Karcher HDS13-80 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Kubota Diesel Engine
English Français Deutsch
Italiano Español
5.963-388.0 05/09
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
CONTENTS
SAFE OPERATION .................................................................................................. 1
SERVICING OF THE ENGINE .................................................................................... 1
NAMES OF PARTS .....................................................................................................2
PRE-OPERATION CHECK .......................................................................................... 3
BREAK-IN.................................................................................................................3
DAILY CHECK..........................................................................................................3
OPERATING THE ENGINE ......................................................................................... 4
STARTING THE ENGINE(NORMAL) .......................................................................4
COLD WEATHER STARTING ................................................................................. 5
STOPPING THE ENGINE ........................................................................................ 6
CHECKS DURING OPERATION .............................................................................6
Radiator Cooling water(Coolant) ...................................................................................... 6
Oil pressure lamp ............................................................................................................. 6
Fuel .................................................................................................................................. 7
Color of exhaust ............................................................................................................... 7
Immediately stop the engine if;......................................................................................... 7
REVERSED ENGINE REVOLUTION AND REMEDIES ..........................................7
How to tell when the engine starts running backwards .................................................... 7
Remedies ......................................................................................................................... 7
MAINTENANCE ...........................................................................................................8
SERVICE INTERVALS .............................................................................................9
PERIODIC SERVICE ................................................................................................. 12
FUEL ...................................................................................................................... 12
Fuel level check and refueling ........................................................................................ 12
Air bleeding the fuel system ........................................................................................... 13
Checking the fuel pipes .................................................................................................. 14
Cleaning the fuel filter pot............................................................................................... 14
Fuel filter cartridge replacement ..................................................................................... 15
ENGINE OIL ...........................................................................................................15
Checking oil level and adding engine oil ........................................................................ 15
Changing engine oil........................................................................................................ 16
Replacing the oil filter cartridge ...................................................................................... 17
RADIATOR .............................................................................................................17
Checking coolant level, adding coolant .......................................................................... 18
Changing coolant ........................................................................................................... 19
Remedies for quick decrease of coolant ........................................................................ 19
Checking radiator hoses and clamp bands .................................................................... 19
Precaution at overheating .............................................................................................. 19
Cleaning radiator core(outside) ...................................................................................... 19
Anti-freeze ...................................................................................................................... 20
Radiator cement ............................................................................................................. 20
AIR CLEANER........................................................................................................21
Evacuator valve.............................................................................................................. 21
For the air cleaner with a dust cup (optional) ................................................................. 21
Dust indicator (optional) ................................................................................................. 22
BATTERY ...............................................................................................................22
Battery charging ............................................................................................................. 22
ENGLISH
Page 6
ENGLISH
CONTENTS
Direction for long term storage ....................................................................................... 23
ELECTRIC WIRING ............................................................................................... 23
FAN BELT ..............................................................................................................24
Adjusting Fan Belt Tension ............................................................................................ 24
CARRIAGE AND STORAGE .....................................................................................25
CARRIAGE ............................................................................................................. 25
STORAGE ..............................................................................................................25
TROUBLESHOOTING ............................................................................................... 26
SPECIFICATIONS ..................................................................................................... 28
WIRING DIAGRAMS.................................................................................................. 31
Page 7
FOREWORD
You are now the proud owner of a KUBOTA Engine. This engine is a product of KUBOTA quality engineering and manufacturing. It is made of fine materials and under a rigid quality control system. It will give you long, satisfactory service. To obtain the best use of your engine, please read this manual carefully. It will help you become familiar with the operation of the engine and contains many helpful hints about engine maintenance. It is KUBOTA's policy to utilize as quickly as possible every advance in our research. The immediate use of new techniques in the manufacture of products may cause some small parts of this manual to be outdated. KUBOTA distributors and dealers will have the most up-to-date information. Please do not hesitate to consult with them.
ENGLISH
3
This symbol, the industry's "Safety Alert Symbol", is used throughout this manual and on labels on the machine itself to warn of the possibility of personal injury. Read these instructions carefully. It is essential that you read the instructions and safety regulations before you attempt to assemble or use this unit.
DANGER : Indicates an imminently hazardous situation which,
3
WARNING : Indicates a potentially hazardous situation which,
3
CAUTION : Indicates a potentially hazardous situation which,
3
IMPORTANT : Indicates that equipment or property damage
NOTE : Gives helpful information.
SAFETY FIRST
if not avoided, will result in death or serious injury.
if not avoided, could result in death or serious injury.
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
could result if instructions are not followed.
Page 8
ENGLISH
Page 9

SAFE OPERATION

1SAFE OPERATION
Careful operation is your best assurance against an accident. Read and understand this section carefully before operating the engine. All operators, no matter how much experience they may have, should read this and other related manuals before operating the engine or any equipment attached to it. It is the owner's obligation to provide all operators with this information and instruct them on safe operation.
Be sure to observe the following for safe operation.
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS
1.
A Read and understand carefully this "OPERATOR'S
MANUAL" and "LABELS ON THE ENGINE" before attempting to start and operate the engine.
A Learn how to operate and work safely. Know your
equipment and its limitations. Always keep the engine in good condition.
A Before allowing other people to use your engine, explain
how to operate and have them read this manual before operation.
A DO NOT modify the engine. UNAUTHORIZED
MODIFICATIONS to the engine may impair the function and/or safety and affect engine life. If the engine does not perform properly, consult your local Kubota Engine Distributor first.
2. WEAR SAFE CLOTHING AND PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
A DO NOT wear loose, torn or bulky clothing around the
machine that may catch on working controls and projections or into fans, pulleys and other moving parts causing personal injury.
A Use additional safety items-PPE, e.g. hard hat, safety
protection, safety goggles, gloves, etc., as appropriate or required.
A DO NOT operate the machine or any equipment attached
to it while under the influence of alcohol, medication, or other drugs, or while fatigued.
A DO NOT wear radio or music headphones while
operating the engine.
ENGLISH
Page 10
SAFE OPERATION2
3. CHECK BEFORE STARTING & OPERATING THE ENGINE
ENGLISH
A Be sure to inspect the engine before operation. Do not
operate the engine if there is something wrong with it. Repair it immediately.
A Ensure all guards and shields are in place before
operating the engine. Replace any that are damaged or missing.
A Check to see that you and others are a safe distance
from the engine before starting.
A Always keep the engine at least 3 feet (1 meter) away
from buildings and other facilities.
A DO NOT allow children or livestock to approach the
machine while the engine is running.
A DO NOT start the engine by shorting across starter
terminals. The machine may start in gear and move. Do not bypass or defeat any safety devices.
4. KEEP THE ENGINE AND SURROUNDINGS CLEAN
A Be sure to stop the engine before cleaning. A Keep the engine clean and free of accumulated dirt,
grease and trash to avoid a fire. Store flammable fluids in proper containers and cabinets away from sparks and heat.
A Check for and repair leaks immediately. A DO NOT stop the engine without idling; Allow the engine
to cool down, first. Keep the engine idling for about 5 minutes before stopping unless there is a safety problem that requires immediate shut down.
5. SAFE HANDLING OF FUEL AND LUBRICANTS -KEEP AWAY FROM FIRE
A Always stop the engine before refueling and/or
lubricating.
A DO NOT smoke or allow flames or sparks in your work
area. Fuel is extremely flammable and explosive under certain conditions.
A Refuel at a well ventilated and open place. When fuel
and/or lubricants are spilled, refuel after letting the engine cool down.
A DO NOT mix gasoline or alcohol with diesel fuel. The
mixture can cause a fire or severe engine damage.
A Do not use unapproved containers e.g. buckets, bottles,
jars. Use approved fuel storage containers and dispensers.
Page 11
3SAFE OPERATION
6. EXHAUST GASES & FIRE PREVENTION
A Engine exhaust fumes can be very harmful if allowed to
accumulate. Be sure to run the engine in a well ventilated location and where there are no people or livestock near the engine.
A The exhaust gas from the muffler is very hot. To prevent
a fire, do not expose dry grass, mowed grass, oil or any other combustible materials to exhaust gas. Keep the engine and muffler clean at all times.
A To avoid a fire, be alert for leaks of flammable
substances from hoses and lines. Be sure to check for leaks from hoses or pipes, such as fuel and hydraulic fluid by following the maintenance check list.
A To avoid a fire, do not short across power cables and
wires. Check to see that all power cables and wirings are in good condition. Keep all electrical connections clean. Bare wire or frayed insulation can cause a dangerous electrical shock and personal injury.
7. ESCAPING FLUID
A Relieve all pressure in the air, the oil and the cooling
systems before disconnecting any lines, fittings or related items.
A Be cautious of possible pressure relief when
disconnecting any device from a pressurized system that utilizes pressure. DO NOT check for pressure leaks with your hand. High pressure oil or fuel can cause personal injury.
A Escaping fluid under pressure has sufficient force to
penetrate skin causing serious personal injury.
A Fluid escaping from pinholes may be invisible. Use a
piece of cardboard or wood to search for suspected leaks: do not use hands and body. Use safety goggles or other eye protection when checking for leaks.
A If injured by escaping fluid, see a medical doctor
immediately. This fluid can produce gangrene or severe allergic reaction.
ENGLISH
Page 12
SAFE OPERATION4
8. CAUTIONS AGAINST BURNS & BATTERY EXPLOSION
ENGLISH
A To avoid burns, be cautious of hot components, e.g.
muffler, muffler cover, radiator, hoses, engine body, coolants, engine oil, etc. during operation and after the engine has been shut off.
A DO NOT remove the radiator cap while the engine is
running or immediately after stopping. Otherwise hot water will spout out from the radiator. Wait until the radiator is completely cool to the touch before removing the cap. Wear safety goggles.
A Be sure to close the coolant drain valve, secure the
pressure cap, and fasten the pipe band before operating. If these parts are taken off, or loosened, it will result in serious personal injury.
A The battery presents an explosive hazard. When the
battery is being charged, hydrogen and oxygen gases are extremely explosive.
A DO NOT use or charge the battery if its fluid level is below
the LOWER mark. Otherwise, the component parts may deteriorate earlier than expected, which may shorten the service life or cause an explosion. Immediately, add distilled water until the fluid level is between the UPPER and LOWER marks.
A Keep sparks and open flames away from the battery,
especially during charging. DO NOT strike a match near the battery.
A DO NOT check the battery charge by placing a metal
object across the terminals. Use a voltmeter or hydrometer.
A DO NOT charge a frozen battery. There is a risk of
explosion. When frozen, warm the battery up to at least 16 C (61 F).
9. KEEP HANDS AND BODY AWAY FROM ROTATING PARTS
A Be sure to stop the engine before checking or adjusting
the belt tension and cooling fan.
A Keep your hands and body away from rotating parts,
such as the cooling fan, V-belt, fan drive V-belt, pulley or flywheel. Contact with rotating parts can cause severe personal injury.
A DO NOT run the engine without safety guards. Install
safety guards securely before operation.
Page 13
5SAFE OPERATION
10. ANTI-FREEZE & DISPOSAL OF FLUIDS
A Anti-freeze contains poison. Wear rubber gloves to avoid
personal injury. In case of contact with skin, wash it off immediately.
A DO NOT mix different types of Anti-freeze. The mixture
can produce a chemical reaction causing harmful substances. Use approved or genuine KUBOTA Anti­freeze.
A Be mindful of the environment and the ecology. Before
draining any fluids, determine the correct way to dispose of them. Observe the relevant environmental protection regulations when disposing of oil, fuel, coolant, brake fluid, filters and batteries.
A When draining fluids from the engine, place a suitable
container underneath the engine body.
A DO NOT pour waste onto the ground, down a drain, or
into any water source. Dispose of waste fluids according to environmental regulations.
ENGLISH
Page 14
SAFE OPERATION6
11. CONDUCTING SAFETY CHECKS & MAINTENANCE
ENGLISH
A When inspecting the engine or servicing, place the
engine on a large flat surface. DO NOT work on anything that is supported ONLY by lift jacks or a hoist. Always use blocks or the correct stands to support the engine before servicing.
A Disconnect the battery from the engine before
conducting service. Put a "DO NOT OPERATE!" tag on the key switch to avoid accidental starting.
A To avoid sparks from an accidental short circuit always
disconnect the battery's ground cable (-) first and reconnect it last.
A Be sure to stop the engine and remove the key when
conducting daily and periodic maintenance, service and cleaning.
A Check or conduct maintenance after the engine, coolant,
muffler, or muffler cover have cooled off completely.
A Always use the appropriate tools and fixtures. Verify that
they are in good condition before performing any service work. Make sure you understand how to use them before service.
A Use ONLY correct engine barring techniques for
manually rotating the engine. DO NOT attempt to rotate the engine by pulling or prying on the cooling fan and V­belt. This practice can cause serious personal injury or premature damage to the cooling fan and belt.
A Replace fuel pipes and lubricant pipes with their hose
clamps every 2 years or earlier whether they are damaged or not. They are made of rubber and age gradually.
A When servicing is performed together by two or more
persons, take care to perform all work safely.
A Keep a first aid kit and fire extinguisher handy at all times.
Page 15
7SAFE OPERATION
12. WARNING AND CAUTION LABELS
Part No.19077-8724-1 or 16667-8724-1
(55mm in diameter) (37mm in diameter)
Part No.TA040-4957-1 Do not get your hands close to engine fan and fan belt.
13. CARE OF WARNING AND CAUTION LABELS
1. Keep warning and caution labels clean and free from obstructing material.
2. Clean warning and caution labels with soap and water, dry with a soft cloth.
3. Replace damaged or missing warning and caution labels with new labels from your local KUBOTA dealer.
4. If a component with warning and caution label(s) affixed is replaced with a new part, make sure the new label(s) is (are) attached in the same location(s) as the replaced component.
5. Mount new warning and caution labels by applying to a clean dry surface and pressing any bubbles to the outside edge.
ENGLISH
Page 16
8 SAFE OPERATION
ENGLISH
Page 17

SERVICING OF THE ENGINE

1SERVICING OF THE ENGINE
Your dealer is interested in your new engine and has the desire to help you get the most value from it. After reading this manual thoroughly, you will find that you can do some of the regular maintenance yourself. However, when in need of parts or major service, be sure to see your KUBOTA dealer. For service, contact the KUBOTA Dealership from which you purchased your engine or your local KUBOTA dealer. When in need of parts, be prepared to give your dealer the engine serial number. Locate the serial number now and record them in the space provided.
Type Serial No.
Engine
Date of Purchase
Name of Dealer
(To be filled in by purchaser)
ENGLISH
(1) Engine serial number
Page 18
2 NAMES OF PARTS

NAMES OF PARTS

ENGLISH
(1) Intake manifold (2) Speed control lever (3) Engine stop lever (4) Injection pump (5) Fuel feed pump (6) Cooling fan (7) Fan drive pulley (8) Oil filter cartridge (9) Water drain cock
(10) Oil filler plug (11) Exhaust manifold (12) Alternator (13) Starter (14) Oil level gauge (15) Oil pressure switch (16) Flywheel (17) Oil drain plug (18) Oil pan (19) Engine hook
Page 19

PRE-OPERATION CHECK

BREAK-IN
During the engine break-in period, observe the following by all means:
1. Change engine oil and oil filter cartridge after the first 50 hours of operation. (See "ENGINE OIL" in "PERIODIC SERVICE" section.)
2. When ambient temperature is low, operate the machine after the engine has been completely warmed up.
DAILY CHECK
To prevent trouble from occurring, it is important to know the conditions of the engine well. Check it before starting.
To avoid personal injury:
A Be sure to install shields and safeguards attached to the engine when operating. A Stop the engine at a flat and wide space when checking. A Keep dust or fuel away from the battery, wiring, muffler and engine to prevent a fire.
Check and clear them before operating everyday. Pay attention to the heat of the exhaust pipe or exhaust gas so that it can not ignite trash.
Item Ref. page
1. Parts which had trouble in previous operation -
2. By walking around the machine (1) Oil or water leaks 15 to 20
(2) Engine oil level and contamination 15,16
(3) Amount of fuel 12
(4) Amount of coolant 18 to 20
(5) Dust in air cleaner dust cup 21
(6) Damaged parts and loosened bolts and nuts -
3. By inserting the key into the starter switch
4. By starting the engine (1) Color of exhaust fumes 7
(1) Proper functions of meters and pilot lamps; no stains on these parts
(2) Proper function of glow lamp timer -
(2) Unusual engine noise 7
(3) Engine start-up condition 5
(4) Slow-down and acceleration behavior 7
-
3PRE-OPERATION CHECK
ENGLISH
Page 20
4 OPERATING THE ENGINE

OPERATING THE ENGINE

ENGLISH
STARTING THE ENGINE(NORMAL)
To avoid personal injury: A Do not allow children to approach the
machine while the engine is running.
A Be sure to install the machine on
which the engine is installed, on a flat place.
A Do not run the engine on gradients. A Do not run the engine in an enclosed
area. Exhaust gas can cause air pollution and exhaust gas poisoning.
A Keep your hands away from rotating
parts (such as fan, pulley, belt, flywheel etc.) during operation.
A Do not operate the machine while
under the influence of alcohol or drugs.
A Do not wear loose, torn or bulky
clothing around the machine. It may catch on moving parts or controls, leading to the risk of accident. Use additional safety items, e.g. hard hat, safety boots or shoes, eye and hearing protection, gloves, etc., as appropriate or required.
A Do not wear radio or music
headphones while operating engine.
A Check to see if it is safe around the
engine before starting.
A Reinstall safeguards and shields
securely and clear all maintenance tools when starting the engine after maintenance.
A Do not use ether or any starting fluid for starting the
engine, or a severe damage will occur.
A When starting the engine after a long storage (of more
than 3 months), first set the stop lever to the "STOP" position and then activate the starter for about 10 seconds to allow oil to reach every engine part.
1. Set the fuel lever to the "ON" position.
(1) Fuel lever (A) "ON"
2. Place the engine stop lever to the "START" position.
3. Place the speed control lever at more than half "OPERATION".
(1) Engine stop lever (2) Speed Control lever
(B) "OFF"
(A) "STOP" (B) "START" (C) "IDLING" (D) "OPERATION"
Page 21
5OPERATING THE ENGINE
4. Insert the key into the key switch and turn it to the "OPERATION" position.
(A) "OFF" SWITCHED OFF (B) "ON" OPERATION (C) "GL" PREHEATING (D) "ST" STARTING
(A) "GL" PREHEATING (B) "OFF" SWITCHED OFF (C) "ON" OPERATION (D) "ST" STARTING
5. Turn the starter switch to the "PREHEATING" position to allow the glow lamp to redden.
(with lamp timer in use)
A The glow lamp goes out in about 5 seconds when the
lamp timer is up. Refer to this for pre-heating. Even with the glow lamp off, the glow plug can be pre­heated by turning the starter switch to the "PREHEATING" position.
6. Turn the key to the "STARTING" position and the engine should start. Release the key immediately when the engine starts.
7. Check to see that the oil pressure lamp and charge lamp are off. If the lamps are still on, immediately stop the engine, and determine the cause.
(See "CHECKS DURING OPERATION" in "OPERATING THE ENGINE" section.)
A If the oil pressure lamp should be still on, immediately
stop the engine and check;
- if there is enough engine oil.
- if the engine oil has dirt in it.
- if the wiring is faulty.
8. Warm up the engine at medium speed without load.
A If the glow lamp should redden too quickly or too
slowly, immediately ask your KUBOTA dealer to check and repair it.
A If the engine does not catch or start at 10 seconds
after the starter switch is set at "STARTING" position, wait for another 30 seconds and then begin the engine starting sequence again. Do not allow the starter motor to run continuously for more than 20 seconds.
COLD WEATHER STARTING
If the ambient temperature is below -5 C(23 F)* and the engine is very cold, start it in the following manner: Take steps (1) through (4) above.
5. Turn the key to the "PREHEATING" position and keep it there for a certain period mentioned below.
A Shown below are the standard preheating times for
various temperatures. This operation, however, is not required, when the engine is warmed up.
Ambient temperature Preheating time
Above 10 C (50 F) NO NEED
10 C (50 F) to -5 C (23 F)
*Below -5 C (23 F)
Limit of continuous use
6. Turn the key to the "STARTING" position and the engine should start.
(If the engine fails to start after 10 seconds, turn off the key for 5 to 30 seconds. Then repeat steps (5) and (6).)
A Do not allow the starter motor to run continuously for
more than 20 seconds.
A Be sure to warm up the engine, not only in winter, but
also in warmer seasons. An insufficiently warmed-up engine can shorten its service life.
A When there is fear of temperature dropping below
-15 C (5 F) detach the battery from the machine, and keep it indoors in a safe area, to be reinstalled just before the next operation.
Approx. 5 seconds
Approx. 10 seconds
20 seconds
ENGLISH
Page 22
OPERATING THE ENGINE6
STOPPING THE ENGINE
1. Return the speed control lever to low
ENGLISH
idle, and run the engine under idling conditions.
2. Set the engine stop lever to the "STOP" position.
3. With the starter switch placed to the "SWITCHED OFF" position, remove the key. (Be sure to return the engine stop lever to the "START" position to be ready for the next start.)
(1) Engine stop lever (2) Speed control lever
A If equipped with a turbo-charger, allow the engine to
idle for 5 minutes before shutting it off after a full load operation. Failure to do so may lead to turbo-charger trouble.
(A) "STOP" (B) "START" (C) "IDLING" (D) "OPERATION"
CHECKS DURING OPERATION
While running, make the following checks to see that all parts are working correctly.
BRadiator Cooling water(Coolant)
To avoid personal injury: A Do not remove radiator cap until
coolant temperature is well below its boiling point. Then loosen cap slightly to the stop position, to relieve any pressure, before removing cap completely.
When the engine overheats and hot coolant overflows through the radiator and hoses, stop the engine immediately and make the following checks to determine the cause of trouble:
Check item
1. Check to see if there is any coolant leak;
2. Check to see if there is any obstacle around the cooling air inlet or outlet;
3. Check to see if there is any dirt or dust between radiator fins and tube;
4. Check to see if the fan belt is too loose;
5. Check to see if radiator water pipe is clogged; and
6. Check to see if anti-freeze is mixed to a 50/50% mix of water and anti-freeze.
BOil pressure lamp
The lamp lights up to warn the operator that the engine oil pressure has dropped below the prescribed level. If this should happen during operation or should not go off even after the engine is accelerated more than 1000rpm, immediately stop the engine and check the following:
1. Engine oil level (See "ENGINE OIL" in "PERIODIC SERVICE" section.)
2. Lubricant system (See "ENGINE OIL" in "PERIODIC SERVICE" section.)
Page 23
7OPERATING THE ENGINE
BFuel
To avoid personal injury: A Fluid escaping from pinholes may be
invisible. Do not use hands to search for suspected leaks; Use a piece of cardboard or wood, instead. If injured by escaping fluid, see a medical doctor at once. This fluid can produce gangrene or a severe allergic reaction.
A Check any leaks from fuel pipes or
fuel injection pipes. Use eye protection when checking for leaks.
Be careful not to empty the fuel tank. Otherwise air may enter the fuel system, requiring fuel system bleeding. (See "FUEL" in "PERIODIC SERVICE" section.)
BColor of exhaust
While the engine is run within the rated output range:
A The color of exhaust remains colorless. A If the output slightly exceeds the rated level, exhaust
may become a little colored with the output level kept constant.
A If the engine is run continuously with dark exhaust
emission, it may lead to trouble with the engine.
BImmediately stop the engine if;
A The engine suddenly slows down or accelerates. A Unusual noises are suddenly heard. A Exhaust fumes suddenly become very dark. A The oil pressure lamp or the water temperature alarm
lamp lights up.
REVERSED ENGINE REVOLUTION AND REMEDIES
ENGLISH
To avoid personal injury: A Reversed engine operation can make
the machine reverse and run it backwards. It may lead to serious trouble.
A Reversed engine operation may
make exhaust gas gush out into the intake side and ignite the air cleaner; It could catch fire.
Reversed engine revolution must be stopped immediately since engine oil circulation is cut quickly, leading to serious trouble.
BHow to tell when the engine starts running
backwards
1. Lubricating oil pressure drops sharply. Oil pressure warning light, if used, will light.
2. Since the intake and exhaust sides are reversed, the sound of the engine changes, and exhaust gas will come out of the air cleaner.
3. A louder knocking sound will be heard when the engine starts running backwards.
BRemedies
1. Immediately set the engine stop lever to the "STOP" position to stop the engine.
2. After stopping the engine, check the air cleaner, intake rubber tube and other parts, and then replace parts as needed.
Page 24
8 MAINTENANCE

