Karcher BR 45/22 C User guide

BR 45/22 C

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

16

 

 

 

 

 

 

Français

29

 

 

 

 

 

 

Italiano

43

 

 

 

 

 

 

Nederlands

57

 

 

 

 

 

 

Español

71

 

 

 

 

 

 

Português

85

 

 

 

 

 

 

Dansk

99

 

 

 

 

 

 

Norsk

112

 

 

 

 

 

 

Svenska

125

 

 

 

 

 

 

Suomi

138

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

151

 

 

 

 

 

 

Türkçe

166

 

 

 

 

 

 

Русский

179

 

 

 

 

 

 

Magyar

195

 

 

 

 

 

 

Čeština

209

 

 

 

 

 

 

Slovenščina

222

 

 

 

 

 

 

Polski

235

 

 

 

 

 

 

Româneşte

249

 

 

 

 

 

 

Slovenčina

263

 

 

 

 

 

 

Hrvatski

276

 

 

 

 

 

 

Srpski

289

 

 

 

 

 

 

Български

302

 

 

 

 

 

 

Eesti

317

 

 

 

 

 

 

Latviešu

330

 

 

 

 

 

 

Lietuviškai

343

 

 

 

 

 

 

Українська

357

 

 

 

 

 

 

 

373

 

 

 

 

 

 

ϳΒήόϠ

397

001

59655570 08/19

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

1

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Bedienelemente . . . . . . . . . . .

DE

3

Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . .

DE

4

Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Außerbetriebnahme . . . . . . . .

DE

8

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

8

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . .

DE

10

Störungen . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

10

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

11

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

12

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

13

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

13

Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

13

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre SicherheitshinweisefürBürstenreinigungsgeräte, 5.956-251.0

WARNUNG

Gerät nicht auf geneigten Flächen benutzen.

Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Behälter und alle Deckel geschlossen sind.

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Hinweise zu Batterie (Akku) und Ladegerät

Im Gerät sind Lithium-Ionen Batterien eingebaut. Diese unterliegen besonderen Kriterien. Der Ausbau und Einbau sowie Prüfung defekter Batterien dürfen nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fachkraft erfolgen.

Hinweise zu Lagerung und Transport erhalten Sie von Ihrem Kärcher-Kundendienst.

GEFAHR

Umbauten und Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.

Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.

Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr.

Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.

Für ausreichende Belüftung während des Ladevorgangs sorgen.

Ladegerät nicht in verschmutztem oder nassem Zustand benutzen.

Keinesfalls in der Nähe einer Batterie

oder in einem Batterieladeraum mit offener Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.

WARNUNG

Vor jeder Benutzung Gerät und Netzkabel auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen. Kinder von Batterien und Ladegerät fern halten.

Keine beschädigten Batterien aufladen. Beschädigte Batterien durch KärcherKundendienst ersetzen lassen.

DE – 1

3

Eine defekte Batterie nicht in den Hausmüll werfen, Kärcher-Kundendienst informieren.

Kontakt mit aus defekten Akkus austretender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt konsultieren.

VORSICHT

Diese Betriebsanleitung ist unbedingt zu beachten. Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien beachten.

Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmen.

Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks verwenden.

Der Akku darf nur mit diesem Gerät betrieben werden, es ist verboten und gefährlich ihn für andere Zwecke einzusetzen.

Sicherheitseinrichtungen

Wird der Sicherheitsschalter losgelassen, schaltet der Bürstenantrieb aus.

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.

Sie kann durch Einstellen der Wassermenge leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.

Eine Arbeitsbreite von 450 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch-und Schmutzwassertanksvon22 lermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.

Die Batterie kann mittels eingebautem La- degerätaneiner230-V-Steckdosegeladen werden.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Das Gerät darf nur zum Reinigen von nichtfeuchtigkeitsempfindlichenglatten Böden benutzt werden.

Dieses Gerät ist zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.

Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).

DasGerätdarfnurmitOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re-

cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-

wertung zugeführt werden sollten. BitteentsorgenSieAltgerätedeshalb über geeignete Sammelsysteme.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb desGerätessinddieseBestandteilejedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

4

DE – 2

Bedienelemente

1

Lenkrad

20

Sicherheitsschalter

2

Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad

21

Flusensieb

3

Sterngriff, Transportstellung Lenkrad

 

 

4Deckel Schmutzwassertank

5Entriegelung, Deckel Schmutzwassertank

6Dosierdeckel Frischwassertank

7 Transportgriff zum Anheben des Geräts

8Schmutzwassertank

9Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max)

10Saugbalken

11Drehknopf Transportfahrwerk

12Wasserverteilleiste

13Entriegelungsknopf, Bürstenwalze

14Bürstenwalze

15Grobschmutzbehälter

16Pedal Saugbalkenanhebung

17Ablassöffnung Frischwassertank

18Ablassschlauch Schmutzwasser mit Dosiereinrichtung

19Kabelhaken, drehbar

DE – 3

5

Drehknopf Transportfahrwerk

Führung für Spanngurt beim

Transport in Fahrzeugen

Anpressdruck der Bürstenwal- ze

1 Dosierung Reinigungslösung

2Schalter Reinigungslösung

3Kontrollleuchte Reinigungslösung auf-

tragen

4Kontrollleuchte Saugen

Grün: Saugturbine in Betrieb

Orange, blinkend: Saugturbine überlastet

5Kontrollleuchte Bürstenantrieb

Grün: Bürste dreht sich

Orange, blinkend: Bürste überlastet

6Batteriezustands-Anzeige

Im Betrieb:

Grün: Batterie geladen Orange: Batterie fast leer

Rot: Gerät schaltet sich aus - Batterie laden

Beim Laden der Batterie:

Orange blinkend: Batterie wird geladen. Grün: Aufladung ist abgeschlossen. Rot: Störung im Ladevorgang.

