Karcher BR 45/22 C User guide

BR 45/22 C
Deutsch 3 English 16 Français 29 Italiano 43 Nederlands 57 Español 71 Português 85 Dansk 99 Norsk 112 Svenska 125 Suomi 138 Ελληνικά 151 Türkçe 166 Русский 179 Magyar 195 Čeština 209 Slovenščina 222 Polski 235 Româneşte 249 Slovenčina 263 Hrvatski 276 Srpski 289 Български 302 Eesti 317 Latviešu 330 Lietuviškai 343 Українська 357
中文 373
Δ
΍
397
001
59655570 08/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE 3
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . DE 4
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE 8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 12
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Bedienungsan­leitung und beiliegende Broschüre Sicher­heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte,
5.956-251.0
WARNUNG
Gerät nicht auf geneigten Flächen benut­zen.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Behälter und alle Deckel ge­schlossen sind.

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Hinweise zu Batterie (Akku) und
Ladegerät
Im Gerät sind Lithium-Ionen Batterien ein­gebaut. Diese unterliegen besonderen Kri­terien. Der Ausbau und Einbau sowie Prü­fung defekter Batterien dürfen nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fach­kraft erfolgen. Hinweise zu Lagerung und Transport erhal­ten Sie von Ihrem Kärcher-Kundendienst.
GEFAHR
– Umbauten und Veränderungen am Ge-
rät sind nicht erlaubt.
Akku nicht öffnen, es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrah­lung, Hitze sowie Feuer aussetzen,
es besteht Explosionsgefahr.
– Ladegerät nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung betreiben.
– Für ausreichende Belüftung während
des Ladevorgangs sorgen.
– Ladegerät nicht in verschmutztem oder
nassem Zustand benutzen.
– Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit of­fener Flamme hantieren, Funken erzeu­gen oder rauchen. Explosionsgefahr.
WARNUNG
– Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka-
bel auf Beschädigung kontrollieren. Be­schädigte Geräte nicht mehr verwen­den und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen. Kinder von Batterien und Ladegerät fern halten. Keine beschädigten Batterien aufladen. Beschädigte Batterien durch Kärcher­Kundendienst ersetzen lassen.
– 1
3DE
– Eine defekte Batterie nicht in den Haus-
müll werfen, Kärcher-Kundendienst in­formieren.
– Kontakt mit aus defekten Akkus austre-
tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl­ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt konsultieren.
VORSICHT
– Diese Betriebsanleitung ist unbedingt
zu beachten. Empfehlungen des Ge­setzgebers im Umgang mit Batterien beachten.
– Die Netzspannung muss mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angege­benen Spannung übereinstimmen.
– Ladegerät nur zum Laden zugelasse-
ner Akkupacks verwenden.
– Der Akku darf nur mit diesem Gerät be-
trieben werden, es ist verboten und ge­fährlich ihn für andere Zwecke einzu­setzen.

Sicherheitseinrichtungen

Wird der Sicherheitsschalter losgelassen, schaltet der Bürstenantrieb aus.

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden einge­setzt. Sie kann durch Einstellen der Wassermen­ge leicht an die jeweilige Reinigungsaufga­be angepasst werden. Eine Arbeitsbreite von 450 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch-und Schmutzwassertanks von 22 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatz­dauer. Die Batterie kann mittels eingebautem La­degerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. – Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schu­len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
– Dieses Gerät ist zur Verwendung in In-
nenräumen bestimmt.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, son­dern führen Sie diese einer Wieder­verwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver­wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte ent­halten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po­tentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen kön­nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekenn­zeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
4 DE
– 2

Bedienelemente

1 Lenkrad 2 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 3 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 4 Deckel Schmutzwassertank 5 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser-
tank 6 Dosierdeckel Frischwassertank 7 Transportgriff zum Anheben des Geräts 8 Schmutzwassertank 9 Drehgriff Bürstenanpressdruck
(1=min, 4=max) 10 Saugbalken 11 Drehknopf Transportfahrwerk 12 Wasserverteilleiste 13 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze 14 Bürstenwalze 15 Grobschmutzbehälter 16 Pedal Saugbalkenanhebung 17 Ablassöffnung Frischwassertank 18 Ablassschlauch Schmutzwasser mit
Dosiereinrichtung 19 Kabelhaken, drehbar
20 Sicherheitsschalter 21 Flusensieb
– 3
5DE
Drehknopf Transportfahrwerk
Führung für Spanngurt beim Transport in Fahrzeugen
Anpressdruck der Bürstenwal­ze
1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf-
tragen 4 Kontrollleuchte Saugen
Grün: Saugturbine in Betrieb
Orange, blinkend: Saugturbine überlastet 5 Kontrollleuchte Bürstenantrieb
Grün: Bürste dreht sich
Orange, blinkend: Bürste überlastet 6 Batteriezustands-Anzeige
Im Betrieb:
Grün: Batterie geladen
Orange: Batterie fast leer
Rot: Gerät schaltet sich aus - Batterie
laden
Beim Laden der Batterie:
Orange blinkend: Batterie wird geladen.
Grün: Aufladung ist abgeschlossen.
Rot: Störung im Ladevorgang. 7 Kontrollleuchte Eco Mode
Blau: Eco Mode
Aus: volle Leistung 8 Schalter Eco Mode 9 Geräteschalter

