Karcher BR47-35ESC User Manual [en, es, fr]

Page 1
BR 47/35 ESC
English 3 Français 19 Español 35
5.961-740.0 01/09
Page 2
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
– Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
– Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instruction.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: – Do not leave appliance when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK-USE INDOORS ONLY
– Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children.
– Use only as discribed in this manual. Use
only manufacturer`s recommended attachments.
– Do not use with damaged cord or plug. If
appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropprd into water, return it to a service center.
– Do not pull or carry by cord, use cord as
a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
– Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
– Do not handle plug or appliance with wet
hands.
– Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
– Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts. – Turn off all controls before unplugging. – Use extra care when cleaning on stairs.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, ground­ing provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding con­ductor and a grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electri­cian or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the ap­pliance-if it will not fit the outlet, have a prop­er outlet installed by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120­volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in sketchpicture A. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this appliance.
English 3
Page 4
CONNECT TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET ONLY
1 Grounded outlet 2 Grounded outlet Box 3 Grounded Pin
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
Save operation is in the responsibility of the operator. The operator shall be familiar with the oper­ation and function of all controls and instru­ments before undertaking to operate the unit. Before operating the unit, operators shall have read and be familiar with the operator’s manual for the particular unit being operated and they shall also abide by the safety rules and practices in the following paragraphs. Before operating any unit, the operator shall be familiar with unusual operating conditions which may require additional safety precau­tions or special operating instructions.
General
Before starting to operate the unit be in op­erating position. Do not start or operate the unit, any of its functions or attachments, from any place other than from the designated operators position. Before leaving the operator’s position: A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline, block the
wheels. Maintain a safe distance from the edge of ramps, platforms, and other similar working
surfaces. Do not add to, or modify the unit. Do not block access to fire aisles, stairways or fire equipment.
Travelling
Yield the right of way to pedestrians and emergency vehicles such as ambulances and fire trucks. Cross railroad tracks at an angle wherever possible. Do not park closer than 6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a railroad track. Keep a clear view of the path of travel and observe for other traffic, personnel, and safe clearances. Under all travel conditions, operate the unit at a speed that will pernit it to be brought to a stop in a safe manner. Do not indulge in stunt driving or horseplay. Slow down for wet and slippery floors. Before driving over a dockboard or bridge plate, be sure that it is properly secured. Drive carefully and slowly across the dock­board or bridge plate, and never exceed its rated capacity. When negotiating turns, reduce speed to a safe level consistent with the operating envi­ronment. Make the turns smoothly.
Operator care of the unit
If the unit is found to be in need of repair or in any way unsafe, or contributes to an un­safe condition, the matter shall be reported immediately to the user’s designated author­ity, and the unit shall not be operated until it has been restored to safe operating condi­tion. If during operation the unit becomes unsafe in any way, the matter shall be reported im­mediately to the user’s designated authority, and the unit shall not be operated until it has been restored to safe operating condition. Do not make repairs or adjustments unless specifically authorized to do so.
4 English
Page 5
MAINTENANCE AND REBUILD
PRACTICES
Operation of the unit may be hazardous if maintenance is neglected or repairs, re­builds, or adjustments are not performed in accordance with the manufacturer’s design criteria. Therefore, maintenance facilities (on or off premises), trained personnel, and detailed procedures shall be provided. Maintenance and inspection of the unit shall be performed in conformance with the fol­lowing practices: A a schedules planned maintenance, lubri-
cation, and inspection system shall be followed; consult the manufacturer’s rec­ommendations.
B only tranined and authorized personnel
shall be permitted to maintain, repair, ad­just, and inspect the unit, and in accord-
ance with manufacturer’s specifications. Avoid fire hazards and have fire protection equipment present in the work area. Do not
use open pans of fuel or flammable cleaning fluids for cleaning parts.
FIRE SAFETY STANDARD
Any unit not in safe operating condition shall be removed from service. Repairs shall not be made in Class I, Class II, and Class III locations. Fire Prevention: The unit shall be kept in a clean condition and reasonably free of lint, excess oil, and grease. Noncombustible agents are preferred for cleaning the unit. Flammable liquids [those having flash points at or above 100°F (37,8°C)] are not allowed. Precautions regarding toxicity, ventilation, and fire hazard shall be appropriate for the agent or solvent used. Nameplate Visibility: The unit type designa­tions as shown on the nameplate and the type markers shall not be covered over with paint so that their identification information is obscured. The unit shall not be used in classified are­as.
English 5
Page 6
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors.
Contents
Safety instructions 6 Function 6 Proper use 6 Environmental Protection, Disposal 7 Operating and Functional Elements 8 Before Startup 9 Start up 9 Operation 10 Shutting down 12 Maintenance and care 12 Transport 15 Troubleshooting 16 Specifications 16 Warranty 16 Accessories and Spare Parts 16
Safety instructions
For operator:
Please ensure that all users of the machine have read and understood the contents of this Operating Instructions Manual and are familiar with the local regulations about work safety. The users must have been techni­cally trained to use this appliance.
For users:
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safe­ty information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Foot pedal
The appliance can only be started when you press the foot pedal fully downwards. The machine stops when you release the foot pedal.
Function
From he stationary escalator cleaner, deter­gent fluid (from the fresh water tank) is ap­plied to the running travellator/ escalator. The rolling brushes brush the detergent againt the running direction into the ridges of the travellator/ escalator. In the same work­ing step, the dirty detergent is sucked into the dirt water tank of the machine via the in­take brushes.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance may only be used to clean
the stepping areas of travellators/ esca­lators.
– The running or movement direction of
the unit to be cleaned must be adjusted in such a way that the travellator/ escala­tor moves away from the machine.
– To clean the escalator, place the ma-
chine only at the lower end of the escala­tor.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
6 English
Page 7
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
English 7
Page 8
Operating and Functional Elements
1 Push handle 2 Drainage hose for fresh water 3 Dirt water discharge hose 4 Mains plug 5 Strain relief clamp 6 Foot pedal 7 Rear wheels with stopping lever
Operator console
1 Operating hour counter 2 Display pump pressure 3 Power switch 4 Indicator lamp "Dirt water tank full" 5 Indicator lamp "Brush motor overload"
8 Cover dirt water reservoir 9 Front wheels 10 Dirt water reservoir 11 Fresh water reservoir filler neck 12 Pedal for raising/ lowering the brush
head
13 Lever to lock the brush head
8 English
Page 9
Before Startup
Î Remove all packaging material except
the wooden palette.
Installing the pushing handle
Removing anti-frost agents
Note
At the time of manufacturing the appliance, it has already been flused using an anti-frost agent. Before starting the machine for the first time, you need to first remove the anti­frost agent.
Î Fill in 10 litres of fresh water in the fresh
water reservoir.
Î Press the foot pedal. Î Set the machine switch to basic clean-
ing.
Î Keep the machine running until the pres-
sure on the manometer falls.
Î Insert the pushing handle in the grooves
on the appliance.
Î Fasten the pushing handle with the 4
screws enclosed in the packet.
Î Fasten the covering flaps. Î Hang in the strain relief clamp at the
pushing handle.
Unloading
Î Lock the rear wheels; remove the wood-
en blocks used for stopping the wheels.
Î Four indicated floor boards of the pallet
are fastened with screws. Unscrew these boards.
Î Place the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that they lie in front of the four wheels of the machine. Fasten the boards with screws.
Î Slowly push the machine down from the
ramp.
Start up
Preparing the travellator/ escalator
Danger
Risk of injury! The appliance can get stuck and be dragged away by the travellator/ es­calator. Before starting cleaning, check the stepping areas and the ridge profile to see that there are no deformations or any ob­jects stuck therein. To be on the safer side, make sure that you know where the emer­gency switch-off button of the travellator/ es­calator is located.
Î Cordon off the travellator/ escalator as
long as cleaning operations are on and the stepping areas are still wet.
Î Switch on the travellator/ escalator. Î Ensure that the running direction of the
travellator/ escalator is away from the machine.
Preparing the appliance
Î Check whether the combs and the guide
rails of the machine match the make of the travellator/ escalator. Replace the combs and the guide rails, if required.
English 9
Page 10
Regular cleaning
Cleaning slighly dirty travellators/ escalators (normally, at short regular intervals). At this setting, the appliance works with reduced quantity of water. The water pump works with regular strokes.
Basic cleaning
Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Î Fill in fresh water. Î Pour in detergent.
Use only those detergents approved by the manufacturer of the appliance.
Î Close the cover of the fresh water reser-
voir.
Î Drive the machine in front of the travella-
tor/ escalator platform.
Operation
Danger
Risk of injury! – Press the foot lever with only one foot.
The other foot must be placed firmly on the ground.
– Hold the pushing handle firmly with at
least one hand.
– Loose fitting clothes and jewellery can
get entangled in the moving parts of the travellator/ escalator. Hence, remove jewellery and wear clothes fitting well on the body and safety shoes.
Cleaning types
The cleaning time depends on the level of dirt and is divided into three cleaning types.
Dry vacuum cleaning
Use dry vacuum clean on the travellators/ escalators that have already been cleaned.
Cleaning very dirty travellators/ escalators (normally done when the escalator has not been cleaned for a long time). Areas with heavy dirt and stains should ideally be cleaned manually.
Tips for cleaning
– First clear off loose, coarse dust manual-
ly.
– Remove hard objects (such as stones)
from the ridges of the steps.
– Clean the front side of the escalator
steps manually.
– Clean the stepping areas in overlapping
strips. To do that, first move the appli­ance from the working position and place it on the side.
– Observe the steps while cleaning. They
should be moist but not wet. There should not be any foam residue.
