Karcher BRC50-70W User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BRC 50/70 W Bp
BRC 50/70 W Bp Pack
Deutsch 3 English 11 Français 18 Italiano 26 Nederlands 34 Español 42 Português 50 Dansk 58 Norsk 65 Svenska 72 Suomi 79 Ελληνικά 86 Türkçe 94 Руccкий 101 Magyar 110 Čeština 117 Slovenščina 124 Polski 131 Româneşte 139 Slovenčina 147 Hrvatski 155 Srpski 163 Български 171 Eesti 179 Latviešu 186 Lietuviškai 194 Українська 201
5.962-209.0 06/08
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3 Funktion 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Umweltschutz 3 Bedien- und Funktionselemente 4 Vor Inbetriebnahme 5 Betrieb 6 Anhalten und abstellen 7 Pflege und Wartung 7 Frostschutz 8 Transport 8 Störungen 8 Technische Daten 9 Ersatzteile 10 Garantie 10 CE-Erklärung 10
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs­geräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach. Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelas­sen.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel ge­schlossen sind.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen.
Symbole
In dieser Betriebsanleitung werden folgen­de Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge­fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro­hen Tod oder schwerste Verletzungen.
Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährli­che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin­weises können leichte Verletzungen oder Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Funktion
Das Gerät wird zur Nassreinigung von Tep­pichböden eingesetzt. – Mit dem Gerät können verschiedene
Reinigungsmethoden ausgeführt wer­den: Zwischenreinigung: Aufbringen und Einbürsten einer Reinigungslösung, die nach dem Trocknen mit dem gebunde­nen Schmutz zusammen abgesaugt wird. Grundreinigung: Aufbringen, Einbürs­ten und Absaugung der Reinigungslö­sung in einem Arbeitsgang.
– Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von drei Batterien gespeist.
– Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
– Die Batterie ist bei der Variante Bp
Pack bereits integriert.
– Ein Ladegerät liegt der Variante Bp
Pack bei.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs­aufgabe kann das Gerät mit verschiede­nem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.ka­ercher.com.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen Tep­pichböden benutzt werden.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lö­sungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien an­greifen.
– Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reini­gungsmitteln explosive Gase.
– Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä-
chen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Deutsch 3
Bedien- und Funktionselemente
1Ablage 2 Deckel Schmutzwassertank 3 Stütze Schmutzwassertank 4 Verriegelung 5 Sieb Frischwasser 6 Schalter Entlüften 7 Saugbalken 8 Reinigungskopf
9 Reinigungsmitteltank A 10 Düsen 11 Verschluss Gehäuse Reinigungskopf 12 Reinigungsmitteltank B 13 Einfüllstutzen Frischwassertank 14 Ablassschlauch Schmutzwasser 15 Kupplung Reinigungsmittelschlauch 16 Kupplung Saugschlauch
Bedienpult
17 Bedienpult 18 Batteriestecker 19 Ablassschlauch Frischwasser 20 Batterie 21 Frischwassertank 22 Frontverkleidung 23 Schmutzwassertank 24 Deckel Zubehörwerkzeug
1 Schiebegriff mit Fahrschalter 2 Drehknopf Fahrgeschwindigkeit 3 Batteriekontrollanzeige 4 Programmwahlschalter 5 Taste Reinigungslösung auftragen
4 Deutsch
6 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf-
tragen 7 Taste Rückwärtsfahrt 8 Sicherung Steuerung 9 Schlüsselschalter 10 Sicherung Fahrantrieb
11 Sicherung Saugturbine 12 Sicherung Bürstenantrieb 13 Not-Aus-Taster (durch Drehen entrie-
geln)
14 Betriebsstundenzähler
Vor Inbetriebnahme
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung be­achten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante Bp Pack ist die Batterie bereits eingebaut. Î Schmutzwassertank nach oben
schwenken bis die Verriegelung der Stütze einrastet.
Î Batterien in das Batteriefach stellen. Î Batteriepole mit Polfett einfetten. Î Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Warnung
Auf richtige Polung achten.
Î Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Î Verriegelung der Stütze Frischwasser-
tank anheben und Frischwassertank absenken.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
Ladezustandsanzeige
In der Batteriekontrollanzeige wird der La­dezustand der Batterie mit einem Leucht­balken angezeigt. Folgende Signaleinrichtungen warnen vor Tiefentladung der Batterie: – In der Batteriekontrollanzeige blinken
die Anzeigeelemente auf der linken Seite des Leuchtbalkens.
– Beim Betätigen eines Fahrschalters er-
tönt ein Warnton.
Zum Schutz vor Tiefentladung:
Î Saugturbine und Bürstenantrieb aus-
schalten.
Î Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass­batterien ist nur bei hochgeschwenktem Schmutzwassertank erlaubt.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Netzanschlussspannung und Absi­cherung der Steckdose beachten. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den La­devorgang selbstständig. Alle Funktionen des Gerätes werden wäh­rend des Ladevorgangs automatisch unter­brochen.
Î Schmutzwassertank nach oben
schwenken bis die Verriegelung der Stütze einrastet.
Î Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Î Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Zusätzlich bei wartungsarmen Batteri­en (Nassbatterien):
Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs
Î
destilliertes Wasser zugeben, den richti­gen Säurestand beachten. Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.
Gefahr
Verätzungsgefahr! – Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säu­reaustritt führen.
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü­len.
Warnung
Beschädigungsgefahr! – Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser (VDE 0510) verwenden.
– Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er­lischt jede Garantie.
Warnung
Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur war­tungsfreie Batterien verwenden.
Empfohlene Batterien
Hersteller, Kärcher-Be­stell-Nr.
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, wartungs-
Empfohlene Ladegeräte
Kärcher-Be­stell-Nr.
6.654-229.0 36V, für wartungsfreie
Beschreibung
frei (Gel)
Beschreibung
Batterien
Abladen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Au­ßerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus-Taster drücken.
Î Batterien einsetzen und anschließen
(siehe „Vor Inbetriebnahme“).
Î Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Î Rampe mit Nägeln an der Palette be-
festigen.
Î Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Î Holzleisten vor den Rädern entfernen. Î Befestigungswinkel an der Achse ent-
fernen.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Î Programmwahlschalter auf Stellung
Fahren stellen.
Î Drehknopf Fahrgeschwindigkeit auf
„MIN“ stellen.
Deutsch 5
Î Fahrschalter betätigen. Î Gerät von der Rampe herunterfahren. Î Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Betrieb
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme alle Fahrschalter loslassen, Not-Aus-Taster drücken, Schlüsselschalter auf „0“ drehen.
Î Wartungsarbeiten „Täglich/Vor Be-
triebsbeginn“ ausführen (siehe Kapitel „Pflege und Wartung“).
Fahren
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reini­gungskopf rechts übersteht. Dies ermög­licht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten. Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelas­sen.
Î Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Î Schlüssel in Schlüsselschalter am Be-
dienpult stecken und auf „1“ drehen.
Î Geschwindigkeit am Drehknopf Fahr-
geschwindigkeit vorwählen.
1Fahren 2 Zwischenreinigung 3 Grundreinigung
Î Programmwahlschalter auf Stellung
Fahren stellen.
Î Gerät an beiden Schiebegriffen festhal-
ten und einen Fahrschalter betätigen ­das Gerät fährt.
Î Zum Anhalten Fahrschalter loslassen.
Rückwärts fahren
Î Zusätzlich zum Fahrschalter die Taste
Rückwärtsfahrt betätigen.
Betriebsstoffe einfüllen
Î Frontverkleidung abnehmen, dazu erst
hochkippen und dann anheben.
Frischwasser
Î Deckel des Frischwassertanks öffnen. Î Frischwasser (maximal 60 °C) einfül-
len.
Î Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Reinigungsmittel
Das Reinigungsmittel wird unverdünnt in die Reinigungsmitteltanks eingefüllt. Wäh­rend dem Betrieb wird das Reinigungsmit­tel dem Frischwasser zudosiert. Die Reinigungslösung wird mit Düsen am Rei­nigungskopf auf den Boden gesprüht.
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das er­höhte Risiko hinsichtlich der Betriebssi­cherheit und Unfallgefahr. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung Reinigungsmittel
Zwischenreinigung RM 768, i capsol Grundreinigung RM 764, press ex
flüssig
Î Frontverkleidung zur Seite stellen. Î Reinigungsmitteltanks „A“ und „B“ wie
folgt mit Reinigungsmittel befüllen:
Zwischenreini-
gung A Reinigungsmittel ­B - Reinigungsmittel
Î Deckel mit Saugschlauch und Filter auf
die Tanks schrauben.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Î Saugschlauch der gefüllten Rei n i-
gungsmitteltanks entlüften: Schalter Entlüften für den entsprechen-
den Tank 30 Sekunden lang drücken.
Î Frontverkleidung anbringen.
Reinigen
Î Grobschmutz, wie Pappbecher, Papp-
teller, Schnüre und ähnliche Gegen­stände aufsammeln.
Î Vor der Reinigung losen Schmutz mit
einem Staubsauger absaugen.
1Fahren
Grundreinigung
2 Reinigungslösung aus Frischwasser
und Reinigungsmittel aus Tank „A“ auf­sprühen und einbürsten.
3 Reinigungslösung aus Frischwasser
und Reinigungsmittel aus Tank „B“ auf­sprühen, einbürsten und absaugen.
4 Betrieb mit Zuberhörwerkzeug (z.B.
Handdüse).
Î Programmwahlschalter auf gewünsch-
tes Reinigungsprogramm drehen. Je nach gewähltem Programm wird der Reinigungskopf abgesenkt der Bürs-
tenantrieb eingeschaltet und die Reini­gungsflüssigkeit aufgetragen.
Î Zum Reinigungsprogramm passende
Fahrgeschwindigkeit („A“ oder „B“) am Drehknopf Fahrgeschwindigkeit ein­stellen.
Î Auftrag von Reinigungslösung durch
Drücken der Taste Reinigungslösung auftragen einschalten.
Hinweis
Die Kontrollleuchte Reinigungsmittel auf­tragen leuchtet, wenn die Funktion aktiviert ist.
Î Fahrschalter betätigen.
Hinweis
Das Aufbringen der Reinigungslösung wird bei Stillstand oder Rückwärtsfahrt unter­brochen. Der Bürstenantrieb wird während Fahrpau­sen ausgeschaltet.
Betrieb mit Zubehörwerkzeug
Î Beiliegenden Adapter mit dem Reini-
gungsmittelschlauch des Zubehörwerk­zeugs verbinden.
Î Deckel Zubehörwerkzeug hochklap-
pen.
