Karcher BR 30/4 C MF User manual

BR 30/4 C
Deutsch 3 English 12 Français 21 Italiano 30 Nederlands 39 Español 48 Português 57 Dansk 66 Norsk 75 Svenska 83 Suomi 92 Ελληνικά 101 Türkçe 110 Русский 119 Magyar 129 Čeština 138 Slovenščina 147 Polski 156 Româneşte 165 Slovenčina 174 Hrvatski 183 Srpski 192 Български 201 Eesti 210 Latviešu 219 Lietuviškai 228 Українська 237
001
59649520 09/20
2
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Erstinbetriebnahme. . . . . . . . . DE 2
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 8
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 9

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Bedienungsan­leitung und beiliegende Broschüre Sicher­heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte,
5.956-251.0

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden einge­setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er­möglichen eine effektive Reinigung kleiner Flächen. Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leis­tungsvermögen ohne Arbeitszeitbegren­zung.
Hinweis:
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs­aufgabe kann das Gerät mit verschiede­nem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.kae­rcher.com.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen Hartflächen benutzt werden. Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi­schen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät wurde für die Reinigung von
Böden im Innenbereich bzw. von über­dachten Flächen entwickelt.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.
– 1
3DE

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Bedienelemente

Bild 1, siehe Umschlagseite
1 Griff 2 Schalter Wasserpumpe 3 Hauptschalter Bürst-/Saugbetrieb 4 Tragegriff 5 Tragebügel Schmutzwassertank 6 Schmutzwassertank 7 Frischwassertank 8 Verschluss Frischwassertank 9 Sieb 10 Reinigungskopf 11 Pedal Saugbalkenanhebung 12 Entriegelung Parkstellung 13 Saugrohr 14 Verbindung Saugrohr 15 Saugdüse (nur BR 30/4 C Adv) 16 Bürstenwalze 17 Saugbalken 18 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze 19 Deckel Schmutzwassertank 20 Verschluss 21 Füllstandsanzeige 22 Kabelhaken, drehbar 23 Netzkabel mit Netzstecker 24 Griff Saugrohr (nur BR 30/4 C Adv)

Farbkennzeichnung

– Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
– Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.

Symbole auf dem Gerät

Saugbalken in Stellung Absau­gen.
Wasserpumpe ein/aus

Erstinbetriebnahme

Bild 2, siehe Umschlagseite
Rohr am Ende des Griffs in die Öffnung
am Gerät einstecken.
Rasten drücken und Griff einschieben
bis er im Gerät einrastet.
Kabel im Gerät ausrichten und Deckel
anbringen, wie im Beilegeblatt gezeigt.

Betrieb

Frischwassertank befüllen

VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle­nen Reinigungsmittel verwenden. Für an­dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be­triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin­gerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei­nigungsmittel verwenden, die frei von Lö­sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs­mitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden. Dosierhinweise beachten.
4 DE
– 2
– 3
Empfohlene Reinigungsmittel:
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch ein-
füllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit 50 °C.
Deckel des Frischwassertanks schließen.Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Unteren Kabelhaken nach oben
schwenken und Kabel abnehmen.
Netzkabel und Netzstecker auf Beschä-
digung und Bruch prüfen. Austausch nur durch Kundendienst oder Elektro­fachkraft vornehmen lassen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag aufgrund einer beschädigten Netz­anschlussleitung. Netzanschlussleitung nicht mit den rotierenden Bürsten in Berüh­rung kommen lassen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag. Die Reinigungsmethode für starke Ver­schmutzung darf nur bei dafür geeignetem Boden angewendet werden. Beschädigungsgefahr für die Frischwas­serpumpe bei Trockenlauf durch leeren Frischwassertank. Füllstandsanzeige über­wachen und Schalter Wasserpumpe bei leerem Frischwassertank ausschalten.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 3 - Stellung „1/ ON“, siehe Umschlagseite).
Entriegelung Parkstellung drücken und
Griff nach hinten schwenken.
Hauptschalter Bürst-/Saugbetrieb auf
„1“ stellen.
Schalter Wasserpumpe einschalten.Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag. Die Reinigungsmethode für starke Ver­schmutzung darf nur bei dafür geeignetem Boden angewendet werden.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„nicht absaugen“ stellen (Bild 3 - Stel­lung „0/OFF“, siehe Umschlagseite) und Reinigung wie bei normaler Ver­schmutzung ausführen. Die Reini­gungsflüssigkeit bleibt auf der zu reini­genden Oberfläche und hat Zeit zum Einwirken.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ stellen und die zu reinigen­de Fläche nochmals abfahren.
Saugrohr am Griff nach oben heraus-
ziehen, Saugdüse aufstecken und Schmutz aufsaugen.
Düse entfernen, Saugrohr wieder zu-
rückstecken und Griff einrasten.
Schalter Wasserpumpe ausschalten.Gerät noch eine kurze Strecke weiter-
schieben um das Restwasser aufzu­saugen.
Hauptschalter Bürst-/Saugbetrieb auf
„0“ stellen.
Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Anwendung Reini-
gungs­mittel
Dosie­rung
Unterhaltsreiniger al­kalisch
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Unterhaltstreiniger sauer, für Sanitärbe­reiche, Schwimmbä­der etc. Entfernt Kalk­ablagerungen.
RM 738 0,5 - 3,0%
Wischpflege EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Bodengrundreiniger,
sauer
RM 751 1,0 - 25%

