Deutsch 3
English 16
Français 29
Italiano 43
Nederlands 57
Español 71
Português 85
Dansk 99
Norsk112
Svenska125
Suomi138
Ελληνικά151
Türkçe166
Русский179
Magyar195
Čeština209
Slovenščina222
Polski235
Româneşte249
Slovenčina263
Hrvatski276
Srpski289
Български302
Eesti317
Latviešu330
Lietuviškai343
Українська357
中文373
Δ
ϳΒήόϠ
397
001
5965557008/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE3
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . DE4
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE7
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE8
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . DE10
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE10
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE11
Technische Daten . . . . . . . . . . DE12
EU-Konformitätserklärung. . . . DE13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE13
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE13
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte,
5.956-251.0
몇 WARNUNG
Gerät nicht auf geneigten Flächen benutzen.
Das Gerät darf nur betrieben werden,
wenn der Behälter und alle Deckel geschlossen sind.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Hinweise zu Batterie (Akku) und
Ladegerät
Im Gerät sind Lithium-Ionen Batterien eingebaut. Diese unterliegen besonderen Kriterien. Der Ausbau und Einbau sowie Prüfung defekter Batterien dürfen nur durch
den Kärcher-Kundendienst oder eine Fachkraft erfolgen.
Hinweise zu Lagerung und Transport erhalten Sie von Ihrem Kärcher-Kundendienst.
GEFAHR
– Umbauten und Veränderungen am Ge-
rät sind nicht erlaubt.
– Akku nicht öffnen, es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses, zusätzlich
können reizende Dämpfe oder ätzende
Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen,
es besteht Explosionsgefahr.
– Ladegerät nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung betreiben.
– Für ausreichende Belüftung während
des Ladevorgangs sorgen.
– Ladegerät nicht in verschmutztem oder
nassem Zustand benutzen.
– Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit offener Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
몇 WARNUNG
– Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka-
bel auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und beschädigte Teile nur von
Fachpersonal instand setzen lassen.
Kinder von Batterien und Ladegerät
fern halten.
Keine beschädigten Batterien aufladen.
Beschädigte Batterien durch KärcherKundendienst ersetzen lassen.
– 1
3DE
– Eine defekte Batterie nicht in den Haus-
müll werfen, Kärcher-Kundendienst informieren.
– Kontakt mit aus defekten Akkus austre-
tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser
abspülen. Bei Kontakt mit den Augen
zusätzlich einen Arzt konsultieren.
몇 VORSICHT
– Diese Betriebsanleitung ist unbedingt
zu beachten. Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien
beachten.
– Die Netzspannung muss mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmen.
– Ladegerät nur zum Laden zugelasse-
ner Akkupacks verwenden.
– Der Akku darf nur mit diesem Gerät be-
trieben werden, es ist verboten und gefährlich ihn für andere Zwecke einzusetzen.
Sicherheitseinrichtungen
Wird der Sicherheitsschalter losgelassen,
schaltet der Bürstenantrieb aus.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.
Sie kann durch Einstellen der Wassermenge leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 450 mm und ein
Fassungsvermögen der Frisch-und
Schmutzwassertanks von 22 l ermöglichen
eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
Die Batterie kann mittels eingebautem Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen
werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros und Vermietergeschäften.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten
Böden benutzt werden.
– Dieses Gerät ist zur Verwendung in In-
nenräumen bestimmt.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
2 Schrauben herausdrehen.
Ladegerät nach unten schwenken.
Einfüllöffnung Frischwasser
Pedal Saugbalken
6DE
1Batterie
2 Stecker
Beide Stecker aufstecken und fest-
schrauben.
– 4
Batterie laden
Hinweis:
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das
Gerät ausgeschaltet.
Die Ladezeit beträgt ungefähr 4,5 Stunden.
Das Ladegerät beendet den Ladevorgang
selbstständig.
Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder
verwendet werden, bevor die Batterie vollständig aufgeladen wurde.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Dosierhinweise beachten.
Dosierdeckel Frischwassertank abneh-
men.
Frischwasser (maximal 50 °C) einfüllen.
Bei Bedarf Einfüllschlauch (Zubehör)
verwenden.
