nutzung Ihres Gerätes diese
Originalbetriebsanleitung, handeln Sie
danach und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten
Gebrauch entwickelt und ist nicht für
die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Fördern
von klarem Wasser (ohne aufgelöste
Gase) aus Zisternen, Brunnen oder
Regenfässern bestimmt, das in Bewässerungssysteme oder in die
Brauchwasserversorgung eines Hauses (WC-Spülung, Waschmaschine,
etc.) eingespeist werden kann..
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, in
Schwimmbecken, Gartenteichen und
Springbrunnen zur Umwälzung betrieben zu werden.
Vorsicht
Wasser, das mit diesem Gerät
gefördert wurde, ist kein Trinkwasser!
Zugelassene
Förderflüssigkeiten:
Wasser mit einem Verschmut-
zungsgrad bis Korngrösse 1,5 mm
Waschlauge
몇 Warnung
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare
oder explosive Stoffe (z.B.
Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus
Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das
eine geringere Fließfähigkeit
als Wasser hat. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht
überschreiten.
Das Gerät ist nicht für einen
ununterbrochenen Pumpbetrieb oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage,
Springbrunnenpumpe) geeignet.
6DE
– 1
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie
Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein
sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten
Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheit
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Strom!
Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerver-
bindungen sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen.
Ungeeignete elektrische Ver-
längerungsleitungen können
gefährlich sein. Verwenden
Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete elektrische
Verlängerungsleitungen mit
ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Netzstecker und Kupplung ei-
ner Verlängerungsleitung
müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem Boden
liegen.
– 2
7DE
Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden, die
gewährleisten, dass die
Steckdosen sich mindestens
60 mm über dem Boden befinden.
Das Netzanschlusskabel
nicht zum Transportieren
oder Befestigen des Gerätes
benutzen.
Nicht am Netzanschlusska-
bel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz
zu trennen.
Das Netzanschlusskabel
nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Die angegebene Spannung
auf dem Typenschild muss
mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermei-
den, dürfen Reparaturen und
der Einbau von Ersatzteilen
nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Elektrische Schutzeinrichtun-
gen beachten:
Aus Sicherheitsgründen
empfehlen wir grundsätzlich,
das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss
darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierzu sind unbedingt zu beachten!
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Verletzung- und Beschädigungsgefahr durch Umfallen
des Geräts.
Gerät vor jeder Tätigkeit auf
ebener Fläche hinlegen und gegen Wegrollen sichern.
Abbildung
Gartenschlauch oder Steigleitung anschließen:
Bei Verwendung eines Garten-
schlauchs, Anschluss-Adapter in
Anschlussstutzen schrauben.
Eine zusätzliche Abdichtung ist
nicht notwendig.
Passendes Schlauchanschluss-
stück auf Anschluss-Adapter
schrauben.
Schlauchende auf Schlauchan-
schlussstück stecken und mit
Schlauchschelle befestigen.
Schlauchschelle mit Ratsche (ca.
5 Nm) festziehen.
Abbildung
Halterung Schwimmerschalter in
Griffbohrung drücken, bis er einras-
tet.
Abbildung
Schwimmerschalter justieren.
Der Schwimmerschalter kann justiert werden, um Ein- und Ausschalthöhe anzupassen.
Verringern des Abstands zwischen
Schwimmerschalter und Halter bewirkt, dass die Einschalthöhe höher
und die Ausschalthöhe niedriger
werden.
Ausreichend Abstand lassen, damit
der Schwimmerschalter sich frei
bewegen kann.
Befestigungsseil (nicht im Liefer-
umfang enthalten) an Griff befestigen.
Pumpe am Befestigungsseil in die
Förderflüssigkeit ablassen.
Befestigungsseil sichern.
Abbildung
Die maximale Eintauchtiefe (h1) bezeichnet die Wassertiefe, in der die
Pumpe noch installiert werden kann.
