12H
AUDIO CONTROL
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer
FUNCTION
] te kiezen en druk
] of [
24H
] te kiezen en druk
] functie te activeren.
] direct in.
Basisinstelling:
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat
].;
OFF
:Zowel de display- als
COLOR SELECT
] gekozen kleur.
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT POWER
PRESET TYPE NORMAL
*
ON
*
ON
stroom toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt gebruikt. (
MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
SOURCE SELECT
XX
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
F/W UPDATE
ON
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M WAIT TIME – – –
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD.;
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave van een disc met
audiobestanden.
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT/ UPDATE DAB1
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
*
Voor de .
ON
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [ bestand, liedje, artiest, album).
:Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale audio.;
:Stroomtoevoer naar de DAB-antenne. Kies bij gebruik van de bijgeleverde antenne.;
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/
:Activeren van de toetsdruktoon.;
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
: 20 minuten;
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
MIX
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 11)
40M
: 40minuten;
60M
:Geannuleerd
: 60minuten;
*
/ UPDATE DAB2
*
FUNCTION
] menu en taginformatie (naam van map,
27)
OFF
:Geannuleerd.
OFF
OFF
:Er wordt geen
:Geannuleerd.
Page 37
DIGITALE RADIO (DAB)
(voor de )
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio­uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”). Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een “secundair component” die extra programma’s of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind een DAB-antenne met de DAB-antenne-
aansluiting.
2 Druk op om DAB te kiezen. 3 Houd even ingedrukt om
de servicelijst bij te werken.
“LIST UPDATE” verschijnt en de update start. “UPDATED”
verschijnt zodra de update is voltooid.
Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het
updaten kan er geen andere informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
Annuleren van het updaten van de servicelijst: Houd
( 27)
weer even ingedrukt.
Opzoeken van een ensemble.
Druk herhaaldelijk op om DAB te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om DB1/ DB2/ DB3 te kiezen. 3 Houd S/T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken. 4 Druk op S/T om een ensemble, service of component voor weergave te kiezen.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T: Houd herhaaldelijk even ingedrukt.
AUTO1 : Druk op S/T: Kiezen van een ensemble, service of component. Houd
AUTO2 : Druk op S/T: Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL : Druk op S/T: Kiezen van een ensemble, service of component.
Houd
Opslaan van een service: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen service: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
S
/T even ingedrukt: Automatisch zoeken van een ensemble.
S
/T even ingedrukt: Handmatig zoeken van een ensemble.
Kiezen van een service
Houd even ingedrukt om de service -zoekfunctie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Druk op om de servicezoekfunctie te annuleren.
NEDERLANDS
5
Page 38
DIGITALE RADIO (DAB)
Kiezen van een service met de naam
Houd even ingedrukt om de service -zoekfunctie
1
te activeren.
2 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van de
alfabet-zoekfunctie.
3 Draai de volumeknop of druk op S
te zoeken teken te kiezen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen “
• Houd / even ingedrukt om snel van tekens te veranderen.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten. 5 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Druk op om de alfabet-zoekfunctie te annuleren.
” in.
*
Overige instellingen
Druk op FNC om de [
1 2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie
de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
/
T om een op
] functie te activeren.
Basisinstelling:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS, FINANCE
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERV
ON
: Tijdens het luisteren naar een DAB-bron: Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DAB-geluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron: Er wordt automatisch naar de DAB-bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (
FRENCH/ GERMAN
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op
de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop. “
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“*” dooft).
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is ingeschakeld.;
MANUAL
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een programma van het geselecteerde type uitzenden.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED POPM CLASSICS, OTHERM PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM FOLKM OFF
:Geannuleerd.
ON
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service te schakelen die een ander audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft.;
) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt door
(popmuziek),
ROCKM
(rockmuziek),
(folkmuziek),
(overige muziek),
DOCUMENT
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
OFF
:Uitgeschakeld.
AUDIO
EASYM
(easy listening muziek),
ingedrukt te houden.
(nationale muziek),
S
/T om te starten.
LIGHTM
(lichte muziek),
OLDIES
OFF
:Geannuleerd.
ENGLISH
,
,
XX
/
: Draai
,
6
Page 39
DIGITALE RADIO (DAB)
CLOCK
TIME SYNC
Beschikbare programmatypes:
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [ indien gekozen.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie,
een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
ON
:De tijd van het toestel wordt gelijkgesteld aan de tijd van het digitale radiosignaal.;
OFF
:Geannuleerd.
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(popmuziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
COUNTRY, NATION M
(informatie),
ROCK M
(nationale muziek),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
EASY M
(overige muziek),
OLDIES, FOLK M
(easy listening muziek),
SPEECH
JAZZ
(folkmuziek)
] of [
MUSIC
,
,
,
ANALOGE RADIO
]
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen. 3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T: Houd
herhaaldelijk even ingedrukt.
AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender. AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Overige instellingen
Druk op FNC om de [
1 2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] functie te activeren.
NEDERLANDS
7
Page 40
ANALOGE RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
*
TI
PTY SEARCH
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
:Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
*
: [TI] van de MW/LW-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een
DAB-bron.
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op
S/T
OFF
om te starten.
NORMAL
] is gekozen voor [
:Geannuleerd.
) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
OFF
PRESET TYPE
Basisinstelling:
: Geannuleerd.
]. ( 4)
• [LOCAL SEEK
XX
FM3.
Beschikbare programmatypes:
SPEECH
MUSIC: POP M
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [ indien gekozen.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie,
een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
]/ [
:
NEWS SCIENCE PHONE IN
LIGHT M COUNTRY
MONO SET
)/ [
PTY SEARCH
,
AFFAIRS
,
VARIED
,
TRAVEL
(popmuziek),
(lichte muziek),
,
NATION M
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/
,
INFO
(informatie),
,
WEATHER
,
LEISURE
ROCK M
(nationale muziek),
,
FINANCE
,
DOCUMENT
(rockmuziek),
CLASSICS
SPORT
,
CHILDREN
,
OTHER M
OLDIES
]/ [TI] (voor de
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
SOCIAL
EASY M
(easy listening muziek),
(overige muziek),
,
FOLK M
,
RELIGION
(folkmuziek)
SPEECH
,
CULTURE
JAZZ
] of [
,
,
MUSIC
,
]
8
Page 41
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
USB-ingangsaansluiting
USB
Labelkant
M
Uitwerpen disc
CA-U1EX (max: 500mA) (los verkrijgbare accessoire)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire) of accessoirekabel van de iPod/iPhone
3
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
*
2
*
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Snel achterwaarts / voorwaarts
Kiezen van een
1
*
2
*
fragment/bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
4
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
5
*
Druk op / .
6
*
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Willekeurig afspelen
Druk herhaaldelijk op .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Houd
.
S
/T.
: KME Light/ KMC-bestand
even ingedrukt om
: Audio-CD
: Audio-CD
: MP3/ WMA/ AAC/ WAV-bestand,
iPod of ANDROID
: MP3/ WMA/ AAC/ WAV-bestand, KME Light/
KMC-bestand, iPod of ANDROID
8
ALL RANDOM
te kiezen.
*
NEDERLANDS
7
*
9
Page 42
CD / USB / iPod / ANDROID
Voor het Op het voorpaneel
Selecteer de bedieningsfunctie
Selecteer het muziekstation (
11, [
MUSIC DRIVE]
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/ WMA/ AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
7
*
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 19)
8
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/ WMA/ AAC-bestanden.
9
*
Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het toestel.
Druk met iPod als bron gekozen herhaaldelijk op
MODE ON
: Bediening met de iPod
MODE OFF
: Bediening met het toestel
Met een ANDROID bron,
Druk herhaaldelijk op
De in de hieronder aangeven apparaten opgeslagen
)
nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een
smartphone (massa-opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere
stations.
BROWSE MODE
MODE OFF
] is gekozen. (
]/ [
*
( 11, [
ANDROID SETUP
.
BROWSE MODE
9
11, [ANDROID SETUP
] is gekozen.
20)
]
)
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1
.
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Voor USB (voor KME Light/ KMC-bestanden):
Druk op
S
[
SKIP SEARCH
Houd
Niet van toepassing op CD- en MP3/ WMA/ AAC/ WAV-bestanden. Voor de iPod:
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam
])
opzoeken.
Druk op om weer terug naar de basismap/ het eerste bestand/ het eerste
menu te gaan.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
bedieningsfunctie
Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
[
ANDROID SETUP
/T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken. ( 11,
])
S
/T even ingedrukt om met een ratio van 10% te zoeken.
Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens. Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen “
” in.
*
• Houd / even ingedrukt om snel van tekens te veranderen.
Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
MODE OFF
)
])
] is gekozen. ( 
BROWSE MODE
Selecteer de
] is gekozen. ( 11,
10
Page 43
CD / USB / iPod / ANDROID
Luisteren naar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Overige instellingen
Druk op FNC om de [
1 2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
ANDROID SETUP
BROWSE MODE HAND MODE
Het starten/pauzeren van de weergave en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via het toestel.
: Bediening met het toestel (met gebruik van de app KENWOOD MUSIC PLAY).;
:Bedien andere mediaplayerapps met het Android apparaat (zonder gebruik van de app KENWOOD MUSIC PLAY).
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
FUNCTION
] functie te activeren.
weergave start. Herhaal stappen
zoekratio voor het totaal aantal bestanden kiezen.
:Het volgende station ([
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
: Bij het luisteren naar een iPod, ANDROID of KME Light/ KMC-bestand, kunt u de
DRIVE 1
] tot [
DRIVE 5
]) wordt automatisch gekozen en de
Basisinstelling:
AUX
Voorbereiding:
Kies [
ON
] voor [
BUILT-IN AUX
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
1
Aux-ingangsaansluiting
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig
XX
(los verkrijgbaar)
2 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op FNC om de [ 2 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk
vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
]. ( 4)
Draagbare audiospeler
FUNCTION
] functie te activeren.
SYSTEM
] te kiezen en druk
AUX NAME SET
] te kiezen en druk
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
NEDERLANDS
11
Page 44
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP)
Serial Port Profile (SPP)
Phonebook Access Profile (PBAP)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
aptX Codec (aptX) (voor de )
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfoon (bijgeleverd)
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de microfoon in
*
Verbind voor met de
microfooningangsaansluiting.
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
( 25)
Koppelen van een Bluetooth apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u het apparaat aan dit toestel koppelen.
1 Druk op om het toestel in te schakelen. 2 Zoek de modelnaam van dit toestel (DPX4
Bluetooth apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Naam van toestel “PRESS” “VOLUME KNOB” rolt over het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
• Zie tevens de bij uw Bluetooth apparaat geleverde handleiding.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “ ” licht op wanneer de Bluetooth verbinding is
gemaakt.
U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
U kunt tegelijkertijd slechts één Bluetooth apparaat verbinden.
Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind het
apparaat dan handmatig met het toestel. Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het
toestel terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat,
Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een
verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd. Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien: – De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is ingeschakeld. – [
AUTO PAIRING
– De KENWOOD MUSIC PLAY app op het Android apparaat is geïnstalleerd.
] op [ON] is gesteld. ( 16)
DAB/ DPX3**BT) op en selecteer het met het
**
16, [
DEVICE DELETE
].
12
Page 45
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
Alle toetsen knipperen.
Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer [
ingesteld. (
Tijdens een gesprek:
De toetsen en het display lichten op in overeenstemming met de voor [
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toesteluitschakelt tijdens een telefoongesprek.
14)
Voor het Op het voorpaneel
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Instellen van het volume van de telefoon (Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen hands-free en privégesprek
*
Niet van toepassing op iPhone. Tijdens een gesprek stelt het toestel het telefoonvolume van de iPhone gelijk aan het volume van het toestel.
[00] [15]*
tot
)
[35]
Druk op
Druk op
Druk op Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
Deze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen.
Druk tijdens een gesprek op
De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van de verbonden
Bluetooth apparatuur.
AUTO ANSWER
.
] op een geselecteerde tijd is
DISPLAY
] gemaakte instellingen. ( 19)
of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
of .
6
.
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek...