Symbole auf dem Gerät

Vor Inbetriebnahme

Batterie anklemmen

1 Schraube 2 Ladegerät
2 Schrauben herausdrehen.Ladegerät nach unten schwenken.
Einfüllöffnung Frischwasser
Pedal Saugbalken
6 DE
1Batterie 2 Stecker
Beide Stecker aufstecken und fest-
schrauben.
– 4

Batterie laden

Hinweis:
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla­dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das Gerät ausgeschaltet. Die Ladezeit beträgt ungefähr 4,5 Stunden. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang selbstständig. Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie voll­ständig aufgeladen wurde. Netzstecker in Steckdose stecken.

Betrieb

Sterngriff für Transportstellung lösen.Lenksäule gerade ausrichten.Sterngriff festziehen.

EPA-Filter (Option) einsetzen

Deckel des Schmutzwassertanks öff-
nen.

Betriebsstoffe einfüllen

WARNUNG
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle­nen Reinigungsmittel verwenden. Für an­dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be­triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin­gerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei­nigungsmittel verwenden, die frei von Lö­sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden. Dosierhinweise beachten. Dosierdeckel Frischwassertank abneh-
men.
Frischwasser (maximal 50 °C) einfüllen.
Bei Bedarf Einfüllschlauch (Zubehör) verwenden.
1 Verriegelung 2 Filtergehäuse 3 EPA-Filter
Beide Verriegelungen nach innen drü-
cken und Filtergehäuse abnehmen.
EPA-Filter in das Filtergehäuse legen.Filtergehäuse am Deckel des Schmutz-
wassertanks anbringen und Verriege-
lung einrasten. Deckel des Schmutzwassertanks
schließen.
Reinigungsmittel beigeben, dazu Dosier-
deckel verwenden. Eine Deckelfüllung entspricht einer 1%igen Anwendung.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung Reinigungsmit-
tel
Unterhaltsreinigung (auch bei alkaliempfindli­chen Böden)
Grundreinigung (Strip­pen) von alkalibeständi­gen Hartbelägen
Grundreinigung (Strip­pen) von Linoleum Grundreiniger, sauer RM 751 Desinfektionsreiniger RM 732
– 5
RM 745 RM 746
RM 752
RM 754
7DE
Reinigungsmittel sind im Fachhandel er­hältlich. Dosierdeckel des Frischwassertanks
schließen.

Einstellungen

Sterngriff für Höheneinstellung des
Lenkrades lösen.
Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen.Sterngriff festziehen.Dosierung der Reinigungslösung ent-
sprechend der Verschmutzung und Art
des Bodenbelages einstellen. Drehgriff Bürstenanpressdruck auf den
gewünschten Wert einstellen.
Bürstenanpressdruck nur bei angeho-
benem Reinigungskopf einstellen.
Hinweis:
Zieht das Gerät im Betrieb zu stark nach vorne, Anpressdruck verringern. Schalter Eco Mode in die gewünschte
Stellung bringen.
Normalbetrieb: Das Gerät arbeitet mit
maximaler Bürstendrehzahl und höchs-
ter Saugleistung.
Eco: Das Gerät arbeitet mit reduzierter
Bürstendrehzahl und Saugleistung. Da-
bei reduziert sich auch der Energiever-
brauch. Die mögliche Einsatzdauer mit
einer Batterieladung steigt.

Parkstütze

Parkstütze absenken
Lenkrad nach unten drücken, damit
sich das Gerät vorne anhebt.
Die Parkstütze schwenkt nach unten. Lenkrad loslassen.
Das Gerät steht auf der Parkstütze.
Die Bürstenwalze ist entlastet und wird
vor Deformation geschützt.
Parkstütze anheben
Gerät nach vorne schieben.
Die Parkstütze schwenkt nach oben.

Transportfahrwerk

0 Transportfahrwerk eingefahren 1 Transportfahrwerk ausgefahren
Transportfahrwerk ausfahren
Parkstütze absenken.Drehknopf in Stellung 1 (Transportfahr-
werk ausgefahren) drehen.
Transportfahrwerk einfahren
Parkstütze absenken.Drehknopf in Stellung 0 (Transportfahr-
werk eingefahren) drehen.