Netzanschluss herstellen

Reinigen

Normale Verschmutzung
Starke Verschmutzung
Saugen in Ecken (nur BR 30/4 C Adv)

Reinigung beenden

5DE

Schmutzwassertank entleeren

Hinweis:
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab­saugung wird unterbrochen. Schmutzwas­sertank leeren.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Gerät ausschalten. Gerät aufrichten und in der Parkstellung
einrasten.
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwasser­tank abnehmen.
Verschluss anheben und Deckel des
Schmutzwassertanks abnehmen.
Schmutzwasser ausgießen.Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
Deckel auf den Schmutzwassertank
aufsetzen und einrasten.
Schmutzwassertank in das Gerät ein-
setzen.

Frischwassertank entleeren

Frischwassertank vom Gerät abnehmen.Deckel des Frischwassertanks öffnen.Reinigungsflüssigkeit ausgießen.Deckel des Frischwassertanks schließen.Frischwassertank in das Gerät einsetzen.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Griff nach hinten schwenken und Gerät
schieben oder Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser­tank und Frischwassertank vor Wartungs­arbeiten am Gerät entleeren.

Wartungsplan

Nach der Arbeit
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwassertank leeren.Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Gerät reinigen.
Frischwassertank leeren.Gerät spülen: Frischwassertank mit kla-
rem Wasser (ohne Reinigungsmittel) füllen und Gerät eine Minute lang mit eingeschalteter Bürstenbewässerung betreiben.
Frischwassertank leeren.Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Saugbalken säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen (siehe „Wartungsar­beiten“).
6 DE
– 4
Jährlich
Vorgeschriebene Sicherheitsüberprü-
fung durch Elektrofachkraft durchfüh-
ren lassen.

Wartungsarbeiten

Saugbalken austauschen Hinweis:
Die Saugbalken sind mit einer Schnappver­bindung am Gerät befestigt und können einfach abgezogen werden. Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 3 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite).
Frischwassertank abnehmen.Schmutzwassertank abnehmen.Gerät auf die Rückseite legen.Saugbalken nach unten abziehen.Neue Saugbalken einsetzen und ein-
rasten.
Bürstenwalze wechseln
Frischwassertank abnehmen.Schmutzwassertank abnehmen.Gerät auf die Rückseite legen.Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken
und Bürstenwalze nach unten schwenken
und vom Mitnehmer abziehen. Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer ste-
cken und auf der Gegenseite einrasten.

Frostschutz

Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren. Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
– 5
7DE

Störungen

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten
Ungenügende Was­sermenge
Frischwassertank tropft beim Nachfüllen
Ungenügende Saug­leistung
Ungenügendes Reini­gungsergebnis
Bürste dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenen-
Knarrendes Geräusch, Bürste dreht sich nicht
Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter-
druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frisch­wassertank reinigen.
Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“. Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung
prüfen. Bei Bedarf Sieb herausnehmen und reinigen. Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 4, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen. Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 4, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen. Schmutzwassertank leeren. Schmutzwassertank im Gerät einrasten. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Dichtungen zwischen Deckel Schmutzwassertank und Gerät prü-
fen. Bei beschädigten Dichtungen Kundendienst aufsuchen. Prüfen, ob die Saugbalken im Reinigungskopf eingerastet sind. Saugbalken verstopft, reinigen. Saugbalken verschlissen, vorderen und hinteren Saugbalken ge-
geneinander vertauschen. Sind beide Saugbalken verschlissen, neue Saugbalken einsetzen.
Prüfen, ob beide Saugrohrteile korrekt mit der Verbindung Saug­rohr verbunden sind.
Saugrohr und Saugkanal im Reinigungskopf auf Verstopfung prü­fen, ggf. Verstopfung beseitigen (siehe „Saugrohr reinigen“).
Prüfen, ob das Kabel hinter den Tanks flach verlegt ist und der bei­liegende Deckel angebracht ist.
Bürstenwalze auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
falls Fremdkörper entfernen. Rutschkupplung hat ausgelöst. Gerät ausschalten, Bürstenwalze
überprüfen/reinigen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser­tank und Frischwassertank vor Wartungs­arbeiten am Gerät entleeren.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
8 DE
– 6

