Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Português 45
Dansk 52
Norsk 59
Svenska 66
Suomi 73
Ελληνικά 80
Türkçe 87
Русский 94
Magyar101
Čeština108
Slovenščina115
Polski122
Româneşte129
Slovenčina136
Hrvatski143
Srpski150
Български157
Eesti164
Latviešu171
Lietuviškai178
Українська185
59625210 03/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE1
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . DE2
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . DE2
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE4
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE7
EU-Konformitätserklärung . . . . DE7
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE7
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE7
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte,
5.956-251.0
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
Zwei gegenläufige Bürstenwalzen reinigen
den Boden mit Hilfe der zugeführten Reingungsflüssigkeit.Eine Arbeitsbreite von
400 mm und ein Fassungsvermögen der
Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 10 l ermöglichen eine effektive Reinigung.
Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leistungsvermögen ohne Arbeitszeitbegrenzung.
Hinweis:
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
– Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch
in Innenräumen bestimmt.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist für die Reinigung von Bö-
den im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt. Bei anderen Anwendungsgebieten muss der
Einsatz alternativer Bürsten geprüft
werden.
– Das Gerät ist nicht zur Reinigung öf-
fentlicher Verkehrswege bestimmt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Beschädigungsgefahr. Kabel bei der Montage nicht einklemmen.
Bohrungen ausrichten (2 Höheneinstel-
lungen möglich).
Schubbügelhälften mit Schlossschrau-
ben, Scheiben und Sterngriffen verbinden.
Kabel mit den Clips am Schubbügel be-
festigen.
Transporträder montieren
Bei BR 40/10 C Classic sind die Transporträder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein
Anbausatz Transporträder ist im Kapitel
„Zubehör“ aufgeführt.
Achsen der Transporträder in die Boh-
rungen am Gerät stecken und einrasten.
Bürsten montieren
Vor Inbetriebnahme müssen die Bürsten
montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
4DE
- 2
Betrieb
Hinweis:
Für eine sofortige Außerbetriebnahme des
Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb
loslassen.
Betriebsstoffe einfüllen
몇 WARNUNG
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefußböden
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch ein-
füllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit 50 °C.
Hinweis:
Der Deckel des Frischwassertanks kann
zur Dosierung des Reinigungsmittels verwendet werden. Der Inhalt des umgedrehten Deckels beträgt bis zur Markierung 1%
des Frischwassertanks.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Zum Einsatzort fahren
Kurze Wege auf ebener Fläche
Schubbügel senkrecht stellen.
Drehgriff Bürstenanpressdruck in Stel-
lung Fahren stellen.
Gerät am Schubbügel zum Einsatzort
schieben.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Längere Wege, unebene Flächen
Schubbügel senkrecht stellen und Arre-
tierung hochschwenken.
Transporträder montieren.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch auslaufendes
Wasser. Vor dem Kippen des Gerätes
Schmutz- und Frischwassertank abnehmen.
Befüllten Schmutz- und Frischwasser-
tank vom Gerät abnehmen und separat
transportieren.
Gerät zur Seite kippen und auf den Trans-
porträdern zum Einsatzort schieben.
Sind die Transporträder beim Einsatz des
Gerätes im Weg:
Entriegelungstaste Transportrad drü-
cken und Transportrad herausziehen.
Transporträder bis zum Anschlag in
Erste Reinigungsversuche mit geringem
Anpressdruck durchführen. Anpressdruck
Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird.
Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den den Verschleiß der Bürsten.
Bei Überlastung wird der Bürstenantrieb
ausgeschaltet.
Beim Reinigen mit Mikrofaserwalzen darf
der Anpressdruck maximal auf die unten
gezeigte Stellung eingestellt werden. Bei
höherem Anpressdruck besteht die Gefahr
der Zerstörung der Mikrofaserwalzen.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb
nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Querschnitt verwenden (siehe „Technische
Daten“) und ganz von der Kabeltrommel
abwickeln.
Ende des Verlängerungskabels als
Schlaufe in Zugentlastungshaken einhängen.
Netzstecker einstecken.
Reinigen
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag aufgrund einer beschädigten Netzanschlussleitung. Netzanschlussleitung
nicht mit den rotierenden Bürsten in Berührung kommen lassen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Bei randnaher Reinigung Gerät mit den Abweisrollen zur
Wand ausrichten.
Soll die Reinigungslösung nach dem
Reinigungsvorgang abgesaugt werden:
Prüfen ob die Saugbalken im Gerät eingesetzt sind.
Pedal Saugbalkenabsenkung betätigen.
Schubbügel senkrecht stellen.
Bürstenbewässerung durch Betätigen
des Schalters Reinigungslösung einschalten.
Bürsten durch Betätigen des Schalters
Bürstenantrieb einschalten.
Schubbügel zum Bediener schwenken
- das Fahrwerk wird eingezogen und
die Bürsten berühren den Boden.
Gerät am Schubbügel über die zu bear-
beitende Fläche führen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Polieren
Beide Saugbalken vom Gerät abneh-
men (siehe „Wartungsarbeiten/Saugbalken erneuern“).
Schubbügel senkrecht stellen.
Bürsten durch Betätigen des Schalters
Bürstenantrieb einschalten.
Schubbügel zum Bediener schwenken
- das Fahrwerk wird eingezogen und
die Bürsten berühren den Boden.
Gerät am Schubbügel über die zu bear-
beitende Fläche führen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Hinweis:
Zum Polieren unter Einrichtungsgegenständen können Frisch- und Schmutzwassertank abgenommen werden.
- 3
5DE
Anhalten und abstellen
Schalter Reinigungslösung loslassen.
Gerät noch 1-2 m vorwärts schieben,
Gefahr der Deformierung der Bürsten.
Beim Abstellen des Gerätes Bürsten durch
senkrecht stellen des Schubbügels entlasten
Frischwassertank entleeren
Verriegelungen Frischwassertank öff-
nen.
Tragegriff Schmutzwassertank zur Sei-
te schwenken.
Frischwassertank abheben und zur
Entsorgungseinrichtung tragen.
몇 WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Deckel Frischwassertank abnehmen
und Flüssigkeit über Kerbe ausgießen.
Schmutzwassertank entleeren
Hinweis:
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt
der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren.
Frischwassertank abnehmen, wie oben
beschrieben.
Schmutzwassertank abheben und zur
Entsorgungseinrichtung tragen.
몇 WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Schmutzwasser ausgießen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Zur Verringerung des Platzbedarfs kann
der Schubbügel zusammengeklappt oder
auseinandergebaut werden:
Sterngriffe der Schubbügelbefestigung
lösen.
Sterngriffe abschrauben, Schrauben
herausnehmen und obere Schubbügel-
hälfte abnehmen.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwasser
und restliches Frischwasser vor Arbeiten
am Gerät ablassen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ausgießen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Frischwassertank leeren.
Frischwassertank mit klarem Wasser
füllen und Gerät spülen um Ablagerungen zu vermeiden.
Restwasser aus dem Frischwassertank
entfernen.