Reinigen

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben. Beschädigungsgefahr. Saugbalken anhe­ben bevor das Gerät eine längere Strecke rückwärts gezogen wird.
Transportfahrwerk einfahren.Geräteschalter auf „I“ stellen.Schalter Reinigungslösung einschalten.
Pedal Saugbalkenanhebung zum Absen-
ken des Saugbalkens und Starten der Ab­saugung hinten nach unten drücken.
Sicherheitsschalter zum Lenkrad zie-
hen, Bürstenantrieb, Reinigungslö­sungs-Auftrag und Absaugung werden eingeschaltet (falls eingestellt).
Gerät nach vorne schieben, bis die
Parkstütze einklappt und der Reini­gungskopf den Boden berührt.
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
Hinweis:
Wird das Lenkrad um 180° gedreht, fährt das Gerät auch rückwärts.
8 DE
– 6
Betriebsbereitschaft
Wird das Gerät bei eingeschaltetem Gerä­teschalter 15 Minuten lang nicht verwen­det, erlischt die Betriebsbereitschaft.
Betriebsbereitschaft wieder herstellen:
Geräteschalter auf „0“ stellen.Kurz warten.Geräteschalter auf „I“ stellen.

Anhalten und abstellen

Sicherheitsschalter loslassen.Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um
Restwasser abzusaugen. Pedal Saugbalkenanhebung zum An-
heben des Saugbalkens vorne nach un-
ten drücken.
ACHTUNG
Sauglippen und Bürste können sich dauer­haft verformen. Gerät immer mit ausge­klappter Parkstütze abstellen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.Lenkrad nach unten drücken, damit
sich das Gerät vorne anhebt.
Die Parkstütze schwenkt nach unten.

Schmutzwassertank entleeren

VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch unsachgemäß ent­sorgtes Schmutzwasser. Örtliche Vorschrif­ten zur Abwasserbehandlung beachten.
Transportfahrwerk einfahren.Parkstütze anheben.Ablassschlauch aus Halterung nehmen
und über einer geeigneten Sammelein-
richtung absenken.
Schmutzwasserbehälter mit klarem
Wasser ausspülen.

Frischwassertank entleeren

WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Deckel von der Ablassöffnung Frisch-
wassertank abschrauben und Reini­gungslösung auslaufen lassen.

Frostschutz

Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.

Lenksäule umlegen

Zur Verringerung des Platzbedarfs bei Transport und Lagerung kann die Lenksäu­le umgelegt werden.
Sterngriff Transportstellung lösen.Lenkrad ganz nach vorne schwenken.Sterngriff festziehen.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Bürste herausnehmen, um Beschädi-
gung der Bürste zu vermeiden.
Gerät an den Transportgriffen anheben.
Dosiereinrichtung zusammendrücken
oder knicken. Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.
Schmutzwasser ablassen - durch Druck
oder Knickung Wassermenge regulieren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
– 7
9DE

Außerbetriebnahme

Vor mehrwöchigen Betriebspausen
Batterie vollständig aufladen. Geräteschalter auf „0“ stellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Batterie durch Tiefentladung. Geräteschalter während Betriebspausen immer auf „0“ stellen.

Zusätzlich bei Gerät mit Fleet

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Batterie durch Tiefentladung. Bei Betriebspausen über 4 Monate Bat-
terie abklemmen.
1 Schraube 2 Ladegerät

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.

Wartungsplan

Nach der Arbeit
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.Deckel des Schmutzwassertanks öff-
nen.
2 Schrauben herausdrehen.Ladegerät nach unten schwenken.
1Batterie 2Stecker
Beide Stecker lösen und ausstecken.
10 DE
EPA-Filter (Option) entnehmen und
zum Trocknen außerhalb des Gerätes lagern.
Deckelinnenseite und Schwimmer mit
Wasser abspülen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Saugbalken reinigen.
– 8
Grobschmutzbehälter herausnehmen
und leeren. Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen. Sauglippen säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen. Bürste reinigen.
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf
austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“). Batterie bei Bedarf laden.
Wöchentlich
Wasserverteilleiste am Reinigungskopf
abziehen und Wasserkanal reinigen. Flusensieb reinigen.
1 Filter Frischwasser
Deckel von der Ablassöffnung Frisch-
wassertank abschrauben. Filter Frischwasser herausziehen und
mit klarem Wasser abspülen.
Monatlich
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel auf Zustand prüfen, bei
Bedarf austauschen.
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Sauglippen austauschen
Befestigungselemente zusammendrü-
cken und Sauglippen nach unten aus dem Saugbalken ziehen.
Sauglippen vom Halter abziehen.
Hinweis:
Die Sauglippen sind durch das Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht ge­wendet und erneut eingesetzt werden.
Sauglippen ersetzen.Halter mit Sauglippen in den Saugbal-
ken einsetzen und einrasten.
Bürstenwalze wechseln
WARNUNG
Quetschgefahr durch Einklappen der Park­stütze während des Bürstenwechsels. Vor dem Bürstenwechsel Lenkrad 45° nach Links einschlagen.
Entriegelungsknopf Bürstenwalze drü-
cken und Bürstenwalze nach unten schwenken und vom Mitnehmer abzie­hen.
Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer
stecken und auf der Gegenseite einras­ten.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
– 9
11DE