– First do moist cleaning (with detergent
liquid) and then dry (by setting the appli­ance to dry vacuum cleaning).
– Then clean using clear water so as to re-
move detergent residues.
Cleaning operations
Danger
Risk of injury and electrical shock! Always lay the extension cable in such a way that it does not get jammed or crushed and also does not cause somebody to stumble over it.
Î Plug in the main plug.
10 English
Page 11
Î Insert the end of the extension cable as
a loop in the strain relief clamp.
Î Lock the rear wheels.
Î Place the machine on the platform in
such a way that the front wheels do not touch the first step of the moving travel­lator/ escalator.
Î Press pedal for lowering the brush head.
The brush head will be lowered and the lock lever will arrest in its position.
Î Press the foot pedal with one foot and
while doing so move the machine a little back and forth towards the side. The ma­chine will position itself centrally in the grooves of the steps; you will then hear a rustling sound.
Danger
Risk of injury! Do not push the appliance onto the escalator any further than the indi­cations given below. Otherwise, the ma­chine will get dragged off by the escalator. In case of danger, immediately press the emergency stop switch of the escalator.
The cleaning head must lie flat on the esca­lator. Î Set the appliance switch to regular or ba-
sic cleaning.
The machine is started.
Note
The machine switches off when the dirt wa­ter reservoir is full. To restart the machine, empty the dirt water reservoir and briefly set the appliance switch to "0".
Î Continue cleaning until the travellator/
escalator has completed 1 or 2 rounds. Then move the machine towards the side and start a new cleaning process.
Moving the appliance to the side
Î Set the appliance switch to 'dry vacuum
cleaning' position. Dry vacuum cleaning is activated.
Î Let the pump pressure fall to 0 bar. Î Set the appliance switch to "0". Î Release the foot pedal. Î Press pedal for raising the brush head.
Brush head is raised.
Î Move the appliance to the side. Î Press pedal for lowering the brush head.
The brush head will be lowered and the lock lever will arrest in its position.
Î Press the foot pedal and place the ma-
chine centrally in the ridges of the steps.
Î Set the appliance switch to regular or ba-
sic cleaning.
Î Then clean using clear water so as to re-
move detergent residues.
Danger
Risk of injury! To refill detergent, always move out the machine first from the working position.
English 11
Page 12
Shutting down
Maintenance and care
Complete cleaning
Î Set the appliance switch to 'dry vacuum
cleaning' position. Dry vacuum cleaning is activated.
Î Let the pump pressure fall to 0 bar. Î Set the appliance switch to "0". Î Release the foot pedal. Î Activate the lever to lock and the pedal to
raise the brush head. Brush head is raised.
Î Release the rear wheels. Î Drive out the machine from the working
position and the podium until it is on firm ground.
Turn off device
Î Pull out the mains plug.
Î Drain off and disose the remaining deter-
gent fluid.
Î Drain out the dirt water and dispose it off. Î Clean the inside and outside of the ma-
chine. Rinse the tanks with clear water.
Î Store the machine in a frost-free room on
an even and clean floor.
Î Lock the rear wheels. Î Remove the cordon from the travellator/
escalator only when the entire working area is dry again. There is risk of acci­dent on account of slipping even if the travellator/ escalator is slightly moist.
Danger
Risk of injury! Before doing any work on the machine:
Î Set the appliance switch to "0". Î Pull out the mains plug. Î Lock the rear wheels. Î Drain off and disose the remaining deter-
gent fluid.
Î Drain out the dirt water and dispose it off.
Cleaning the device
Warning
Risk of damage! Do not wash down the ap­pliance with water and do not use aggres­sive detergents.
Î Clean the outside of the appliance with a
damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Î Wipe the insides of the dirt water reser-
voir.
Î Clean the fluff filter.
Maintenance intervals
Tilt the machine in the maintenance po­sition.
The escalator cleaner must be accessible from the bottom side to perform any testing or maintenance jobs on the machine.
Î Take the help of another person to tilt the
machine forward until it stands on the front casing.
Daily before use
Î Check spray pattern of the nozzles. Î Check if suction nozzles are dirty.
12 English
Page 13
Î Check emergency stop function of the
1
2
foot pedal. Press the foot pedal, set the appliance switch to 'dry vacuum cleaning', the ap-
pliance must run. Release the foot ped­al; the appliance must stop. Get the machine repaired only by author­ised customer service agents.
Î Check the locking of the rear wheels.
Get the machine repaired only by author­ised customer service agents.
Î Check for wear and tear:
Roller brushes, intake brushes, combs, guide rails, hoses, stopper and front wheels. Replace stopper and front wheels, if required, only through author­ised customer service agents.
Î Check mains cable and plug for damage
or breakage. Get them replaced only through customer service agent or an electrician.
After 100 operating hours
Î Check if all fasteners are fastened tight-
ly.
Î Check the drive belt for tension and wear
(Customer Service).
Maintenance Works
Clean the fluff filter
Î Clean the fluff filter. Î Replace the tin plate.
Replacing the roller brushes and the in­take brushes
Î Loosen all the four screws and remove
the bearing lid.
Î Remove the roller brushes (large) and in-
take brushes (small) and replace them (pay attention to the hexagonal intake of the brushes!).
Also check simultaneously the combs and the guide rails and replace or clean them as required.
Î Unscrew the tin cover plate using a torx
spanner.
Note
You will find a torx spanner in the holder of the drainage hose of the dirt water reservoir.
English 13
Page 14
Replacing the combs
Check nozzles and filters for detergents
Î Remove the combs and replace them.
To do this, slide the inlet combs on the narrow rails and the outlet combs on the wider rails.
Cleaning the suction nozzles
Î Pull out all dirt particles from the suction
nozzles; do not push them in.
Replacing the guide rails
Î Loosen the fastening screws of the hold-
er for the guide rails.
Î Dismantle the guide rails. Î Insert the guide rails in reverse se-
quence. Ensure that they sit properly.
Î Loosen the union joint. Remove nozzle,
washer and sieve.
Î Clean the nozzle or insert a new nozzle
in the union joint.
Î Insert washer and sieve and tighten the
union joint by hand.
Replacing the pad
Î Unscrew the pad with a screw-driver and
replace it.
Transport
Danger
Risk of injury! Do not drive over slopes great­er than 5°. Never transport the machine over the travellator/ escalator.
Î Lock the rear wheels. Î Secure the machine with clamping belts
and ropes so that it doesn't slip off.
14 English
Page 15
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! Before doing any work on the machine:
Î Set the appliance switch to "0". Î Pull out the mains plug.
Fault Remedy
Motor/pump do not start or switch off automatically when the machine is on.
Indicator lamp "Dirt water tank full" is glowing. Working pressure of min. 3 bar is not building up.
Cleaned steps are too wet. Check the combs for wear, replace if required.
Washed steps are not clean. Check detergent nozzles to see if they are blocked; clean
Indicator lamp "Brush motor overload" is glowing.
Dirt water reservoir is full; empty it. Press the foot pedal.
Dirt water reservoir is full; empty it.
If fresh water reservoir is empty, then fill it up (35 litres). Check pipes to see if there are any leaks. If required, get
it sealed by customer service. Check the nozzles. Get customer service to clean the pump.
Check the condition of the seal of the dirt water reservoir for damages, replace if required.
Check the intake brushes for wear, replace if required. Check suction nozzles and hose for blockages; clean if required. Check whether the wastewater reservoir lid is completely
closed. Check whether the correct combs have been installed.
or replace if required. Check the condition of the seal of the dirt water reservoir for damages, replace if required. Check the brush rollers and intake brushes for wear, re-
place if required. Check detergent. Check the concentration of the deter-
gent solution. Check the intake brushes for wear, replace if required. Check whether the wastewater reservoir lid is completely closed. Check whether the correct combs have been installed. Set appliance switch to "0", then turn it back to the de-
sired operating position. If the fault recurs often, call cus­tomer service.
Remove belts or cords from brushes.
Î Lock the rear wheels. Î Drain off and disose the remaining deter-
gent fluid.
Î Drain out the dirt water and dispose it off.
English 15
Page 16
Specifications
Warranty
1.310-105 Nominal voltage V 120 Frequency Hz 60 Control voltage V 12 Rated power (max.) W 1360 Suction engine output W 800 Brush engine output W 650 Pump pressure bar 3-4 Water Consumption l/h 25-50 Speed of roller brushes 1/min 870 Speed of intake brushes 1/min 1090 Working width mm 470 Width mm 480 Length mm 1150 Height with pushing handle Height without pushing
handle Fresh/dirt water reser-
voir volume Unladen weight kg approx.
Operating weight kg approx.
Sound pressure level (EN 60704-1)
Vibration total value (ISO 5349)
mm 1050
mm 760
l 35/35
90
125
dB(A) <75
2
m/s
0,43
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Danger
Risk of injury and electrical shock! Repair works may only be performed by the author­ised customer service.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manu­facturer. The exclusive use of original ac­cessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
16 English
Page 17
Accessories
Accessories Type Part no.: Description
Roller brushes, soft (standard)
Roller brushes, hard 5.762-267 Roller brushes for regular cleaning,
Intake brushes 5.762-268 For transporting the dirt water trans-
Inlet combs, blue Kone 6.369-509 Combs for adjusting the appliance to Outlet combs, blue Kone 6.369-519 Inlet combs, black OTIS 6.369-510 Outlet combs, black OTIS 6.369-520 Inlet combs, green Schindler 6.369-511 Outlet combs, green Schindler 6.369-521 Inlet combs, white CNIM 6.369-512 Outlet combs, white CNIM 6.369-522 Groove scraper Kone und
Schindler OTIS und Thyssen
Set Handpads Kone 6.369-513 For manually cleaning the front side
OTIS 6.369-514 Schindler 6.369-515
Thyssen 6.369-516 Detergent RM 758 For cleaning by machine. Detergent RM 759 For basic cleaning (30 kg). For man-
5.762-266 Roller brushes for regular cleaning (appliance needs 2 pieces).
for removing stubborn dirt (appli­ance needs 2 pieces).
port from the travellator/ escalator to the suction nozzles (appliance re­quires 2 pieces).
the respective travellator/ escalator brand (set with 2 pieces).