1 Verriegelung
2 Filtergehäuse
3 EPA-Filter
Beide Verriegelungen nach innen drü-
cken und Filtergehäuse abnehmen.
EPA-Filter in das Filtergehäuse legen.
Filtergehäuse am Deckel des Schmutz-
wassertanks anbringen und Verriege-
lung einrasten.
Deckel des Schmutzwassertanks
schließen.
Reinigungsmittel beigeben, dazu Dosier-
deckel verwenden. Eine Deckelfüllung
entspricht einer 1%igen Anwendung.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReinigungsmit-
tel
Unterhaltsreinigung
(auch bei alkaliempfindlichen Böden)
Grundreinigung (Strippen) von alkalibeständigen Hartbelägen
Grundreinigung (Strippen) von Linoleum
Grundreiniger, sauerRM 751
DesinfektionsreinigerRM 732
– 5
RM 745
RM 746
RM 752
RM 754
7DE
Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
Dosierdeckel des Frischwassertanks
schließen.
Einstellungen
Sterngriff für Höheneinstellung des
Lenkrades lösen.
Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen.
Sterngriff festziehen.
Dosierung der Reinigungslösung ent-
sprechend der Verschmutzung und Art
des Bodenbelages einstellen.
Drehgriff Bürstenanpressdruck auf den
gewünschten Wert einstellen.
Bürstenanpressdruck nur bei angeho-
benem Reinigungskopf einstellen.
Hinweis:
Zieht das Gerät im Betrieb zu stark nach
vorne, Anpressdruck verringern.
Schalter Eco Mode in die gewünschte
Stellung bringen.
Normalbetrieb: Das Gerät arbeitet mit
maximaler Bürstendrehzahl und höchs-
ter Saugleistung.
Eco: Das Gerät arbeitet mit reduzierter
Bürstendrehzahl und Saugleistung. Da-
bei reduziert sich auch der Energiever-
brauch. Die mögliche Einsatzdauer mit
einer Batterieladung steigt.
Parkstütze
Parkstütze absenken
Lenkrad nach unten drücken, damit
sich das Gerät vorne anhebt.
Die Parkstütze schwenkt nach unten.
Lenkrad loslassen.
Parkstütze absenken.
Drehknopf in Stellung 1 (Transportfahr-
werk ausgefahren) drehen.
Transportfahrwerk einfahren
Parkstütze absenken.
Drehknopf in Stellung 0 (Transportfahr-
werk eingefahren) drehen.
Reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Beschädigungsgefahr. Saugbalken anheben bevor das Gerät eine längere Strecke
rückwärts gezogen wird.
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Deckel von der Ablassöffnung Frisch-
wassertank abschrauben und Reinigungslösung auslaufen lassen.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Lenksäule umlegen
Zur Verringerung des Platzbedarfs bei
Transport und Lagerung kann die Lenksäule umgelegt werden.
Sterngriff Transportstellung lösen.
Lenkrad ganz nach vorne schwenken.
Sterngriff festziehen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Bürste herausnehmen, um Beschädi-
gung der Bürste zu vermeiden.
Gerät an den Transportgriffen anheben.
Dosiereinrichtung zusammendrücken
oder knicken.
Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.
Schmutzwasser ablassen - durch Druck
oder Knickung Wassermenge regulieren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
– 7
9DE
Außerbetriebnahme
Vor mehrwöchigen Betriebspausen
Batterie vollständig aufladen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Batterie
durch Tiefentladung.
Geräteschalter während Betriebspausen
immer auf „0“ stellen.
Zusätzlich bei Gerät mit Fleet
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Batterie
durch Tiefentladung.
Bei Betriebspausen über 4 Monate Bat-
terie abklemmen.
1 Schraube
2 Ladegerät
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und
Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwasser
und restliches Frischwasser vor Arbeiten
am Gerät ablassen.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Deckel des Schmutzwassertanks öff-
nen.
2 Schrauben herausdrehen.
Ladegerät nach unten schwenken.
1Batterie
2Stecker
Beide Stecker lösen und ausstecken.
10DE
EPA-Filter (Option) entnehmen und
zum Trocknen außerhalb des Gerätes
lagern.
