Karcher BR 40/10 C Adv MF User Manual [ru]

BR 40/10 C Adv BR 40/10 C Classic
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Dansk 52 Norsk 59 Svenska 66 Suomi 73 Ελληνικά 80 Türkçe 87 Русский 94 Magyar 101 Čeština 108 Slovenščina 115 Polski 122 Româneşte 129 Slovenčina 136 Hrvatski 143 Srpski 150 Български 157 Eesti 164 Latviešu 171 Lietuviškai 178 Українська 185
www.kaercher.com/register-and-win
59649530 10/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 2
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 4
Störungen . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Technische Daten . . . . . . . . DE . . 6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
EG-Konformitätserklärung . DE . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Bedienungsan­leitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs­geräte und Sprühextraktionsgeräte,
5.956-251.0
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung oder zum Polieren von ebe­nen Böden eingesetzt. Zwei gegenläufige Bürstenwalzen reinigen den Boden mit Hilfe der zugeführten Rein­gungsflüssigkeit.Eine Arbeitsbreite von 400 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von je­weils 10 l ermöglichen eine effektive Reini­gung. Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leis­tungsvermögen ohne Arbeitszeitbegren­zung.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet wer­den. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.kae­rcher.com.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäf­ten.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi­schen +5°C und +40°C.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist für die Reinigung von Bö-
den im Innenbereich bzw. von über­dachten Flächen entwickelt. Bei anderen Anwendungsgebieten muss der Einsatz alternativer Bürsten geprüft werden.
Das Gerät ist nicht zur Reinigung öf-
fentlicher Verkehrswege bestimmt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
3DE
Bedienelemente
1 Verriegelung Frischwassertank 2 Schalter Bürstenantrieb 3 Schalter Reinigungslösung 4 Schlauch Reinigungslösung 5 Flusensieb (Absaugung) 6 Arretierung Schubbügel 7 Entriegelungstaste Transportrad 8 Transportrad * 9 Schubbügel 10 Zugentlastungshaken 11 Halter Transportrad * 12 Clip 13 Frischwassertank 14 Schmutzwassertank 15 Abweisrolle 16 Drücker Saugbalkenwechsel 17 Schwimmer 18 Taste Bürstenwechsel 19 Fahrwerk 20 Saugbalken 21 Bürstenwalzen 22 Drehgriff Bürstenanpressdruck 23 Pedal Saugbalkenabsenkung 24 Netzstecker 25 Tragegriff Schmutzwassertank 26 Deckel Frischwassertank
* bei BR 40/10 C Classic nicht im Lieferum­fang
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
Vor Inbetriebnahme
Schubbügel montieren
Obere Schubbügelhälfte auf untere
Schubbügelhälfte schieben.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Kabel bei der Mon­tage nicht einklemmen.
Bohrungen ausrichten (2 Höheneinstel-
lungen möglich).
Schubbügelhälften mit Schlossschrau-
ben, Scheiben und Sterngriffen verbin­den.
Kabel mit den Clips am Schubbügel be-
festigen.
Transporträder montieren
Bei BR 40/10 C Classic sind die Transport­räder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein Anbausatz Transporträder ist im Kapitel „Zubehör“ aufgeführt.
Achsen der Transporträder in die Boh-
rungen am Gerät stecken und einras­ten.
Bürsten montieren
Vor Inbetriebnahme müssen die Bürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbei­ten“).
4 DE
- 2
Betrieb
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme des Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb loslassen.
Betriebsstoffe einfüllen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle­nen Reinigungsmittel verwenden. Für an­dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be­triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin­gerter Lebensdauer des Gerätes. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs­mitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden. Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung Reini-
gungsmit­tel
Unterhaltsreinigung aller wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von glänzenden Oberflächen (z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Indus­triefußböden
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Fein­steinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfekti­on im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkali­beständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Lino­leumböden
Deckel des Frischwassertanks öffnen.Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch ein-
füllen. Höchsttemperatur der Flüssig­keit 50 °C.
Hinweis
Der Deckel des Frischwassertanks kann zur Dosierung des Reinigungsmittels ver­wendet werden. Der Inhalt des umgedreh­ten Deckels beträgt bis zur Markierung 1% des Frischwassertanks.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
RM 746 RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Zum Einsatzort fahren
Kurze Wege auf ebener Fläche
Schubbügel senkrecht stellen.Drehgriff Bürstenanpressdruck in Stel-
lung Fahren stellen.
Gerät am Schubbügel zum Einsatzort
schieben.
Lägere Wege, unebene Flächen
Schubbügel senkrecht stellen und Arre-
tierung hochschwenken.
Transporträder montieren.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch auslaufendes Wasser. Vor dem Kippen des Gerätes Schmutz- und Frischwassertank abneh­men.
Befüllten Schmutz- und Frischwasser-
tank vom Gerät abnehmen und separat transportieren.
Gerät zur Seite kippen und auf den
Transporträdern zum Einsatzort schie­ben.
Sind die Transporträder beim Einsatz des Gerätes im Weg: Entriegelungstaste Transportrad drü-
cken und Transportrad herausziehen.
Transporträder bis zum Anschlag in
den Halter Transportrad einstecken.
Bürstenanpressdruck verstellen
Schubbügel senkrecht stellen.Drehgriff Bürstenanpressdruck heraus-
ziehen und auf den gewünschten Wert einstellen.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das ge­wünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck redu­ziert den den Verschleiß der Bürsten. Bei Überlastung wird der Bürstenantrieb ausgeschaltet. Beim Reinigen mit Mikrofaserwalzen darf der Anpressdruck maximal auf die unten gezeigte Stellung eingestellt werden. Bei höherem Anpressdruck besteht die Gefahr der Zerstörung der Mikrofaserwalzen.
1 Bürstenanpressdruck 2 Fahren 3 Hinweis: Drehgriff Bürstenanpress-
druck vor dem Verstellen herauszie­hen.
Netzanschluss herstellen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzan­schlussleitung des Gerätes vor jedem Be­trieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb neh­men. Beschädigtes Kabel durch Elektro­fachkraft austauschen lassen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Die maximal zuläs­sige Netzimpedanz am elektrischen An­schlusspunkt (sieheTechnische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklar­heiten bezüglich der an Ihrem Anschluss­punkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversor­gungsunternehmen in Verbindung. Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.
Ende des Verlängerungskabels als
Schlaufe in Zugentlastungshaken ein­hängen.
Netzstecker einstecken.
Reinigen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag aufgrund einer beschädigten Netz­anschlussleitung. Netzanschlussleitung nicht mit den rotierenden Bürsten oder Pads in Berührung kommen lassen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei randnaher Rei­nigung Gerät mit den Abweisrollen zur Wand ausrichten.
Soll die Reinigungslösung nach dem
Reinigungsvorgang abgesaugt werden: Prüfen ob die Saugbalken im Gerät ein-
gesetzt sind. Pedal Saugbalkenabsenkung betätigen.
Schubbügel senkrecht stellen.Bürstenbewässerung durch Betätigen
des Schalters Reinigungslösung ein­schalten.
Bürsten durch Betätigen des Schalters
Bürstenantrieb einschalten.
Schubbügel zum Bediener schwenken
- das Fahrwerk wird eingezogen und die Bürsten berühren den Boden.
Gerät am Schubbügel über die zu bear-
beitende Fläche führen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
5DE
Polieren
Beide Saugbalken vom Gerät abneh-
men (siehe „Wartungsarbeiten/Saug­balken erneuern“).
Schubbügel senkrecht stellen.Bürsten durch Betätigen des Schalters
Bürstenantrieb einschalten.
Schubbügel zum Bediener schwenken
- das Fahrwerk wird eingezogen und die Bürsten berühren den Boden.