6.369-507 For manual pre-cleaning (removing stones, chewing gum and other
6.369-508
sticky dirt).
of the steps (set with 5 green pads).
ually cleaning very dirty spots.
English 17
Page 18
Page 19
INSTRUCTIONS IMPORTAN­TES EN MATIÈRE DE SÉCU-
RITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT DE FAIRE
FONKTIONNER
Attention
Pour réduire les risques d'incendie, de chok électrique ou de blessure:
– Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien.
Attention
– Pour réquire les risques de choc
électrique, utiliser à l'interieur seulement.
– Ne pas permettre aux enfants de jouer
avec l'appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
– N'utiliser que conformément à cette
notice avec les accessoires recommandés par le fabricant.
– Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est
endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il a été endommagé, oublie à l'extérieur ou immergé.
– Ne pas tirer soulever ni traîner l'appareil
par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
– Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Tirer plutôt la fiche.
– Ne pas toucher la fiche ni l'appareil
lorsque vos mains sont humides.
– N'insérer aucun objet dans les
ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquée. S'assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres matières ne réduisent pas le debit d'air.
– Maintenir les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces mobiles.
– Mettre toutes les commandes à la
position ARRÊT avant de débrancher l'appareil.
– User de prudence lors du nettoyage des
escaliers.
– Ne pas aspirer des liquides
inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas faire functionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
– Ne brancher qu'à une prise de courant
avec mise à la terre. Voir les instructions la mise à la terre.
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
INSTRUCTIONS VISANT LA
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre ré­sistance qui réduit le risque de choc élec­trique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correct­ement installée et mise à la terre conformé­ment aux règlements et ordonnances municipaux.
Attention
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Con­sulter un électricien ou un technicien d'entre­tien qualifié si vous n'êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne
Français 19
Page 20
pas modifier la fiche fournie avec l'appareil ­si elle ne peut être insérée dans la prise, fair installer une prise adéquate par un élec­tricien qualifié. Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par le croqui A. S'assurer que l'appareil est branché à une prise de courant ayant la même configura­tion que la fiche. Aucun adaptreur nr devrait être utilisé avec cet appareil.
NE BRANCHER QU'À UNE
PRISE DE COURANT AVEC
MISE À LA TERRE
1 Sortie avec mise à la terre 2 Boîte avec mise à la terre 3 Fiche avec mise à la terre
REGLES ET PRATIQUES DE
SECURITE DE FONCTION-
NEMENT
Responsabilité de l'opérateur
Un fonctionnement sûr est la responsabilité de l'opérateur. L'opérateur doit être au courant du fonction­nement et des fonctions de toutes les com­mandes et de tous les instruments avant d'entreprendre de faire fonctionner l'unité. Avant de faire fonctionner l'unité, les opéra­teurs doivent avoir lu et bien connaître le manuel d'utilisation pour l'unité particulière en fonctionnement et ils doivent également obéir aux règles et pratiques de sécurité énoncées dans les paragraphes suivants.
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opérateur doit bien connaître les conditions de fonc­tionnement inhabituelles qui peuvent néces­siter des précautions de sécurité supplémentaires ou des instructions de fonctionnement spéciales.
Généralités
Avant de commencer à faire fonctionner l'unité, soyez dans une position d'opération. Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'unité, l'une quelconque de ses fonctions ou acces­soires, depuis tout endroit autre que la posi­tion désignée pour les opérateurs. Avant de quitter la position de l'opérateur : A arrêtez complètement l'unité ; B si l'unité doit se trouver sur un plan incli-
né, bloquez les roues.
Conservez une distance de sécurité depuis le bord des rampes, plate-formes et autres surfaces de travail similaires. N'effectuez aucun ajout ou aucune modifica­tion à l'unité. Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à incen­die, escaliers ou équipement de lutte contre les incendies.
Déplacements
Donnez la priorité aux piétons et véhicules d'urgence tels que les ambulances et les ca­mions de pompiers. Traversez les voies ferrées de manière an­gulaire si possible. Ne vous garez pas à moins de 1800 mm du rail le plus proche d'une voie ferrée. Conservez une vision claire du chemin de déplacement et prenez garde au reste de la circulation, au personnel et aux dégage­ments sûrs. Opérez l'unité à une vitesse qui lui permettra d'être arrêtée de manière sûre dans toutes les conditions de déplacement. Ne vous adonnez pas aux cascades ou à la brutalité. Ralentissez en cas de sols mouillés et glis­sants. Avant de passer sur un bord de quai ou sur la chaussée d'un pont, assurez-vous qu'il/
20 Français
Page 21
elle est correctement fixé(e). Conduisez pru­demment et lentement sur le bord de quai ou la chaussée d'un pont et ne dépassez ja­mais sa capacité nominale. Lors de la prise de virages, ralentissez à une vitesse sûre en correspondance avec l'envi­ronnement de fonctionnement. Prenez les virages en douceur.
Entretien de l'unité par l'opérateur
Si l'unité s'avère nécessiter des réparations ou être dangereuse d'une manière quelcon­que ou contribue à une condition dangereu­se, le problème doit être rapporté immédiatement au supérieur désigné de l'utilisateur et l'unité ne doit pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été remise en une con­dition de fonctionnement sûre. Si l'unité devient dangereuse d'une manière quelconque au cours du fonctionnement, le problème doit être rapporté immédiatement au supérieur désigné de l'utilisateur et l'unité ne doit pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été remise en une condition de fonctionne­ment sûre. N'effectuez pas de réparations ou de régla­ges à moins d'y être autorisé spécifique­ment.
PRATIQUES D'ENTRETIEN ET DE RECONSTRUCTION
Le fonctionnement de l'unité peut être dange­reux si l'entretien est négligé ou si des répara­tions, reconstructions ou réglages ne sont pas effectués conformément aux critères de con­ception du constructeur. Par conséquent, des installations d'entretien (sur site ou au dehors), du personnel qualifié et des procédures dé­taillées doivent être fournis. L'entretien et l'inspection de l'unité doivent être réalisés conformément aux pratiques suivantes : A un système d'entretien, de lubrification et
d'inspection planifié doit être suivi ; con­sultez les recommandations du cons­tructeur.
B seul du personnel qualifié et autorisé doit
être autorisé à effectuer l'entretien, répa-
rer, régler et inspecter l'unité et ce con­formément aux spécifications du constructeur.
Evitez les risques d'incendie et disposez d'un équipement de protection contre les in­cendies dans la zone de travail. N'utilisez pas de récipients ouverts d'essence ou de fluides de nettoyage inflammables pour le nettoyage des pièces.
NORME DE SECURITE IN-
CENDIE
Toute unité ne se trouvant pas dans une condition de fonctionnement sûre doit être mise hors service. Les réparations doivent être effectuées dans les emplacements de Classe I, Classe II et Classe III. Prévention incendie : L'unité doit être con­servée dans une condition propre et raison­nablement exempte de peluche, d'huile en excès et de graisse. Des agents non com­bustibles sont préférés pour le nettoyage de l'unité. Les liquides inflammables [ceux pos­sédant des points d'inflammation à ou supé­rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas permis. Les précautions concernant la toxicité, la ventilation et les risques d'incendie doivent être appropriées à l'agent ou au solvant uti­lisé. Visibilité de la plaque signalétique : Les dé­signations du type d'unité telles qu'illustrées sur la plaque signalétique et les marqueurs de type ne doivent pas être recouverts par de la peinture de sorte que les informations concernant leur identification sont obscur­cies. L'unité ne doit pas être utilisée dans des zo­nes classifiées.
Français 21
Page 22
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili­sation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Table des matières
Consignes de sécurité 22 Fonction 22 Utilisation conforme 22 Protection de l'environnement, élimination
23 Eléments de commande 24 Avant la mise en service 25 Mise en service 25 Fonctionnement 26 Mise hors service 28 Entretien et maintenance 28 Transport 31 Assistance en cas de panne 32 Données techniques 33 Garantie 33 Accessoires et pièces de rechange 33
Consignes de sécurité
Pour l'exploiteur:
S'assurez vous que tous les utilisateurs ont lus ce manuel, ainsi qu'ils conaissent les re­glèments nacionaux relatif à la sécurité du travail. Les utilisateurs doivent être instruites appropriement dans l'utilisation de l'apapreil.
Pour l'utilisateur:
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières n°
5.956251 avant d'utiliser l'appareil et res­pecter les instructions.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc ja­mais être désactivés ni évités.
Pédale à pied
Lorsque la pédale à pied est pressé totale­ment vers le bas, l'appareil peut être démar­ré. En lâchant la pédale, l'appareil s'arrête.
Fonction
Du nettoyeur fixe de l'escalier roulant est ap­pliqué détergent (du réservoir d'eau propre) sur le trottoir/l'escalier roulant en marche. Les brosses rotatives balayent le détergent dans le sens inverse de la direction de cours dans les rainures du trottoir/l'escalier rou­lant. Au même process de travail, le déter­gent sale est aspiré par les brosses de absorption dans le réservoir d'eau sale de l'appareil.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer les trottoir et les escaliers roulantes.