Entsorgung

Batterien ausbauen

GEFAHR
Der Ausbau der Batterien darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fach­kraft erfolgen. Die Einstufung, ob die Batterien beschädigt sind, erfolgt durch einen autorisierten Kun­dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei­se“ zum Umgang mit Akkus beachten.
1 Schraube 2 Deckel
2 Schrauben herausdrehen.Deckel nach unten schwenken.Batteriestecker lösen und abziehen.Batterie links herausnehmen.Batterie rechts herausnehmen.Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.

Störungen

GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netz­stecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

Störungen mit Anzeige

Anzeige Störung Behebung
Kontrollleuchte Bürs­tenantrieb blinkt orange
Kontrollleuchte Sau­gen blinkt orange
Batteriezustands­Anzeige blinkt rot
Kontrollleuchte Eco Mode blinkt blau
12 DE
Steuerung überhitzt Geräteschalter ausschalten, einige Minu-
ten warten, Geräteschalter wieder ein­schalten.
Bürste blockiert. Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze
blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Steuerung überhitzt
Störung beim Ladevor­gang.
Batterie kapazität fast er­schöpft, Gerät arbeitet mit reduzierter Leistung.
Geräteschalter ausschalten, einige Minuten warten, Geräteschalter wieder einschalten.
Netzstecker des Ladegerätes ausstecken. 10 Sekunden warten. Netzstecker wieder einstecken. Wird die Störung erneut ange­zeigt: Kundendienst rufen.
Batterie laden.
– 10

Störungen ohne Anzeige

Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu-
stand der Batterie prüfen.
Ungenügende Wassermen-geFrischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schalter Reinigungslösung einschalten. Filter Frischwasser reinigen. Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Was-
serkanal reinigen.
Ungenügende Saugleistung Saugbalken absenken.
Schmutzwassertank leeren. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reini-
gen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder
austauschen. Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf.
Verstopfung beseitigen Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. EPA-Filter (Option) verschmutzt, austauschen.
Ungenügendes Reinigungs­ergebnis
Bürste dreht sich nicht Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen.
Transportfahrwerk einfahren. Bürstenanpressdruck prüfen / einstellen. Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebe­nenfalls Fremdkörper entfernen. Schalter Bürstenantrieb ausschalten, kurz warten, Schalter wieder einschalten.

Zubehör

Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zu­behör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaer­cher.com.
Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung
Bürstenwalze, weiß (weich) 4.762-405.0 Zum Polieren von Böden. Bürstenwalze, rot (mittel,
Standard) Bürstenwalze, grün (hart) 4.762-407.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. Bürstenwalze, orange
(hoch/tief)
4.762-392.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder emp­findlicher Böden.
4.762-406.0 Zum Schrubben von Strukturböden (Sicher­heitsfliesen usw.).
– 11
13DE
Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung
Mikrofaserwalze 4.037-093.0 Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reinigungs-
bürste aus Mikrofaser mit besonders hoher Reinigungsleistung.
Padwalzenwelle 4.762-413.0 Zur Aufnahme von Walzenpads. Walzenpad, rot (mittel) 6.367-107.0 Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden. Walzenpad, grün (hart) 6.367-106.0 Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter
Böden.
Walzenpad, gelb (weich) 6.367-105.0 Zum Polieren von Böden. Einfüllschlauch 6.680-124.0 Zur Befüllung des Frischwassertanks Sauglippenset 4.037-094.0 Als Ersatz EPA-Filter 6.414-631.0

Technische Daten

Leistung
Nennspannung V 25,2 Batteriekapazität Ah
42
(5h) Batterietyp -- Li-Ionen Mittlere Leistungsauf-
W 650/350 nahme Power/Eco
Schutzart -- IPX3 Schutzklasse -- 1 Saugmotorleistung W 280 Bürstmotorleistung W 185 Einsatztemperaturbe-
°C 2...40 reich
Wassertemperatur
°C 50 max.
Saugen
Saugleistung, Luft-
l/s 20/15 menge Power/Eco
Saugleistung, Unter-
kPa 8/5 druck Power/Eco
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 450 Bürstendurchmesser mm 96 Bürstendrehzahl Pow-
1/min 1050/750 er/Eco
Ladegerät
Spannung V/Hz 220...240/
50-60
Leistungsaufnahme W 300
Maße und Gewichte
2
Theoretische Flächen-
/h 1800
m
leistung Volumen Frisch-/
l22
Schmutzwassertank Zulässiges Gesamt-
kg 70
gewicht Transportgewicht kg 48 Länge x Breite x Höhe
(Transport)
mm 970 x 530 x
1115 (780 x 530 x 815)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
2
Schwingungsgesamt-
m/s
<2,5
wert
2
Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel
+ Unsicherheit K
L
WA
WA
0,2 dB(A) 66,5 dB(A) 2 dB(A) 87
14 DE
– 12