Gerät am Schubbügel über die zu bear-
beitende Fläche führen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
Hinweis
Zum Polieren unter Einrichtungsgegen­ständen können Frisch- und Schmutzwas­sertank abgenommen werden.
Anhalten und abstellen
Schalter Reinigungslösung loslassen.Gerät noch 1-2 m vorwärts schieben,
um Restwasser abzusaugen.
Schalter Bürstenantrieb loslassen.Pedal Saugbalkenabsenkung betäti-
gen.
Schubbügel senkrecht stellen - die
Bürsten werden abgehoben.
Netzkabel ausstecken.
Vorsicht
Gefahr der Deformierung der Bürsten. Beim Abstellen des Gerätes Bürsten durch senkrecht stellen des Schubbügels entlas­ten
Frischwassertank entleeren
Verriegelungen Frischwassertank öff-
nen.
Tragegriff Schmutzwassertank zur Sei-
te schwenken.
Frischwassertank abheben und zur
Entsorgungseinrichtung tragen.
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Deckel Frischwassertank abnehmen
und Flüssigkeit über Kerbe ausgießen.
Schmutzwassertank entleeren
Hinweis
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab­saugung wird unterbrochen. Schmutzwas­sertank leeren.
Frischwassertank abnehmen, wie oben
beschrieben.
Schmutzwassertank abheben und zur
Entsorgungseinrichtung tragen.
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Schmutzwasser ausgießen.Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Zur Verringerung des Platzbedarfs kann der Schubbügel zusammengeklappt oder auseinandergebaut werden: Sterngriffe der Schubbügelbefestigung
lösen.
Sterngriffe abschrauben, Schrauben
herausnehmen und obere Schubbügel­hälfte abnehmen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag, Verlet­zungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Vorsicht
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ausgießen.Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Frischwassertank leeren.Frischwassertank mit klarem Wasser
füllen und Gerät spülen um Ablagerun­gen zu vermeiden.
Restwasser aus dem Frischwassertank
entfernen.
Dichtung des Kugelventils im Frisch-
wassertank prüfen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.Tanks vor dem Verschließen austrock-
nen lassen um Geruchsbildung zu ver­hindern.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Sauglippen säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf Saugbalken aus­tauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Wasserverteilleisten oberhalb der Bürs-
ten reinigen, bei Bedarf herausziehen und mit Wasser durchspülen.
Monatlich
Dichtungen zwischen Gerät und
Schmutzwassertank auf Zustand prü­fen, bei Bedarf austauschen.
Bürstentunnel reinigen.
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Saugbalken erneuern
Saugbalken durch Betätigen des Pe-
dals Saugbalkenabsenkung anheben.
Drücker Saugbalkenwechsel nach in-
nen drücken - der Saugbalken rastet aus.
Saugbalken nach unten herausziehen.Schraubenfedern abnehmen und auf
den neuen Saugbalken aufstecken.
Neuen Saugbalken so ausrichten, dass
die Rastnase zur Gerätemitte zeigt.
Schraubenfedern in die Aufnahmen am
Gerät einfädeln.
Saugbalken in das Gerät schieben und
einrasten.
Vorgang für den zweiten Saugbalken
wiederholen.
Hinweis
Regelmäßiges Vertauschen der beiden Saugbalken verbessert die Abstreifwirkung und verlängert die Standzeit.
Bürstenwalzen austauschen
Gerät auf die Seite legen.Taste Bürstenwechsel drücken und
gleichzeitig die Bürstenwalze nach un­ten schwenken.
Bürstenwalze herausziehen.Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer
aufstecken und einrasten.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Schalter Reinigungslösung so lange
betätigen, bis kein Wasser mehr aus­tritt.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
6 DE
- 4
Störungen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag, Verlet­zungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Ungenügende Saugleistung Schmutzwasserbehälter entleeren.
Vorsicht
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Absicherung der Steckdose zu niedrig, geeignete Steckdose suchen.
Kugelventil im Frischwassertank reinigen.
Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Gerät prüfen.
Filter im Frischwassertank verstopft, Filter reinigen.
Wasserverteilleisten oberhalb der Bürsten herausziehen und mit Wasser durchspülen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Korrekten Sitz des Frischwassertanks auf dem Schmutzwassertank prüfen.
Dichtung am Frischwassertank prüfen, reinigen.
Dichtungen zwischen Gerät und Schmutzwassertank reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Be­darf austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugkanal verstopft, reinigen.
Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen
Ungenügendes Reinigungsergeb­nis
Bürsten drehen sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Gerät vibriert Bürstenwalzen sind unrund weil sie beim Abstellen des Gerätes nicht durch senkrecht stellen
Bürsenanpressdruck erhöhen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Zu Verschmutzungsart und Bodenbelag passende Bürstenwalzen verwenden.
Anpressdruck verringern.
Überstromschutzschalter hat ausgelöst. Der Überstromschutzschalter gibt den Betrieb nach ma­ximal einer Minute wieder frei.
des Schubbügels entlastet wurden, Bürstenwalzen austauschen.
7DE
Technische Daten
1.783-329.0 1.783-328.0
Leistung
Nennspannung V/Hz 220...240 /
1~50 Mittlere Leistungsaufnahme W 1900 Saugmotorleistung W 500 Bürstmotorleistung W 2100 Leistungsaufnahme, max. 2710 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Schutzart IPX4 Verlängerungskabel 10 m mm Verlängerungskabel 30 m mm
2
2
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 20 Saugleistung, Unterdruck kPa 10
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 400 Bürstendurchmesser mm 96 Bürstendrehzahl 1/min 1100 1350
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m²/h 400 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 10 Länge (ohne Schubbügel) mm 520 Breite (ohne Saugbalken) mm 470 Höhe (ohne Schubbügel) mm 380 Gewicht kg 44,5
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
pA
pA
WA
WA
2
2
dB(A) 74 dB(A) 1 dB(A) 87 dB(A) 1
230 / 1~60
1,5 2,5
<2,5
0,2
Zubehör
Bestell-Nr.
Stück
Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden. 4.762-458.0 1 2 Bürstenwalze, grün (Grit) Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. 4.762-252.0 1 2 Bürstenwalze, orange (hoch/tief) Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.). 4.762-251.0 1 2 Bürstenwalze, weiß (weich) Zum Polieren von Böden. 4.762-250.0 1 2 Padwalzenwelle Zur Aufnahme von Walzenpads. 4.762-228.0 1 2 Pad, sehr weich, weiß Zur Reinigung und zum Polieren empfindlicher Böden. 6.369-727.0 1 2 Pad, weich, gelb Zum Polieren von Böden. 6.369-724.0 1 2 Pad, mittelweich, rot Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden. 6.369-726.0 1 2 Pad, hart, grün Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden. 6.369-725.0 1 2 Microfaserwalze Zur Entfernung von Grauschleier 4.114-004.0 1 2 Saugbalken, standard 4.777-323.0 1 2 Saugbalken, ölfest 4.777-322.0 1 2 Verlängerungskabel 20 m 6.647-022.0 1 1 Anbausatz Transporträder Für BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1
Gerät benötigt
Stück
8 DE
- 6
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.783-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
Head of Approbation
9DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Environmental protection . . EN . . 1
Operating elements . . . . . . EN . . 2
Before Commissioning . . . . EN . . 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Maintenance and care . . . . EN . . 4
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . 6
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . 6
EC Declaration of Conformity EN . . 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Spare parts . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251.0
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Function
The scrubber vacuum is used for wet cleaning or polishing of level floors. Two brush rollers located opposite of each other clean the floor by means of the added detergent liquid. A working width of 400 mm and a capacity of 10 l each of the fresh and dirt water reservoirs allow for effective cleaning. The power supply operation allows a high capacity without a restriction of the working time.