Î Reinigungsmittelschlauch und Saug-
schlauch des Zubehörwerkzeugs mit den Anschlüssen am Gerät verbinden.
Î Programmwahlschalter in Stellung Be-
trieb mit Zubehörwerkzeug drehen.
Î Reinigung mit dem Zubehörwerkzeug
durchführen.
Hinweis
Das Zubehörwerkzeug wird nur mit Frisch­wasser (ohne Reinigungsmittel) versorgt.
Wichtig
Beim Ausstecken des Zubehörwerkzeugs muss der Adapter vom Gerät entfernt wer­den damit der Wasserausgang am Gerät geschlossen wird. Empfehlung: Adapter am Schlauch des Zu­behörwerkzeugs lassen.
6 Deutsch
Anhalten und abstellen
Î Auftragen der Reinigungslösung aus-
schalten.
Î Kurz vorwärts fahren und Restwasser-
menge absaugen.
Î Fahrschalter loslassen. Î Programmwahlschalter auf Betrieb mit
Zubehörwerkzeug stellen, um Rest­wasser aus dem Saugsystem abzusau­gen - der Reinigungskopf wird angehoben.
Î Programmwahlschalter auf Stellung
Fahren stellen.
Î Schlüsselschalter am Bedienpult auf
„0“ stellen und Schlüssel abziehen.
Î Gegebenenfalls Batterie laden.
Frischwasser ablassen
Î Oberes Ende des Ablasschlauchs
Frischwasser vom Schlauchnippel ab­ziehen.
Î Ablassschlauch über einer geeigneten
Sammeleinrichtung absenken und Frischwasser ablassen.
Hinweis
Die Flüssigkeit tritt in einem kräftigen Strahl aus. Nicht vor das Schlauchende stehen.
Î Frontverkleidung abnehmen, dazu erst
hochkippen und dann anheben.
Î Deckel des Frischwassertanks öffnen. Î Frischwassertank mit klarem Wasser
(maximal 60°C) ausspülen.
Î Ablassschlauch wieder auf den
Schlauchnippel stecken.
Î Wird das Gerät abgestellt, Deckel
Frischwassertank offen lassen.
Reinigungsmittelsystem spülen
Î Frontverkleidung abnehmen, dazu erst
hochkippen und dann anheben.
Î Deckel mit Saugschlauch und Filter von
den Reinigungsmitteltanks abschrau­ben und in einen Behälter mit klarem Wasser hängen.
Î Schalter Entlüften für jeden Tank 30
Sekunden lang drücken.
Soll das Reinigungsmittel in den Reini­gungsmittteltanks bleiben: Î Beiliegende Deckel ohne Öffnung für
die Saugschläuche auf die Reinigungs­mitteltanks schrauben.
Soll das Reinigungsmittel aus den Tanks entfernt werden: Î Tankeinheit nach oben vom Einfüllstut-
zen Frischwasser abheben.
Î Jeweils einen Tank mit einem der bei-
liegenden Deckel verschließen und den anderen Tank ausgießen.
Î Beide Tanks mit klarem Wasser spülen.
Schmutzwasser ablassen
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Î Frontverkleidung abnehmen, dazu erst
hochkippen und dann anheben.
Î Ablassschlauch Schmutzwasser aus
der Halterung nehmen.
Î Deckel des Ablassschlauchs abschrau-
ben.
Î Ablassschlauch über einer geeigneten
Sammeleinrichtung absenken und Schmutzwasser ablassen.
Hinweis
Die Flüssigkeit tritt in einem kräftigen Strahl aus. Nicht vor das Schlauchende stehen.
Î Deckel Schmutzwassertank abneh-
men.
Î Schmutzwassertank mit klarem Wasser
(maximal 60°C) ausspülen.
Î Deckel des Ablassschlauchs anbringen
und festdrehen.
Î Ablassschlauch in die Halterung ein-
hängen.
Î Frontverkleidung anbringen. Î Wird das Gerät abgestellt, Deckel
Schmutzwassertank offen lassen.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie­hen.
Î Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Täglich
Warnung
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Vor Betriebsbeginn:
Î Bei Nassbatterien Säurestand prüfen,
ggf. destilliertes Wasser nachfüllen.
Î Bürsten auf korrekte Montage prüfen. Î Prüfen, ob die Ablassschläuche korrekt
befestigt und verschlossen sind.
Î Deckel des Schmutz- und Frischwas-
sertanks auf dichten Sitz prüfen.
Î Reifenzustand überprüfen. Î Sprühbild der Düsen prüfen.
Bei Bedarf Düsen reinigen.
Nach Betriebsende:
Î Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Î Unterseite des Reinigungskops säu-
bern.
Î Schmutzwasser ablassen. Î Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Î Frischwassertank reinigen. Î Filter Frischwasser reinigen. Î Saugbalken reinigen. Î Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Î Gerät auf Beschädigungen untersu-
chen.
Î Reinigungsmittelsystem spülen.
Î Deckel Frischwasser- und Schmutz-
wassertank nicht verschließen, damit die Tanks trocknen können.
Î Batterie laden.
Alle 50 Betriebsstunden
Î Bürstenwalzen vorne und hinten ver-
tauschen.
Î Oberseite der Batterien reinigen. Î Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfet­ten. Auf festen Sitz der Verbindungska­bel achten.
Î Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Alle 100 Betriebsstunden
Î Gehäuse der Batterien und Batterie-
raum reinigen.
Î Antriebsachse und Lenkrollen ab-
schmieren.
Alle 200 Betriebsstunden
Î Gelenke an der Aufhängung des Reini-
gungskopfs reinigen.
Î Kohlebürsten und Kommutator aller
Motoren auf Verschleiß prüfen. *
* Durchführung durch Kundendienst.
Jährlich
Î Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
Bürstenwalzen austauschen
Î Schlüsselschalter bei angehobenem
Reinigungskopf auf „0“ stellen.
Î Verschluss des Gehäuses Reinigungs-
kopf öffnen.
Î Gehäuse abnehmen.
1 Lagerbock 2 Sicherungsblech 3 Bürstenwalze
Î Sicherungsblech nach außen biegen
und Lagerbock nach unten herauszie­hen.
Î Bürstenwa
und herausnehmen.
Î Lagerbock von der Bürste abziehen.
lze vom Mitnehmer abziehen
Deutsch 7
Î Lagerbock auf die neue Bürstenwalze
aufstecken.
Î Bürstenwalze auf den Mitnehmer auf-
stecken und verdrehen, bis der Mitneh­merstift in die Bürste einrastet.
Î Lagerbock in das Gerät einsetzen und
so weit einschieben, bis das Siche­rungsblech einrastet.
Î Vorgang mit der zweite Bürstenwalze
wiederholen.
Düsen reinigen
Î Verschluss des Gehäuses Reinigungs-
kopf öffnen.
Î Gehäuse abnehmen. Î Düse entgegen dem Uhrzeigersinn he-
rausdrehen.
Î Düse entgegen der Flussrichtung frei-
blasen.
Warnung
Beschädigungsgefahr. Keine spitzen Ge­genstände zur Reinigung der Düsen ver­wenden.
Saugbalken reinigen
Schwimmer reinigen
1 Sieb mit Schwimmerkugel 2Rohr
Î Sieb äußerlich reinigen und abspülen. Î Beweglichkeit der Schwimmerkugel
prüfen.
Bei starker Verschmutzung:
Î Rohr festhalten und Sieb vom Rohr ab-
ziehen.
Î Sieb und Kugel reinigen. Î Rohr festhalten und Sieb wieder aufste-
cken.
Antriebsachse und Lenkrollen ab­schmieren
Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie­hen.
Î Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
1 Saugbalken 2 Gleitschuh 3 Rändelschraube
Î Schlüsselschalter bei angehobenem
Reinigungskopf auf „0“ stellen.
Î Rändelschraube herausdrehen. Î Saugbalken abnehmen. Î Saugschlauch vom Saugbalken abzie-
hen.
Î Saugbalken von oben her mit Wasser
abspülen.
Î Verstopfungen im Spalt der Gleitschu-
he können mit einer Spachtel beseitigt werden. Falls nötig, können die Gleit­schuhe zur Reinigung vom Saugbalken abgeschraubt werden.
Î Reinigung am zweiten Saugbalken wie-
derholen.
Î Beide Saugbalken in umgekehrter Rei-
henfolge wieder am Gerät anbringen.
Î Schmiernippel mit Fettpresse ab-
schmieren.
Frostschutz
Bei Frostgefahr: Î Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Î Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu 2% betrieben werden. Langsam fahren.
Warnung
Beschädigungsgefahr für die Steuerung. Das Gerät darf nur mit abgeklemmtem An­triebsmotor geschoben werden. Die Ge­schwindigkeit beim Schieben darf 8 km/h nicht überschreiten.
Î Vor dem Verladen über eine Rampe
Saugbalken ausbauen und Reinigungs­kopf anheben.
Î Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verrutschen sichern.
Î Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
8 Deutsch
Störung Behebung Durch wen
Gerät lässt sich nicht starten Batteriestecker am Gerät einstecken. Bediener
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Bediener Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen. Bediener Batteriekabel auf korrekten Sitz prüfen. Bediener
Batteriekabel auf Korrosion prüfen, ggf. reinigen. Bediener Gerät fährt nicht oder nur lang­sam
Ungenügende Saugleistung Schmutzwassertank leeren. Bediener
Ungenügendes Reinigungser­gebnis
Bürsten drehen sich nur lang­sam oder gar nicht
Keine oder zu geringe Dosie­rung der Reinigungslösung
Keine Zudosierung von Reini­gungsmittel
Reinigungskopf wird nicht an­gehoben/abgesenkt
Sicherung Fahrantrieb zurücksetzen Bediener
Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen. Bediener
Gerät wurde eingeschaltet, während ein Fahrschalter gedrückt war. Fahrschalter loslas-
sen.