Dichtung des Kugelventils im Frisch-
wassertank prüfen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Tanks vor dem Verschließen austrock-
nen lassen um Geruchsbildung zu verhindern.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf Saugbalken austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Wasserverteilleisten oberhalb der Bürs-
ten reinigen, bei Bedarf herausziehen
und mit Wasser durchspülen.
Monatlich
Dichtungen zwischen Gerät und
Schmutzwassertank auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürstentunnel reinigen.
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Saugbalken erneuern
Saugbalken durch Betätigen des Pe-
dals Saugbalkenabsenkung anheben.
Drücker Saugbalkenwechsel nach in-
nen drücken - der Saugbalken rastet
aus.
Saugbalken nach unten herausziehen.
Schraubenfedern abnehmen und auf
den neuen Saugbalken aufstecken.
Neuen Saugbalken so ausrichten, dass
die Rastnase zur Gerätemitte zeigt.
Schraubenfedern in die Aufnahmen am
Gerät einfädeln.
Saugbalken in das Gerät schieben und
einrasten.
Vorgang für den zweiten Saugbalken
wiederholen.
Hinweis:
Regelmäßiges Vertauschen der beiden
Saugbalken verbessert die Abstreifwirkung
und verlängert die Standzeit.
Bürstenwalzen austauschen
Gerät auf die Seite legen.
Taste Bürstenwechsel drücken und
gleichzeitig die Bürstenwalze nach unten schwenken.
Bürstenwalze herausziehen.
Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer
aufstecken und einrasten.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Schalter Reinigungslösung so lange
betätigen, bis kein Wasser mehr austritt.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
6DE
- 4
Störungen
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwasser
und restliches Frischwasser vor Arbeiten
am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht startenPrüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.
Absicherung der Steckdose zu niedrig, geeignete Steckdose suchen.
Ungenügende WassermengeFrischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Kugelventil im Frischwassertank reinigen.
Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Gerät prüfen.
Filter im Frischwassertank verstopft, Filter reinigen.
Wasserverteilleisten oberhalb der Bürsten herausziehen und mit Wasser durchspülen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Schmutzwassertank prüfen.
Dichtung am Frischwassertank prüfen, reinigen.
Dichtungen zwischen Gerät und Schmutzwassertank reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugkanal verstopft, reinigen.
Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürsten drehen sich nichtPrüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Gerät vibriert Bürstenwalzen sind unrund weil sie beim Abstellen des Gerätes nicht durch senkrecht stellen
Bürsenanpressdruck erhöhen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Zu Verschmutzungsart und Bodenbelag passende Bürstenwalzen verwenden.
Anpressdruck verringern.
Überstromschutzschalter hat ausgelöst. Der Überstromschutzschalter gibt den Betrieb nach ma-
ximal einer Minute wieder frei.
des Schubbügels entlastet wurden, Bürstenwalzen austauschen.
Theoretische Flächenleistungm²/h400
Volumen Frisch-/Schmutzwassertankl10
Länge (ohne Schubbügel)mm520
Breite (ohne Saugbalken)mm470
Höhe (ohne Schubbügel)mm380
Gewichtkg44,54344,5
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA
dB(A)75
dB(A)1
dB(A)90
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
8DE
- 6
Zubehör
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Bestell-Nr.
Stück
Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden.4.762-249.012
Bürstenwalze, grün (Grit)Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.4.762-252.012
Bürstenwalze, orange (hoch/tief)Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.).4.762-251.012
Bürstenwalze, weiß (weich)Zum Polieren von Böden.4.762-250.012
PadwalzenwelleZur Aufnahme von Walzenpads.4.762-228.012
Pad, sehr weich, weißZur Reinigung und zum Polieren empfindlicher Böden.6.369-727.012
Pad, weich, gelbZum Polieren von Böden.6.369-724.012
Pad, mittelweich, rotZur Reinigung leicht verschmutzter Böden.6.369-726.012
Pad, hart, grünZur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden.6.369-725.012
MicrofaserwalzeZur Entfernung von Grauschleier4.114-004.012
Saugbalken, standard4.777-323.012
Saugbalken, ölfest4.777-322.012
Verlängerungskabel20 m6.647-022.011
Anbausatz TransporträderFür BR 40/10 C Classic2.783-013.011
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Garantie
Ersatzteile
Gerät benötigt Stück
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
- 7
9DE
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . EN1
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Environmental protection. . . . . EN1
Operating elements . . . . . . . . . EN2
Before Commissioning . . . . . . EN2
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Maintenance and care. . . . . . . EN4
Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN5
Specifications . . . . . . . . . . . . . EN6
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN7
EU Declaration of Conformity . EN7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN7
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . EN7
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units,
5.956-251.0.
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Function
The scrubber vacuum is used for wet
cleaning or polishing of level floors.
Two brush rollers located opposite of each
other clean the floor by means of the added
detergent liquid. A working width of 400
mm and a capacity of 10 l each of the fresh
and dirt water reservoirs allow for effective
cleaning.
The power supply operation allows a high
capacity without a restriction of the working
time.
Note:
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
– This unit is only to be used indoors.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing op-
erations.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance has been designed for
the cleaning of floors inside or covered
surfaces. With respect to other applica-
tions the usage of alternative brushes
must be checked.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic waste
but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment.
Therefore please dispose of old
units through suitable collection
systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
10EN
- 1
Operating elements
1 Lock for fresh water reservoir
2 Switch for brush drive
3 Switch for detergent solution
4 Hose for detergent solution
5 Lint sieve (suction)
6 Lock of pushing handle
7 Release button for the transport wheel
8 Transport wheel *
9 Push handle
10 Strain relief clamp
11 Support of the transport wheel *
12 Clip
13 Fresh water tank
14 waste water tank
15 Scraper roller
16 Push-button for vacuum bar change
17 Float
18 Button for brush change
19 Chassis
20 Vacuum bar
21 Brushing rollers
22 Rotating handle for brush contact pres-
sure
23 Pedal to lower vacuum bar
24 Mains plug
25 Carrying handle for waste water tank
26 Fresh water tank cover
Before Commissioning
Installing the pushing handle
Slide the upper slider half onto the low-
er slider half.
ATTENTION
Risk of damage. Do not open cable loops
during assembly.
Align the borings (2 possible height ad-
justments).
Connect the slider halves to the lock
screws, discs and star grips.
Fasten the cable to the slider using
clips.
Installing the transport wheels
With the BR 40/10 C Classic, the transport
wheels are not included in the delivery. An
attachment kit with transport wheels is listed in the chapter "Accessories".
Insert the transport wheel axles into the
borings on the appliance and lock them.
Installing the Brushes
The brushes must be installed before the
initial operation (see "Maintenance works").
* not included in the delivery with BR 40/10
C Classic
- 2
11EN
Operation
Note:
To put the brush drive out of operation immediately release the brush drive switch.
Filling in detergents
몇 WARNING
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the
operator bears the increased risk regarding
the operational safety, risk of accident and
reduced service life of the appliance. Only
use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all water
resistant floors
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic
cleaning of fine stoneware
tiles
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
Cleaning and disinfection in
sanitary areas
Removal of coating from all
alkali-resistant floors (e.g.
PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour in water/detergent mixture. Maxi-
mum temperature of the liquid 50°C
Note:
The fresh water reservoir cover can be
used to meter the detergent. When it is
used as a container, the cover contains 1%
of the fresh water tank up to the marking.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Driving to the Place of Use
Short distances on even surfaces
Place the slider vertically.
Position the rotary handle for the brush
contact pressure in the drive position.
Use the pushing handle to push the ap-
pliance to the place of use.
Longer distances on uneven surfaces
Place the slider vertically and tilt the
lock up.
Install the transport wheels.
ATTENTION
Danger of damage due to leaking water.
Remove the waste water and fresh water
reservoirs before tilting the appliance.
Remove the filled waste and fresh wa-
ter reservoirs from the appliance and
transport them separately.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Tilt the appliance to the side and drive it
to the place of use on its transport
wheels.
If the transport wheels hinder the use of the
appliance:
Press the transport wheel release but-
ton and pull the transport wheel out.
Insert the transport wheels into their
holder until they stop.
Adjust the brush contact pressure
Place the slider vertically.
Pull out the rotary handle of the brush
contact pressure and set it to the de-
sired value.
Note:
Carry out the initial cleaning attempts with
less contact pressure. Increase contact
pressure step-by-step until the desired
cleaning result is achieved. The correct setting of the contact pressure reduces the
wear and tear on the brushes.
The brush drive is switched off when there
is overload.
When cleaning with microfibre rollers, the
contact pressure must not be adjusted
higher than the position mentioned below.
With a higher contact pressure, there is a
danger of destroying the microfibre rollers.
1 Brush contact pressure
2 Driving
3 Note: Pull out the rotary handle for the
brush contact pressure prior to this ad-
justment.
Establish mains contact
DANGER
Risk of electric shock.
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to see
that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.
ATTENTION
Risk of damage!
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance
present on your connection, please contact
your utilities provider.
Use the extension cord that has an adequate cross-section (see "Technical Data")
and unwind it fully from the cable drum.
Insert the looped end of the extension
cable in the strain relief hook.
Plug in the mains plug.
Cleaning
DANGER
Risk of injury on account of electric shock
caused by a damaged mains connection.
Do not let the mains connection come into
contact with the rotating brushes.
ATTENTION
Risk of damage. When cleaning close to a
wall, position the appliance so that the deflection rollers point towards the wall.
If the detergent solution is to be vacu-
umed off after the cleaning process:
Check that all vacuum bars are inserted
into the appliance
Press the pedal to lower the vacuum
bar.
Place the slider vertically.
Turn on the brush irrigation by using the
switch for the detergent solution.
Turn on the brushes by using the switch
for the brush drive.
Swivel the slider toward the operator -
the chassis is retracted and the brushes
touch the floor.
Move the appliance over the surface to
be processed by the slider.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Polishing
Remove both vacuum bars from the ap-
pliance (see chapter "Maintenance
tasks/replacing vacuum bar").
Place the slider vertically.
Turn on the brushes by using the switch
for the brush drive.
Swivel the slider toward the operator -
the chassis is retracted and the brushes
touch the floor.
Move the appliance over the surface to
be processed by the slider.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Note:
To polish underneath furniture, the fresh
water tank and the waste water tank can be
removed.
12EN
- 3
Shutting Down the Appliance
Release the switch for detergent solu-
tion.
Push the appliance forward for another
1-2 m to draw off residual water.
Release the brush drive button.
Press the pedal to lower the vacuum
bar.
Place the slider vertically - the brushes
are elevated.
Disconnect the mains plug.
ATTENTION
Risk of deformation of the brushes. When
shutting down the appliance relieve the
brushes by putting the push handle in an
upright position.
Emptying the Fresh Water Reservoir
Open the locks for the fresh water res-
ervoir.
Tilt the carrying handle for the waste
water tank towards the side.
Lift up the fresh water reservoir and car-
ry it to the disposal site.
몇 WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Remove the cover of the fresh water
reservoir and pour out the liquid via the
notch.
Emptying the waste Water tank
Note:
If the waste water tank is full, the float closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the waste water
tank.
Remove the fresh water reservoir, as
described above.
Lift up the waste water tank and carry it
to the disposal site.
몇 WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Pour out dirty water.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Transport
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the
weight of the appliance during transport.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
To reduce the required space, the pushing
handle can be folded or disassembled:
Release the star grips of the pushing
handle fastening.
Unscrew the star grips, remove the
screws and take off the upper push
handle half.
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing
it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
DANGER
Risk of electric shock!
Risk of injury!
Pull the plug from the mains before carrying
out any tasks on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of
water leakage. Drain out dirt water and the
remaining free water before working at the
machine.
Maintenance schedule
After the work
ATTENTION
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Pour out dirty water.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Empty the fresh water reservoir.
Fill the fresh water tank with clear water
and rinse the appliance to avoid residue
buildup.
Remove the remaining water from the
fresh water tank.
Check the seal in the ball valve in the
fresh water reservoir.
Check the fluff filter, clean if required.
Let the reservoirs dry prior to closing
them to prevent odor creation.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Clean the vacuum lips, check for wear
and replace the vacuum bar if required.
Check the brushes for wear, replace if
required.
Clean the water distribution bars above
the brushes, remove if necessary and
flush with water.
Monthly
Check the condition of the seals be-
tween the appliance and the waste water tank; replace if required.
Clean the brush tunnel.
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Replacing the vacuum bar
Lift the vacuum bar by activating the
pedal for the vacuum bar lowering.
Press the push-button for the vacuum
bar change toward the inside - the vacuum bar will release.
Pull off the vacuum bar downwards.
Remove the screw springs and install
the new vacuum bar.
Align the new vacuum bar so that the
locking nose points toward the centre of
the appliance.
Insert the screw springs into the pick-
ups on the appliance.
Insert the vacuum bar into the appli-
ance and lock it in.
Repeat process on the second bar.
Note:
Regular replacement of the two suction
bars improves the scraping effect and improves the working time.
Replacing the brush rollers
Lay the device on its side.
Press the brush change button and si-
multaneously tilt the brush roller downwards.
Pull out the brush roller.
Place the new brush roller on the driver
and lock into place.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and waste water tank.
Push the button for detergent solution
until no more water is expelled.
Store the appliance in a frost-protected
room.
- 4
13EN
Faults
DANGER
Risk of electric shock!
Risk of injury!
Pull the plug from the mains before carrying
out any tasks on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of
water leakage. Drain out dirt water and the
remaining free water before working at the
machine.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
FaultRemedy
Appliance cannot be startedCheck if the mains plug is connected.
Socket fuse rating too low, look for proper socket.
Insufficient water quantityCheck fresh water level, refill tank if necessary.
Clean the ball valve in the fresh water reservoir.
Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the appliance.
Filter in the fresh water reservoir is plugged, clean filter.