Deckelinnenseite und Schwimmer mit
Wasser abspülen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Saugbalken reinigen.
– 8
Grobschmutzbehälter herausnehmen
und leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Sauglippen säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürste reinigen.
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf
austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
Batterie bei Bedarf laden.
Wöchentlich
Wasserverteilleiste am Reinigungskopf
abziehen und Wasserkanal reinigen.
Flusensieb reinigen.
1 Filter Frischwasser
Deckel von der Ablassöffnung Frisch-
wassertank abschrauben.
Filter Frischwasser herausziehen und
mit klarem Wasser abspülen.
Monatlich
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel auf Zustand prüfen, bei
Bedarf austauschen.
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Sauglippen austauschen
Befestigungselemente zusammendrü-
cken und Sauglippen nach unten aus
dem Saugbalken ziehen.
Sauglippen vom Halter abziehen.
Hinweis:
Die Sauglippen sind durch das Lochmuster
verwechslungssicher. Sie können nicht gewendet und erneut eingesetzt werden.
Sauglippen ersetzen.
Halter mit Sauglippen in den Saugbal-
ken einsetzen und einrasten.
Bürstenwalze wechseln
몇 WARNUNG
Quetschgefahr durch Einklappen der Parkstütze während des Bürstenwechsels. Vor
dem Bürstenwechsel Lenkrad 45° nach
Links einschlagen.
Entriegelungsknopf Bürstenwalze drü-
cken und Bürstenwalze nach unten
schwenken und vom Mitnehmer abziehen.
Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer
stecken und auf der Gegenseite einrasten.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
– 9
11DE
Entsorgung
Batterien ausbauen
GEFAHR
Der Ausbau der Batterien darf nur durch
den Kärcher-Kundendienst oder eine Fachkraft erfolgen.
Die Einstufung, ob die Batterien beschädigt
sind, erfolgt durch einen autorisierten Kundendienst-Monteur
Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Akkus beachten.
1 Schraube
2 Deckel
2 Schrauben herausdrehen.
Deckel nach unten schwenken.
Batteriestecker lösen und abziehen.
Batterie links herausnehmen.
Batterie rechts herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Störungen
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und
restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Störungen mit Anzeige
AnzeigeStörungBehebung
Kontrollleuchte Bürstenantrieb blinkt
orange
Kontrollleuchte Saugen blinkt orange
BatteriezustandsAnzeige blinkt rot
Kontrollleuchte Eco
Mode blinkt blau
12DE
Steuerung überhitztGeräteschalter ausschalten, einige Minu-
ten warten, Geräteschalter wieder einschalten.
Bürste blockiert.Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze
blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper
entfernen.
Steuerung überhitzt
Störung beim Ladevorgang.
Batterie kapazität fast erschöpft, Gerät arbeitet
mit reduzierter Leistung.
Geräteschalter ausschalten, einige Minuten
warten, Geräteschalter wieder einschalten.
Netzstecker des Ladegerätes ausstecken.
10 Sekunden warten. Netzstecker wieder
einstecken. Wird die Störung erneut angezeigt: Kundendienst rufen.
Batterie laden.
– 10
Störungen ohne Anzeige
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu-
stand der Batterie prüfen.
Ungenügende Wassermen-geFrischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schalter Reinigungslösung einschalten.
Filter Frischwasser reinigen.
Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Was-
serkanal reinigen.
Ungenügende Saugleistung Saugbalken absenken.
Schmutzwassertank leeren.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reini-
gen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder
austauschen.
Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf.
Verstopfung beseitigen
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
EPA-Filter (Option) verschmutzt, austauschen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürste dreht sich nichtSicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen.
Transportfahrwerk einfahren.
Bürstenanpressdruck prüfen / einstellen.
Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Schalter Bürstenantrieb ausschalten, kurz warten, Schalter
wieder einschalten.
Zubehör
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
BezeichnungTeile-Nr. Beschreibung
Bürstenwalze, weiß (weich) 4.762-405.0 Zum Polieren von Böden.
Bürstenwalze, rot (mittel,
Standard)
Bürstenwalze, grün (hart)4.762-407.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.
Bürstenwalze, orange
(hoch/tief)
4.762-392.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden.
4.762-406.0 Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.).