Steuerung überhitzt, Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Bediener
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prü-
fen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Bediener
Verbindung zwischen Saugschlauch und Saugbalken und Saugschlauch und Gerät
prüfen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austausch en. Bediener
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist. Bediener
Schwimmer im Schmutzwassertank reinigen. Bediener
Sicherung Saugturbine zurücksetzen. Bediener
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. Bediener
Bürsten auf Verschmutzung prüfen, reinigen. Bediener
Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen. Bediener
Sicherung Bürstenantrieb zurücksetzen. Bediener
Bürsten auf Blockierung durch Fremdkörper prüfen, Fremdkörper entfernen. Bediener
Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen. Bediener
Stand der Reingungslösung im Frischwassertank prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Bediener
Taste Reinigungslösung auftragen einschalten, die Kontrollleuchte muss leuchten. Bediener
Düsen auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Bediener
Filter Frischwasser prüfen, bei Bedarf reinigen. Bediener
Reinigungsmitteltank nachfüllen. Bediener
Schalter Entlüften für den entsprechenden Tank 30 Sekunden lang drücken. Bediener
Leitungssystem für Reinigungsmittel mit Wasser durchspülen. Bediener
Sicherung Steuerung zurücksetzen. Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Deutsch 9
Technische Daten
CEO
Head of Approbation
Leistung
Nennspannung V36 Batteriekapazität (Pack-Variante) Ah (5h) 105 Mittlere Leistungsaufnahme W 1926 Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 375 Saugmotorleistung W 2 x 560 Bürstmotorleistung W 375
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 29 Saugleistung, Unterdruck kPa 17
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 500 Bürstendurchmesser mm 85 Bürstendrehzahl 1/min 1084
Sprühsystem
Druck MPa 0,69 Auftrag Reinigungslösung (Stellung A) l/min 0,9 Auftrag Reinigungslösung (Stellung B) l/min 4 Mischungsverhältnis Frischwasser/Reinigungsmittel A 16:1 Mischungsverhältnis Frischwasser/Reinigungsmittel B 64:1
Maße und Gewichte
Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h 4,6 Fahrgeschwindigkeit (Stellung A) km/h 2 Fahrgeschwindigkeit (Stellung B) km/h 1 Steigfähigkeit (max.) %10 Theoretische Flächenleistung (Stellung A) m²/h 920 Theoretische Flächenleistung (Stellung B) m²/h 460 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 74/66 Volumen Reinigungsmitteltank A l4,6 Volumen Reinigungsmitteltank B l1,25 max. Wassertemperatur °C 60 Gewicht (mit/ohne Batterie) kg 295/172 Flächenbelastung kPa 3500 Länge mm 1400 Breite mm 700 Höhe mm 1100
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) m/s² 0,3
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.008-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG 2006/95/EG 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 50336: 2003 + A1: 2006
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
10 Deutsch
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors.
Contents
Safety instructions 11 Function 11 Proper use 11 Environmental protection 11 Operating and Functional Elements 12 Before Startup 13 Operation 14 Shutting Down the Appliance 14 Maintenance and care 15 Frost protection 16 Transport 16 Faults 16 Technical specifications 17 Spare parts 17 Warranty 17 CE declaration 17
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.
The appliance may only be operated when the hood and all lids are closed.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation imme­diately.
Symbols
The following symbols are used in this op­erating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important informa­tion.
Function
The appliance is used for the wet cleaning of carpets. – This appliance can perform different
cleaning functions: Intermediate cleaning: Applying and brushing in of a detergent solution,
which is vacuumed up together with the bound dirt after drying.
Basic cleaning: Applying, brushing and vacuuming up the detergent solution in one work cycle.
– The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by three batteries.
– The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
– With model Bp, the battery is already in-
tegrated.
– A charger is included with model Bp.
Note
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance should only be used to
clean non-moisture sensitive carpeting.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
– The appliance is not suited for the use in
potentially explosive environments.
– The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mix­ture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undilut­ed acids and solvents as they are ag­gressive towards the materials from which the appliance is made.
– Reactive metal dusts (for e.g. alumini-
um, magnesium, zinc) can form explo­sive gases when they come in contact with highly alkaline or acidic detergents.
– The machine has been approved for
use on surfaces with gradients of up to 2%.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi­ronment. Therefore please dis­pose of old units through suitable collection systems.
English 11
Operating and Functional Elements
1Rest 2 Cover dirt water reservoir 3 Waste water reservoir support 4Locking 5 Fresh water strainer 6 Ventilation switch 7 Vacuum bar 8 Cleaning head
9 Detergent tank A 10 Nozzles 11 Lock for cleaning head housing 12 Detergent tank B 13 Filling nozzle for fresh water tank 14 Dirt water discharge hose 15 Detergent hose coupling 16 Coupling of suction hose
Operator console
17 Operator console 18 Battery socket 19 Drainage hose for fresh water 20 Battery 21 Fresh water tank 22 Front panel 23 Dirt water reservoir 24 Cover of accessory tool
1 Sliding handle with drive switch 2 Rotating button for drive spee d 3 Battery control display 4 Program selection switch 5 Key to apply detergent solution 6 Control lamp to apply detergent solution 7 Switch for reverse drive
12 English
8 Fuse for controls 9 Key switch 10 Fuse for traction drive 11 Fuse for suction turbine 12 Fuse for brush drive 13 Emergency-stop button (turn to release) 14 Operating hour counter
Before Startup
Batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the bat­tery, in the instructions for use and in the vehicle operating in­structions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter­ies.
Insert batteries and connect
The Bp package model contains a built-in battery. Î Swivel waste water reservoir upward
until the latch of the support locks into place.
Î Insert the batteries in the battery com-
partment.
Î Grease the battery poles using pole
grease.
Î Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
Warning
Pay attention to correct poles.
Î Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Î Lift the lock of the fresh water tank sup-
port and lower fresh water tank.
Warning
Charge the battery before commissioning the machine.
Battery load indicator
The load status of the battery is displayed with leds on the battery control display. Deep battery discharge is indicated as fol­lows: – The leds on the left side of the display
are blinking on the battery control dis­play.
– A warning beeps if a drive switch is
pressed.
Protection against deep discharge:
Î Switch the suction turbine and the side
brushes off.
Î Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in the process.
Charging battery
Danger
Danger of explosion. The charging of wet batteries is only permitted if the wast e water reservoir is tilted up.
Danger
Risk of injury on account of electric shock. Ensure proper mains connection voltage and the socket fuse. Use the charger only in dry rooms with suf­ficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15 hours. The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charg­ing process. All functions of the machine are automati­cally interrupted during the charging proc­ess.
Î Swivel waste water reservoir upward
until the latch of the support locks into place.
Î Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Î Connect the charger to the mains and
turn it on.
Further, in case of maintenance-free bat­teries (wet batteries):
Î Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol­low the correct acid level. There are cor­responding indicators on the battery.
Danger
Danger of causticization! – Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc-
tions to avoid personal injury or damage to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of water.
Warning
Risk of damage! – Use only distilled or desalinated water
(VDE 0510) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.
Warning
Only use maintenance-free batteries while replacing batteries in package appliances.
Recommended batteries
Manufactur­er, Kärcher order no.
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, mainte-
Recommended chargers
Kärcher Or­der No.
6.654-229.0 36V, for maintenance-free
Description
nance-free (Gel)
Description
batteries
Unloading
Danger
Risk of injury. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Î Insert batteries and connect (see "Be-
fore Start-up").
Î Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Î Fix the ramp on the pallet with nails. Î Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Î Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Î Remove fastening bracket at the axle. Î Set main switch to “1”. Î Turn the programme selection switch to
Drive.
Î Set the rotary knob for drive speed to
"MIN".
Î Press drive switch. Î Drive the appliance off the ramp. Î Set main switch to “0”.
English 13
Operation
Note
Press the emergency-stop button to imme­diately deactivate all functions and turn the key switch to the "0" position.
Î Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Mainte­nance and Care").
Driving
Note
The machine is designed in such a way that the brush head protrudes on the right. This helps in working in a proper way even close to the edges. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Insert key in key switch at the operator
console and turn to "1".
Î First select the driving speed at the rota-
ry knob.
1Driving 2 Intermediate cleaning 3 Basic cleaning
Î Turn the programme selection switch to
Drive.
Î Hold the device firmly at both the sliding
handles and press one driving switch ­the device will move.
Î Release the driving switch to stop it.
Reverse drive
Î Also press the switch for reverse drive
in addition to the drive switch.
Filling in detergents
Î Remove front planel, then swivel up and
then lift up.
Fresh water
Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Î Fill in fresh water (maximum 60 °C). Î Close the cover of the fresh water reser-
voir.
Detergent
The detergent is filled into the detergent tanks undiluted. During operation, the de­tergent is added to the fresh water. The de­tergent solution is sprayed onto the floor via nozzles in the cleaning head.
Warning
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With respect to different de-
tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident. Only use detergents that are free from sol­vents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
Application Detergent
Intermediate clean­ing
Basic cleaning RM 764, press ex
Î Move the front panel to the side. Î Fill the detergent tanks "A" and "B" with
detergent as follows:
Intermediate
cleaning A Detergent ­B- Detergent
Î Screw the cover onto the tanks with the
suction hose and filter.
Î Set main switch to “1”. Î Ventilate the suction hoses of the filled
cleaning tanks: Press the ventilation switch for the re­spective tank for 30 seconds.
Î Replace front panel.
RM 768, i capsol
liquid
Basic cleaning
Cleaning
Î Large waste such as cardboard cups,
cardboard plates, strings and similar ob­jects must be picked up.
Î Vacuum loose dirt with a vacuum clean-
er prior to cleaning.
1Driving 2 Spray on and brush in the detergent so-
lution consisting of fresh water and de­tergent from tank "A".
3 Spray on, brush in and vacuum up the
detergent solution consisting of fresh water and detergent from tank "B".
4 Operation with accessory tools (such as
hand nozzle).
Î Turn the program selection switch to the
desired cleaning program. Depending on the programme selected, the cleaning head is lowered, the brush
drive is turned on and the detergent is applied.
Î Adjust the drive speed matching the
cleaning programme ("A" or "B") at the rotary knob.
Î Press the button to apply the detergent
solution to activate the application of the detergent.
Note
The control lamp Apply detergent illumi­nates when this function is activated.
Î Press drive switch.
Note
The application of the detergent solution is interrupted during a standstill or while driv­ing backwards. The brush drive is turned off during drive breaks.
Operation with accessory tools
Î Connect the provided adapter to the de-
tergent hose of the accessory tools.
Î Flip up the cover of accessory tool. Î Connect the detergent hose and suction
hose of the accessory tool to the con­nectors on the appliance.
Î Turn the programme selector switch to
the operation with accessory tool.
Î Carry out the cleaning tasks using the
accessory tool.
Note
The accessory tools are only supplied with fresh water (without detergent).
Important
When unplugging the accessory tools, the adapter must be removed from the appli­ance, so that the water output on the appli­ance is closed. Recommendation: Leave the adapter on the hose of the accessory tool.
Shutting Down the Appliance
Î Turn off the application of detergent so-
lution.
Î Briefly drive forward and suck of the re-
maining water.
Î Release the drive switch. Î Set the programme selector switch to
ration with accessory tools to su
ope tion off the remaining water from the suction system - the cleaning head will be lifted.
Î Turn the programme selection switch to
Drive.
Î Set the key switch at the operator con-
sole to "0" and remove the key.