Pull out the water distribution bars above the brushes and flush with water.
Check hoses for blockages; clean if required.
Insufficient vacuum performanceEmpty the wastewater reservoir.
Check and ensure that the fresh water tank is seated properly on the waste water tank.
Check seals on the fresh water reservoir, clean if necessary.
Clean the seals between the appliance and the waste water tanks and check for tightness, replace
if required.
Clean the fluff filter.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Suction channel plugged, clean.
Check if the vacuum bar is plugged, remove plug if required
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
pA
WA
WA
pA
dB(A)75
dB(A)1
dB(A)90
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 6
15EN
Accessories
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Order No.
Brush roller, red (medium, standard) For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 4.762-249.012
Brush roller, green (grit)For cleaning heavily dirtied floors. 4.762-252.012
Brush roller, orange (high/ low)For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.).4.762-251.012
Brush roller, white (soft)For polishing floors. 4.762-250.012
Pad roller shaftFor intake of roller pads. 4.762-228.012
Pad, very soft, whiteFor cleaning and polishing sensitive floorings. 6.369-727.012
Pad, soft, yellowFor polishing floors. 6.369-724.012
Pad, medium soft, redFor cleaning slightly dirtied floors. 6.369-726.012
Pad, hard, greenFor cleaning normal to heavily dirtied floors. 6.369-725.012
Microfibre rollerTo remove grey tint4.114-004.012
Vacuum bar, standard4.777-323.012
Vacuum bar, oil-resistant4.777-322.012
Extension cable20 m6.647-022.011
Attachment kit transport wheelsfor BR 40/10 C Classic2.783-013.011
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
Spare parts
Piece
Machine
requires piece
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
16EN
- 7
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Table des matières
Consignes de sécurité. . . . . . . FR1
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme. . . . . . . . . FR1
Protection de l’environnement . FR1
Eléments de commande . . . . . FR2
Avant la mise en service . . . . . FR2
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR3
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entretien et maintenance. . . . . FR4
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR5
Données techniques . . . . . . . . FR6
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . FR7
Déclaration UE de conformité . FR7
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR7
Pièces de rechange. . . . . . . . . FR7
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et
respecter les instructions.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Fonction
L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage
humide ou au polissage de sols plans.
Deux brosses rotatives opposées nettoient
le sol à l'aide du fluide de nettoyage alimenté. Une largeur de travail de 400 mm et une
capacité de 10 l pour chaque réservoir
d'eau propre et d'eau sale permettent un
nettoyage efficace.
Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans limitation de la durée de travail.
Remarque :
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective.
De plus amples détails figurent dans notre
catalogue ou sur notre site Internet
www.kaercher.com.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
– Le présent appareil n'est destiné qu'à
un usage intérieur.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces planes non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil est conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou
bien de surfaces couvertes d'un toit.
Pour d'autres domaines d'application, il
faut contrôler l'éventuelle nécessité
d'utiliser d'autres brosses.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les
ordures ménagères, mais les
rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage.
Des batteries, de l’huile et
d'autres substances semblables
ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
- 1
17FR
Eléments de commande
1 Verrouillage réservoir d'eau propre
2 Commutateur d'entraînement de
brosse
3 Commutateur solution de nettoyage
4 Tuyau solution de nettoyage
5 Filtre pour des bouloches de déchets
(aspiration)
6 Blocage guidon de poussée
7 Touche de verrouillage roue de trans-
port
8 Roue de transport *
9 Guidon de poussée
10 Crochet de soulagement de traction
11 Support roue de transport *
12 Clip
13 Réservoir d'eau propre
14 Réservoir d'eau sale
15 Rouleau déflecteur
16 Poussoir changement de barre d'aspi-
ration
17 Flotteur
18 Touche changement de brosse
19 Train de roulement
20 Barre d'aspiration
21 Brosses rotatives
22 Poignée rotative pression d'appui des
brosses
23 Pédale abaissement barre d'aspiration
24 Fiche secteur
25 Poignée de transport du réservoir d'eau
sale
26 Couvercle réservoir d'eau fraîche
Avant la mise en service
Monter le guidon de poussée
Pousser la moitié supérieure de l'étrier
de poussée sur la moitié inférieure de
l'étrier de poussée.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas coincer
les câbles lors du montage.
Aligner les alésages (2 réglages en
hauteur possibles).
Connecter les deux moitiés de l'étrier
de poussée avec les boulons bruts à
tête bombée et collet carré, les rondelles et les poignées en étoile.
Fixer les câbles avec les clips sur l'étrier
de poussée.
Monter les roues de transport
Les roues de transport ne sont pas incluses
dans la fourniture sur le BR 40/10 C Classic. Un jeu de montage roues de transport
est répertorié dans le chapitre "Accessoires".
Enficher les essieux des roues de
transport dans les alésages sur l'appareil et les enclencher.
Montage des brosses
Les brosses doivent être montées avant la
mise en service (voir 'Travaux de maintenance').
* Non inclus dans la fourniture sur le BR 40/
10 C Classic
18FR
- 2
Fonctionnement
Remarque :
Relâcher l'interrupteur de l'entraînement
des brosses pour mettre immédiatement
l'entraînement des brosses hors service.
Remplissage de carburant
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail, au risque d'accident et à la durée
de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
détergents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Détergents recommandés :
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistants à
l'eau
Nettoyage d'entretien de surfaces brillantes (par exemple
du granite)
Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de sols
dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin
Nettoyage d'entretien de carrelages dans le secteur sanitaire
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
Enlèvement d'une couche
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide,
50°C..
Remarque :
Il est possible d'utiliser le couvercle d'eau
fraîche pour le dosage du produit de nettoyage. Le contenu du couvercle renversé
correspond, jusqu'au marquage, à 1 % du
réservoir d'eau fraîche.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Déplacement vers le lieu
d'utilisation
Voies courtes sur une surface plane
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale.
Mettre la poignée rotative de pression
d'appui des brosses dans la position
déplacement.
Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation
au moyen du guidon de poussée.
Voies longues, surfaces inégales
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale et faire basculer le blocage
vers le haut.
Monter les roues de transport.
ATTENTION
Risque d'endommagement dû à de l'eau
qui s'écoule ! Retirer les réservoirs d'eau
fraîche et d'eau sale avant de basculer l'appareil.
Retirer les réservoirs d'eau propre et
d'eau sale de l'appareil et les transporter séparément.
Basculer l'appareil sur le côté et le
pousser vers le site de mise en œuvre
sur les roues de transport.
Si les roues de transport gênent lors de la
mise en œuvre de l'appareil :
appuyer sur la touche de déverrouillage
de la roue de transport et retirer celle-ci.
Enficher les roues de transport jusqu'à
la butée dans le support de roue de
transport.
Régler la pression de la brosse
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale.
Sortir et régler la poignée rotative de
pression d'appui des brosses sur la va-
leur souhaitée.
Remarque :
Effectuer les premiers essais de nettoyage
avec une pression d'appui réduite. Augmenter peu à peu la pression jusqu'à ce
que le résultat de nettoyage désiré soit atteint. Un bon réglage de la pression d'appui
diminue l'usure des brosses.