MAINTENANCE

ENGLISH
To avoid personal injury: A Be sure to conduct daily checks,
periodic maintenance, refueling or cleaning on a level surface with the engine shut off and remove the key.
A Before allowing other people to use
your engine, explain how to operate, and have them read this manual before operation.
A When cleaning any parts, do not use
gasoline but use regular cleanser.
A Always use proper tools, that are in
good condition. Make sure you understand how to use them, before performing any service work.
A When installing, be sure to tighten all
bolts lest they should be loose. Tighten the bolts by the specified torque.
A Do not put any tools on the battery,
or battery terminals may short out. Severe burns or fire could result. Detach the battery from the engine before maintenance.
A Do not touch muffler or exhaust
pipes while they are hot; Severe burns could result.
Page 25
SERVICE INTERVALS
Observe the following for service and maintenance. The lubricating oil change intervals listed in the table below are for Class CF lubricating oil of API classification with a low­sulfur fuel in use. If the CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4 lubricating oil is used with a high-sulfur fuel, change the lubricating oil at shorter intervals than recommended in the table below depending on the operating condition. (approximately half)
Interval Item
Every 50 hours Check of fuel pipes and clamp bands 14 @
See NOTE Change of engine oil (depending on the oil pan) 15 to 17
Cleaning of air cleaner element 21 *1 @
Cleaning of fuel filter 14
Every 100 hours
Check of battery electrolyte level 22,23
Check of fan belt tightness 24
Draining water separator -
Check of radiator hoses and clamp bands 19
Every 200 hours
Replacement of oil filter cartridge (depending on the oil pan)
Check of intake air line - @
Every 400 hours
Replacement of fuel filter cartridge 15 @
Cleaning of water separator -
Removal of sediment in fuel tank -
Every 500 hours
Cleaning of water jacket (radiator interior) 18 to 20
Replacement of fan belt 24
Every one or two months
Recharging of battery 22,23
Every year Replacement of air cleaner element 21 *2 @
Every 800 hours Check of valve clearance 26
Every 1500 hours Check of fuel injection nozzle injection pressure - *3 @
Every 3000 hours
Check of turbo charger - *3 @
Check of injection pump - *3 @
Change of radiator coolant (L.L.C.) 18 to 20
Replacement of battery 22,23
Every two years
Replacement of radiator hoses and clamp bands 19
Replacement of fuel pipes and clamp bands 14 *3 @
Replacement of intake air line - *4 @
Ref.
page
17
9MAINTENANCE
ENGLISH
Page 26
10 MAINTENANCE
A The jobs indicated by must be done after the first 50 hours of operation. *1 Air cleaner should be cleaned more often in dusty conditions than in normal conditions. *2 After 6 times of cleaning.
ENGLISH
*3 Consult your local KUBOTA Dealer for this service. *4 Replace only if necessary.
A When the battery is used for less than 100 hours in a year, check its electrolyte yearly. (for refillable battery's only) A The items listed above (@ marked) are registered as emission related critical parts by KUBOTA in the U.S. EPA
nonroad emission regulation. As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance on the engine according to the above instruction. Please see the Warranty Statement in detail.
A Changing interval of engine oil
Models
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3 V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
124 mm (4.88 in.) *90 mm (3.54 in.)
Initial
* 90 mm (3.54 in.) oil pan depth is optional. **Standard replacement interval
A American Petroleum Institute (API) classification: above CF A Ambient temperature: below 35 C (95 F)
Lubricating oil
With strict emission control regulations now in effect, the CF-4 and CG-4 engine oils have been developed for use with low sulfur fuels, for On-Highway vehicle engines. When a Non-Road engine runs on high sulfur fuel, it is advisable to use a "CF or better" classification engine oil with a high Total Base Number (a minimum TBN of 10 is recommended).
A Lubricating oil recommended when a low-sulfur or high-sulfur fuel is employed.
: Recommendable X : Not recommendable
Lubricating
oil classification
CF *TBN 10
CF-4 X
CG-4 X
CH-4 X
CI-4 X
Low-sulfur High-sulfur
* TBN: Total Base Number **Fuel A Diesel Fuel Specification Type and Sulfur Content % (ppm) used, must be compliant with all applicable emission
regulations for the area in which the engine is operated.
A Use of diesel fuel with sulfur content less than 0.10 % (1000 ppm) is strongly recommended. A If high-sulfur fuel (sulfur content 0.50 % (5000 ppm) to 1.0 % (10000 ppm)) is used as a diesel fuel, change the engine
oil and oil filter at shorter intervals. (approximately half).
A DO NOT USE Fuels that have sulfur content greater than 1.0 % (10000 ppm). A Since KUBOTA diesel engines of less than 56 kW (75 hp) utilize EPA Tier 4 and Interim Tier 4 standards, the use of
low sulfur fuel or ultra low sulfur fuel is mandatory for these engines, when operated in US EPA regulated areas. Therefore, please use No.2-D S500 or S15 diesel fuel as an alternative to No.2-D, and use No.1-D S500 or S15 diesel fuel as an alternative to No.1-D for ambient temperatures below -10 (14 ).
1) No.1-D or No.2-D, S500 : Low Sulfur Diesel (LSD) less than 500 ppm or 0.05 wt.% No.1-D or No.2-D, S15 : Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) 15 ppm or 0.0015 wt.%
A CJ-4 classification oil is intended for use in engines equipped with DPF (Diesel Particulate Filter) and is Not
Recommended for use in Kubota E3 specification engines.
*Oil pan depth
200 Hrs 150 Hrs
50 Hrs
**Fuel
Remarks
Page 27
11MAINTENANCE
A Oil used in the engine should have API classification and Proper SAE Engine Oil according to the ambient
temperatures as shown below:
Above 25 (77 ) SAE30, SAE10W-30 or 15W-40
0 to 25 (32 to 77 ) SAE20, SAE10W-30 or 15W-40
Below 0 (32 ) SAE10W, SAE10W-30 or 15W-40
A Recommended API classification
Refer to the following table for the suitable American Petroleum Institute (API) classification of engine oil according to the engine type (with internal EGR, external EGR or non-EGR) and the Fuel Type Used : (Low Sulfur, Ultra Low Sulfur or High Sulfur Fuels).
Engine oil classification (API classification)
Fuel type
High Sulfur Fuel [0.05 % (500 ppm) Sulfur Content <
0.50 % (5000 ppm)]
Low Sulfur Fuel [Sulfur Content <
0.05 % (500 ppm)] or Ultra Low Sulfur Fuel [Sulfur Content <
0.0015 % (15 ppm)]
EGR: Exhaust Gas Re-circulation
CF (If the "CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4" engine oil is used with a high-sulfur fuel, change the engine oil at shorter intervals. (approximately half))
CF, CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4
Engines with non-EGR
Engines with internal EGR
Engines with external EGR
---
CF or CI-4 (Class CF-4, CG-4 and CH-4 engine, oils cannot be used on EGR type engines.)
ENGLISH
Page 28
12 PERIODIC SERVICE