Wasserverteiler reinigen Saugrohr reinigen

Bürstenwalze herausnehmen.Wasserverteilleiste im Bürstentunnel
herausziehen (Bild 5, siehe Umschlag-
seite). Bewässerungskanal und Öffnungen in
der Wasserverteilleiste unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Frischwassertank vom Gerät abneh-
men.
Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwasser­tank abnehmen.
Verbindung Saugrohr nach hinten aus
dem Gerät herausziehen und beide En­den des Saugrohrs herausschwenken (Bild 6, siehe Umschlagseite). Das Saugrohr ist unterbrochen und bei­de Ende sind für die Reinigung zugäng­lich.
Saugbalken nach unten abziehen, der
Saugkanal im Reinigungskopf ist für die Reinigung zugängig (Bild 7, siehe Um­schlagseite).
Saugschlauch und Saugkanal mit Was-
ser durchspülen oder Verstopfung mit einem stumpfen Gegenstand heraus­ziehen oder -schieben.

Zubehör

Zubehör Beschreibung Bestellnummer
Walzenbürste, rot Universalbürste für alle Bodenbeläge. 4.762-428.0 Walzenbürste, orange Spezialbürste für strukturierte Böden.wie
Sicherheitsfliesen oder Fugen
Walzenbürste, weiß Weiche Bürste für sensible Böden und
zum Polieren
Walzenbürste, blau Weiche Bürste zur Tiefenreinigung von
Teppichen
Mikrofaserwalze Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reini-
gungsbürste aus Mikrofaser mit beson-
ders hoher Reinigungsleistung. Ersatzsauglippe Aus Naturkautschuk. 2 Stück erforderlich. 4.777-320.0. Ersatzsauglippe, ölfest Für öl- und fetthaltige Verschmutzungen
zum Beispiel in Küche und Werkstatt. 2
Stück erforderlich. Teppichreinigungsset Tiefenreinigung von textilen Flächen. Be-
stehend aus Bürstenwalzen, 2 Saugbal-
ken, 1 Liter Reinigungsmittelkonzentrat,
500 ml Fleckentferner
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-499.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0
– 7
9DE

Zubehör und Ersatzteile

– Nur Original-Zubehör und Original-Er-
satzteile verwenden, sie bieten die Ge­währ für einen sicheren und störungs­freien Betrieb des Gerätes.
– Informationen über Zubehör und Er-
satzteile finden Sie unter www.kaer­cher.com.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
10 DE
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/01/01
– 8
Director Regulatory Affairs & Certification

Technische Daten

1.783-000.0
1.783-223.0 1.783-224.0
1.783-220.0
Leistung
Nennspannung V 220...240 Frequenz Hz 1~ 50/60 Mittlere Leistungsaufnahme W 820 750 750 Schutzklasse I Schutzart IPX4
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 26 Saugleistung, Unterdruck kPa 13
Reinigungsbürste
Arbeitsbreite mm 300 Bürstendurchmesser mm 60 Bürstendrehzahl 1/min 1450
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m²/h 200 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 4 Länge x Breite x Höhe mm 390 x 335 x 1180 Transportgewicht (Adv) kg 12 (12,5) Gesamtgewicht (Adv) kg 16 (16,5)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L Unsicherheit K
WA
WA
dB(A) 72 dB(A) 1 dB(A) 85 dB(A) 1
2
2
<2,5
0,2
– 9
11DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Contents

Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Environmental protection . . . . EN 2
Control elements. . . . . . . . . . . EN 2
Initial Start-Up . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
EU Declaration of Conformity . EN 8
Technical specifications . . . . . EN 9

Safety instructions

Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units,
5.956-251.0.