7Kontrollleuchte Eco Mode Blau: Eco Mode

Aus: volle Leistung

8 Schalter Eco Mode

9Geräteschalter

Symbole auf dem Gerät

Einfüllöffnung Frischwasser

Pedal Saugbalken

Vor Inbetriebnahme

Batterie anklemmen

1 Schraube

2Ladegerät

2 Schrauben herausdrehen.

Ladegerät nach unten schwenken.

1 Batterie

2Stecker

Beide Stecker aufstecken und festschrauben.

6

DE – 4

Batterie laden

Hinweis:

Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz,d.h.,wirddasnochzulässige MindestmaßanKapazitäterreicht,wirddas Gerät ausgeschaltet.

Die Ladezeit beträgt ungefähr 4,5 Stunden. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang selbstständig.

Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie vollständig aufgeladen wurde.

Netzstecker in Steckdose stecken.

Betrieb

Sterngriff für Transportstellung lösen.

Lenksäule gerade ausrichten.

Sterngriff festziehen.

EPA-Filter (Option) einsetzen

Deckel des Schmutzwassertanks öffnen.

1

Verriegelung

2

Filtergehäuse

3EPA-Filter

Beide Verriegelungen nach innen drücken und Filtergehäuse abnehmen.

EPA-Filter in das Filtergehäuse legen.

Filtergehäuse am Deckel des Schmutzwassertanks anbringen und Verriegelung einrasten.

Deckel des Schmutzwassertanks schließen.

Betriebsstoffe einfüllen

WARNUNG

Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-

mitteln beachten.

Hinweis:

Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.

Dosierhinweise beachten.

Dosierdeckel Frischwassertank abnehmen.

Frischwasser (maximal 50 °C) einfüllen. Bei Bedarf Einfüllschlauch (Zubehör) verwenden.

Reinigungsmittel beigeben, dazu Dosierdeckel verwenden. Eine Deckelfüllung

entspricht einer 1%igen Anwendung. Empfohlene Reinigungsmittel:

Anwendung

Reinigungsmit-

 

tel

Unterhaltsreinigung

RM 745

(auch bei alkaliempfindli-

RM 746

chen Böden)

 

Grundreinigung (Strip-

RM 752

pen) von alkalibeständi-

 

gen Hartbelägen

 

Grundreinigung (Strip-

RM 754

pen) von Linoleum

 

Grundreiniger, sauer

RM 751

Desinfektionsreiniger

RM 732

DE – 5

7

Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich.

Dosierdeckel des Frischwassertanks schließen.

Einstellungen

Sterngriff für Höheneinstellung des Lenkrades lösen.

Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen.

Sterngriff festziehen.

Dosierung der Reinigungslösung entsprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages einstellen.

Drehgriff Bürstenanpressdruck auf den

gewünschten Wert einstellen. Bürstenanpressdruck nur bei angehobenem Reinigungskopf einstellen.

Hinweis:

Zieht das Gerät im Betrieb zu stark nach vorne, Anpressdruck verringern.

Schalter Eco Mode in die gewünschte Stellung bringen.

Normalbetrieb: Das Gerät arbeitet mit maximaler Bürstendrehzahl und höchster Saugleistung.

Eco: Das Gerät arbeitet mit reduzierter Bürstendrehzahl und Saugleistung. Dabei reduziert sich auch der Energieverbrauch. Die mögliche Einsatzdauer mit einer Batterieladung steigt.

Parkstütze

Parkstütze absenken

Lenkrad nach unten drücken, damit sich das Gerät vorne anhebt.

Die Parkstütze schwenkt nach unten.

Lenkrad loslassen.

Das Gerät steht auf der Parkstütze. Die Bürstenwalze ist entlastet und wird vor Deformation geschützt.

Parkstütze anheben

Gerät nach vorne schieben.

Die Parkstütze schwenkt nach oben.

Transportfahrwerk

0 Transportfahrwerk eingefahren

1 Transportfahrwerk ausgefahren

Transportfahrwerk ausfahren

Parkstütze absenken.

Drehknopf in Stellung 1 (Transportfahrwerk ausgefahren) drehen.

Transportfahrwerk einfahren

Parkstütze absenken.

Drehknopf in Stellung 0 (Transportfahrwerk eingefahren) drehen.

Reinigen

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben. Beschädigungsgefahr. Saugbalken anheben bevor das Gerät eine längere Strecke rückwärts gezogen wird.

Transportfahrwerk einfahren.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Schalter Reinigungslösung einschalten.

Pedal Saugbalkenanhebung zum Absenken des Saugbalkens und Starten der Absaugung hinten nach unten drücken.

Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen, Bürstenantrieb, Reinigungslö- sungs-Auftrag und Absaugung werden eingeschaltet (falls eingestellt).

Gerät nach vorne schieben, bis die Parkstütze einklappt und der Reinigungskopf den Boden berührt.