– 11
13DE
BezeichnungTeile-Nr. Beschreibung
Mikrofaserwalze4.037-093.0 Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reinigungs-
bürste aus Mikrofaser mit besonders hoher
Reinigungsleistung.
Padwalzenwelle4.762-413.0 Zur Aufnahme von Walzenpads.
Walzenpad, rot (mittel)6.367-107.0 Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden.
Walzenpad, grün (hart)6.367-106.0 Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter
Böden.
Walzenpad, gelb (weich)6.367-105.0 Zum Polieren von Böden.
Einfüllschlauch6.680-124.0 Zur Befüllung des Frischwassertanks
Sauglippenset4.037-094.0 Als Ersatz
EPA-Filter6.414-631.0
gewicht
Transportgewichtkg48
Länge x Breite x Höhe
(Transport)
mm970 x 530 x
1115 (780 x
530 x 815)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
2
Schwingungsgesamt-
m/s
<2,5
wert
2
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel
+ Unsicherheit K
L
WA
WA
0,2
dB(A) 66,5
dB(A) 2
dB(A) 87
14DE
– 12
EU-Konformitätserklärung
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Scheuersaugmaschine
Typ:1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 60335-2-29
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/08/01
– 13
15DE
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . EN1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Environmental protection . . . . EN2
Control elements. . . . . . . . . . . EN3
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN7
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN8
Care and maintenance . . . . . . EN8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . EN10
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN10
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN11
Technical specifications . . . . . EN12
EU Declaration of Conformity . EN13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN13
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . EN13
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units,
5.956-251.0.
몇 WARNING
Do not use the appliance on inclines.
The appliance may only be operated
when the container and all lids are
closed.
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Information on battery
(accumulator) and charger
Lithium-ion batteries are installed in the appliance. These are subject to special criteria. The removal and the installation as well
as the examination of defective batteries
may only be performed by the Kärcher aftersales service or a specialist.
Information on storage and transport can
be obtained from your Kärcher aftersales
service.
DANGER
– Alterations and modifications on the ap-
pliance are prohibited.
– Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical shock; also, irritating
or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
– Do not operate the charger in explosive
environment.
– Ensure sufficient ventilation during the
charging process.
– Do not use the charger if dirty or wet.
– Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a battery or a battery charging room. Danger
of explosion.
몇 WARNING
– Check the appliance and the power ca-
ble for damage prior to every use. Do
not use damaged appliances and have
damaged parts repaired by specialists
only.
Keep children away from batteries and
charger.
Do not charge damaged batteries.
Have damaged batteries replaced by
the Kärcher aftersales service.
defective battery packs. Rinse thoroughly if you accidentally come in contact with the fluid. Also consult a doctor
if the fluid comes in contact with your
eyes.
몇 CAUTION
– These operating instructions must be
observed unconditionally. Observe recommendations of the lawmaker for handling batteries.
– The mains voltage must correspond
with the voltage indicated on the type
plate of the appliance.
– Use the charger only to charge ap-
proved battery packs.
– The accumulator may only be operated
with this appliance. It is dangerous and
prohibited to use it for other purposes.
Safety installations
If the safety switch is released, the brush
drive shuts off.
Function
The scrubbing vacuum cleaner is used for
the wet cleaning of level floors.
It can be easily adjusted to the cleaning
task by setting the water quantity.
A working width of 450 mm and a capacity
of 22 l in the fresh and waste water tank
each enable effective cleaning with long
working times.
The battery can be charged on a 230V
power outlet by means of the integrated
charger.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
– The appliance should only be used for
cleaning level floors that are not affected by moisture.
– This appliance is intended for inside
use.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old
appliances using appropriate collec-
tion systems.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially
pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are
necessary for the proper operation of the
device. Devices marked with this symbol
must not be disposed of with regular household rubbish.