Î Charge battery, if required.
c-
14 English
Drain off clean water
Î Pull out the upper end of the fresh water
drain hose from the hose nipple.
Î Lower the drain hose into a suitable col-
lector and drain off the fresh water.
Note
The liquid will exit in a strong stream. Do not stand in front of the hose end.
Î Remove front planel, then swivel up and
then lift up.
Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Î Rinse the fresh water tank with clear
water (max. 60°C).
Î Reattach the drain hose to the hose
connection.
Î If the appliance is switched off, leave
the cover of the fresh water tank open.
Rinse the detergent system.
Î Remove front planel, then swivel up and
then lift up.
Î Unscrew the cover with the suction
hose and the filter from the detergent tanks and submerge them in a container with clear water.
Î Press the ventilation switch for the re-
spective tank for 30 seconds. If the detergent is to stay in the detergent tanks:
Î Screw the enclosed covers without
holes for the suction hoses onto the de-
tergent tanks. If the detergent is to be removed from the
detergent tanks: Î Lift the tank unit up from the fill neck for
fresh water. Î Close one tank with the enclosed cover
and pour the other tank out. Î Rinse both tanks with clear water.
Drain off dirt water
Warning
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Î Remove front planel, then swivel up and
then lift up. Î Remove the dirt water drain hose from
the holder.
Î Screw the cover off the drain hose. Î Lower the drain hose into a suitable col-
lector and drain off the dirt water.
Note
The liquid will exit in a strong stream. Do not stand in front of the hose end.
Î Remove the cover from the waste water
reservoir. Î Rinse the waste water reservoir with
clear water (max. 60°C). Î Attach and tighten the cover of the drain
hose.
Î Insert the drain hose into the holder. Î Replace front panel. Î If the appliance is switched off, leave
the cover of the waste water reservoir
open.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull out the battery plug.
Î Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
Maintenance schedule
Daily
Warning
Risk of damage. Do not wash down the ap­pliance with water and do not use aggres­sive detergents.
Before starting working:
Î Check acid level in wet batteries; refill
distilled water, if required. Check the brushes for correct positioning.
Î Î
Check whether the drain hoses have been attached correctly and if they are closed.
Î Check the tight fit of the cover of the
waste water and fresh water tanks.
Î Check tyre status. Î Check spray pattern of the nozzles.
Clean the nozzles as needed.
After finishing working:
Î Check the brushes for wear, replace if
required.
Î Clean below the cleaning head. Î Drain off dirt water.
Î
Rinse the dirt water tank with clear water.
Î Clean fresh water tank. Î Clean the fresh water filter. Î Clean the vacuum bar. Î Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Î Check appliance for damages. Î Rinse the detergent system. Î Do not close the lids of the fresh water
and dirt water tanks so that the tanks can dry up.
Î Charge battery.
Every 50 operating hours
Î Exchange front and rear brush rollers. Î Clean upper side of the batteries. Î Check battery pole for oxidation; brush
it if required and lubricate it using pole grease. Ensure that the connection ca­ble sits firmly.
Î Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat­teries.
Every 100 operating hours
Î Clean the battery housing and battery
compartment.
Î Lubricate the drive axle and the steering
rollers.
Every 200 operating hours
Î Clean the joints on the lever of the
cleaning head.
Î Check carbon brushes and commuta-
tors of all motors for wear and tear. *
* To be done by Customer Service.
Yearly
Î Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
Replacing the brush rollers
Î Set key switch to “0” with the cleaning
head raised.
Î Open the cover of the cleaning head
housing.
Î Remove the housing.
1 Bearing block 2 Locking plate 3 Brush roller
Î Bend the locking plate outward and pull
the bearing block out from the bottom.
Î Pull the brush roller off the driver and re-
move.
Î
Pull the bearing block off the brush roller.
Î Insert the bearing block onto the new
brush roller. Insert the brush roller onto the driver and
Î
turn until the driver pin locks into the brush.
Î Insert the bearing block into the appli-
ance and push in far enough for the locking plate to lock into place.
Î
Repeat process on the second brush roller.
Clean the nozzles
Î Open the cover of the cleaning head
housing.
Î Remove the housing. Î Turn the nozzle out counter-clockwise. Î Blow out the nozzle against the flow.
Warning
Risk of damage. Do not use pointed objects to clean the nozzles.
Clean the vacuum bar
1 Vacuum bar 2 Slide shoe 3 Knurled head screw
English 15
Î Set key switch to “0” with the cleaning
head raised.
Î Unscrew the knurled-head screw. Î Remove the vacuum bar. Î Pull out the suction hose from the vacu-
um bar.
Î Rinse the vacuum bar from the top with
water.
Î Obstructions in the gap between the
slide shoes can be removed with a spat­ula. If necessary, the slide shoes can be unscrewed from the vacuum bar for cleaning.
Î Repeat the cleaning process on the
second vacuum bar.
Î Reattach both vacuum bars to the appli-
ance in reverse sequence.
Cleaning the floater
Î Clean the sieve from the outside and
rinse it.
Î Check the mobility of the floater ball.
If it is too dirty:
Î Hold the pipe firmly and pull out the
sieve from the pipe.
Î Clean sieve and ball. Î Hold the pipe firmly and reinsert the
sieve.
Lubricating the drive axle and the steer­ing rollers
Î Store the appliance in a frost-protected
room.
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 2%. Drive slowly.
Warning
Danger of damage to the control. The appli­ance should only be operated with the drive motor removed. The pushing speed must not exceed 8 km/h.
Î Remove the vacuum bar and lift up the
cleaning head prior to loading the appli­ance via a ramp.
Î If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using belts/ ropes.
Î Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Î Lubricate the greasing nipple with a
grease press.
Frost protection
In case of danger of frost: Î Empty the fresh and dirt water reser-
1 Sieve with floater ball 2Pipe
Fault Remedy By whom
Appliance cannot be started
Device does not drive or drives only slowly
Insufficient vacuum performance
Insufficient cleaning re­sult
Brushes are rotating slowly or not at all
No or very little deter­gent solution gets add­ed
Do not add detergents Refill detergent tank. Operator
The cleaning head can­not be raised/lowered
Insert the battery plug on the device. Operator Release emergency-stop button by turning. Operator If battery is low, charge the battery. Operator Check battery cable for correct sitting. Operator Check battery cable for corrosion; clean, if required. Operator Reset fuse of traction drive Operator If battery is low, charge the battery. Operator The appliance was switched on while a drive key was pressed. Release the drive switch. Control system overheated; switch off device and let it cool down. Operator Empty the dirt water reservoir. Operator Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required. Check suction hose for blockages; clean if required. Operator Check connection between suction hose and vacuum bar and suction hose and the device. Operator Check the suction hose for tightness; replace if required. Operator Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed Operator Clean the floater in the dirt water tank. Operator Reset fuse of suction turbine. Operator Check the brushes for wear, replace if required. Operator Check brushes for wear and tear, clean. Operator If battery is low, charge the battery. Operator Reset fuse of brush drive. Operator Check the brushes for blockage due to foreign particles, remove them if found. Operator If battery is low, charge the battery. Operator Check level of detergent solution in the fresh water tank; refill, if required. Operator Turn on the key Apply detergent solution - the control lamp must illuminate. Operator Check nozzles for blockages; clean if required. Operator Check fresh water filter; clean if required. Operator
Press the ventilation switch for the respective tank for 30 seconds. Operator Flush the pipe system for the detergent with water. Operator Reset fuse of control system. Operator
voirs.
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull out the battery plug.
Î Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the
Faults
Operator
Operator
16 English
Technical specifications
CEO
Head of Approbation
Power
Nominal voltage V36 Battery capacity (Pack model) Ah (5h) 105 Average power consumption W 1926 Drive motor output (rated output) W375 Suction engine output W 2 x 560 Brush engine output W375
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 29 Cleaning power, negative pressure kPa 17
Cleaning brushes
Working width mm 500 Brush diameter mm 85 Brush speed 1/min 1084
Spray system
Pressure MPa 0,69 Apply detergent solution (position A) I/min 0,9 Apply detergent solution (position B) I/min 4 Mixing ratio of fresh water/detergent A 16:1 Mixing ratio of fresh water/detergent B 64:1
Dimensions and weights
Drive speed (max.) km/h 4,6 Drive speed (position A) km/h 2 Drive speed (position B) km/h 1 Climbing capability (max.) %10 Theoretical surface performance (position A). m²/h 920 Theoretical surface performance (position B) m²/h 460 Fresh/dirt water reservoir volume l74/66 Volume detergent tank A l4,6 Volume detergent tank B l1,25 Max. water temperature °C 60 Weight (with/ without battery) kg 295/172 Surface load kPa 3500 Length mm 1400 Width mm 700 Height mm 1100
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349) m/s² 0,3
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts en-
sures that the appliance can be operat-
ed safely and troublefree. – At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required. – For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
CE declaration
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.008-xxx
Relevant EU Directives
98/37/EC
2006/95/EC 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 50336: 2003 + A1: 2006
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
English 17
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les con­seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Table des matières
Consignes de sécurité 18 Fonction 18 Utilisation conforme 18 Protection de l’environnement 18 Eléments de commande et de fonction19 Avant la mise en service 20 Fonctionnement 21 Arrêt et mise hors marche de l'appareil22 Entretien et maintenance 22 Protection antigel 23 Transport 23 Pannes 23 Caractéristiques techniques 25 Pièces de rechange 25 Garantie 25 Déclaration CE 25
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières n°
5.956251 avant d'utiliser l'appareil et res­pecter les instructions. Cette balayeuse doit être utilisée unique­ment sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 2%.
L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le capot et tous les couvercles sont fermés.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi:
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res­pect de cette consigne peut être source d'accidents mortels ou de blessures gra­ves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan­gereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'impor­tantes informations.
Fonction
L'appareil est utilisé pour l'aspiration humi­de des moquettes. – Il est possible d'employer des méthodes
de nettoyage variées avec l'appareil : Nettoyage intermédiaire : Application et brossage de pénétration d'une solution
de nettoyage qui après séchage sera aspirée en commun avec les salissures qu'elle aura liées.
Nettoyage de base : Application, bros­sage de pénétration et aspiration de la solution de nettoyage en une seule éta­pe de travail.
– L’appareil est autotracté, le moteur de
traction est alimenté par trois batteries.
– Les batteries peuvent être rechargées
au moyen d’un chargeur branché à une prise de 230V.
– La batterie est intégrée dans l’équipe-
ment des appareils qui font l’objet d’un achat groupé.