Es ist in der Regel nicht notwendig die
Pumpe bis zur maximalen Eintauchtiefe abzulassen.
Die Förderhöhe (h2) bezeichnet den
Höhenunterschied zwischen Wasserspiegel und Wasseraustritt am Ende
des Förderschlauchs. Damit die Pumpe fördert muss die max. Förderhöhe
eingehalten werden. Dies muss über
den gesamten Pumpenverlauf beachtet werden, da mit sinkendem Wasserspiegel (durch das Abpumpen) die Förderhöhe zunimmt.
– 4
9DE
Betrieb
Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, muss der Flüssigkeitsstand mindestens 5 cm betragen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Vorsicht
Trockenlauf schädigt die Pumpe.
Pumpe während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Alternativ entweder eine Tro-
ckenlaufsicherung oder einen
elektronischen Druckschalter
mit Trockenlaufsicherung
verwenden (siehe Sonderzu-
behör).
Betrieb beenden
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Reinigung
Gefahr
Gefahr eines Stromschlags. Vor
allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Hinweis:
Verschmutzungen können sich ablagern
und zu Funktionsstörungen führen.
Die Pumpe in regelmäßigen Abständen mit klarem Wasser durchspülen.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Ansauggitter mit geeigneter Bürste
reinigen und mit klarem Wasser ab-
spülen.
Abbildung
Anschluss-Adapter vom Anschluss-
stutzen abschrauben.
Rückschlagventil entfernen.
Anschluss-Adapter in Anschluss-
stutzen schrauben.
Gartenschlauch an Leitungssystem
und an Pumpenadapter anschließen.
Pumpe mit klarem Wasser spülen.
Rückschlagventil montieren.
Auf korrekte Positionierung des
Rückschlagventils achten. Die Beschriftung „Up“ muss nach oben
zeigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden beim Transport
das Gewicht des Gerätes beachten.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kip-
pen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden bei der Auswahl
des Lagerortes das Gewicht des
Gerätes beachten.
Gerät liegend aufbewahren und ge-
gen Wegrollen sichern.
몇 Achtung
Frost kann das nicht vollständig
entleerte Gerät zerstören.
Gerät vor Lagerung vollstän-
dig entleeren.
Gerät an einem frostfreien
Ort aufbewahren.
10DE
– 5
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf
Seite 4 dieser Anleitung.
2.645-
148.0
6.997-
359.0
6.997-
473.0
6.997-
355.0
6.997-
357.0
Schlauch PrimoFlex plus 3/4" 25m
Pumpenanschlussstück inkl. Rückschlagventil, klein
Anschluss-Adapter für Pumpen G1
Trockenlaufsicherung
Elektronischer
Druckschalter mit
Trockenlaufsicherung
Phthalatfreier 3/4"-Gartenschlauch zum Verbinden der Tauchdruckpumpe mit dem Ausbringungsgerät.
Auch in anderen Längen und Qualitäten lieferbar.
Vakuumfester Anschluss der Schläuche an die
Pumpe. Für Pumpen mit G1 (33,3 mm)-Anschlussgewinde und 3/4" und 1" Schläuchen,
inklusive Überwurfmutter, Schlauchklemme,
Flachdichtung und Rückschlagventil.
Zur Verbindung von Pumpen mit Innengewinde
an Wasseranschlüsse.
Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die
Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden
und schaltet diese automatisch ab. Mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
Ideal zum Umrüsten einer Tauchdruckpumpe
zum Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf
schaltet sich die Pumpe automatisch ein und
wieder aus. Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und schaltet diese automatisch
ab. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
– 6
11DE
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der
Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert
nicht
Pumpe läuft nicht an
oder bleibt während des
Betriebs plötzlich stehen
Förderleistung nimmt ab Ansaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und
Förderleistung zu gering Förderleistung der Pumpe
Luft in der PumpeNetzstecker der Pumpe
mehrmals ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit
angesaugt wird
Ansaugbereich verstopftNetzstecker ziehen und
Ansaugbereich reinigen.