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Function

The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors. A working width of 300 mm and a capacity of 4 l each of the fresh and dirt water reser­voirs enable an effective cleaning of small­er surfaces. The power supply operation allows a high capacity without a restriction of the working time.
Note:
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing op­erations. The application temperature ranges from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
– The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or of covered surfaces.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
12 EN
– 1

Environmental protection

The packaging materials are re­cyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environ­ment. Therefore please dispose of old units through suitable col­lection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Control elements

Figure 1, see cover page
1 Handle 2 Water pump switch 3 Main switch for brushing/vacuuming op-
erations 4 Carrying handle 5 Support bow in waste water tank 6 waste water tank 7 Fresh water tank 8 Fresh water tank lock 9 Sieve 10 Cleaning head 11 Vacuum bar lift pedal 12 Release, park position 13 Suction tube 14 Suction tube connection 15 Suction nozzle (BR 30/4 C Adv only) 16 Brush roller 17 Vacuum bar 18 Unlocking button for the changeable
brush 19 Cover waste water tank 20 Lock 21 Filling level display 22 Cable hook, rotating 23 Mains cable with mains plug 24 Suction tube handle (BR 30/4 C Adv on-
ly)

Colour coding

– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.

Symbols on the machine

Suction bar in the suction posi­tion.
Water pump on/off

Initial Start-Up

Figure 2, see cover page
Insert tube into the opening of the appli-
ance at the end of the handle.
Press down and slide the handle into
the appliance until it clicks.
Align the cable in the appliance and at-
tach the lid as shown on the supple­ment sheet.

Operation

Fill fresh water reservoir

CAUTION
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hy­drochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
– 2
13EN
– 3
Recommended detergents:
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Open the cover of the fresh water reservoir.Pour in water/detergent mixture. Maxi-
mum temperature of the liquid 50 °C.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Insert the fresh water container into the
appliance.
Swivel bottom cable hook upward and
remove cable.
Check mains cable and plug for dam-
age or breakage. Get them replaced only through customer service agent or an electrician.
Insert the mains plug into the socket.
DANGER
Risk of injury on account of electric shock caused by a damaged mains connection. Do not let the mains connection come into contact with the rotating brushes.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The cleaning method for heavy soiling must only be used on floors suitable for this kind of cleaning. Risk of damage to the fresh water pump if it runs dry because of empty fresh water tank. Monitor the filling level display and switch the water pump switch off if the fresh water tank is empty.
Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/ ON", see inside front cover).
Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
Set main switch for brush/vacuum oper-
ation to “1”.
Activate the water pump switch.Move the appliance over the surface to
be cleaned.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The cleaning method for heavy soiling must only be used on floors suitable for this kind of cleaning.
Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion „do not suction off“ (Fig. 3 - position "0/OFF" see inside front cover) and per­form the cleaning as you would with normal soiling. The detergent liquid re­mains on the surface to be cleaned and has time to settle in.
Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion "suction off" and reclean the sur­face.
Pull the suction tube out toward the top,
attach the suction nozzle and vacuum the dirt.
Remove the nozzle, replace the suction
tube and insert handle.
Turn off the water pump switch.Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
Set main switch for brush/vacuum oper-
ation to “0”.
Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Disconnect the main plug from the
socket.
Application Deter-
gent
Dosage
Everyday cleaner, al­kali-based
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Everyday cleaner, acidic, for sanitary applications, swim­ming pools, etc. Re­moves limestone de­posits.
RM 738 0,5 - 3,0%
Wipe care EXTRA RM 780 0,5 - 2,0% Floor base cleaner,
acidic
RM 751 1,0 - 25%

Establish mains contact

Cleaning

Normal soiling
Severe soiling
Vacuuming in corners (BR 30/4 C Adv only)

Complete cleaning

14 EN

Emptying the waste Water tank

Note:
If the waste water tank is full, the float clos­es the suction channel. The suction opera­tion is interrupted. Empty the waste water tank.
WARNING
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Turn off the appliance. Position the appliance upright and ar-
rest it in the park position. Remove the fresh water reservoir from
the appliance. Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank. Lift the lock and remove the lid of the
waste water tank.
Pour out dirt water.The rinse the dirt water reservoir with
clear water. Replace the lid of the waste water tank
and lock it. Insert the waste water tank into the ap-
pliance.

Emptying the Fresh Water Reservoir

Remove the fresh water reservoir from
the appliance. Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour out the cleaning liquid.Close the cover of the fresh water res-
ervoir. Insert the fresh water container into the
appliance.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position. Swivel the pushing handle backwards
and push the appliance. or Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consid­er the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of water leakage. Empty the waste water tank and the fresh water tank prior to performing maintenance tasks on the device.