EU-Konformitätserklärung

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Scheuersaugmaschine Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 60335-2-29 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/08/01
– 13
15DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Contents

Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Environmental protection . . . . EN 2
Control elements. . . . . . . . . . . EN 3
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Care and maintenance . . . . . . EN 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Technical specifications . . . . . EN 12
EU Declaration of Conformity . EN 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 13
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . EN 13

Safety instructions

Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units,
5.956-251.0.
WARNING
Do not use the appliance on inclines.
The appliance may only be operated when the container and all lids are closed.

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Information on battery
(accumulator) and charger
Lithium-ion batteries are installed in the ap­pliance. These are subject to special crite­ria. The removal and the installation as well as the examination of defective batteries may only be performed by the Kärcher af­tersales service or a specialist. Information on storage and transport can be obtained from your Kärcher aftersales service.
DANGER
– Alterations and modifications on the ap-
pliance are prohibited.
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical shock; also, irritating or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
– Do not operate the charger in explosive
environment.
– Ensure sufficient ventilation during the
charging process.
Do not use the charger if dirty or wet. Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat­tery or a battery charging room. Danger of explosion.
WARNING
– Check the appliance and the power ca-
ble for damage prior to every use. Do not use damaged appliances and have damaged parts repaired by specialists only. Keep children away from batteries and charger. Do not charge damaged batteries. Have damaged batteries replaced by the Kärcher aftersales service.
– Do not discard defective batteries in the
domestic waste, inform Kärcher after­sales service.
16 EN
– 1
– Avoid contact with liquids oozing out of
defective battery packs. Rinse thor­oughly if you accidentally come in con­tact with the fluid. Also consult a doctor if the fluid comes in contact with your eyes.
CAUTION
– These operating instructions must be
observed unconditionally. Observe rec­ommendations of the lawmaker for han­dling batteries.
– The mains voltage must correspond
with the voltage indicated on the type plate of the appliance.
– Use the charger only to charge ap-
proved battery packs.
– The accumulator may only be operated
with this appliance. It is dangerous and prohibited to use it for other purposes.

Safety installations

If the safety switch is released, the brush drive shuts off.

Function

The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors. It can be easily adjusted to the cleaning task by setting the water quantity. A working width of 450 mm and a capacity of 22 l in the fresh and waste water tank each enable effective cleaning with long working times. The battery can be charged on a 230V power outlet by means of the integrated charger.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions. – This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
– The appliance should only be used for
cleaning level floors that are not affect­ed by moisture.
– This appliance is intended for inside
use.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.

Environmental protection

The packaging material can be recy­cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for dispos­al, but arrange for the proper recy­cling. Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collec-
tion systems. Electrical and electronic devices often con­tain components which could potentially pose a danger to human health and the en­vironment if handled or disposed of incor­rectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular house­hold rubbish.
Information on ingredients (REACH)
The latest information on ingredients can be found under:
www.kaercher.de/REACH
– 2
17EN

Control elements

1 Steering wheel 2 Star knob, height adjustment of the
steering wheel
3 Star knob, transport position of the
steering wheel 4 Cover dirt water reservoir 5 Unlocking device, cover waste water
tank 6 Fresh water tank dosing lid 7 Transport handle to lift the appliance 8 waste water tank 9 Rotating handle for brush contact pres-
sure
(1=min, 4=max) 10 Vacuum bar 11 Transport chassis rotary knob 12 Water distribution bar 13 Unlocking button for brush roller 14 Brush roller 15 Coarse dirt container 16 Vacuum bar lift pedal 17 Drain outlet fresh water tank
18 EN
18 Drain hose for wastewater with dosing
unit 19 Cable hook, rotating 20 Safety button 21 Fluff filter
– 3
Transport chassis rotary knob
Guide for tie down strap during transport in vehicles
Contact pressure of the roller brush
1 Dosage cleaning solution 2 Switch for detergent solution 3 Control lamp to apply detergent solution 4 Indicator lamp vacuuming
Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine over­loaded
5 Indicator lamp brush drive
Green: Brush is rotating Orange, flashing: Brush overloaded
6 Battery status display
In operation:
Green Battery charged Orange: Battery almost empty Red Appliance swithces off: Load battery
When charging the battery:
Orange blinking: Battery is being charged. Green: Charging is complete. Red: Fault during charging process.
7 Indicator lamp Eco mode
Blue: Eco mode
Off: Full power 8 Switch Eco mode 9 Power switch

Symbols on the machine

Fresh water filler neck

Before Startup

Connecting the battery

1Screw 2 Charger
Unscrew 2 screws.Swivel the charger down.
Pedal suction bar
1Battery 2Plug
Attach both plugs and tighten.
– 4
19EN

Charging battery

Note:
The device is equipped with a safety mech­anism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, the machine will be shut off. The charging time takes approx. 4.5 hours. The charger automatically switches off the charging process. If necessary, the appliance can be used again before the battery has been fully charged. Insert the mains plug into the socket.