1 Druk op FNC om de [
activeren.
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken
(zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL –5
FUNCTION
] functie te
Basisinstelling:
—
+10(–4
microfoon wordt hoger naarmate het nummer hoger wordt.
—+5(0):Stel het ruisreductieniveau in zodat de
ruis tijdens een telefoongesprek minimaal is.
—+5(0):Stel de vertragingstijd voor echo­annulering in totdat de laatste echo wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
):De gevoeligheid van de
XX
NEDERLANDS
13
Page 46
BLUETOOTH®
Maak de instellingen voor
ontvangst van een gesprek
1
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeregelaar om een keuze
te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste
onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te
voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SETTINGS
AUTO ANSWER
BATT/SIGNAL AUTO
1
—30:Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek automatisch binnen de gekozen tijd (in seconden).;
OFF
:Geannuleerd.
:Toont de kracht van de batterij en het signaal wanneer het toestel een Bluetooth apparaat herkent en het Bluetooth apparaat wordt verbonden.; kloktijd verschijnt.
OFF
:Geannuleerd. De
XX
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de
knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor
het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
CALL HISTORY
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “INCOMING”, “OUTGOING” of “MISSED” verschijnt onder op het display om de voorgaande telefoonstatus aan te geven.
• Druk op
• “NO DATA” verschijnt indien er geen geschiedenis van gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
om de displaycategorie (NUMBER of NAME) te veranderen.
14
Page 47
BLUETOOTH®
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
VOICE
*
BATT
SIGNAL
*
D e functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
1
Verdraai de volumeknop snel voor het invoeren van de letterzoekfunctie (indien er veel
gegevens in het telefoonboek zijn).
Het eerste menu (ABCDEFGHIJK) verschijnt.
• Verdraai de volumeknop om naar het volgende menu (LMNOPQRSTUV of WXYZ1 gaan.
• Druk op
S/T
teken.
Kies
“1”
2 3
(
1 2
Herhaal stappen
3
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
LOW/ MID/ FULL
*
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
voor het zoeken met nummer en Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop. Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop
om te bellen.
Indien de telefoon PBAP ondersteunt, wordt het telefoonboek van de aangesloten telefoon
automatisch tijdens het koppelen naar het toestel gestuurd. De contacten worden gegroepeerd als: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (
Bellen met gebruik van het telefoonboek
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken (*, #, +) te kiezen. Druk op
S/T
1
Druk op de volumeknop om te bellen.
en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
(
:Toont de sterkte van de batterij.
en vervolgens op de knop voor het kiezen van het eerste
“*”
voor het zoeken met symbolen.
“Ú”
verschijnt bijvoorbeeld als
)
om de invoerpositie te verplaatsen.
Bellen met gebruik van stemherkenning
:Toont de sterkte van het huidige ontvangen signaal.
Bellen met gebruik van het telefoonboek
Druk op voor het direct invoeren van het telefoonboek.
1 2 Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de
) te
*
knop.
3 Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop om te bellen.
Bellen met gebruik van stemherkenning
Houd even ingedrukt om de aangesloten telefoon te
1
activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik
telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de
gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
“U”
.)
Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke assistentiefunctie” van
iPhone.
Wissen van een contact
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om [
)
de knop.
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen. 4 Houd de volumeknop even ingedrukt om de functie voor het wissen te
activeren.
5 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
DELETE ONE DELETE ALL HISTORY
6 Draai de volumeknop om [ 7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Niet van toepassing op mobiele telefoons die PBAP ondersteunen.
: Een in stap 3 gekozen naam of telefoonnummer wordt gewist.
: Alle namen of telefoonnummers van in stap 2 gekozen [
] worden gewist.
CALL HISTORY
DELETE ONE
YES
] te kiezen en druk vervolgens op
] of [
DELETE ALL
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
] te kiezen en druk
CALL
NEDERLANDS
15
Page 48
BLUETOOTH®
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (
1
tot 6) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth
functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om [
[
PHONE BOOK
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen
of een telefoonnummer in te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop
om het telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
ingedrukt.
“STORED” verschijnt wanneer het contact is opgeslagen. Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen
[
NUMBER DIAL
] of [
] in stap 2 en sla een blanco nummer op.
NUMBER DIAL
CALL HISTORY
],
] te kiezen en druk
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth
1
functie te activeren.
2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6). 3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO MEMORY” verschijnt indien er geen contacten zijn
opgeslagen.
Overige instellingen
Druk op FNC om de [
1 2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op
de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen
voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] functie te activeren.
Basisinstelling:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen. “
” verschijnt voor het apparaat.
*
U kunt slechts een ander Bluetooth apparaat verbinden nadat het eerder aangesloten Bluetooth apparaat is ontkoppeld.
” verschijnt wanneer ontkoppeld.
*
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om [
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op S/T om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
:Het toestel maakt automatisch weer een verbinding met het laatst verbonden Bluetooth apparaat wanneer het binnen
bereik is.;
OFF
:Het toestel koppelt automatisch het ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/ iPod touch/ Android apparaat) wanneer het via de USB-ingangsaansluiting is verbonden.Afhankelijk van het besturingssysteem van het aangesloten apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen koppeling, telefoonboek, etc.).; NO:Geannuleerd.
YES
] of [NO] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
1
en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
XX
16
Page 49
BLUETOOTH®
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel
(DPX4
DAB/ DPX3**BT) op en selecteer het
**
met het Bluetooth apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het
koppelen te bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.
PAIRING: Koppelingsstatus HF CNT: Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit AUD CNT: Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
PB DL: Phonebook Access profile (PBAP)
Houd schakelen en de testfunctie te annuleren.
compatibiliteit
compatibiliteit
even ingedrukt om het toestel uit te
BLUETOOTH — Audio
Audiospeler via Bluetooth
Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen.
1 2 Bedien de Bluetooth audiospeler om de weergave te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Kiezen van een groep of map
Achterwaarts / voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts / voorwaarts
Afspelen herhalen
Druk op
Druk op
Druk op
Houd
Druk herhaaldelijk op
.
1
/2.
S
/T.
S
/T even ingedrukt.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Willekeurig afspelen
Druk herhaaldelijk op
.
FOLDER RANDOM, RANDOM OFF
Houd even ingedrukt om
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
ALL RANDOM
te kiezen.
NEDERLANDS
17
Page 50
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op AUDIO om de [ 2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
SUB-W LEVEL –15
BASS LEVEL –8
MID LEVEL –8
TRE LEVEL –8
EQ PRO
BASS ADJUST BASS C TR FRQ
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/ 2.5KHZ
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0KHZ/ 12.5KHZ/ 15.0KHZ/ 17.5KHZ
AUDIO CONTROL
tot
+15 (0
)
tot +8 (+6)
tot +8 (+5)
tot +8 (0)
BASS LEVEL –8
] functie te activeren.
Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ
middenfrequentie.
tot +8 (+6):Instellen van het niveau.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND ON
MID LEVEL –8
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
TRE LEVEL –8
:Activeren van verlengde lage tonen.;
middenfrequentie.
tot +8 (+5):Instellen van het niveau.
:Instellen van de kwaliteitsfactor.
de middenfrequentie.
tot +8 (0):Instellen van het niveau.
Basisinstelling:
: Kiezen van de
:Instellen van de kwaliteitsfactor.
OFF
:Geannuleerd.
:Kiezen van de
:Kiezen van
PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
XX
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
LPF SUBWOOFER THROUGH
SUB-W PHASE REVERSE
FADER R15
BALANCE L15
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
(Geluidreconstructie)
• [SUB-W LEVEL
kiesbaar wanneer [
• [SUB-W LEVEL
[
SUBWOOFER SET
USER
:Kiezen van een geschikte, vastgelegde equalizer voor het muziekgenre. (Kies
[
USER
] voor gebruik van de aangepaste instellingen.)
[
DRIVE EQ
] is een vooraf ingestelde equalizer waarmee het geluid van buiten de auto
of het geluid van de banden wordt gereduceerd.
lage tonen.;
OFF
goed-gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
:Activeren van de subwooferuitgang.;
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd.;
160HZ
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 85Hz/ 120Hz/ 160Hz worden naar
de subwoofer gestuurd.
(180°)/ overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [ [
LPF SUBWOOFER
tot
F15 (0
tot
R15 (0
rechterluidspreker.
Voor de AUX:
–8
volume-aanpassing voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
]/ [
SUBWOOFER SET
SWITCH PREOUT
]/ [
LPF SUBWOOFER
] op [ON] is gesteld.
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de
:Geannuleerd.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een
NORMAL
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
].)
):Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
tot +8(0) ; Voor overige bronnen: –8 tot 0:Vastleggen van de
]/ [
LPF SUBWOOFER
] op [
SUBWOOFER
]/ [
SUB-W PHASE
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
THROUGH
] is gekozen voor
OFF
:Geannuleerd.
]/ [
SUB-W PHASE
] is gesteld. ( 4)
] is alleen kiesbaar wanneer
85HZ/ 120HZ
] is alleen
/
/
18
Page 51
DISPLAY-INSTELLINGEN
1 Druk op FNC om de [ 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
COLOR SELECT VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/
DIMMER ON
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Vooraf ingestelde kleuren:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
FUNCTION
] functie te activeren.
DISPLAY
] te kiezen en druk vervolgens op de
Basisinstelling:
gewenste kleur voor de verlichting van toetsen en het display.
U kunt uw eigen kleur samenstellen (wanneer [ kleuren* is gekozen). De door u gemaakte kleur kan worden opgeslagen in [
CUSTOM R/G/B
1
Houd de volumeknop even ingedrukt om de gedetailleerde kleurinstelling te activeren.
2
Druk op S/T om de in te stellen kleur (R/ G/ B) te kiezen.
3
Draai de volumeknop om het niveau (0 — 9) in te stellen en druk vervolgens op de
knop.
:De verlichting van het display en de toetsen wordt verzwakt.;
— 31: Kiezen van gewenste helderheidsniveau voor de displayverlichting en de toetsen.
éénmaal rollen.;
].
:Kiezen voor het automatisch rollen van display-informatie of slechts
OFF
:Geannuleerd.
vooraf ingestelde kleuren*: Kiezen van de
CUSTOM R/G/B
] of vooraf ingestelde
OFF
:Geannuleerd.
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
MEER INFORMATIE
Algemeen
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de
volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Afspeelbare bestanden
Afspeelbaar audiobestand: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
XX
Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam.
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-toestel: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
Discs die niet rond zijn.
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/ WMA/ AAC/ WAV-bestanden afspelen.
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over KENWOOD Music Editor Light en KENWOOD Music Control
Dit toestel ondersteunt de KENWOOD Music Editor Light app voor pc en de Android™ app KENWOOD Music Control.
Bij weergave van audiobestanden waaraan data zijn toegevoegd met KENWOOD Music Editor Light of KENWOOD
Music Control, kunt u audiobestanden opzoeken aan de hand van het genre, artiest, album, playlist en liedjes of nummers.
KENWOOD Music Editor Light en KENWOOD Music Control kunnen worden gedownload van de volgende website:
www.kenwood.com/cs/ce/
NEDERLANDS
19
Page 52
MEER INFORMATIE
Meer over iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
Ga voor de laatste compatibiliteitslijst en softwareversie van iPhone/iPod naar: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ ” op de iPod wordt weergegeven.
Meer over Android apparaten
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet
volledig.
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd
voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Ga voor meer informatie en de laatste compatibiliteitslijst naar: www.kenwood.com/cs/ce/
Meer over Bluetooth
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel
worden verbonden.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Ga voor meer informatie over Bluetooth naar de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Receiver werkt helemaal niet.
DAB-ontvangst is slecht.
“DAB ANT ERR”
Digitale Radio
“RELATED SERV FOUND”
Ontvangst van radio-
uitzendingen is slecht.
Statische ruis tijdens het luisteren
Analoge Radio
naar de radio.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Fragmenten worden niet in de gewenste volgorde afgespeeld.
CD / USB / iPod
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn
Stel het volume op het optimale niveau in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Stel het toestel terug. (
Controleer of [ (
4)
Controleer de DAB-antenne. Stel [ indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt. (
Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren. ( 6)
Druk op om te annuleren.