Information on ingredients (REACH)
The latest information on ingredients can
be found under:
www.kaercher.de/REACH
– 2
17EN
Control elements
1 Steering wheel
2 Star knob, height adjustment of the
steering wheel
3 Star knob, transport position of the
steering wheel
4 Cover dirt water reservoir
5 Unlocking device, cover waste water
tank
6 Fresh water tank dosing lid
7 Transport handle to lift the appliance
8 waste water tank
9 Rotating handle for brush contact pres-
sure
(1=min, 4=max)
10 Vacuum bar
11 Transport chassis rotary knob
12 Water distribution bar
13 Unlocking button for brush roller
14 Brush roller
15 Coarse dirt container
16 Vacuum bar lift pedal
17 Drain outlet fresh water tank
Guide for tie down strap during
transport in vehicles
Contact pressure of the roller
brush
1 Dosage cleaning solution
2 Switch for detergent solution
3 Control lamp to apply detergent solution
4 Indicator lamp vacuuming
Green: Suction turbine in operation
Orange, flashing: Suction turbine overloaded
5 Indicator lamp brush drive
Green: Brush is rotating
Orange, flashing: Brush overloaded
6 Battery status display
In operation:
Green Battery charged
Orange: Battery almost empty
Red Appliance swithces off: Load battery
When charging the battery:
Orange blinking: Battery is being
charged.
Green: Charging is complete.
Red: Fault during charging process.
7 Indicator lamp Eco mode
Blue: Eco mode
Off: Full power
8 Switch Eco mode
9 Power switch
Symbols on the machine
Fresh water filler neck
Before Startup
Connecting the battery
1Screw
2 Charger
Unscrew 2 screws.
Swivel the charger down.
Pedal suction bar
1Battery
2Plug
Attach both plugs and tighten.
– 4
19EN
Charging battery
Note:
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when
the permissible minimum capacity is
reached, the machine will be shut off.
The charging time takes approx. 4.5 hours.
The charger automatically switches off the
charging process.
If necessary, the appliance can be used
again before the battery has been fully
charged.
Insert the mains plug into the socket.
Operation
Release the star knob for the transport
position.
Straighten the steering column.
Tighten the star handle.
Inserting the EPA filter (optional)
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Filling in detergents
몇 WARNING
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the
operator bears the increased risk regarding
the operational safety, risk of accident and
reduced service life of the appliance. Only
use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents.
Observe the dosing notes.
Remove dosing lid of the fresh water
tank.
Fill in fresh water (maximum 50 °C).
Use the filler hose (accessories) if
needed.
1 Locking
2 Filter casing
3 EPA filter
Push in both locking mechanisms and
remove the filter casing.
Insert the EPA filter in the filter casing.
Attach the filter casing on the cover of
the waste water tank and engage the
locking mechanism.
Close the cover of the dirt water reser-
voir.
20EN
Add detergent using the dosing lid. One
capful corresponds to a 1% application.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent
Regular cleaning
(even for floors sensitive
to alkalies)
Basic cleaning (stripping) of alkali-resistant
hard coatings
Detergents are available in specialised
stores.
Close the dosing lid of the fresh water
reservoir.
– 5
RM 745
RM 746
RM 752
RM 754
Settings
Release the star knob for the height ad-
justment of the steering wheel.
Adjust the steering wheel to the desired
height.
Tighten the star handle.
Adjust the dosing of the cleaning solu-
tion in accordance with the soiling and
the type of the flooring material.
Adjust the rotary handle of the brush
contact pressure to the desired value.
Only adjust the brush contact pressure
when the cleaning head is raised.
Note:
If the appliance pulls forwards too strongly
during operation, reduce the contact pressure.
Bring the Eco mode switch into the de-
sired position.
Normal operation: The appliance works
at the maximum brush speed and the
highest suction performance.
Eco: The appliance works at reduced
brush speed and suction performance.
This also reduces the energy consump-
tion. The possible working time increas-
es with one charging cycle.
Park support
Lowering the park support
Press the steering wheel downward so
that the appliance lifts up towards the
front.
The park support swivels downwards.
Release the steering wheel.
The appliance is standing on the park
support.
The roller brush is unloaded and is pro-
tected from deforming.
Lifting the park support up
Push the appliance forwards.
The part support swivels upwards.
Transport chassis
0 Transport chassis retracted
1 Transport chassis extended
Extending the transport chassis
Lower the park support.
Turn the rotary knob to position 1
(transport chassis extended).
Retracting the transport chassis
Lower the park support.