Wasserspiegel unter Mindestwasserstand
Stromversorgung unterbrochen
Thermoschutzschalter im
Motor hat die Pumpe wegen
Überhitzung des Motors abgeschaltet.
Schmutzpartikel im Ansaugbereich eingeklemmt
ist abhängig von Förderhöhe, Schlauchdurchmesser
und Schlauchlänge
Pumpe wenn möglich tiefer in Förderflüssigkeit
eintauchen.
Sicherungen und elektrische Verbindungen prüfen.
these original instructions
prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or
subsequent owners.
Proper use
This appliance has been designed for
use in private households and is not intended for commercial use.
The manufacturer is not responsible
for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
The appliance is mainly intended for
the delivery of clear water (without dissolved gases) from cisterns, wells or
water butts that can be fed into irrigation systems or the service water of a
house (lavatory flush, washing machine, etc.).
The appliance is not intended to be operated for recirculation in swimming
pools, garden ponds and fountains.
Caution
Water that has been delivered
with this appliance is no drinking
water!
Approved fluids that can be
drained:
Water with a contamination level up
to a grain size of 1.5 mm
Washing lye
몇 Warning
Caustic, slightly inflammable
and other explosive substances such as petrol, petroleum, diluted nitrogen,
greases, oils, salt water and
waste water from toilets as
well as sludgy water that has
a slower flow capacity than
water, should not be transported using the pump. The
temperature of the transported fluids should not exceed
35°C.
The appliance is not suitable
for continuous pump operation or as a stationary installations (such as a lifting device,
fountain pump).
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary
refuse for disposal, but arrange
for the proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please
dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Notes about the ingredients
(REACH)
You will find current information about
the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
14EN
– 1
Warranty
The warranty terms published by the
relevant sales company are applicable
in each country. We will repair potential
failures of your appliance within the
warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty
material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please
contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can
cause severe injury or even
death.
몇 Warning
Possible hazardous situation
that could lead to severe injury
or even death.
Caution
Possible hazardous situation
that could lead to mild injury to
persons or damage to property.
Safety
Danger of death
Violating these safety instructions may result in death through
electrocution.
Check the power cord with
mains plug for damage before every use. If the power
cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled
electrician.
All electrical sockets should
be fixed in an area that is protected against floods.
Unsuitable electrical exten-
sion cables can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors
which have been approved
and labelled for this purpose
and have an adequate cable
cross-section.
The mains plug and the cou-
pling of an extension cable
must be watertight and must
never lie in water. Moreover,
the coupling may never lie on
the ground. The use of cable
reels that ensure that the
sockets are at least 60 mm
above the ground is recommended.
Do not use the power cord to
carry/ transport the machine.
To separate the machine
from the mains, pull the plug
and not the power cord.
Do not scrape the power cord
across sharp edges and ensure that it does not get
pressed.
The voltage indicated on the
type plate must correspond to
the voltage of the electrical
source.
To avoid risks, all repairs and
replacement of spare parts
may only be carried out by the
authorised customer service
personnel.
Follow the rules for electrical
safety of equipment:
– 2
15EN
For safety reasons, we rec-
ommend that you operate the
appliance only via a earthleakage circuit breaker (max.
30 mA).
The electrical connection of
the system may only be performed by a qualified electrician. Please follow the respective national regulations!
This appliance is not intended
for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless
such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervision.
Operation
Description of the Appliance
1 Check valve (pre-assembled)
2 Handle
3 Power cord with plug
4 Connection G1 (33.3) internal
Risk of injury or damage due to
toppling appliance.
Prior to every operation, place
the appliance on a level surface
and secure it against rolling
away.
Illustration
Connect garden hose or lifting tube:
When using a garden hose, screw
the connection adapter into the
connection piece.
Additional sealing is not required.