Note
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing op­erations.
The application temperature ranges from +5°C to +40°C.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
The appliance has been designed for
the cleaning of floors inside or covered surfaces. With respect to other applica­tions the usage of alternative brushes must be checked.
The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi­ronment. Therefore please dis­pose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
10 EN
Operating elements
1 Lock for fresh water reservoir 2 Switch for brush drive 3 Switch for detergent solution 4 Hose for detergent solution 5 Lint sieve (suction) 6 Lock of pushing handle 7 Release button for the transport wheel 8 Transport wheel * 9 Push handle 10 Strain relief clamp 11 Support of the transport wheel * 12 Clip 13 Fresh water tank 14 Dirt water reservoir 15 Scraper roller 16 Push-button for vacuum bar change 17 Float 18 Button for brush change 19 Chassis 20 Vacuum bar 21 Brushing rollers 22 Rotating handle for brush contact pres-
sure 23 Pedal to lower vacuum bar 24 Mains plug 25 Carrying handle for wastewater reser-
voir 26 Fresh water tank cover
* not included in the delivery with BR 40/10 C Classic
Colour coding
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
Before Commissioning
Installing the pushing handle
Slide the upper slider half onto the low-
er slider half.
Caution
Risk of damage. Do not pinch the cable during the installation.
Align the borings (2 possible height ad-
justments).
Connect the slider halves to the lock
screws, discs and star grips.
Fasten the cable to the slider using
clips.
Installing the transport wheels
With the BR 40/10 C Classic, the transport wheels are not included in the delivery. An attachment kit with transport wheels is list­ed in the chapter "Accessories".
Insert the transport wheel axles into the
borings on the appliance and lock them.
Installing the Brushes
The brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance works").
- 2
11EN
Operation
Note
To take the brush drive out of operation, im­mediately release brush drive switch.
Filling in detergents
Caution
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With respect to different de­tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety, acci­dent risk and reduced product life of the ap­pliance. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydro­fluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Note
Do not use highly foaming detergents. Ob­serve the dosing notes.
Recommended detergents:
Application Detergent
Routine cleaning of all wa­ter resistant floors
Routine cleaning of glossy surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic cleaning of fine stoneware tiles
Routine cleaning of tiles in sanitary areas
Cleaning and disinfection in sanitary areas
Removal of coating from all alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from li­noleum floors
Open the cover of the fresh water reser-
voir. Pour in water/detergent mixture. Maxi-
mum temperature of the liquid 50°C
Note
The fresh water reservoir cover can be used to meter the detergent. The capacity of the cover up to the mark represents 1% of the fresh water reservoir capacity.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Driving to the Place of Use
Short distances on even surfaces
Place the slider vertically.Position the rotary handle for the brush
contact pressure in the drive position. Use the pushing handle to push the ap-
pliance to the place of use.
RM 746 RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Longer distances on uneven surfaces
Place the slider vertically and tilt the
lock up.
Install the transport wheels.
Caution
Danger of damage due to leaking water. Remove the waste water and fresh water reservoirs before tilting the appliance.
Remove the filled waste and fresh wa-
ter reservoirs from the appliance and transport them separately.
Tilt the appliance to the side and drive it
to the place of use on its transport wheels.
If the transport wheels hinder the use of the appliance: Press the transport wheel release but-
ton and pull the transport wheel out.
Insert the transport wheels into their
holder until they stop.
Adjust the brush contact pressure
Place the slider vertically.Pull out the rotary handle of the brush
contact pressure and set it to the de­sired value.
Note
Carry out the initial cleaning attempts with less contact pressure. Increase contact pressure step-by-step until the desired cleaning result is achieved. A correct set­ting of the contact pressure reduces the wear and tear of the brushes. The brush drive is switched off when there is overload. When cleaning with microfibre rollers, the contact pressure must not be adjusted higher than the position mentioned below. With a higher contact pressure, there is a danger of destroying the microfibre rollers.
1 Brush contact pressure 2 Driving 3 Note: Pull out the rotary handle for the
brush contact pressure prior to this ad­justment.
Establish mains contact
Danger
Risk of electric shock. Check the mains ca­bles of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.
Caution
Risk of damage. The highest allowed net impedance at the electrical connection
point (refer to technical specifications) is not to be exceeded. In case of confusion re­garding the power impedance present on your connection, please contact your utili­ties provider. Use the extension cord that has an ade­quate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum.
Insert the looped end of the extension
cable in the strain relief hook.
Plug in the mains plug.
Cleaning
Danger
Risk of injury on account of electric shock caused by a damaged mains cable. Do not let the mains cable come in contact with the rotating brushes or pads.
Caution
Risk of damage. When cleaning close to a wall, position the appliance so that the de­flection rollers point towards the wall.
If the detergent solution is to be vacu-
umed off after the cleaning process: Check that all vacuum bars are inserted
into the appliance Press the pedal to lower the vacuum
bar.
Place the slider vertically.Turn on the brush irrigation by using the
switch for the detergent solution.
Turn on the brushes by using the switch
for the brush drive.
Swivel the slider toward the operator -
the chassis is retracted and the brushes touch the floor.
Move the appliance over the surface to
be processed by the slider.
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Polishing
Remove both vacuum bars from the ap-
pliance (see chapter "Maintenance tasks/replacing vacuum bar").
Place the slider vertically.Turn on the brushes by using the switch
for the brush drive.
Swivel the slider toward the operator -
the chassis is retracted and the brushes touch the floor.
Move the appliance over the surface to
be processed by the slider.
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
12 EN
Note
To polish underneath furniture, the fresh water and wastewater reservoirs can be re­moved.
Shutting Down the Appliance
Release the switch for detergent solu-
tion. Push the appliance forward for another
1-2 m to draw off residual water.
Release the brush drive button.Press the pedal to lower the vacuum
bar. Place the slider vertically - the brushes
are elevated. Disconnect the mains plug.
Caution
Danger of deforming the brushes. When switching off the appliance, take the load off the appliance by placing the slider verti­cally.
Emptying the Fresh Water
Reservoir
Open the locks for the fresh water res-
ervoir. Tilt the carrying hanlde for the wastewa-
ter reservoir towards the side. Lift up the fresh water reservoir and car-
ry it to the disposal site.
Warning
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Remove the cover of the fresh water
reservoir and pour out the liquid via the
notch.
Emptying the Dirt Water Reservoir
Note
If the dirt water reservoir is full the float closes the suction channel. The suction op­eration is interrupted. Empty the dirt water reservoir.
Remove the fresh water reservoir, as
described above. Lift up the wastewater reservoir and
carry it to the disposal site.
Warning
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Pour out dirty water.Rinse the dirty water tank with clear wa-
ter.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over. To reduce the required space, the pushing
handle can be folded or disassembled: Release the star grips of the pushing
handle fastening.
Unscrew the star grips, remove the
screws and take off the upper push handle half.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
Risk of electric shock, risk of injury! Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.
Caution
Risk of damage to the appliance on ac­count of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before wok­ring at the machine.
Maintenance schedule
After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the ap­pliance with water and do not use aggres­sive detergents.
Pour out dirty water.Rinse the dirty water tank with clear wa-
ter.
Empty the fresh water reservoir.Fill the fresh water tank with clear water
and rinse the appliance to avoid residue buildup.
Remove the remaining water from the
fresh water tank.
Check the seal in the ball valve in the
fresh water reservoir.
Check the fluff filter, clean if required.Let the reservoirs dry prior to closing
them to prevent odor creation.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum lips, check for wear
and replace the vacuum bar if required.
Check the brushes for wear, replace if
required.