– Un chargeur est joint au pack achat
groupé.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents ac­cessoires en fonction de l'application res­pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'appareil ne peut être utilisé que pour
le polissage des moquettes qui ne sont pas sensibles à l'humidité.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à risque d'explosion.
– Ne pas aspirer avec l'appareil des ga-
zes combustibles, acides ou solvants non dilués.
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs ou fuel, qui peuvent former des mélan­ges explosives en touillant avec l'air d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ou de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les maté­riaux constituant l’appareil.
– Les poussières réactives de métal
(p.ex. aluminium, magnésium, zinc) for­ment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides.
– Cette balayeuse doit être utilisée uni-
quement sur des surfaces qui présen­tent une pente maximale de 2%.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sembla­bles ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éli­miner les appareils usés.
18 Français
Eléments de commande et de fonction
1Bac 2 Couvercle du réservoir d'eau sale 3 Support réservoir d'eau sale 4 Verrouillage 5 Filtre d'eau fraîche 6 Interrupteur Purger l'air 7 Barre d'aspiration 8 Tête de nettoyage
9 Réservoir de détergent A 10 Buses 11 Fermeture logement tête de nettoyage 12 Réservoir de détergent B 13 Col de remplissage du réservoir d'eau
propre 14 Flexible de vidange pour eau sale 15 Couplage fl exi b le de détergent 16 Accouplement du flexible d'aspiration
Pupitre de commande
17 Pupitre de command e 18 Connecteurs de la batterie 19 Flexible de vidange d'eau propre 20 Batterie 21 Réservoir d'eau propre 22 Revêtement frontal 23 Réservoir d'eau sale 24 Couvercle outils accessoires
1 Poignée de déplacement avec combi-
nateur de puissance 2 Bouton pivotant vitesse du véhicule 3 Témoin de contrôle de la batterie 4 Bouton sélecteur de programme 5 Touche Appliquer la solution de net-
toyage
6 Lampe témoin Appliquer la solution de
nettoyage 7 Touche pour marche avant et arrière 8 Fusible de commande 9 Interrupteur à clé 10 Fusible du mécanisme d'entraînement 11 Fusible de la turbine d'aspiration
12 Fusible de l'entraînement de brosse 13 Touche d'arrêt d'urgence (déverrouiller
en la tournant)
14 Compteur d'heures de service
Français 19
Avant la mise en service
Batteries
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instruc­tions de service et dans le mode d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des aci­des et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes­cente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
En cas de la variante Bp Pack la batterie est déjà montée. Î Basculer le réservoir d'eau sale vers le
haut jusqu'à ce que le verrouillage du support s'enclenche.
Î Poser la batterie dans le compartiment
à batterie
Î Graisser les bornes de batterie avec
graisse de borne.
Î Connecter les bornes avec les câbles
de raccordement ci-joint.
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appro­priées.
Î Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore li­bres (+) et (-).
Î Soulever le verrouillage du support du
réservoir d'eau sale et abaisser le réser­voir d'eau propre.
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appa­reil en service.
Affichage de l'état de charge
L'état de charge de la batterie est indiqué dans l'affichage de contrôle de la batterie avec une barre lumineuse. Les dispositifs de signalement suivants avertissent avant le déchargement bas de la batterie : – Les éléments d'affichage clignotent du
côté gauche de la barre lumineuse de l'affichage de contrôle de la batterie.
– Un signal acoustique retentit lors de
l'actionnement d'un manipulateur.
Pour protéger contre le déchargement bas :
Î mettre hors service la turbine et l'entraî-
nement de brosse.
Î Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Chargement de la batterie
Danger
Risque d'explosion. Le chargement des batteries humides est seulement permis avec réservoir d'eau sale basculé vers le haut.
Danger
Risque d'électrocution. Respecter la ten­sion de raccordement au secteur et la pro­tection de la prise électrique. Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10-15 heures. Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une régla­ge électronique et mettent fin automatique­ment à la procédure de charge. Lors de la procédure de charge, toutes les fonctions de l'appareil sont automatique­ment interrompues.
Î Basculer le réservoir d'eau sale vers le
haut jusqu'à ce que le verrouillage du support s'enclenche.
Î Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur.
Î Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
En supplément sur les batteries sans en­tretien (batteries humides) :
Î Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie.
Danger
Risque de brûlure! – Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchar­gée.
– Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter les con­signes afin d'éviter les blessures et l'en­dommagement des vêtements.
– En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau.
Avertissement
Risque d'endommagement! – Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou désalée (spé­cification VDE 0510).
– N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
Avertissement
Utiliser, en cas des appareil qui vont partie d'un achat groupé uniquement des batterie pour service à maintenance réduite.
Batteries recommandées
Fabricant, N° de com­mande de Kärcher
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, sans entre-
Chargeurs recommandés
N° de com­mande de Kärcher
6.654-229.0 36 V, pour batteries sans
Description
tien (gel)
Description
entretien
Déchargement de la machine
Danger
Risque de blessure. Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.
Î Mettre et brancher les batteries (cf.
"Avant la mise en service").
Î Poser les longues planches latérales
d'emballage sur la palette pour qu'elles servent de rampe de descente.
Î Clouer la rampe sur la palette. Î Poser les planches courtes sous la ram-
pe pour qu'elles servent d'appui.
20 Français
Î Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Î Retirer l'équerre de fixation sur l'axe. Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Î Mettre le sélecteur de programme sur la
position Avancer.
Î Disposer le bouton rotatif Vitesse de dé-
placement sur "MIN".
Î Actionner le combinateur de puissance. Î Faire descendre l'appareil de la rampe. Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Fonctionnement
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors service, relâcher tous les combinateurs de puissance, actionner le bouton d 'arrêt d'ur­gence et mettre l'interrupteur à clé sur la position "0".
Î Effectuer des travaux de maintenance
"quotidiennement/avant le début du fonctionnement" (cf. le chapitre "Mainte­nance et entretien").
Déplacement
Remarque
Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci per­met un travail clair et prêt de la bord. Cette balayeuse doit être utilisée unique­ment sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 2%.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Mettre la clé dans l'interrupteur à clé à la
pupitre de commande et tourner sur "1".
Î Présélectionner la vitesse sur le bouton
de réglage Vitesse du véhicule.
1Déplacement 2 Nettoyage intermédiaire 3 Nettoyage de base
Î Mettre le sélecteur de programme sur la
position Avancer.
Î Maintenir l'apapreil aux deux poignées
de déplacement et actionner un combi­nateur de puissance - l'appareil se dé­place.
Î Pour s'arrêter, relâcher le combinateur
de puissance.
Reculer
Î Actionner la touche Marche arrière en
supplément au combinateur de puis­sance.
Remplissage de carburant
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
d'abord basculer vers le haut, puis sou-
lever.
Eau propre
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Remplir d'eau fraîche (maximum 60° C) Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Produit détergent
Le détergent est versé dans le réservoir de détergent sans dilution. Le détergent est ajouté à l'eau propre pendant le fonctionne­ment. La solution de nettoyage est pulvéri­sée sur le sol avec des buses disposées sur la tête de nettoyage.
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser unique­ment les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrême­ment moussants.
Détergents recommandés :
Application Produit détergent
Nettoyage intermé­diaire
Nettoyage de base RM 764, press ex
Î Disposer l'habillage frontal sur le côté. Î Remplir les réservoirs de détergent "A"
et "B" de détergent comme suit :
Nettoyage inter-
médiaire A Produit détergent ­B - Produit détergent
Î visser les couvercles avec les flexibles
d'aspiration et les filtres sur les réser­voirs.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Î Purger l'air des flexibles d'aspiration
des réservoirs de détergent remplis : Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour le réservoir correspondant appuyé pen-
dant 30 secondes.
Î Apporter l'habillage frontal.
Î Collecter les déchets grossiers, comme
les gobelets, les assiettes en carton, les lacets et les objets comparables.
Î Aspirer les salissures non collées avec
un aspirateurs avant de procéder au nettoyage.
RM 768, i capsol
fluide
Nettoyage de base
Nettoyage
1Déplacement 2 Pulvériser de la solution de nettoyage
composée d'eau fraîche et de détergent depuis le réservoir "A" et la faire péné­trer par brossage.
3 Pulvériser de la solution de nettoyage
composée d'eau fraîche et de détergent depuis le réservoir "B" et la faire péné­trer par brossage.
4 Fonctionnement avec outil accessoire
(par ex. buse à main).
Î Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité. En fonction du programme sélectionné,
la tête de nettoyage est abaissée, l'en­traînement de brosse mis en service et le liquide de nettoyage appliqué.
Î Régler la vitesse de déplacement adap-
tée au programme de nettoyage ("A" ou "B") sur le bouton rotatif Vitesse de dé­placement.
Î Application de solution de nettoyage en
appuyant sur la touche Solution de net­toyage.
Remarque
La lampe témoin Appliquer solution de net­toyage s'allume quand la fonction est activée.
Î Actionner le combinateur de puissance.
Remarque
L'application de la solution de nettoyage est interrompue à l'arrêt ou en marche arrière. L'entraînement de brosse est hors service pendant les pauses de déplacement.
Fonctionnement avec outils acces-
soires
Î Connecter l'Adaptateur joint avec le
flexible de nettoyage de l'outil accessoi­re.
Î Relever le couvercle outils accessoires. Î Connecter le flexible de détergent et le
flexible d'aspiration de l'outil accessoire avec les raccords sur l'appareil.
Français 21
Î Tourner le sélecteur de programme en
position Fonctionnement avec outils ac­cessoires.
Î Effectuer des travaux de nettoyage
avec l'outil accessoire.
Remarque
L'outil accessoire est uniquement alimenté avec de l'eau propre (sans détergent).
Important
Lors du débranchement de l'outil accessoi­re, l'adaptateur doit être débranché de l'ap­pareil afin que la sortie d'eau sur l'appareil puisse être connectée. Recommandation : laisser l'adaptateur sur le flexible de l'outil accessoire.
Arrêt et mise hors marche de
l'appareil
Î Mise hors service de l'application de dé-
tergent.
Î Avancer brièvement en avant et aspirer
la quantité résiduelle d'eau.
Î Relâcher le Levier de déplacement. Î Mettre le sélecteur de programme sur
fonctionnement avec outils accessoires pour aspirer l'eau résiduelle du système d'aspiration - la tête de nettoyage est re­montée.
Î Mettre le sélecteur de programme sur la
position Avancer.
Î Tourner l'interrupteur à clé à la pupitre
de commande sur "0" et retirer la clé.
Î En cas échéant, recharger la batterie.
Vider l'eau propre.
Î Tirer l'extrémité supérieure du flexible
d'écoulement de l'eau fraîche du mame­lon de tuyau.