Maintenance schedule

After the work
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appli­ance with water and do not use aggressive detergents.
Empty the waste water tank.Clean the seals between the waste wa-
ter tank and the appliance.
Empty the fresh water reservoir.Rinse the appliance: Fill the fresh water
reservoir with clear water (without de­tergent) and let the appliance run for one minute with the brush water supply turned on.
Empty the fresh water reservoir.Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum bar, check for wear
and replace if required (see "Mainte­nance tasks").
Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks").
– 4
15EN
Yearly
Have the prescribed safety inspection
carried out by an electrician.

Maintenance Works

Replace the vacuum bar. Note:
The vacuum bars are attached to the appli­ance with snaps and can simply be pulled off. Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/
ON", see inside front cover).
Remove the fresh water reservoir.Remove the waste water tank.Lay the device on the reverse.Pull off the vacuum bar downwards.Insert the new vacuum bars and lock
them into place.
Replacing the brush roller
Remove the fresh water reservoir.Remove the waste water tank.Lay the device on the reverse.Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward
the bottom and pull it off the driver. Place the new brush roller on the driver
and lock into place on the opposite side.

Frost protection

In case of danger of frost: Empty the fresh and dirt water reser-
voirs. Store the appliance in a frost-protected
room.
16 EN
– 5

Faults

DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.
Fault Remedy
Appliance cannot be started
Insufficient water quantity
Fresh water reservoir drips when refilled
Insufficient vacuum performance
Insufficient cleaning result
Brush does not turn Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove for-
Creaking sound, brush does not turn
Check if the mains plug is connected.
Check fresh water level, refill tank if necessary. Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected
when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of the fresh water reservoir.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water distrib­utor").
Remove the fresh water tank and check the sieve for contamina­tion. If necessary, remove the sieve and clean it.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 4, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 4, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Empty the waste water tank. Lock the waste water reservoir in place on the appliance. Clean the seals between waste water tank and cover and check for
tightness, replace if required. Check the seals between the lid of the waste water tank and the ap-
pliance. Contact Customer Service if the seals are damaged. Check that all vacuum bars are locked into place in the cleaning
head. Suction bar plugged, clean. Suction bar worn; exchange the front and rear suctions bars. If both
suction bars are worn, install new suction bars. Check that both suction tube parts are correctly attached to the suc-
tion tube connection. Check the suction tube and the suction channel in the cleaning
head for obstruction and remove if necessary (see "Cleaning suc­tion tube").
Check whether the cable behind the tanks has been routed flat and whether the included cover is attached.
Check the brush roller for wear, replace if required.
eign matter if required. Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/clean the
brush roller.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of water leakage. Empty the waste water tank and the fresh water tank prior to performing maintenance tasks on the device.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
– 6
17EN

Clean water distributor Clean suction tube

Take out the brush roller.Pull the water distribution bar out of the
brush tunnel (Fig. 5, see inside front
cover). Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar un-
der running water.
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank.
Pull the suction tube connection out to-
ward the rear of the appliance and swiv­el out both ends of the suction tube (Fig. 6, see inside front cover). The suction tube is separated and both ends are accessible for cleaning.
Pull the vacuum bar off toward the bot-
tom, the suction channel in the cleaning head is accessible for cleaning (Fig. 7, see inside front cover).
Flush the suction hose and the suction
channel with water or pull or push the obstruction out with a blunt object.

Accessories

Accessories Description Order number
Roller brush, red Universal brush for all floor coverings. 4.762-428.0 Roller brush, orange Special brush for textured floors such as
safety tiles or grouts
Roller brush, white Soft brush for sensitive floors and for pol-
ishing Roller brush, blue Soft brush for deep cleaning of carpets 4.762-499.0 Microfibre roller Cleaning brush made of microfibres with
especially high cleaning performance, es-
pecially for fine stone tiles. Spare suction lip Made of natural rubber. 2 pieces required. 4.777-320.0. Spare suction lip, oil-re-
sistant
Carpet cleaning kit Deep cleaning of textile surfaces. Consists
For oil and grease contamination, such as
in a kitchen or workshop. 2 pieces re-
quired.
of brush rollers, 2 suction bars, 1 l of deter-
gent concentrate, 500 ml stain remover
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0
18 EN
– 7

Accessories and Spare Parts

– Only use original accessories and
spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
– For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch­er.com.