Clean the water distribution bars above
the brushes, remove if necessary and flush with water.
Monthly
Check the condition of the seals be-
tween the appliance and the wastewa­ter reservoir; replace if required.
Clean the brush tunnel.
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Replacing the vacuum bar
Lift the vacuum bar by activating the
pedal for the vacuum bar lowering.
Press the push-button for the vacuum
bar change toward the inside - the vac­uum bar will release.
Pull off the vacuum bar downwards.Remove the screw springs and install
the new vacuum bar.
Align the new vacuum bar so that the
locking nose points toward the centre of the appliance.
Insert the screw springs into the pick-
ups on the appliance.
Insert the vacuum bar into the appli-
ance and lock it in.
Repeat process on the second bar.
Note
Regular exchanges of the two vacuum bars will improve the scraping effect and will pro­long their life.
Replacing the brush rollers
Lay the device on its side.Press the brush change button and si-
multaneously tilt the brush roller down­wards.
Pull out the brush roller.Place the new brush roller on the driver
and lock into place.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
Frost protection
In case of danger of frost: Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Push the button for detergent solution
until no more water is expelled.
Store the appliance in a frost-protected
room.
- 4
13EN
Faults
Danger
Risk of electric shock, risk of injury! Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.
Caution
Risk of damage to the appliance on ac­count of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before wok­ring at the machine.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault Remedy
Appliance cannot be started Check if the mains plug is connected.
Socket fuse rating too low, look for proper socket.
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Clean the ball valve in the fresh water reservoir.
Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the appliance.
Filter in the fresh water reservoir is plugged, clean filter.
Pull out the water distribution bars above the brushes and flush with water.
Check hoses for blockages; clean if required.
Insufficient vacuum performance Empty the wastewater reservoir.
Check and ensure that the fresh water reservoir is seated properly on the wastewater reservoir.
Check seals on the fresh water reservoir, clean if necessary.
Clean the seals between the appliance and the dirt water reservoir and check for tightness, re­place if required.
Clean the fluff filter.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Suction channel plugged, clean.
Check if the vacuum bar is plugged, remove plug if required
Insufficient cleaning result Increase brush contact pressure.
Check the brushes for wear, replace if required.
Use brush rollers suited for the type of dirt and floor covering.
Brushes do not turn Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Reduce contact pressure.
Overcurrent protective switch was triggered. The overcurrent protective switch will allow the op­eration after max. one minute.
Appliance vibrates. Brush rollers are deformed because they were not unloaded by tilting the slider vertically when
parking the appliance; replace brush rollers.
14 EN
Specifications
1.783-329.0 1.783-328.0
Power
Nominal voltage V/Hz 220...240 /
1~50 Average power consumption W 1900 Suction engine output W 500 Brush engine output W 2100 Max. power intake 2710 Maximum allowed net impedance Ohm 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Type of protection IPX4 Extension cable 10 m mm Extension cord 30 m mm
2
2
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 20 Cleaning power, negative pressure kPa 10
Cleaning brushes
Working width mm 400 Brush diameter mm 96 Brush speed 1/min 1100 1350
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance m²/h 400 Fresh/dirt water reservoir volume l 10 Length (without pushing handle) mm 520 Width (without vacuum bar) mm 470 Height (without pushing handle) mm 380 Weight kg 44,5
Values determined as per EN 60335-2-67
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound pressure level L Uncertainty K
WA
pA
WA
2
2
dB(A) 74 dB(A) 1 dB(A) 87 dB(A) 1
230 / 1~60
1,5 2,5
<2,5
0,2
Accessories
Order No.
Piece
Brush roller, red (medium, stand­ard)
Brush roller, green (grit) For cleaning heavily dirtied floors. 4.762-252.0 1 2 Brush roller, orange (high/ low) For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). 4.762-251.0 1 2 Brush roller, white (soft) For polishing floors. 4.762-250.0 1 2 Pad roller shaft For intake of roller pads. 4.762-228.0 1 2 Pad, very soft, white For cleaning and polishing sensitive floorings. 6.369-727.0 1 2 Pad, soft, yellow For polishing floors. 6.369-724.0 1 2 Pad, medium soft, red For cleaning slightly dirtied floors. 6.369-726.0 1 2 Pad, hard, green For cleaning normal to heavily dirtied floors. 6.369-725.0 1 2 Microfibre roller To remove grey tint 4.114-004.0 1 2 Vacuum bar, standard 4.777-323.0 1 2 Vacuum bar, oil-resistant 4.777-322.0 1 2 Extension cable 20 m 6.647-022.0 1 1 Attachment kit transport wheels for BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1
For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 4.762-458.0 1 2
Machine
requires piece
- 6
15EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.783-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
Head of Approbation
16 EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 1
Protection de l’environnement FR . . 1 Eléments de commande . . . FR . . 2 Avant la mise en service. . . FR . . 2
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Entretien et maintenance . . FR . . 4
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Données techniques . . . . . . FR . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Déclaration de conformité CE FR . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . 7
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sé­curité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Fonction
L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage humide ou au polissage de sols plans. Deux brosses rotatives opposées nettoient le sol à l'aide du fluide de nettoyage alimen­té. Une largeur de travail de 400 mm et une capacité de 10 l pour chaque réservoir d'eau propre et d'eau sale permettent un nettoyage efficace. Un fonctionnement par courant permet d'obtenir une capacité élevée sans limita­tion de la durée de travail.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents ac­cessoires en fonction de l'application res­pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site In­ternet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces planes non sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisa­tion est de +5°C à +40°C.
L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
L'appareil est conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit. Pour d'autres domaines d'application, il faut contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser d'autres brosses.
L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éli­miner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
17FR
Eléments de commande
1 Verrouillage réservoir d'eau propre 2 Commutateur d'entraînement de
brosse 3 Commutateur solution de nettoyage 4 Tuyau solution de nettoyage 5 Filtre pour des bouloches de déchets
(aspiration) 6 Blocage guidon de poussée
Touche de verrouillage roue de transport
7 8 Roue de transport * 9 Guidon de poussée 10 Crochet de soulagement de traction 11 Support roue de transport * 12 Clip 13 Réservoir d'eau propre 14 Réservoir d'eau sale 15 Rouleau déflecteur 16 Poussoir changement de barre d'aspi-
ration 17 Flotteur 18 Touche changement de brosse 19 Train de roulement 20 Barre d'aspiration 21 Brosses rotatives 22 Poignée rotative pression d'appui des
brosses 23 Pédale abaissement barre d'aspiration 24 Fiche secteur 25 Poignée de transport du réservoir d'eau
sale 26 Couvercle réservoir d'eau fraîche
* Non inclus dans la fourniture sur le BR 40/ 10 C Classic
Repérage de couleur
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la main-
tenance et l'entretien sont en gris clair.
Avant la mise en service
Monter le guidon de poussée
Pousser la moitié supérieure de l'étrier
de poussée sur la moitié inférieure de l'étrier de poussée.
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas coincer le câble lors du montage.
Aligner les alésages (2 réglages en
hauteur possibles).
Connecter les deux moitiés de l'étrier
de poussée avec les boulons bruts à tête bombée et collet carré, les ron­delles et les poignées en étoile.
Fixer les câbles avec les clips sur l'étrier
de poussée.
Monter les roues de transport
Les roues de transport ne sont pas incluses dans la fourniture sur le BR 40/10 C Clas­sic. Un jeu de montage roues de transport est répertorié dans le chapitre "Acces­soires".
Enficher les essieux des roues de
transport dans les alésages sur l'appa­reil et les enclencher.
Montage des brosses
Les brosses doivent être montées avant la mise en service (voir 'Travaux de mainte­nance').