Sluit de antenne goed aan.
Trek de antenne volledig uit.
Houd
M
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien het probleem niet hierdoor werd opgelost. (
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden opgenomen.
opgenomen.
ON
] is gekozen voor [
3)
DAB ANT POWER
DAB ANT POWER
].
] op [
OFF
]
4)
3)
20
Page 53
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Juiste tekens worden niet getoond (bijv. albumnaam).
“NA FILE”
“NO DISC” Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERROR” Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
“PLEASE EJECT” Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het
“READ ERROR” Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat. Indien het
CD / USB / iPod
“NO DEVICE” Sluit een USB-toestel aan en verander de bron opnieuw in USB.
“COPY PRO” Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
“NA DEVICE” Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC” Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR”
Geen geluid tijdens
weergave.
Geluid wordt alleen
via Android apparaat uitgestuurd.
ANDROID
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal symbolen tonen. Cyrillische hoofdletters kunnen tevens worden getoond indien [
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft. (
probleem niet hierdoor werd opgelost.
probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB-apparaat terug of gebruik een ander USB-apparaat.
Verbind de iPod weer.
Stel de iPod terug.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Met [
apparaat en start u vervolgens de weergave.
Met [
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
Start het Android apparaat opnieuw op.
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
РУССКИЙ
HAND MODE
HAND MODE
] ias gekozen. ( 4)
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
20)
19)
Symptoom Oplossing
Weergave is onmogelijk met [
BROWSE MODE
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
ANDROID
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Geen Bluetooth apparaat herkend.
Bluetooth koppelen onmogelijk.
Bluetooth®
Echo of ruis tijdens een telefoongesprek.
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht.
].
Controleer of de app KENWOOD MUSIC PLAY APP op het Android
apparaat is geïnstalleerd. (
Sluit het Android apparaat opnieuw aan en maak de vereiste
instellingen in [
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het
aangesloten Android apparaat [
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het
aangesloten Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Start het Android apparaat opnieuw op.
Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Stel het toestel terug. ( 3)
Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel
en het Bluetooth apparaat.
Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het Bluetooth
apparaat en koppel vervolgens opnieuw. (
Verander de positie van de microfoon. ( 12)
Controleer de [
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur
korter is.
Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
10)
ANDROID SETUP
ECHO CANCEL
]. ( 11)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
12)
] instelling. ( 13)
] niet. ( 20)
] niet. ( 20)
NEDERLANDS
21
Page 54
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN TECHNISCHE GEGEVENS
Symptoom Oplossing
Bellen met stemherkenning werkt niet.
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth audiospeler kan niet worden bediend.
“DEVICE FULL” Het maximale aantal apparaten is geregistreerd. Wis onnodige apparaten en
Bluetooth®
“N/A VOICE TAG” Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde stemtag werd
“NOT SUPPORT” De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning geschikt.
“NO ENTRY” / “NO PAIR”
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
“NO INFO” Het Bluetooth apparaat kan geen contactinformatie krijgen.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Gebruik de stemherkenning voor het bellen op een stillere plaats.
Spreek dichter bij de microfoon in.
Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde stemtag
werd gebruikt.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler korter
is.
Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met het
toestel te maken.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de audiospeler.)
Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
probeer vervolgens opnieuw. (
gebruikt.
Er is geen geregistreerd apparaat verbonden/gevonden via Bluetooth.
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
16,
DEVICE DELETE
DAB Frequentiebereik L-band 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Gevoeligheid –100dBm
Signaal/ruisverhouding 80 dB
Type antenne-aansluiting SMB
Digitale radio
Antenne-uitgangsvoltage 14,4V (11V – 16V)
(voor
Antenne maximale stroom <100mA
FM Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) 0,71μV/75Ω
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46dB)
)
Frequentieweergave (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
Analoge radio
MW Frequentiebereik 531 kHz — 1 611kHz (9 kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 28,2μV
LW Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 50μV
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
CD-speler
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01%
Band III 174,928MHz — 239,200MHz
2,0μV/75Ω
22
Page 55
TECHNISCHE GEGEVENS
Signaal/ruisverhouding (1kHz) 105 dB
Dynamisch bereik 90 dB
Kanaalscheiding 85 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
CD-speler
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.m4a”-bestanden
USB-standaard USB1.1, USB2.0 ( Volledige snelheid)
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.m4a”-bestanden
WAV-decodering Lineair PCM
Versie Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Frequentiebereik 2,402GHz — 2,480GHz
Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik Ongeveer 10 meter zichtveld (32,8ft)
Profiel HFP (Hands-Free Profile)
Bluetooth
SPP (Serial Port Profile) PBAP (Phonebook Access Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
1A
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4
Volledig bandbreedte-vermogen 22W×4 (met minder dan 1% THV)
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Toonbereik Lage tonen 200Hz ±8 dB
Audio
Preout-niveau/belasting (CD) 2 500 mV/10kΩ
Preout-impedantie ≤600Ω
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
Bedrijfsvoltage 14,4V (10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur 0°C—+40°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 111mm × 158 mm
Gewicht 1,6kg
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Middentonen 2,5kHz ±8 dB
Hoge tonen 12,5kHz ±8 dB
NEDERLANDS
23
Page 56
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve
aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood)
niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Let op
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg
de auto-audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit
toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
Verbind de [ draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en
sluit niet in serie aan.
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet
u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
INSTALLEREN / VERBINDEN
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken
en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure 1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
2 (Voor de )
Installeer de DAB-antenne.
Zie “Installeren van de DAB-antenne”. ( 
3 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. ( 
4 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
5 Verbind de [ aansluiting van de auto-accu. 6 Stel het toestel terug. ( 
[ aansluiting van de auto-accu.
27)
25, 26
)
3
)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Sluit als vereist aan. ( 
Installeren zonder montagehuls
1
Verwijder de bevestigingshuls van het apparaat.
2 Breng de gaten in het apparaat
(beide kanten) in lijn met de bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven kan het toestel beschadigen.
25, 26
)
Dashboard van uw auto
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel 1
Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in de gaten aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.
2 Steek de verwijdersleutels diep in de
uitsparingen aan iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals hieronder afgebeeld.
24
Page 57
Verbinden van draden (voor de
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/ Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Pen
A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Spanningsregeling A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
Paars
]
B2
Paars/zwart
B3
Grijs
]
B4
Grijs/zwart
B5
Wit
]
B6
Wit/zwart
B7
Groen
]
B8
Groen/zwart
)
DAB-antenne-aansluiting ( 27)
Fabrieksbedrading
Kleur en functie
[
[
[
[
: Achterluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)
Voor-/ achter-/
subwooferuitgang
Antenne-aansluiting
Ontstekingskabel (Rood)
Accukabel (Geel)
Toestel
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers
MIC (microfoon-ingangsaansluiting) (
Bij het verbinden met een externe versterker, moet
Zekering (10 A)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-
afstandsbediening)
Blauw/wit (Stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin (Draad voor besturing van
dempingsfunctie)
u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto
Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten
12)
NEDERLANDS
25
Page 58
Verbinden van draden (voor de
Voor-/ achter-/ subwooferuitgang
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Pen
A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Spanningsregeling A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
Paars
]
B2
Paars/zwart
B3
Grijs
]
B4
Grijs/zwart
B5
Wit
]
B6
Wit/zwart
B7
Groen
]
B8
Groen/zwart
Antenne-aansluiting
Fabrieksbedrading
Kleur en functie
[
[
[
[
)
Ontstekingskabel (Rood)
Accukabel (Geel)
: Achterluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)
Toestel
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Zekering (10 A)
Microfooningangsaansluiting ( 12)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-
afstandsbediening)
Blauw/wit (Stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin (Draad voor besturing
van dempingsfunctie)
gemaakt.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur­afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto
Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Bevestigingshuls
(B)
Sierplaat
(C)
Bedradingsbundel
(D)
Verwijdersleutel
2626
Page 59
INSTALLEREN / VERBINDEN
Installeren van de DAB-antenne (bijgeleverd)
Let op
De stripantenne
Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert. – waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan
– op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep. – aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit). – op achterruit.
De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties is
geplaatst: – op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn bedekt. – waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt. – waar het ruitverwarmingsdraden overlapt. – op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas, thermisch
Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld. – de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde reiniger
Buig en beschadig de stripantenne
De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto’s worden bevestigd.
Controleer de richting van de kabel van de stripantenne
alvorens op te plakken.
Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne
hinderen.
isolatieglas).
(E)
is uitsluitend voor gebruik in de auto.
(E)
niet.
(E)
en versterkerunit
(E)
.
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne.
De richting van de stripantenne
geplaatst.
Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne
opgeplakt.
Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
Plak de versterkerunit
De antenne aan de linkerkant installeren
(E)
is verschillend afhankelijk of de stripantenne
(E)
(F)
niet op de keramische strook (zwart gedeelte) rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
Keramische strook (zwart gedeelte)
150 mm
(E)
(F)
(F)
op het metalen gedeelte van de voorpilaar.
(F)
(H)
.
*
Plak het aardingsvel van de versterkerunit
30 mm
Aardingsvel*
Onderdelenlijst voor het installeren
(E)
aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt
alvorens werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden
De antenne aan de rechterkant installeren
Aardingsvel*
150 mm
(F)
30 mm
(E)
(G)
Kabelklem
(E)
Stripantenne
(F)
Versterkerunit
(kabel met booster, 3,5 m)
(H)
Reiniger
NEDERLANDS
27
Page 60
INSTALLEREN / VERBINDEN
Let op
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt geplaatst en een airbag is gemonteerd
De afdekking van de voorpilaar is vastgezet met een speciale klem die u
mogelijk na het verwijderen moet vervangen. Raadpleeg uw autohandelaar voor details aangaande het verwijderen van de afdekking van de voorpilaar en onderdelen die u mogelijk moet vervangen.
Klem
Voorpilaar
Plaats de versterkerunit
airbag niet wordt belemmerd.
(F)
boven de airbag zodat de werking van de
(F)
Airbag
Overzicht van installatie
De antenne moet voor de veiligheid aan de passagierskant worden bevestigd.
(E)
(F)
Installeren van antenne 1
Verwijder de afdekking van de voorpilaar van de auto.
Voorpilaar
2 Reinig het voorruit met de bijgeleverde
reiniger
(H).
(H)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is. – Verwarm het voorruit met de verwarming indien
het koud is (in de winter).
3 Verwijder de scheider (tag 1) van de
stripantenne plak de antenne op het voorruit.
Raak het plakoppervlak (de plakzijde) van de
stripantenne
(E) in horizontale richting en
Scheider (tag 1)
(E)
(E)
niet aan.
28
Page 61
INSTALLEREN / VERBINDEN
4 Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het
voorruit in de richting van de aangegeven pijl zodat de antenne goed vast zit.
(E)
5 Verwijder de scheider (tag 2) van
strookantenne
(E) in verticale richting.
Scheider (tag 2)
(E)
6 Breng de positie van het uitsteeksel van
de versterkerunit stripantenne
Raak de aansluiting op het plakoppervlak (plakkant)
van de versterkerunit
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt geplaatst
(F)
(E)
Aansluiting van stripantenne
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt geplaatst
Aardingsvel
(F) in lijn met K op de
(E) en plak vast.
(F)
niet aan.
Aardingsvel
(E)
Contact van versterkerunit (metalen gedeelte)
(E)
(F)
Bepaal de positie van het uitsteeksel met
K
-markering
7 Verwijder de strook die het aardingsvel
bedekt en plak het vel op een metalen gedeelte van de auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het aardingsvel is
zodat het geen andere interieuronderdelen overlapt (bijv. afdekking van voorpilaar). Controleer tevens of de interieuronderdelen de versterkerunit hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(F)
Afdekking voorpilaar
8 Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen
diverse posities aan de pilaar.
9 Plaats de afdekking van de voorpilaar weer
terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit
bij het weer plaatsen van de afdekking niet worden beschadigd.
10 Verbind de versterkerunit (F) met de DAB-
ingangsaansluiting op het achterpaneel van het toestel.