Warranty

The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/01/01
– 8
Director Regulatory Affairs & Certification
19EN

Technical specifications

1.783-000.0
1.783-223.0 1.783-224.0
1.783-220.0
Power
Nominal voltage V 220...240 Frequency Hz 1~ 50/60 Average power consumption W 820 750 750 Protective class I Type of protection IPX4
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 26 Cleaning power, negative pressure kPa 13
Cleaning brush
Working width mm 300 Brush diameter mm 60 Brush speed 1/min 1450
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning perfor-
m²/h 200
mance Fresh/waste water tank volume l 4 Length x width x height mm 390 x 335 x 1180 Transport weight (Adv) kg 12 (12,5) Total weight (Adv) kg 16 (16,5)
Values determined as per EN 60335-2-72
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
pA
WA
WA
pA
dB(A) 72 dB(A) 1 dB(A) 85 dB(A) 1
2
2
<2,5
0,2
20 EN
– 9
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Protection de l’environnement FR 2
Eléments de commande . . . . . FR 2
Première mise en service . . . . FR 2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Déclaration UE de conformité . FR 8 Caractéristiques techniques . . FR 9

Consignes de sécurité

Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sé­curité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Fonction

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie hu­mide. Une largeur de travail de 300 mm et une capacité respective de 4 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants pour un nettoyage efficace de petites bouteilles. Un fonctionnement par courant permet d'obtenir une capacité élevée sans limita­tion de la durée de travail.
Remarque :
L'appareil peut être équipé de différents ac­cessoires en fonction de l'application res­pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces dures non sensibles à l'humidité ni au polissage. La plage de température pour l'utilisa­tion est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
– L'appareil a été conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à risque d'explosion.
– 1
21FR
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simple­ment jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les ap­pareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Eléments de commande

Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée 2 Commutateur pompe à eau 3 Interrupteur principal mode brosse / as-
piration 4 Poignée de transport 5 Etrier support réservoir d'eau sale 6 Réservoir d'eau sale 7 Réservoir d'eau propre 8 Fermeture du réservoir d'eau propre 9 Tamis 10 Tête de nettoyage 11 Pédale levage barre d'aspiration 12 Déverrouillage position de stationne-
ment 13 Tuyau d'aspiration 14 Connexion flexible d'aspiration 15 Buse d'aspiration (uniquement BR 30/4
C Adv) 16 Rouleau de brosse 17 Barre d'aspiration
18 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange 19 Couvercle du réservoir d'eau sale 20 Fermeture 21 Affichage de l'état de remplissage 22 Crochet de câble, rotatif 23 Câble secteur avec fiche secteur 24 Poignée flexible d'aspiration (unique-
ment BR 30/4 C Adv)

Repérage de couleur

– Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la main-
tenance et l'entretien sont en gris clair.

Symboles sur l'appareil

Suceur en position d'aspiration.
Pompe à eau MARCHE/ARRÊT

Première mise en service

Figure 2, cf. page de couverture
Insérer le tube à l'extrémité de la poi-
gnée dans l'ouverture sur l'appareil. Appuyer sur le cran et enfoncer la poi-
gnée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
dans l'appareil. Disposer les câbles dans l'appareil et
mettre le couvercle en place de la manière
présentée dans la fiche en annexe.

Fonctionnement

Remplir le réservoir d'eau fraîche

PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Utiliser uni­quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité men-
tionnées sur les détergents.
22 FR
– 2
– 3
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrême­ment moussants. Tenir compte des consignes de dosage. Détergents recommandés :
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir de mélange détergent-eau. Tem-
pérature maximale du liquide, 50 °C.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Basculer le crochet de câble inférieur
vers le haut et enlever le câble.
Contrôler le cable d'alimentation et la
fiche de secteur s'ils sont endommagés ou cassés. L'échanger doit être effec­tuée que par le service après-vente ou par une eléctricien.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
DANGER
Risque de blessure par décharge élec­trique à la suite d'un endommagement du câble d'alimentation électrique. Ne pas faire entrer le câble d'alimentation élec­trique en contact avec les brosses en rota­tion.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. La méthode de nettoyage pour le fort encrassement doit uniquement être utilisée pour des sols qui sont appropriés à cet effet. Risque d'endommagement pour la pompe d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller l'indicateur de niveau de remplissage et couper l'interrupteur de la pompe à eau si le réservoir d'eau fraîche est vide.
Amener la pédale levage de barre d'as-
piration dans la position "Aspirer" (illus­tration 3 - Pos. "1/ON", cf. page de garde).
Appuyer sur le déverrouillage de la po-
sition de stationnement et basculer la poignée vers l'arrière.
Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '1'.
Activer l'interrupteur pompe à eau.Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. La méthode de nettoyage pour le fort encrassement doit uniquement être utilisée pour des sols qui sont appropriés à cet effet.
Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position "ne pas aspirer" (illustration 3 - Pos. "0/OFF", cf. page de garde) et procéder au nettoyage comme pour l'encrassement normal. Le fluide de nettoyage reste sur la surface à nettoyer et a le temps d'agir.
Mettre la pédale levage de barre d'aspi-
ration dans la position "Aspirer" et par­courir une nouvelle fois la surface à net­toyer.
Application Produit
dé­tergent
Dosage
Nettoyant d'entretien alcalin
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Détergent ménager acide, pour zones sa­nitaires, piscines, etc. Enlève les dépôts de calcaire.
RM 738 0,5 - 3,0%
Entretien de lavage EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Nettoyant de base acide pour sol
RM 751 1,0 - 25%