18 FR
- 2
Fonctionnement
Remarque
Relâcher l'étrier de commande pour mettre immédiatement l'entraînement des brosses hors service.
Remplissage de carburant
Attention
Risque d'endommagement. Utiliser uni­quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité figu­rant sur les détergents.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrême­ment moussants. Tenir compte des consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Application Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de tous les sols résistants à l'eau
Nettoyage d'entretien de surfaces brillantes (par exemple du granite)
Nettoyage d'entretien et net­toyage minutieux de sols dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin
Nettoyage d'entretien de carrelages dans le secteur sanitaire
Nettoyage et désinfection dans le secteur sanitaire
Enlèvement d'une couche sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC)
Enlèvement d'une couche sur des sols en linoléum
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre. Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide,
50°C..
Remarque
Le couvercle du réservoir d'eau propre peut être utilisé pour le dosage du dé­tergent. Le contenu jusqu'au repère du couvercle retourné est de 1% du réservoir d'eau propre.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
RM 746 RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Déplacement vers le lieu d'utilisation
Voies courtes sur une surface plane
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale.
Mettre la poignée rotative de pression
d'appui des brosses dans la position déplacement.
Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation
au moyen du guidon de poussée.
Voies longues, surfaces inégales
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale et faire basculer le blocage vers le haut.
Monter les roues de transport.
Attention
Risque d'endommagement dû à de l'eau qui s'écoule ! Retirer les réservoir d'eau propre et d'eau sale avant de basculer l'appareil.
Retirer les réservoirs d'eau propre et
d'eau sale de l'appareil et les transpor­ter séparément.
Basculer l'appareil sur le côté et le
pousser vers le site de mise en œuvre sur les roues de transport.
Si les roues de transport gênent lors de la mise en œuvre de l'appareil : appuyer sur la touche de déverrouillage
de la roue de transport et retirer celle-ci.
Enficher les roues de transport jusqu'à
la butée dans le support de roue de transport.
Régler la pression de la brosse
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale.
Sortir et régler la poignée rotative de
pression d'appui des brosses sur la va­leur souhaitée.
Remarque
Effectuer les premiers essais de nettoyage avec une pression d'appui réduite. Aug­menter peu à peu la pression jusqu'à at­teindre le résultat de nettoyage désiré. Un bon réglage de la pression d'appui diminue l'usure des brosses. En cas de surcharge, l'entraînement de brosse est mis hors service. Lors du nettoyage avec des brosses à mi­crofibres, la pression d'appui doit être ré­glée sur la position montrée ci-dessous au maximum. Si la pression d'appui est supé­rieure, il existe un risque de destruction des brosses à microfibres.
1 Pression d'appui des brosses 2 Déplacement 3 Note : Sortir la poignée rotative de pres-
sion d'appui des brosses avant de pro­céder au réglage.
Établir le raccordement de réseau
Danger
Risque de décharge électrique. Vérifier le bon état du câble de raccordement de l'ap­pareil au réseau, avant chaque fonctionne­ment. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endommagé. Faire changer le câble endommagé par un électricien.
Attention
Risque d'endommagement. L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique. Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques") et le dérouler complètement de l'enrouleur.
Accrocher l'extrémité de la rallonge
comme boucle dans le crochet de sou­lagement de traction.
Brancher la fiche secteur.
Nettoyage
Danger
Risque de blessure par décharge élec­trique à la suite d'un endommagement du câble de raccord au réseau. Ne pas faire entrer le câble de raccord au réseau en contact avec les brosses ou pads en rota­tion.
Attention
Risque d'endommagement. Pour un net­toyage près du bord, orienter l'appareil avec les rouleaux déflecteurs vers le mur.
Si la solution de nettoyage doit être as-
pirée après avoir procédé au nettoyage :
Contrôler sur la poutre d'aspiration est en place dans l'appareil.
Actionner la pédale d'abaissement de barre d'aspiration.
Mettre l'étrier de poussée en position
verticale.
Mettre l'arrosage des brosses en ser-
vice en actionnant le commutateur de solution de nettoyage.
Mettre les brosses en service en action-
nant le commutateur d'entraînement de brosses.
Basculer l'étrier de poussée vers l'opé-
rateur, le train de roulement est rentré et les brosses touchent le sol.
19FR
Guider l'appareil sur la surface à traiter
avec l'étrier de poussée.
Attention
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Polissage
Retirer les deux poutres d'aspiration de
l'appareil (voir "Travaux d'Entretien/
remplacer les poutres d'aspiration"). Mettre l'étrier de poussée en position
verticale. Mettre les brosses en service en action-
nant le commutateur d'entraînement de
brosses. Basculer l'étrier de poussée vers l'opé-
rateur, le train de roulement est rentré
et les brosses touchent le sol. Guider l'appareil sur la surface à traiter
avec l'étrier de poussée.
Attention
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Remarque
Pour le polissage sous les objets d'ameu­blement, il est possible de retirer le réser­voir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.
Arrêt et mise hors marche
de l'appareil
Relâcher le commutateur de solution
de nettoyage. Avancer l'appareil d'encore 1 à 2 m
pour aspirer l'eau restante. Relâcher le commutateur d'entraîne-
ment de brosse. Actionner la pédale d'abaissement de
barre d'aspiration. Mettre l'étrier de poussée en position
verticale, les brosses sont soulevées. Débrancher le câble d'alimentation.
Attention
Risque de déformation des brosses. Lors du rangement de l'appareil, décharger la contrainte de l'étrier de poussée en mettant les brosses en position verticale
Vidange du réservoir d'eau propre
Ouvrir les verrouillages du réservoir
d'eau propre. Basculer la poignée de transport du ré-
servoir d'eau sale sur le côté. Soulever le réservoir d'eau propre et
l'emmener au dispositif d'élimination.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Enlever le couvercle du réservoir d'eau
propre et verser le fluide sur la rainure.
Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot­teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira­tion est alors interrompue. Vider le réservoir d'eau sale.
Réserver le réservoir d'eau propre de la
manière décrite précédemment.
Soulever le réservoir d'eau sale et l'em-
mener au dispositif d'élimination.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Faire couler l'eau sale.Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Pour réduire la place nécessaire, il est pos­sible de rabattre ou de démonter l'étrier de poussée : Desserrer les boutons cannelés pour la
fixation du guidon de poussée.
Dévisser les poignées en étoile, sortir
les vis et retirer la moitié supérieure du guidon de poussée.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de décharge électrique - Risque de blessure ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Attention
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant comencer les travaux sur l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Faire couler l'eau sale.Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Vider le réservoir d'eau propre.
Remplir le réservoir d'eau propre d'eau
claire et rincer l'appareil pour éviter les dépôts.
Enlever l'eau restante du réservoir
d'eau propre.
Contrôler le joint du robinet sphérique
d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.
Contrôler le tamis à peluches et le cas
échéant, le nettoyer.
Laisser sécher les réservoir avant de
les refermer pour éviter la formation d'odeurs.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de dé­tergent doux.
Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis
contrôler leur degré d'usure et le cas échéant remplacer la barre d'aspiration.
Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Nettoyer les barrettes de répartition
d'eau au-dessus des brosses, les reti­rer si nécessaire et les rincer à l'eau.
Mensuellement
Contrôler les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil ; le cas échéant, les remplacer.
Nettoyer le tunnel de brosse.
Tous les ans
L'inspection prescrite doit être effec-
tuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Remplacer la barre d'aspiration
Soulever la barre d'aspiration en action-
nant la pédale Abaissement de la barre d'aspiration.
Presser le poussoir de changement de
barre d'aspiration vers l'intérieur, la barre d'aspiration se dégage.