Gerät über die zu reinigende Fläche bewegen.

Hinweis:

Wird das Lenkrad um 180° gedreht, fährt das Gerät auch rückwärts.

8

DE – 6

Betriebsbereitschaft

Wird das Gerät bei eingeschaltetem Geräteschalter 15 Minuten lang nicht verwendet, erlischt die Betriebsbereitschaft.

Betriebsbereitschaft wieder herstellen:

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Kurz warten.

Geräteschalter auf „I“ stellen.

Anhalten und abstellen

Sicherheitsschalter loslassen.

Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen.

Pedal Saugbalkenanhebung zum Anheben des Saugbalkens vorne nach un-

ten drücken.

ACHTUNG

Sauglippen und Bürste können sich dauerhaft verformen. Gerät immer mit ausgeklappter Parkstütze abstellen.

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Lenkrad nach unten drücken, damit sich das Gerät vorne anhebt.

Die Parkstütze schwenkt nach unten.

Schmutzwassertank entleeren

VORSICHT

Gesundheitsgefahr durch unsachgemäß entsorgtes Schmutzwasser. Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

Transportfahrwerk einfahren.

Parkstütze anheben.

Ablassschlauch aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.

Dosiereinrichtung zusammendrücken oder knicken.

Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.

Schmutzwasser ablassen - durch Druck oder Knickung Wassermenge regulieren.

Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.

Frischwassertank entleeren

WARNUNG

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

Deckel von der Ablassöffnung Frischwassertank abschrauben und Reinigungslösung auslaufen lassen.

Frostschutz

Bei Frostgefahr:

Frischund Schmutzwassertank entleeren.

Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.

Lenksäule umlegen

Zur Verringerung des Platzbedarfs bei Transport und Lagerung kann die Lenksäule umgelegt werden.

Sterngriff Transportstellung lösen.

Lenkrad ganz nach vorne schwenken.

Sterngriff festziehen.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Bürste herausnehmen, um Beschädigung der Bürste zu vermeiden.

Gerätan den Transportgriffen anheben.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

DE – 7

9

Außerbetriebnahme Lagerung

Vor mehrwöchigen Betriebspausen Batterie vollständig aufladen.

Geräteschalter auf „0“ stellen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für die Batterie durch Tiefentladung.

Geräteschalter während Betriebspausen immer auf „0“ stellen.

Zusätzlich bei Gerät mit Fleet

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für die Batterie durch Tiefentladung.

Bei Betriebspausen über 4 Monate Batterie abklemmen.

1 Schraube

2Ladegerät

2 Schrauben herausdrehen.

Ladegerät nach unten schwenken.

1 Batterie

2Stecker

Beide Stecker lösen und ausstecken.

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.

Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.

Wartungsplan

Nach der Arbeit

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.

Schmutzwasser ablassen.

Deckel des Schmutzwassertanks öffnen.

EPA-Filter (Option) entnehmen und zum Trocknen außerhalb des Gerätes lagern.

Deckelinnenseite und Schwimmer mit Wasser abspülen.

SchmutzwassertankmitklaremWasser ausspülen.

Saugbalken reinigen.

10

DE – 8

Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.

Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

Sauglippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.

Bürste reinigen.

Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).

Batterie bei Bedarf laden.

Wöchentlich

Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Wasserkanal reinigen.

Flusensieb reinigen.

1Filter Frischwasser

Deckel von der Ablassöffnung Frischwassertank abschrauben.

Filter Frischwasser herausziehen und mit klarem Wasser abspülen.

Monatlich

Dichtungen zwischen SchmutzwassertankundDeckelaufZustandprüfen,bei Bedarf austauschen.

Jährlich

Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Sauglippen austauschen

Befestigungselemente zusammendrücken und Sauglippen nach unten aus dem Saugbalken ziehen.

Sauglippen vom Halter abziehen.

Hinweis:

Die Sauglippensinddurchdas Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht gewendet und erneut eingesetzt werden.

Sauglippen ersetzen.

Halter mit Sauglippen in den Saugbalken einsetzen und einrasten.

Bürstenwalze wechseln

WARNUNG

Quetschgefahr durch Einklappen der Parkstütze während des Bürstenwechsels. Vor dem Bürstenwechsel Lenkrad 45° nach Links einschlagen.

Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken und Bürstenwalze nach unten schwenken und vom Mitnehmer abziehen.

Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer stecken und auf der Gegenseite einrasten.

Wartungsvertrag

Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.

DE – 9

11

Entsorgung

Batterien ausbauen

GEFAHR

Der Ausbau der Batterien darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fachkraft erfolgen.

Die Einstufung, ob die Batterien beschädigt sind, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur

Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Akkus beachten.

1 Schraube

2Deckel

2 Schrauben herausdrehen.

Deckel nach unten schwenken.

Batteriestecker lösen und abziehen.

Batterie links herausnehmen.

Batterie rechts herausnehmen.

Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.

Störungen

GEFAHR

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.

Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

Störungen mit Anzeige

 

Anzeige

Störung

Behebung

 

Kontrollleuchte Bürs-

Steuerung überhitzt

Geräteschalter ausschalten, einige Minu-

 

tenantrieb blinkt

 

ten warten, Geräteschalter wieder ein-

 

orange

 

schalten.

 

 

Bürste blockiert.

Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze

 

 

 

blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper

 

 

 

entfernen.

 

Kontrollleuchte Sau-

Steuerung überhitzt

Geräteschalter ausschalten, einige Minuten

 

gen blinkt orange

 

warten, Geräteschalter wieder einschalten.

 

Batteriezustands-

Störung beim Ladevor-

NetzsteckerdesLadegerätesausstecken.

 

Anzeige blinkt rot

gang.

10 Sekunden warten. Netzstecker wieder

 

 

 

einstecken. Wird die Störung erneut ange-

 

 

 

zeigt: Kundendienst rufen.

 

Kontrollleuchte Eco

Batterie kapazität fast er-

Batterie laden.

 

Mode blinkt blau

schöpft, Gerät arbeitet

 

 

 

mit reduzierter Leistung.

 

12

 

DE – 10

 

Störungen ohne Anzeige

 

 

Störung

Behebung

Gerät lässt sich nicht startenGeräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu-

 

stand der Batterie prüfen.

Ungenügende WassermenFrischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.

ge

 

Schalter Reinigungslösung einschalten.

 

Filter Frischwasser reinigen.

 

Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Was-

 

serkanal reinigen.

Ungenügende Saugleistung Saugbalken absenken.

 

Schmutzwassertank leeren.

 

Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reini-

 

gen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

SauglippenamSaugbalkenreinigen,beiBedarfwendenoder

 

austauschen.

 

Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf.

 

Verstopfung beseitigen

 

Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

EPA-Filter (Option) verschmutzt, austauschen.

Ungenügendes ReinigungsTransportfahrwerk einfahren.

ergebnis

 

Bürstenanpressdruck prüfen / einstellen.

 

Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen.

 

Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

Bürste dreht sich nicht

Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen.

 

Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebe-

 

nenfalls Fremdkörper entfernen.

 

Schalter Bürstenantrieb ausschalten, kurz warten, Schalter

 

wieder einschalten.

 

 

 

Zubehör

Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.

Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.

Bezeichnung

Teile-Nr.

Beschreibung

Bürstenwalze, weiß (weich)

4.762-405.0

Zum Polieren von Böden.

Bürstenwalze, rot (mittel,

4.762-392.0

Zur Reinigung gering verschmutzter oder emp-

Standard)

 

findlicher Böden.

Bürstenwalze, grün (hart)

4.762-407.0

Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.

Bürstenwalze, orange

4.762-406.0

Zum Schrubben von Strukturböden (Sicher-

(hoch/tief)

 

heitsfliesen usw.).

DE – 11

13

Bezeichnung

Teile-Nr.

Beschreibung

Mikrofaserwalze

4.037-093.0

Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reinigungs-

 

 

bürste aus Mikrofaser mit besonders hoher

 

 

Reinigungsleistung.

Padwalzenwelle

4.762-413.0

Zur Aufnahme von Walzenpads.

Walzenpad, rot (mittel)

6.367-107.0

Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden.

Walzenpad, grün (hart)

6.367-106.0

Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter

 

 

Böden.

Walzenpad, gelb (weich)

6.367-105.0

Zum Polieren von Böden.

Einfüllschlauch

6.680-124.0

Zur Befüllung des Frischwassertanks

Sauglippenset

4.037-094.0

Als Ersatz

EPA-Filter

6.414-631.0

 

Technische Daten

Leistung

Nennspannung

V

25,2

Batteriekapazität

Ah

42

 

(5h)

 

Batterietyp

--

Li-Ionen

Mittlere Leistungsauf-

W

650/350

nahme Power/Eco

 

 

Schutzart

--

IPX3

Schutzklasse

--

1

Saugmotorleistung

W

280

Bürstmotorleistung

W

185

Einsatztemperaturbe-

°C

2...40

reich

 

 

Wassertemperatur

°C

50

max.

 

 

Saugen

 

 

Saugleistung, Luft-

l/s

20/15

menge Power/Eco

 

 

Saugleistung, Unter-

kPa

8/5

druck Power/Eco

 

 

Reinigungsbürsten

 

 

Arbeitsbreite

mm

450

Bürstendurchmesser

mm

96

Bürstendrehzahl Pow-

1/min

1050/750

er/Eco

 

 

Ladegerät

 

 

Spannung

V/Hz

220...240/

 

 

50-60

Leistungsaufnahme

W

300

Maße und Gewichte

Theoretische Flächen-

m2/h

1800

leistung

 

 

Volumen Frisch-/

l

22

Schmutzwassertank

 

 

Zulässiges Gesamt-

kg

70

gewicht

 

 

Transportgewicht

kg

48

Länge x Breite x Höhe

mm

970 x 530 x

(Transport)

 

1115 (780 x

 

 

530 x 815)

 

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72

Schwingungsgesamt-

m/s2

<2,5

wert

 

 

Unsicherheit K

m/s2

0,2

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

66,5

Unsicherheit KpA

dB(A)

2

Schallleistungspegel

dB(A)

87

LWA + Unsicherheit KWA

 

 

14

DE – 12

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Scheuersaugmaschine Typ: 1.783-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 60335-2-29

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige StörungenanIhremZubehörbeseitigenwir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/08/01

DE – 13

15

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Contents

 

 

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

1

Function . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Environmental protection . . . .

EN

2

Control elements. . . . . . . . . . .