Î Abaisser le flexible d'écoulemen t sur un
dispositif collecteur approprié et laisser s'écouler l'eau fraîche.
Remarque
La sortie du fluide est effectuée en un jet puissant. Ne pas rester devant l'extrémité du tuyau.
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
d'abord basculer vers le haut, puis sou­lever.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Rincer le réservoir d'eau propre à l'eau
claire (maximum 60° C).
Î Enficher de nouveau le flexible d'écou-
lement sur le nipple du tuyau.
Î Laisser le couvercle du réservoir d'eau
propre ouvert lors du rangement de l'ap­pareil.
Rincer le système de détergent.
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
d'abord basculer vers le haut, puis sou­lever.
Î Dévisser les couvercles avec flexible
d'aspiration et filtre du réservoir de dé­tergent et les accrocher dans un réci­pient contenant de l'eau propre.
Î Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour
chaque réservoir appuyé pendant 30 secondes.
Si le détergent doit rester dans les réser­voirs de détergent : Î Visser les couvercles joints sans ouver-
ture pour les flexibles d'aspiration sur les réservoirs de détergent.
Si le détergent doit être sorti des réservoirs : Î Soulever l'unité de réservoirs vers le
haut de l'embout de remplissage d'eau fraîche.
Î Fermer respectivement un réservoir
avec un des couvercles joitns et vider l'autre réservoir.
Î Rincer les réservoir à l'eau claire.
Vider l'eau sale
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
d'abord basculer vers le haut, puis sou­lever.
Î Sortir le flexible d'écoulement des eaux
usées du support.
Î Dévisser le couvercle du tuyau d'écou-
lement.
Î Abaisser le flexible d'écoulement sur un
dispositif collecteur approprié et laisser s'écouler les eaux usées.
Remarque
La sortie du fluide est effectuée en un jet puissant. Ne pas rester devant l'extrémité du tuyau.
Î Retirer le couvercle du réservoir d'eau
sale.
Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
claire (maximum 60° C).
Î Apporter le couvercle du tuyau d'écou-
lement et le serrer.
Î Accrocher le tuyau d'écoulement dans
le support.
Î Apporter l'habillage frontal.
Laisser le couvercle du réservoir d'eau sale
Î
ouvert lors du rangement de l'appareil.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup­teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran­cher la fiche de batterie.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
Plan de maintenance
Tous les jours
Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Avant le début du fonctionnement :
Î Pour les batteries humides, contrôler le
niveau d'acide et si nécessaire faire l'appoint avec de l'eau distillée.
Contrôler le montage correct des brosses.
Î
Î Contrôler si les tuyaux d'écoulement
sont correctement fixés et fermés.
Î Contrôler le serrage couvercle du cou-
vercle du réservoir d'eau sale et d'eau propre.
Î Contrôler l'état des pneus. Î Contôler le cône de vaporisation des
buses. Nettoyer les buses si nécessaire.
Après utilisation :
Î Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Î Nettoyer le côté inférieur de la tête de
nettoyage.
Î Vider l'eau sale. Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Î Nettoyer le réservoir d'eau fraîche. Î Nettoyer le filtre d'eau propre. Î Nettoyer la barre d'aspiration. Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Î Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement.
Î Rincer le système de détergent. Î Ne pas fermer le couvercle des réser-
voirs d'eau fraîche et d'eaux usées afin que les réservoirs puissent sécher.
Î Recharger la batterie.
Toutes les 50 heures de service
Î Inverser les brosses rotatives avant et
arrière.
Î Nettoyer la côté supérieur des batteries. Î Contrôler les bornes de la batterie, en
cas de besoin brosser et graisser avec graisse de borne. Faire attention que les câbles de raccordement sont bien branché.
Î Contrôler en cas de batteries avec
maintenance la concentration de l'acide des celulles.
Toutes les 100 heures de service
Î Nettoyer l'espace de batteries et le boî-
tier des batteries.
Î Graisser l'axe d'entraînement et les rou-
lettes pivotantes.
Toutes les 200 heures de service
Î Nettoyer les articulations sur l'accrocha-
ge de la tête de nettoyage.
Î Contrôler l'usure des balais de charbon
et du collecteur de tous les moteurs. *
* A faire effectuer par le service après-vente.
Tous les ans
Î L'inspection prescrite doit être effectuée
par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclu­re des contrats de maintenance avec le bu­reau de ventes Kärcher responsable.
Remplacement des rouleaux-brosses
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0" avec la
tête de nettoyage en position levée.
22 Français
Î Ouvrir le verrou du logement de la tête
de nettoyage.
Î Retirer le logement.
1 Support de palier 2 Tôle-frein 3 Rouleau de brosse Î Courber la tôle de fixation vers l'exté-
rieur et sortir le chapeau de palier vers le bas.
Î Retirer la brosse rotative de l'entraîneur
et la sortir.
Î Retirer le chapeau de palier de la bros-
se.
Î Enficher le chapeau de palier sur la
brosse rotative.
Î Enficher la brosse rotative sur l'entraî-
neur et tourner jusqu'à ce que la gou­pille d'entraîneur dans la brosse.
Î Mettre le chapeau de palier en place
dans l'appareil et l'enfoncer jusqu'à ce que la tôle de fixation s'enclenche.
Î Renouveler le processus avec la secon-
de brosse rotative.
Nettoyer les buses.
Î Ouvrir le verrou du logement de la tête
de nettoyage.
Î Retirer le logement. Î Sortir la buse en la tournant dans le
sens anti-horaire.
Î Libérer la buse en soufflant dans le
sens inverse à celui du flux.
Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas utiliser d'objets pointus pour nettoyer les buses.
Nettoyer la barre d'aspiration
Î Nettoyer la barre d'aspiration depuis le
haut avec de l'eau.
Î Les bouchons dans la fente du patin
peuvent être éliminés avec une spatule. Si nécessaire, les patins peuvent être dévissés de la barre d'aspiration pour le nettoyage.
Î Renouveler le second nettoyage sur la
seconde barre d'aspiration.
Î Rapporter les deux barres d'aspiration
sur l'appareil dans l'ordre inverse.
Nettoyage du flotteur
1 Tamis avec flotteur sphérique 2Tube
Î Nettoyer extérieurement le tamis et le
rincer.
Î Contrôler la mobilité du flotteur sphéri-
que.
En cas de fort encrassement :
Î maintenir le tube et désolidariser le ta-
mis du tube.
Î Nettoyer le tamis et la sphère. Î Maintenir le tube et enficher de nouveau
le tamis.
Graissage de l'axe d'entraînement et des roulettes pivotantes
poussé avec le moteur d'entraînement dé­branché. La vitesse ne doit pas dépasser 8 km/h lors de la poussée.
Î Avant le chargement via une rampe, dé-
monter la barre d'aspiration et so ulever la tête de nettoyage.
Î Pour le transport sur un véhicule, blo-
quer l'appareil avec des sangles pour tendre/cordes pour l'empêcher de glis­ser.
Î Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Pannes
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup­teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran­cher la fiche de batterie.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre. En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta-
bleau, appeler le service après-vente.
1 Barre d'aspiration 2Patin 3 Vis latérale
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0" avec la
tête de nettoyage en position levée.
Î Dévisser la vis colletée Î Retirer la brosse d'aspiration. Î Retirer le tuyau d'aspiration de la bare
d'aspiration.
Î Graisser le graisseur avec une presse à
graisser.
Protection antigel
En cas de risque de gel : Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Transport
Danger
Risque de blessure ! Ne pas charger ni dé­charger la machine sur des pentes supé­rieures à 2%. Rouler doucement.
Avertissement
Risque d'endommagement pour la com­mande. L'appareil peut uniquement être
Français 23
Panne Remède Par qui
Il est impossible de mettre l'appareil en marche
Enficher le connecteur de batterie sur l'appareil. Opérateur Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Opérateur Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur Contrôler que le câble de batterie est bien fixé. Opérateur Contrôler le câble de batterie au nivea u de la co rrosion, si nécessaire le nettoyer. Opérateur
L'appareil n'avance pas ou seulement lentement
Puissance d'aspiration insuffi­sante
Résultat de nettoyage insuffi­sant
Les brosses tournent lente­ment ou pas du tout
Dosage inexistant ou trop fai­ble de la solution détergent
Réinitialiser le fusible du mécanisme d'entraînement Opérateur Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur L'appareil a été mis en service pendant que l'interrupteur de déplacement était action-
né. Relâcher l'interrupteur de déplacement. Commande surchauffée, arrêter l'appareil et laisser refroidir. Opérateur Vider le réservoir d'eau sale. Opérateur Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étan-
ches, en cas de besoin remplacer. Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. Opérateur Contrôler la connexion entre le flexible d'aspiration et la barre d'aspiration et entre le
flexible d'aspiration et l'appareil. Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin rempla cer. Opérateur Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé. Opérateur Mettoyer le flotteur dans le réservoir d'eaux usées. Opérateur Réinitialiser le fusible de la turbine d'aspiration. Opérateur Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. Opérateur Contrôler l'encrassement des brosses, les nettoyer. Opérateur Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur Réinitialiser le fusible d e l'entraînement des brosses. Opérateur Vérifier si les brosses sont bloquées par des corps étrangers, éliminer les corps étran-
gers. Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur Contrôler l'état de la solution détergent dans le réservoir d'eau fraîche, si nécessaire
remplir le réservoir. Mettre en service la touche Appliquer solution de nettoyage, la lampe témoin doit être
allumée.
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Contrôler si les buses sont bouchées, en cas de besoin nettoyer. Opérateur Contrôler le filtre d'eau fraîche, en cas de besoin nettoyer. Opérateur
Pas de dosage de détergent Remplir le réservoir de détergent. Opérateur
La tête de nettoyage n'est pas soulevée/abaissée
Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour le réservoir correspondant appuyé pendant 30 secondes.