Sortir la barre d'aspiration vers le bas.Retirer les ressorts cylindriques et les
enficher sur la nouvelle barre d'aspira­tion.
Aligner la nouvelle barre d'aspiration de
telle manière que le nez d'enclenche­ment soit orienté vers le centre de l'ap­pareil.
Enfiler les ressorts cylindriques dans
les réceptions sur l'appareil.
Enfoncer la barre d'aspiration dans l'ap-
pareil et l'enclencher.
Renouveler le processus pour la se-
conde barre d'aspiration.
20 FR
- 4
Remarque
Un replacement régulier des deux barres d'aspiration améliore l'effet du raclage et prolonge la durée de vie.
Remplacement des rouleaux-brosses
Disposer l'appareil sur le côté.Appuyer sur la touche de changement
de brosse et basculer simultanément la
brosse rotative vers le bas.
Retirer le rouleau-brosse.Enficher la nouvelle brosse rotative sur
l'entraîneur et l'enclencher.
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher respon­sable.
Protection antigel
En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Actionner le commutateur solution de
nettoyage jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Pannes
Danger
Risque de décharge électrique - Risque de blessure ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Attention
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant comencer les travaux sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en marche
Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Puissance d'aspiration insuffisante Vider le réservoir d'eau sale.
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Protection par fusible de la prise trop faible, recherche une prise appropriée.
Nettoyer le robinet sphérique d'arrêt dans le réservoir d'eau propre.
Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur l'appareil.
Filtre dans le réservoir d'eau propre bouché, nettoyer le filtre.
Retirer les barrettes de répartition d'eau au-dessus des brosses et les rincer à l'eau.
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Contrôler que le réservoir d'eau propre est correctement fixé sur le réservoir d'eau sale.
Contrôler et nettoyer le joint sur le réservoir d'eau propre.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et l'appareil et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer.
Nettoyer le tamis à peluches.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer.
Canal d'aspiration bouché, le nettoyer.
Vérifier si la barre d'aspiration est colmatée et le cas échéant, éliminer le colmatage
Résultat de nettoyage insuffisant Augmenter la pression d'appui des brosses.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Utiliser des brosses rotatives adaptées au type d'encrassement et au revêtement de sol.
Les brosses ne se tournent pas Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étran-
gers.
Diminuer la pression.
Le disjoncteur protecteur de surintensité s’est déclenché. Le disjoncteur protecteur de surinten­sité permet de nouveau le service après une minute au maximum.
L'appareil vibre Les brosses rotatives sont ovalisées car elles n'ont pas été déchargées de leur contrainte par
une mise en position verticale de l'étrier de poussée.
21FR
Données techniques
1.783-329.0 1.783-328.0
Performances
Tension nominale V/Hz 220...240 /
1~50 Puissance absorbée moyenne W 1900 Puissance du moteur d'aspiration W 500 Puissance de moteur de brosses W 2100 Puissance absorbée, maxi 2710 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Type de protection IPX4 Rallonge 10 m mm Rallonge 30 m mm
2
2
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 20 Puissance d'aspiration, dépression kPa 10
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 400 Diamètre des brosses mm 96 Vitesse des brosses t/min 1100 1350
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyable m²/h 400 Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 10 Longueur (sans guidon de poussée) mm 520 Largeur (sans barre d'aspiration) mm 470 Hauteur (sans guidon de poussée) mm 380 Poids kg 44,5
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Niveau de puissance sonore L Incertitude K
WA
pA
WA
2
2
dB(A) 74 dB(A) 1 dB(A) 87 dB(A) 1
230 / 1~60
1,5 2,5
<2,5
0,2
Accessoires
N° de réf.
Pièce
Brosse d'aération, rouge (moyenne, standard)
Brosse d'aération, verte (grit) Pour le nettoyage des sols très sales. 4.762-252.0 1 2 Brosse d'aération, orange (haut/
bas) Brosse d'aération, blanche (douce) Pour le polissage des sols. 4.762-250.0 1 2 Rouleau de pad Pour la réception de pads de rouleau. 4.762-228.0 1 2 Pad, très doux, blanc Pour le nettoyage et le polissage des sols sensibles. 6.369-727.0 1 2 Pad, doux, jaune Pour le polissage des sols. 6.369-724.0 1 2 Pad, moyenne doux, rouge Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 6.369-726.0 1 2 Pad, dur, vert Pour le nettoyage des sols normal ou très sales. 6.369-725.0 1 2 Brosse à microfibres Pour retirer le voile gris 4.114-004.0 1 2 Barre d'aspiration, standard 4.777-323.0 1 2 Barre d'aspiration, résistante à
l'huile Câble de rallonge 20 m 6.647-022.0 1 1 Jeu de montage roues de transport Pour BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1
Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. 4.762-458.0 1 2
Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection etc.). 4.762-251.0 1 2
4.777-322.0 1 2
L'appareil
besoin la pièce
22 FR
- 6
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur de plancher Type: 1.783-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces­soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me­sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté­riel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
Head of Approbation
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
Uso conforme a destinazione IT . . 1 Protezione dell’ambiente . . IT . . 1
Dispositivi di comando . . . . IT . . 2
Prima della messa in funzione IT . . 2
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 4
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 6
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . 6
Dichiarazione di conformità CE IT . . 7
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta si prega di leggere attentamente e di osservare le presenti istruzioni per l'uso e l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per dispositivi di pulizia spazzole e apparecchi a spruzzo-estrazione" 5.956-251.0
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Funzione
La lavasciugapavimenti è impiegata per la pulizia ad umido o per la lucidatura di su­perfici piane. Due rulli contrapposti delle spazzole puli­scono il pavimento con il liquido detergente alimentato. Una larghezza massima di la­voro pari a 400 mm e la capienza dei ser­batoi di acqua pulita e sporca ­rispettivamente pari a 25 l - consentono un'efficace pulizia. L'alimentazione a corrente permette di ot­tenere un alto rendimento senza alcuna li­mitazione dei tempi di lavoro.
Avvertenza
L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi la­vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito Internet alla pagina www.kaercher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf­fici.
L'apparecchio dev'essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di pavi­menti lisci resistenti all'umidità ed alla lucidatura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.
L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).
L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
L'apparecchio è stato sviluppato per la
pulizia di pavimenti in interni risp. di su­perfici coperte. Per impieghi diversi è necessario provare l'efficacia di spaz­zole alternative.
L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di strade pubbliche.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti dome­stici, ma conferirlo al riciclag­gio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio per as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertan­to gli apparecchi usati attraver­so idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
24 IT
Dispositivi di comando
1 Blocco serbatoio acqua pulita 2 Interruttore azionamento spazzole 3 Interruttore soluzione detergente 4 Tubo flessibile soluzione detergente 5 Filtro pelucchi (aspirazione) 6 Dispositivo di blocco archetto di spinta 7 Tasto di sblocco della ruota di trasporto 8 Ruota di trasporto * 9 Archetto di spinta 10 Gancio fermacavo 11 Sostegno ruota di trasporto * 12 Clip 13 Serbatoio acqua pulita 14 Serbatoio acqua sporca 15 Rullo deflettore 16 Pulsanre per cambio barra di aspirazio-
ne 17 Galleggiante 18 Tasto cambio spazzole 19 telaio 20 Barra di aspirazione 21 Rulli delle spazzole 22 Manopola pressione di contatto spaz-
zole 23 Pedale abbassamento barra di aspira-
zione 24 Spina di alimentazione 25 Manico serbatoio di acqua sporca 26 Coperchio serbatoio acqua pulita
* non compreso nella fornitura di BR 40/10 C Classic
Contrassegno colore
Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
Gli elementi di comando per la manu-
tenzione ed il service sono grigio chia­ro.