EN

3

Before Startup. . . . . . . . . . . . .

EN

4

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

Shutting down. . . . . . . . . . . . .

EN

8

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Care and maintenance . . . . . .

EN

8

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

10

Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

10

Accessories. . . . . . . . . . . . . . .

EN

11

Technical specifications . . . . .

EN

12

EU Declaration of Conformity .

EN

13

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

13

Spare parts . . . . . . . . . . . . . . .

EN

13

Safety instructions

Beforeusingtheapplianceforthefirsttime, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:

Safety information for brush cleaning units, 5.956-251.0.

WARNING

Do not use the appliance on inclines.

The appliance may only be operated when the container and all lids are closed.

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Information on battery (accumulator) and charger

Lithium-ion batteries are installed in the appliance. These are subject to special criteria. The removal and the installation as well as the examination of defective batteries may only be performed by the Kärcher aftersales service or a specialist. Information on storage and transport can be obtained from your Kärcher aftersales service.

DANGER

Alterations and modifications on the appliance are prohibited.

Do not open the battery, as there is a risk of an electrical shock; also, irritating or caustic vapors can escape.

Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of explosion.

Do not operate the charger in explosive environment.

Ensure sufficient ventilation during the charging process.

Do not use the charger if dirty or wet.

Do not work with open flames, generate sparks or smoke in the vicinity of a battery or a battery charging room. Danger

of explosion.

WARNING

Check the appliance and the power cable for damage prior to every use. Do not use damaged appliances and have damaged parts repaired by specialists only.

Keep children away from batteries and charger.

Do not charge damaged batteries. Have damaged batteries replaced by the Kärcher aftersales service.

Do not discard defective batteries in the domestic waste, inform Kärcher aftersales service.

16

EN – 1

Avoid contact with liquids oozing out of defective battery packs. Rinse thoroughly if you accidentally come in contact with the fluid. Also consult a doctor if the fluid comes in contact with your

eyes.

CAUTION

These operating instructions must be observed unconditionally. Observe recommendations of the lawmaker for handling batteries.

The mains voltage must correspond with the voltage indicated on the type plate of the appliance.

Use the charger only to charge approved battery packs.

The accumulator may only be operated with this appliance. It is dangerous and prohibited to use it for other purposes.

Safety installations

If the safety switch is released, the brush drive shuts off.

Function

The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors.

It can be easily adjusted to the cleaning task by setting the water quantity.

A working width of 450 mm and a capacity of 22 l in the fresh and waste water tank each enable effective cleaning with long working times.

The battery can be charged on a 230V power outlet by means of the integrated charger.

Proper use

Usethisapplianceonlyasdirectedinthese operating instructions.

This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals,factories,shops,offices,andrental companies.

The appliance should only be used for cleaning level floors that are not affected by moisture.

This appliance is intended for inside use.

The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).

The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.

Environmental protection

The packaging material can be recy-

cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrangefortheproperrecyclingofold appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collec-

tion systems.

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed ofwith regular household rubbish.

Information on ingredients (REACH)

The latest information on ingredients can be found under: www.kaercher.de/REACH

EN – 2

17

Control elements

1

Steering wheel

18

Drain hose for wastewater with dosing

2

Star knob, height adjustment of the

 

unit

 

steering wheel

19

Cable hook, rotating

3

Star knob, transport position of the

20

Safety button

 

steering wheel

21

Fluff filter

4Cover dirt water reservoir

5Unlocking device, cover waste water tank

6Fresh water tank dosing lid

7 Transport handle to lift the appliance

8waste water tank

9Rotating handle for brush contact pres-

sure

(1=min, 4=max)

10Vacuum bar

11Transport chassis rotary knob

12Water distribution bar

13Unlocking button for brush roller

14Brush roller

15Coarse dirt container

16Vacuum bar lift pedal

17Drain outlet fresh water tank

18

EN – 3

Karcher BR 45/22 C User guide

1Dosage cleaning solution

2Switch for detergent solution

3 Control lamp to apply detergent solution

4Indicator lamp vacuuming

Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine overloaded

5Indicator lamp brush drive Green: Brush is rotating

Orange, flashing: Brush overloaded

6Battery status display

In operation:

Green Battery charged Orange: Battery almost empty

Red Appliance swithces off: Load battery

When charging the battery:

Orange blinking: Battery is being

charged.

Green: Charging is complete. Red: Fault during charging process.

7Indicator lamp Eco mode Blue: Eco mode

Off: Full power

8 Switch Eco mode

9Power switch

Symbols on the machine

Fresh water filler neck

Pedal suction bar

Transport chassis rotary knob

Guide for tie down strap during transport in vehicles

Contact pressure of the roller brush

Before Startup

Connecting the battery

1 Screw

2Charger

Unscrew 2 screws.

Swivel the charger down.

1 Battery

2Plug

Attach both plugs and tighten.

EN – 4

19

Charging battery

Note:

The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, the machine will be shut off. The charging time takes approx. 4.5 hours. The charger automatically switches off the charging process.

If necessary, the appliance can be used again before the battery has been fully charged.

Insert the mains plug into the socket.

Operation

Release the star knob for the transport position.

Straighten the steering column.

Tighten the star handle.

Inserting the EPA filter (optional)

Open the cover of the fresh water reservoir.

1Locking

2 Filter casing

3EPA filter

Push in both locking mechanisms and remove the filter casing.