– La sens de fabrication soir être réglée de
cette façon, que le trottoir/l'escalier rou­lante s'éloignent de l'appareil.
– Pour nettoyer les escaliers roulantes,
l'appareil peut être utilisée que au bout inférieure de l'escalier roulante.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
22 Français
Page 23
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collec­te adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Français 23
Page 24
Eléments de commande et de fonction
1 Guidon de poussée 2 Flexible de vidange d'eau propre 3 Flexible de vidange pour eau sale 4 Fiche secteur 5 Crochet de soulagement de traction 6 Pédale à pied 7 Les roues arrières avec un levier de blo-
cage
8 Couvercle du réservoir d'eau sale
Pupitre de commande
1 Compteur d'heures de service 2 Affichage de la pression de la pompe 3 Interrupteur principal
9 Roues d'avant 10 Réservoir d'eau sale 11 Orifice de remplissage pour réservoir
d'eau propre
12 Pédale pour abaisser/lever la tête des
brosses
13 Levier pour le blocage de la tête de bros-
se
4 Voyant de contrôle "réservoir de l'eau
sale plein"
5 Voyant de contrôle "Surcharge du mo-
teur des brosses"
24 Français
Page 25
Avant la mise en service
Î Eliminer completement l'emballage.
Monter le guidon de poussée
Enlever le produit antigel.
Remarque
A la fabrication, l'appareil était rincé avec produit antigel. Avant la première mise en service, le produit antigel doit être eliminé.
Î Remplir 10 litres d'eau propre dans le ré-
servoir d'eau propre.
Î Actionner la pédale à pied. Î Regler l'interrupteur d'appareil sur net-
toyage de base.
Î Laisser l'appareil en marche, jusqu"à la
pression abaisse sur le manomètre.
Mise en service
Î Poser le guidon de poussée dans les
ouvertures de l'appareil.
Î Fixer le guidon de poussée à l'aide des 4
vis.
Î Fixer l'évent. Î Accrocher le crochet de soulagement de
traction au guidon de poussée.
Déchargement de la machine
Î Fixer les roues arrières, eliminer les
billots pour le blocage des roues.
Î Quatre planches de fond identifiées de la
palette sont vissées. Dévisser ces plan­ches.
Î Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis.
Î Pousser doucement l'appareil de la ram-
pe.
Préparation du trottoir roulant/de
l'escalier roulante
Danger
Risque de blessure ! L'appareil peut rester accrochée et peut être emportée par le trot­toir roulant/par l'escalier roulante. Contôler, avant le nettoyage, les trottoirs roulants et le profil des rainures, s'il y a des déformations et eliminer des objets coincés. S'assurez­vous pour le cas d'urgênce, où se trouve l'in­terrupteur d'arrêt d'urgênce du trottoir rou­lant/de l'escalier roulante.
Î Barrer le trottoir roulant/l'escalier roulant
dans un vaste périmètre, aussitôt que se déroule le nettoyage et les trottoir rou­lants sont encore humides.
Î Mettre en marche le trottoir roulant/l'es-
calier roulant.
Î S'assurer que le sens de fabrication du
trottoir roulant/l'escalier roulant s'éloigne de l'appareil.
Préparation de l'appareil
Î Contrôler si les brosses et les rails de
guidage de l'appareil s'ils sont accordés au produit du trottoir roulant/l'escalier roulant. En cas de besoin, échanger les brosses et les rails de guidage.
Français 25
Page 26
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Remplir eau propre. Î Remplir détergent.
Seul des détergents autorisés par le constructeur de l'appareil peuvent être utilisés.
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Placer l'appareil avant le l'estrade du
trottoir roulant/l'escalier roulant.
Fonctionnement
Danger
Risque de blessure ! – Actionner la pédale à pied seulement
avec un pied. L'autre pied doit rester fixe au sol.
– Tenir le guidon de poussée au moins
avec une mains.
– Des pièces de vêtement ou des bijoux
qui sont amples peuvent être happés de pièces mobiles du trottoir roulant/l'esca­lier roulant. Ce pour cela que vous de­vez retirez les bijoux et porter des vétements collantes et des chaussures de sécurité.
Modes de nettoyage
Le temps de nettoyage dépend du degré de saleté et est divisé en trois modes de net­toyage.
Aspiration de poussières
Aspiration de poussières des trottoir rou­lants/ des escaliers roulants déjà nettoyés.
Nettoyge d'entretien
Nettoyage des trottoirs roulants/des esca­liers roulants qui ne sont pas si sale (en rè­gle géral en périodes courtes et régulières). Dans cette position, l'appareil travaille avec une quantité d'eau réduite. La pompe d'eau travaille.
Nettoyage de base
Nettoyage des trottoirs roulants/des esca­liers roulants qui sont très sale (en règle gé­ral lorsque le nettoyage n'était pas effectué pendant un période plus long). Des zones trop sales doivent être nettoyées manuelle­ment.
Consignes au nettoyage
– Balayer la saleté grossière manuelle-
ment.
– Eliminer des objets (p.ex. des pierres)
des rainures des trottoirs roulants.
– Nettoyer la face frontal des marches de
l'escalier roulante manuellement.
– Nettoyer les marches en voies chevau-
chentes. Pour cela, retirer l'appareil de sa position de travail et déplacer à la cô­té.
– Observer les trottoirs roulants pendant le
nettoyage. Doivent être humides, mais pas mouiller. Il ne doit pas resté de mousse.
– Nettoyer avant humide (avec détergent),
ensuite sec (interrupteur de l'appareil sur aspiration de poussière).
– A la fin rincer avec eau claire, pour elimi-
ner les restes du détergent.
Fonctionnement de nettoyage
Danger
Risque de blessure et de choc électrique! Poser le cable prolongueur de cette façon qu'il n'e peut être coincé ou écraissé et qu'il ne provoque pas un risque de trébuche.
Î Brancher la fiche secteur.
26 Français
Page 27
Î Accrocher l'extrémité de la rallonge com-
me boucle dans le crochet de soulage­ment de traction.
Î Régler les roues arrières.
Î Poser l'appareil sur l'estrade de façon
que les roues d'avant ne touche pas la première marche du trottoir roulant/de l'escalier roulant en marche.
Î Activer la pédale pour abaisser la tête de
la brosse. La tête de la brosse est abais­sée et le levier d'arrêt s'enclenche.
Î Actoinner la pédale à pied avec un pied
et bouger l'appareil un peu sur le côté. L'appareil se centre dans les rainures de la marche, ensuite un bruit est audible.
Danger
Risque de blessure ! Poser l'appareil seule­ment sur l'escalier roulant comme il est indi­quer en bas. Sinon il y a un risque que l'appareil est emporté de l'escalier roulant. En cas de risque, appuyer immédiatement sur la touche d'arrêt d’urgence de l'escalier roulant.
La tête de nettoyage doit être poser superfi­ciellement sur l'escalier roulant. Î Positionner l'interrupteur de l'appareil
sur nettoyage d'entretien ou sur nettoya­ge de base.
Démarrer l'appareil.
Remarque
Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, l'appareil s'arrête. Pour une nouvelle mise en marvhe, vider le réservoir d'eau sale et positionner l'interrupteur de l'appareil briève­ment sur "0".
Î Effectuer le nettoyage jusqu'à l'esclaier
roualnt/trottoir roulant en effectué 1 ou 2 rotations. Ensuite poser l'appareil sur la côté et démarrer le nouveau processus de nettoyage.
Poser l'appareil sur la côté
Î Mettre l'interrupteur de l'appareil sur "As-
piration de poussière". L'aspiration de poussière est activée.
Î Laisser abaisser la pression de la pompe
sur 0 bar.
Î Mettre l'interrupteur principal sur "0". Î Lâcher la pédale à pied. Î Actionner la pédale pour léver la tête des
brosses La tête des brosses est relevée.
Î Poser l'appareil sur la côté. Î Activer la pédale pour abaisser la tête de
la brosse. La tête de la brosse est abais­sée et le levier d'arrêt s'enclenche.
Î Actionner la pédale à pied et centrer l'ap-
pareil dans les rainures de la marche.
Î Positionner l'interrupteur de l'appareil
sur nettoyage d'entretien ou sur nettoya­ge de base.
Î A la fin rincer avec eau claire, pour elimi-
ner les restes du détergent.
Français 27
Page 28
Danger
Risque de blessure ! Pour remplir détergent, tirer l'appareil toujours de la position de tra­vail.
Mise hors service
Terminer le nettoyage
Î Mettre l'interrupteur de l'appareil sur "As-
piration de poussière". L'aspiration de poussière est activée.
Î Laisser abaisser la pression de la pompe
sur 0 bar.
Î Mettre l'interrupteur principal sur "0". Î Lâcher la pédale à pied. Î Activer le levier d'arrêt et la pédale pour
soulever la tête de la brosse La tête de la brosse est soulevée.
Î Débloquer les roues arrières. Î Retirer l'appareil de la position de travail
et de l'estrade.
Mettre l'appareil hors tension
Î Retirer le connecteur de la prise.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant tous les travaux à l'appareil.
Î Mettre l'interrupteur principal sur "0". Î Retirer le connecteur de la prise. Î Régler les roues arrières. Î Vider et eliminer le reste du détergent. Î Vider et eliminer l'eau sale.
Nettoyage de l’appareil
Avertissement
Risque d'endommagement! Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Î Essuier l'intérieur du réservoir d'eau sa-
le.
Î Nettoyer le tamis à peluches.
Fréquence de maintenance
Basculer l'appareil en position de main­tenance.