Operation

Release the star knob for the transport
position.
Straighten the steering column.Tighten the star handle.

Inserting the EPA filter (optional)

Open the cover of the fresh water reser-
voir.

Filling in detergents

WARNING
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hy­drochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes. Remove dosing lid of the fresh water
tank.
Fill in fresh water (maximum 50 °C).
Use the filler hose (accessories) if needed.
1 Locking 2 Filter casing 3 EPA filter
Push in both locking mechanisms and
remove the filter casing.
Insert the EPA filter in the filter casing.Attach the filter casing on the cover of
the waste water tank and engage the
locking mechanism. Close the cover of the dirt water reser-
voir.
20 EN
Add detergent using the dosing lid. One
capful corresponds to a 1% application.
Recommended detergents:
Application Detergent
Regular cleaning (even for floors sensitive to alkalies)
Basic cleaning (strip­ping) of alkali-resistant hard coatings
Basic cleaning (strip­ping) linoleum Base cleaner, acidic RM 751 Disinfection cleaning RM 732
Detergents are available in specialised stores. Close the dosing lid of the fresh water
reservoir.
– 5
RM 745 RM 746
RM 752
RM 754

Settings

Release the star knob for the height ad-
justment of the steering wheel. Adjust the steering wheel to the desired
height.
Tighten the star handle.Adjust the dosing of the cleaning solu-
tion in accordance with the soiling and
the type of the flooring material. Adjust the rotary handle of the brush
contact pressure to the desired value.
Only adjust the brush contact pressure
when the cleaning head is raised.
Note:
If the appliance pulls forwards too strongly during operation, reduce the contact pres­sure. Bring the Eco mode switch into the de-
sired position.
Normal operation: The appliance works
at the maximum brush speed and the
highest suction performance.
Eco: The appliance works at reduced
brush speed and suction performance.
This also reduces the energy consump-
tion. The possible working time increas-
es with one charging cycle.

Park support

Lowering the park support
Press the steering wheel downward so
that the appliance lifts up towards the
front.
The park support swivels downwards. Release the steering wheel.
The appliance is standing on the park
support.
The roller brush is unloaded and is pro-
tected from deforming.
Lifting the park support up
Push the appliance forwards.
The part support swivels upwards.

Transport chassis

0 Transport chassis retracted 1 Transport chassis extended
Extending the transport chassis
Lower the park support.Turn the rotary knob to position 1
(transport chassis extended).
Retracting the transport chassis
Lower the park support.Turn the rotary knob to position 0
(transport chassis retracted).

Cleaning

ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Risk of damage. Lift the vacuum bar before pulling the appliance backwards over a longer distance.
Retract the transport chassis.Set the appliance switch to "I".Switch on "Detergent" button.Push down the pedal of the suction bar
lifting device at the back to lower the suction bar and start suction.
Pull the safety switch towards the steer-
ing wheel, the brush drive, the applica­tion of the cleaning solution and suction are switched on (if preset).
Push the appliance forward until the
parking stand folds up and the cleaning head touches the ground.
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Note:
If the steering wheel is turned by 180°, the appliance also reverses.
– 6
21EN
Operations stand-by
Standby mode goes off if the appliance is not used for 15 minutes with the power switch on.
Restore standby mode:
Set the appliance switch to "0".Wait for a while.Set the appliance switch to "I".

Shutting Down the Appliance

Release the safety switch.Drive the appliance forward for another
1-2 m to draw off residual water. Push down the pedal of the vacuum bar
lifting device at the front to raise the
vacuum bar.
ATTENTION
Vacuum lips and brush can be deformed permanently. Always park the appliance with the parking stand folded out.
Set the appliance switch to "0".Press the steering wheel downward so
that the appliance lifts up towards the
front.
The park support swivels downwards.

Emptying the waste Water tank

CAUTION
Health hazard due to improperly disposed of waste water. Please observe the local provisions regarding the wastewater treat­ment.
Retract the transport chassis.Lift the park support.Take the water discharge hose from the
support and lower above a suited col-
lection device.
Drain off the dirt water - regulate the wa-
ter quantity by pressing or bending.
Rinse the dirt water reservoir with clear
water.

Emptying the Fresh Water Tank

WARNING
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Unscrew the cover from the drain open-
ing of the fresh water tank and let the cleaning solution drain.

Frost protection

In case of danger of frost:
Empty the fresh and waste water tank.Store the appliance in a frost-protected
room.