En cas de surcharge, l'entraînement des
brosses est mis hors service.
Lors du nettoyage avec des brosses à microfibres, la pression d'appui doit être réglée sur la position montrée ci-dessous au
maximum. Si la pression d'appui est supérieure, il existe un risque de destruction des
brosses à microfibres.
1 Pression d'appui des brosses
2 Déplacement
3 Note : Sortir la poignée rotative de pres-
sion d'appui des brosses avant de pro-
céder au réglage.
Établir le raccordement de réseau
DANGER
Risque d'électrocution.
Vérifier le bon état du câble de raccordement de l'appareil au réseau avant chaque
fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil
en service avec un câble endommagé.
Faire changer le câble endommagé par un
électricien.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques). En cas de
doute concernant l'impédance de réseau
présente sur votre point de raccordement,
veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.
Utiliser un câble de rallonge avec une section suffisante (voir « Données
techniques ») et le dérouler complètement
de l'enrouleur.
Accrocher l'extrémité de la rallonge
comme boucle dans le crochet de soulagement de traction.
Brancher la fiche secteur.
Nettoyage
DANGER
Risque de blessure par décharge électrique
à la suite d'un endommagement du câble
d'alimentation électrique. Ne pas faire entrer
le câble d'alimentation électrique en contact
avec les brosses en rotation.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Pour un nettoyage près du bord, orienter l'appareil
avec les rouleaux déflecteurs vers le mur.
Si la solution de nettoyage doit être aspirée
après avoir procédé au nettoyage :
Contrôler sur la poutre d'aspiration est
en place dans l'appareil.
Actionner la pédale d'abaissement de
barre d'aspiration.
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale.
Mettre l'arrosage des brosses en ser-
vice en actionnant le commutateur de
solution de nettoyage.
Mettre les brosses en service en action-
nant le commutateur d'entraînement de
brosses.
Basculer l'étrier de poussée vers l'opé-
rateur, le train de roulement est rentré
et les brosses touchent le sol.
Guider l'appareil sur la surface à traiter
avec l'étrier de poussée.
- 3
19FR
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Polissage
Retirer les deux poutres d'aspiration de
l'appareil (voir "Travaux d'Entretien/
remplacer les poutres d'aspiration").
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale.
Mettre les brosses en service en action-
nant le commutateur d'entraînement de
brosses.
Basculer l'étrier de poussée vers l'opé-
rateur, le train de roulement est rentré
et les brosses touchent le sol.
Guider l'appareil sur la surface à traiter
avec l'étrier de poussée.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Remarque :
Pour le polissage sous les objets d'ameublement, il est possible de retirer les réservoirs d'eau fraîche et d'eau sale.
Arrêt et mise hors marche de
l'appareil
Relâcher le commutateur de solution
de nettoyage.
Avancer l'appareil d'encore 1 à 2 m
pour aspirer l'eau restante.
Relâcher le commutateur d'entraîne-
ment de brosse.
Actionner la pédale d'abaissement de
barre d'aspiration.
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale, les brosses sont soulevées.
Débrancher le câble d'alimentation.
ATTENTION
Risque de déformation des brosses. À l'arrêt de l'appareil, décharger les brosses en
plaçant l'étrier coulissant à la verticale.
Vidange du réservoir d'eau propre
Ouvrir les verrouillages du réservoir
d'eau propre.
Basculer la poignée de transport du ré-
servoir d'eau sale sur le côté.
Soulever le réservoir d'eau propre et
l'emmener au dispositif d'élimination.
몇 AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Enlever le couvercle du réservoir d'eau
propre et verser le fluide sur la rainure.
Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque :
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue. Vider le bac
d'eau sale.
Réserver le réservoir d'eau propre de la
manière décrite précédemment.
Soulever le réservoir d'eau sale et l'em-
mener au dispositif d'élimination.
몇 AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Faire couler l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Pour réduire la place nécessaire, il est possible de rabattre ou de démonter l'étrier de
poussée :
Desserrer les boutons cannelés pour la
fixation du guidon de poussée.
Dévisser les poignées en étoile, sortir
les vis et retirer la moitié supérieure du
guidon de poussée.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution !
Risque de blessure !
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et
l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Faire couler l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Vider le réservoir d'eau propre.
Remplir le réservoir d'eau propre d'eau
claire et rincer l'appareil pour éviter les
dépôts.
Enlever l'eau restante du réservoir
d'eau propre.
Contrôler le joint du robinet sphérique
d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.
Contrôler le tamis à peluches et le cas
échéant, le nettoyer.
Laisser sécher les réservoir avant de
les refermer pour éviter la formation
d'odeurs.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de dé-
tergent doux.
Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis
contrôler leur degré d'usure et le cas
échéant remplacer la barre d'aspiration.
Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Nettoyer les barrettes de répartition
d'eau au-dessus des brosses, les retirer si nécessaire et les rincer à l'eau.
Mensuellement
Contrôler les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil ; le cas échéant,
les remplacer.
Nettoyer le tunnel de brosse.
Tous les ans
L'inspection prescrite doit être effec-
tuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Remplacer la barre d'aspiration
Soulever la barre d'aspiration en action-
nant la pédale Abaissement de la barre
d'aspiration.
Presser le poussoir de changement de
barre d'aspiration vers l'intérieur, la
barre d'aspiration se dégage.
Sortir la barre d'aspiration vers le bas.
Retirer les ressorts cylindriques et les
enficher sur la nouvelle barre d'aspiration.
Aligner la nouvelle barre d'aspiration de
telle manière que le nez d'enclenchement soit orienté vers le centre de l'appareil.
Enfiler les ressorts cylindriques dans
les réceptions sur l'appareil.
Enfoncer la barre d'aspiration dans l'ap-
pareil et l'enclencher.
Renouveler le processus pour la se-
conde barre d'aspiration.
Remarque :
Le remplacement régulier des deux ventouses améliore l'effet de raclage et augmente la durée de vie.
Remplacement des rouleaux-brosses
Disposer l'appareil sur le côté.
Appuyer sur la touche de changement
de brosse et basculer simultanément la
brosse rotative vers le bas.
Retirer le rouleau-brosse.
Enficher la nouvelle brosse rotative sur
l'entraîneur et l'enclencher.
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de
conclure des contrats de maintenance
avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
20FR
- 4
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Actionner le commutateur solution de
nettoyage jusqu'à ce qu'il ne sorte plus
d'eau.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
PanneRemède
Il est impossible de mettre l'appareil
en marche
Quantité d'eau insuffisanteContrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Puissance d'aspiration insuffisanteVider le réservoir d'eau sale.
Résultat de nettoyage insuffisantAugmenter la pression d'appui des brosses.
Les brosses ne se tournent pasVérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
L'appareil vibre Les brosses rotatives sont ovalisées car elles n'ont pas été déchargées de leur contrainte par une
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Protection par fusible de la prise trop faible, recherche une prise appropriée.