Établir le raccordement de réseau

Nettoyage

Salissures normales
Fort encrassement
23FR
Aspirer dans les coins (uniquement BR 30/4 C Adv)
Sortir le tube d'aspiration vers le haut
sur la poignée, enficher la buse d'aspi­ration et aspirer la saleté.
Retirer la buse, enficher de nouveau le
tube d'aspiration et enclencher la poi­gnée.

Terminer le nettoyage

Désactiver l'interrupteur pompe à eau.Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau rési­duelle.
Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '0'.
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.
Débrancher la fiche secteur.

Vidange du réservoir d'eau sale

Remarque :
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot­teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira­tion est alors interrompue. Vider le bac d'eau sale.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Mettre l’appareil hors tension. Dresser l'appareil et l'enclencher en po-
sition de stationnement.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réser­voir d'eau sale.
Soulever le verrou et retirer le couvercle
du réservoir d'eau sale.
Faire couler l'eau sale.Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.

Vidange du réservoir d'eau propre

Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Vider le liquide de nettoyage.Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre. Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement. Pivoter la poignée vers l'arrière et pous-
ser l'appareil ou Soulever l'appareil avec la poignée et le
porter. Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débran­cher la fiche secteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
24 FR
– 4

Plan de maintenance

Travaux de maintenance

Après le travail
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Vider le réservoir d'eau sale.Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Vider le réservoir d'eau propre.Rincer l'appareil : Remplir le réservoir
d'eau propre d'eau claire (sans dé­tergent) et utiliser l'appareil pendant une minute avec l'irrigation de brosse en service.
Vider le réservoir d'eau propre.Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de dé­tergent doux.
Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si né­cessaire (cf. "travaux d'entretien").
Contrôler l'usure de la brosse et la rem-
placer si nécessaire (cf. "travaux d'en­tretien").
Tous les ans
L'inspection de sécurité prescrite doit
être effectuée par un électricien.
Remplacer la barre d'aspiration Remarque :
Les barres d'aspiration sont fixées à l'appa­reil avec une connexion encliquetable et peuvent être simplement retirées. Amener la pédale levage de barre d'as-
piration dans la position "Aspirer" (illus-
tration 3 - Pos. "1/ON", cf. page de
garde).
Retirer le réservoir d'eau propre.Retirer le réservoir d'eau sale.Disposer l'appareil sur le côté arrière.Tirer la barre d'aspiration vers le bas.Mettre une nouvelle barre d'aspiration
en place et l'enclencher.
Remplacement du rouleau de brosse
Retirer le réservoir d'eau propre.Retirer le réservoir d'eau sale.Disposer l'appareil sur le côté arrière.Appuyer sur la tête de déverrouillage du
rouleau de brosse et pivoter ce dernier
vers le bas et le retirer de l'entraîneur. Enficher le nouveau rouleau de brosse
sur l'entraîneur et l'enclencher du côté
opposé.

Protection antigel

En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale. Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
– 5
25FR

Pannes

DANGER
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débran­cher la fiche secteur.
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en marche
Quantité d'eau insuffi­sante
Le réservoir d'eau propre goutte lors de la remise à niveau
Puissance d'aspiration insuffisante
Résultat de nettoyage in­suffisant
La brosse ne tourne pas Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas
Bruit de grincement, la brosse ne tourne pas
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est
constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le ver­rou du réservoir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau"). Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé. Retirer
et nettoyer le tamis, si nécessaire. Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration
4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède. Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration
4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Vider le réservoir d'eau sale. Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier
s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'appareil.
En cas d'endommagement des joints, se rendre au service après-vente. Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de net-
toyage. Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer. Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et arrière
entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place lorsque les deux barres d'aspiration sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont correctement connectées avec la connexion de tube d'aspiration.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête de net­toyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le bouchon (cf. "nettoyer le tube d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le cou­vercle fourni est mis en place.
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant, le rem­placer.
échéant, éliminer les corps étrangers. L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appareil, contrôler/
nettoyer le rouleau de brosse.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
26 FR
– 6