Screw a fitting hose connection
piece onto the connection adapter.
Attach the hose end to the hose
connection piece and secure it by
means of a hose clamp.
Tighten the hose clamp using a
ratchet (approx. 5 Nm).
Illustration
Push the holder for the float switch
into the handle bore until it locks in
place.
16EN
– 3
Illustration
Adjust float switch.
The float switch can be adjusted in
order to adjust the switch-on and
switch-off height.
Reducing the distance between the
float switch and the holder results in
a higher switch-on level and a lower
switch-off level.
Leave sufficient space so that the
float switch can move freely.
Attach fastening rope (not included
in the scope of delivery) to the handle.
Lower the pump on the fastening
rope into the fluid to be delivered.
Secure the fastening rope.
Illustration
The maximum immersion depth (h1)
describes the depth of the water in
which the pump can still be installed.
Usually it is not necessary to lower the
pump to the maximum immersion
depth.
The delivery height (h2) describes the
height difference between the water
level and the water outlet at the end of
the delivery hose. The maximum delivery height must be observed so that
the pump can deliver. This must be observed over the entire pathway of the
pump, as the delivery height will increase with the falling water level (due
to pumping).
Operation
The fluid level must be at least 5 cm for
the pump to draw independently.
Insert the mains plug into the sock-
et.
Caution
Dry running damages the pump.
Do not leave the pump unat-
tended during operation.
Alternatively use a dry run
protection or an electronic
pressure switch with dry run
protection (see optional ac-
cessories).
Finish operation
Disconnect the main plug from the
socket.
Cleaning
Danger
Risk of electric shock. Turn off
the appliance and remove the
mains plug prior to performing
any care and maintenance work.
Note:
Soiling can deposit and lead to malfunctions.
Rinse the pump with clear water at regular intervals.
Disconnect the main plug from the
socket.
Clean the intake grille using a suita-
ble brush and rinse with clear water.
Illustration
Unscrew the connection adapter
from the connection piece.
Remove the check valve.
Screw the connection adapter into
the connection piece.
– 4
17EN
Connect the garden hose to the
pipe system and the pump adapter.
Rinse pump with clear water.
Install the non-return valve.
Ensure correct positioning of the
check valve. The labelling "Up"
must point upwards.
Maintenance
The appliance is maintenance free.
Transport
Caution
In order to prevent accidents or
injuries, mind the weight of the
appliance during transport.
When transporting in
vehicles
Secure the appliance against shift-
ing and tipping over.
Storage
Caution
In order to prevent accidents or
injuries, mind the weight of the
appliance when selecting a storage location.
Store the appliance in a horizontal
position and secure it against rolling
away.
몇 Caution
If the appliance is not drained
completely, it can be destroyed
by frost.
Fully drain the appliance prior
to storing it.
Store the appliance in a frost
free area.
18EN
– 5
Special accessories
The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these
instructions.
2.645-
148.0
6.997-
359.0
6.997-
473.0
6.997-
355.0
6.997-
357.0
Hose PrimoFlex
plus 3/4" -25m
Pump connection
piece incl. check
valve, small
Connection adapter for pumps G1
Dry run fuseIf no more water flows through the pump, the
Electronic pressure
switch with dry run
fuse
Phtalate-free 3/4" garden hose for connecting
the submersible pressure pump with the application equipment.
Also available in other lengths and qualities.
Vacuum-resistant connection of the hoses to
the pump. For pumps with G1 (33.3 mm) connection thread and 3/4" and 1" hoses, including
union nut, hose clamp, flat packing and check
valve.
To connect pumps to the interior thread of water
connections.
dry run fuse will protect the pump from damage
and automatically turn it off. With G1“ (33.3 mm)
threaded connection.
Perfect for converting a submersible pressure
pump into a domestic water supply system.
With water demand, the pump switches on and
off automatically. If no water flows through the
pump, the dry run protection protects the pump
against damage and automatically switches it
off. With G1 (33.3 mm) connection thread.