Turn the rotary knob to position 0
(transport chassis retracted).
Cleaning
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Risk of damage. Lift the vacuum bar before
pulling the appliance backwards over a
longer distance.
Retract the transport chassis.
Set the appliance switch to "I".
Switch on "Detergent" button.
Push down the pedal of the suction bar
lifting device at the back to lower the
suction bar and start suction.
Pull the safety switch towards the steer-
ing wheel, the brush drive, the application of the cleaning solution and suction
are switched on (if preset).
Push the appliance forward until the
parking stand folds up and the cleaning
head touches the ground.
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Note:
If the steering wheel is turned by 180°, the
appliance also reverses.
– 6
21EN
Operations stand-by
Standby mode goes off if the appliance is
not used for 15 minutes with the power
switch on.
Restore standby mode:
Set the appliance switch to "0".
Wait for a while.
Set the appliance switch to "I".
Shutting Down the Appliance
Release the safety switch.
Drive the appliance forward for another
1-2 m to draw off residual water.
Push down the pedal of the vacuum bar
lifting device at the front to raise the
vacuum bar.
ATTENTION
Vacuum lips and brush can be deformed
permanently. Always park the appliance
with the parking stand folded out.
Set the appliance switch to "0".
Press the steering wheel downward so
that the appliance lifts up towards the
front.
The park support swivels downwards.
Emptying the waste Water tank
몇 CAUTION
Health hazard due to improperly disposed
of waste water. Please observe the local
provisions regarding the wastewater treatment.
Retract the transport chassis.
Lift the park support.
Take the water discharge hose from the
support and lower above a suited col-
lection device.
Drain off the dirt water - regulate the wa-
ter quantity by pressing or bending.
Rinse the dirt water reservoir with clear
water.
Emptying the Fresh Water Tank
몇 WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Unscrew the cover from the drain open-
ing of the fresh water tank and let the
cleaning solution drain.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and waste water tank.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Folding down the steering column
To reduce the space requirements for
transport and storage, the steering column
can be folded down.
Release the star knob for the transport
position.
Swivel the steering wheel forwards.
Tighten the star handle.
Transport
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the
weight of the appliance during transport.
Remove the brush to avoid damage to
the brushes.
Lift the appliance using the transport
handles.
Crush or bend the dosing equipment.
Open the lid of the dosing equipment.
22EN
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
– 7
Shutting down
Completely charge the battery prior to
longer operational breaks extending
over several weeks.
Set the appliance switch to "0".
ATTENTION
Risk of damage to the battery due to total
discharge.
Always switch the power switch to "0" during operational breaks.
Additional for appliance with fleet
ATTENTION
Risk of damage to the battery due to total
discharge.
Disconnect for operational breaks ex-
ceeding 4 months.
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider
the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0"
and pull the mains plug of the charger prior to
performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to
leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing
tasks on the appliance.
Park the machine on an even surface.
Maintenance schedule
After the work
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appliance with water and do not use aggressive
detergents.
Drain off dirt water.
Open the cover of the fresh water reservoir.
1Screw
2 Charger
Unscrew 2 screws.
Swivel the charger down.
1Battery
2Plug
Undo both plugs and disconnect.
Remove the EPA filter (optional) and al-
low it to dry outside of the appliance.
Rinse the inside of the cover and the
float with water.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Clean the vacuum bar.
Remove bulk waste container and emp-
ty it.
– 8
23EN
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Clean the vacuum lips, check for wear
and replace them if required.
Clean brush.
Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks").
Charge battery if required.
Weekly
Remove the water distribution bar on
the cleaning head and clean the water
channel.
Clean the fluff filter.
1 Fresh water filter
Unscrew the cover from the drain open-
ing of the fresh water tank.
Take out the fresh water filter and rinse
with clean water.
Monthly
Check the condition of the seals be-
tween waste water tank and cover, re-
place if required.
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Replacing the suction lips
Compress the fastening devices and
pull the vacuum lips out of the vacuum
bar towards the bottom.
Remove the vacuum lips from the hold-
er.
Note:
Thanks to the perforation pattern the vacuum lips cannot be mixed up. They cannot
be turned and reinstalled.
Replace vacuum lips.