Pour pouvoir effectuer quelques travaux de réparation et de maintenance, le dessous du nettoyer des escaliers roulant doit être accessible.
Î Vider et eliminer le reste du détergent. Î Vider et eliminer l'eau sale.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appa-
Î
reil. Rincer les réservoir avec eau claire.
Î Installer l'appareil uniquement dans des
espaces sans gelée et sur un sol plat et propre.
Î Régler les roues arrières. Î Eliminer le barrage du trottoir roulant/de
l'escalier roulant lorsque la zone complet de travail est séche. Il ya un risque d'ac­cident si le trottoir roulant.l'escalier rou­lant est mouillé.
28 Français
Î Basculer l'appareil avec une deusième
personne vers l'avant, jusqu'à l'appareil est poder sur la face frontal du boîtier.
Page 29
Quotidiennement avant l'usage
1
2
Î Contôler le cône de vaporisation des bu-
ses.
Î Contrôler la buse d'aspiration s'il elle est
sale.
Î Contrôler la fonction d'arrêt d’urgence de
la pédale à pied. Actionner la pédale à pied, positionner
l'interrupteur de l'appareil sur aspiration de poussière, l'appareil doit être en mar­che. Lâcher la pédale à pied, l'appareil doit s'arrête. La réparation doit être effectuée que par le service après-vente.
Î Contrôler le positionnement des roues
arrières. La réparation doit être effectuée que par
le service après-vente.
Î Contrôler l'état d'usure:
Brosses rotatives, brosses d'absorption, brosses, rails de guidage, flexibles, stoppeur et roues avant. Faire échanger le stoppeur et les roues avant en cas de besoin par le service clientèle seule­ment.
Î Contrôler le cable d'alimentation et la fi-
che de secteur s'ils sont endommagés ou cassés. L'échanger doit être effec­tuée que par le service après-vente ou par une eléctricien.
Après 100 heures de service
Î Contrôler si les pièces de fixation sont
bien fixées.
Î Contrôler si la courroie de commande
est tendue ou usée (service après-ven­te).
Travaux de maintenance
Nettoyer le tamis à peluches
Î Dévisser le couvercle avec un tournevis
pour vis à tête six pans creux (Torx).
Remarque
Un tournevis pour vis à tête six pans creux (Torx) se trouve dans le support du flexible de vidange d'eau sale.
Î Nettoyer le tamis à peluches. Î Fixer le couvercle.
Echanger les brosses rotatives et les brosses d'absorption.
Î Dévisser toutes les 4 vis et retirer le cha-
peua de palier.
Français 29
Page 30
Î Retirer les brosses rotatives (grand) et
les brosses d'absorption (petit) et substi­tuer (faire attention à l'absorption hexa­gonale!). Contrôler aussi les buses d'aspiration et en cas de besoin les échanger ou net­toyer.
Échanger les brosses
Echanger le rail de guidage
Î Dévisser les vis de fixation du support
pour les rails de guidage.
Î Démonter les rails de guidage. Î Pour la montage des nouveaux rails de
guidage, procéder dans l'ordre inverse. Faire attention s'ils sont biens fixés.
Contrôler les buses et le filtre pour le dé­tergent.
Î Retirer les brosses et substituer. Pour
cela, poser les brosses d'entrée sur un rail étroit et les brosses de sortie sur un rail large.
Nettoyer les buses d'aspiration.
Î Eliminer des impuretés des buses d'as-
piration.
30 Français
Î Dévisser l'écrou raccord. Retirer la buse,
l'anneau de joint et le filtre.
Î Nettoyer la buse ou poser une nouvelle
buse dans l'écrou raccord.
Î Poser l'anneau de joint et le filtre et vis-
ser manuellement l'écrou raccord.
Page 31
Echanger le goëlette
Î Dévisser le goëlette avec un tournevis et
le substituer.
Transport
Danger
Risque de blessure ! Ne pas faire des pen­tes qui ont plus de 5°. Jamais transporter l'appareil sur des escaliers roulants/des trot­toirs roulants.
Î Régler les roues arrières. Î Protéger la machine par des sangles ou
des cordes.
Français 31
Page 32
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure ! Avant tous les travaux à l'appareil.
Î Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Panne Remède
Le moteur/lapompe ne se met pas en marche ou s'ar­rête toujours pendant le service. Voyant de contrôle "réser­voir de l'eau sale plein" s'allume. La pression de travail de au moins 3 bars n'est pas attendue.
Les trottoirs roulants net­toyés sont trop mouillés.
Les trottoirs roulants net­toyés ne sont pas net­toyés.
Voyant de contrôle "Sur­charge du moteur des brosses" s'allume.
Vider le réservoir d'eau sale. Actionner la pédale à pied.
Vider le réservoir d'eau sale.
Si le réservoir d'eau propre est vide, remplir completement (35 litres). Examiner le système des conduites s'il est étanche. En cas de besoins, laisser le boucher par le service après-vente. Contrôler les buses. Faire nettoyer la pompe par le service après-vente. Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. Contrôler les joints de la couvercle du réservoir d'eau sale, le cas échéant, les remplacer. Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. Contrôler si les buses et les flexibles d'aspiration sont bou­chés, en cas de besoin les nettoyer. Contrôler si le couvercle du réservoir d'eau sale est bien fermé. Contrôler, si les bonnes brosses sont montées. Contrôler si les buses pour le détergent sont bouchés, en cas de besoin les nettoyer. Contrôler les joints de la couvercle du réservoir d'eau sale, le cas échéant, les remplacer. Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. Contrôler le détergent. Contrôler la concentration du déter­gent. Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. Contrôler si le couvercle du réservoir d'eau sale est bien fermé. Contrôler, si les bonnes brosses sont montées. Positionner l'interrupteur de l'appareil sur "0" et ensuite encore une fois sur la position de service souhaitée. Si le défaut appa­raît plusieurs fois, contacter le service après-vente. Ôter les fils et bandes des brosses.
Î Retirer le connecteur de la prise. Î Régler les roues arrières. Î Vider et eliminer le reste du détergent. Î Vider et eliminer l'eau sale.
32 Français
Page 33
Données techniques
Garantie
1.310-105 Tension nominale V 120 Fréquence Hz 60 Tension de commande V 12 Puissance nominal (max.) Puissance du moteur
d'aspiration Puissance de moteur de
brosses Pression de la pompe bar 3-4 Consommation d'eau l/h 25-50 Vitesse de rotation des brosses rotatives Vitesse de rotation des
brosses d'absorption Largeur de travail mm 470 Largeur mm 480 Longueur mm 1150 Hauteur avec guidon de
poussée Hauteur sans guidon de poussée Volume du réservoir
d'eau propre/réservoir d'eau sale
Poids à vide kg approx.
Poids de fonctionne­ment
Niveau de pression acoustique (EN 60704-
1) Valeur globale de vibra-
tions (ISO 5349)
W1360
W800
W650
1/min 870
1/min 1090
mm 1050
mm 760
l 35/35
90
kg approx.
125
dB(A) <75
2
m/s
0,43
Dans chaque pays, les conditions de garan­tie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont répa­rées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relè­vent d'un défaut matériel ou d'un vice de fa­brication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au ser­vice après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de re-
change
Danger
Risque de blessure et de choc électrique! Seul le service après-vente agréé est autori­sé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appa­reil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Servi­ce.
Français 33
Page 34
Accessoires
Accessoires Type Référence Description
Brosses rotatives, doux (standard)
Brosses rotatives,dur 5.762-267 Brosses rotatives pour le nettoyage
Brosses d'absorption 5.762-268 Pour soutenir le trasnport d'eau sale
Brosses d'entrée, bleues
Broses de sortie, bleues Kone 6.369-519 Brosses d'entrée, noi­res Brosses de sortie, noi-
res Brosses d'entrée, ver-
tes Brosses de sortie, ver­tes Brosses d'entrée, blan-
ches Brosses de sortie, blan-
ches Grattoir pour les rainu­res
Set Handpads Kone 6.369-513 Pour un nettoyage manuel des faces
Produit détergent RM 758 Pour le nettoyage manuel. Produit détergent RM 759 Pour le nettoyage de base (30 kg).
Kone 6.369-509 Brosses pour l'adaptation de l'appa-
OTIS 6.369-510
OTIS 6.369-520
Schindler 6.369-511
Schindler 6.369-521
CNIM 6.369-512
CNIM 6.369-522
Kone und Schindler OTIS und Thyssen
OTIS 6.369-514 Schindler 6.369-515 Thyssen 6.369-516
5.762-266 Brosses rotatives pour le nettoyage d'entretien (l'appareil besoin 2).
de base, pour des saletés dures (l'appareil besoin 2).
du trottoir roulant/de l'escalier rou­lant aux buses d'aspiration (l'appa­reil besoin de 2).
reil au produit de trottoir roulant/l'es­calier roulant (kit avec 2).
6.369-507 Pour un prénettoyage manuel (elimi­nation des pierres, de chewing-gum
6.369-508
et d'autres impuretés).
frontales des marches (kit avec 5 pads verts).
Pour le nettoyage manuel des en­droits très sales.
34 Français
Page 35
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE USAR LA
MÁQUINA
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, descarga eléctrica o heridas: – No se aleje de la máquina mientras esté
enchufada. Saque el enchufe de la base cuando no la esté usando, y antes del mantenimiento.
ADVERTENCIA
– PARA EVITAR PELIGRO DE
DESCARGAS ELÈCTRICAS, LA MÀQUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE EN INTERIORES
– La máquina no es un juguete. Llevar
mucho cuidado si va a utilizarse donde hay niños.