– 6
19EN
Troubleshooting
Danger
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only
be carried out by authorized customer service personnel.
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks
on the machine.
FaultCauseRemedy
Pump runs but does not
transport
Pump does not run or
suddenly comes to a
standstill during operations
Pumping capacity is reducing
Pumping capacity too
low
Air in the pumpPlug in/ pull out the
mains plug of the pump a
few times till the fluid gets
sucked
Suction area blockedPull out the mains plug
and clean the suction
area
Water level below minimum
water level
Power supply interruptedCheck fuses and electri-
Thermal protection switch in
the motor has switched off
the pump as it was overheated.
Dirt particles have got
jammed into the suction
area
Suction area blockedPull out the mains plug
The pumping capacity depends on the flow height,
hose diameter and hose
length.
Immerse the pump deeper into the liquid, if possible.
cal connections
Pull out the mains plug,
let the pump cool down,
clean the suction area,
prevent dry running
Pull out the mains plug
and clean the suction
area
and clean the suction
area
Keep max. flow height,
see technical data. If
necessary, select a different hose diameter or
hose length.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or
faults. See address on the reverse.
20EN
– 7
Specifications
BP 2
VoltageV230
Current typeHz50
Output P
nom
Max. flow ratel/h5700
Max. pressurebar3,2
Max. flow heightm32
Max. immersion depthm7
Max. grain size of the dirt particles that can be transport-edmm1,5
W800
Max. solid content in the waterkg/m
3
Subject to technical modifications!
70
60
50
40
30
20
10
m
10002000
BP 2 Cistern
30004000
10m = 0,1MPa (1bar)
50006000
I/h
Die possible feed volume is even larger:
- the lower the flow heights
- the larger the diameter of the hoses used,
- the shorter the hoses used are
- the lower the pressure loss caused by the connected accessories
1,0
– 8
21EN
Table des matières
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Maintenance. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires en option . . . . FR . . .7
Assistance en cas de panneFR . . .8
Caractéristiques techniquesFR . . .9
Consignes générales
Cher client,
Lire cette notice originale
avant la première utilisation
de votre appareil, se comporter selon
ce qu'elle requièrt et la conserver pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que
pour un usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité
en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de
l'appareil.
L'appareil est essentiellement destiné
au transport d'eau claire (sans gaz dissous) provenant de citernes, de puits
ou de citernes pour l'eau de pluie, qui
peut être alimentée dans des systèmes d'arrosage ou dans l'alimentation en eau industrielle d'une maison
(rinçage des toilettes, lave-linge, etc.).
L'appareil n'est pas destiné à un fonctionnement dans des piscines, des
étangs de jardin et des fontaines en
vue d'une circulation.
Attention
L'eau qui est transportée dans
cet appareil n'est pas de l'eau
potable !
Fluides d'alimentation
autorisés :
de l'eau avec un degré de salissure
avec granulométrie jusqu'à 1,5 mm
Eau de lavage
몇 Avertissement
Il est interdit de transporter
des substances corrosives,
facilement inflammables ou
explosives (par ex. essence,
pétrole, diluant pour laque
cellulosique), graisses,
huiles, eau salée et eaux
usées en provenance des toilettes et pour les eaux
boueuses dont la fluidité est
inférieure à celle de l'eau. La
température du fluide transporté ne doit pas dépasser
35° C.
L'appareil n'est pas approprié
pour un fonctionnement ininterrompu en pompe ou pour
une installation stationnaire
(par ex. installation de levage, pompe de fontaine).
22FR
– 1
Protection de
l’environnement
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez
des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives
aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution
responsable. Les éventuelles pannes
sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice
de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Danger
Pour un danger immédiat qui
peut avoir pour conséquence la
mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir
pour conséquence des blessures corporelles graves ou la
mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir
pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Sécurité
Danger de mort
Danger de mort par le courant
électrique en cas de non-respect des consignes de sécurité !
Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche
mâle ne sont pas défectueux.
Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le
service après-vente ou un
électricien agréé.
Toutes les connexions enfi-
chées électriques doivent
être effectuées dans une
zone protégée contre les
inondations.
– 2
23FR
Des rallonges électriques non
adaptées peuvent présenter
des risques. Utiliser à l’air
libre uniquement des câbles
de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.
La fiche secteur et le cou-
plage d'une conduite de rallonge doivent être étanches
et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit
pas se situer sur le sol. Il est
recommandé d'utiliser des
enrouleurs de câble qui garantissent lefait que les prises
se trouvent à au moins 60
mm au-dessus du sol.
Ne pas utiliser le câble d'ali-
mentation pour fixer ou transporter l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, ti-
rer au niveau de la fiche secteur et non sur le câble d'alimentation.
Ne pas faire passer le câble
d'alimentation sur des arêtes
vives et ne pas le coincer.
La tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
Afin d'éviter tout danger, seul
le service après-vente agréé
est habilité à effectuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Respecter les dispositifs de
sécurité électriques :
Pour des raisons de sécurité,
nous recommandons fondamentalement que l'appareil
soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut
(max. 30mA).
Le raccordement électrique
doit être exécuté uniquement
par un électricien. Respecter
impérativement les dispositions nationales pour cette
opération !
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
intérieur
5 Grille d'aspiration / préfiltre
6 Interrupteur à flotteur
7 Adaptateur de raccordement pour
pompes G1
8 Éléments de raccord de flexible 1“
et 3/4“
9 Collier de serrage
10 Fixation de l'interrupteur à flotteur
Préparation
Attention
Risque de blessure et d'endommagement dû à la chute de l'appareil.
Coucher l'appareil avant chaque
activité sur une surface plane et
le sécuriser afin qu'il ne puisse
pas rouler.
Illustration
Raccorder un tuyau d'arrosage ou une
conduite montante :
En cas d'utilisation d'un tuyau d'ar-
rosage, visser un adaptateur de
raccordement dans la tubulure de
raccordement.
Un joint supplémentaire n'est pas
nécessaire.
Visser l'élément de raccord de
flexible adapté sur l'adaptateur de
raccordement.
Enficher l'extrémité du tuyau sur
l'élément de raccord de flexible et le
fixer avec un collier de flexible.
Fixer le collier de flexible avec un
cliquet (env. 5 Nm).
Illustration
Enfoncer la fixation de l'interrupteur
à flotteur dans le perçage, jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
Illustration
Ajuster l'interrupteur à flotteur.
L'interrupteur à flotteur peut être
ajusté pour adapter la hauteur de
démarrage et d'arrêt.
La réduction de la distance entre
l'interrupteur à flotteur et le support
entraîne le fait que la hauteur de
démarrage devienne supérieure et
la hauteur d'arrêt inférieure.
Laisser une distance suffisante
pour que l'interrupteur à flotteur
puisse bouger librement.
Fixer le câble de fixation (non com-
pris dans l'étendue de livraison) à la
poignée.
Descendre la pompe dans le fluide
transporté accrochée à une corde
de fixation.
Fixer le câble de fixation.
Illustration
La profondeur d'immersion maximale
(h1) désigne la profondeur de l'eau
dans laquelle la pompe peut encore
être installée. En règle générale, il
n'est pas nécessaire de descendre la
pompe jusqu'à la profondeur d'immersion maximale.
La hauteur de refoulement (h2) désigne la différence de hauteur entre le
niveau d'eau et la sortie d'eau à l'extrémité du flexible de débit. Pour que la
pompe puisse débiter, la hauteur de
débit maxi doit être respectée. Ceci
doit être observé pendant tous le fonctionnement de la pompe car plus le niveau baisse (suite au pompage), plus
la hauteur de débit diminue.
– 4
25FR
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.