Insert the holder with the vacuum lips
into the vacuum bar and snap into
place.
Replacing the brush roller
몇 WARNING
Risk of crushing due to the park support
folding in during brush replacement. Turn
the steering wheel 45° to the left before
commencing brush replacement.
Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward
the bottom and pull it off the driver.
Place the new brush roller on the driver
and lock into place on the opposite side.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
24EN
– 9
Disposal
Removing the batteries
DANGER
The removal of the batteries may only be
performed by Kärcher Customer Service or
a specialist.
Classification as whether the batteries are
damaged is done by an authorised Customer Service technician
The Chapter "Safety instructions" for handling accumulators must be observed unconditionally.
1Screw
2Cover
Unscrew 2 screws.
Swivel the lid downwards.
Loosen and remove the battery plug.
Remove the left-hand battery.
Remove the right-hand battery.
Dispose of the used batteries according
to the local provisions.
Faults
DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior
to performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining
fresh water prior to performing tasks on the appliance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer
service.
Faults with display
DisplayFaultRemedy
The brush drive indicator lamp blinking
orange
The suction indicator
lamp blinking orange
Batter status display
blinking red
Eco mode indicator
lamp blinking blue
Control is overheated Switch off the power switch, wait a few min-
utes, switch on the power switch again.
Brush is blocked.Check if foreign matters are blocking the
brush roller; remove foreign matter if required.
Control is overheated Switch off the power switch, wait a few min-
utes, switch on the power switch again.
Fault during charging
process.
Battery capacity nearly exhausted, appliance working at reduced power.
Disconnect the power cord plug of the charger. Wait for 10 seconds. Plug in the power
cord plug. If the error message appears
again: Call customer service.
Charge battery.
– 10
25EN
Faults without display
FaultRemedy
Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check charge
condition of the battery.
Insufficient water quantityCheck fresh water level, refill tank if necessary.
Switch on "Detergent" button.
Clean the fresh water filter.
Remove the water distribution bar on the cleaning head and
clean the water channel.
Insufficient vacuum performance
Insufficient cleaning resultRetract the transport chassis.
Brush does not turnPull the safety switch towards the steering wheel.
Lower the vacuum bar.
Empty the waste water tank.
Clean the seals between waste water tank and cover and
check for tightness, replace if required.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if
required
Check if the suction hose and vacuum bar are chocked, clean
if required
Check the suction hose for tightness; replace if required.
EPA filter (optional) soiled, replace.
Check/set the brush contact pressure.
Check the brush type and the detergent for their suitability.
Check the brushes for wear, replace if required.
Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove
foreign matter if required.
Sw itch off the s witc h fo r th e bru sh d rive , wai t for a sh ort period
of time, switch the switch back on.
Accessories
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task.
Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
DescriptionPart no.: Description
Brush roller, white (soft)4.762-405.0 For polishing floors.
Brush roller, red (medium,
standard)
Brush roller, green (hard)4.762-407.0 For cleaning heavily dirtied floors.
Brush roller, orange (high/
low)
Microfibre roller4.037-093.0 Cleaning brush made of microfibres with espe-
26EN
4.762-392.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
4.762-406.0 For scrubbing structured floors (safety tiles,
etc.).
cially high cleaning performance, especially for
fine stone tiles.
– 11
DescriptionPart no.: Description
Pad roller shaft4.762-413.0 For intake of roller pads.
Roller pad, red (medium)6.367-107.0 For cleaning slightly dirtied floors.
Roller pad, green (hard)6.367-106.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors.
Roller pad, yellow (soft)6.367-105.0 For polishing floors.