Folding down the steering column

To reduce the space requirements for transport and storage, the steering column can be folded down. Release the star knob for the transport
position.
Swivel the steering wheel forwards.Tighten the star handle.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
Remove the brush to avoid damage to
the brushes.
Lift the appliance using the transport
handles.
Crush or bend the dosing equipment. Open the lid of the dosing equipment.
22 EN
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
– 7

Shutting down

Completely charge the battery prior to
longer operational breaks extending
over several weeks. Set the appliance switch to "0".
ATTENTION
Risk of damage to the battery due to total discharge. Always switch the power switch to "0" dur­ing operational breaks.

Additional for appliance with fleet

ATTENTION
Risk of damage to the battery due to total discharge. Disconnect for operational breaks ex-
ceeding 4 months.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and re­maining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
Park the machine on an even surface.

Maintenance schedule

After the work
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appli­ance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.Open the cover of the fresh water reservoir.
1Screw 2 Charger
Unscrew 2 screws.Swivel the charger down.
1Battery 2Plug
Undo both plugs and disconnect.
Remove the EPA filter (optional) and al-
low it to dry outside of the appliance.
Rinse the inside of the cover and the
float with water.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Clean the vacuum bar.Remove bulk waste container and emp-
ty it.
– 8
23EN
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent. Clean the vacuum lips, check for wear
and replace them if required.
Clean brush.Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks"). Charge battery if required.
Weekly
Remove the water distribution bar on
the cleaning head and clean the water
channel. Clean the fluff filter.
1 Fresh water filter
Unscrew the cover from the drain open-
ing of the fresh water tank. Take out the fresh water filter and rinse
with clean water.
Monthly
Check the condition of the seals be-
tween waste water tank and cover, re-
place if required.
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.

Maintenance Works

Replacing the suction lips
Compress the fastening devices and
pull the vacuum lips out of the vacuum bar towards the bottom.
Remove the vacuum lips from the hold-
er.
Note:
Thanks to the perforation pattern the vacu­um lips cannot be mixed up. They cannot be turned and reinstalled.
Replace vacuum lips.Insert the holder with the vacuum lips
into the vacuum bar and snap into place.
Replacing the brush roller
WARNING
Risk of crushing due to the park support folding in during brush replacement. Turn the steering wheel 45° to the left before commencing brush replacement.
Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward the bottom and pull it off the driver.
Place the new brush roller on the driver
and lock into place on the opposite side.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
24 EN
– 9

Disposal

Removing the batteries

DANGER
The removal of the batteries may only be performed by Kärcher Customer Service or a specialist. Classification as whether the batteries are damaged is done by an authorised Cus­tomer Service technician The Chapter "Safety instructions" for han­dling accumulators must be observed un­conditionally.
1Screw 2Cover
Unscrew 2 screws.Swivel the lid downwards.Loosen and remove the battery plug.Remove the left-hand battery.Remove the right-hand battery.Dispose of the used batteries according
to the local provisions.

Faults

DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.

Faults with display

Display Fault Remedy
The brush drive indi­cator lamp blinking orange
The suction indicator lamp blinking orange
Batter status display blinking red
Eco mode indicator lamp blinking blue
Control is overheated Switch off the power switch, wait a few min-
utes, switch on the power switch again.
Brush is blocked. Check if foreign matters are blocking the
brush roller; remove foreign matter if required.
Control is overheated Switch off the power switch, wait a few min-
utes, switch on the power switch again.
Fault during charging process.
Battery capacity near­ly exhausted, appli­ance working at re­duced power.
Disconnect the power cord plug of the charg­er. Wait for 10 seconds. Plug in the power cord plug. If the error message appears again: Call customer service.
Charge battery.
– 10
25EN

Faults without display

Fault Remedy
Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check charge
condition of the battery.
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Switch on "Detergent" button. Clean the fresh water filter. Remove the water distribution bar on the cleaning head and
clean the water channel.
Insufficient vacuum perfor­mance
Insufficient cleaning result Retract the transport chassis.
Brush does not turn Pull the safety switch towards the steering wheel.
Lower the vacuum bar. Empty the waste water tank. Clean the seals between waste water tank and cover and
check for tightness, replace if required. Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if
required Check if the suction hose and vacuum bar are chocked, clean
if required Check the suction hose for tightness; replace if required. EPA filter (optional) soiled, replace.
Check/set the brush contact pressure. Check the brush type and the detergent for their suitability. Check the brushes for wear, replace if required.
Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove foreign matter if required. Sw itch off the s witc h fo r th e bru sh d rive , wai t for a sh ort period of time, switch the switch back on.