PERIODIC SERVICE

ENGLISH
FUEL
Fuel is flammable and can be dangerous. You should handle fuel with care.
To avoid personal injury: A Do not mix gasoline or alcohol with
diesel fuel. This mixture can cause an explosion.
A Be careful not to spill fuel during
refueling. If fuel should spill, wipe it off at once, or it may cause a fire.
A Do not fail to stop the engine before
refueling. Keep the engine away from the fire.
A Be sure to stop the engine while
refueling or bleeding and when cleaning or changing fuel filter or fuel pipes. Do not smoke when working around the battery or when refueling.
A Check the fuel systems at a well
ventilated and wide place.
A When fuel and lubricant are spilled,
refuel after letting the engine cool off.
A Always keep spilled fuel and
lubricant away from engine.
BFuel level check and refueling
1. Check to see that the fuel level is above the lower limit of the fuel level gauge.
2. If the fuel is too low, add fuel to the upper limit. Do not overfill.
Carbon
Residue on,
10 percent Residuum,
%
Viscosity
Kinematic
cSt or
mm /s at
40
1.9 4.1 32.6 40.1
Ash,
weight
%
Viscosity Saybolt,
SUS at
37.8(100)
() 90% Point
Water and Sediment,
volume
%
0.05 0.35 0.01
338
(640)
Flash Point,
()
Min Max Max Max
52
(125)
Distillation
Temperatures,
Min Max Min Max Min Max
282
(540)
Sulfur,
weight
%
Max Max Min
0.50 No. 3 40
A Cetane Rating : The minimum recommended Fuel
Cetane Rating is 45. A cetane rating greater than 50 is preferred, especially for ambient temperatures below -20 (-4 ) or elevations above 1500 m (5000 ft).
A Diesel Fuel Specification Type and Sulfur Content %
(ppm) used, must be compliant with all applicable emission regulations for the area in which the engine is operated.
A Use of diesel fuel with sulfur content less than 0.10 %
(1000 ppm) is strongly recommended.
A If high-sulfur fuel (sulfur content 0.50 % (5000 ppm) to
1.0 % (10000 ppm)) is used as a diesel fuel, change the engine oil and oil filter at shorter intervals. (approximately half).
A DO NOT USE Fuels that have sulfur content greater
than 1.0 % (10000 ppm).
A Diesel fuels specified to EN 590 or ASTM D975 are
recommended.
A No.2-D is a distillate fuel of lower volatility for engines
in industrial and heavy mobile service. (SAE J313 JUN87)
A Since KUBOTA diesel engines of less than 56 kW (75
hp) utilize EPA Tier 4 and Interim Tier 4 standards, the use of low sulfur fuel or ultra low sulfur fuel is mandatory for these engines, when operated in US EPA regulated areas. Therefore, please use No.2-D S500 or S15 diesel fuel as an alternative to No.2-D, and use No.1-D S500 or S15 diesel fuel as an alternative to No.1-D for ambient temperatures below
-10 (14 ).
1) SAE : Society of Automotive Engineers
2) EN : European Norm
3) ASTM : American Society of Testing and Materials
4) US EPA : United States Environmental Protection Agency
5) No.1-D or No.2-D, S500 : Low Sulfur Diesel (LSD) less than 500 ppm or 0.05 wt.% No.1-D or No.2-D, S15 : Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) 15 ppm or 0.0015 wt.%
Copper
Strip
Corrosion
Cetane
Number
Page 29
13PERIODIC SERVICE
A Be sure to use a strainer when filling the fuel tank, or
dirt or sand in the fuel may cause trouble in the fuel injection pump.
A For fuel, always use diesel fuel. You are required not
to use alternative fuel, because its quality is unknown or it may be inferior in quality. Kerosene, which is very low in cetane rating, adversely affects the engine. Diesel fuel differs in grades depending on the temperature.
A Be careful not to let the fuel tank become empty, or air
can enter the fuel system, necessitating bleeding before next engine start.
BAir bleeding the fuel system
To avoid personal injury; A Do not bleed a hot engine as this
could cause fuel to spill onto a hot exhaust manifold creating a danger of fire.
Air bleeding of the fuel system is required if; A after the fuel filter and pipes have been detached and
refitted;
A after the fuel tank has become empty; or A before the engine is to be used after a long storage.
[PROCEDURE ] (gravity feed fuel tanks only)
1. Fill the fuel tank to the fullest extent. Open the fuel filter lever.
2. Open the air vent cock on top of the fuel injection pump.
3. Turn the engine, continue it for about 10 seconds, then stop it, or move the fuel feed pump lever by hand (optional).
4. Close the air vent cock on top of the fuel injection pump.
[GRAVITY FEED SYSTEM]
(1) Air vent cock (2) Fuel feed pump
[PROCEDURE ] (fuel tanks lower than injection pump)
1. For fuel tanks that are lower than the injection pump. The fuel system must be pressurized by the fuel system electric fuel pump.
2. If an electric fuel pump is not used, you must manually actuate the pump by lever to bleed.
3. The primary fuel filter must be on the pressure side of the pump if the fuel tank is lower than the injection pump.
4. To bleed, follow (2) through (4) above.
A Tighten air vent plug of the fuel injection pump except
when bleeding, or it may stop the engine suddenly.
[TANK BELOW INJECTION PUMP SYSTEM]
ENGLISH
A Always keep the air vent cock on the fuel injection
pump closed except when air is vented, or it may cause the engine to stop.
(1) Fuel tank below injection pump (2) Pre-filter (3) Electric or Mechanical pump (4) Main Filter (5) Injection pump
Page 30
PERIODIC SERVICE14
BChecking the fuel pipes
ENGLISH
To avoid personal injury; A Check or replace the fuel pipes after
stopping the engine. Broken fuel pipes can cause fires.
Check the fuel pipes every 50 hours of operation. When if;
1. If the clamp band is loose, apply oil to the screw of the band, and tighten the band securely.
2. If the fuel pipes, made of rubber, become worn out, replace them and clamp bands every 2 years.
3. If the fuel pipes and clamp bands are found worn or damaged before 2 years' pass, replace or repair them at once.
4. After replacement of the pipes and bands, air-bleed the fuel system.
A When the fuel pipes are not installed, plug them at
both ends with clean cloth or paper to prevent dirt from entering. Dirt in the pipes can cause fuel injection pump malfunction.
BCleaning the fuel filter pot
Every 100 hours of operation, clean the fuel filter in a clean place to prevent dust intrusion.
1. Close the fuel filter lever.
(1) Fuel filter lever (2) Fuel filter pot
2. Remove the top cap, and rinse the inside with diesel fuel.
3. Take out the element, and rinse it with diesel fuel.
4. After cleaning, reinstall the fuel filter, keeping out of dust and dirt.
5. Air-bleed the injection pump.
A Entrance of dust and dirt can cause a malfunction of
the fuel injection pump and the injection nozzle. Wash the fuel filter cup periodically.
(A) "OFF" (B) "ON"
(1) Clamp band (2) Fuel pipe
(1) O ring (2) Filter element (3) Spring (4) Filter bowl (5) Screw ring
Page 31
15PERIODIC SERVICE
BFuel filter cartridge replacement
1. Replace the fuel filter cartridge with a new one every 400 operating hours.
2. Apply fuel oil thinly over the gasket and tighten the cartridge into position by hand-tightening only.
3. Finally, vent the air.
A Replace the fuel filter cartridge periodically to prevent
wear of the fuel injection pump plunger or the injection nozzle, due to dirt in the fuel.
(1) Fuel filter cartridge (2) Air vent plug (3) O ring (4) Pipe joint (5) Cover
ENGINE OIL
To avoid personal injury: A Be sure to stop the engine before
checking and changing the engine oil and the oil filter cartridge.
A Do not touch muffler or exhaust
pipes while they are hot; Severe burns could result. Always stop the engine and allow it to cool before conducting inspections, maintenance, or for a cleaning procedure.
A Contact with engine oil can damage
your skin. Put on gloves when using engine oil. If you come in contact with engine oil, wash it off immediately.
A Be sure to inspect the engine, locating it on a level
place. If placed on gradients accurately, oil quantity may not be measured.
BChecking oil level and adding engine oil
1. Check the engine oil level before starting or more than 5 minutes after stopping the engine.
2. Remove the oil level gauge, wipe it clean and reinstall it.
3. Take the oil level gauge out again, and check the oil level.
ENGLISH
(1) Oil filler plug (2) Oil level gauge
[Lower end of oil level gauge] (A) Engine oil level within this range is proper.
Page 32
PERIODIC SERVICE16
4. If the oil level is too low, remove the oil filler plug, and add new oil to the prescribed level.
5. After adding oil, wait more than 5 minutes and check the oil level again. It takes some time for the oil to drain
ENGLISH
down to the oil pan.
Engine oil quantity
Model
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3
V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
* 90 mm (3.54 in.) oil pan depth is optional. Oil quantities shown are for standard oil pans.
A Engine oil should be MIL-L-2104C or have properties
of API classification CF or higher. Change the type of engine oil according to the ambient temperature.
Above 25 C (77 F)
0 C to 25 C (32 F to 77 F)
Below 0 C (32 F)
A When using oil of different brands from the previous
one, be sure to drain all the previous oil before adding the new engine oil.
124 mm (4.88 in.) *90 mm (3.54 in.)
(1.85 U.S.gals.)
(2.51 U.S.gals.)
Oil pan depth
7.0 L (1.48 U.S.gals.)
9.5 L (2.01 U.S.gals.)
SAE30 o r SAE10W-30
SAE2 0 o r S AE10 W-30
SAE10W or SAE10W-30
5.6 L
7.6 L
SAE15W-40
SAE15W-40
SAE15W-40
BChanging engine oil
A Changing interval thereafter
Models
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3 V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Initial 50 Hrs
* 90 mm (3.54 in) oil pan depth is optional. **Standard replacement interval
A API classification : above CF A Ambient temperature : below 35 C (95 F )
2. Remove the drain plug at the bottom of the engine, and drain all the old oil. Drain oil will drain easier when the oil is warm.
(1) Oil drain plug
3. Add new engine oil up to the upper limit of the oil level gauge.
124 mm (4.88 in.) *90 mm (3.54 in.)
Oil pan depth
200 Hrs 150 Hrs
To avoid personal injury: A Be sure to stop the engine before
draining engine oil.
A When draining engine oil, place
some container underneath the engine and dispose it according to local regulations.
A Do not drain oil after running the
engine. Allow engine to cool down sufficiently.
1. Change oil after the initial 50 hours of operation and every 200 hours thereafter. (See table below.)
Page 33
17PERIODIC SERVICE
BReplacing the oil filter cartridge
To avoid personal injury: A Be sure to stop the engine before
changing the oil filter cartridge.
A Allow engine to cool down
sufficiently, oil can be hot and cause burns.
1. Replace the oil filter cartridge. Oil filter cartridge should be replaced, as following operation hours.
Models
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3 V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Initial 50 Hrs
* 90 mm (3.54 in.) oil pan depth is optional.
2. Remove the old oil filter cartridge with a filter wrench.
3. Apply a film of oil to the gasket for the new cartridge.
4. Screw in the cartridge by hand. When the gasket contacts the seal surface, tighten the cartridge enough by hand. Because, if you tighten the cartridge with a wrench, it will be tightened too much.
124 mm (4.88 in.) *90 mm (3.54 in.)
Oil pan depth
200 Hrs 150 Hrs
RADIATOR
Coolant will last for one day's work if filled all the way up before operation start. Make it a rule to check the coolant level before every operation.
To avoid personal injury: A Do not stop the engine suddenly,
stop it after about 5 minutes of unloaded idling.
A Work only after letting the engine and
radiator cool off completely (more than 30 minutes after it has been stopped).
A Do not remove the radiator cap while
coolant is hot. When cool to the touch, rotate cap to the first stop to allow excess pressure to escape. Then remove cap completely. If overheats should occur, steam may gush out from the radiator or recovery tank; Severe burns could result.
ENGLISH
(1) Oil filter cartridge (2) Remove with a filter wrench (Tighten with your hand)
5. After the new cartridge has been replaced, the engine oil level normally decreases a little. Thus, run the engine for a while and check for oil leaks through the seal before checking the engine oil level. Add oil if necessary.
A Wipe off any oil sticking to the machine completely.
Page 34
PERIODIC SERVICE18
BChecking coolant level, adding coolant
1. Remove the radiator cap, after the engine has
ENGLISH
completely cooled, and check to see that coolant reaches the supply port.
(1) Radiator pressure cap
2. If the radiator is provided with a recovery tank, check the coolant level of the recovery tank. When it is between the "FULL" and "LOW" marks, the coolant will last for one day's work.
3. When the coolant level drops due to evaporation, add water only up to the full level.
4. Check to see that two drain cocks; one is at the crankcase side and the other is at the lower part of the radiator as figures below.
(1) Recovery tank (A) "FULL"
(B) "LOW"
(1) Coolant drain cock
A If the radiator cap has to be removed, follow the
caution and securely retighten the cap.
A If coolant should be leak, consult your local KUBOTA
dealer.
A Make sure that muddy or sea water does not enter the
radiator.
A Use clean, fresh water and 50% anti-freeze to fill the
recovery tank.
A Do not refill recovery tank with coolant over the
"FULL" level mark.
A Be sure to close the radiator cap securely. If the cap is
loose or improperly closed, coolant may leak out and decrease quickly.
Page 35
19PERIODIC SERVICE
BChanging coolant
1. To drain coolant, always open both drain cocks and simultaneously open the radiator cap as well. With the radiator cap kept closed, a complete drain of water is impossible.
2. Remove the overflow pipe of the radiator pressure cap to drain the recovery tank.
3. Prescribed coolant volume (U.S.gallons)
Models Quantity
D1503-M-E3,D1703-M-E3 5.5 L (1.45 U.S.gals.)
D1803-M-E3 5.8 L (1.53 U.S.gals.)
V2003-M-E3,V2203-M-E3 8.1 L (2.14 U.S.gals.)
V2403-M-E3,V2403-M-T-E3 8.4 L (2.22 U.S.gals.)
A Coolant quantities shown are for standard radiators.
4. An improperly tightened radiator cap or a gap between the cap and the seat quickens loss of coolant.
5. Coolant (Radiator cleaner and anti-freeze)
Season Coolant
Summer
Winter (when temperature
drops below 0 C (32 F))
or all season
Pure water and radiator
cleaner
Pure water and anti-freeze
(See "Anti-freeze" in
“RADIATOR” section.)
BRemedies for quick decrease of coolant
1. Check any dust and dirt between the radiator fins and tube. If any, remove them from the fins and the tube.
2. Check the tightness of the fan belt. If loose, tighten it securely.
3. Check the internal blockage in the radiator hose. If scale forms in the hose, clean with the scale inhibitor or its equivalent.
BChecking radiator hoses and clamp
bands
To avoid personal injury: A Be sure to check radiator hoses and
clamp bands periodically. If radiator hose is damaged or coolant leaks, overheats or severe burns could occur.
Check to see if radiator hoses are properly fixed every 200 hours of operation or 6 months, whichever comes first.
1. If hose clamps are loose or water leaks, tighten hose clamp securely.
2. Replace hoses and tighten hose clamps securely, if radiator hoses are swollen, hardened or cracked.
Replace hoses and hose clamps every 2 years or earlier, if checked and found that hoses are swollen, hardened or cracked.
BPrecaution at overheating
Take the following actions in the event the coolant temperature is nearly or more than the boiling point, what is called "Overheating". Take these actions if the engine's alarm buzzer sounds or the alarm lamp lights up.
1. Stop the engine operation in a safe place and keep the engine unloaded idling.
2. Do not stop the engine suddenly. Stop it after about 5 minutes of unloaded idling.
3. If the engine stalls within about 5 minutes of running under no load, immediately leave and keep yourself away from the machine. Do not open the hood and any other part.
4. Keep yourself and others well away from the engine for further 10 minutes or while the steam blown out.
5. Checking that there gets no danger such as burn, get rid of the causes of overheating according to the manual, see "TROUBLESHOOTING" section. And then, start the engine again.
ENGLISH
BCleaning radiator core(outside)
If dust is between the fin and tube, wash it away with running water.
A Do not clean radiator with firm tools such as spatulas
or screwdrivers. They may damage specified fin or tube. It can cause coolant leaks or decrease cooling performance.
Page 36
PERIODIC SERVICE20
BAnti-freeze
ENGLISH
To avoid personal injury: A When using anti-freeze, put on some
protection such as rubber gloves (Anti-freeze contains poison.).
A If should drink anti-freeze, throw up
at once and take medical attention.
A When anti-freeze comes in contact
with the skin or clothing, wash it off immediately.
A Do not mix different types of anti-
freeze. The mixture can produce chemical reaction causing harmful substances.
A Anti-freeze is extremely flammable
and explosive under certain conditions. Keep fire and children away from anti-freeze.
A When draining fluids from the
engine, place some container underneath the engine body.
A Do not pour waste onto the grounds,
down a drain, or into any water source.
A Also, observe the relevant
environmental protection regulations when disposing of anti­freeze.
Always use a 50/50 mix of long-life coolant and clean soft water in KUBOTA engines. Contact KUBOTA concerning coolant for extreme conditions.
1. Long-life coolant (hereafter LLC) comes in several types. Use ethylene glycol (EG) type for this engine.
2. Before employing LLC-mixed cooling water, flush the radiator with fresh water. Repeat this procedure 2 or 3 times to clean up the radiator and engine block from inside.
3. Mixing the LLC Premix 50% LLC with 50% clean soft water. When mixing, stir it up well, and then fill into the radiator.
4. The procedure for the mixing of water and anti-freeze differs according to the make of the anti-freeze. Refer to SAE J1034 standard, more specifically also to SAE J814c.
Vol %
Anti-freeze
50 -37 -34 108 226
*At 1.013 x 10 Pa (760 mmHg) pressure (atmospheric). A higher boiling point is obtained by using a radiator pressure cap which permits the development of pressure within the cooling system.
5. Adding the LLC (1) Add only water if the coolant level reduces in the
cooling system by evaporation.
(2) If there is a coolant leak, add the LLC of the same
manufacturer and type in the same coolant
percentage. *Never add any long-life coolant of different manufacturer. (Different brands may have different additive components, and the engine may fail to perform as specified.)
6. When the LLC is mixed, do not employ any radiator cleaning agent. The LLC contains anti-corrosive agent. If mixed with the cleaning agent, sludge may build up, adversely affecting the engine parts.
7. Kubota's genuine long-life coolant has a service life of 2 years. Be sure to change the coolant every 2 years.
A The above data represent industry standards that
necessitate minimum glycol content in the concentrated anti-freeze.
Freezing Point Boiling Point *
BRadiator cement
As the radiator is solidly constructed, there is little possibility of water leakage. Should this happen, however, radiator cement can easily fix it. If leakage is serious, contact your local KUBOTA dealer.
Page 37
21PERIODIC SERVICE
AIR CLEANER
Since the air cleaner employed on this engine is a dry type, never apply oil to it.
1. Open the evacuator valve once a week under ordinary conditions - or daily when used in a dusty place. This will get rid of large particles of dust and dirt.
2. Wipe the inside air cleaner clean with cloth if it is dirty or wet.
3. Avoid touching the element except when cleaning.
4. When dry dust adheres to the element, blow compressed air from the inside turning the element. Pressure of compressed air must be under 205 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi).
5. Replace the element every year or every 6 cleanings.
(1) Air cleaner body (2) Element (3) Wing bolt (4) Evacuator valve
BEvacuator valve
Open the evacuator valve once a week under ordinary conditions - or daily when used in a dusty place - to get rid of large particles of dust and dirt.
BFor the air cleaner with a dust cup
(optional)
Remove and clean out the dust cup before it becomes half full with dust; usually once a week, or even every day if the working surroundings are dusty. Install the air cleaner dust cup with "TOP" indicated on the rear of the cup in the up position. (However, it may be installed in either direction when the cover is placed at the lower part.)
A If the dust cup is mounted incorrectly, dust or dirt does
not collect in the cup, and direct attachments of the dust to the element will cause its lifetime to shorten to a great extent.
ENGLISH
A Make sure the wing bolt for the element is tight
enough. If it is loose, dust and dirt may be sucked in, wearing down the cylinder liner and piston ring earlier and thereby resulting in poor power output.
A Do not overservice the air cleaner element.
Overservicing may cause dirt to enter the engine causing premature wear. Use the dust indicator as a guide on when to service.
(1) Air cleaner body (2) Element (3) Wing bolt (4) Dust cup (5) "TOP" mark
Page 38
PERIODIC SERVICE22
BDust indicator (optional)
If the red signal on the dust indicator attached to the air
ENGLISH
cleaner is visible, the air cleaner has reached the service level. Clean the element immediately, and reset the signal with the "RESET" button.
(1) "RESET" button (2) Dust indicator (3) Service level (4) Signal
BATTERY
To avoid personal injury: A Be careful not to let the battery
electrolyte contact your body or clothing.
A Wear eye protection and rubber
gloves, since the diluted sulfuric acid solution burns skin and eats holes in clothing. Should this occur, immediately wash it off with running water and get medical attention.
Mishandling of the battery shortens the service life and adds to maintenance costs. Obtain the maximum performance and the longest life of the battery by handling properly and with care. Engine starting will be more difficult, if the battery charge is low. Be careful to recharge it at an early occasion before it is too late.
BBattery charging
The battery comes in two types: refillable and non-refillable.
A For using the refillable type battery,
follow the instructions below. Do not use or charge the battery if its fluid level stands below the LOWER (lower limit level) mark. Otherwise, the battery component parts may deteriorate earlier than expected, which may shorten the battery's service life or cause an explosion. Immediately, add distilled water until the battery's fluid level is between the UPPER and LOWER levels.
To avoid personal injury: A When the battery is being activated,
hydrogen and oxygen gases in the battery are extremely explosive. Keep open sparks and flames away from the battery at all times, especially when charging the battery.
A When charging the battery, remove
the battery vent plugs.
A When disconnecting the cable from
the battery, start with the negative terminal, and when connecting them, start with the positive terminal first.
A DO NOT check the battery charge by
placing a metal object across the terminals. Use a voltmeter or hydrometer.
Page 39
1. Make sure each electrolyte level is to the bottom of vent wells, if necessary, add only distilled water in a well-ventilated place.
23PERIODIC SERVICE
ENGLISH
(1) Battery electrolyte level (A) "TOO LOW"
2. To slow charge the battery, connect the charger positive terminal to the battery positive terminal, and the negative to the negative, then recharge in the standard fashion.
3. Quick recharging charges the battery at a high rate in a short time. This is only for emergencies.
4. Recharge the battery as early as possible, or battery life will be extremely shortened.
5. When exchanging an old battery for a new one, use battery of equal specification shown in Page 28 .
(1) Thick cable red(+) (2) Battery case (3) Earth cable black(-)
(B) "PROPER" (C) "TOO HIGH"
(1) Plug (A) "HIGHEST LEVEL"
A Connect the charger positive terminal to the battery
positive terminal, and negative to the negative.
A When disconnecting the cable from the battery, start
with the negative terminal first. When connecting the cable to the battery, start with the positive terminal first. If reversed, the contact of tools on the battery may cause a short.
(B) "LOWEST LEVEL"
BDirection for long term storage
1. When storing the engine for long periods of time, remove the battery, adjust the electrolyte to the proper level, and store in a dry and dark place.
2. The battery naturally discharges while it is stored. Recharge it once a month in summer, and every 2 months in winter.
ELECTRIC WIRING
To avoid personal injury: C Shorting of electric cable or wiring
may cause a fire. A Check to see if electric cables and
wiring are swollen, hardened or cracked.
A Keep dust and water away from all
power connections. Loose wiring terminal parts, make bad connections. Be sure to repair them before starting the engine.
Damaged wiring reduces the capacity of electrical parts. Change or repair damaged wiring immediately.
Page 40
PERIODIC SERVICE24
FAN BELT
BAdjusting Fan Belt Tension
ENGLISH
To avoid personal injury: A Be sure to stop the engine and
remove the key before checking the belt tension.
A Be sure to reinstall the detached
safety shield after maintenance or checking.
Proper fan belt tension
1. Stop the engine and remove the key.
2. Apply moderate thumb pressure to belt between the pulleys.
3. If tension is incorrect, loosen the alternator mounting bolts and, using a lever placed between the alternator and the engine block, pull the alternator out until the deflection of the belt falls within acceptable limits.
4. Replace fan belt if it is damaged.
A If belt is loosen or damaged and the fan is damaged,
it could result in overheats or insufficient charging. Correct or replace belt.
A deflection of between 7 to 9 mm (0.28 to 0.35 in.) when the belt is pressed in the middle of the span.
(1) Fan belt (2) Bolt and nut
(A) 7 to 9 mm (0.28 to 0.35 in.) (under load of 10 kgf (22.1 lbs))
Page 41

CARRIAGE AND STORAGE

CARRIAGE
STORAGE
25CARRIAGE AND STORAGE
ENGLISH
To avoid personal injury: A Fix the engine securely not to fall
during operation.
A Do not stand near or under the
engine while carrying it.
A The engine is heavy. In handling it,
be very alert not to get your hands and body caught in.
1. Use carrier such as crane when carrying the engine, or hurt your waist and yourself. Support the engine securely with rope not to fall while carrying it.
2. When lifting the engine, put the hook securely to metal fittings attached to the engine. Use strong hook and fittings enough to hang the engine.
To avoid personal injury: A Do not clean the machine with engine
running.
A To avoid the danger of exhaust fume
poisoning, do not operate the engine in a closed building without proper ventilation.
A When storing the engine just after
running, let the engine cool off.
Before storing the engine for more than a few months, remove any dirt on the machine, and:
1. Drain the coolant in the radiator. Open the cock at the bottom of the radiator, and remove the pressure cap to drain water completely. Leave the cock open. Hang a note written "No water" on the pressure cap. Since water may freeze when the temperature drops below 0 C (32 F), it is very important that no water is left in the machine.
A When using anti-freeze, it is not necessary to take
step (1) above.
2. Remove dirty engine oil, fill with new oil and run the engine for about 5 minutes to let the oil penetrate to all the parts.
3. Check all the bolts and nuts, and tighten if necessary.
4. Remove the battery from the engine, adjust the electrolyte level, and recharge it. Store the battery in a dry and dark place.
5. When the engine is not used for a long period of time, run it for about 5 minutes under no load every 2 to 3 months to keep it free from rust. If the engine is stored without any running, moisture in the air may condense into dew over the sliding parts of the engine, resulting in rust there.
6. If you forget to run the engine for longer than 5 to 6 months, apply enough engine oil to the valve guide and valve stem seal and make sure the valve works smoothly before starting the engine.
7. Store the engine in a flat place and remove the key from engine.
8. Do not store the engine in a place where has flammable materials such as dry grass or straw.
9. When covering the engine for storage, let engine and muffler cool off completely.
10.Operate the engine after checking and repairing damaged wirings or pipes, and clearing flammable materials carried by mouse.
Page 42
26 TROUBLESHOOTING

TROUBLESHOOTING

ENGLISH
If the engine does not function properly, use the following chart to identify and correct the cause.
B When it is difficult to start the engine B When output is insufficient
Cause Countermeasures
*
Check the fuel tank and fuel filter.
*
Remove water, dirt and other
Fuel is thick and doesn't flow.
Air or water mixed in fuel system
Valve clearance is not as specified.
Leaking valves * Grind valve.
Fuel injection timing is not as specified.
Engine oil becomes thick in cold weather and engine cranks slow.
Low compression*
Battery is discharged and the engine will not crank.
impurities.
*
As all fuel will be filtered by the filter, if there should be water or other foreign matters on the filter, clean the filter with kerosene.
*
If air is in the fuel filter or injection lines, the fuel pump will not work properly.
*
To attain proper fuel injection pressure, check carefully for loosened fuel line coupling, loose cap nut, etc.
*
Loosen joint bolt stop fuel filter and air vent screws of fuel injection pump to eliminate all the air in the fuel system.
*
Adjust valve clearance to 0.18 to 0.22 mm (0.007 to 0.0087 in.) when the engine is cold.
* Check injection timing
* Change grade of oil according to the
weather (temperature.)
Bad valve or excessive wear of rings, pistons and liners cause insufficient compression. Replace with new parts.
*
Charge battery.
*
In winter, always remove battery from machine, charge fully and keep indoors. Install in machine at time of use.
Cause Countermeasures
Compression is insufficient. Leaking valves
Fuel is insufficient. * Check fuel system.
Overheating of moving parts
Valve clearance is not as specified.
Air cleaner is dirty
Fuel injection pressure is wrong.*
Injection pump wear
*
*
* *
*
*
* *
*
* Clean the element every 100 hours of
*
*
Bad valve and excessive wear of rings, pistons and liners cause insufficient compression. Replace with new parts. Grind valves.
Check lubricating oil system. Check to see if lubricating oil filter is working properly. Filter element deposited with impurities would cause poor lubrication. Change element. Check the clearance of bearing are within factory specs. Check injection timing. Adjust timing
Adjust to proper valve clearance of
0.18 to 0.22 mm (0.007 to 0.087 in.) with engine cold.
operation.
Check injection pressure.
13.7 MPa (140 kgf/cm , 1991 psi)
Do not use poor quality fuel as it will cause wear of the pump. Only use No. 2-D diesel fuel.(See "FUEL" in "PERIODIC SERVICE" Section) Check the fuel injection pump element and delivery valve assembly and replace as necessary.
A If the cause of trouble can not be found, contact your KUBOTA dealer.
Page 43
27TROUBLESHOOTING
B When engine suddenly stops
Cause Countermeasures
*
Check the fuel tank and refill the fuel,
Lack of fuel
Bad nozzle
Moving parts are overheated due to shortage of lubrication oil or improper lubrication.
if necessary.
*
Also check the fuel system for air or leaks.
* If necessary, replace with a new
nozzle.
*
Check amount of engine oil with oil level gauge.
*
Check lubricating oil system.
*
At every 2 times of oil change, oil filter cartridge should be replaced.
*
Check to see if the engine bearing clearances is within factory specs.
B When color of exhaust is especially bad
Cause Countermeasures
Fuel governing device bad
Fuel is of extremely poor quality.
Nozzle is bad. * If necessary, replace with new nozzle.
Combustion is incomplete.
* Contact dealer for repairs.
* Select good quality fuel.
Use No. 2-D diesel fuel only.
*
Cause is poor atomization, improper injection timing, etc. Because of trouble in injection system or in poor valve adjustment, or compression leakage, poor compression, etc. Check for the cause.
B When engine must be stopped immediately
Cause Countermeasures
Engine revolution suddenly decreases or increases.
Unusual sound is heard suddenly.
Color of exhaust suddenly turns dark.
Bearing parts are overheated.
Oil lamp lights up during operation.
* Check the adjustments, injection
timing and the fuel system.
* Check all moving parts carefully.
* Check the fuel injection system,
especially the fuel injection nozzle.
* Check the lubricating system.
*
Check the lubricating system.
*
Check, if the engine bearing clearances are within factory specs.
*
Check the function of the relieve valve in the lubricating system.
*
Check pressure switch.
*
Check filter base gasket.
B When engine overheats
Cause Countermeasures
Engine oil insufficient
Fan belt broken or elongated
Coolant insufficient * Replenish coolant.
Excessive concentration of antifreeze
Radiator net or radiator fin clogged with dust
Inside of radiator or coolant flow route corroded
Fan or radiator or radiator cap defective
Thermostat defective
Temperature gauge or sensor defective*
Overload running * Reduce load.
Head gasket defective or water leakage
Incorrect injection timing
Unsuitable fuel used
* Check oil level. Replenish oil as
required.
* Change belt or adjust belt tension.
* Add water only or change to coolant
with the specified mixing ratio.
* Clean net or fin carefully.
* Clean or replace radiator and parts.
* Replace defective parts.
* Check thermostat and replace if
necessary.
Check temperature with thermometer and replace if necessary.
* Replace parts.
* Adjust to proper timing.
* Use the specified fuel.
ENGLISH
Page 44
28 SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS

ENGLISH
Model D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3
Type Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine
Number of cylinders 3
Bore and stroke mm (in.)
Total displacement L (cu.in.)
Combustion chamber Spherical Type (E-TVCS)
SAE NET Intermittent kW / rpm H.P. (SAEJ1349) (HP / rpm)
SAE NET Continuous kW / rpm H.P. (SAEJ1349) (HP / rpm)
Maximum bare speed rpm 3000 2900
Minimum bare idling speed rpm
Order of firing 1-2-3
Direction of rotation Counter-clockwise (viewed from flywheel side)
Injection pump Bosch Type mini pump
Injection pressure 13.73 MPa, 1991 psi (140 kgf/cm )
Injection timing (Bef ore T.D. C.)
Compression ratio 22.8 22.0 24.3
Fuel Diesel Fuel No.2-D
Lubricant (API classification)
Dimension mm (in.) (length x width x height)
Dry weight (BB Spec.) kg (lbs.) 148 (326.3) 151 (332.9)
Starting system Cell starter (with glow plug)
Starting motor 12 V, 1.4 kW 12 V, 2.0 kW
Charging generator 12 V, 480 W
Recommended battery capacity 12 V, 70 to 80 AH
83 x 92.4
(3.27 x 3.64)
1.499
(91.44)
21.7 / 2800
(29.1 / 2800)
18.8 / 2800
(25.2 / 2800)
0.28 rad (16.25 )
572.1 x 499.0 x 643.0 (22.5 x 19.8 x 25.3)
87 x 92.4
(3.43 x 3.64)
1.647
(100.51)
24.3 / 2800
(32.6 / 2800)
21.1 / 2800
(28.3 / 2800)
750 to 850
above CF
87 x 102.4
(3.43 x 4.04)
(111.43)
26.5 / 2700
(35.5 / 2700)
23.0 / 2700
(30.8 / 2700)
0.30 rad (17.25 )
575.9 x 499.0 x
(22.7 x 19.8 x 27.0)
100 to 120 AH
1.826
684.0
12 V,
A Specifications are subject to change without notice.
Page 45
Model V2003-M-E3 V2203-M-E3
Type Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine
Number of cylinders 4
Bore and stroke mm (in.)
Total displacement L (cu.in.)
83 x 92.4
(3.27 x 3.64)
1.999
(121.94)
87 x 92.4
(3.43 x 3.64)
2.197
(134.07)
Combustion chamber Spherical Type (E-TVCS)
SAE NET Intermittent kW / rpm H.P. (SAEJ1349) (HP / rpm)
SAE NET Continuous kW / rpm H.P. (SAEJ1349) (HP / rpm)
29.8 / 2800
(39.9 / 2800)
25.9 / 2800
(34.7 / 2800)
33.1 / 2800
(44.4 / 2800)
28.7 / 2800
(38.5 / 2800)
Maximum bare speed rpm 3000
Minimum bare idling speed rpm
750 to 850
Order of firing 1-3-4-2
Direction of rotation Counter-clockwise (viewed from flywheel side)
Injection pump Bosch Type mini pump
Injection pressure 13.73 MPa, 1991 psi (140 kgf/cm )
Injection timing (Be fore T .D.C. )
0.30 rad (17.25 )
Compression ratio 22.8 22.0
Fuel Diesel Fuel No.2-D
Lubricant (API classification)
Dimension m m (in.) (length x width x height)
above CF
667.1 x 499.0 x 633.5 (26.3 x 19.8 x 24.9)
Dry weight (BB Spec.) kg (lbs.) 180 (396.9)
Starting system Cell starter (with glow plug)
Starting motor 12 V, 1.4 kW
Charging generator 12 V, 480 W
Recommended battery capacity 12 V, 100 to 120 AH
29SPECIFICATIONS
ENGLISH
A Specifications are subject to change without notice.
Page 46
30 SPECIFICATIONS
Model V2403-M-E3 V2403-M-T-E3
Type Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine
ENGLISH
Number of cylinders 4
Bore and stroke mm (in.)
Total displacement L (cu.in.)
87 x 102.4
(3.43 x 4.04)
2.434
(148.53)
Combustion chamber Spherical Type (E-TVCS)
SAE NET Intermittent kW / rpm H.P. (SAEJ1349) (HP / rpm)
SAE NET Continuous kW / rpm H.P. (SAEJ1349) (HP / rpm)
33.9 / 2700
(45.4 / 2700)
29.4 / 2700
(39.4 / 2700)
41.2 / 2700
(55.2 / 2700)
35.8 / 2700
(47.9 / 2700)
Maximum bare speed rpm 2900 2950
Minimum bare idling speed rpm
750 to 850 850 to 950
Order of firing 1-3-4-2
Direction of rotation Counter-clockwise (viewed from flywheel side)
Injection pump Bosch Type mini pump
Injection pressure 13.73 MPa, 1991 psi (140 kgf/cm )
Injection timing (Be fore T .D.C. )
0.30 rad (17.25 )
0.16 rad (9.25 )
Compression ratio 23.2 22.5
Fuel Diesel Fuel No.2-D
Lubricant (API classification)
Dimension m m (in.) (length x width x height)
670.9 x 499.0 x 684.0 (26.4 x 19.8 x 26.9)
above CF
670.9 x 499.0 x 724.6 (26.4 x 19.8 x 28.5)
Dry weight (BB Spec.) kg (lbs.) 184.0 (405.7) 188.0 (414.5)
Starting system Cell starter (with glow plug)
Starting motor 12 V, 2.0 kW
Charging generator 12 V, 480 W
Recommended battery capacity 12 V, 100 to 120 AH
A Specifications are subject to change without notice.
Page 47

WIRING DIAGRAMS

31WIRING DIAGRAMS
ENGLISH
Page 48
Page 49
CONTENU
POUR LA SECURITE D'UTILISATION .................................................................... 1
ENTRETIEN DU MOTEUR .......................................................................................... 1
NOMS DES PIECES....................................................................................................2
VERIFICATION AVANT L'UTILISATION ..................................................................... 3
FONCTIONNEMENT................................................................................................ 3
CONTROLES QUOTIDIENS ....................................................................................3
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ............................................................................4
DEMARRAGE DU MOTEUR (NORMALE) ..............................................................4
DEMARRAGE PAR TEMPERATURE FROIDE .......................................................6
ARRET DU MOTEUR............................................................................................... 6
CONTROLES PENDANT LA MARCHE ...................................................................7
Eau de refroidissement du radiateur (réfrigérant) ............................................................ 7
Lampe de pression d'huile................................................................................................ 7
Carburant ......................................................................................................................... 7
Couleur du gas dégagé .................................................................................................... 7
Arrêtez immediatement le moteur; ................................................................................... 7
CYCLE DU MOTEUR INVERSE ET REMEDES...................................................... 8
Comment dire quand le moteur commence à touner à l'envers ....................................... 8
Remèdes .......................................................................................................................... 8
ENTRETIEN.................................................................................................................9
INTERVALLES D'ENTRETIEN............................................................................... 10
ENTRETIEN PERIODIQUE .......................................................................................14
CARBURANT ......................................................................................................... 14
Le contrôle du niveau du carburant et le plein du réservoir ........................................... 14
Purge d'air du circuit d'alimentation................................................................................ 15
Vérification des tuyaux de carburant .............................................................................. 16
Nettoyage du bouchon du filtre à carburant ................................................................... 17
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant...................................................... 17
HUILE DU MOTEUR ..............................................................................................18
Vérifier et ajouter l'huile du moteur................................................................................. 18
Changement de l'huile du moteur................................................................................... 18
Remplacement de la cartouche du filtre à huile ............................................................. 19
RADIATEUR........................................................................................................... 20
Vérification du niveau du fluide de refroidissement et adjonction du fluide.................... 20
Changement du liquide de refroidissement .................................................................... 21
Remèdes vis-à-vis d'une diminution rapide du fluide de refroidissement....................... 21
Vérification des colliers et des durites du radiateur ........................................................ 22
Précautions lors d'un surchauffage ................................................................................ 22
Nettoyage du faisceau du radiateur (extérieur) .............................................................. 22
Antigel ............................................................................................................................ 22
Cément du radiateur....................................................................................................... 23
FILTRE A AIR.........................................................................................................23
Soupape d'évacuation .................................................................................................... 24
Pour le filtre à air avec le capot (facultatif) ..................................................................... 24
Indicateur de poussière (facultatif) ................................................................................. 24
BATTERIE ..............................................................................................................25
Charge de la batterie...................................................................................................... 25
FRANÇAIS
Page 50
FRANÇAIS
CONTENU
Directives pour un remisage prolongé............................................................................ 26
CABLAGE ELECTRIQUE.......................................................................................26
COURROIE DE VENTILATEUR ............................................................................27
Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur................................................... 27
TRANSPORT ET REMISAGE ................................................................................... 28
TRANSPORT .........................................................................................................28
REMISAGE.............................................................................................................28
DEPANNAGE.............................................................................................................29
SPECIFICATIONS .....................................................................................................32
DIAGRAMMES DE MONTAGE DES FILS ELECTRIQUES ......................................35
Page 51
AVANT PROPOS
Vous êtes maintenant fier de posséder un moteur KUBOTA. Ce moteur est un produit de l'étude et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est construit avec les meilleurs matériaux, suivant des spécifications précises, et d'après des méthodes de production très strictes. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre moteur, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec l'utilisation du moteur et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA a pour principe de mettre en application dès que possible toute innovation de ses services de recherche. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de nos produits peut avoir pour résultat que certaines petites parties du présent manuel soient périmées. Les agents et concessionnaires KUBOTA disposent des informations les plus récentes. N'hésitez pas à les consulter.
FRANÇAIS
3
Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale. Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d'entreprendre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine.
DANGER : Indique une situation éminemment dangereuse, des
3
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse,
3
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse,
3
IMPORTANT : Si les instructions se sont pas suivies des dommages
NOTE : Donne des informations pertinentes.
SYMBOLE DE DANGER
blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.
des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.
des blessures mineures ou graves peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.
à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir.
Page 52
FRANÇAIS
Page 53

POUR LA SECURITE D'UTILISATION

Votre meilleure assurance contre un accident reste la prudence. Lisez attentivement et assimilez cette section avant de faire fonctionner le moteur. Chaque opérateur, quelle que soit son expérience, doit lire le présent manuel et la documentation qui s'y rapporte avant de faire fonctionner le moteur ou tout matériel qui lui est raccordé. Le propriétaire est tenu de fournir ces informations à tous les opérateurs et de les former à l'utilisation en toute sécurité du matériel.
Veillez à respecter les consignes suivantes pour une utilisation en toute sécurité.
1POUR LA SECURITE D'UTILISATION
1. RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE
A Lisez attentivement et assimilez le présent "MANUEL DE
L'OPERATEUR" ainsi que les "ETIQUETTES APPOSEES SUR LE MOTEUR" avant d'essayer de démarrer et de faire fonctionner le moteur.
A Apprenez à faire fonctionner ce matériel et à travailler en
toute sécurité. Prenez connaissance de votre matériel et de ses limites. Gardez toujours le moteur en bon état.
A Avant d'autoriser un tiers à utiliser votre moteur,
expliquez-lui son fonctionnement et demandez-lui de lire le présent manuel au préalable.
A N'apportez PAS de modifications au moteur. TOUTE
MODIFICATION NON AUTORISEE du moteur peut nuire à son fonctionnement et/ou à la sécurité, ainsi qu'à sa durée de vie. Si le moteur ne fonctionne pas correctement, consultez en premier lieu votre distributeur de moteurs Kubota.
2. PORTEZ DES VETEMENTS DE SECURITE AINSI QUE DES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
A NE portez PAS de vêtements amples, déchirés ou
bouffants au voisinage de la machine : ils risqueraient de s'accrocher sur les commandes et les parties saillantes ou dans les ventilateurs, les poulies et autres pièces en mouvement, provoquant des blessures.
A En cas de nécessité, utilisez des articles EPI comme un
casque de sécurité, des protections, des lunettes de sécurité ou encore des gants.
A N'utilisez PAS la machine ni un quelconque matériel qui
lui est raccordé si vous êtes sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou sous l'effet de la fatigue.
A NE portez PAS d'écouteurs pour écouter la radio ou de
la musique lorsque vous utilisez le moteur.
FRANÇAIS
Page 54
POUR LA SECURITE D'UTILISATION2
3. VERIFICATIONS AVANT DE DEMARRER OU D'UTILISER LE MOTEUR
A Veillez à contrôler le moteur avant de l'utiliser. Ne faites
pas fonctionner le moteur s'il présente une anomalie. Réparez-le immédiatement.
A Vérifiez que l'ensemble des carters de protection et
blindages sont en place avant de faire fonctionner le moteur. Remplacez tout élément endommagé ou manquant.
A Vérifiez que vous-même et les autres personnes
présentes êtes à distance de sécurité avant de démarrer
FRANÇAIS
le moteur.
A Gardez toujours le moteur à 1 mètre (3 pieds) au moins
des constructions et autres équipements.
A NE laissez PAS les enfants ou les animaux s'approcher
de la machine tandis que le moteur tourne.
A NE démarrez PAS le moteur en mettant les bornes du
démarreur en court-circuit. La machine peut démarrer en prise et bouger. Ne shuntez pas et ne désactivez pas les dispositifs de sécurité.
4. GARDEZ LE MOTEUR ET LES ZONES VOISINES PROPRES
A Veillez à arrêter complètement le moteur avant de
procéder au nettoyage.
A Gardez le moteur propre et exempt de toute
accumulation de saleté, de graisse et de détritus pour éviter tout risque d'incendie. Rangez les liquides inflammables dans des récipients et dans des armoires adaptés, loin des sources d'étincelles et de chaleur.
A Recherchez et réparez immédiatement les fuites. A N'arrêtez PAS le moteur sans l'avoir ramené au ralenti ;
laissez-le d'abord refroidir. Gardez le moteur au ralenti pendant environ 5 minutes avant de l'arrêter, sauf en cas de problème de sécurité nécessitant un arrêt immédiat.
Page 55
5. MANIPULATION EN TOUTE SECURITE DU CARBURANT ET DES LUBRIFIANTS
A Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein de
carburant ou de procéder à sa lubrification.
A NE fumez PAS et maintenez toutes flammes ou
étincelles à distance de votre zone de travail. Le carburant est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions.
A Faites le plein dans un endroit bien ventilé ou en plein air.
En cas de déversement de carburant ou de lubrifiants, faites les plein après avoir laissé le moteur refroidir.
A NE mélangez PAS d'essence ou d'alcool avec le gasoil.
Ce mélange peut provoquer un incendie ou de graves dégâts dans le moteur.
A N'utilisez pas de récipients non homologués, par ex.
seaux, bouteilles, bocaux. Utilisez des récipients de stockage de carburant et des distributeurs homologués.
6. GAZ D'ECHAPPEMENT ET PREVENTION DES INCENDIES
A Les gaz d'échappement du moteur peuvent être très
nocifs si on les laisse s'accumuler. Veillez à utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé et où personne ni aucun animal ne se trouve près du moteur.
A Les gaz d'échappement sortant du silencieux sont très
chauds. Pour prévenir un incendie, n'exposez pas l'herbe sèche, l'herbe tondue, l'huile ou tout autre matériau combustible au gaz d'échappement. Gardez toujours le moteur et le silencieux propres.
A Pour éviter un incendie, soyez attentif aux fuites de
substances inflammables des flexibles et conduits. Vérifiez bien l'absence de fuites des flexibles ou des conduits (carburant, fluide hydraulique), en suivant la liste de contrôle d'entretien.
A Pour éviter un incendie, ne mettez pas les câbles et les
fils électriques en court-circuit. Vérifiez l'état de tous les câbles et fils électriques. Gardez tous les branchements électriques propres. Un fil dénudé ou un isolant effiloché peuvent provoquer de dangereux chocs électriques et des blessures.
3POUR LA SECURITE D'UTILISATION
FRANÇAIS
Page 56
POUR LA SECURITE D'UTILISATION4
7. FUITE DE LIQUIDE
A Evacuez toute la pression des circuits d'air, d'huile et de
refroidissement avant de débrancher des conduits, raccords ou éléments liés.
A Faites attention à l'éventuelle pression résiduelle lorsque
vous débranchez un dispositif d'un circuit sous pression. NE recherchez PAS les fuites de pression avec la main. L'huile ou le carburant sous haute pression peuvent provoquer des blessures.
A Un liquide qui s'échappe sous pression a suffisamment
FRANÇAIS
de force pour pénétrer sous la peau et entraîner des lésions corporelles graves.
A Il n'est pas toujours possible d'identifier une fuite au
niveau d'un minuscule trou. Utilisez un morceau de carton ou de bois pour localiser les fuites soupçonnées : n'utilisez pas les mains ni le corps. Portez des lunettes de sécurité ou autre protection oculaire lors de la recherche de fuites.
A En cas de contact avec le liquide qui s'échappe,
consultez immédiatement un médecin. Ce liquide peut entraîner une gangrène ou une réaction allergique grave.
Page 57
8. PRECAUTIONS CONTRE LES BRULURES OU L'EXPLOSION DE LA BATTERIE
A Pour éviter les brûlures, faites attention aux composants
chauds, par ex. le silencieux, le cache de silencieux, le radiateur, les flexibles, le bloc moteur, le liquide de refroidissement, l'huile moteur, etc., pendant le fonctionnement et après l'arrêt du moteur.
A NE retirez PAS le bouchon du radiateur tant que le
moteur tourne, ni immédiatement après l'arrêt du moteur. Si vous le faites, le radiateur risque d'expulser de l'eau brûlante. Attendez que le radiateur soit complètement froid au toucher avant de retirer le bouchon. Portez des lunettes de sécurité.
A Pensez à fermer la soupape de vidange du liquide de
refroidissement, bloquer le bouchon de radiateur et serrer le collier des durites avant d'utiliser le moteur. Si ces pièces se détachent ou se desserrent, elles provoqueront un risque de blessures graves.
A La batterie présente un risque d'explosion. Lorsque la
batterie est en charge, un mélange gazeux d'hydrogène et d'oxygène extrêmement explosif se forme.
A N'utilisez PAS et NE chargez PAS la batterie si le niveau
de liquide est au-dessous du repère INFERIEUR. Dans le cas contraire, les composants peuvent se détériorer prématurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou provoquant une explosion. Ajoutez immédiatement de l'eau distillée, jusqu'à ce que le niveau de liquide soit entre les repères SUPERIEUR et INFERIEUR.
A Maintenez toujours étincelles et flammes nues à
distance de la batterie, en particulier pendant le rechargement. N'allumez PAS une allumette près de la batterie.
A Ne contrôlez PAS la charge de la batterie en plaçant un
objet métallique entre les bornes. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre.
A NE chargez PAS une batterie gelée. Il y a risque
d'explosion. Si labatterie est gelée, réchauffez-la au moins jusqu'à 16 C (61 F).
5POUR LA SECURITE D'UTILISATION
FRANÇAIS
Page 58
POUR LA SECURITE D'UTILISATION6
9. GARDEZ LES MAINS ET LE CORPS A DISTANCE DES PIECES EN ROTATION
A Arrêtez le moteur avant de contrôler ou de régler la
tension de la courroie et le ventilateur de refroidissement.
A Gardez les mains et le corps à distance des pièces en
rotation telles que le ventilateur de refroidissement, la courroie trapézoïdale, la courroie d'entraînement du ventilateur, la poulie ou le volant moteur. Le contact avec des pièces en rotation peut provoquer de graves blessures.
A NE faites PAS tourner le moteur sans ses carters de
protection. Fixez solidement les carters de protection
FRANÇAIS
avant de faire fonctionner le moteur.
10. ANTIGEL ET MISE AU REBUT DES LIQUIDES
A L'antigel est toxique. Portez des gants en caoutchouc
pour éviter tout risque de blessure. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement.
A NE mélangez PAS différents types d'antigel. Le mélange
peut entraîner une réaction chimique et dégager des substances nocives. Utilisez de l'antigel d'origine ou homologué KUBOTA.
A Pensez à l'environnement et à la protection de la nature.
Avant de vidanger des liquides, déterminez la bonne manière de les mettre au rebut. Respectez la réglementation en matière de protection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut de l'huile, du carburant, du liquide de refroidissement, du liquide de frein, les filtres et les batteries.
A Pour la vidange des liquides du moteur, placez un
récipient adapté sous le bloc moteur.
A NE déversez PAS les liquides usagés sur le sol, à l'égout
ou dans une source d'eau. Mettez les liquides usagés au rebut conformément à la réglementation environnementale.
Page 59
11. REALISATION DES CONTROLES DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
A Lorsque vous procédez à l'inspection ou à l'entretien du
moteur, posez le sur une grande surface plane. NE travaillez PAS sur un matériel reposant UNIQUEMENT sur un cric ou un treuil. Utilisez toujours des cales ou des chandelles adaptées pour soutenir le moteur avant d'intervenir.
A Débranchez la batterie du moteur avant d'effectuer des
opérations d'entretien. Posez une étiquette "NE PAS UTILISER !" sur la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel.
A Afin d'éviter les étincelles d'un court-circuit accidentel,
déconnectez d'abord le câble de masse (-) de la batterie et reconnectez-le en dernier.
A Arrêtez le moteur et retirez la clé avant d'effectuer
l'entretien quotidien et périodique, les contrôles et le nettoyage.
A Effectuez les contrôles ou l'entretien après avoir laissé le
moteur, le liquide de refroidissement, le silencieux et le cache de silencieux refroidir complètement.
A Utilisez toujours les outils et dispositifs de serrage
appropriés. Vérifiez qu'ils sont en bon état avant d'effectuer une quelconque intervention d'entretien. Vérifiez que vous savez comment les utiliser avant de vous en servir.
A Utilisez UNIQUEMENT les techniques correctes de
barres de commande pour faire tourner le moteur à la main. N'essayez PAS de faire tourner le moteur en tirant ou en faisant levier sur le ventilateur de refroidissement et sur la courroie trapézoïdale. Pratiquer ainsi pourrait provoquer de graves blessures ou une détérioration prématurée du ventilateur et de la courroie.
A Remplacez les conduits de carburant et de lubrifiant avec
leurs colliers de fixation tous les 2 ans ou plus tôt selon leur état. Ils sont en caoutchouc et vieillissent progressivement.
A Lorsqu' une intervention exige deux ou plusieurs
personnes, prenezsoin de travailler en toute sécurité.
A Gardez à tout moment une trousse de premiers secours
et un extincteur à portée de main.
7POUR LA SECURITE D'UTILISATION
FRANÇAIS
Page 60
POUR LA SECURITE D'UTILISATION8
12. ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE
Réf.19077-8724-1 ou 16667-8724-1
(diamètre 55 mm) (diamètre 37 mm)
FRANÇAIS
Réf. TA040-4957-1 Ne placez pas vos mains à proximité du ventilateur du moteur et de la courroie du ventilateur.
13. ENTRETIEN DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE
1. Gardez les étiquettes d'avertissement et de mise en garde propres et dégagées.
2. Nettoyez-les avec du savon et de l'eau puis essuyez-les avec un chiffon doux.
3. Remplacez toute étiquette d'avertissement ou de mise en garde endommagée ou manquante par des étiquettes neuves disponibles chez votre concessionnaire KUBOTA.
4. Si un composant pourvu d'une ou de plusieurs étiquette(s) d'avertissement et de mise en garde est remplacé par une pièce neuve, veillez à apposer les étiquettes au même endroit sur la pièce de rechange.
5. Apposez les étiquettes neuves d'avertissement et de mise en garde sur une surface sèche et propre, en ramenant les bulles d'air vers l'extérieur.
Page 61