11 Stel [
DAB ANT POWER
] op [ON]. ( 
(F)
niet
(G)
op
(F)
4)
NEDERLANDS
29
Page 62
INDICE PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 3
RADIO DIGITALE (DAB)
(modello )
5
RADIO ANALOGICA 7
CD, USB, iPod e ANDROID 9
AUX 11
BLUETOOTH® 12
IMPOSTAZIONI AUDIO 18
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE 19
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CARATTERISTICHE TECNICHE
19
20
22
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 24
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Come leggere il manuale
Le operazioni di seguito descritte si
riferiscono principalmente ai tasti del frontalino del modello
Per ogni spiegazione nel corso del
manuale si fa riferimento all’interfaccia in lingua inglese.
• [XX
] indica l’elemento selezionato.
( XX) indica la disponibilità di
riferimenti nella pagina specificata.
2
Manutenzione
Pulizia dell’unità: rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone. Maneggio e trattamento dei dischi:
Non toccarne la superficie registrata.
.
Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Page 63
FONDAMENTI
Frontalino
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Ruotarne la manopola.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Vano di caricamento Finestra del display
Manopola del volume
(ruotare o premere)
Premere
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Durante la riproduzione premere la manopola del volume per attenuare il suono.
Premerlo nuovamente per annullare l’attenuazione.
Premere
Premere
Premere a lungo per scorrere lungo le informazioni attualmente
visualizzate.
.
quante volte necessario.
(Modello )
Pulsante di reset
Si cancelleranno altresì le impostazioni
predefinite.
quante volte necessario.
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e annullare il modo dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “SELLANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare [
o [
RUS
L’impostazione predefinita è [ Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
3 Premere nuovamente la manopola.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMOOFF”.
2
Premere FNC per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare [
quindi premerla.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
] (russo), quindi premerla.
Impostare l’orologio
ENG
YES
ENG
] (inglese)
].
].
FUNCTION
CLOCK
“PRESS”
]. ] e quindi
CLOCK ADJUST
] e
ITALIANO
3
Page 64
OPERAZIONI PRELIMINARI
4 Ruotando la manopola eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Ora Minuti
5 Ruotare la manopola sino a selezionare [
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola sino a selezionare
quindi premerla.
7 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
3
Eseguire le impostazioni iniziali
Premere ripetutamente per accedere al modo
1
STANDBY.
2 Premere FNC per accedere al modo [
• La pressione di [
AUDIO CONTROL
3 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare
l’elemento desiderato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
AUDIO
fa accedere direttamente ad
].
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
REAR/ SUBWOOFER
posteriori sono collegati i diffusori posteriori o un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
dimensioni dei diffusori (5" o 4", 6 × 9" o 6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
: specifica se alle prese di uscita di linea
DISPLAY
EASY MENU
ON
:quando si accede a [
di bianco.;
OFF
colore impostato in [
:l’illuminazione del display e dei tasti rimane nel
FUNCTION
COLOR SELECT
CLOCK FORMAT
[12H]
o
[24H]
e
FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
: da selezionare sulla base delle
] il display e i tasti s’illuminano
]. ( 19)
TUNER SETTING
DAB L-BAND
] e
DAB ANT POWER
PRESET TYPE NORMAL
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
F/W UPDATE
XX
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT/ UPDATE DAB1
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
*
Modello .
*
*
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
ON
:durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi L-BAND.;
ON
:fornisce alimentazione all’antenna DAB. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna fornita in dotazione;
OFF
:non fornisce l’alimentazione. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna passiva non amplificata. ( 27)
:salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/
LW/ DB1/ DB2/ DB3).;
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo è disattivato. Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale l’unità si spegne automaticamente (mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria.
20M
: 20minuti;
WAIT TIME – – –
:distingue automaticamente tra i dischi contenenti file audio e i CD musicali.;
2
:forza la riproduzione come CD audio. Se si riproduce un disco contenente file audio non se ne può sentire il
suono.
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento). Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito www.kenwood.com/cs/ce/
ON
:Sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
La lingua selezionata viene usata come lingua di visualizzazione del menu [ dati di tag (nome della cartella, nome del file, titolo del brano, nome dell’esecutore e nome dell’album).
MIX
:salva una stazione per ciascun tasto di a prescindere dalla banda selezionata.
OFF
:disattiva il tono.
OFF
40M
: 40minuti;
60M
:annulla
: 60minuti;
*
/ UPDATE DAB2
*
OFF
OFF
:annulla.
:la disabilita. ( 11)
:annulla.
FUNCTION
] e, se applicabili, dei
4
Page 65
RADIO DIGITALE (DAB)
(modello )
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre trasmettere testi, immagini e dati. A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da formare un “gruppo” unico. La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB all’apposita presa
d’ingresso DAB.
2 Premere sino a selezionare DAB. 3 Premere a lungo per
avviare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi.
Appare “LIST UPDATE” e l’aggiornamento ha inizio. Al
termine dell’aggiornamento appare “UPDATED”.
Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante
l’aggiornamento non è possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi: premere
nuovamente a lungo
( 27)
.
Ricerca di gruppi di servizi
Premere quante volte necessario sino a selezionare DAB.
1 2 Premere quante volte necessario per selezionare DB1, DB2 o DB3. 3 Premere a lungo S/T per cercare un gruppo. 4 Premere S/T per selezionare il gruppo, servizio o componente da ascoltare.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T: premere a lungo quante volte
necessario. AUTO1 : Premere S/T: per selezionare il gruppo, servizio o componente desiderato. Premere a lungo S/T: per cercare automaticamente i gruppi.
AUTO2 : Premere S/T: per cercare una stazione preimpostata. MANUAL : Premere S/T: per selezionare il gruppo, servizio o componente desiderato.
Premere a lungo S/T: per cercare manualmente i gruppi.
Per salvare un servizio: premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Per selezionare un servizio salvato in memoria: Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Per selezionare un servizio
Premere a lungo per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato; quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere .
ITALIANO
5
Page 66
RADIO DIGITALE (DAB)
Per selezionare un servizio per nome
Premere a lungo per accedere al modo di ricerca
1
dei servizi.
2 Ruotare velocemente la manopola del volume per
accedere al modo di ricerca alfabetico.
3 Ruotare la manopola del volume o premere S
per selezionare il carattere con cui eseguire la ricerca.
• Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire solo “
”.
*
• Premendo a lungo / i caratteri scorrono velocemente.
4 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca. 5 Ruotando la manopola del volume selezionare il
servizio desiderato; quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca alfabetico premere .
Altre impostazioni
Premere FNC per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare
l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
/
T
].
Impostazione predefinita:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS, FINANCE
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERV
ON
: Durante l’ascolto della sorgente DAB: Se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale. Durante l’ascolto della sorgente FM: Passa automaticamente alla sorgente DAB che trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (appare “TI”).;
OFF
:annulla.
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola sino a selezionare la lingua PTY ( Selezionare il tipo di programma (vedere più oltre) e premere
Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento desiderato, quindi premerla. All’inizio del tipo di annuncio attivato appare “ Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi di servizi DAB che trasmettono il tipo di annuncio attivato.
È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio.
Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume (“*” scompare).
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende l’apparecchio.;
MANUAL
Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di programma selezionato:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED POPM
(musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATIONM OFF
:annulla.
ON
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo che trasmette un programma audio diverso da quello attualmente sintonizzato.;
ENGLISH, FRENCH
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
ROCKM
(musica),
(musica),
OFF
o
GERMAN
”.
*
EASYM
(musica),
OLDIES, FOLKM
:disabilita la funzione.
) e quindi premerla.
S
/T per avviarlo.
LIGHTM
(musica),
AUDIO
(musica),
DOCUMENT
.
CLASSICS, OTHERM
,
:
(musica),
,
XX
6
Page 67
RADIO DIGITALE (DAB)
CLOCK
TIME SYNC
Tipi di programma disponibili:
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [ selezionato.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si
riceve un notiziario, un annuncio o un servizio allarmi, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
ON
:sincronizza l’ora dell’apparecchio con il segnale orario della stazione DAB.;
OFF
:annulla.
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(musica),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
(musica)
(informazioni),
ROCK M
(musica),
(musica),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(musica),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
LIGHT M
SPEECH
(musica),
(musica),
] o [
MUSIC
,
OLDIES
RADIO ANALOGICA
,
,
], se
Ricercare una stazione
Premere quante volte necessario sino a selezionare TUNER.
1 2 Premere quante volte necessario per selezionare la banda FM1,
FM2, FM3, MW o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T: premere a lungo
quante volte necessario.
AUTO1 : cerca automaticamente le stazioni. AUTO2 : per cercare una stazione preimpostata. MANUAL : cerca manualmente le stazioni.
Per salvare la stazione in memoria: premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Per selezionare una stazione salvata in memoria: Premere uno dei tasti numerici da
1
a 6.
Altre impostazioni
Premere FNC per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
].
ITALIANO
7
Page 68
RADIO ANALOGICA
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
*
TI
PTY SEARCH
ON
: cerca soltanto le stazioni dal segnale forte. ;
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona.;
NO
:annulla.
Selezionabile soltanto quando [
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire).;
:se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari. ;
OFF
:annulla.
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
ON
: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (appare “TI”).;
*
: la funzione [TI] nelle bande MW e LW abilita l’interruzione delle
informazioni sul traffico solamente quando è selezionata la sorgente DAB.
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola sino a selezionare la lingua PTY ( premerla. Selezionare il tipo di programma (vedere più oltre) e premere
OFF
:annulla.
NORMAL
OFF
:annulla.
Impostazione predefinita:
OFF
: annulla.
] è impostato su [
PRESET TYPE
ENGLISH, FRENCH
S/T
o
GERMAN
]. ( 4)
OFF
:annulla.
) e quindi
per avviarlo.
• [LOCAL SEEK
XX
Tipi di programma disponibili:
SPEECH
MUSIC: POP M
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [ selezionato.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre
si sta ricevendo un notiziario o un servizio allarmi, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
]/ [
:
NEWS SCIENCE PHONE IN
CLASSICS FOLK M
MONO SET
)/ [
PTY SEARCH
,
AFFAIRS
,
VARIED
,
(musica),
,
OTHER M
(musica)
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
,
EDUCATE
(musica),
,
NATION M
]/ [TI] (modello
,
,
SOCIAL
LIGHT M
] sono selezionabili soltanto nelle bande FM1, FM2 e FM3.
,
INFO
TRAVEL
(informazioni),
,
WEATHER
,
LEISURE
ROCK M
(musica),
,
FINANCE
,
DOCUMENT
(musica),
JAZZ
SPORT
,
CHILDREN
EASY M
,
COUNTRY
SPEECH
DRAMA
,
RELIGION
(musica),
,
CULTURE
(musica),
OLDIES
] o [
MUSIC
,
,
,
], se
8
Page 69
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione:
Presa d’ingresso USB
Lato dell’etichetta
USB
M
Espulsione disco
CA-U1EX (massimo: 500mA) (accessorio opzionale)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessorio opzionale) o cavo accessorio dell’iPod o dell’iPhone
3
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro (del tipo comunemente disponibile in commercio)
1
*
KCA-iP102 : tipo a 30 contatti; KCA-iP103 : tipo Lightning
2
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
*
2
*
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa
Avanzare o retrocedere rapidamente
1
*
2
*
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
4
*
5
*
6
*
6
*
Premere
Premere a lungo S/T.
Premere
Premere / .
Premere quante volte necessario.
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
Premere quante volte necessario.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Premere a lungo
S
.
/T.
: CD audio
: file KME Light o KMC
: CD audio
: file MP3, WMA, AAC, WAV, file KME Light o
KMC, iPod o periferica ANDROID
o sino a selezionare
: file MP3, WMA, AAC, WAV, iPod o
periferica ANDROID
ALL RANDOM
7
*
8
*
.