– La máquina sólo debe emplearse tal
como se describe en este manual. Sólo deben usarse los accesorios recomendados por el fabricante.
– No emplearla si el cable o el enchufe
están dañados. Si la máquina no funciona correctamente, si se ha caído, si está averiada, si ha permanecido al exterior o si ha caído al agua, devolverla al servicio posventa.
– No tirar de la máquina ni alzarla con el
cable, no emplear el cable como manija, no aprisionarlo con una puerta ni pasarlo sobre esquinas o bordes agudos. No pasar la máquina sobre el cable. Mantener el cable alejado de fuentes de calor.
– Al desenchufar, no tirar del cable. Para
desenchufar, tomar el enchufe y no el cable.
– No tocar el enchufe ni la máquina con las
manos mojadas.
– No colocar objetos en las aberturas. No
usar la máquina con las aberturas obstruidas; éstas deben estar libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otro objeto que pueda impedir el paso de aire.
– Mantener el cabello, la ropa, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y las piezas móviles.
– Apagar la máquina antes de
desenchufarla.
– Llevar mucho cuidado al trabajar en
escaleras.
– No emplearla para recoger líquidos
inflamables o combustibles, p.ej. gasolina, ni en zonas donde pueda haber dichos líquidos.
– Es imprescindible que la toma eléctrica
esté debidamente puesta a tierra. Véanse las Instrucciones de Puesta a Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
INSTRUCCIONES DE PUES-
TA A TIERRA
La máquina debe ser puesta a tierra. Si no funciona bien, o si se estropea, la puesta a tierra constituye una vía de menor resisten­cia para la corriente eléctrica, para disminuir el peligro de descarga eléctrica. La máquina está provista de cable con conductor de puesta a tierra, y enchufe con puesta a tier­ra. El enchufe debe insertarse en una base de enchufe adecuada, debidamente instala­da y puesta a tierra, conforme a la legis­lación y las normas válidas en el lugar de utilización.
ADVERTENCIA
Si el conductor de puesta a tierra de la máquina está mal conectado, puede haber peligro de descarga eléctrica. Consulte a un electricista experto o a un técnico de man­tenimiento, si Ud. no sabe con certeza si la base de enchufe está correctamente puesta
Español 35
Page 36
a tierra. No cambie el enchufe suministrado con la máquina - no encajará en la base de enchufe; acuda a un electricista experto. La máquina está diseñada para emplearla en un circuito de
120 voltios; tiene un enchufe de puesta a tierra cuyo aspecto es como se ilustra en la Figura A. Cerciórese de conectar la máqui­na a una base de enchufe de la misma con­figuración que el conector. Con esta máquina no deben emplearse adaptadores.
CONECTAR SÓLO A UNA
BASE DE ENCHUFE CO-
RRECTAMENTE PUESTA A
TIERRA
1 Enchufe puesto a tierra 2 Caja de enchufe puesta a tierra 3 Pin puesto a tierra
NORMAS Y PROCEDIMIEN-
TOS DE SEGURIDAD DU-
RANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
El operario será responsable de garantizar un funcionamiento seguro. El operario deberá estar familiarizado con el manejo y las funciones de todos los elemen­tos de mando y todos los instrumentos antes de proceder al manejo de la unidad. Antes de poner en funcionamiento la uni­dad, los operarios deberán haber leído el manual de instrucciones de la unidad parti-
cular de que se trate y estar familiarizados con él; además, deberán respetar las nor­mas y procedimientos de seguridad que se describen a continuación. Antes de poner en funcionamiento una uni­dad cualquiera, el operario deberá conocer bien las posibles condiciones inusuales de funcionamiento que requieren la adopción de determinadas precauciones especiales o para las que existen unas instrucciones de manejo especiales.
Generalidades
Antes de poner en funcionamiento la uni­dad, ésta deberá encontrarse en la posición de servicio. No ponga en marcha ni utilice la unidad ni ninguna de sus funciones o sus aditamentos desde un lugar que no sea el concebido para el operario. Antes de abandonar la posición del opera­rio: A pare la unidad por completo;
B si es necesario dejar la unidad en una
pendiente, bloquee las ruedas. Guarde una distancia segura respecto a los bordes de las rampas y las plataformas, y
respecto a los de otras superficies de traba­jo similares. No efectúe ampliaciones ni modificaciones en la unidad. No bloquee el acceso a las salidas previstas en caso de incendio, las escaleras o los ex­tintores.
Durante la circulación
Ceda el paso a los peatones y a los vehícu­los de emergencia, como son las ambulan­cias y los camiones de bomberos. Siempre que sea posible, cruce las vías fé­rreas formando un ángulo con ellas. No es­tacione a menos de 6 ft (1800 mm) de distancia respecto a los raíles o las vías fé­rreas más cercanos. Asegúrese de mantener una vista libre de obstáculos del trayecto a recorrer, respete las normas de tráfico, tenga cuidado con las
36 Español
Page 37
personas y guarde las distancias de seguri­dad. Sean cuales sean las condiciones de circu­lación, conduzca la unidad siempre a una velocidad tal que le permita detenerse por completo de modo seguro. Durante la conducción, no acceda jamás a realizar acrobacias o competiciones. Cuando circule por pisos húmedos o resba­ladizos, reduzca la velocidad. Antes de circular por un muelle o por el ta­blero de un puente, asegúrese de que di­chos elementos estén correctamente sujetos. Conduzca con precaución y despa­cio por el muelle y el puente, y no sobrepase nunca la capacidad nominal de los mismos. Cuando tenga que efectuar giros, reduzca la velocidad hasta que sea seguro efectuarlos conforme al entorno en que esté maniobran­do. Realice los giros con suavidad.
Cuidado de la unidad por parte del
operario
Si se descubre la necesidad de reparar la unidad o se detecta que ésta resulta insegu­ra de alguna manera o que contribuye a crear condiciones de inseguridad, se debe informar de inmediato a la autoridad desig­nada por el usuario. Además, la unidad no deberá volver a utilizarse hasta que se la haya devuelto a un estado operativo seguro. Si, durante el funcionamiento, la unidad se vuelve insegura de alguna manera, se debe informar de inmediato a la autoridad desig­nada por el usuario. Además, la unidad no deberá volver a utilizarse hasta que se la haya devuelto a un estado operativo seguro. No lleve a cabo reparaciones ni practique ajuste alguno a no ser que haya sido expre­samente autorizado para ello.
TAREAS DE MANTENIMIEN-
TO Y ACONDICIONAMIENTO
Si se descuida el mantenimiento o se practi­can en la unidad reparaciones, tareas de acondicionamiento o ajustes en los que no se respeten los criterios de diseño del fabri­cante, su manejo puede resultar peligroso. Por ello, se debe disponer de servicios de mantenimiento (dentro o fuera de las insta­laciones), contar con personal cualificado y establecer unos modos de proceder detalla­dos. El mantenimiento y la inspección de la uni­dad deberán llevarse a cabo respetando las tareas que se indican a continuación: A se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e inspección conforme a su planificación; consulte las recomendaciones del fabricante.
B el mantenimiento, las reparaciones, los
ajustes y las inspecciones de la unidad sólo podrán ser llevados a cabo por per­sonal cualificado y autorizado; además, dichas tareas se realizarán siempre de conformidad con las especificaciones
del fabricante. Evite las posibles fuentes de peligro de in­cendio y disponga siempre de extintores en
la zona de trabajo. En la limpieza de las pie­zas, no use recipientes de combustible abiertos ni líquidos limpiadores inflamables.
Español 37
Page 38
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Cuando las condiciones operativas de una unidad no sean seguras, ésta deberá poner­se fuera de servicio. En los emplazamientos de la clase I, la clase II y la clase III está prohibido efectuar repa­raciones. Prevención contra incendios: la unidad se debe mantener limpia y debe estar razona­blemente libre de pelusas, restos de aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se recomien­da usar preferiblemente agentes incombus­tibles. No está permitido emplear líquidos inflamables [aquellos cuyo punto de inflama­ción esté en 100°F (37,8°C) o por encima]. Se deben adoptar precauciones adecuadas al tipo de agente o disolvente empleado en lo que a la toxicidad, la ventilación y el peli­gro de incendios respecta. Visibilidad de la placa de características: las denominaciones de tipo y las marcas de tipo de la unidad indicadas en la placa de carac­terísticas no deben cubrirse con pintura que oscurezca la información identificativa allí contenida. No se debe utilizar la unidad en zonas clasi­ficadas.
38 Español
Page 39
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Con­serve estas instrucciones para su uso poste­rior o para propietarios ulteriores.
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad 39 Función 39 Uso previsto 39 Protección del medio ambiente, eliminación
40 Elementos de operación y funcionamiento
41 Antes de la puesta en marcha 42 Puesta en marcha 42 Funcionamiento 43 Puesta fuera de servicio 45 Conservación y mantenimiento 45 Transporte 48 Ayuda en caso de avería 49 Datos técnicos 50 Garantía 50 Accesorios y piezas de repuesto 50
Instrucciones de seguridad
Para el propietario:
Asegúrese, de que todos los usuarios del aparato estén familiarizados con instruccio­nes de uso y con las normativas nacionales sobre seguridad en el trabajo. Los usuarios tienen que estar formados técnicamente en el manejo del aparato.
Para usuarios:
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para aparatos de limpieza con cepillos y aparatos pulveri­zadores, 5.956-251.
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po­nerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento.
Pedal
Ahora, el aparato sólo se puede arrancar si se pisa totalmente el pedal. Después de sol­tar el pedal se para la máquina.