Accessories

The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Description Part no.: Description
Brush roller, white (soft) 4.762-405.0 For polishing floors. Brush roller, red (medium,
standard) Brush roller, green (hard) 4.762-407.0 For cleaning heavily dirtied floors. Brush roller, orange (high/
low) Microfibre roller 4.037-093.0 Cleaning brush made of microfibres with espe-
26 EN
4.762-392.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
4.762-406.0 For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.).
cially high cleaning performance, especially for fine stone tiles.
– 11
Description Part no.: Description
Pad roller shaft 4.762-413.0 For intake of roller pads. Roller pad, red (medium) 6.367-107.0 For cleaning slightly dirtied floors. Roller pad, green (hard) 6.367-106.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors. Roller pad, yellow (soft) 6.367-105.0 For polishing floors. Fill hose 6.680-124.0 For filling the fresh water tank Suction lip kit 4.037-094.0 As replacement EPA filter 6.414-631.0

Technical specifications

Power
Nominal voltage V 25.2 Battery capacity Ah
42
(5h) Battery type -- Li-ion Mean power con-
W 650/350 sumption Power/Eco
Type of protection -- IPX3 Protective class -- 1 Suction engine output W 280 Brush engine output W 185 Operating tempera-
°C 2...40 ture range
Max. water tempera-
°C 50 ture
Vacuuming
Suction performance,
l/s 20/15 air quantity Power/Eco
Suction performance,
kPa 8/5 vacuum Power/Eco
Cleaning brushes
Working width mm 450 Brush diameter mm 96 Brush speed Power/
1/min 1050/750 Eco
Charger
Voltage V/Hz 220...240/
50-60
Power Input W 300
Dimensions and weights
2
Theoretical surface
/h 1800
m cleaning performance
Fresh/waste water
l22
tank volume Permissible overall
kg 70
weight Transport weight kg 48 Length x width x
height (transport)
mm 970 x 530 x
1115 (780 x 530 x 815)
Values determined as per EN 60335-2-72
2
Total oscillation value m/s
<2.5
Uncertainty K m/s20.2
WA
dB(A) 66.5
dB(A) 2 dB(A) 87
WA
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K
pA
Sound power level L + Uncertainty K
– 12
27EN

EU Declaration of Conformity

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Scrubbing vacuum cleaner Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 60335-2-29 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008

Warranty

The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaerch­er.com.
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019-05-01
28 EN
– 13
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Protection de l’environnement FR 2
Eléments de commande . . . . . FR 3
Avant la mise en service. . . . . FR 4
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Mise hors service . . . . . . . . . . FR 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Entretien et maintenance . . . . FR 9
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . FR 10
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Caractéristiques techniques . . FR 13 Déclaration UE de conformité . FR 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 14
Pièces de rechange . . . . . . . . FR 14

Consignes de sécurité

Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sé­curité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans incli­nés.
L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le réservoir et tous les cou­vercles sont fermés.

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Remarque relative à la batterie
(accumulateur) et au chargeur
Des batteries lithium ion sont montées dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à des critères particuliers. Le démontage, le montage et le contrôle des batteries défec­tueuses doivent être effectués uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste. Vous pouvez obtenir des remarques rela­tives au stockage et au transport auprès de votre service après-vente Kärcher.
DANGER
– Les transformations et les modifications
sur l'appareil ne sont pas autorisées.
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque
de court-circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonnement du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu, il existe un
risque d'explosion.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de explosion.
– Pendant le cycle de charge, veiller à
une ventilation suffisante.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
– Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
– Contrôler l'état de l'appareil et du câble
d'alimentation avant chaque utilisation. Ne plus utiliser des appareils endommagés ; faire réparer les pièces endommagées uniquement par un spé­cialiste.
– 1
29FR
Tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur. Ne pas charger des batteries endom­magées. Faire remplacer des batteries endommagées par le service après­vente Kärcher.
– Ne pas jeter une batterie défectueuse
dans les ordures ménagères ; informer le service après-vente Kärcher.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.
PRÉCAUTION
– Ce manuel d'utilisation doit impérative-
ment être respecté. Il convient égale­ment d'observer les recommandations légales relatives aux batteries.
– La tension du secteur doit correspondre
à la tension indiquée sur la plaque si­gnalétique de l'appareil.
– Ne utiliser l'appareil de charge que pour
le chargement des groupes d'accumu­lateurs autorisés.
– L'accumulateur ne doit être utilisé
qu'avec cet appareil ; il est interdit et dangereux de l'utiliser à d'autres fins.

Dispositifs de sécurité

Lorsque le commutateur de sécurité est re­lâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.

Fonction

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie humide. Il peut être aisément adapté à la tâche de net­toyage respective par réglage du débit d'eau. Une largeur de travail de 450 mm et une capacité de 22 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale assurent un nettoyage efficace avec une grande du­rée d'utilisation. La batterie peut être rechargée au moyen d’un chargeur intégré branché à une prise de 230V.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
– L'apareil peut être urilizé que pour le
polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité.
– Cet appareil est destiné à une utilisation
dans les locaux intérieurs.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utili­sez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com­posants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.de/REACH
30 FR
– 2
Loading...
+ 370 hidden pages