ITALIANO
9
Page 70
CD, USB, iPod e ANDROID
Per Dal frontalino
Selezionare il modo di controllo
Selezionare un’unità con file audio (
11, [
MUSIC DRIVE]
3
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
4
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [ [
ANDROID SETUP
5
*
Per CD: Solo con i file MP3/ WMA/ AAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
6
*
Per iPod/ ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
7
*
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 19)
8
*
Per CD: Solo con i file MP3/ WMA/ AAC.
9
*
Dall’unità principale è comunque possibile eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e avanzamento/inversione rapida.
Mentre è selezionata la sorgente iPod premere quante volte necessario
MODE ON
: controllo dall’iPod
MODE OFF
: controllo da questo apparecchio
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID [
ANDROID SETUP
Premere
L’apparecchio avvia la riproduzione dei brani contenuti
)
nelle seguenti unità:
Memoria interna o esterna selezionata di uno
smartphone (classe di archiviazione di massa).
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
])
.
9
*
]
)
quante volte necessario.
20)
BROWSE MODE
MODE OFF
]/ [
BROWSE MODE
]. (
( 11,
11,
Selezionare un file da una cartella o un elenco
Premere .
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare la cartella o l’elenco desiderato,
quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Nell’unità USB (KME Light o file KMC):
Premere
S
( Premere a lungo
Capacità non disponibile con i CD e i file MP3, WMA, AAC e WAV. Per iPod:
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere:
].
Per ritornare alla cartella principale (root), al primo file o al menu principale premere il
tasto
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Per annullare l’operazione premere a lungo .
Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
(
Selezionare il modo di controllo
Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
MODE
/T per cercare i file al rapporto di salto ricerca pre-impostato.
11, [
SKIP SEARCH
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere alla ricerca per caratteri. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere d’interesse.
• Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire solo “ * ”.
• Premendo a lungo / i caratteri scorrono velocemente.
Premere S/T per fare scorrere la posizione d’inserimento.
• È possibile inserire sino a tre caratteri.
Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
]. ( 11, [
S
.
ANDROID SETUP
])
/T per cercare al rapporto del 10%.
)
])
MODE OFF
BROWSE
].
10
Page 71
CD, USB, iPod e ANDROID
Ascoltare TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo
Durante l’ascolto dell’applicazione TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo collegare l’iPod o l’iPhone alla presa d’ingresso USB di questo apparecchio.
Ora sarà l’apparecchio a emettere il suono proveniente da queste applicazioni.
Altre impostazioni
Premere FNC per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella
che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
ANDROID SETUP
BROWSE MODE HAND MODE
KENWOOD MUSIC PLAY). Rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file da questo apparecchio.
: controllo da questo apparecchio (usando l’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY).;
:controllo di altre applicazioni di riproduzione da una periferica Android (senza usare l’applicazione
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
la riproduzione. Ripetere i passi da
seleziona il rapporto di salto ricerca lungo tutti i file.
:seleziona automaticamente l’unità successiva (da [
1
a 3 per selezionare le unità successive.
FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
DRIVE 1
] a [
DRIVE 5
]) e avvia
: durante l’ascolto dell’iPod, di una periferica ANDROID o di un file KME Light / KMC
AUX
Preparazione:
Impostare [
BUILT-IN AUX
Avviare l’ascolto
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo
1
comunemente disponibile in commercio).
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L”
XX
(del tipo comunemente disponibile in commercio)
2 Premere quante volte necessario sino a selezionare
AUX.
3 Accendere il lettore e avviarne la riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato all’apparecchio...
1 Premere FNC per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento
desiderato, quindi premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
] su [ON]. ( 4)
Lettore audio portatile
FUNCTION
].
SYSTEM
AUX NAME SET
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
] e quindi
] e
ITALIANO
11
Page 72
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connessione
Profili BLUETOOTH compatibili
HFP (chiamate vivavoce)
SPP (por ta seriale)
PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
A2DP (distribuzione audio avanzata)
AVRCP (controllo audio/video remoto)
Codec Bluetooth compatibili
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
Codec aptX (aptX) (modello )
Collegare il microfono
Pannello posteriore
Microfono (in dotazione)
Presa d’ingresso microfono
Regolazione dell’angolo del microfono
*
In caso di modello collegarlo alla presa
d’ingresso del microfono.
Se necessario assicurare con un fermacavo (non in dotazione all’apparecchio).
( 25)
Accoppiare una periferica BLUETOOTH
Prima di collegare una nuova periferica BLUETOOTH è necessario accoppiarla funzionalmente al sistema.
1 Premere per accendere l’apparecchio. 2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare l’apparecchio modello (DPX4
DPX3
BT).
**
Sul display appaiono in scorrimento “PAIRING” “PASS XXXXXX” nome della periferica “PRESS”
“VOLUME KNOB”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
• Si prega altresì di vedere il manuale fornito con la periferica Bluetooth.
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK” e all’individuazione di una periferica Bluetooth appare
inoltre “
”.
È possibile registrare (accoppiare) sino a cinque periferiche.
All’apparecchio è possibile connettere una sola periferica Bluetooth alla volta.
Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP (accoppiamento semplificato e sicuro).
Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a connettersi automaticamente all’apparecchio anche ad
accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi manualmente. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni della periferica in uso.
Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica rimane registrata nell’apparecchio anche qualora lo si resetti. Per
informazioni sulla cancellazione della periferica connessa:
Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo Android,
attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva automaticamente la richiesta di accoppiamento. Una volta controllato il nome della periferica, per accoppiarla premere una volta la manopola del volume.
La richiesta automatica di accoppiamento si attiva soltanto quando: – La funzione Bluetooth della periferica connessa è attiva. – La funzione [ – Nel dispositivo Android è installata l’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY.
AUTO PAIRING
] è impostata su [ON]. ( 16)
16, [
DEVICE DELETE
].
**
DAB/
12
Page 73
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Telefono cellulare
Ricevere una chiamata
Al sopraggiungere di una chiamata:
Tutti i tasti iniziano a lampeggiare.
Se la funzione [
alla chiamata automaticamente. (
Durante la conversazione:
I tasti e il display s’illuminano sulla base delle impostazioni eseguite in [
Quando si spegne l’apparecchio durante una conversazione telefonica la connessione Bluetooth s’interrompe.
Per Dal frontalino
Rispondere a una chiamata
Rifiutare una chiamata
Terminare una conversazione
Regolare il volume della conversazione da (Impostazione predefinita:
Passare dal modo vivavoce al modo di conversazione privata
*
Q uesta operazione non è disponibile con l’iPhone. Durante la conversazione l’apparecchio regola il proprio volume su quello dell’iPhone.
AUTO ANSWER
[00]
a
[35]
] è stata impostata su un determinato intervallo di tempo l’apparecchio risponde
14)
DISPLAY
]. ( 19)
Premere
Premere
Premere Mentre si parla ruotare la manopola del volume.
Questa regolazione non ha influenza sul volume delle altre sorgenti.
[15]*
)
Durante la conversazione premere
I comandi possono variare secondo il cellulare Bluetooth effettivamente
connesso.
o uno dei tasti numerici da 1 a 6.
.
o .
6
.
Come migliorare la qualità audio
Mentre si parla...
1 Premere FNC per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare
l’elemento d’interesse.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL –5
—
+10(–4
incorporato aumenta all’aumentare del numero selezionato.
—+5(0):regola il livello di riduzione dell’eco
sino a ridurre al minimo il rumore.
—+5(0):regola il ritardo per la cancellazione dell’eco sino a ridurlo al minimo durante la conversazione.
):la sensibilità del microfono
FUNCTION
].
XX
ITALIANO
13
Page 74
BLUETOOTH®
Impostazione di ricezione delle
chiamate
1
Premere per accedere al modo Bluetooth.
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o
attivare l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
.
Impostazione predefinita:
SETTINGS
AUTO ANSWER
BATT/SIGNAL AUTO
1
—30:l’apparecchio risponde automaticamente alle chiamate in arrivo entro l’intervallo di tempo specificato (in secondi).;
OFF
:annulla.
:quando l’apparecchio rileva una periferica Bluetooth connessa ne mostra lo stato di carica della batteria e la forza del segnale.;
OFF
:annulla. Mostra l’ora.
XX
Come effettuare una chiamata
Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica o componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di comando vocale è altresì possibile effettuarle in tal modo.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi
premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le istruzioni
riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
CALL HISTORY
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• Nella par te inferiore del display appare “INCOMING”, “OUTGOING” o “MISSED” per indicare lo stato della precedente chiamata.
• Premere
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate appare “NO DATA”.
2
Premere la manopola per effettuare la chiamata.
per selezionare la categoria da visualizzare (NUMBER o NAME).
14
Page 75
BLUETOOTH®
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
VOICE
*
BATT
*
SIGNAL
*
Q uesta funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
1
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di ricerca
alfabetico (quando la rubrica telefonica contiene molti contatti).
Appare il primo menu (ABCDEFGHIJK).
• Per accedere agli altri menu (LMNOPQRSTUV o WXYZ1
• Per selezionare la prima lettera della parola da ricercare premere quindi la manopola.
Selezionare
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato, quindi
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero desiderato, quindi
Se il telefono è compatibile con il profilo PBAP, al momento dell’accoppiamento la sua
rubrica telefonica viene automaticamente trasferita all’apparecchio.
I contatti vengono categorizzati in: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL
L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La
appare come
(
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da 0 a 9 o un carattere
(
2
Con
Ripetere i passi
3
Premere la manopola per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
mediante riconoscimento vocale
LOW/ MID/ FULL
“1”
con i simboli.
premerla.
premerla per comporlo.
“U”
Come effettuare una chiamata dalla rubrica telefonica
*
.)
, # o +).
S/T
1
e 2 sino a completare la composizione del numero.
:mostra la carica della batteria.
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
per effettuare la ricerca con i numeri, oppure
fare scorrere la posizione d’inserimento.
(
Come effettuare una chiamata
)
:mostra la forza del segnale in ricezione.
) ruotare la manopola.
S/T
“*”
per effettuarla
“Ú”
, ad esempio,
)
Come effettuare una chiamata dalla rubrica telefonica
Premere per accedere direttamente alla rubrica telefonica.
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato,
quindi premerla.
e
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero
desiderato, quindi premerla per comporlo.
Come effettuare una chiamata mediante riconoscimento
vocale
1
Premere a lungo per attivare il cellulare connesso.
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale
di controllo della funzione telefonica desiderata.
La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono effettivamente in uso.
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni del telefono.
Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di assistenza personale
intelligente dell’iPhone.
Cancellazione di un contatto
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare [ 3 Ruotando la manopola del volume selezionare il contatto desiderato. 4 Premere a lungo la manopola del volume per accedere al modo di
cancellazione.
5 Ruotare la manopola sino a selezionare [
quindi premerla.
DELETE ONE
passo
DELETE ALL
[
6 Ruotare la manopola sino a selezionare [ 7 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Funzione non disponibile con i telefoni cellulari compatibili con la specifica PBAP.
: l’apparecchio cancella il nome o il numero telefonico selezionato al
3
.
: l’apparecchio cancella tutti i nomi o i numeri telefonici salvati nella
CALL HISTORY
] selezionata al passo 2.
CALL HISTORY
DELETE ONE
YES
] e quindi premerla.
] o [
] e quindi premerla.
DELETE ALL
],
ITALIANO
15
Page 76
BLUETOOTH®
Impostazioni in memoria
Registrare contatti nella memoria
In corrispondenza dei tasti numerici da 1 a 6 è possibile memorizzare sino a 6 contatti.
1 Premere per accedere al modo
Bluetooth.
2 Ruotando la manopola del volume selezionare
[
CALL HISTORY
quindi premerla.
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il
numero di telefono da chiamare.
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la
manopola del volume se ne visualizza il numero telefonico.
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Se l’apparecchio trova tale contatto o numero di
telefono appare “STORED”.
Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo semplice spazio.
2
selezionare [
], [
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
] o [
NUMBER DIAL
] e registrare quindi un
],
Chiamata dalla memoria
Premere per accedere al modo
1
Bluetooth.
2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6. 3 Premere la manopola per effettuare la chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO MEMORY”.