Rincer le système de conduites pour le détergent avec de l'eau. Opérateur Réinitialiser le fusible de la commande. Opérateur
Opérateur
24 Français
Caractéristiques techniques
CEO
Head of Approbation
Performances
Tension nominale V36 Capacité de la batterie (variante avec achat groupé) Ah (5h) 105 Puissance absorbée moyenne W 1926 Puissance du moteur (puissance nominale ) W 375 Puissance du moteur d'aspiration W 2 x 560 Puissance de moteur de brosses W375
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 29 Puissance d'aspiration, dépression kPa 17
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 500 Diamètre des brosses mm 85 Vitesse des brosses t/min 1084
Système de pulvérisation
Pression MPa 0,69 Application solution de nettoyage (position A) l/min 0,9 Application solution de nettoyage (position B) l/min 4 Concentration eau propre / détergent A 16:1 Concentration eau propre / détergent B 64:1
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement (max.) km/h 4,6 Vitesse de déplacement (position A) km/h 2 Vitesse de déplacement (position B) km/h 1 Pente (max.) %10 Puissance surfacique théorique (position A) m²/h 920 Puissance surfacique théorique (position B) m²/h 460 Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 74/66 Volume réservoir de détergent A l4,6 Volume réservoir de détergent B l1,25 Température d'eau max. °C 60 Poids (avec/sans batterie) kg 295/172 Contrainte de surface kPa 3500 Longueur mm 1400 Largeur mm 700 Hauteur mm 1100
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) m/s² 0,3
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de rechan­ge vous les trouverez sous www.kaer­cher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de vali-
dité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen­tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette dé­claration invalide.
Produit: Nettoyeur de plancher Type: 1 008-xxx
Directives européennes en vigueur :
98/37/CE 2006/95/CE 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 50336: 2003 + A1: 2006
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Français 25
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Con­servare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Indice
Norme di sicurezza 26 Funzione 26 Uso conforme a destinazione 26 Protezione dell’ambiente 26 Elementi di comando e di funzione 27 Prima della messa in funzione 28 Funzionamento 29 Arresto e spegnimento 30 Cura e manutenzione 30 Antigelo 31 Trasporto 31 Guasti 31 Dati tecnici 33 Ricambi 33 Garanzia 33 Dichiarazione CE 33
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio si prega di leg­gere attentamente e di osservare sia le pre­senti istruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a spazzola ed erogatori a spruzzo", 5.956-
251. L'apparecchio è omologato per l'uso su su­perfici con pendenza fino a 2%.
Prima di mettere in funzione l’apparec­chio, assicurarsi che il cofano e tutti i coperchi siano ben chiusi.
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla prote­zione dell'utente e non devono essere mes­si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.
Pulsante d'arresto d'emergenza
Per disattivare immediatamente tutte le fun­zioni:
Simboli
All'interno delle presenti istruzioni per la messa in funzione vengono utilizzati i se­guenti simboli:
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incomben­za. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolo­sità. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare lesioni lievi o danni materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e informa­zioni importanti.
Funzione
L'apparecchio è impiegato per la pulizia ad umido di superfici di tappeto. – Con l'apparecchio è possibile eseguire
diversi metodi di pulizia: Pulizia intermedia: applicazione e spaz­zolamento di una soluzione detergente
che dopo l'asciugatura viene aspirata con lo sporco legato.
Pulizia di fondo: applicazione, apazzo­lare ed aspirare la soluzione detergente contemporaneamente.
– L'apparecchio è semovente, il motore di
guida è alimentato da tre batterie.
– Le batterie possono essere caricate con
l'apposito caricabatterie (presa 230V).
– La batteria, nella variante Bp Pack, è
già integrata.
– Un apposito caricabatterie è compreso
con la variante Bp Pack.
Avvertenza
L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi la­vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il no­stro sito Internet alla pagina www.kaer­cher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – L'apparecchio dev'essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di superfi­ci di tappeto resistenti all'umidità.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– Non aspirare gas infiammabili, acidi allo
stato puro o solventi. Ne fanno parte la benzina, diluenti per vernici oppure gasolio, i quali insieme
all’aria aspirata possono formare vapori e miscele esplosivi, ma anche l'aceto­ne, acidi allo stato puro e solventi, in quanto corrodono i materiali utilizzati nell'apparecchio.
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) formano insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi gas esplosivi.
– L'apparecchio è omologato per l'uso su
superfici con pendenza fino a 2%.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti dome­stici, ma conferirlo al riciclag­gio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio pe r as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertan­to gli apparecchi usati attraver­so idonei centri di raccolta.
26 Italiano
Elementi di comando e di funzione
1 Supporto 2 Coperchio serbatoio acqua sporca 3 Sostegno per serbatoio di acqua sporca 4 Chiusura 5 Filtro acqua pulita 6 Interruttore disaerazione 7 Barra di aspirazione 8 Testa di pulizia
9 Serbatoio detergente A 10 Ugelli 11 Chiusura alloggiamento testa di pulizia 12 Serbatoio detergente B 13 Bocchettone di riempimento serbatoio
acqua pulita 14 Tubo di scarico dell'acqua sporca 15 Giunto tubo flessibile del detergente 16 Giunto del tubo fl e ssi bi le di asp i ra zi on e
Quadro di comando
17 Quadro di comando 18 Spina della batteria 19 Tubo di scarico dell'acqua pulita 20 Batteria 21 Serbatoio acqua pulita 22 Rivestimento frontale 23 Serbatoio acqua sporca 24 Coperchio utensili accessori
1 Impugnatura scorrevole con interruttore
di guida 2 Pulsante girevole velocità di marcia 3 Indicatore di controllo batteria 4 Selettore di programma 5
Tasto Applicazione soluzione detergente
6 Spia di controllo Applicazione soluzione
detergente 7 Tasto retromarcia 8 Fusibile unità di controllo 9 Interruttore a chiave 10 Fusibile trazione
11 Fusibile turbina di aspirazione 12 Fusibile azionamento spazzole 13 Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo
14 Contatore ore di funzionamento
Italiano 27
Prima della messa in funzio-
ne
Batterie
Durante l'utilizzo di batterie osservare asso­lutamente le seguenti indicazioni di perico­lo:
Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso dell'ap­parecchio
Indossare una protezione per gli occhi
Tenere l'acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini
Rischio di esplosioni
Vietato accendere fuochi, fare scintille, usare fiamme libere e fu­mare
Pericolo di ustioni chimiche
Pronto soccorso
Avviso di pericolo
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifi ut i domestici
Pericolo
Rischio di esplosioni. Non appoggiare uten­sili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti delle celle della batteria. Rischio di lesioni. Non portare mai eventua­li ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato inter­venti sulla batteria.
Inserire e collegare le batterie
Nella variante Bp Pack le batterie sono già inserite. Î Spostare il serbatoio di acqua sporca
verso l'alto e fino alla chiusura del so­stegno.
Î Introdurre le batterie nell'apposito
scomparto.
Î Ungere i poli della batteria con l’apposi-
to grasso per batterie.
Î Collegare i poli con il cavo di collega-
mento in dotazione.
Attenzione
Verificare la corretta polarizzazione.
Î Serrare il cavo di collegamento fornito ai
poli (+) e (-) della batteria ancora liberi.
Î Sollevare il dispositivo di chiusura del
sostegno del serbatoio di acqua pulita ed abbassare il serbatotio di acqua pu­lita.
Attenzione
Caricare la batteria prima della messa in funzione dell'apparecchio.
Indicatore livello di carica
Nell'indicatore di controllo batteria è visua­lizzato il livello di carica della batteria con una barra luminosa. I seguenti dispositivi di segnalazione avvi­sano quando il livello di carica della batteria è basso: – Nella spia di controllo della batteria lam-
peggiano gli elementi di visualizzazione sul lato sinistro della barra luminosa.
– Quando si preme un interruttore di gui-
da viene emesso un segnale acustico di avviso.
Per prevenire lo scaricamento della bat­teria:
Î Disattivare la turbina di aspirazione ed il
motore delle spazzole.
Î Guidare l'apparecchio direttamente alla
stazione di carica evitando le pendenze.
Carica della batteria
Pericolo
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat­terie attivate ad acqua è consentito solo con il serbatoio dell'acqua sporca orientato ver­so l'alto.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Rispettare la tensione di collegamento alla rete e la pro­tezione della presa di corrente. Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti e sufficientemente ventilati!
Avvertenza
Il tempo medio di caricamento è di ca. 10­15 ore. I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher sono conformi alle batterie utilizzate. Sono regolate elettronicamente e terminano au­tomaticamente il procedimento di carica. Tutte le funzioni dell'apparecchio vengono disattivate automaticamente durante il pro­cedimento di carica.
Î Spostare il serbatoio di acqua sporca
verso l'alto e fino alla chiusura del so­stegno.
Î Staccare la spina della batteria e colle-
garla al cavo di caricamento.
Î Collegare il caricabatterie alla rete e ac-
cenderlo.
Inoltre per le batterie soggette a poca manutenzione (batterie con liquido):
Î Un'ora prima della fine del procedimen-
to di carica aggiungere acqua distillata. Osservare il giusto livello di acido. Le
batterie sono adeguatamente contras­segnate.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche! – Il rabbocco di acqua allo stato scarico
della batteria può provocare la fuoriusci­ta di acido!
– Durante l'impiego di acido da batteria in-
dossare occhiali di protezione ed osser­vare le indicazioni in modo da evitare ferite o danneggiamenti dell'abbiglia­mento.
– Sciacquare immediatamente eventuali
schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia­mento con acqua abbondante.
Attenzione
Rischio di danneggiamento! – Utilizzare solo acqua distillata o desali-
nizzata (VDE 0510) per rabboccare la batteria.
– Non utilizzare additivi estranei (cosid-
detti agenti di miglioramento), in quanto decadrebbe ogni garanzia.
Attenzione
In caso di sostituzione della batteria negli apparecchi "Package", utilizzare soltanto batterie prive di manutenzione.
Batterie consigliate
Produttore, cod. ordina­zione Kär­cher
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, priva di ma-
Caricabatterie consigliati
Cod. ordina­zione Kär­cher
6.654-229.0 36V, per batterie prive di
Descrizione
nutenzione (gel)
Descrizione
manutenzione
Operazione di scarico
Pericolo
Rischio di lesioni. Per un'immediata interru­zione di tutte le funzioni premere il pulsante d'arresto d'emergenza.
Î Inserire e collegare le batterie (vedi "Pri-
ma della messa in funzione").
Î Appoggiare le assi lunghe laterali
dell’imballaggio al pallet formando una rampa.
Î Fissare le assi con delle viti. Î Sistemare sotto la rampa le assicelle
corte come sostegno.
28 Italiano
Î Rimuovere i listelli di legno che blocca-
no le ruote.
Î Rimuovere l'angolare di fissaggio
sull'asse.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „1“.
Î Ruotare il selettore di programma su
Guidare.
Î Posizionare il pulsante girevole velocità
di marcia su "MIN".
Î Azionare l'interruttore di guida. Î Fare scendere l'apparecchio dalla ram-
pa.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „0“.
Funzionamento
Avvertenza
Per un'immediata interruzione delle funzio­ni, rilasciare tutti gli interruttori di guida, pre­mere il pulsante d'arresto d'emergenza e girare l'interruttore a chiave in posizione „0“.