Fill hose6.680-124.0 For filling the fresh water tank
Suction lip kit4.037-094.0 As replacement
EPA filter6.414-631.0
Technical specifications
Power
Nominal voltageV25.2
Battery capacityAh
42
(5h)
Battery type--Li-ion
Mean power con-
W650/350
sumption Power/Eco
Type of protection--IPX3
Protective class--1
Suction engine output W280
Brush engine outputW185
Operating tempera-
°C2...40
ture range
Max. water tempera-
°C50
ture
Vacuuming
Suction performance,
l/s20/15
air quantity Power/Eco
Suction performance,
kPa8/5
vacuum Power/Eco
Cleaning brushes
Working widthmm450
Brush diametermm96
Brush speed Power/
1/min 1050/750
Eco
Charger
VoltageV/Hz 220...240/
50-60
Power InputW300
Dimensions and weights
2
Theoretical surface
/h1800
m
cleaning performance
Fresh/waste water
l22
tank volume
Permissible overall
kg70
weight
Transport weightkg48
Length x width x
height (transport)
mm970 x 530 x
1115 (780 x
530 x 815)
Values determined as per EN 60335-2-72
2
Total oscillation value m/s
<2.5
Uncertainty Km/s20.2
WA
dB(A) 66.5
dB(A) 2
dB(A) 87
WA
Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K
pA
Sound power level L
+ Uncertainty K
– 12
27EN
EU Declaration of Conformity
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Scrubbing vacuum cleaner
Type:1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 60335-2-29
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019-05-01
28EN
– 13
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et
respecter les instructions.
몇 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans inclinés.
L'appareil peut être seulement exploité,
lorsque le réservoir et tous les couvercles sont fermés.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Remarque relative à la batterie
(accumulateur) et au chargeur
Des batteries lithium ion sont montées
dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à
des critères particuliers. Le démontage, le
montage et le contrôle des batteries défectueuses doivent être effectués uniquement
par le service après-vente Kärcher ou par
un spécialiste.
Vous pouvez obtenir des remarques relatives au stockage et au transport auprès de
votre service après-vente Kärcher.
DANGER
– Les transformations et les modifications
sur l'appareil ne sont pas autorisées.
– Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque
de court-circuit ! Il est en outre possible
que des vapeurs irritantes ou des
fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à
un fort rayonnement du soleil, à la
chaleur ainsi qu'au feu, il existe un
risque d'explosion.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de
explosion.
– Pendant le cycle de charge, veiller à
une ventilation suffisante.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
– Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximité
d'une batterie ou d'une station de charge
pour batteries. Risque d'explosion.
몇 AVERTISSEMENT
– Contrôler l'état de l'appareil et du câble
d'alimentation avant chaque utilisation.
Ne plus utiliser des appareils
endommagés ; faire réparer les pièces
endommagées uniquement par un spécialiste.
– 1
29FR
Tenir les enfants éloigner des batteries
et du chargeur.
Ne pas charger des batteries endommagées. Faire remplacer des batteries
endommagées par le service aprèsvente Kärcher.
– Ne pas jeter une batterie défectueuse
dans les ordures ménagères ; informer
le service après-vente Kärcher.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas
d'un contact par hazard, ringer le liquide
avec l'eau. En cas d'un contacte avec
les yeux, consulter en plus un médecin.
몇 PRÉCAUTION
– Ce manuel d'utilisation doit impérative-
ment être respecté. Il convient également d'observer les recommandations
légales relatives aux batteries.
– La tension du secteur doit correspondre
à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
– Ne utiliser l'appareil de charge que pour
le chargement des groupes d'accumulateurs autorisés.
– L'accumulateur ne doit être utilisé
qu'avec cet appareil ; il est interdit et
dangereux de l'utiliser à d'autres fins.
Dispositifs de sécurité
Lorsque le commutateur de sécurité est relâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.
Fonction
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre
pour nettoyer des sols plans par voie humide.
Il peut être aisément adapté à la tâche de nettoyage respective par réglage du débit d'eau.
Une largeur de travail de 450 mm et une
capacité de 22 l pour le réservoir d'eau
propre et le réservoir d'eau sale assurent
un nettoyage efficace avec une grande durée d'utilisation.
La batterie peut être rechargée au moyen
d’un chargeur intégré branché à une prise
de 230V.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
– L'apareil peut être urilizé que pour le
polissage des sols plats qui ne sont pas
sensibles à l'humidité.
– Cet appareil est destiné à une utilisation
dans les locaux intérieurs.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques
renferment souvent des composants qui
peuvent représenter un danger potentiel
pour l'intégrité physique et l'environnement
s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon
fonctionnement de l'appareil. Les appareils
qui présentent ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.de/REACH
30FR
– 2
Loading...
+ 370 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.