Nettoyer le robinet sphérique d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.
Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur l'appareil.
Filtre dans le réservoir d'eau propre bouché, nettoyer le filtre.
Retirer les barrettes de répartition d'eau au-dessus des brosses et les rincer à l'eau.
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur le réservoir d'eau sale.
Contrôler et nettoyer le joint sur le réservoir d'eau propre.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et l'appareil et vérifier s'ils sont étanches, en cas de
besoin remplacer.
Nettoyer le tamis à peluches.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer.
Canal d'aspiration bouché, le nettoyer.
Vérifier si la barre d'aspiration est colmatée et le cas échéant, éliminer le colmatage
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Utiliser des brosses rotatives adaptées au type d'encrassement et au revêtement de sol.
Diminuer la pression.
Le disjoncteur protecteur de surintensité s’est déclenché. Le disjoncteur protecteur de surintensité
permet de nouveau le service après une minute au maximum.
mise en position verticale de l'étrier de poussée.
DANGER
Risque d'électrocution !
Risque de blessure !
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et
l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Pannes
- 5
21FR
Données techniques
1.783-302.0
1.783-300.01.783-303.0
1.783-310.0
1.783-311.0
1.783-316.0
1.783-319.0
Performances
Tension nominaleV/Hz220...240 / 1~50230 / 1~50230 / 1~60
Puissance absorbée moyenneW1.900
Puissance du moteur d'aspirationW500
Puissance de moteur de brossesW2.100
Puissance absorbée, maxi2.3002.2102.300
Impédance du circuit maximale admissibleOhms0.255+j0.1590,256+j0,160
Rallonge 10 mmm
Rallonge 30 mmm
Largeur de travailmm400
Diamètre des brossesmm96
Vitesse des brossest/min1 1001 350
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyablem²/h400
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau salel10
Longueur (sans guidon de poussée)mm520
Largeur (sans barre d'aspiration)mm470
Hauteur (sans guidon de poussée)mm380
Poidskg44,54344,5
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L
Incertitude K
WA
pA
WA
dB(A)75
dB(A)1
dB(A)90
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
22FR
- 6
Accessoires
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
N° de réf.
Brosse d'aération, rouge (moyenne,
standard)
Brosse d'aération, verte (grit)Pour le nettoyage des sols très sales.4.762-252.012
Brosse d'aération, orange (haut/bas) Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.).4.762-251.012
Brosse d'aération, blanche (douce) Pour le polissage des sols.4.762-250.012
Rouleau de padPour la réception de pads de rouleau.4.762-228.012
Pad, très doux, blancPour le nettoyage et le polissage des sols sensibles.6.369-727.012
Pad, doux, jaunePour le polissage des sols.6.369-724.012
Pad, moyenne doux, rougePour le nettoyage des sols pas trop sales.6.369-726.012
Pad, dur, vertPour le nettoyage des sols normal ou très sales.6.369-725.012
Brosse à microfibresPour retirer le voile gris4.114-004.012
Barre d'aspiration, standard4.777-323.012
Barre d'aspiration, résistante à l'huile4.777-322.012
Câble de rallonge20 m6.647-022.011
Jeu de montage roues de transport Pour BR 40/10 C Classic2.783-013.011
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :Nettoyeur de plancher
Type :1,783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles.4.762-249.012
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Pièce
L'appareil
besoin la pièce
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
- 7
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Protezione dell’ambiente . . . . . IT1
Dispositivi di comando. . . . . . . IT2
Prima della messa in funzione. IT2
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT4
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Dichiarazione di conformità UE IT7
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT7
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia le presenti
istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo
Norme di sicurezza per pulitori a spazzola,
5.956-251.0
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Funzione
La lavasciugapavimenti è impiegata per la
pulizia ad umido o per la lucidatura di superfici piane.
Due rulli contrapposti delle spazzole puliscono il pavimento con il liquido detergente
alimentato. Una larghezza massima di lavoro pari a 400 mm e la capienza dei serbatoi di acqua pulita e sporca - rispettivamente pari a 25 l - consentono un'efficace
pulizia.
L'alimentazione a corrente permette di ottenere un alto rendimento senza alcuna limitazione dei tempi di lavoro.
Indicazione:
L'apparecchio può essere equipaggiato
con diversi accessori in funzione dei rispettivi lavori di pulizia.
Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.kaercher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
– Questo apparecchio è destinato solo
per l'uso in locali interni.
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di pavimenti lisci resistenti all'umidità ed alla
lucidatura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
frigoriferi).
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio è stato sviluppato per la
pulizia di pavimenti in interni risp. di superfici coperte. Per impieghi diversi è
necessario provare l'efficacia di spazzole alternative.
– L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di strade pubbliche.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono
materiali riciclabili preziosi, che
dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare
il loro riutilizzo. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.
Smaltire pertanto gli apparecchi
usati attraverso idonei centri di
raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
24IT
- 1
Dispositivi di comando
1 Blocco serbatoio acqua pulita
2 Interruttore azionamento spazzole
3 Interruttore soluzione detergente
4 Tubo flessibile soluzione detergente
5 Filtro pelucchi (aspirazione)
6 Dispositivo di blocco archetto di spinta
7 Tasto di sblocco della ruota di trasporto
8 Ruota di trasporto *
9 Archetto di spinta
10 Gancio fermacavo
11 Sostegno ruota di trasporto *
12 Clip
13 Serbatoio acqua pulita
14 Serbatoio acqua sporca
15 Rullo deflettore
16 Pulsanre per cambio barra di aspirazio-
ne
17 Galleggiante
18 Tasto cambio spazzole
19 telaio
20 Barra di aspirazione
21 Rulli delle spazzole
22 Manopola pressione di contatto spaz-
zole
23 Pedale abbassamento barra di aspira-
zione
24 Spina di alimentazione
25 Manico serbatoio di acqua sporca
26 Coperchio serbatoio acqua pulita
Prima della messa in funzione
Montare l'archetto di spinta
Spingere il semiarchetto di spinta supe-
riore sul semiarchetto di spinta inferiore.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento. Durante il
montaggio non bloccare il cavo.
Posizionare i fori (sono possibili 2 rego-
lazioni in altezza).
Collegare i semiarchetti di spinta con le
viti, le rondelle e le manopole a stella.
Fissare il cavo sull'archetto di spinta
con le clip.
Montare le ruote di trasporto
In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto
non sono comprese nella fornitura. Un kit di
montaggio delle ruote di trasporto è riportato al capitolo „Accessori“.
Inserire ed agganciare gli assi delle ruo-
te di trasporto nei fori all'apparecchio.
Montare le spazzole
Prima della messa in funzione occorre
montare le spazzole (vedi „Interventi di manutenzione“).
* non compreso nella fornitura di BR 40/10
C Classic
- 2
25IT
Funzionamento
Indicazione:
Per un'interruzione immediata dell'azionamento spazzole rilasciare l'interruttore delle spazzole di azionamento.
Aggiungere carburante e sostanze
aggiuntive
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
altri detergenti l'operatore è responsabile
del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti
privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Indicazione:
Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni.