ENTRETIEN DU MOTEUR

Votre concessionnaire s'intéresse à votre moteur neuf et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti. Après avoir lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que vous pouvez effectuer vous-même rapidement et facilement les opérations d'entretien courantes. Toutefois, si vous avez besoin de pièces détachées ou d'opérations d'entretien ou de réparation importantes, consultez votre concessionnaire KUBOTA. Lorsque vous avez besoin de pièces détachées, donnez à votre concessionnaire le numéro de série du moteur. Notez le numéro de série de votre moteur dans l'espace ci-dessous:
MODELE No. DE SERIE
Moteur
Date d'achatr
Nom du concessionnaire
(A remplir par le client)
(1) N de série du moteur
1ENTRETIEN DU MOTEUR
FRANÇAIS
Page 62
2 NOMS DES PIECES

NOMS DES PIECES

FRANÇAIS
(1) Collectur d'adnussuib (2) Levier de contrôle de vitesse (3) Levier d'arret (4) Pompe d'injection (5) Pompe d'alimentation (6) Ventilateur (7) Poulie entraînement de la ventilateur (8) Robinet de purge d'huile (9) Robinet de vidange d'eau
(10) Valve de l'orifice d'huile (11) Soupape d'échappement (12) Alternateur (13) Starter (14) Jauge d'huile (15) Interrupteur (16) Volant (17) Valve d'huile (18) Carter d'huile (19) Crochet du moteur
Page 63
3VERIFICATION AVANT L'UTILISATION

VERIFICATION AVANT L'UTILISATION

FONCTIONNEMENT
Pendant la période de rodage du moteur, par tous les moyens possibles, observer les points suivants:
1. Changer l'huile du moteur et la cartouche du filtre à huile après les 50 premières heures de service. (Voir "HUILE DU MOTEUR" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
2. Quand la température ambiante est basse, n'actionner la machine qu'après avoir complétement chauffer le moteur.
CONTROLES QUOTIDIENS
Pour éviter qu'un dérangement ou qu'une panne ne puisse survenir, il est important de bien connaître les conditions du moteur. Le vérifier toujours avant de démarrer.
Pour éviter des blessures: A S'assurer d'installer le bouclier de sécurité détaché après un entretien ou une
vérification.
A Assurez-vous que le moteur est sur une surface uniforme, le moteur arrêté, lors de
vérification et d'entretien.
A Ne pas laisser de la poussière ou du carburant à proximité de la batterie, du câblage,
du silencieux d'échappement et du moteur pour éviter un risque d'incendie. Les vérifier et les nettoyer tous les jours avant le fonctionnement. Prendre garde à ce que la chaleur du tuyau d'échappement ou des gaz d'échappement ne risque pas d'enflammer des détritus.
Produit
1. Pièces qui ont eu des troubles lors d'une opération antérieure. -
2. En tournant autour de la machine (1) fuites d'eau ou d'huile 18 à 23
(2) niveau d'huile du moteur et contamination 18,18
(3) quantité du carburant 14
(4) quantité du réfrigérant 20 à 23
(5) poussière dans le capot du filtre à air 23
(6) pièces endommagées et boulons et écrous desserrés -
3. En introduisant la clef dans le commutateur de démarrage
4. En demarrant le moteur (1) couleur des fumées dégagées 7
(1) Fonction propre des compteurs et de la lampe pilote, pas de souillure sur ces pièces
(2) fonction propre du montre de la lampe à incandescence -
(2) Bruit du moteur anormal 7
(3) Condition de démarrage du moteur 6
(4) Fonctionnement du ralenti et de l’accélération 7
Page
référence
-
FRANÇAIS
Page 64
4 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

DEMARRAGE DU MOTEUR (NORMALE)
Pour éviter des blessures: A Eloigner les enfants de la machine
quand le moteur est en train de tourner.
A S'assurer de bien mettre la machine,
FRANÇAIS
dans laquelle est installé le moteur, dans un endroit plat.
A Ne jamais tourner le moteur sur une
pente.
A Pour éviter un danger d'intoxication
dû à la fumée d'échappement, ne faites jamais tourner le moteur dans un bâtiment non équipé d'une ventilation convenable.
A Tenir les mains et le corps loin des
pièces en train de tourner, tels que le ventilateur de refroidissement, la courroie trapézoïdale, le volant, la poulie ou la courroie trapézoïdale d'entraînement du ventilateur, ces organes pouvant entraîner des blessures.
A N'utilisez jamais le tracteur ou
d'autres machines agricoles sous l'influence de l'alcool ou de médicaments ou lorsque vous êtes fatigué.
A Cassez de travailler autour du
tracteur si vous portez des vêtements amples. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles du tracteur ou aux leviers de commande et causer un accident. Utilisez également d'autres articles de sécurité...casque, chaussures de sécurité, lunettes de protection, accessoires de protection de l'ouïe, gants, etc...en fonction des circonstances et selon le besoin.
A NE PAS porter de radio ou
d'écouteurs serre-tête pour de la musique lorsqu'on fait fonctionner le moteur.
A Vérifier s'il y a une distance de
sécurité suffisante à partir du moteur.
A Réinstaller les dispositifs de
protection et les écrans protecteurs, et dégager du chemin tous les outils utilisée lorsqu'on met en marche le moteur après un entretien/ dépannage.
A Ne jamais utiliser l'éther ou aucun fluide pour le
démarrage avec l'air d'admission, car la machine risquerait d'être endommagée.
A Pour démarrer le moteur après un long remisage (de
plus de trois mois), placez d'abord le levier d'arrêt sur la position "ARRET" et actionnez le démarreur pendant 10 secondes environ pour que toutes les pièces constitutives du moteur soient bien lubrifiées.
1. Régler le robinet du carburant sur la position "OUVERT"
(1) Robinet de carburant (A) "OUVERT"
(B) "FERME"
Page 65
5FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Placer le levier d'arrêt du moteur sur la position "DEMARRAGE".
3. Placer le levier de commande de vitesse à plus de la moitié de "OPERATION".
(1) Levier de stop du moteur (2) Levier de contrôle de vitesse
(A) "ARRET" (B) "DEMARRAGE" (C) "RALENTI" (D) "OPERATION"
4. Insérer la clé dans le commutateur de démarrage et la tourner sur la position "FONCTIONNEMENT".
5. Tourner le commutateur de démarrage vers la position "PRE-CHAUFFEMENT" pour permettre à la lampe de pré­chauffement de s'allumer.
(utilisant la minuterie de lampe)
A La lampe de pré-chauffement s'éteint en envirion 5
secondes lorsque la miniterie de lampe s'arrête. S'y reporter pour pré-chauffauge. Même si la lampe de pré-chauffement est éteinte, la bougie de pré-chauffement peut être pré-chauffee en tournant le commutateur de démarrage vers la position "PRE-CHAUFFEMENT".
6. Remettre la clef sur la position "DEMARRAGE" et le starter commencera à tourner en faisant démarrer le moteur. Lâcher la clef immédiatement.
7. Vérifier si les témoins de pression d'huile et de charge sont éteints. Si les témoins sont encore allumés, arrêter immédiatement le moteur et chercher la cause.
(Voir "CONTROLES PENDANT LA MARCHE" à la section "FONCTIONNEMENT DU MOTEUR".)
A Si le témoin de pression d'huile reste encore allumé,
arrêter immédiatement le moteur et vérifier.
- s'il y a assez d'huile de moteur.
- si l'huile de moteur ne renferme pas de saleté.
- s'il n'y a pas de défault de montage.
FRANÇAIS
(A) "OFF" DESENCLENCHE (B) "ON" FONCTIONNEMENT (C) "GL" PRE-CHAUFFEMENT (D) "ST" DEMARRAGE
(A) "GL" PRE-CHAUFFEMENT (B) "OFF" DESENCLENCHE (C) "ON" FONCTIONNEMENT (D) "ST" DEMARRAGE
8. Réchauffer le moteur à une vitesse moyenne, sans charge.
A Si la lampe de préchauffage devient rouge trop
rapidement ou trop lentement, demander immédiatement au revendeur KUBOTA de la vérifier et de réparer.
A Si, 10 secondes après avoir mis le commutateur de
"DEMARRAGE", le moteur ne répond pas, attendre encore 30 secondes et faire démarrer le moteur encore une fois. Ne pas laisser le démarreur tourner continuellement pendant plus de 20 secondes.
Page 66
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR6
DEMARRAGE PAR TEMPERATURE FROIDE
Si la température ambiante est inférieure à -5 C* et que le moteur est très froid, démarrez-le de la manière suivante: Suivre les étapes (1) à (4) listées ci-dessus.
5. Tourner la clé sur la position "PRE­CHAUFFEMENT" et la maintenir en place pendant une certaine durée montrée ci-dessous.
FRANÇAIS
A Ce qui est montré ci-dessous sont les durées de
préchauffage normales pour diverses températures. Toutefois, cette opération n'est pas nécessaire lorsque le moteur est déjà chaud.
Température
ambiante
Au-dessus de 10 C INUTILE
10 C à -5 C Environ 5 secondes
*En dessous de-5 C Environ 10 secondes
Limite d'utilisation
continue
6. Tournez la clé à la position "DEMARRAGE", le moteur devrait se mettre en marche.
(Si le moteur ne peut se mettre en marche après que le démarreur aura été actionné pendant environ 10 secondes, désengagez la clé pendant au moins 5 à 30 secondes. Ensuite, répétez les étapes (5) et (6)).
A Ne pas laisser le démarreur tourner continuellement
pendant plus de 20 secondes.
A S'assurer de bien chauffer le moteur non seulement
pendant l'hiver mais également pandant les saisons chaudes. Le fait de ne pas chauffer suffisamment le moteur, réduit sa durée de service.
A Quand il y a un risque de chute de température
audessous de -15 C enlever la batterie de la machine et garder la dans un endroit fermé pour l'installer juste avant la prochaine opération.
Durée de préchauffage
20 secondes
ARRET DU MOTEUR
1 Retourner le levier de contrôle de
vitesse et faites tourner le moteur au ralenti.
2. Mettre le levier de stop du moteur dans la position "ARRET ".
3. Avec le commutateur de démarrage placé sur la position "DESENCLENCHE", retirez la clef. (S'assurer de bien remettre le levier de stop comme il était apres avoir arrêter le moteur et soyez prêts pour le prochain démarrage.)
(1) Levier de stop du moteur (2) Levier de contrôle de vitesse
A Arrêter le moteur après avoir continué à le faire
tourner pendant 5 minutes pour la machine équipée d'un turbocompresseur. Si on arrête brusquement le moteur après l'avoir fait fonctionner avec une surcharge, cela risque d'amener un dérangement du turbocompresseur.
(A) "ARRET" (B) "DEMARRAGE" (C) "RALENTI" (D) "OPERATION"
Page 67
7FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
CONTROLES PENDANT LA MARCHE
Pendant la marche du moteur, effectuer les vérifications suivantes pour observer si toutes les pièces fonctionnent normalement.
BEau de refroidissement du radiateur
(réfrigérant)
Pour éviter des blessures: A Il est très dangereux d'essayez
d'amorcer un virage à gauche ou à droite à grande vitesse lorsque le verrouillage du différentiel est engagé. N'oubliez pas de désengager le verrouillage du différentiel avant d'effectuer un virage.
Lorsque le moteur surchauffe et que de l'eau chaude déborde du radiateur et des durites, arrêter immédiatement le moteur et effectuer les vérifications suivantes pour contrôler la raison du dérangement:
Point à vérifier
1. Voir s'il n'y a pas une fuite d'eau;
2. Vérifier pour voir s'il y a des obstacles autour de l'admission ou de la sortie d'air de refroidissement.
3. Voir s'il n'y a pas de poussière ou de saleté entre l'ailette et le tube du radiateur;
4. Contrôler si la courroie du ventilateur n'est pas trop relachée;
5. Voir si le tuyau d'eau du radiateur est bouché;
6. Et contrôler si l'antigel est mélangé avec le réfrigérant pendant les saisons chaudes.
BLampe de pression d'huile
Le témoin s'allume pour avertir le conducteur que la pression d'huile du moteur est descendue au-dessous du niveau prescrit. Si cela devait survenir pendant le fonctionnement ou si le témoin ne s'éteignait pas, même après avoir accéléré le moteur de plus de 1000 tr/min., arrêter immédiatement le moteur et vérifier ce qui suit:
1. Le niveau d'huile du moteur (Voir "HUILE DU MOTEUR" à la section "ENTRETIEN PERIODIQUE".)
2. Le système lubrifiant (Voir "HUILE DU MOTEUR" à la section "ENTRETIEN PERIODIQUE".)
BCarburant
Pour éviter des blessures: A Le jet de fluide qui s'échappe par un
trou minuscule peut-être invisible. Ne pas passer la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle. Utiliser un morceau de carton ou de bois. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consulter immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie.
A Vérifier pour des fuites provenant
des tuyaux d'alimentation en carburant ou des tuyaux à injection de carburant. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé.
Prendre garde de ne pas laisser le réservoir de carburant se vider. Sinon, de l'air risque d'entrer dans le circuit d'alimentation, nécessitant alors une vidange de ce dernier. (Voir "CARBURANT" à la section "ENTRETIEN PERIODIQUE".)
BCouleur du gas dégagé
Quand le moteur tourne avec un taux de rendement moyen:
A La couleur du gas dégagé reste incolore. A Si le rendement excéde le niveau autorisé, le gas
devient un peu coloré avec le niveau de rendement gardé constant.
A Si, en tournant, le moteur dégegé continuellement des
gas, ce-ci peut provoquer des troubles.
BArrêtez immediatement le moteur;
A Le moteur ralentit ou accélère subitement. A Des bruits inhabituels sont subitement entendus. A La couleur des gaz d'échappement devient
brusquement très sombre.
A Le témoin d'avertissement de la température d'eau ou
le témoin de pression d'huile s'allume.
FRANÇAIS
Page 68
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR8
CYCLE DU MOTEUR INVERSE ET REMEDES
Pour éviter des blessures: A Un fonctionnement du moteur en
marche arrière risque de faire rouler la machine en marche arrière. Cela peut amener un grave dérangement.
A Un fonctionnement du moteur en
marche arrière risque de faire jaillir
FRANÇAIS
les gaz d'échappement du côté de l'admission et d'enflammer le filtre à air qui pourrait prendre feu.
Revolution du moteur inversée doit être arrêtée immédiatement du moment qu'elle peut couper la circulation de l'huile de moteur et causer ainsi de sérieux problèmes en peu de temps.
BComment dire quand le moteur
commence à touner à l'envers
1. Pression de l'huile de lubrification baisse nettement. La lampe pilote de la pression d'huile, si elle existe, s'allumera.
2. Quand les côtés d'admission et de refoulement sont inversés, le bruit du moteur change, et le gaz d'échappement s'évacuera du filtre à air.
3. Un battement plus fort se fera entendre au début de la revolution moteur inversée.
BRemèdes
1. Mettre immédiatement le levier d'arrêt du moteur sur la position "ARRET" pour arrêter le moteur.
2. Après que le moteur soit arrêté, vérifier le filtre à air, le tuyau en caoutchuoc d'admission et autres pièces et remplacer au besoin les pièces défectueuses.
Page 69