Insert the EPA filter in the filter casing.

Attach the filter casing on the cover of the waste water tank and engage the locking mechanism.

Close the cover of the dirt water reservoir.

Filling in detergents

WARNING

Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.

Note:

Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.

Remove dosing lid of the fresh water tank.

Fill in fresh water (maximum 50 °C). Use the filler hose (accessories) if needed.

Adddetergentusingthe dosinglid.One capful corresponds to a 1% application.

Recommended detergents:

Application

Detergent

Regular cleaning

RM 745

(even for floors sensitive

RM 746

to alkalies)

 

Basic cleaning (strip-

RM 752

ping) of alkali-resistant

 

hard coatings

 

Basic cleaning (strip-

RM 754

ping) linoleum

 

Base cleaner, acidic

RM 751

Disinfection cleaning

RM 732

Detergents are available in specialised stores.

Close the dosing lid of the fresh water reservoir.

20

EN – 5

Settings

Release the star knob for the height adjustment of the steering wheel.

Adjust the steering wheel to the desired height.

Tighten the star handle.

Adjust the dosing of the cleaning solution in accordance with the soiling and the type of the flooring material.

Adjust the rotary handle of the brush contact pressure to the desired value. Only adjust the brush contact pressure when the cleaning head is raised.

Note:

If the appliance pulls forwards too strongly during operation, reduce the contact pressure.

Bring the Eco mode switch into the desired position.

Normal operation: The appliance works at the maximum brush speed and the highest suction performance.

Eco: The appliance works at reduced brush speed and suction performance. This also reduces the energy consumption. The possible working time increases with one charging cycle.

Park support

Lowering the park support

Press the steering wheel downward so that the appliance lifts up towards the front.

The park support swivels downwards.

Release the steering wheel.

The appliance is standing on the park support.

The roller brush is unloaded and is protected from deforming.

Lifting the park support up

Push the appliance forwards. The part support swivels upwards.

Transport chassis

0 Transport chassis retracted

1Transport chassis extended

Extending the transport chassis

Lower the park support.

Turn the rotary knob to position 1 (transport chassis extended).

Retracting the transport chassis

Lower the park support.

Turn the rotary knob to position 0 (transport chassis retracted).

Cleaning

ATTENTION

Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Risk of damage. Lift the vacuum bar before pulling the appliance backwards over a longer distance.

Retract the transport chassis.

Set the appliance switch to "I".

Switch on "Detergent" button.

Push down the pedal of the suction bar lifting device at the back to lower the suction bar and start suction.

Pull the safety switch towards the steering wheel, the brush drive, the application of the cleaning solution and suction are switched on (if preset).

Push the appliance forward until the parking stand folds up and the cleaning head touches the ground.

Move the appliance over the surface to be cleaned.

Note:

If the steering wheel is turned by 180°, the appliance also reverses.

EN – 6

21

Operations stand-by

Standby mode goes off if the appliance is not used for 15 minutes with the power switch on.

Restore standby mode:

Set the appliance switch to "0".

Wait for a while.

Set the appliance switch to "I".

Shutting Down the Appliance

Release the safety switch.

Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.

Pushdown thepedal ofthe vacuumbar lifting device at the front to raise the vacuum bar.

ATTENTION

Vacuum lips and brush can be deformed permanently. Always park the appliance with the parking stand folded out.

Set the appliance switch to "0".

Press the steering wheel downward so that the appliance lifts up towards the front.

The park support swivels downwards.

Emptying the waste Water tank

CAUTION

Health hazard due to improperly disposed of waste water. Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

Retract the transport chassis.

Lift the park support.

Takethewaterdischargehosefromthe support and lower above a suited collection device.

Drain offthe dirtwater - regulate the water quantity by pressing or bending.

Rinse the dirt water reservoir with clear water.

Emptying the Fresh Water Tank

WARNING

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

Unscrew the cover from the drain opening of the fresh water tank and let the cleaning solution drain.

Frost protection

In case of danger of frost:

Empty the fresh and waste water tank.

Store the appliance in a frost-protected room.

Folding down the steering column

To reduce the space requirements for transport and storage, the steering column can be folded down.

Release the star knob for the transport position.

Swivel the steering wheel forwards.

Tighten the star handle.

Transport

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

Remove the brush to avoid damage to the brushes.

Lift the appliance using the transport handles.

 

 

 

When transporting in vehicles, secure

Crush or bend the dosing equipment.

 

Open the lid of the dosing equipment.

 

the appliance according to the guide-

 

 

 

lines from slipping and tipping over.

22

 

EN – 7

Shutting down

 

Storage

Completely charge the battery prior to longer operational breaks extending over several weeks.

Set the appliance switch to "0".

ATTENTION

Risk of damage to the battery due to total discharge.

Always switch the power switch to "0" during operational breaks.

Additional for appliance with fleet

ATTENTION

Risk of damage to the battery due to total discharge.

Disconnect for operational breaks exceeding 4 months.

1 Screw

2Charger

Unscrew 2 screws.

Swivel the charger down.

1 Battery

2Plug

Undo both plugs and disconnect.

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

DANGER

Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.

ATTENTION

Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.

Park the machine on an even surface.

Maintenance schedule

After the work

ATTENTION

Risk of damage. Do not sluice the appliance with water and do not use aggressive detergents.