Prima della messa in funzione
Montare l'archetto di spinta
Spingere il semiarchetto di spinta supe­riore sul semiarchetto di spinta inferiore.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Durante il montaggio non bloccare il cavo.
Posizionare i fori (sono possibili 2 rego-
lazioni in altezza).
Collegare i semiarchetti di spinta con le
viti, le rondelle e le manopole a stella.
Fissare il cavo sull'archetto di spinta
con le clip.
Montare le ruote di trasporto
In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto non sono comprese nella fornitura. Un kit di montaggio delle ruote di trasporto è riporta­to al capitolo „Accessori“.
Inserire ed agganciare gli assi delle ruo-
te di trasporto nei fori all'apparecchio.
Montare le spazzole
Prima della messa in funzione occorre montare le spazzole (vedi „Interventi di ma­nutenzione“).
- 2
25IT
Funzionamento
Avvertenza
Per un'interruzione immediata dell'aziona­mento spazzole rilasciare l'interruttore del­le spazzole di azionamento.
Aggiungere carburante e sostanze
aggiuntive
Attenzione
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di detergenti diversi, l'operatore è responsa­bile del rischio maggiore in termini di sicu­rezza di funzionamento, pericolo d'infortunio e durata minore dell'apparec­chio. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, sale e acido fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza ripor­tate sui detergenti.
Avvertenza
Non utilizzare detergenti fortemente schiu­mogeni. Attenersi alle raccomandazioni per il dosaggio.
Detergenti consigliati:
Impiego Detergente
Pulizie di manutenzione di tutti i pavimenti resistenti all'acqua.
Pulizia di manutenzione di superfici lucide (per es. granito)
Pulizia di manutenzione e pulizie di fondo di pavi­menti industriali
Pulizia di manutenzione e pulizie di fondo di pavi­menti industriali di piastrel­le in gres
Pulizia di manutenzione di piastrelle nelle zone sani­tarie
Pulizia e disinfezione nelle zone sanitarie
Destratificazione di tutti i pavimenti resistenti all'al­cali (per es. PVC)
Destratificazione di pavi­menti in Linoleum
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita. Aggiungere la miscela di acqua-deter-
gente. Temperatura massima del liqui-
do pari a 50 °C.
Avvertenza
Il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita può essere utilizzato per il dosaggio del de­tergente. Il contenuto del coperchio rove­sciato, fino al contrassegno corrisponde al 1% del serbatoio di acqua pulita.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
RM 746 RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Raggiungere il luogo d'impiego
Percorsi brevi su una superficie piana
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale.
Ruotare la manopola della pressione di
contatto delle spazzole in posizione Guidare.
Spingere l'apparecchio fino al luogo
d'impiego afferrandolo in corrisponden­za dell'archetto di spinta.
Percorsi lunghi su superfici non piane
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale e sollevare il dispositivo di blocco.
Montare le ruote di trasporto.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento causato da ac­qua fuoriuscita. Prima di voltare l'apparec­chio, rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca e dell'acqua pulita.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca e pulita e trasportare separatamente.
Ribaltare l'apparecchio su un lato e rag-
giungere il luogo di utilizzo con le ruote di trasporto.
Se le ruote di trasporto disturbano durante l'utilizzo dell'apparecchio: Premere il pulsante di sblocco della
ruota di trasporto ed estrarre la ruota.
Inserire nel sostegno fino alla battuta di
arresto le ruote di trasporto.
Regolare la pressione di contatto
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale.
Impostare, estraeondola, la manopola
della pressione di contatto delle spaz­zole sul valore desiderato.
Avvertenza
Eseguire le prime prove di lavaggio impo­stando una bassa pressione di contatto. Aumentare gradatamente la pressione di contatto fino ad ottenere il risultato di puli­zia desiderato. Un’impostazione corretta della pressione di contatto riduce l’usura delle spazzole. In caso di sollecitazione eccessiva, il moto­re delle spazzole viene disattivato. Per la pulizia con rulli in microfibra è neces­sario che la pressione di contatto sia impo­stata al massimo nella posizione visualizzata in basso. In casso di maggiore pressione di contatto sussiste il rischio di danneggiare i rulli in microfibra.
1 Pressione di contatto spazzole 2 Guidare 3 Avviso: Estrarre la manopola della
pressione di contatto delle spazzole pri­ma di regolarla.
Effettuare l'allacciamento alla rete
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allaccia­mento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneg­giato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non superare il valore massimo d'impedenza di rete con­sentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'im­pedenza di rete presente sul punto di colle­gamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica. Usare una prolunga con una sezione ade­guata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere com­pletamente dall'avvolgicavo
Fissare l'estremità del cavo di prolunga
appendendola ad anello al gancio fer­macavo.
Inserire la spina.
Pulizia
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche a causa di un cavo di allacciamento alla rete danneggia­to. Non far toccare il cavo di allacciamento alla rete con le spazzole rotanti oppure i pad.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Per la pulizia vicino ai bordi, rivolgere l'apparecchio con i rulli deflettori verso la parete.
Nel caso in cui la soluzione detergente
debba essere aspirata dopo la pulizia: Accertarsi che nell'apparecchio siano
presenti le barre di aspirazione. Premere il pedale abbassamento barra
di aspirazione.
Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale.
Attivare la bagnatura delle spazzole
azionando l'interruttore per la soluzione detergente.
Attivare le spazzole azionando l'interrutto­re per l'azionamento delle spazzole.
Orientare l'archetto di spinta verso
l'operatore - il meccanismo viene retrat­to e le spazzole toccano il pavimento.
Portare l'apparecchio con l'archetto di
sulla superficie da trattare.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superfi­cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio fermandosi a lungo sullo stesso punto.
26 IT
Lucidatura
Rimuovere le due barre di aspirazione
dall'apparecchio (vedi „Interventi di ma-
nutenzione/Sostituire la barra di aspira-
zione“). Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale. Attivare le spazzole azionando l'inter-
ruttore per l'azionamento delle spazzo-
le. Orientare l'archetto di spinta verso
l'operatore - il meccanismo viene retrat-
to e le spazzole toccano il pavimento. Portare l'apparecchio con l'archetto di
sulla superficie da trattare.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superfi­cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Avvertenza
Per lucidare sotto oggetti di arredamento è possibile rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e dell'acqua sporca.
Arresto e spegnimento
Rilasciare l'interruttore della soluzione
detergente. Spingere l'apparecchio in avanti per al-
tri 1-2 m, così da aspirare l'acqua resi-
dua. Rilasciare l'interruttore dell'azionamen-
to delle spazzole. Premere il pedale abbassamento barra
di aspirazione. Collocare l'archetto di spinta in posizio-
ne verticale - le spazzole vengono sol-
levate. Staccare il cavo di alimentazione.
Attenzione
Rischio di deformazione delle spazzole. Alla disattivazione dell'apparecchio scari­care le spazzole posizionando in verticale l'archetto di spinta
Svuotare il serbatoio dell'acqua pu-
lita
Aprire i dispositivi di chiusura del serba-
toio di acqua pulita. Orientare di lato il manico del serbatoio
dell'acqua sporca. Sollevare il serbatoio dell'acqua pulita e
portarlo verso il dispositivo di smalti-
mento.
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
Rimuovere il coperchio dell'acqua pulita
e versare il liquido attraverso l'incisione.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
sporco
Avvertenza
Quando il serbatoio dell'acqua sporca risul­ta pieno il galleggiante ottura il canale di aspirazione. L'operazione di aspirazione viene interrotta. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita
come descritto precedentemente.
Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca
e portarlo verso il dispositivo di smalti­mento.