ENTRETIEN

Pour éviter des blessures: A Toujours arrêter le moteur et enlevez
la clé de contact en effectuant l'entretien quotidien et périodique, en faisant le plein, l'entretien et le nettoyage.
A Quand vous prêter votre moteur, à
quelqu'un expliquez lui bien comment la manier soigneusement et donnez lui à lire ce manuel de l'opérateur.
A Lors du nettoyage de n'importe
quelle pièce, ne pas utiliser de l'essence mais un produit de nettoyage normal.
A Toujours utiliser des outils
convenables qui sont en bon état. Bien comprendre comment les utiliser avant d'effectuer des travaux d'entretien.
A Lors de l'installation, s'assurer de
bien serrer tous les boulons sur le couple spécifié, de crainte qu'ils ne risquent d'être desserrés.
A Ne déposer aucun outil sur la
batterie, sinon les bornes de cette dernière risquent d'être court­circuitées et cela pourrait entraîner un incendie ou de graves brûlures. Avant un entretien, retirer la batterie du moteur.
A Ne touchez pas le silencieux ou les
tuyaux d'échappement quand ils sont chauds, ceci pourrait causer des brûlures sérieuses.
9ENTRETIEN
FRANÇAIS
Page 70
10 ENTRETIEN
INTERVALLES D'ENTRETIEN
S'assurer d'observer ce qui suit pour un entretien sans danger. Les intervalles des changements de l’huile de graissage donnés dans le tableau ci-dessous sont pour l’huile de graissage de la Classe CF de la classification API (Institut Américain du Pétrole) avec l’utilisation d’un carburant pauvre en soufre. Si l’huile de graissage CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 est utilisée avec un carburant riche en soufre, vidangez l’huile de grais­sage à des intervalles plus courts que ceux recommandés dans le tableau ci-dessous, selon les conditions du fonction­nement. (approximativement la moitié)
Intervalle Produit
Tous les 50 heures
FRANÇAIS
Voir la NOTE
Vérification des tuyaux à carburant et des anneaux de la bride de serrage
Changement d'huile du moteur (en fonction de le carter à l'huile)
Nettoyage de l'élément du filtre à air 23 *1 @
Nettoyage du filtre à carburant 17 Tous les 100 heures
Vérification du niveau d'éléctrolyte de la batterie 25,26
Contrôle de la tension de la courroie de ventilateur 27
Séparateur de l’eau de vidange -
Vérification des tuyaux de radiateur et des anneaux
de la bride de serrage Tous les 200 heures
Remplacement de la cartouche du filtre à l'huile
(en fonction de le carter à l’huile)
Vérification de la tuyauterie d'air d'aspiration - @
Tous les 400 heures
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant 17 @
Nettoyage du séparateur d’eau -
Retrait de sédiment du réservoir à carburant ­Tous les 500 heures
Nettoyage du la chemise d'eau (intérieur du radiateur) 20 à 23
Remplacement de la courroie du ventilateur 27 Tous les mois ou
tous les deux mois
Rechargement de la batterie 25,26
Tous les ans Remplacement de l'élément du filtre à air 23 *2 @ Tous les 800
heures Tous les 1500
heures
Tous les 3000 heures
Vérification du jeu des soupapaes 29
Vérification de la pression d'injection de l'injecteur de
carburant
Vérification du turbocompresseur à suralimentation - *3 @
Vérification de la pompe d'injection - *3 @
Page
référence
16 @
18 à 19
22
19
-*3@
Page 71
11ENTRETIEN
Intervalle Produit
Changement du radiateur réfrigérant (Réfrigérant
longue durée)
Page
référence
20 à 23
Remplacement de la batterie 25,26
Tous les deux ans
Remplacement des tuyaux du radiateur et des
bandes de fermoir
Remplacement des tuyaux du carburant et des
bandes de fermoir
22
16 *3 @
Remplacement de la tuyauterie d'air d'aspiration - *4 @
A Les points de service indiqués par un " " devraient être faits après les 50 premières heures d'opération. *1 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent que normal dans des conditions de travail très poussiéreuses. L'intervalle de nettoyage recommandé est de 100 heures dans les conditions normales. Suivre les procédures de nettoyage. *2 Chaque année ou tous les 6 nettoyages. *3 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service. *4 Remplacer en cas de besoin. A Si la batterie se utilise moins de 100 heures par an, Vérifier l'électrolyte de la batterie tous les ans. (le type remplissable
seulement)
A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives
aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail.
FRANÇAIS
Page 72
12 ENTRETIEN
A Intervalle de changement d'huile du moteur
Modèles
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3 V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Premier 50 heures
FRANÇAIS
* La profondeur du carter d'huile de 90 mm est optionnelle. **Intervalle de replacement standard
A Classification de l’Institut Américain du Pétrole (API): Ci-dessus CF A Température ambiante: au-dessous 35 C
Huile de graissage
Avec les stricts règlements du contrôle des émissions actuellement en vigueur, les huiles pour moteurs CF-4 et CG-4 ont été mises au point pour être utilisées avec des carburants pauvres en soufre, pour des moteurs de véhicules routiers. Lorsqu’un véhicule hors-route roule avec un carburant riche en soufre, il est conseillé d’utiliser une huile pour moteur de la classe "CF ou supérieure" avec un indice de basicité élevé (un indice de basicité de 10 est recommandé).
A Huiles de graissage recommandées lorsqu'un carburant pauvre ou eiche en soufre est employé.
: Recommandable X : Non recommandable
Classification des huiles de
graissage
CF *TBN 10
CF-4 X CG-4 X CH-4 X
CI-4 X
*TBN: Indice de basicité **Carburant A Le type de spécification du carburant Diesel et le % du contenu en soufre (ppm) utilisés doivent satisfaire avec les
règlements applicables sur les émissions pour l’endroit où le moteur doit fonctionner.
A L’utilisation d’un carburant Diesel avec un contenu en soufre inférieur à 0,10% (1000 ppm) est fortement
recommandée.
A Si un carburant riche en soufre (contenu en soufre de 0,50% (5000 ppm) à 1,0% (10000 ppm)) est utilisé en tant que
carburant Diesel, vidangez l’huile pour moteur et le filtre d’huile à des intervalles plus courts. (environ la moitié)
A N’UTILISEZ PAS des carburants qui ont un contenu en soufre plus élevé que 1,0% (10000 ppm). A Etant donné que les moteurs Diesel KUBOTA de moins de 56 kW (75 CV) utilisent les normes Tier 4 EPA et Tier 4
Interim, l’utilisation d’un carburant faible en soufre ou d’un carburant très faible en soufre est obligatoire pour ces moteurs lorsqu’ils fonctionnent dans des régions régies par EPA aux Etats-Unis. Par conséquent, veuillez utiliser un carburant Diesel No.2-D S500 ou S15 en tant qu’alternative à No.2-D et utiliser un carburant Diesel No.1-D S500 ou S15 en tant qu’alternative à No.1-D pour des températures ambiantes au-dessous de -10 C.
1) No.1-D ou No.2-D, S500: Diesel pauvre en soufre (LSD) de moins que 500 ppm ou d’un % en poids de 0,05. No.1-D ou No.2-D, S15: Diesel très pauvre en soufre (ULSD) 15 ppm ou d’un % en poids de 0,0015.
A L’huile de la classe CJ-4 est destinée à être utilisée pour des moteurs équipés avec le système DPF (filtre particulaire
Diesel) et elle n’est pas recommandée pour être utilisée avec des moteurs Kubota aux spécifications E3.
*Profondeur du carter d'huile
124 mm * 90 mm
200 heures 150 heures
**Carburant
Pauvre en
soufre
Riche en
soufre
Remarques
Page 73
13ENTRETIEN
A L’huile utilisée pour le moteur devra avoir une classification API et une huile pour moteur SAE appropriée selon la
température ambiante, comme il est montré ci-dessous: Au-dessus de 25 C SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40
de 0 C à 25 C SAE20, SAE10W-30 ou 15W-40
Au-dessous de 0 C SAE10W, SAE10W ou 15W-40
A Classification API recommandée
Référez-vous au tableau suivant pour la classification appropriée de l’Institut Américain du Pétrole (API) de l’huile pour
moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou sans EGR) et le type de carburant utilisé:
(Carburants pauvres en soufre, très faibles en soufre ou riches en soufre).
Classification des huiles pour moteurs (Classification API)
Type de carburant
Carburant riche en soufre [0,05% (500 ppm) Contenu en soufre < 0,50% (5000 ppm)]
Carburant pauvre en soufre [Contenu en soufre < 0,05% (500 ppm)] ou Carburant très faible en soufre [Contenu en soufre < 0,0015% (15 ppm)]
EGR: Recirculation des gaz d’échappement
CF
(Si l’huile pour moteur "CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4" est utilisée avec un carburant riche en soufre, vidangez l’huile du moteur à des intervalles plus courts. (approximativement la moitié))
CF, CF-4,CG-4, CH-4, ou CI-4
Moteur sans EGR
Moteur avec EGR interne
Moteur avec EGR externe
---
CF ou CI-4
(Les huiles pour moteurs de la classe CF-4, CG-4 et CH-4 ne peuvent être utilisées sur des moteurs de type EGR.)
FRANÇAIS
Page 74
14 ENTRETIEN PERIODIQUE