Nettoyer le distributeur d'eau Nettoyer le tube d'aspiration

Sortir le rouleau de brosse.Retirer la barre de distributeur d'eau
dans le tunnel de brosse (illustration 5, cf. page de garde).
Nettoyer le canal d'irrigation et les ou-
vertures dans la barre de distribution d'eau à l'eau courante.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil. Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réser-
voir d'eau sale. Retirer vers l'arrière la connexion du
tube d'aspiration vers l'arrière et faire
basculer les deux extrémités du tube
d'aspiration vers l'extérieur (illustration
6, cf. page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu et
les deux extrémités sont accessibles
pour le nettoyage. Retirer la barre d'aspiration vers le bas,
le canal d'aspiration est accessible
dans la tête de nettoyage pour le net-
toyage (illustration 7, cf. page de
garde). Rincer le flexible d'aspiration et le canal
d'aspiration avec de l'eau ou enlever ou
pousser le bouchon avec un objet
émoussé.

Accessoires

Accessoires Description Référence
Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revête-
ments de sol.
Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels
que carreaux de sécurité ou joints
Brosse rotative blanche Brosse souple pour sols sensibles et pour
polir
Brosse rotative bleue Brosse souple pour le nettoyage en pro-
fondeur de tapis
Rouleau microfibres Spécialement conçu pour carrelages en
grès cérame fin, brosse de nettoyage en microfibres avec puissance de nettoyage particulièrement élevée.
Lèvre d'aspiration de re­change
Lèvre d'aspiration de re­change résistant à l'huile
Kit de nettoyage de tapis Nettoyage en profondeur de surfaces tex-
En caoutchouc naturel. 2 pièces néces­saires.
Pour les encrassements huileux et grais­seux tels par exemple que dans la cuisine et l'atelier. 2 pièces nécessaires.
tiles. Comprenant brosses rotatives, 2 barres d'aspiration, 1 litre de détergent concentré, 500 ml de détachant
4.762-428.0
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-499.0
4.762-453.0
4.777-320.0.
4.777-324.0
2.783-005.0
– 7
27FR
Accessoires et pièces de
rechange
– N'utiliser que des accessoires et pièces
de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
– Vous trouverez des informations rela-
tives aux accessoires et pièces de re­change sur www.kaercher.com.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces­soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me­sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté­riel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Nettoyeur de plancher Type : 1.783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
28 FR
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/01/01
– 8
Director Regulatory Affairs & Certification

Caractéristiques techniques

1.783-000.0
1.783-223.0 1.783-224.0
1.783-220.0
Performances
Tension nominale V 220...240 Fréquence Hz 1~ 50/60 Puissance absorbée moyenne W 820 750 750 Classe de protection I Type de protection IPX4
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 26 Puissance d'aspiration, dépression kPa 13
Brosse de nettoyage
Largeur de travail mm 300 Diamètre des brosses mm 60 Vitesse des brosses t/min 1450
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyable m²/h 200 Volume du réservoir d'eau propre/réser-
l4
voir d'eau sale Longueur x largeur x hauteur mm 390 x 335 x 1180 Poids de transport (Adv) kg 12 (12,5) Poids total (Adv) kg 16 (16,5)
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L Incertitude K
WA
pA
dB(A) 72 dB(A) 1 dB(A) 85
WA
dB(A) 1
2
2
<2,5
0,2
– 9
29FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Indice

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 2
Dispositivi di comando . . . . . . IT 2
Prima messa in funzione. . . . . IT 2
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT 2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 4
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 8
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8
Dichiarazione di conformità UE IT 8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 9

Norme di sicurezza

Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri­ma volta leggere e rispettare sia le presenti istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo Norme di sicurezza per pulitori a spazzola,
5.956-251.0

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Funzione

La lavasciugapavimenti è impiegata per la pulizia ad umido di superfici piane. Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una capienza dei serbatoi di acqua pulita e sporca - rispettivamente pari a 4 l - consen­tono un'efficace pulizia di superfici piccole. L'alimentazione a corrente permette di otte­nere un alto rendimento senza alcuna limi­tazione dei tempi di lavoro.
Indicazione:
L'apparecchio può essere equipaggiato con diversi accessori in funzione dei rispet­tivi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il no­stro sito internet alla pagina www.kaer­cher.com.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di superfi­ci dure resistenti all'umidità e alla luci­datura. Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
– L'apparecchio è stato concepito per la
pulizia di pavimenti in ambienti interni ri­sp. di superfici coperte.
– L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di percorsi pubblici di maggior uti­lizzo.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
30 IT
– 1
Loading...
+ 218 hidden pages