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
Svuotare l'acqua sporca.Sciacquare il contenitore dell'acqua
sporca con acqua pulita.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Al fine di ridurre l'ingombro è possibile pie­gare o smontare l'archetto di spinta: allentare le manopole a crociera del di-
spositivo di fissaggio dell'archetto di spinta.
Svitare le maniglie a stella, rimuovere le
viti e rimuovere il semiarchetto superio­re.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche, rischio di in­fortuni! Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento per l'apparec­chio a causa della fuoriuscita di acqua. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di iniziare a lavorare con l'ap­parecchio.
Schema di manutenzione
Dopo il lavoro
Attenzione
Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti­lizzare detergenti aggressivi.
Svuotare l'acqua sporca.Sciacquare il contenitore dell'acqua
sporca con acqua pulita.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.Riempire il serbatoio di acqua pulita con
acqua pulita e sciacquare l'apparecchio per evitare depositi.
Rimuovere l'acqua residua dal serbato-
io dell'acqua pulita.
Accertarsi che la guarnizione della val-
vola a sfera nel serbatoio di acqua puli­ta non sia usurata.
Controllare il filtro pelucchi, eventual-
mente pulirlo.
Far asciugare il serbatoio prima di chiu-
derlo per evitare la formazione di odori.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Pulire i labbri di aspirazione, verificarne
l'usura ed eventualmente sostituire la barra di aspirazione.
Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle.
Pulire le barre di distribuzione dell'ac-
qua sopra le spazzole, all'occorrenza estrarre e sciacquare con acqua.
Una volta al mese
Controllare lo stato delle guarnizioni tra
il serbatoio dell'acqua sporca e l'appa­recchio, sostituirle se necessario.
Pulire il tunnel delle spazzole
Annualmente
Affidare al servizio assistenza lo svolgi-
mento della prevista ispezione.
Interventi di manutenzione
Sostituire la barra di aspirazione
Sollevare la barra di aspirazione azio-
nando il pedale per l'abbassamento della barra di aspirazione.
Premere la manopola per il cambio del-
la barra di aspirazione verso l'interno ­la barra di aspirazione si sgancia.
Togliere la barra di aspirazione verso il
basso.
Rimuovere le molle elicoidali ed intro-
durle nella nuova barra di aspirazione.
- 4
27IT
Orientare la barra di aspirazione nuova
in modo tale che il nasello di arresto sia
rivolto verso il centro dell'apparecchio. Inserire le molle elicoidali nell'alloggia-
mento dell'apparecchio. Spingere ed agganciare la barra di
aspirazione nell'apparecchio. Ripetere il procedimento per la secon-
da barra di aspirazione.
Avvertenza
Una sostituzione ad intervalli regolari delle due barre di aspirazione migliora l'effetto raschiante e prolunga il periodo d'uso.
Sostituire i rulli delle spazzole
Posizionare l'apparecchio sul lato.Premere il tasto Cambio spazzole e
contemporaneamente spostare verso il
basso il rullo delle spazzole.
Estrarre il rullo della spazzola.Posizionare ed agganciare il nuovo rul-
lo delle spazzole sul trascinatore.
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Verificare se la spina è inserita.
Protezione della presa troppo bassa, cercare una presa adatta.
Quantità di acqua insufficiente. Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
Pulire la valvola a sfera nel serbatoio dell'acqua pulita. Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sull'apparecchio sia posizionato correttamente. Filtro nel serbatoio dell'acqua pulita sporco. Pulire il filtro. Estrarre le barre di distribuzione dell'acqua sopra le spazzole e sciacquare con acqua. Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Potenza di aspirazione insufficiente Svuotare il contenitore dell'acqua sporca.
Controllare che il serbatoio dell'acqua pulita sul serbatoio dell'acqua sporca sia posizionato cor­rettamente.
Controllare la guarnizione sul serbatoio dell'acqua pulita. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e l'apparecchio e controllarne l'impermeabi-
lità, eventualmente sostituire. Pulire il filtro pelucchi Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente sostituirli Canale di aspirazione otturato, pulirlo. Controllare eventuali otturazioni della barra di aspirazione ed eliminare le eventuali otturazioni
Risultato di pulizia insufficiente Aumentare la pressione di contatto delle spazzole.
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle. Utilizzare dei rulli delle spazzole adatti per il tipo di sporco e di rivestimento.
Le spazzole non ruotano Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Diminuire la pressione di contatto L'interruttore di protezione da sovracorrente è scattato. L'interruttore di protezione da sovracor-
rente riattiva il funzionamento dopo al massimo un minuto.
L'apparecchio vibra I rulli delle spazzole non sono circolari poiché non sono stati scaricati posizionando in verticale
l'archetto di spinta, sostituire i rulli delle spazzole.
Contratto di manutenzione
Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap­parecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kär­cher competente.
Antigelo
In caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Premere l'interruttore della soluzione
detergente fino a quando non fuoriesce più dell'acqua.
Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.
Guasti
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche, rischio di in­fortuni! Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento per l'apparec­chio a causa della fuoriuscita di acqua. Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di iniziare a lavorare con l'ap­parecchio.
In caso si presentino guasti che non posso­no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
28 IT
Dati tecnici
1.783-329.0 1.783-328.0
Potenza
Tensione nominale V/Hz 220...240 /
1~50 Medio assorbimento di potenza W 1900 Potenza del motore di aspirazione W 500 Potenza del motore delle spazzole W 2100 Potenza assorbita, max. 2710 Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Protezione IPX4 Prolunga 10 m mm Prolunga 30 m mm
2
2
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 20 Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 10
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 400 Diametro spazzole mm 96 Numero giri spazzole 1/min 1100 1350
Dimensioni e pesi
Potenza di superficie teorica m²/h 400 Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 10 Lunghezza (senza archetto di spinta) mm 520 Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 470 Altezza (senza archetto di spinta) mm 380 Peso kg 44,5
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s Pressione acustica L Dubbio K
pA
Livello di potenza sonora L Dubbio K
WA
pA
WA
2
2
dB(A) 74 dB(A) 1 dB(A) 87 dB(A) 1
230 / 1~60
1,5 2,5
<2,5
0,2
Accessori
Codice N°
Quantità
Rullo della spazzola, rosso (model­lo medio, standard)
Rullo della spazzola, verde (Grit) Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 4.762-252.0 1 2 Rullo della spazzola, arancione (al-
to/basso) Rullo della spazzola, bianco (morbi-
do) Albero del rullo tampone Serve da supporto per i tamponi del rullo. 4.762-228.0 1 2 Pad, molto morbido, bianco Per la pulizia e la lucidatura di pavimenti delicati. 6.369-727.0 1 2 Pad, morbido, giallo Per la lucidatura di pavimenti. 6.369-724.0 1 2 Pad, mediamente morbido, rosso Per la pulizia di pavimenti poco sporchi. 6.369-726.0 1 2 Pad, duro, verde Per la pulizia di pavimenti sporchi o molto sporchi. 6.369-725.0 1 2 Rullo in microfibre Per la rimozione di velo di sporco dal grès 4.114-004.0 1 2 Barra di aspirazione, standard 4.777-323.0 1 2 Barra di aspirazione, resistente
all'olio Cavo di prolunga 20 m 6.647-022.0 1 1 Kit di montaggio ruote di trasporto Per BR 40/10 C Classic 2.783-013.0 1 1
Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati. 4.762-458.0 1 2
Per strofinare pavimenti strutturati (pavimenti di sicurezza etc.). 4.762-251.0 1 2
Per la lucidatura di pavimenti. 4.762-250.0 1 2
4.777-322.0 1 2
Quantità
necessaria
- 6
29IT
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modelo: 1.783-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti agli accessori, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
Head of Approbation
30 IT
Loading...
+ 166 hidden pages