Altre impostazioni
Premere FNC per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e
quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le
istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Selezionano il telefono o la periferica audio da connettere o disconnettere. Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
È possibile connettere un’altra periferica Bluetooth solamente dopo avere disconnesso quella attualmente connessa.
Non appena si disconnette la periferica il simbolo “
1
Ruotare la manopola sino a selezionare la periferica da cancellare, quindi premerla.
2
Ruotando la manopola selezionare [
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero di telefono.
2
Con S/T fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola per confermare.
:quando la trova a portata di connessione, l’apparecchio riconnette automaticamente l’ultima periferica connessa.;
OFF
:quando si collega alla presa d’ingresso USB una periferica Bluetooth compatibile (iPhone, iPod touch o un dispositivo Android) l’apparecchio l’accoppia automaticamente.Questa funzione potrebbe non operare a seconda del sistema operativo installato nella periferica connessa. ;
1
e 2 sino a completare l’inserimento del codice PIN.
:annulla.
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth, dati di accoppiamento e rubrica telefonica compresi.; NO:annulla.
YES
] o [NO], quindi premerla.
OFF
:annulla.
” scompare.
*
”.
*
XX
16
Page 77
BLUETOOTH®
Modo di prova Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione dei propri profili con le periferiche Bluetooth.
Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth
accoppiata.
1 Premere a lungo .
Sul display appare “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN
0000”.
2 Dalla periferica Bluetooth ricercare
e selezionare l’apparecchio modello (DPX4
DAB/ DPX3**BT).
**
3 Confermare l’accoppiamento dalla periferica
Bluetooth.
Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
Al termine della prova ne appare il risultato (OK o NG).
PAIRING: stato dell’accoppiamento HF CNT: compatibilità con il profilo HFP (chiamate
AUD CNT: compatibilità con il profilo A2DP (distribuzione
PB DL: compatibilità con il profilo PBAP (accesso alla
Per annullare il modo di prova spegnere l’apparecchio premendo a lungo
vivavoce)
audio avanzata)
rubrica telefonica)
.
BLUETOOTH — Audio
Come usare un lettore audio Bluetooth
Premere quante volte necessario sino a selezionare BTAUDIO.
1 2 Avviare la riproduzione dal lettore audio Bluetooth.
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa
Selezionare un gruppo o una cartella
Saltare avanti o indietro
Avanzare o retrocedere rapidamente
Ripetizione
Premere
Premere
Premere
Premere a lungo
Premere
.
1
/2.
S
/T.
S
/T.
quante volte necessario.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Riproduzione casuale
Premere
quante volte necessario.
FOLDER RANDOM, RANDOM OFF
Premere a lungo sino a selezionare
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro effettiva disponibilità nella periferica connessa.
ALL RANDOM
.
ITALIANO
17
Page 78
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere AUDIO per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL
MID LEVEL
TRE LEVEL
da
–15
a
+15 (0
da –8 a +8 (+6)
da –8 a +8 (+5)
da –8 a +8 (0)
)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS C TR FRQ
BASS LEVEL
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND ON
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/ 2.5KHZ
MID LEVEL
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0KHZ/ 12.5KHZ/ 15.0KHZ/ 17.5KHZ
TRE LEVEL
AUDIO CONTROL
regola il livello d’uscita del subwoofer.
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ
centrale.
da –8 a +8 (+6):regola il livello.
:attiva i bassi estesi.;
frequenza centrale.
da –8 a +8 (+5):regola il livello.
frequenza centrale.
da –8 a +8 (0):regola il livello.
].
Impostazione predefinita:
: seleziona la frequenza
:regola il fattore di qualità.
OFF
:annulla.
:seleziona la
:regola il fattore di qualità.
:seleziona la
PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
XX
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
LPF SUBWOOFER THROUGH
SUB-W PHASE REVERSE
FADER
BALANCE
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
(ricostruzione del suono)
• [SUB-W LEVEL
selezionabili soltanto quando s’imposta [
• [SUB-W LEVEL
quando s’imposta [
USER
:seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare [ [
DRIVE EQ
quelli dei pneumatici durante la marcia.
OFF
:annulla.
in modo da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
:attiva l’uscita al subwoofer.;
160HZ
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori rispettivamente a
85Hz, 120Hz e 160Hz.
si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa impostazione è disponibile soltanto quando in [ un’opzione diversa da [
da
R15
a
anteriori.
da
L15
a
Per AUX: da –8 a +8(0) ; Per le altre sorgenti: da –8 a 0:preimposta il volume per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono.;
]/ [
SUBWOOFER SET
]/ [
LPF SUBWOOFER
SUBWOOFER SET
USER
] è un equalizzatore pre-impostato che riduce i rumori esterni al veicolo o
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.;
(180°)/
F15 (0
R15 (0
] per usare le impostazioni personalizzate.)
:specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte frequenze
OFF
:annulla.
NORMAL
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché
THROUGH
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e
):regola il bilanciamento dei diffusori destro e sinistro.
OFF
]/ [
LPF SUBWOOFER
SWITCH PREOUT
]/ [
SUB-W PHASE
] su [ON].
LPF SUBWOOFER
].)
:annulla.
]/ [
SUB-W PHASE
] su [
SUBWOOFER
] sono selezionabili soltanto
OFF
:annulla.
85HZ/ 120HZ
] sono
/
/
] si seleziona
]. ( 4)
18
Page 79
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere FNC per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola sino a selezionare [ 3 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
COLOR SELECT VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/
DIMMER ON
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Colori pre-impostati:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
d’illuminazione dei tasti e del display.
È possibile creare colori personalizzati (quando si seleziona [ pre-impostati*). I colori creati da sé rimangono salvati in [
1
Premere a lungo la manopola del volume per accedere al modo di regolazione dettagliata
del colore.
2
Con S/T selezionare il colore da regolare secondo il modello R/ G/ B.
3
Ruotando la manopola regolare il livello (da 0a9) e quindi premerla.
:attenua l’illuminazione del display e dei tasti.;
— 31: seleziona il livello d’illuminazione del display e dei tasti.
solo scorrimento.;
:seleziona il modo di scorrimento automatico delle informazioni oppure un
OFF
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
:annulla.
FUNCTION
].
DISPLAY
] e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
colori pre-impostati*: seleziona il colore preferito
CUSTOM R/G/B
CUSTOM R/G/B
OFF
:annulla.
] o i colori
].
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Generale
Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale disponibile in
Internet al seguente indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
File riproducibili
XX
File audio riproducibili: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi.
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32 Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Dischi non riproducibili
Dischi non circolari.
Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/ WMA/ AAC/ WAV contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note su KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control
Questo apparecchio è compatibile con l’applicazione per PC KENWOOD Music Editor Light e con l’applicazione per
Android™ KENWOOD Music Control.
Quando si riproducono file audio con dati musicali aggiunti con KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music
Control è possibile ricercali per genere, esecutore, album, elenco di riproduzione e titolo del brano.
KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control sono scaricabili dal sito www.kenwood.com/cs/ce/
ITALIANO
19
Page 80
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
Per ottenere l’elenco aggiornato degli iPod e degli iPhone compatibili e del relativo software si prega di vedere il sito
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o “ ”.
Informazioni sulla periferica Android
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con
la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA
2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Per ulteriori informazioni e l’elenco dei più recenti apparecchi compatibili si prega di vedere il sito:
www.kenwood.com/cs/ce/
Note sulla funzione Bluetooth
Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche potrebbero non riuscire a connettersi con questo
apparecchio.
L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
Per maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si prega di visitare il sito www.kenwood.com/cs/ce/
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Generale
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”.
L’unità non funziona.
La ricezione DAB non è buona.
“DAB ANT ERR” Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè non
Radio digitale
“RELATED SERV FOUND”
La ricezione radio è scarsa.
Interferenze statiche durante
l’ascolto di programmi radiofonici.
Radio analogica
Impossibile espellere il disco.
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
La riproduzione dei brani non avviene nel modo atteso.
CD / USB / iPod
“READING” continua a lampeggiare. Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Resettare l’unità. (
Accertarsi che [ (
4)
amplificata, impostare [
Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-
Link. (
Premere per annullare.
Collegare l’antenna correttamente.
Estrarre completamente l’antenna.
Premere a lungo cadere quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio. (
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
3)
DAB ANT POWER
] sia impostato su [ON].
DAB ANT POWER
6)
M
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
3)
] su [
OFF
]. ( 4)
20
Page 81
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Non vengono visualizzati i caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
“NA FILE”
“NO DISC” Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
“TOC ERROR” Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
“PLEASE EJECT” Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più
“READ ERROR” Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema persiste
CD / USB / iPod
“NO DEVICE” Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
“COPY PRO” Riproduzione di un file protetto da copia.
“NA DEVICE” Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
“NO MUSIC” Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con l’apparecchio.
“iPod ERROR”
Durante la riproduzione il
suono non è udibile.
Il suono viene emesso
soltanto dalla periferica Android.
ANDROID
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un numero limitato di simboli. Quando si seleziona [ anche i caratteri cirillici maiuscoli. (
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili. (
vicino centro di assistenza.
provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
Ricollegare l’iPod.
Reinizializzare l’iPod.
Ricollegare la periferica Android.
Se è selezionato [
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
Se è selezionato [
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
Riavviare la periferica Android.
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (
HAND MODE
HAND MODE
20)
РУССКИЙ
] è possibile visualizzare
4)
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
19)
Problema Rimedi
La riproduzione [
BROWSE MODE
riesce.
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
ANDROID
La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Non è stata rilevata alcuna periferica Bluetooth.
L’accoppiamento Bluetooth non riesce.
Bluetooth®
La conversazione telefonica è disturbata da un’eco.
La qualità audio del cellulare è insoddisfacente.
] non
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
KENWOOD MUSIC PLAY APP. (
Ricollegare la periferica Android e in [
eseguire appropriatamente le necessarie impostazioni. (
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
BROWSE MODE
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
Ricollegare la periferica Android.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
BROWSE MODE
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
Ricollegare la periferica Android.
Riavviare la periferica Android.
Avviare una nuova ricerca.
Resettare l’unità. ( 3)
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio
sia nella periferica Bluetooth.
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia
dalla periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente. (
Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio. ( 12)
Controllare l’impostazione [
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
]. ( 20)
]. ( 20)
ECHO CANCEL
10)
ANDROID SETUP
]. ( 13)
12)
]
11)
ITALIANO
21
Page 82
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CARATTERISTICHE TECNICHE
Problema Rimedi
La chiamata con riconoscimento vocale non riesce.
Durante la riproduzione del lettore audio Bluetooth il suono s’interrompe o salta.
Non si riesce a controllare il lettore audio Bluetooth connesso.
“DEVICE FULL” il numero di periferiche registrate ha raggiunto il limite permesso. Riprovare
Bluetooth®
“N/A VOICE TAG” Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi vocali.
“NOT SUPPORT” Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento vocale.
“NO ENTRY” / “NO PAIR”
“ERROR” Riprovare. Se continua ad apparire If “ERROR” controllare innanzi tutto che la
“NO INFO” La periferica BLUETOOTH non ha ottenuto i dati di contatto.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Si suggerisce di usare questo metodo di composizione in un ambiente più
tranquillo.
Avvicinarsi maggiormente al microfono.
Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi vocali.
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova connessione.
Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno tentando di
connettersi all’apparecchio.
Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP
(connessione remota per apparecchi audio/video). Consultare il manuale d’uso del lettore.
Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
dopo avere cancellato una periferica non più necessaria. (
DEVICE DELETE
L’apparecchio non ha trovato alcuna periferica Bluetooth connessa o registrata.
periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
Resettare l’apparecchio e riprovare. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
)
16,
DAB Gamma di frequenza Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Sensibilità –100dBm
Rapporto segnale/rumore 80 dB
Tipo di connettore d’antenna SMB
Radio digitale
(Per
Tensione di uscita antenna 14,4V (11V – 16V)
Corrente massima all’antenna < 100mA
FM Gamma di frequenza 87,5MHz — 108,0MHz (a passi di 50kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 64 dB
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
Radio analogica
MW Gamma di frequenza 531 kHz — 1 611kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 28,2V
LW Gamma di frequenza 153 kHz — 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 50V
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovraccampionamento ottuplo
Velocità rotazione 500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Lettore CD
Risposta di frequenza (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01%
Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
2,0 V/75 Ω
22
Page 83
CARATTERISTICHE TECNICHE
Rapporto segnale/rumore (1kHz) 105 dB
Gamma dinamica 90 dB
Separazione tra i canali 85 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Lettore CD
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC files “.m4a”
Standard USB USB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC files “.m4a”
Decodifica WAV PCM lineare
Versione Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Gamma di frequenza 2,402GHz — 2,480GHz
Potenza d’uscita Categoria 2 +4 dBm (massimo), 0 dBm (medio)
Portata massima 10 metri in linea d’aria (32,8ft)
Profili HFP (chiamate vivavoce)
Bluetooth
1 A
SPP (porta seriale) PBAP (accesso alla rubrica telefonica) A2DP (distribuzione audio avanzata) AVRCP (controllo audio/video remoto)
Potenza di uscita massima 50W×4
Potenza alla massima larghezza di banda 22 W × 4 (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Impedenza altoparlanti 4—8
Controlli di tono Bassi 200Hz ±8 dB
Audio
Livello preuscita / carico (CD) 2 500 mV/10k
Impedenza di preuscita ≤600
Risposta di frequenza (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30k
Tensione 14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10A
Temperature d’uso 0°C—+40°C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso 1,6kg
Soggette a modifica senza preavviso.
Toni medi 2,5kHz ±8 dB
Alti 12,5kHz ±8 dB
182mm × 111mm × 158mm
ITALIANO
23
Page 84
Avviso
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da
12 V CC con messa a terra sul negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della
batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il
cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non
collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la
carrozzeria della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a
un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito
dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
Non collegare i cavi [ dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né
in parallelo.
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione,
collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli
ecc. del veicolo funzionino correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base 1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa [ della batteria del veicolo.
2 (Con il modello )
Install the DAB antenna.
Vedere la sezione Installazione dell’antenna DAB ( 
3 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. ( 
4 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
5 Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo. 6 Resettare l’unità. ( 
3
)
25, 26
27)
)
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Eseguire i collegamenti elettrici previsti. ( 
Cruscotto del veicolo
Installazione dell’apparecchio nell’apposito supporto di montaggio
1
Rimuovere il supporto di montaggio dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di
entrambi i lati) con quelli della staffa di montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse
può causare il danneggiamento dell’unità.
25, 26
)
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.
Come rimuovere l’apparecchio 1
Inserire la punta delle chiavette di estrazione negli appositi fori ubicati su entrambi i lati della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
2 Inserire le chiavette di estrazione a fondo
nelle fessure ubicate su ciascun lato e tirarle in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui sotto:
24
Page 85
Collegamento dei cavi (modello
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/ Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Contatto
A4 Giallo : Batteria A5 Blu/bianco : Controllo alimentazione A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa) B1
Porpora
B2
Porpora/nero
B3
Grigio
B4
Grigio/nero
B5
Bianco
B6
Bianco/nero
B7
Verde
]
B8
Verde/nero
)
Collegamento predefinito
Colori e funzione
]
[
]
[
]
[
[
Uscita anteriore,
posteriore e subwoofer
Presa d’antenna
Presa d’antenna DAB ( 27)
Cavo di accensione (rosso)
Cavo della batteria (giallo)
: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
Unità
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
Fusibile (10 A)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
Blu/bianco (Cavo di alimentazione/
cavo di controllo dell’antenna)
Marrone (Cavo esclusione audio)
MIC (presa d’ingresso microfono) (
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si prega di consultarne il manuale
12)
ITALIANO
25
Page 86
Collegamento dei cavi (modello
Uscita anteriore, posteriore e subwoofer
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
Contatto
A4 Giallo : Batteria A5 Blu/bianco : Controllo alimentazione A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa)
B1
Porpora
B2
Porpora/nero
B3
Grigio
B4
Grigio/nero
B5
Bianco
B6
Bianco/nero
B7
Verde
B8
Verde/nero
]
]
]
)
Presa d’antenna
Colori e funzione
]
[
[
[
[
Cavo di accensione (rosso)
Cavo della batteria (giallo)
: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
Unità
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Fusibile (10 A)
Presa d’ingresso microfono ( 12)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
Blu/bianco (Cavo di alimentazione/
cavo di controllo dell’antenna)
Marrone (Cavo esclusione audio)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si prega di consultarne il manuale
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Supporto di montaggio
(B)
Mascherina
(C)
Fascio dei cavi
(D)
Chiavetta di estrazione
2626
Page 87
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’antenna DAB (in dotazione)
Attenzione
L’antenna a pellicola
Non la si deve comunque installare:
– in un punto che ostacoli la visuale del conducente. – in un punto in cui ostacoli il funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo,
tra questi l’airbag. – su un vetro mobile, ad esempio del portello posteriore. – su un lato del veicolo (portiera o finestrino). – sul lunotto posteriore.
Il segnale s’indebolisce se la s’installa:
– su un vetro che riflette i raggi IR o in un punto rivestito con pellicola di vetro a
specchio. – sovrapponendola all’antenna radio originale (del tipo a schema). – sovrapponendola ai fili riscaldatori di un vetro. – su un vetro impermeabile ai segnali radio (che riflette i raggi IR o è provvisto
d’isolamento termico).
La ricezione può diminuire:
– a causa del rumore prodotto dai tergicristalli, del condizionatore dell’aria o anche
solo dal motore acceso. – in funzione della direzione della stazione emittente rispetto al veicolo, cioè
all’antenna.
Con la salviettina
qualsiasi traccia d’unto o sporcizia.
Non piegare né danneggiare in altro modo l’antenna a pellicola
Questa antenna potrebbe non essere installabile su certi veicoli.
Prima di applicare definitivamente l’antenna a pellicola
raccomanda innanzi tutto di controllare la disposizione del cavo.
Dopo avere fissato l’antenna a pellicola
per vetri.
(E)
deve essere applicata esclusivamente dentro il veicolo.
(H)
fornita in dotazione rimuovere dalla superficie di applicazione
(E)
.
(E)
e l’amplificatore
(E)
non la si deve passare con un detergente
(F)
Stabilire il punto di fissaggio dell’antenna
La direzione dell’antenna a pellicola
Prima d’installarla occorre stabilirne con attenzione il punto d’installazione
per farla aderire in un altro punto.
Tenerla separata almeno 100 mm da altre antenne.
Non applicare l’amplificatore
insufficiente.
Installazione dell’antenna sul lato sinistro
(E)
varia a seconda che la s’installi sul lato destro o sinistro del veicolo.
(F)
sulla parte ceramica (bordo nero) attorno al parabrezza. In questi punti la capacità adesiva è infatti
150 mm
30 mm
Lamina di collegamento a massa*
*
Incollare la lamina di collegamento a massa dell’amplificatore
si
Elenco delle parti per l’installazione
(E)
(F)
Parte ceramica (bordo nero)
(F)
sul montante anteriore del veicolo.
(E)
. Una volta applicata, infatti, non è più possibile rimuoverla
Installazione dell’antenna sul lato destro
Lamina di collegamento a massa*
150 mm
(F)
30 mm
(E)
(G)
Fermacavo
(E)
Antenna a pellicola
(F)
Amplificatore
(cavo da 3,5 m con booster)
(H)
Salviettina detergente
ITALIANO
27
Page 88
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Attenzione
Passaggio del cavo d’antenna nel montante del veicolo quando vi è installato l’airbag
Il coprimontante è fissato in posizione con una speciale graffetta che
potrebbe tuttavia essere necessario sostituire una volta rimossa. Per istruzioni sulla rimozione del coprimontante e la disponibilità di ricambi si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Graffetta
Montante anteriore
Installare l’amplificatore
funzionamento:
(F)
sopra l’airbag in modo da non ostacolarne il
(F)
Panoramica dell’installazione
Per ragioni di sicurezza l’antenna dovrebbe essere installata sul lato del passeggero.
(E)
(F)
Installazione dell’antenna 1
Rimuovere il coprimontante:
Montante anteriore
2 Pulire il parabrezza con la salviettina (H)
fornita in dotazione.
(H)
– Prima di procedere con l’installazione attendere
che la superfice del vetro si sia perfettamente asciugata.
– Se fa freddo riscaldare questa superficie con lo
sbrinatore.
3 Rimuovere orizzontalmente il separatore
(linguetta 1) dell’antenna a pellicola applicarla al parabrezza.
Separatore (linguetta 1)
(E) e
28
Airbag
Evitare di toccare la parte adesiva dell’antenna a
pellicola
(E)
.
(E)
Page 89
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
4 Strofinandola premere delicatamente
l’antenna contro il parabrezza nel senso della freccia in modo che vi aderisca perfettamente:
(E)
5 Con un movimento verticale staccare il
separatore (linguetta 2) dell’antenna a pellicola
(E)
Separatore (linguetta 2)
6 Allineare la sporgenza dell’amplificatore (F)
al simbolo aderire al vetro.
Non toccare il connettore né la superficie adesiva
dell’amplificatore
• Installazione dell’antenna sul lato destro
(E)
Connettore dell’antenna a pellicola
• Installazione dell’antenna sul lato sinistro
K ubicato sull’antenna (E) e farlo
(F)
.
(F)
(E)
Lamina di collegamento a massa
Connettore dell’amplificatore (parte metallica)
(E)
Allineare la sporgenza al
K
simbolo
7 Rimuovere la pellicola protettiva dalla
lamina di collegamento a massa e applicare quest’ultima alla parte metallica del veicolo.
Si suggerisce di lasciare un certo margine per la
lamina in modo che non interferisca con le parti interne del veicolo, ad esempio il coprimontante. Altrettanta attenzione è necessaria affinché tali parti interne non interferiscano con l’amplificatore
Parabrezza
(F)
Coprimontante anteriore
8 Disporre il cavo dell’antenna.
Con i fermacavo
montante.
9 Riapplicare il coprimontante.
Durante questa fase fare attenzione a non
danneggiare la lamina di collegamento a massa e l’amplificatore
10 Collegare l’amplificatore (F) alla presa
d’ingresso DAB situata dietro l’apparecchio.
11 Impostare [
(G)
(F)
.
DAB ANT POWER
Lamina di collegamento a massa
fissare in più punti l’antenna al
] su [ON]. ( 
(F)
4)
.
Lamina di collegamento a
(E)
massa
(F)
ITALIANO
29
Page 90
CONTENIDO ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
RADIO DIGITAL (DAB)
(para )
5
RADIO ANALÓGICA 7
CD / USB / iPod / ANDROID 9
AUX 11
BLUETOOTH® 12
AJUSTES DE AUDIO 18
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
19
MÁS INFORMACIÓN 19
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 20
ESPECIFICACIONES 22
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 24
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa frontal del
En este manual, se utilizan
visualizaciones en inglés para las explicaciones.
• [XX
] indica los elementos seleccionados.
( XX) significa que hay información
disponible en la página indicada.
.
2
Mantenimiento
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco. Cómo manipular los discos:
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Page 91
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Ranura de carga Ventanilla de visualización
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Pulse
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse la rueda de volumen durante la reproducción para atenuar el sonido.
Pulse otra vez para cancelar.
Pulse
Pulse
Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
.
repetidamente.
(Para )
Botón de reinicio
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted.
repetidamente.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “SELLANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
[
RUS
](ruso) y, a continuación, púlsela.
Se selecciona [ A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMOOFF”.
2
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
“VOLUME KNOB”.
Puesta en hora del reloj
Pulse FNC para ingresar a [
púlsela.
luego púlsela.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
ENG
] para la configuración inicial.
YES
] para la configuración inicial.
FUNCTION
].
ENG
] (inglés) o
CLOCK
] y luego
CLOCK ADJUST
] y
ESPAÑOL
3
Page 92
PROCEDIMIENTOS INICIALES
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a
continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
y luego púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
a continuación, púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 2 Pulse FNC para ingresar a [
• Si pulsa
AUDIO
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
, se accede directamente a [
FUNCTION
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
REAR/ SUBWOOFER
o un subwoofer conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
de los altavoces (5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo.