ENTRETIEN PERIODIQUE

CARBURANT
Le carburant est inflammable et peut être dangereux. Le manipuler avec précaution.
Pour éviter des blessures:
A Ne mélanger pas d'essence ou
d'alcool avec le carburant diesel. Ce
FRANÇAIS
mélange peut provoquer une explosion.
A Soyez prudent lors du remplissage
de carburant,ne renverser pas de carburant. Si cela se produit, épongez-le immédiatement car ceci peut causer un incendie.
A Ne jamais oublier d'arrêter le moteur
avant de faire le plein de Carburant. Eloigner le moteur des sources de feu.
A Toujours arrêter le moteur en
effectuant l'entretien quotidien et périodique, en faisant le plein, l'entretien et le nettoyage.Ne fumez pas quand vous travaillez dans les environs de la batterie ou quand vous faites le plein de carburant.
A Vérifier les circuits d'alimentation en
carburant dans un endroit vaste et bien aéré.
A Lorsque du carburant et du lubrifiant
sont renversés, faire le plein de carburant après avoir laissé le moteur refroidir.
A Eloigner toujours du moteur du
carburant ou unlubrifiant répandu ou que l'on a renversé.
BLe contrôle du niveau du carburant et le
plein du réservoir
1. Vérifier que le niveau du carburant soit au-dessus de la limite inférieure de la jauge du niveau d'essence.
2. Si le niveau du carburant est trop bas, en ajouter jusqu'à la limite supérieure. Prendre garde de ne pas faire déborder.
Point
d'étincelle
C
Min Max Max Max
52 0,05 0,35 0,01
Température de
distillation, point C
90%
MinMaxMinMaxMinMax
282 338 1,9 4,1 32,6 40,1
Poids du soufre %
0,50 No.3 40
A Indice de cétane: L’indice de cétane minimum
recommandé pour un carburant est de 45. Un indice de cétane plus élevé que 50 est préféré, particulièrement pour des températures ambiantes au-dessous de -20 C ou des altitudes dépassant 1500 m.
A Le type de spécification du carburant Diesel et le % du
contenu en soufre (ppm) utilisés doivent satisfaire avec les règlements applicables sur les émissions pour l’endroit où le moteur doit fonctionner.
A L’utilisation d’un carburant Diesel avec un contenu en
soufre inférieur à 0,10% (1000 ppm) est fortement recommandée.
A Si un carburant riche en soufre (contenu en soufre de
0,50% (5000 ppm) à 1,0% (10000 ppm)) est utilisé en tant que carburant Diesel, vidangez l’huile pour moteur et le filtre d’huile à des intervalles plus courts. (environ la moitié)
A N’UTILISEZ PAS des carburants qui ont un contenu
en soufre plus élevé que 1,0% (10000 ppm).
A Les carburants Diesel spécifiés dans EN 590 ou
ASTM D975 sont recommandés.
A No.2-D est une huile lourde d’une faible volatilité pour
les moteurs utilisés dans des services industriels et mobiles lourds. (SAE J313 JUN87)
Volume d'eau et
sédiment %
Corrosion du ruban
Max Max Min
Résidu du
carbone,
10% de
résidu %
Cinématique de la
viscosité cSt ou
mm /s à 40 C
de cuivre
Poids des
cendres %
Saybolt de la
viscosité, SUS à
37.8 C
Indice de cétane
Page 75
A Etant donné que les moteurs Diesel KUBOTA de
moins de 56 kW (75 CV) utilisent les normes Tier 4 EPA et Tier 4 Interim, l’utilisation d’un carburant faible en soufre ou d’un carburant très faible en soufre est obligatoire pour ces moteurs lorsqu’ils fonctionnent dans des régions régies par EPA aux Etats-Unis. Par conséquent, veuillez utiliser un carburant Diesel No.2­D S500 ou S15 en tant qu’alternative à No.2-D et utiliser un carburant Diesel No.1-D S500 ou S15 en tant qu’alternative à No.1-D pour des températures ambiantes au-dessous de -10 C.
1) SAE: Société des ingénieurs d’automobiles
2) EN: Normes européennes
3) ASTM: Société américaine d’essais et de matériels
4) US EPA: Agence de protection de l’environnement aux Etats-Unis
5) No.1-D ou No.2-D, S500: Diesel pauvre en soufre (LSD) de moins que 500 ppm ou d’un % en poids de 0,05. No.1-D ou No.2-D, S15: Diesel très pauvre en soufre (ULSD) 15 ppm ou d’un % en poids de 0,0015.
A Utiliser un filtre lorsque vous faites le plein du
réservoir a carburant; des saletés ou des grains de sable, contenus dans le carburant, peuvent endommager la pompe à injection du carburant.
A Comme carburant, utiliser de carburant diesel. Il est
recommandé de ne pas utiliser de carburant alternatif (a cause de sa qualité inconnue ou inférieure) et de kérosène (son taux de cétane étant très bas) qui, au contraire, affectent le moteur. Carburant diesel, en fonction de la température, diffère en grades.
A Faire attention de ne pas renverser du l'huile. Si cela
arrivait, essuyez la tout de suite sinon elle peut provoquer un incendie.
15ENTRETIEN PERIODIQUE
BPurge d'air du circuit d'alimentation
Pour éviter des blessures: A Ne pas purger un moteur chaud car
cela provoquerait un renversement du carburant sur un collecteur d'échappement chaud, constituant un danger d'incendie.
Une purge d'air du circuit d'alimentation en carburant est nécessaire: A après que le filtre à combustible et les tuyaux aient été
démonté et remonté;
A après que le réservoir à carburant s'est vidé ou A avant que le moteur ne soit utilisé après une longue
durée d'inactivité.
[PROCEDURE ] (réservois de carburant à alimentation par gravité seulement)
1. Remplir le réservoir au grand maximum. Ouvrir le robinet du filtre du carburant.
2. Ouvrez le robinet du filtre du haut de la pompe à injection.
3. Mettre le moteur en marche, le faire tourner pendant envision 10 secondes, puis l'arrêter; ou placer le levier de la pompe d'alimentation d'essence à la main (option-nelle)
4. Fermer le robinet du filtre du haut de la pompe à injection.
A Gardez le robinet du filtre du haut de la pompe à
injection toujours fermée sauf quand l'air est évacué; sinon le moteur s'arrêt.
FRANÇAIS
[SYSTEME D'ALIMENTATION PAR GRAVITE]
(1) Robinet du filtre (2) Pompe d'alimentation de carburant
Page 76
ENTRETIEN PERIODIQUE16
[PROCEDURE ] (réservoir de carburant plus bas que la pompe à injection)
1. Pour les réservoirs de carburant qui sont plus bas que la pompe à injection, le circuit d'alimentation en carburant doit être mis sous pression par la pompe d'alimentation en carburant électrique du circuit d'alimentation.
2. Si une pompe d'alimentation en carburant électrique n'est pas utilisée, on devra actionner manuellement la pompe avec le levier pour purger.
3. Le filtre à carburant primaire doit être du côté du refoulement de la pompe si le réservoir de carburant est plus bas que la pompe à injection.
4. Pour purger, suivre (2) à (4) ci-dessus.
FRANÇAIS
A Serrer le bouchon de pressurisation d'air de la pompe
à injection de carburant, excepté lors d'une purge. Sinon, cela risque d'arrêter subitement le moteur.
[RESEVOIR DE CARBURANT PLUS BAS QUE LA POMPE A INJECTION]
BVérification des tuyaux de carburant
Pour éviter des blessures: A Vérifiez ou remplacez les tuyaux de
carburant après avoir arrêter le moteur. Les tuyaux de carburant endommagés peuvent provoquer des incendies.
Vérifier les tuyaux d'alimentation en carburant toutes les 50 heures de fonctionnement.
1. Si le collier de serrage est desserré, appliquer de l'huile à la vis du collier et resserrer ce dernier de façon sûre.
2. Si les tuyaux d'alimentation en carburant faits en caoutchouc deviennent usés, les remplacer ainsi que les colliers de serrage tous les deux ans.
3. Si les tuyaux d'alimentation en carburant et les colliers de serrage sont usés ou endommagés avant une période de deux ans, les remplacer ou les réparer immédiatement.
4. Après le remplacement des tuyaux et des colliers, purger de l'air dans le circuit d'alimentation.
A Lorsque les tuyaux d'alimentation en carburant ne
sont pas installés, obstruer les deux extrémités avec un chiffon propre ou du papier pour empêcher la saleté d'y pénétrer. De la saleté dans les tuyaux, risque de provoquer un fonctionnement défectueux de la pompe d'injection.
(1) Réservoir de carburant en dessous de la pompe à injection (2) Avant-filtre (3) Pompe électrique ou mécanique (4) Filtre principal (5) Pompe d'injection
(1) Ruban du tendeur (2) Tuyaux de carburant
Page 77
17ENTRETIEN PERIODIQUE
BNettoyage du bouchon du filtre à
carburant
Nettoyer le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement. Effectuer ce travail dans un endroit propre, de manière à le protéger de la poussière.
1. Fermer le robinet de filtre de carburant.
(1) Robinet de filtre de carburant (2) Bouchon du filtre à combustible
2. Retirer le bouchon supérieur et rincer l'intérieur avec du carburant pour moteur Diesel.
3. Enlever l'élément et le rincer avec du carburant pour moteur Diesel.
4. Après le nettoyage, remettre en place le filtre à carburant, à l'abri de la saleté et de la poussière.
5. Purger de l'air dans la pompe à injection.
(A) "FERME" (B) "OUVERT"
BRemplacement de la cartouche du filtre à
carburant
1. Remplacer la cartouche du filtre à essence par une nouvelle toutes les 400 heures de fonctionnement.
2. Appliquer une fine couche d'huile combustible sur le joint et serrer à la main la cartouche en position.
3. Finalement, éventer l'air.
A Remplacer périodiquement la cartouche du filtre pour
éviter l'usure du plongeur de la pompe à injection ou de l'injecteur dû à la présence de saleté dans le carburant.
(1) Cartouche du filtre à carburant (2) Bouchon d'évent (3) Joint torique (4) Joint de tuyau (5) Couvrir
FRANÇAIS
A S'ils sont lâches, poussière et débris peuvent être
aspirés à l'intérieur et user prématurément les cylindres et les segments des pistons, causant de ce fait une faible puissance de rendement.
(1) Joint torique (2) Element du filtre (3) Ressort (4) Pot du filtre (5) Vis de segment
Page 78
ENTRETIEN PERIODIQUE18
HUILE DU MOTEUR
Pour éviter des blessures: A Toujours arrer le moteur avant de
contrôler le niveau d'huile, de changer l'huile et de changer la cartouche du filtre à huile.
A Ne touchez pas le silencieux ou les
tuyaux d'échappement quand ils sont chauds, ceci pourrait causer
FRANÇAIS
des brûlures sérieuses. Arrer le moteur et le laisser toujours refroidir avant d'effectuer une inspection, un entretien ou un nettoyage.
A Le contact avec de l'huile de moteur
peut endommager la peau. Portez des gants lors de l'utilisation d'huile de moteur. Si vous entrez en contact avec de l'huile de moteur, lavez-la immédiatement.
A S'assurer de vérifier le moteur en le posant sur une
surface plane. S'il est placé sur une inclinaison, la quantité de l'huile ne pourra être mesurée avec précision.
BVérifier et ajouter l'huile du moteur
1. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant de mettre en marche ou plus de cinq minutes après avoir arrêté le moteur.
2. Retirer la jauge à réglette, l'essuyer et la réintroduire.
3. Retirer à nouveau la jauge à réglette et vérifier le niveau d'huile.
4. Si le niveau d'huile est trop bas, retirer le bouchon du goulot de remplissage d'huile et ajouter de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit.
5. Après avoir ajouté de l'huile, attendre plus de 5 minutes et vérifier à nouveau le niveau d'huile. Cette durée correspond à la descente de l'huile dans le carter d'huile.
Qualité d'huile du moteur
Modèles
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3
V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
*La profondeur du carter d'huile de 9 0 mm est optionnelle. Les quantités d'huile indiquées sont pour les cuvettes d'huile standards.
A L’huile du moteur devrait être MIL-L-2104C ou avoir
des propriétés CF de la classification API ou plus élevées. Changez le type d'huile du moteur d'après la température ambiante.
Au-dessus de 25 C
de 0 C à 25 C
Au-dessous de 0 C
A Avant d'utiliser une huile différente de la précédente,
faire écouler complétement cette dernière avant de mettre la nouvelle dans le carter.
Profondeur du carter d'huile
124 mm *90 mm
7,0 L 5,6 L
9,5 L 7,6 L
SAE30 ou SAE10W-30
SAE15W-40
SAE20 ou SAE10W-30
SAE15W-40
SAE10W ou SAE10W-30
SAE15W-40
(1) Bouchon de le remplissage d'huile (2) Jauge d'huile
[Extrémité inférieure de la jauge de niveau d'huile] (A) Le niveau d'huile du moteur compris dans cette limite est modèré.
BChangement de l'huile du moteur
Pour éviter des blessures: A Toujour arrer le moteur avant de
changer de l'huile du moteur.
A Lorsqu'on vidange l'huile du moteur,
placer un bac à huile au-dessous du moteur et la jeter ensuite selon les règlements locaux.
A Ne pas vidanger l'huile après avoir
fait fonctionner le moteur. Laissez le moteur se refroidir suffisamment.
1. Changez l'huile aprés les premières 50 heures d'opération, puis après toutes les 200 heures, utilisant la cuvette d'huile standard. (Voir listées ci-dessus.)
Page 79
19ENTRETIEN PERIODIQUE
A Intervalle de changement d'aprés
Modèles
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3 V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Premier 50 heures
*La profondeur du carter d'huile de 90 mm est optionnelle. **Intervalle de replacement standard
A Classification API: Ci-dessus CF A Température ambiante : au-dessous 35 C
2. Retirer le bouchon de vidange situé à la partie inférieure du moteur et vidanger la totalité de l'huile usagée. Lorsque le moteur est encore chaud, la vidange de l'huile en est facilitée et se fait plus complètement.
(1) Valve d'huile
3. Ajouter de l'huile pour moteur neuve jusqu'à la limite supérieure de la jauge à réglette.
Profondeur du carter d'huile
124 mm *90 mm
200 heures 150 heures
BRemplacement de la cartouche du filtre à
huile
Pour éviter des blessures: A Assurez-vous d'arrêter le moteur
avant le changement de la cartouche du filtre à huile.
A Laisssez le moteur se refroidir
suffisamment, l'huile peut être chaude et vous brûlez.
1. Remplacez la cartouche du filtre à huile.Il faut remplacer la cartouche de filtre à huile toutes les deux vidanges d'huile en fonction des heures de service suivantes.
Modèles
D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3 V2003-M-E3 V2203-M-E3 V2403-M-E3
V2403-M-T-E3
Premier 50 heures
* La profondeur du carter d'huile de 90 mm est optionnelle.
2. Détacher l'ancienne cartouche du filtre à huile avec une clé d'ajustage.
3. Appliquez une fine couche d'huile à la garniture de la nouvelle cartouche.
4. Visser la cartouche à la main. Lorsque le joint entre en contact avec la surface du joint d'étanchéité, serrer suffisamment la cartouche à la main. En effet, si la cartouche est serrée avec une clé, elle sera trop serrée.
Profondeur du carter d'huile
124 mm *90 mm
200 heures 150 heures
FRANÇAIS
(1) Robinet de purge d'huile (2) Déposer avec une clé à filtre (Serrer avec la main)
Page 80
ENTRETIEN PERIODIQUE20
5. Après la mise en place d'une cartouche neuve, le niveau d'huile du moteur doit normalement légèrement diminuer. Aussi, faire tourner le moteur pendant un certain temps et observer s'il n'y a pas de fuite d'huile à travers le joint d'étanchéité avant de vérifier le niveau d'huile du moteur. Ajouter de l'huile si c'est nécessaire.
A Essuyer entièrement l'huile pouvant adhérer à la
machine.
RADIATEUR
La réfrigérant peut durer un jour de travail s'il est complétement versé avant le commencement de
FRANÇAIS
l'operation. Prenez le pli de vérifier le niveau du réfrigérant avant chaque opération.
Pour éviter des blessures: A Ne pas arrêter subitement le moteur.
Ne l'arrêter qu'après 5 minutes d'une marche à vide non chargée.
A Ne travailler qu'après avoir laissé
complètement refroidir le moteur et le radiateur (plus de 30 minutes après qu'il ait été arrêté).
A Ne pas retirer le bouchon du
radiateur lorsque le moteur est chaud. Puis, desserrer légèrement le bouchon à l'arrêt, pour relâcher une pression excessive avant d'enlever complètement le bouchon. Si un surchauffage se produisait, de la vapeur risque de jaillir du radiateur ou du réservoir de secours. Il pourrait en résulter de graves brûlures.
BVérification du niveau du fluide de
refroidissement et adjonction du fluide
1. Retirer le bouchon du radiateur et vérifier si le fluide de refroidissement atteint l'orifice d'alimentation.
(1) Bouchon de pression du radiateur
2. Si le radiateur est muni d'un réservoir de secours, vérifier le niveau du fluide de refroidissement de ce réservoir. Si le niveau se trouve entre les repères "PLEIN" et "BAS", le fluide de refroidissement durera pour une journée de travail.
(1) Réservoir de réserve (A) "PLEIN"
(B) "BAS"
Page 81
3. Lorsque le niveau du fluide de refroidissement diminue du fait de l'évaporation, n'ajouter que de l'eau jusqu'au niveau du plein.
4. Vérifier les deux robinets de vidange; l'un se trouve sur le côté du carter et l'autre à la partie inférieure du radiateur, comme il est montré sur les figures ci­dessous.
(1) Robinet de vidange de réfrigérant
21ENTRETIEN PERIODIQUE
BChangement du liquide de
refroidissement
1. Pour vidanger le fluide refroidissement, ouvrir toujours à la fois les robinets de vidange et ouvrir aussi simultanément le bouchon du radiateur. Avec le bouchon du radiateur maintenu fermé, une vidange complète de l'eau n'est pas possible.
2. Retirer le tuyau de trop plein du bouchon de pression du radiateur pour vidanger le vase d'espansion.
3. Volume du réfrigérant prescrit
Modèles Qualité
D1503-M-E3, D1703-M-E3 5,5 L
D1803-M-E3 5,8 L
V2003-M-E3, V2203-M-E3 8,1 L
V2403-M-E3, V2403-M-T-E3 8,4 L
A Les quantités d'eau de refroidissement indiquées sont
pour les radiateurs standards.
4. Un bouchon du radiateur mal fermé ou une ouverture entre le bouchon et le siège entraine une fuite du réfrigérant.
5. Réfrigérant (Antigel du radiateur)
Saison Réfrigérant
été
Hiver (quand la
température tombe
audessous de 0 C) ou
toutes les saisons
eau pure et nettoyeur du
radiateur
eau pure et antigel
(Voir "ANTIGEL"
section "RADIATEUR".)
à la
FRANÇAIS
A Si le bouchon du radiateur doit être retiré, suivre les
précautions ci-dessus et le resserrer ensuite de façon sûre.
A Utiliser de l'eau pure et fraîche ainsi qu'une solution
anti-gel pour remplir le réservoir de secours.
A S'il survenait une fuite d'eau, consulter le revendeur
local KUBOTA.
A S'assurer que de l'eau boueuse ou de l'eau de mer ne
pénètre pas dans le radiateur.
A Ne pas refaire le plein du réservoir de secours avec un
fluide de refroidissement au-delà du repère de niveau "FULL" (plein).
A Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le
bouchon est lâche ou mal fermé de l'eau peut s'écouler et le moteur peut surchauffer.
BRemèdes vis-à-vis d'une diminution
rapide du fluide de refroidissement
1. Vérifier qu'il n'y ait pas de poussière et de la saleté entre les ailettes du radiateur et la tubulure d'eau. S'il y en a, bien nettoyer en l'enlevant.
2. Vérifier la raideur de la courroie du ventilateur. Si elle est desserrée, la resserrer.
3. Vérifier pour une obstruction interne dans la durite du radiateur. Si de la tartre s'est formée dans la durite, nettoyer avec de l'antitartre ou son équivalent.
Page 82
ENTRETIEN PERIODIQUE22
BVérification des colliers et des durites du
radiateur
Pour éviter des blessures: A S'assurer de vérifier périodiquement
les durites du radiateur et les colliers des durites. Si une durite de radiateur est endommagée ou si le fluide de refroidissement fuit, un surchauffage ou de graves brûlures
FRANÇAIS
risquent d'en résulter.
Toutes les 200 heures d'utilisation ou tous les 6 mois, selon ce qui survient en premier, vérifier que les conduits d'eau sont bien fixe's.
1. Si les colliers des durites sont desserrées ou s'il y a des fuites d'eau, resserrer les colliers des durites de façon sûre.
2. Remplacer les durites et serrer les colliers des durites de façon sûre, si les durites du radiateur sont boursouflées, durcies ou crevassées.
Remplacer les durites et les colliers des durites tous les 2 ans ou plus tôt, si l'on découvre lors d'une vérification que ces durites sont boursouflées, durcies ou crevassées.
BPrécautions lors d'un surchauffage
Effectuer les étapes suivantes dans le cas où la température du fluide de refroidissement est proche ou dépasse le point d'ébullition qui est appelé "surchauffage". Effectuez les mesures suivantes si l'avertisseur d'alarme du moteur retentit ou si le témoin d'alarme s'allume.
1. Arrêter le fonctionnement du moteur dans un endroit sûr et laisser le moteur tourner à vide non chargé.
2. Ne pas arrêter subitement le moteur. Ne l'arrêter qu'après 5 minutes d'une marche à vide non chargée.
3. Si le moteur cale dans environ 5 minutes de roulement de marche à vide, quittez immédiatement la machine et tenez-vous en éloigné. N'ouvrez jamais le capot ni d'autres parties de la machine.
4. Se tenir soi-même ainsi que les autres personnes à distance du moteur pendant plus de 10 minutes ou pendant que la vapeur s'échappe.
5. Vérifier qu'il n'y ait pas un risque de danger, telles que des brûlures, Eliminer les causes d'un surchauffage selon les instructions indiquées dans le manuel, voir la section de "DÉPANNAGE". Puis, remettre en marche le moteur.
BNettoyage du faisceau du radiateur
(extérieur)
S'il y a de la poussière entre les ailettes et la tubulure d'eau, l'éliminer par lavage avec de l'eau courante.
A Ne pas nettoyer le radiateur avec des outils tels que
des spatules ou des tournevis. Ils pourraient endommager les ailettes ou la tubulure d'eau. Ils risqueraient aussi de provoquer une fuite du fluide de refroidissement ou d'en diminuer l'efficience.
BAntigel
Pour éviter des blessures: A Porter des équipements de
protection tels que des gants en caoutchouc pour la manipulation de l'antigel (l'antigel contient des produits toxiques).
A En cas d'ingestion d'antigel,
régurgiter immédiatement et consulter un médecin.
A En cas de contact avec la peau ou les
vêtements, laver à l'eau immédiatement.
A Ne pas mélanger différents types
d'antigel. Un tel mélange peut initier une réaction chimique générant des produits nocifs.
A L'antigel est extrêmement
inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenir l'antigel à distance des flammes et des enfants.
A Pour la vidange de fluides provenant
du moteur, placer un récipient de récupération sous le corps du moteur.
A Ne pas vidanger directement sur le
sol, dans un égout ou dans une source d'alimentation en eau.
A Respecter également la
réglementation sur la protection de l'environnement en vigueur pour la mise au rebut de l'antigel.
Toujours utiliser un mélange 50/50 de fluide de refroidissement longue durée et d'eau douce propre dans les moteurs KUBOTA. Prière de contacter KUBOTA pour ce qui concerne le fluide de refroidissement dans des conditions extrêmes.
Page 83
1. Le liquide de refroidissement longue durée (appelé ci­après LLD) est disponible en différents types. Utiliser le type à l'éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d’utiliser une eau de refroidissement mélangée à un liquide de refroidissement longue durée (LLC), rincez le radiateur avec de l’eau douce. Répétez cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer le radiateur et le bloc moteur à partir de l’intérieur.
3. Mélange du fluide de refroidissement de longue durée Prémélangez 50% du liquide de refroidissement longue durée avec 50% d’eau douce propre. Lors du mélange, agitez bien et remplissez ensuite le radiateur.
4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et l'antigel est variable en fonction du fabricant du produit. A la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus de détails, se référer à SAE J814c.
Vol. en %
d’antigel
50 -37 108
*pour une pression (atmosphérique) de 1,013 x 10 Pa (760 mm Hg). Un point d'ébullition plus élevé peut être obtenu en utilisant un bouchon de pression de radiateur permettant la mise en pression du circuit de refroidissement.
5. Ajout de LLD (1) Ajoutez uniquement de l’eau si le niveau du fluide
de refroidissement diminue par évaporation dans le système du refroidissement.
(2) S’il y a une fuite du fluide de refroidissement,
ajoutez du liquide de refroidissement longue durée du même fabriquant et du même type avec le même pourcentage de fluide de
refroidissement. *Ne jamais ajouter de liquide longue durée de marque différente. (les différentes marques peuvent utiliser des additifs différents, et le moteur peut ne pas développer les performances spécifiées.)
6. Lorsque le LLD est mélangé, ne pas utiliser de produit de nettoyage pour radiateur. Le LLD contient un agent anticorrosif. S'il est mélangé à un produit de nettoyage, une émulsion peut se former et les composants du moteur peuvent être endommagés.
7. Le liquide de refroidissement longue durée d'origine Kubota a une durée de service de 2 ans. Veiller à remplacer le liquide tous les 2 ans.
A Le tableau ci-dessus représente les normes
industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré.
Point de
solidification
C
Point d'ébullition*
C
23ENTRETIEN PERIODIQUE
BCément du radiateur
Comme le radiateur est solidement construit les possibilités de fuites sont très minimes. Si cela arrivait, le cément du radiateur peut facilement résoudre ce problème. Si la fuite est sérieuse, contacter votre concessionnaire KUBOTA.
FILTRE A AIR
Comme l'élément du filtre à air employé sur ce moteur est du type sec, ne jamais lui appliquer de l'huile.
1. Ouvrir la soupape d'évacuation une fois par semaine dans des conditions d'utilisation normales-ou quoti­diennement dars un endroit poussiéreux-pour éliminer des grandes particules de poussière ou de saleté.
2. Essuyer l'intérieur du filtre à air avec un chiffon ou autre s'il est sale ou humide.
3. Evitez de toucher l'élément, sauf pendant le nettoyage.
4. Quand la poussière adhère à l'élément, évacuer l'air comprimé de l'intérieur en tournant l'élément. La pression de l'air comprimé doit être au dessous de 205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi).
5. Remplacez l'élément chaque année ou chaque six nettoyages.
(1) Corps du filtre à air (2) Elément (3) Boulon à oreilles (4) Válvula de descarga
A S'assurer que le boulon à oreilles pour l'élément est
suffisamment serré. S'il est relâché, de la saleté et de la poussière peut être aspiré, usant la chemise de cylindre et les segments de piston prématurément et résultant en une mauvaise sortie de puissance.
A Ne pas trop entretenir l'élément du filtre à air. Trop de
soins risquent de faire pénétrer de la saleté dans le moteur, provoquant une usure prématurée. Utiliser l'indicateur de poussière en tant que guide, lors d'un entretien.
FRANÇAIS
Page 84
ENTRETIEN PERIODIQUE24
BSoupape d'évacuation
Ouvrir la valve d'évacuation chaque semaine en condition de travail ordinaire-ou chaque jour en condition de travail poussiéreuse-pour se débarrasser des larges particules de poussière et débris.
BPour le filtre à air avec le capot (facultatif)
Retirez et nettoyez le capot du filtre à air avant qu'il ne devienne à moitié plein de poussière, une fois par semaine ou même chaque jour si le milieu de travail est poussièreux. Installez le capot du filtre à air en haut avec la position
FRANÇAIS
"TOP" indiquée derrière. (Cependant, il doit être installé dans n'importe quelle direction quand il est placé en bas.)
A Si le capot du filtre à air est incorrectement monté, la
poussière ou la saleté ne se groupe pas dans le capot, s'atachant ainsi directement à l'élément. Ce qui cause une réduction de la durée de vie de ce dernier.
BIndicateur de poussière (facultatif)
Quand le signal rouge de l'indicateur de poussière qui est attaché au filtre à air a atteint le niveau de service, nottoyer immédiatement l'élément, puis remettre le signal sur la position d'origine à l'aide de bouton "REMETTRE".
(1) Bouton "REMETTRE" (2) Indicateur de poussière (3) Niveau de service (4) Signal
(1) Corps du filtre à air (2) Elément (3) Boulon à oreilles (4) Capot du filtre à air (5) Signe "TOP"
Page 85
BATTERIE
Pour éviter des blessures: A Faites attention ne pas toucher
l'electrolyte de la batterie.
A Car la solution d'acide sulfurique
diluée brûle la peau et troue les vêtements. Si cela arrivait, lavez vous immédiatement avec de l'eau courante.
Maniée d'une manière incorrecte, la batterie peut être endommagée. Maniez la correctement pour bénéficier de sa pleine capacité. Quand la batterie est faible, le démarrage du moteur sera plus difficile. Ne manquez pas de la recharger à la première occasion avant qu'il ne soit trop tard.
BCharge de la batterie
La batterie se présente en deux types: remplissable et non-remplissable.
A Pour l'utilisation de la batterie de
type remplissable, suivre les instructions ci-dessous. Ne pas utiliser ou charger la batterie si le niveau de son fluide se situe au­dessous du repére "LOWER" (niveau de la limite inférieure). Sinon, les pièces de l'élément de la batterie risquent d'être détériorées plus tôt que prévu, ce qui peut raccourcir la durée d'utilisation de la batterie ou provoquer une explosion. Ajouter immédiatement de l'eau distillée jusqu' à ce que le niveau du fluide de la batterie soit entre les niveaux "UPPER" (supérieur) et "LOWER" (inférieur).
25ENTRETIEN PERIODIQUE
Pour éviter des blessures: A Lorsqu'une batterie est rechargé,
l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie.
A Enlevez les bouchons d'aération
lorsque vous rechargez la batterie.
A Commencez par la borne négative
lors de la déconnexion du câble de la batterie. Commencez par la borne positive lors de la connexion du câble à la batterie.
A Utilisez un voltmètre ou hydromètre
pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux.
1. Assurez-vous que chaque niveau d'électrolyte est dans le fond du puit d'aération, si nécessaire ajoutez de l'eau distillée dans le puit d'aération.
(1) Niveau d'electrolyte de la batterie (A) "TROP BAS"
(B) "MODERE" (C) "TROP HAUT"
FRANÇAIS
Page 86
ENTRETIEN PERIODIQUE26
2. Pour ralentir la charge de la batterie, raccorder la borne positive du chargeur à la borne positive de la batterie, et effectuer la même chose pour les bornes négatives.
3. Une recharge rapide charge la batterie à une haute intensité en peu de temps. De ce fait, n'effectuer cela que pour des cas d'urgences.
4. Recharger la batterie le plus rapidement possible. Sinon, la longévité de la batterie sera extrêmement raccourcie.
5. Lorsque l'on échange une batterie usagée par une neuve, utiliser une batterie aux spécifications semblables à celles indiquées à la page 32.
FRANÇAIS
(1) Gros cable noir (2) Caisse de la batterie (3) Cable de mise à terre
BDirectives pour un remisage prolongé
1. Lorsque l'on remise la machine pour une période de temps prolongée, retirer la batterie, ramener l'électrolyte au niveau approprié et remiser dans un endroit sec et à l'abri de la lumière.
2. La batterie se décharge naturellement lorsqu'elle est remisée. La recharger une fois par mois en été, et tous les deux mois en hiver.
CABLAGE ELECTRIQUE
Pour éviter des blessures: C Un court-circuitage d'un câble ou du
câblage électrique risque de provoquer un incendie. A Vérifier si les câbles et le câblage
électriques sont boursouflés, durcis ou fendillés.
A Tenir éloigné tous les
raccordements d'énergie de la poussière et de l'eau. Des bornes de câblage desserrées font de mauvais raccordements. S'assurer de les réparer avant de mettre le moteur en marche.
Un câblage endommagé diminue la capacité des pièces électriques. Changer ou réparer immédiatement le câblage endommagé.
(1) Bouchon (A) Niveau le plus haut
A Raccorder la borne positive du chargeur à la borne
positive de la batterie, et effectuer la même chose pour les bornes négatives.
A Commencez par la borne négative lors de la
déconnexion du câble de la batterie. Commencez par la borne positive lors de la connexion du câble à la batterie. Si on inverse, le contact des outils sur la batterie risque de provoquer un court-circuit.
(B) Niveau le plus bas
Page 87
COURROIE DE VENTILATEUR
BAjustement de la tension de la courroie du
ventilateur
Pour éviter des blessures: A Assurez-vous d'arrêter le moteur et
enlevez la clé de contact avant toute vérification de la tension de la courroie du ventilateur.
A S'assurer d'installer le bouclier de
sécurité détaché après un entretien ou une vérification.
Tension correcte de la courroie du ventilateur
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clê de contact.
2. Appliquez une pression modérée sur la courroie entre les poulies.
3. Si la tension est inadéquate, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur en utilisant un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez sur l'alternateur jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie corresponde aux limites acceptables.
4. Remplacez la courroie de ventilation si elle est endommagée.
Un fléchissement d`environ 7 à 9 mm en pressant sur le milieu de la courroie.
27ENTRETIEN PERIODIQUE
FRANÇAIS
A Si la courroie est desserrée ou endommagée et que le
ventilateur soit endommagé aussi, il pourrait en résulter un surchauffage ou une charge insuffisante. Dans ce cas, corriger ou remplacer.
(1) Courroie du ventilateur (2) Boulon et écrou
(A) 7 à 9 mm (sous une charge de 10 kgf)
Page 88
28 TRANSPORT ET REMISAGE