Función
Desde el limpiador de escaleras mecánicas se aplica detergente líquido (del depósito de agua limpia) sobre el andén/ escalera mecá­nica en movimiento. Al hacerlo, los cepillos de rodillo cepillan en la dirección contraria a la marcha de las ranuras del andén rodante/ la escalera mecánica. El detergente líquido sucio se aspira a la vez por los cepillos de entrada y pasa al depósito de agua sucia del aparato.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformi­dad con las indicaciones del presente ma­nual de instrucciones. – El aparato sólo se puede utilizar para
limpiar andenes rodantes y escaleras mecánicas.
– Se debe ajustar la dirección de marcha
de la instalación a limpiar de forma que se mueva en la dirección contraria del andén rodantes/escalera mecánica.
– Sólo se puede utili8zar el aparato para
limpiar la parte inferior de la escalera mecánica.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origina­les.
– Sólo pueden utilizar el aparato personas
que tengan un peso corporal de al me­nos 65 kg.
Español 39
Page 40
Protección del medio ambien-
te, eliminación
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llé-
velo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
recogida apropiados.
40 Español
Page 41
Elementos de operación y funcionamiento
1 estribo de empuje 2 Manguera de salida de agua limpia 3 Manguera de salida de agua sucia 4 Clavija de red 5 Gancho de relajación de esfuerzos me-
cánicos 6 Pedal 7 Ruedas traseras con palanca de blo-
queo
Pupitre de mando
1 contador de horas de servicio 2 Indicador presión de la bomba 3 Interruptor del aparato
8 Tapa del depósito de agua sucia 9 Ruedas delanteras 10 depósito de agua sucia 11 Orificio de llenado del depósito de agua
limpia
12 Pedal para bajas/elevar el cabezal del
cepillo
4 Piloto de control "depósito de agua sucia
lleno"
5 Piloto de control "sobrecarga motor del
cepillo"
Español 41
Page 42
Antes de la puesta en marcha
Î Retirar todo el embalaje menos el palet
de madera.
Montar el estribo de empuje
Eliminar el anticongelante
Nota
El aparato viene de fábrica enjuagado con anticongelante. Antes de la primera puesta en marcha se debe eliminar los restos de anticongelante.
Î Rellenar el depósito de agua fresca con
10 litros de agua fresca.
Î Pisar el pedal. Î Ajustar el interruptor del aparato en lim-
pieza a fondo.
Î Dejar el aparato en funcionamiento has-
ta que se vea en el manómetro que ha bajado la presión.
Î Colocar el estribo de empuje en las ranu-
ras del aparato.
Î Fijar el estribo con los 4 tornillos que vie-
nen incluidos.
Î Fijar la tapadera abatible. Î
Colgar el gancho de relajación de esfuer­zos mecánicos del estribo de empuje.
Descarga
Î Fijar las ruedas trasera, retirar las cuñas
de madera para bloquear las ruedas.
Î Las cuatro tablas de suelo marcadas del
palet están sujetas mediante tornillos. Desatornille dichas tablas.
Î Coloque las tablas sobre el borde del pa-
let. Verifique que queden ubicadas de­lante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos.
Î Empujar lentamente el aparato de la
rampa.
Puesta en marcha
Preparación andén rodante/escale-
ra mecánica
Peligro
Peligro de lesiones El aparato puede engan­charse y se arrastrado por el andén rodante/ escalera mecánica. Examinar los peldaños y el perfil de las ranuras para comprobar si tienen deformaciones o hay objetos engan­chados. Asegúrese en caso de emergencia de saber dónde se encuentra el botón de parada de emergencia del andén rodante/ escalera mecánica.
Î Bloquear ampliamente el andén rodan-
tes/escalera mecánica mientras se esté limpiando y los escalones aún estén hú­medos.
Î Encender el andén rodante/escalera
mecánica.
Î Asegúrese de que el andén rodante/es-
calera mecánica va en la dirección con­traria al aparato.
42 Español
Page 43
Preparación aparato
Î Comprobar si los dientes y el carril guía
del aparato están adaptados al fabrican-
te del andén rodante/escalera mecánica.
Si es necesario cambiar los dientes y el
carril guía.
Aspiración en seco
Aspiración en seco del andén rodante/esca­lera mecánica ya limpios.
Limpieza de mantenimiento
Limpieza de andenes rodantes/escaleras mecánicas ligeramente sucios (general­mente, regularmente cada poco). El aparato trabaja con menos agua para esta configu­ración. La bomba de agua está sincroniza­da.
Limpieza a fondo
Î Abra la tapa del depósito de agua limpia. Î Añadir agua limpia. Î Adición de detergente.
Sólo podrá usar detergentes que el fabri-
cante del aparato haya aprobado.
Î
Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
Î
Llevar el aparato hasta delante del rellano
del andén rodante/escalera mecánica.
Funcionamiento
Peligro
Peligro de lesiones – El peso del usuario tiene que ser al me-
nos 65 kg. – Pulsar el pedal siempre con un pie. El
otro pie tiene que mantenerse en una
posición estable y segura en el suelo. – Sujetar el estribo de empuje al menos
con una mano. – Las piezas móviles del andén rodante/
escalera mecánica pueden enganchar
ropa holgada o joyas. Por lo tanto, quíte-
se las joyas y utilice ropa pegada al cuer-
po y zapatos de seguridad.
Tipos de limpieza
El tipo de limpieza depende del grado de su­ciedad y se divide en tres tipos de limpieza.
Limpieza de andenes rodantes/escaleras muy sucios (generalmente si no se ha lim­piado durante un largo período). Las zonas que estén especialmente sucias se deberán limpiar previamente de modo manual.
Indicaciones sobre la limpieza
– En primer lugar barrer la suciedad suelta
más gruesa.
– Retirar los objetos (p.ej. piedras) de las
ranuras de los escalones.
– Limpiar manualmente las superficies
frontales de los escalones de las escale­ras mecánicas.
– Limpiar la superficie de los escalones en
tramos que se solapen. Para ello retirar el aparato de la posición de trabajo y desplazarlo hacia un lateral.
– Observar las superficies de los escalo-
nes durante la limpieza. Deben estar hú­medas pero no mojadas. No debe quedar nada de espuma.
– En primer lugar limpiar en húmedo (con
detergente líquido), después en seco (interruptor en limpieza en seco).
– A continuación limpiar una vez con agua
limpia, para eliminar los restos de deter­gente líquido.
Español 43
Page 44
Servicio de limpieza
Peligro
¡Peligro de lesiones y descarga eléctrica! Colocar el cable alargador siempre de modo que no quede enganchado ni pueda ser aplastado o se pueda tropezar con él.
Î Enchufe la clavija de red.
Î Enganche el extremo del cable de pro-
longación a modo de lazo en el gancho de relajación de esfuerzos mecánicos.
Î Bloquear las ruedas traseras.
Î Deslizar en aparato hacia el rellano, de
modo que las ruedas delanteras no to­quen el primer escalón del andén rodan­te/escalera mecánica en movimiento.
Î Pulsar el pedal para bajar la cabeza del
cepillo. La cabeza del cepillo baja.
Î Pulsar el pedal con un pie y mover a la
vez el aparato de un lado a otro. El apa­rato se centra en las ranuras de la super­ficie del escalón y después se oye un ruido.
Peligro
Peligro de lesiones No deslizar el aparato más allá de lo indicado sobre la escalera mecánica. De lo contrario se corre el riesgo de que la escalera mecánica enganche el aparato. En caso de peligro pulsar inmedia­tamente el botón de parada de emergencia de la escalera mecánica.
El cabezal de limpieza tiene que estar plano sobre la escalera mecánica. Î Ajustar el interruptor del aparato en lim-
pieza de mantenimiento o limpieza a fon­do.
Arrancar el aparato.
Nota
Cuando el depósito de agua sucia esté lleno el aparato se apaga. Vaciar el depósito para poner de el aparato de nuevo en marcha y poner brevemente el interruptor del aparato a „0“.
Î Limpiar hasta que el andén/escalera me-
cánica haya dado 1 ó 2 vueltas. A conti­nuación colocar el aparato hacia un lado y comenzar un nuevo proceso de limpie­za.
44 Español
Page 45
Desplazar el aparato hacia un lado
Î Ajustar el interruptor del aparato en la
posición de limpieza en seco. Se activa
la limpieza en seco.
Î Bajar la presión de la bomba a 0 bares. Î Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Î Descargar el pedal. Î Pulsar el pedal para elevar la cabeza del
cepillo. La cabeza del cepillo se eleva.
Î Desplazar el aparato hacia un lado. Î Pulsar el pedal para bajar la cabeza del
cepillo. La cabeza del cepillo baja. Î Pulsar el pedal y centrar el aparato en
las ranuras de la superficie del escalón. Î Ajustar el interruptor del aparato en lim-
pieza de mantenimiento o limpieza a fon-
do. Î A continuación limpiar una vez con agua
limpia, para eliminar los restos de deter-
gente líquido.
Peligro
Peligro de lesiones Para rellenar el deter­gente líquido, retirar siempre el aparato de la posición de trabajo.
Puesta fuera de servicio
Finalizar la limpieza
Î Ajustar el interruptor del aparato en la
posición de limpieza en seco. Se activa
la limpieza en seco.
Î Bajar la presión de la bomba a 0 bares. Î Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Î Descargar el pedal. Î Pulsar el pedal para elevar la cabeza del
cepillo. La cabeza del cepillo se eleva.
Î Desbloquear las ruedas traseras. Î Retirar el aparato de la posición de tra-
bajo y del rellano, hasta que esté sobre
suelo firme.
Parar el aparato
Î Extraer el enchufe de la red.