Detergenti consigliati:
ImpiegoDetergente
Pulizie di manutenzione di
tutti i pavimenti resistenti
all'acqua.
Pulizia di manutenzione di
superfici lucide (per es. granito)
Pulizia di manutenzione e
pulizie di fondo di pavimenti
industriali
Pulizia di manutenzione e
pulizie di fondo di pavimenti
industriali di piastrelle in gres
Pulizia di manutenzione di
piastrelle nelle zone sanitarie
Pulizia e disinfezione nelle
zone sanitarie
Destratificazione di tutti i pavimenti resistenti all'alcali
(per es. PVC)
Destratificazione di pavimenti in Linoleum
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita.
Aggiungere la miscela di acqua-deter-
gente. Temperatura massima del liqui-
do pari a 50 °C.
Indicazione:
Il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita
può essere utilizzato per il dosaggio del detergente. Il contenuto del coperchio rovesciato, fino al contrassegno corrisponde al
1% del serbatoio dell'acqua pulita.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
Raggiungere il luogo d'impiego
Percorsi brevi su una superficie piana
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale.
Ruotare la manopola della pressione di
contatto delle spazzole in posizione
Guidare.
Spingere l'apparecchio fino al luogo
d'impiego afferrandolo in corrisponden-
za dell'archetto di spinta.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Percorsi lunghi su superfici non piane
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale e sollevare il dispositivo di
blocco.
Montare le ruote di trasporto.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento causato da acqua fuoriuscita. Prima di voltare l'apparecchio, rimuovere il serbatoio dell'acqua
sporca e dell'acqua pulita.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca e pulita e trasportare separatamente.
Ribaltare l'apparecchio su un lato e rag-
giungere il luogo di utilizzo con le ruote
di trasporto.
Se le ruote di trasporto disturbano durante
l'utilizzo dell'apparecchio:
Premere il pulsante di sblocco della
ruota di trasporto ed estrarre la ruota.
Inserire nel sostegno fino alla battuta di
arresto le ruote di trasporto.
Regolare la pressione di contatto
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale.
Impostare, estraeondola, la manopola
della pressione di contatto delle spaz-
zole sul valore desiderato.
Indicazione:
Eseguire le prime prove di lavaggio impostando una bassa pressione di contatto.
Aumentare gradatamente la pressione di
contatto fino ad ottenere il risultato di pulizia desiderato. Un’impostazione corretta
della pressione di contatto riduce l’usura
delle spazzole.
In caso di sollecitazione eccessiva, il motore delle spazzole viene disattivato.
Per la pulizia con rulli in microfibra è necessario che la pressione di contatto sia impostata al massimo nella posizione visualizzata in basso. In caso di maggiore pressione di contatto sussiste il rischio di danneggiare i rulli in microfibra.
1 Pressione di contatto spazzole
2 Guidare
3 Avviso: Estrarre la manopola della
pressione di contatto delle spazzole pri-
ma di regolarla.
Effettuare l'allacciamento alla rete
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo
è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In
caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di
contattare la propria azienda fornitrice di
energia elettrica.
Usare una prolunga con una sezione adeguata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere completamente dall'avvolgicavo.
Fissare l'estremità del cavo di prolunga
appendendola ad anello al gancio fermacavo.
Inserire la spina.
Pulizia
PERICOLO
Pericolo di lesioni da scossa elettrica a
causa di un cavo di allacciamento alla rete
danneggiato. Non far toccare il cavo di allacciamento alla rete con le spazzole rotanti.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Per la pulizia
vicino ai bordi, rivolgere l'apparecchio con i
rulli deflettori verso la parete.
Nel caso in cui la soluzione detergente
debba essere aspirata dopo la pulizia:
Accertarsi che nell'apparecchio siano
presenti le barre di aspirazione.
Premere il pedale abbassamento barra
di aspirazione.
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale.
Attivare la bagnatura delle spazzole
azionando l'interruttore per la soluzione
detergente.
Attivare le spazzole azionando l'inter-
ruttore per l'azionamento delle spazzole.
Orientare l'archetto di spinta verso
l'operatore - il meccanismo viene retratto e le spazzole toccano il pavimento.
Portare l'apparecchio con l'archetto di
sulla superficie da trattare.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.
Lucidatura
Rimuovere le due barre di aspirazione
dall'apparecchio (vedi „Interventi di manutenzione/Sostituire la barra di aspirazione“).
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale.
26IT
- 3
Attivare le spazzole azionando l'inter-
ruttore per l'azionamento delle spazzole.
Orientare l'archetto di spinta verso
l'operatore - il meccanismo viene retratto e le spazzole toccano il pavimento.
Portare l'apparecchio con l'archetto di
sulla superficie da trattare.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.
Indicazione:
Per lucidare sotto oggetti di arredamento è
possibile rimuovere il serbatoio dell'acqua
pulita e dell'acqua sporca.
Arresto e spegnimento
Rilasciare l'interruttore della soluzione
detergente.
Spingere l'apparecchio in avanti per al-
tri 1-2 m, così da aspirare l'acqua residua.
Rilasciare l'interruttore dell'azionamen-
to delle spazzole.
Premere il pedale abbassamento barra
di aspirazione.
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale - le spazzole vengono sollevate.
Staccare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
Rischio di deformazione delle spazzole.
Alla disattivazione dell'apparecchio scaricare le spazzole posizionando in verticale
l'archetto di spinta
Svuotare il serbatoio dell'acqua
pulita
Aprire i dispositivi di chiusura del serba-
toio di acqua pulita.
Orientare di lato il manico del serbatoio
dell'acqua sporca.
Sollevare il serbatoio dell'acqua pulita e
portarlo verso il dispositivo di smaltimento.
몇 AVVERTIMENTO
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
Rimuovere il coperchio dell'acqua pulita
e versare il liquido attraverso l'incisione.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
sporco
Indicazione:
Quando il serbatoio acqua sporca è pieno,
il galleggiante ottura il canale di aspirazione. L'aspirazione viene interrotta. Svuotare
il serbatoio acqua sporca.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita
come descritto precedentemente.
Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca
e portarlo verso il dispositivo di smaltimento.
몇 AVVERTIMENTO
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
Svuotare l'acqua sporca.
Sciacquare il contenitore dell'acqua
sporca con acqua pulita.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Al fine di ridurre l'ingombro è possibile piegare o smontare l'archetto di spinta:
allentare le manopole a crociera del di-
spositivo di fissaggio dell'archetto di
spinta.
Svitare le maniglie a stella, rimuovere le
viti e rimuovere il semiarchetto superio-
re.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si
mette a magazzino.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo da scossa elettrica!
Pericolo di lesioni!
Estrarre la spina di alimentazione prima di
effettuare interventi sull'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua
prima di eseguire lavori sull'apparecchio.
Schema di manutenzione
Dopo il lavoro
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere
il getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzare detergenti aggressivi.
Svuotare l'acqua sporca.