Drain off dirt water.

Openthecoverofthefreshwaterreservoir.

Remove the EPA filter (optional) and allow it to dry outside of the appliance.

Rinse the inside of the cover and the float with water.

Rinse the waste water tank with clear water.

Clean the vacuum bar.

Remove bulk waste container and empty it.

EN – 8

23

Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.

Clean the vacuum lips, check for wear and replace them if required.

Clean brush.

Check the brush for wear and replace if required (see "Maintenance tasks").

Charge battery if required.

Weekly

Remove the water distribution bar on the cleaning head and clean the water channel.

Clean the fluff filter.

1Fresh water filter

Unscrew the cover from the drain opening of the fresh water tank.

Take out the fresh water filter and rinse with clean water.

Monthly

Check the condition of the seals between waste water tank and cover, replace if required.

Yearly

Have the prescribed inspection carried out by the customer service.

Maintenance Works

Replacing the suction lips

Compress the fastening devices and pull the vacuum lips out of the vacuum bar towards the bottom.

Remove the vacuum lips from the holder.

Note:

Thanks to the perforation pattern the vacuum lips cannot be mixed up. They cannot be turned and reinstalled.

Replace vacuum lips.

Insert the holder with the vacuum lips into the vacuum bar and snap into place.

Replacing the brush roller

WARNING

Risk of crushing due to the park support folding in during brush replacement. Turn the steering wheel 45° to the left before commencing brush replacement.

Press the release button for the brush roller and swivel the brush roller toward the bottom and pull it off the driver.

Place the new brush roller on the driver and lock into place on the opposite side.

Maintenance contract

To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.

24

EN – 9

Disposal

Removing the batteries

DANGER

The removal of the batteries may only be performed by Kärcher Customer Service or a specialist.

Classification as whether the batteries are damaged is done by an authorised Customer Service technician

The Chapter "Safety instructions" for handling accumulators must be observed unconditionally.

1 Screw

2Cover

Unscrew 2 screws.

Swivel the lid downwards.

Loosen and remove the battery plug.

Remove the left-hand battery.

Remove the right-hand battery.

Disposeoftheusedbatteriesaccording to the local provisions.

Faults

DANGER

Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.

ATTENTION

Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.

Incaseoffaultsthatcannotberemediedusingthetablebelowpleasecontactthecustomer service.

Faults with display

Display

Fault

Remedy

 

The brush drive indi-

Control is overheated

Switch off the power switch, wait a few min-

 

cator lamp blinking

 

utes, switch on the power switch again.

 

orange

 

 

 

Brush is blocked.

Check if foreign matters are blocking the

 

 

 

brush roller; remove foreign matter if required.

 

Thesuctionindicator

Control is overheated

Switch off the power switch, wait a few min-

 

lamp blinking orange

 

utes, switch on the power switch again.

 

Batter status display

Fault during charging

Disconnect the power cord plug of the charg-

 

blinking red

process.

er. Wait for 10 seconds. Plug in the power

 

 

 

cord plug. If the error message appears

 

 

 

again: Call customer service.

 

Eco mode indicator

Battery capacity near-

Charge battery.

 

lamp blinking blue

ly exhausted, appli-

 

 

 

ance working at re-

 

 

 

duced power.

 

 

 

EN – 10

25

 

Faults without display

 

 

Fault

Remedy

Appliance cannot be startedSwitch on the appliance switch, wait 3 seconds,checkcharge

 

condition of the battery.

Insufficient water quantity

Check fresh water level, refill tank if necessary.

 

Switch on "Detergent" button.

 

Clean the fresh water filter.

 

Remove the water distribution bar on the cleaning head and

 

clean the water channel.

Insufficient vacuum perfor-

Lower the vacuum bar.

mance

 

Empty the waste water tank.

 

Clean the seals between waste water tank and cover and

 

check for tightness, replace if required.

 

Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if

 

required

 

Check if the suction hose and vacuum bar are chocked, clean

 

if required

 

Check the suction hose for tightness; replace if required.

 

EPA filter (optional) soiled, replace.

Insufficient cleaning result

Retract the transport chassis.

 

Check/set the brush contact pressure.

 

Check the brush type and the detergent for their suitability.

 

Check the brushes for wear, replace if required.

Brush does not turn

Pull the safety switch towards the steering wheel.

 

Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove

 

foreign matter if required.

 

Switchofftheswitchfor thebrushdrive,waitfor ashort period

 

of time, switch the switch back on.

 

 

 

Accessories

The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Description

Part no.:

Description

Brush roller, white (soft)

4.762-405.0

For polishing floors.

Brush roller, red (medium,

4.762-392.0

For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.

standard)

 

 

Brush roller, green (hard)

4.762-407.0

For cleaning heavily dirtied floors.

Brush roller, orange (high/

4.762-406.0

For scrubbing structured floors (safety tiles,

low)

 

etc.).

Microfibre roller

4.037-093.0

Cleaning brush made of microfibres with espe-

 

 

cially high cleaning performance, especially for

 

 

fine stone tiles.

26

EN – 11

Description

Part no.:

Description

Pad roller shaft

4.762-413.0

For intake of roller pads.

Roller pad, red (medium)

6.367-107.0

For cleaning slightly dirtied floors.

Roller pad, green (hard)

6.367-106.0

For cleaning normal to heavily dirtied floors.