Î Evacuar el resto del detergente líquido y
eliminar
Î Dejar salir el agua sucia y eliminar. Î Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Enjuagar los depósitos con agua limpia.
Î Aparcar el aparato sólo en un lugar a sal-
vo de heladas y sobre un suelo llano y limpio.
Î Bloquear las ruedas traseras. Î Retirar el bloqueo del andén rodante/es-
calera mecánica, cuando esté seca toda la zona de trabajo. Si el andén rodante/ escalera mecánica están mojados se puede correr riesgo de resbalar y tener un accidente.
Conservación y mantenimien-
to
Peligro
Peligro de lesiones Antes de realizar cual­quier trabajo en el aparato:
Î Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Î Extraer el enchufe de la red. Î Bloquear las ruedas traseras. Î Evacuar el resto del detergente líquido y
eliminar
Î Dejar salir el agua sucia y eliminar.
Español 45
Page 46
Limpieza del aparato
1
Advertencia
¡Peligro de daños en la instalación! No salpi­que al aparato con agua ni utilice detergen­tes agresivos.
Î Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave.
Î Limpiar el interior del depósito de agua
sucia.
Î Limpiar el filtro de pelusas.
Intervalos de mantenimiento
Bascular el aparato en la posición de mantenimiento
Para poder llevar a cabo diferentes trabajos de inspección y mantenimiento, se debe po­der acceder a la parte inferior del limpiador de escaleras mecánicas.
Î Comprobar el bloqueo de las ruedas tra-
seras. Sólo es servicio técnico puede reparar el aparato.
Î Comprobar el desgaste:
Cepillos de rodillo, cepillos de entrada, dientes, carriles guía, mangueras, fun­da, tope y ruedas delanteras. Si es nece­sario cambiar el tope y las ruedas delanteras, diríjase exclusivamente al servicio técnico.
Î Comprobar si el cable de alimentación y
la clavija están dañados o rotos. Sólo los puede cambiar el servicio técnico o un electricista.
Tras 100 horas de servicio
Î Comprobar si todas las piezas de fijación
están bien colocadas.
Î Comprobar la tensión y el desgaste de
las correas de accionamiento (servicio técnico).
Trabajos de mantenimiento
Limpie el filtro de pelusas
Î Bascular el aparato hacia delante con
ayuda de una persona hasta que esté sobre la superficie de la carcasa delante­ra.
Diariamente antes del uso
Î Controlar el rociado de las boquillas. Î Comprobar la suciedad de las boquillas
de aspiración.
Î Comprobar el funcionamiento del para-
da de emergencia del pedal. Pulsar el pedal, ajustar el interruptor del aparato a limpieza en seco, el aparato
tiene que estar en funcionamiento. Sol­tar el pedal, el aparato tiene que pararse.
Sólo es servicio técnico puede reparar el aparato.
46 Español
Î Desenroscar la cubierta de chapa con un
llave hexagonal (Torx).
Nota
Hay una llave hexagonal (Torx) en el sopor­te de la manguera de salida del agua sucia.
Page 47
Î Limpiar el filtro de pelusas.
2
Î Desatornillar la cubierta de chapa.
Cambiar los cepillos de rodillo y de en­trada
Î Desenroscar los 4 tornillos y quitar la
tapa del cojinete.
Cambiar los dientes
Î Extraer los dientes y sustituir. Para ello
deslizar los dientes de entrada a dientes de salida estrechos sobre un carril an­cho.
Limpiar las boquillas de aspiración
Î Extraer los cepillos de rodillo (grande) y
de entrada (pequeño) y sustituir (¡tener
en cuenta la forma hexagonal de los ce-
pillos!).
Comprobar también los dientes y las bo-
quillas de aspiración en este paso y si es
necesario cambiar o limpiar.
Î Extraer la suciedad de las boquillas de
aspiración, no presionar hacia dentro.
Cambiar el carril guía
Î Aflojar los tornillos de fijación del soporte
del carril guía.
Î Desmontar el carril guía. Î Coloque el nuevo carril guía siguiendo
los mismos pasos en el orden inverso. Asegúrese de que está bien colocado.
Español 47
Page 48
Comprobar si hay detergente líquido en las boquillas y en el filtro
Î Aflojar la tuerca de racor. Extraer la bo-
quilla, arandela de junta y el tamiz.
Î Limpiar la boquilla o colocar una boquilla
nueva en la tuerca de racor.
Î Colocar la arandela de junta y el tamiz y
apretar la tuerca de racor con la mano.
Cambiar la funda
Î Desatornillar y sustituir la funda.
Transporte
Peligro
Peligro de lesiones No subir inclinaciones de más de 5º. No transportar el aparato nun­ca con la escalera mecánica/andén mecáni­co.
Î Bloquear las ruedas traseras. Î Asegurar el aparato con cinturones y
cuerdas para que resbale.
48 Español
Page 49
Ayuda en caso de avería
Peligro
Peligro de lesiones Antes de realizar cual­quier trabajo en el aparato:
Î Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Avería Modo de subsanarla
El motor/bomba no funciona o se apaga automáticamente.
El piloto de control "depósito de agua sucia lleno" se ilumina.
No ha alcanzado la presión de trabajo de al menos 3 bares.
Las superficies de los escalones que ha limpiado están demasia­do mojadas.
Las superficies de los escalones que ha limpiado no están lim­pios.
El piloto de control "sobrecarga motor del cepillo" está iluminado.
Depósito de agua sucia lleno, vaciar.
Si el depósito de agua limpia está vacío, rellenar total­mente (35 litros). Comprobar la estanqueidad del sistema de tuberías. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio técni­co para que lo estanquice. Solicitar al servicio técnico que limpie la bomba. Compruebe si los dientes presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Compruebe el estado de la junta situada entre el depósi­to de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbie­la. Compruebe si los cepillos de entrada presentan desgas­te y, en caso necesario, cámbielos. Comprobar si las boquillas de aspiración y los tubos es­tán atascados, si es necesario limpiar. Comprobar si las boquillas del detergente líquido están atascadas, si es necesario limpiar o cambiar. Compruebe el estado de la junta situada entre el depósi­to de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbie­la. Compruebe si los cepillos de rodillo y entrada presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Comprobar el detergente líquido. Comprobar la concen­tración de la solución del detergente. Compruebe si los cepillos de entrada presentan desgas­te y, en caso necesario, cámbielos. Poner el interruptor del aparato a "0", después girar de nuevo a la posición de servicio deseada. Si se sigue pro­duciendo el fallo, acuda al servicio técnico. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo.
Î Extraer el enchufe de la red. Î Bloquear las ruedas traseras. Î Evacuar el resto del detergente líquido y
eliminar
Î Dejar salir el agua sucia y eliminar.
Español 49
Page 50
Datos técnicos
Garantía
1.310-105 Tensión nominal V 120 Frecuencia Hz 60 Tensión de control V 12 Potencia nominal (máx.) W 1360 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de
barrido Presión de la bomba bar 3-4 Consumo de agua l/h 25-50 Velocidad del cepillo de
rodillo Velocidad del cepillo de entrada Anchura de trabajo mm 470 Anchura mm 480 Longitud mm 1150 Altura con el estribo de
empuje Altura sin estribo de em-
puje Volumen de los depósi­tos de agua limpia y
agua sucia Peso en vacío kg approx.
Peso en estado de fun­cionamiento Nivel de presión acústi­ca (EN 60704-1) Valor total de la vibra­ción (ISO 5349)
W800
W650
1/min 870
1/min 1090
mm 1050
mm 760
l 35/35
90
kg approx.
125
dB(A) <75
2
m/s
0,43
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del perio­do de garantía, siempre que se deban a de­fectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribui­dor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici­lio.
Accesorios y piezas de re-
puesto
Peligro
¡Peligro de lesiones y descarga eléctrica! Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
– Sólo deben emplearse accesorios y pie-
zas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y pie­zas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más fre­cuencia al final de las instrucciones de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
50 Español
Page 51
Accesorios
Accesorios Modelo No. de pieza Descripción
Cepillos de rodillo, sua­ves (estándar)
Cepillos de rodillo , du­ros
Cepillos de entrada 5.762-268 Para favorecer el transporte del
Dientes de entrada, azul
Dientes de salida, azul Kone 6.369-519 Dientes de entrada, ne-
gro Dientes de salida, negro OTIS 6.369-520 Dientes de entrada, ver-deSchindler 6.369-511
Dientes de salida, verde Schindler 6.369-521 Dientes de entrada,
blanco Dientes de salida, blan-coCNIM 6.369-522
Kone 6.369-509 Dientes para adaptar el aparato a
OTIS 6.369-510
CNIM 6.369-512
5.762-266 Cepillo de rodillo para limpieza de mantenimiento (el aparato necesita 2 unidades).
5.762-267 Cepillo de rodillo para limpieza a fondo de suciedad resistente (el aparato necesita 2 unidades).
agua sucia del andén rodante/esca­lera mecánica a las boquillas de as­piración (el aparato necesita 2 unidades).
cada fabricante de andén rodante / escalera mecánica (juego de 2 uni­dades).
Rascador de ranuras Kone und
Schindler OTIS und
Thyssen
Set Handpads Kone 6.369-513 Para limpiar manualmente la parte
OTIS 6.369-514 Schindler 6.369-515
Thyssen 6.369-516 Detergente RM 758 Para limpieza a máquina. Detergente RM 759 Para la limpieza a fondo (30 kg).
6.369-507 Para realizar una limpieza manual previa (eliminar piedras, chicles y
6.369-508
otras suciedades fijas).
frontal de los escalones (juego con 5 pads manuales).
Para la limpieza manual de zonas muy sucias.
Español 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Loading...