: Selecciona cuando hay altavoces traseros
: Selecciona de acuerdo con el tamaño
DISPLAY
EASY MENU
ON
:La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce [ de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de color de [
COLOR SELECT
FUNCTION
]. ( 19)
4
CLOCK FORMAT
12H
].
AUDIO CONTROL
Predeterminado:
].;
OFF
:La iluminación
] o [
24H
TUNER SETTING
DAB L-BAND
]
DAB ANT POWER
] y,
PRESET TYPE NORMAL
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
].
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
XX
CD READ 1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT/ UPDATE DAB1
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
*
Para .
*
*
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
ON
:Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de audio digital.;
ON
:Suministra alimentación a la antena DAB. Se selecciona cuando se utiliza la antena suministrada.;
OFF
:No suministra alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena pasiva sin amplificador. ( 27)
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; seleccionada.
ON
ON
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería.
20M WAIT TIME – – –
:Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música.;
2
:Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se reproduce un disco de
archivo de audio.
YES
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
ON
El idioma seleccionado se utiliza como idioma de visualización para [ etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del artista, nombre del álbum), si es aplicable.
MIX
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la banda
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
: 20 minutos;
40M
: 40 minutos;
:Se cancela
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa).
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se desactiva.
OFF
60M
: 60minutos;
*
/ UPDATE DAB2
:Se deshabilita. ( 11)
*
FUNCTION
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
] y la información de la
Page 93
RADIO DIGITAL (DAB)
(para )
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra información.
Preparativos:
1 Conecte una antena DAB a la toma de antena DAB.
( 27)
2 Pulse para seleccionar DAB. 3 Pulse y mantenga pulsado
para iniciar la actualización de la lista de servicios.
Aparece “LIST UPDATE” y comienza la actualización. Una vez
completada la actualización, aparece “UPDATED”.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como
información de tráfico, por ejemplo) no es posible durante la actualización.
Para cancelar la actualización de la lista de servicios: Pulse y
mantenga pulsado
otra vez.
Búsqueda de un ensemble
Pulse repetidas veces para seleccionar DAB.
1 2 Pulse repetidamente para seleccionar DB1/ DB2/ DB3. 3 Pulse y mantenga pulsado S/T para realizar la búsqueda de un ensemble. 4 Pulse S/T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a escuchar.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T: Pulse y mantenga pulsado
repetidamente. AUTO1 : Pulse S/T: Seleccione un ensemble, servicio o componente. Pulse y mantenga pulsado S/T: Búsqueda automática de un ensemble.
AUTO2 : Pulse S/T: Busca una emisora presintonizada. MANUAL : Pulse S/T: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
Pulse y mantenga pulsado S/T: Búsqueda manual de un ensemble.
Para almacenar un servicio: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1a6).
Para seleccionar un servicio almacenado: Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
Selección de un servicio
Mantenga pulsado para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse .
ESPAÑOL
5
Page 94
RADIO DIGITAL (DAB)
Selección de un servicio por el nombre
Mantenga pulsado para ingresar en el modo de
1
búsqueda de servicio.
2 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en
el modo de búsqueda alfabética.
3 Gire la rueda de volumen o pulse S
seleccionar el carácter que desea buscar.
• Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “
• Pulse y mantenga pulsado / para cambiar rápidamente los caracteres.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda. 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y
luego pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda alfabética, pulse .
*
Otros ajustes
Pulse FNC para ingresar a [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
/
T para
”.
].
Predeterminado:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS, FINANCE
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERV
ON
: Mientras escucha DAB: Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal. Mientras escucha FM: Cambia automáticamente a la fuente DAB que emite el mismo programa (si está disponible).;
OFF
:Se cancela.
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende).;
OFF
:Se cancela.
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY ( Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse
rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. Aparece “
” delante del tipo de anuncio activado.
*
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de anuncio activado.
Se pueden activar múltiples anuncios de manera simultánea.
Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“*” se apaga).
:Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad.;
MANUAL
:Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED POPM
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATIONM OFF
ON
diferente del actual.;
ROCKM
:Se cancela.
:Habilita la función enlace suave (Soft-Link ) para cambiar a un servicio alternativo que ofrezca un programa
OFF
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
(música),
EASYM
(música),
OLDIES, FOLKM
:Se deshabilita.
(música),
LIGHTM
(música),
), y luego púlsela.
(música),
DOCUMENT
S
/T para iniciar.
AUDIO
.
CLASSICS, OTHERM
,
: Gire la
(música),
,
XX
6
Page 95
RADIO DIGITAL (DAB)
CLOCK
TIME SYNC
Tipo de programa disponible:
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [ [
MUSIC
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, un
anuncio, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias.
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora de radio digital.;
OFF
:Se cancela.
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(música),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
(música)
], si está seleccionado.
(información),
ROCK M
(música),
(música),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
LIGHT M
(música),
(música),
SPEECH
OLDIES
RADIO ANALÓGICA
,
,
,
] o
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar TUNER.
1 2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW. 3 Pulse S/T para buscar una emisora.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T: Pulse y mantenga pulsado
AUTO1 : Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. AUTO2 : Busca una emisora presintonizada. MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos
(
1
a6).
Otros ajustes
Pulse FNC para ingresar a [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
repetidamente.
1
a6).
FUNCTION
].
ESPAÑOL
7
Page 96
RADIO ANALÓGICA
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
*
TI
PTY SEARCH
ON
: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ;
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.; NO:Se cancela.
Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [
(
4)
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
OFF
:Se cancela.
ON
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende).;
*
: [TI] en la banda MW/LW permite habilitar la interrupción de avisos de
tráfico para la fuente DAB solamente.
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
), y luego púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse
S/T
para iniciar.
OFF
:Se cancela.
OFF
: Se cancela.
NORMAL
ENGLISH/ FRENCH
Predeterminado:
] en [
PRESET TYPE
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
• [LOCAL SEEK
XX
FM2/ FM3.
Tipo de programa disponible:
SPEECH
].
MUSIC: POP M
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [ [
MUSIC
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma
o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico, alarma o boletín de noticias.
/
]/ [
MONO SET
PTY SEARCH
,
AFFAIRS
,
VARIED
,
TRAVEL
(música),
,
OTHER M
(música)
]/ [
,
INFO
,
ROCK M
)/ [
:
NEWS SCIENCE PHONE IN
CLASSICS FOLK M
], si está seleccionado.
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
SPORT
,
CHILDREN
EASY M
,
COUNTRY
AF SET
,
EDUCATE
(música),
,
NATION M
,
SOCIAL
] solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/
(información),
WEATHER
,
FINANCE
,
LEISURE
,
DOCUMENT
(música),
(música),
JAZZ
]/ [TI] (para
,
DRAMA
,
RELIGION
LIGHT M
(música),
,
CULTURE
(música),
OLDIES
SPEECH
,
,
,
] o
8
Page 97
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
M
Expulsa el disco
CA-U1EX (Máx.: 500mA) (accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional) o accesorio cable del iPod/iPhone
ANDROID
Cable Micro USB 2.0 (disponible en el mercado)
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
2
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
1
*
3
*
2
*
Para En la placa frontal
Reproducción / pausa
Retroceder / avanzar rápidamente
Seleccionar una pista/ archivo
2
*
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
4
*
5
*
6
*
6
*
.
Pulse
Pulse y mantenga pulsado S/T.
Pulse
S
/T.
Pulse / .
Pulse repetidamente.
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
Pulse repetidamente.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado
: CD de audio
: Archivo KME Light/ KMC
: CD de audio
: Archivo MP3/ WMA/ AAC/ WAV, archivo KME
Light/ KMC, iPod o ANDROID
para seleccionar
: Archivo MP3/ WMA/ AAC/ WAV,
iPod o ANDROID
ALL RANDOM
7
*
8
*
.
ESPAÑOL
9
Page 98
CD / USB / iPod / ANDROID
Para En la placa frontal
Seleccionar modo de control
Seleccionar Music drive (
11, [
MUSIC DRIVE]
3
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
4
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
5
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/ WMA/ AAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
6
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
7
*
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 19)
8
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/ WMA/ AAC.
9
*
Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde la unidad.
Pulse iPod.
MODE ON MODE OFF
Mientras está en una fuente ANDROID, [
ANDROID SETUP
Pulse
Se iniciará la reproducción de las canciones guardadas en:
)
Memoria interna o externa seleccionada de un
smartphone (Clase de almacenamiento masivo).
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples
unidades.
repetidamente mientras está en una fuente
9
20)
]/ [
*
( 11,
]. (
11, [ANDROID SETUP
BROWSE MODE
: Control desde el iPod
: Control desde la unidad
]
)
repetidamente.
BROWSE MODE
MODE OFF
].
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Para USB (para archivos KME Light/ KMC):
Pulse
S
/T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto
predeterminado. ( Pulse y mantenga pulsado 10
%
.
No aplicable para CD ni archivos MP3/ WMA/ AAC/ WAV. Para iPod:
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de
])
caracteres. Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
• Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “
• Pulse y mantenga pulsado / para cambiar rápidamente los caracteres.
Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
control
)
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
[
ANDROID SETUP
11, [
SKIP SEARCH
])
])
S
/T para realizar la búsqueda a un índice de
”.
*
MODE OFF
]. ( 
BROWSE MODE
Seleccionar modo de
]. ( 11,
10
Page 99
CD / USB / iPod / ANDROID
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Otros ajustes
Pulse FNC para ingresar a [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
ANDROID SETUP
BROWSE MODE HAND MODE
KENWOOD MUSIC PLAY). No obstante, aún podrá seguir controlando la reproducción/pausa y el salto de archivos desde la unidad.
: Control desde la unidad (utilizando la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY).;
:Control de otras aplicaciones del reproductor de medios desde el dispositivo Android (sin utilizar la aplicación
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
inicia la reproducción. Repita los pasos
de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
FUNCTION
].
Predeterminado:
:La siguiente unidad ([
1
a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
: Mientras escucha un iPod, ANDROID o archivo KME Light/ KMC, seleccione el índice
DRIVE 1
] a [
DRIVE 5
]) se selecciona automáticamente y se
AUX
Preparativos:
Seleccione [
1
XX
2 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse FNC para ingresar a [ 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
ON
] para [
BUILT-IN AUX
]. ( 4)
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
reproducción.
Reproductor de audio portátil
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
FUNCTION
].
púlsela.
luego púlsela.
AUX
(predeterminado)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
SYSTEM
AUX NAME SET
] y luego
] y
ESPAÑOL
11
Page 100
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
Perfil manos libres (HFP)
Perfil del puerto en serie (SPP)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Códecs Bluetooth compatibles
Códec de sub-banda (SBC)
Codificador avanzado de audio (AAC)
aptX Codec (aptX) (para )
Conecte el micrófono
Panel trasero
Micrófono (suministrado)
Jack de entrada de micrófono
Ajuste el ángulo del micrófono
*
En el modelo , conecte al terminal de
entrada de micrófono.
Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario.
( 25)
Empareje el dispositivo Bluetooth
Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad por primera vez, debe emparejar la unidad con el dispositivo.
1 Pulse para encender la unidad. 2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (DPX4
dispositivo Bluetooth.
Los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” Nombre del dispositivo “PRESS” “VOLUME KNOB” se desplazan
en la pantalla.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
• Véase también el manual suministrado con su dispositivo Bluetooth.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento; “ ” se iluminará cuando se
establezca la conexión Bluetooth.
Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco dispositivos en total.
Solo es posible conectar a un solo dispositivo Bluetooth a la vez.
Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del emparejamiento.
Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la
reinicialice. Para borrar el dispositivo emparejado,
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/ iPod touch/
dispositivo Android conectado a través del terminal de entrada USB. Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente si: – Está activada la función Bluetooth del dispositivo conectado. – [
AUTO PAIRING
– La aplicación KENWOOD MUSIC PLAY está instalada en el dispositivo Android.
] está ajustado a [ON]. ( 16)
16, [
DEVICE DELETE
DAB/ DPX3**BT) en el
**
].
12
Loading...