Î I lavori di manutenzione vanno effettuati
"ogni giorno/prima della messa in fun­zione" (vedi capitolo "Cura e manuten­zione").
Guidare
Avvertenza
L’apparecchio è costruito in modo da la­sciar sporgere la testa della spazzola verso destra. Questo permette un’ampia visibilità e un accostamento ottimale ai bordi duran­te il lavoro. L'apparecchio è omologato per l'uso su su­perfici con pendenze fino a 2%.
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo.
Î Inserire la chiave nell'interruttore a chia-
ve posto sul quadro di comando e girar­la su "1".
Î Preselezionare la velocità di marcia sul
pulsante girevole.
1Guidare 2 Pulizia intermedia 3 Pulizia di fondo
Î Ruotare il selettore di programma su
Guidare.
Î Reggere l'apparecchio da entrambi le
impugnature scorrevoli e premere l'in­terruttore di guida - l'apparecchio si muove.
Î Per l'arresto, rilasciare l'interruttore di
guida.
Fare retromarcia
Î Oltre all'interruttore di guida premere il
tasto per la retromarcia.
Aggiungere carburante e sostanze
aggiuntive
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
tal fine prima spostarlo verso l'alto e
quindi sollevarlo.
Acqua fresca
Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita. Î Aggiungere acqua pulita (massimo 60
°C). Î Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
Detergente
Il detergente viene versato non diluito nei serbatoi dei detergenti. Durante il funziona­mento il detergente viene aggiunto all'ac­qua pulita. La soluzione detergente viene nebulizzata sul pavimento tramite ugelli po­sti sulla testa di pulizia.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicu­rezza di funzionamento e al rischio di inci­denti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico.
Avvertenza
Non utilizzare detergenti molto spumeg­gianti.
Detergenti consigliati:
Impiego Detergente
Pulizia intermedia RM 768, i capsol Pulizia di fondo RM 764, press ex
liquido
Î Spostare lateralmente il rivestimento
frontale. Î Riempire i serbatoi detergenti "A" e "B"
nel modo seguente con del detergente:
Pulizia interme-
dia A Detergente ­B - Detergente
Î Avvitare il coperchio con il tubo flessibi-
le di aspirazione ed il filtro sui serbatoi.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „1“.
Î Disaerare il tubo flessibile di aspirazio-
ne dei serbatoi detergenti riempiti: Premere il tasto Disaerare per il relativo
serbatoio per 30 secondi.
Î Applicare il rivestimento frontale.
Î Raccogliere lo sporco grossolano, qua-
le bicchieri di carta, piatti di carta, corde ed oggetti simili.
Î Prima della pulizia aspirare lo sporco
sciolto con un aspirapolvere.
Pulizia di fondo
Pulizia
1Guidare 2 Applicare e spazzolare la soluzione de-
tergente composta da acqua pulita e detergente dal serbatoio „A“.
3 Applicare, spazzolare ed aspirare la so-
luzione detergente composta da acqua pulita e detergente dal serbatoio „B“.
4 Funzionamento con utensile accessorio
(ad es. bocchetta manuale).
Î Posizionare il selettore di programma
sul programma di pulizia desiderato. In base al programma selezionato, la te-
sta detergente viene abbassata, attiva­to il motore delle spazzole ed applicato il liquido detergente.
Î Regolare con il pulsante girevole la ve-
locità di guida adatta al programma di pulizia („A“ o „B“).
Î Attivare l'applicazione della soluzione
detergente premendo il tasto Applica­zione soluzione detergente.
Avvertenza
La spia di controllo Applicazione detergente si accende quando si attiva il funzionamento.
Î Azionare l'interruttore di guida.
Avvertenza
L'applicazione della soluzione detergente viene interrotta in caso di arresto o retro­marcia. L'azionamento delle spazzole viene disatti­vato durante le pause di guida.
Funzionamento con utensile acces-
sorio
Î Collegare l'adattatore accluso al tubo
flessibile del detergente dell'utensile ac­cessorio.
Î Sollevare il coperchio utensili accessori. Î Collegare il tubo flessibile del detergen-
te e di aspirazione all'utensile accesso­rio sugli attacchi dell'apparecchio.
Î Ruotare il selettore di programma su
Funzionamento con utensile accesso­rio.
Italiano 29
Î Svolgere i lavori di pulizia con l'utensile
accessorio.
Avvertenza
L'utensile accessorio è alimentato solo con acqua pulita (senza detergente).
Importante:
durante lo scollegamento dell'utensile ac­cessorio l'adattatore deve essere rimosso dall'apparecchio, affinché venga chiusa l'uscita dell'acqua sull'apparecchio. Suggerimento: lasciare l'adattatore sul tubo flessibile dell'utensile accessorio.
Arresto e spegnimento
Î Disattivare l'applicazione della soluzio-
ne detergente.
Î Avanzare per un breve tratto e aspirare
l’acqua residua.
Î Rilasciare l'interruttore di guida. Î Ruotare il selettore di programma su
Funzionamento con utensile accessorio per aspirare l'acqua residua dal sistema di aspirazione - la testa di pulizia viene sollevata.
Î Ruotare il selettore di programma su
Guidare.
Î Girare la chiave d'avviamento posto sul
quadro di comando su "0" e togliere la chiave.
Î Se necessario caricare la batteria.
Svuotare l'acqua sporca.
Î Rimuovere l'estremità del tubo flessibile
di scarico dell'acqua pulita dalla fascet­ta stringitubo.
Î Abbassare il tubo flessibile di scarico su
un contenitore di raccolta adatto e sca­ricare l'acqua pulita.
Avvertenza
Il liquido esce con un forte getto. Non sosta­re davanti all'estremità del tubo flessibile.
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
tal fine prima spostarlo verso l'alto e quindi sollevarlo.
Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita.
Î Sciacquare il contenitore dell'acqua pu-
lita (massimo 60°C).
Î Introdurre nuovamente il tubo flessibile
di scarico sulla fascetta stringitubo.
Î Quando l'apparecchio non è utilizzato,
lasciare aperto il coperchio del serbato­io dell'acqua pulita.
Sciacquare il sistema del detergen-
te
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
tal fine prima spostarlo verso l'alto e quindi sollevarlo.
Î Svitare il coperchio con il tubo flessibile
di aspirazione ed il filtro dai serbatoi del detergente ed agganciare in un conteni­tore con acqua pulita.
Î Premere il tasto Disaerare per ogni ser-
batoio per 30 secondi.
Se il detergente deve restare nei serbatoi per detergente:
Î avvitare i coperchi senza apertura per i
tubi flessibili sui serbatoi per detergen­te.
Se il detergente deve essere rimosso dai serbatoi: Î sollevare l'unità serbatoi dall'alto dal
bocchettone di riempimento dell'acqua pulita.
Î Chiudere rispettivamente un serbatoio
con un qualsiasi coperchio e svuotare l'altro serbatoio.
Î Sciacquare i due serbatoi con acqua
pulita.
Svuotare l'acqua sporca.
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
tal fine prima spostarlo verso l'alto e quindi sollevarlo.
Î Rimuovere dal supporto il tubo flessibile
di scarico dell'acqua sporca.
Î Svitare il coperchio del tubo flessibile di
scarico.
Î Abbassare il tubo flessibile di scarico su
un contenitore di raccolta adatto e sca­ricare l'acqua sporca.
Avvertenza
Il liquido esce con un forte getto. Non sosta­re davanti all'estremità del tubo flessibile.
Î Rimuovere il coperchio del serbatoio di
acqua sporca.
Î Sciacquare il serbatoio dell'acqua spor-
ca con acqua pulita (massimo 60°C).
Î Applicare il coperchio del tubo flessibile
di scarico e stringere.
Î Agganciare il tubo flessibile di scarico
nel sostegno.
Î Applicare il rivestimento frontale. Î Quando l'apparecchio non è utilizzato,
lasciare aperto il coperchio del serbato­io dell'acqua sporca.
Cura e manutenzione
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare la spina della batteria.
Î Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
restante acqua pulita.
Schema di manutenzione
Ogni giorno
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non utiliz­zare detergenti aggressivi.
Prima della messa in funzione:
Î In caso di batterie a liquido controll are il
livello dell'acido ed all'occorrenza ag­giungere acqua distillata.
Î Verificare il montaggio corretto delle
spazzole.
Î Verificare se i tubi flessibili di scarico si-
ano fissati e chiusi correttamente.
Î Accertarsi che il coperchio del serbatoio
dell'acqua sporca e pulita sia chiuso er­meticamente.
Î Controllare lo stato delle ruote. Î Controllare la spruzzatura delle boc-
chette. All'occorrenza pulire gli ugelli.
Dopo la messa in funzione:
Î Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle.
Î Pulire il lato inferiore della testa di puli-
zia.
Î Svuotare l'acqua sporca. Î Sciacquare il contenitore dell'acqua
sporca con acqua pulita.
Î Pulire il serbatoio dell'acqua pulita. Î Pulire il filtro dell'acqua pulita. Î Pulire la barra di aspirazione. Î Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Î Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio.
Î Sciacquare il sistema del detergente. Î Non chiudere il serbatoio dell'acqua pu-
lita e dell'acqua sporca affinché i serba­toi si possano asciugare.
Î Caricare la batteria.
Ogni 50 ore di funzionamento
Î Invertire i rulli delle spazzole anteriori e
posteriori.
Î Pulire il lato superiore delle batterie. Î Controllare l'ossidazione dei poli della
batteria, se necessario spazzolarli e lu­brificarli con grasso per poli. Controllare che i cavi di collegamento siano fissati correttamente.
Î Per batterie che richiedono manutenzio-
ne controllare la densità dell'acido delle celle.
Ogni 100 ore di funzionamento
Î Pulire il vano delle batterie e l'alloggia-
mento.
Î Lubrificare l'asse di trasmissione e le
ruote pivottanti.
Ogni 200 ore di funzionamento
Î Pulire le articolazioni sull'aggancio della
testa di pulizia.
Î Accertarsi che le spazzole di carbone
ed il commutatore di tutti i motori non si­ano usurati. *
* Intervento ad opera del servizio clienti.
Una volta all'anno
Î Far effettuare l'ispezione prevista dal
servizio clienti.
Interventi di manutenzione
Contratto di manutenzione
Per garantire un utilizzo affidabile dell'appa­recchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher competente.
Sostituire i rulli delle spazzole
Î Posizionare l'interruttore a chiave su "0"
con la testa di pulizia sollevata.
Î Aprire la chiusura dell'alloggiamento
della testa di pulizia.
Î Rimuovere l'alloggiamento.
30 Italiano
Loading...
+ 179 hidden pages