TRANSPORT ET REMISAGE

TRANSPORT
Pour éviter des blessures: A Fixer le moteur de façon sûren de
manière à ce qu'il ne risque pas de tomber pendant l'opération.
A Ne pas se trouver à proximité ou
FRANÇAIS
sous la machine pendant qu'on le transporte.
A Le moteur est lourd. En le
manipulant, prendre garde à ce que les mains ou une partie du corps ne soient pas pris dedans.
1. Utiliser le transporteur comme une grue lorsqu'on transporte le moteur, sinon l'on risque d'être blessé à la taille. Supporter le moteur de façon sûre avec un câble, de manière à ce qu'il ne tombe pas durant le transport.
2. Lorsqu'on soulève le moteur, placer de façon sûre le crochet aux montures métalliques fixées au moteur. Utiliser un crochet et des montures suffisamment solides pour suspendre le moteur.
REMISAGE
Pour éviter des blessures: A Ne nettoyez pas le tracteur lorsque le
moteur tourne.
A Pour éviter un danger d'intoxication
dû à la fumée d'échappement, ne faites jamais tourner le moteur dans un bâtiment non équipé d'une ventilation convenable.
A Lorsqu'on remise le moteur juste
après une marche, le laisser refroidir.
Avant de ranger le moteur pour plus de quelques mois, nettoyer à fond la machine et:
1. Vidanger le refrigèrant dans le radiateur. Ouvrir le robinet en bas du radiateur et retirer le bouchon de pression pour vidanger complètement l'eau. Laisser le robinet ouvert. Accrocher une pancarte avec "Pas d'eau" écrit dessus sur le bouchon de pression. Du moment que l'eau gèle quand la température baisse au dessus de 0 C, il est donc important de ne pas laisser d'eau dans la machine.
2. Retirer l'huile de moteur sale, remettre une nouvelle huile et faire tourner le moteur pendant eviron 5 minutes pour permettre à l'huile de pénétrer dans toutes les pièces.
3. Vérifier tous les boulons et écrous et serrer si nécessaire.
4. Retirer la batterie du moteur, adjuster le niveau de l'électrolyte et la recharger.
5. Lorsque le moteur n'est pas utilisé pendant une longue durée, le faire tourner pendant 5 minutes à vide tous les 2 ou 3 mois pour le conserver sans rouille. Si le moteur est remisé sans être mis en marche, l'humidité de l'air peut se condenser en buée sur les pièces coulissantes du moteur, provoquant là de la rouille.
6. Si vous oublies de faire tourner le moteur pendant plus de 5 ou 6 mois, appliquer suffisamment d'huile moteur au guide de soupape et à le joint de tige de soupape et vérifier que la soupape fonctionne en douceur avant de mettre le moteur en marche.
7. Remise le moteur sur un sol plat et retirer la clé de contact du moteur.
8. Ne pas remiser le moteur dans un endroit où se trouvent des matières inflammables telles que de l'herbe sèche ou de la paille.
9. Couvrez le moteur seulement après que le pot d'échappement et le moteur ne se soient refroidis.
10.Faire marcher le moteur après vérification et réparation des tuyaux ou des câblages endommagés, et enlever les débris de matières inflammables transportés par des souris.
A Lorsqu’on utilise un antigel, il n’est pas nécessaire de
suivre l’étape (1) ci-dessus.
Page 89
29DEPANNAGE

DEPANNAGE

Si le moteur ne fonctionne pas bien, utiliser le tableau suivant pour identifier la cause et apporter les remèdes appropriés.
B Quand le moteur est difficile à demarrer B Quand le rendement est insuffisant
Cause Contremesures
*
Vérifier le réservoir du carburant et le filtre.
*
Le carburant est épais et ne s'ecoule pas
Air ou eau mélangé au système du carburant
Jeu de soupape n'est pas comme spécifié.
Soupapes qui fuient * Roder la soupape.
Réglage de l'injection de carburant n'est pas comme spécifié.
L'huile de moteur devient épaisse en temps froid et le moteur démarre lentement.
Compression lente
Batterie est déchargée et le moteur ne démarre
Retirer eau, saleté et autres impuretés.
*
Comme toute le carburant sera filtrée par le filtre, si jamais il y a de l'eau ou autres corps étrangers sur le filtre, nettoyer le filtre avec du kérosène.
*
S'il y a présence d'air dans le filtre à carburant ou les lignes d'injection, la pompe à carburant ne fonctionnera pas correctement.
*
Pour obtenir une bonne pression d'injection de carburant, vérifier attentivement si l'accouplement de ligne de carburant, écrou à tête(etc...) ne sont pas desserrés.
*
Desserer le boulon de joint en haut du filtre à carburant ainsi que les vis des trous d'air de la pompe à injection de carburant pour éliminer tout l'air qui se trouve dans le système de carburant.
* Régler le jeu de soupape entre 0,18
à 0,22 mm quand le moteur est froid.
* Vérifier le réglage de l'injection.
* Changer la qualité en fonction du
climat (température.)
* Mauvaise soupape ou usure
excessive des segments, des pistons et des chemises causant ainsi une insuffisance de compression. Remplacer avec d'autres pièces nouvelles.
**Charger la batterie.
En hiver, retirer toujours la batterie de la machine, charger la complétement et garder la à la maison. Remonter la sur la machine au moment d'utilisation.
Cause
Compression est insuffisante. Soupapes fuient
Carburant insuffisant * Vérifier le système de carburant.
Sur-chauffement des pièces mobiles
Jeu de soupape n'est pas comme spécifié
Filtre à air est sale
Pression d'injection du carburant n'est pas comme spécifié
Usure de la pompe à injection
Contremesures
**Mauvaise soupape et excessive
usure des segments, des pistons et des chemises causant ainsi une insuffisance de compression. Remplacer les avec d'autres pièces neuves. Roder les soupapes.
*
Vérifier le système d'huile de lubrification.
*
Vérifier pour voir si le filtre d'huile de lubrification marche normalement.
*
Des écrans ou éléments de filtre encrassés d'impuretés seront la cause d'une mauvaise lubrification. Changer l'élément.
*
Vérifier que le jeu des roulements correspondent aux caractéristiques d'usine.
*
Vérifier le calage de l'injection.
*
Ajuster le réglage.
* Régler à un jeu de soupape correct
de 0,18 à 0,22 mm avec le moteur froid.
* Nettoyer l'élément toutes les 100
heures d'opération.
* Vérifier la pression de l'injection
13,7 Mpa (140 kgf/cm )
**Ne pas utiliser de carburant de
mauvaise qualité car cela peut causer l'usure de la pompe. N'utiliser que du carburant diesel No.2-D. (Voir "CARBURANT" à la section
"ENTRETIEN PERIODIQUE".)
Vérifier l'élément de la pompe à injecton de carburant et l'ensemble de la soupape de refoulement et remplacer si nécessaire.
FRANÇAIS
A Si la cause de la panne ne peut être déterminée, contacter votre fournisseur KUBOTA.
Page 90
DEPANNAGE30
B Quand le moteur s'arrête soudainement
Cause Contremesures
**Vérifier le réservoir de carburant et
Manque de carburant
Mauvais injecteur
Pièces mobiles sont sur-chauffées à
FRANÇAIS
cause d'un manque d'huile de lubrification ou d'une mauvaise lubrification.
faire l'appoint de carburant si nécessaire. Vérifier aussi le système de carburant pour voir s'il n'y a pas d'air ou de fuites.
* Si nécessaire, remplacer le avec un
neuf.
*
Vérifier la quantité d'huile de moteur à l'aide d'une jauge de niveau d'huile.
*
Vérifier le système d'huile de lubrification.
*
Tous les deux changements de l'huile, la cartouche du filtre à huile doit être remplacée.
*
Vérifier pour voir si le jeu des roulements est compris dans les normes de l'usine.
B Quand la couleur des gas est spécialement
mauvaise
Cause Contremesures
Mauvais appareil de contrôle du carburant
Carburant de très mauvaise qualité
Injecteur est mauvais
Combustion est incomplète.
* Contacter le fournisseur pour des
réparations.
* Choisir un carburant de bonne
qualité. No.2 diesel seulement.
* Si nécessaire, remplacer avec un
neuf.
* Ce-ci est dû a une atomisation
pauvre, un mauvais réglage de l'injection etc..., un problème dans le système d'injection ou un mauvais réglage de soupape, une fuite de compression, une pauvre compression, etc... contrôler pour déterminer la cause.
B Quand le moteur doit être arrêté immédiatement
Cause Contremesures
Le régime du moteur diminue ou augmente brusquement.
Un bruit inhabituel est soudainement entendu
Couleur des gas devient soudainement sombre
Pièces de roulement sont sur-chauffées
Lampe d'huile s'allume pendant l'opération.
* Vérifier l'ajustement du calage de
l'injection et le système d'alimentation.
* Vérifier attentivement toutes les
pièces mobiles.
* Vérifier le système d'injection du
carburant, surtout l'injecteur de carburant.
* Vérifier le système de lubrification.
*
Vérifier le système de lubrification.
*
Vérifier si le jeu des paliers du moteur correspond aux caractéristiques d'usine.
*
Vérifier le fonctionnement du clapet de décompression dans le système de, lubrification.
*
Vérifier le commutateur de pression.
*
Vérifier l'obturateur de base du filtre.
Page 91
B Lorsque le moteur surchauffe
Cause Contremesures
Insuffisance d'huile du moteur
Courroie du ventilateur rompue, sectionnée ou allongée
Insuffisance du réfrigérant
Concentration excessive de solution anti-gel.
Grille du radiateur ou ailette du radiateur obstruée par de la poussière
L'intérieur du radiateur ou la voie d'écoulement du réfrigérant est corrodé
Le ventilateur, le radiateur ou le bouchon du radiateur est défectueux
Thermostat défectueux
La jauge de tempérarture ou le capteur de température est défectueux
Marche avec charge en excès
Joint de culasse défectueux ou fuite d'eau
Réglage d'injection incorrect
Carburant utilisé impropre
* Vérifier le niveau de l'huile. Remplir
d'huile selon les nécessités.
* Changer la courroie ou régler la
traction de la courroie.
* Remplir du réfrigérant
* N'ajouter que de l'eau ou changer le
réfrigérant avec la proportion de mélange spécifiée.
* Nettoyer soigneusement la grille ou
i'ailette.
* Nettoyer ou remplacer le radiateur et
les pièces.
* Remplacer la pièce défectueuse.
* Vérifier le thermostat et le remplacer
si c'est nécessaire.
* Vérifier la température avec un
thermomètre et remplacer si c'est nécessaire.
* Diminuer la charge.
* Remplacer les pièces.
* Ajuster le réglage de façon
appropriée.
* Utiliser le carburant spécifié.
31DEPANNAGE
FRANÇAIS
Page 92
32 SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS

Modèle D1503-M-E3 D1703-M-E3 D1803-M-E3
Type
Nombre de cylindres 3 Alesage et course mm 83 x 92,4 87 x 92,4 87 x 102,4 Déplacement total L 1,499 1,647 1,826
FRANÇAIS
Chambre de combustion Type sphérique (E-TVCS) SAE NET Intermittent kW / tr / mn
H.P.(SAEJ1349) (HP / tr /mn) SAE NET Continu kW / tr / mn
H.P.(SAEJ1349) (HP / tr /mn) Vitesse déchargée maximum
tr / mn Vitesse au ralenti déchargé
minimum tr / mn Ordre de chauffage 1-2-3 Sens de rotation A l'inverse des aiguilles d'une montre (vu du volant) Pompe d'injection Mini-pompe BOSCH Pression d'injection 13,73 MPa (140 kgf/cm ) Réglage d'injection
(avant le point mort haut) Taux de compression 22,8 22,0 24,3 Carburant Gas-oil No.2-D Lubrifiant
(classification API) Dimensions mm
(Longueur x Largeur x Hauteur) Poids à sec kg
(Spécifications BB) Systéme de démarrage Starter (avec bougie à incandescence) Moteur de démarrage 12 V, 1,4 kW 12 V, 2,0 kW Dynamo de charge 12 V, 480 W
Capacité de batterie recommandée 12 V, 70 à 80 AH
Vertical, refroidissement hydraulique
avec moteur diesel à temps
21,7 / 2800
(29,1 / 2800)
18,8 / 2800
(25,2 / 2800)
0,28 rad
(16,25 )
572,1 x 499,0 x 643,0
24,3 / 2800
(32,6 / 2800)
21,1 / 2800
(28,3 / 2800)
3000 2900
750 à 850
Ci-dessus CF
148 151
26,5 / 2700
(35,5 / 2700)
23,0 / 2700
(30,8 / 2700)
0,30 rad
(17,25 )
575,9 x 499,0 x
100 à 120 AH
684,0
12 V,
A Spécifications peuvent être changées sans préavis.
Page 93
Modèle V2003-M-E3 V2203-M-E3
Type
Vertical, refroidissement hydraulique
avec moteur diesel à temps Nombre de cylindres 4 Alesage et course mm 83 x 92,4 87 x 92,4 Déplacement total L 1,999 2,197 Chambre de combustion Type sphérique (E-TVCS) SAE NET Intermittent kW / tr / mn
H.P.(SAEJ1349) (HP / tr /mn) SAE NET Continu kW / tr / mn
H.P.(SAEJ1349) (HP / tr /mn) Vitesse déchargée maximum
tr / mn Vitesse au ralenti déchargé
minimum tr / mn
29,8 / 2800
(39,9 / 2800)
25,9 / 2800
(34,7 / 2800)
33,1 / 2800
(44,4 / 2800)
28,7 / 2800
(38,5 / 2800)
3000
750 à 850
Ordre de chauffage 1-3-4-2 Sens de rotation A l'inverse des aiguilles d'une montre (vu du volant) Pompe d'injection Mini-pompe BOSCH Pression d'injection 13,73 MPa (140 kgf/cm ) Réglage d'injection
(avant le point mort haut)
0,30 rad (17,25 )
Taux de compression 22,8 22,0 Carburant Gas-oil No.2-D Lubrifiant
(classification API) Dimensions mm
(Longueur x Largeur x Hauteur) Poids à sec kg
(Spécifications BB)
Ci-dessus CF
667,1 x 499,0 x 635,5
180
Systéme de démarrage Starter (avec bougie à incandescence) Moteur de démarrage 12 V, 1,4 kW Dynamo de charge 12 V, 480 W Capacité de batterie recommandée 12 V, 100 à 120 AH
33SPECIFICATIONS
FRANÇAIS
A Spécifications peuvent être changées sans préavis.
Page 94
34 SPECIFICATIONS
Modèle V2403-M-E3 V2403-M-T-E3
Type
Vertical, refroidissement hydraulique
avec moteur diesel à temps Nombre de cylindres 4 Alesage et course mm 87 x 102,4 Déplacement total L 2,434 Chambre de combustion Type sphérique (E-TVCS) SAE NET Intermittent kW / tr / mn
H.P.(SAEJ1349) (HP / tr /mn)
FRANÇAIS
SAE NET Continu kW / tr / mn H.P.(SAEJ1349) (HP / tr /mn)
Vitesse déchargée maximum tr / mn
Vitesse au ralenti déchargé minimum tr / mn
33,9 / 2700
(45,4 / 2700)
29,4 / 2700
(39,4 / 2700)
41,2 / 2700
(55,2 / 2700)
35,8 / 2700
(47,9 / 2700)
2900 2950
750 à 850 850 à 950
Ordre de chauffage 1-3-4-2 Sens de rotation A l'inverse des aiguilles d'une montre (vu du volant) Pompe d'injection Mini-pompe BOSCH Pression d'injection 13,73 MPa (140 kgf/cm ) Réglage d'injection
(avant le point mort haut)
0,30 rad
(17,25 )
0,16 rad
(9,25 ) Taux de compression 23,2 22,5 Carburant Gas-oil No.2-D Lubrifiant
(classification API) Dimensions mm
(Longueur x Largeur x Hauteur) Poids à sec kg
(Spécifications BB)
670,9 x 499,0 x 684,0 670,9 x 499,0 x 724,6
184,0 188,0
Ci-dessus CF
Systéme de démarrage Starter (avec bougie à incandescence) Moteur de démarrage 12 V, 2,0 kW Dynamo de charge 12 V, 480 W Capacité de batterie recommandée 12 V, 100 à 120 AH
A Spécifications peuvent être changées sans préavis.
Page 95
35DIAGRAMMES DE MONTAGE DES FILS ELECTRIQUES

DIAGRAMMES DE MONTAGE DES FILS ELECTRIQUES

FRANÇAIS
Page 96
Page 97
ABSCHNITTSINHALT
SICHERER BETRIEB...............................................................................................1
INANSPRUCHNAHME DES HÄNDLERKUNDENDIENSTES.....................................1
BEZEICHNUNGEN DER ERSATZTEILE ....................................................................2
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM START ......................................................................3
EINLAUFPERIODE ..................................................................................................3
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN .............................................................................. 3
INBETRIEBNAHME DES MOTORS ............................................................................4
MOTOR ANLASSEN (NORMAL) ............................................................................. 4
STARTVORGANG IN DER KALTEN JAHRESZEIT ................................................6
AUßERBETRIEBSETZEN DES MOTORS...............................................................6
ÜBERPRÜFUNGEN WÄHREND DES BETRIEBS ..................................................7
Kühlflüssigkeit (Kühlmittel) ............................................................................................... 7
Öldruckkontrolleuchte....................................................................................................... 7
Kraftstoff ........................................................................................................................... 7
Farge des Auspuffgases .................................................................................................. 7
In den folgenden Fällen den Motor sofort abstellen: ........................................................ 7
RÜCKWÄRTSLAUF DES MOTORS UND ABHILFEMAßNAHMEN ........................8
Wie Sie den rückwärtslauf feststellen können .................................................................. 8
Abhilfemaßnahmen .......................................................................................................... 8
WARTUNG...................................................................................................................9
WARTUNGSINTERVALLE.....................................................................................10
WARTUNGSINTERVALLE ........................................................................................ 14
KRAFTSTOFF ........................................................................................................14
Kraftstoffstandüberprüfung und Nachtanken.................................................................. 14
Entlüften des Kraftstoffsystems...................................................................................... 15
Überprüfung der Kraftstoffleitungen ............................................................................... 16
Reinigung des Kraftstoffiltertopfes ................................................................................. 17
Auswechseln des Kraftstoffilters .................................................................................... 17
MOTORÖL .............................................................................................................18
Überprüfung des Ölstandes und Auffüllen des Motoröls ................................................ 18
Motorenölwechsel .......................................................................................................... 19
Auswechseln des Ölfiltereinsatzes................................................................................. 19
KÜHLER .................................................................................................................20
Überprüfen und Nachfüllen von Kühlflüssigkeit.............................................................. 20
Auswechseln des Kühlmittels......................................................................................... 21
Abhilfe bei Schnellem Absinken des Kühlmittels............................................................ 21
Überprüfung der Kühlerschläuche und Schlauchschellen.............................................. 22
Vorsichtsmaßnahmen bei Überhitzung des Motors ....................................................... 22
Reinigen des Kühlers (außen)........................................................................................ 22
Frostschutzmittel ............................................................................................................ 22
Kühlerdichtungsmittel ..................................................................................................... 23
LUFTFILTER ..........................................................................................................23
Staubentleerungsventil................................................................................................... 24
Nur bei dem Luftfilter mit dem staubbehälter (wenn vorhanden) ................................... 24
Staubanzeiger (wenn vorhanden) .................................................................................. 24
BATTERIE ..............................................................................................................25
Ladung der Batterie........................................................................................................ 25
DEUTSCH
Page 98
ABSCHNITTSINHALT
Hinweise zur Langzeitlagerung ...................................................................................... 26
ELEKTRISCHE VERKABELUNG...........................................................................26
VENTILATORRIEMEN ...........................................................................................27
Spannung des Ventilatorkeilriemens .............................................................................. 27
TRANSPORT UND LANGZEITLAGERUNG .............................................................28
TRANSPORT DES MOTORS ................................................................................ 28
LANGZEITLAGERUNG ..........................................................................................28
STÖRUNGSBESEITIGUNG ......................................................................................29
SPEZIFIKATIONEN ...................................................................................................32
SCHALTPLAN............................................................................................................35
DEUTSCH
Page 99
VORWORT
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen KUBOTA Motor und danken Ihnen, daß Sie sich für unser Fabrikat entschieden haben. Dieser Motor ist ein Qualitätsprodukt der KUBOTA Ingenieur- und Herstellungsleistung, produziert aus hochwertigen Materialien unter strengster Qualitätskontrolle. Langjährige zufriedenstellende Arbeitsleistung ist Ihnen mit diesem Gerät sicher. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie die Leistung Ihres KUBOTA - Motor voll ausschöpfen können. Sie finden in diesem Handbuch wertvolle Hinweise für die Bedienung und Pflege Ihres Gerätes. Es gehört zu KUBOTAS Politik, jeden Fortschritt der Produktentwicklung so schnell als möglich zu verwirklichen. So mag es vorkommen, daß durch unmittelbar in die Fabrikation der Geräte eingeflossene Änderungen kleine Teile dieser Schrift überholt erscheinen lassen. KUBOTAS Niederlassung und die ihr angeschlossenen Vertragshändler haben immer die neuesten Informationen vorliegen. Zögern Sie nicht, sich mit Ihrem zuständigen KUBOTA Händler in Verbindung zu setzen.
DEUTSCH
3
DIE SICHERHEIT IST OBERSTES GESETZ
Dieses Sicherheits Warnsymbol finden Sie vor jedem speziellen Sicherheits Hinweis innerhalb dieses Handbuches und auf den speziellen Maschinenaufklebern, die vor Verletzungen durch Bedie nungsfehler und Unachtsamkeiten warnen. Beachten Sie diese Hinweise besonders sorgfältig. Lesen Sie diese Anweisungen und Sicherheitsvorschriften vor Zusammenbau und Inbetriebnahme Ihres Gerätes aufmerksam durch.
GEFAHR : Dieses Zeichen weist auf die Möglichkeit einer
3
WARNUNG : Dieses Zeichen warnt davor, keine gefährlichen
3
VORSICHT : Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, daß
3
WICHTIG : Dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, die
HINWEIS : Hinter diesem Zeichen finden Sie wichtige
äußerst gefährlichen Situation hin die zu einem schweren Unfall führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Situationen einzugehen, die zu schweren Unfällen führen können.
es durch unaufmerksames Verhalten zu Unfällen kommen kann.
entsprechenden Hinweise der Anleitung zu beachten, damit es nicht zu Beschädigungen von Traktor und Anbaugeräten kommen kann.
Informationen.
Page 100
DEUTSCH
Loading...