Roller pad, yellow (soft)

6.367-105.0

For polishing floors.

Fill hose

6.680-124.0 For filling the fresh water tank

Suction lip kit

4.037-094.0

As replacement

EPA filter

6.414-631.0

 

Technical specifications

Power

Nominal voltage

V

25.2

Battery capacity

Ah

42

 

(5h)

 

Battery type

--

Li-ion

Mean power con-

W

650/350

sumption Power/Eco

 

 

Type of protection

--

IPX3

Protective class

--

1

Suction engine output

W

280

Brush engine output

W

185

Operating tempera-

°C

2...40

ture range

 

 

Max. water tempera-

°C

50

ture

 

 

Vacuuming

 

 

Suction performance,

l/s

20/15

air quantity Power/Eco

 

 

Suction performance,

kPa

8/5

vacuum Power/Eco

 

 

Cleaning brushes

 

 

Working width

mm

450

Brush diameter

mm

96

Brush speed Power/

1/min

1050/750

Eco

 

 

Charger

 

 

Voltage

V/Hz

220...240/

 

 

50-60

Power Input

W

300

Dimensions and weights

 

Theoretical surface

m2/h

1800

cleaning performance

 

 

Fresh/waste water

l

22

tank volume

 

 

Permissible overall

kg

70

weight

 

 

Transport weight

kg

48

Length x width x

mm

970 x 530 x

height (transport)

 

1115 (780 x

 

 

530 x 815)

 

 

 

Values determined as

per EN

60335-2-72

Total oscillation value

m/s2

<2.5

Uncertainty K

m/s2

0.2

Sound pressure level

dB(A)

66.5

LpA

 

 

Uncertainty KpA

dB(A)

2

Sound power level LWA

dB(A)

87

+ Uncertainty KWA

 

 

EN – 12

27

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Scrubbing vacuum cleaner Type: 1.783-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 60335–1

EN 60335–2–72

EN 60335-2-29

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008

Applied national standards

-

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019-05-01

Warranty

The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication.In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.

For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

28

EN – 13

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

1

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

2

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

2

Protection de l’environnement

FR

2

Eléments de commande . . . . .

FR

3

Avant la mise en service. . . . .

FR

4

Fonctionnement . . . . . . . . . . .

FR

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

8

Mise hors service . . . . . . . . . .

FR

8

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Entretien et maintenance . . . .

FR

9

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . .

FR

10

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

11

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . .

FR

12

Caractéristiques techniques . .

FR

13

Déclaration UE de conformité.

FR

14

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

14

Pièces de rechange . . . . . . . .

FR

14

Consignes de sécurité

Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser l'appareil sur des plans inclinés.

L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le réservoir et tous les couvercles sont fermés.

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Remarque relative à la batterie (accumulateur) et au chargeur

Des batteries lithium ion sont montées dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à des critères particuliers. Le démontage, le montage et le contrôle des batteries défectueuses doivent être effectués uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste.

Vous pouvez obtenir des remarques relativesau stockage etau transport auprès de votre service après-vente Kärcher.

DANGER

Les transformations et les modifications sur l'appareil ne sont pas autorisées.

Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de court-circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.

Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonnement du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu, il existe un risque d'explosion.

Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environnement où il y a un risque de explosion.

Pendant le cycle de charge, veiller à une ventilation suffisante.

Ne pas utiliser l'appareil de charge en état sale ou mouillé.

Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de charge

pour batteries. Risque d'explosion.

AVERTISSEMENT

Contrôler l'état de l'appareil et du câble d'alimentation avant chaque utilisation. Ne plus utiliser des appareils endommagés ; faire réparer les pièces endommagées uniquement par un spécialiste.

FR – 1

29

Tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur.

Ne pas charger des batteries endommagées. Faire remplacer des batteries endommagées par le service aprèsvente Kärcher.

Ne pas jeter une batterie défectueuse dans les ordures ménagères ; informer le service après-vente Kärcher.

Eviter le contact avec le liquide qui sort des accumulateurs en panne. En cas

d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.

PRÉCAUTION

Ce manuel d'utilisation doit impérativement être respecté. Il convient également d'observer les recommandations légales relatives aux batteries.

La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

Ne utiliser l'appareil de charge que pour le chargement des groupes d'accumulateurs autorisés.

L'accumulateur ne doit être utilisé qu'avec cet appareil ; il est interdit et dangereux de l'utiliser à d'autres fins.

Dispositifs de sécurité

Lorsque le commutateur de sécurité est relâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.

Fonction

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie humide. Il peut être aisément adapté à la tâche de nettoyage respective par réglage du débit d'eau. Une largeur de travail de 450 mm et une capacité de 22 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale assurent un nettoyage efficace avec une grande durée d'utilisation.

La batterie peut être rechargée au moyen d’un chargeur intégré branché à une prise de 230V.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.

Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.

L'apareil peut être urilizé que pour le polissage des solsplatsquinesont pas sensibles à l'humidité.

Cetappareilestdestinéàuneutilisation dans les locaux intérieurs.

L'appareil n'est pas approprié pour nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)

L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoiresetdepiècesderechange d'origine.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’embal-

lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisezdessystèmesdecollecteadéquatsafin

d'éliminer les appareils usés.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.de/REACH

30

FR – 2

Loading...
+ 370 hidden pages