Sciacquare il contenitore dell'acqua
sporca con acqua pulita.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
acqua pulita e sciacquare l'apparecchio
per evitare depositi.
Rimuovere l'acqua residua dal serbato-
io dell'acqua pulita.
Accertarsi che la guarnizione della val-
vola a sfera nel serbatoio di acqua puli-
ta non sia usurata.
Controllare il filtro pelucchi, eventual-
mente pulirlo.
Far asciugare il serbatoio prima di chiu-
derlo per evitare la formazione di odori.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Pulire i labbri di aspirazione, verificarne
l'usura ed eventualmente sostituire la
barra di aspirazione.
Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle.
Pulire le barre di distribuzione dell'ac-
qua sopra le spazzole, all'occorrenza
estrarre e sciacquare con acqua.
Una volta al mese
Controllare lo stato delle guarnizioni tra
il serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio, sostituirle se necessario.
Pulire il tunnel delle spazzole
Annualmente
Affidare al servizio assistenza lo svolgi-
mento della prevista ispezione.
Interventi di manutenzione
Sostituire la barra di aspirazione
Sollevare la barra di aspirazione azio-
nando il pedale per l'abbassamento
della barra di aspirazione.
Premere la manopola per il cambio del-
la barra di aspirazione verso l'interno la barra di aspirazione si sgancia.
Togliere la barra di aspirazione verso il
basso.
Rimuovere le molle elicoidali ed intro-
durle nella nuova barra di aspirazione.
Orientare la barra di aspirazione nuova
in modo tale che il nasello di arresto sia
rivolto verso il centro dell'apparecchio.
Inserire le molle elicoidali nell'alloggia-
mento dell'apparecchio.
Spingere ed agganciare la barra di
aspirazione nell'apparecchio.
Ripetere il procedimento per la secon-
da barra di aspirazione.
Indicazione:
Una sostituzione ad intervalli regolari delle
due barre di aspirazione migliora l'effetto
raschiante e prolunga il periodo d'uso.
Sostituire i rulli delle spazzole
Posizionare l'apparecchio sul lato.
Premere il tasto Cambio spazzole e
contemporaneamente spostare verso il
basso il rullo delle spazzole.
Estrarre il rullo della spazzola.
Posizionare ed agganciare il nuovo rul-
lo delle spazzole sul trascinatore.
Contratto di manutenzione
Per garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchio è possibile stipulare dei contratti
di manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher competente.
Antigelo
In caso di pericolo di gelo:
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Premere l'interruttore della soluzione
detergente fino a quando non fuoriesce
più dell'acqua.
Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.
- 4
27IT
Guasti
PERICOLO
Pericolo da scossa elettrica!
Pericolo di lesioni!
Estrarre la spina di alimentazione prima di
effettuare interventi sull'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per l'apparecchio causato da acqua fuoriuscita. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua
prima di eseguire lavori sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
GuastoRimedio
L'apparecchio non si accendeVerificare se la spina è inserita.
Protezione della presa troppo bassa, cercare una presa adatta.
Quantità di acqua insufficiente.Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
Pulire la valvola a sfera nel serbatoio dell'acqua pulita.
Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sull'apparecchio sia posizionato correttamente.
Filtro nel serbatoio dell'acqua pulita sporco. Pulire il filtro.
Estrarre le barre di distribuzione dell'acqua sopra le spazzole e sciacquare con acqua.
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Potenza di aspirazione insufficiente Svuotare il contenitore dell'acqua sporca.
Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sul serbatoio dell'acqua sporca sia posizionato correttamente.
Controllare la guarnizione sul serbatoio dell'acqua pulita.
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio e controllarne l'impermeabi-
lità, eventualmente sostituire.
Pulire il filtro pelucchi
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente sostituirli
Canale di aspirazione otturato, pulirlo.
Controllare eventuali otturazioni della barra di aspirazione ed eliminare le eventuali otturazioni
Risultato di pulizia insufficienteAumentare la pressione di contatto delle spazzole.
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Utilizzare dei rulli delle spazzole adatti per il tipo di sporco e di rivestimento.
Le spazzole non ruotanoControllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Diminuire la pressione di contatto
L'interruttore di protezione da sovracorrente è scattato. L'interruttore di protezione da sovracorren-
te riattiva il funzionamento dopo al massimo un minuto.
L'apparecchio vibraI rulli delle spazzole non sono circolari poiché non sono stati scaricati posizionando in verticale l'ar-
chetto di spinta, sostituire i rulli delle spazzole.
28IT
- 5
Dati tecnici
1.783-302.0
1.783-300.01.783-303.0
1.783-310.0
1.783-311.0
1.783-316.0
1.783-319.0
Potenza
Tensione nominaleV/Hz220...240 / 1~50230 / 1~50230 / 1~60
Medio assorbimento di potenzaW1900
Potenza del motore di aspirazioneW500
Potenza del motore delle spazzoleW2100
Potenza assorbita, max.230022102300
Massima impedenza di rete consentitaOhm0.255+j0.1590,256+j0,160
Prolunga 10 mmm
Prolunga 30 mmm
2
2
1,5
2,5
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'arial/s20
Potenza di aspirazione, pressione negativakPa10
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoromm400
Diametro spazzole mm96
Numero giri spazzole1/min11001350
Dimensioni e pesi
Potenza di superficie teoricam²/h400
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporcal10
Lunghezza (senza archetto di spinta)mm520
Larghezza (senza barra di aspirazione)mm470
Altezza (senza archetto di spinta)mm380
Pesokg44,54344,5
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Livello di potenza sonora L
Dubbio K
WA
WA
dB(A)75
dB(A)1
dB(A)90
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 6
29IT
Accessori
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Codice N°
Rullo della spazzola, rosso (modello
medio, standard)
Rullo della spazzola, verde (Grit)Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 4.762-252.012
Rullo della spazzola, arancione (alto/
basso)
Rullo della spazzola, bianco (morbi-
do)
Albero del rullo tamponeServe da supporto per i tamponi del rullo.4.762-228.012
Pad, molto morbido, biancoPer la pulizia e la lucidatura di pavimenti delicati.6.369-727.012
Pad, morbido, gialloPer la lucidatura di pavimenti.6.369-724.012
Pad, mediamente morbido, rossoPer la pulizia di pavimenti poco sporchi. 6.369-726.012
Pad, duro, verdePer la pulizia di pavimenti sporchi o molto sporchi. 6.369-725.012
Rullo in microfibrePer la rimozione di velo di sporco dal grès4.114-004.012
Barra di aspirazione, standard4.777-323.012
Barra di aspirazione, resistente all'olio4.777-322.012
Cavo di prolunga20 m6.647-022.011
Kit di montaggio ruote di trasportoPer BR 40/10 C Classic2.783-013.011
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 4.762-249.012
Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza etc.). 4.762-251.012
Per la lucidatura di pavimenti.4.762-250.012
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti agli accessori,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
– L a lista dei p ezz i di r ica mbi o più com uni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Quantità
Quantità
necessaria
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/03/01
30IT
- 7
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.