Karcher BDP 55/1900 W Bp Pack User Manual [ru]

!
BDP 55/1900 W Bp
BDP 55/1900 W Bp Pack
Deutsch 3 English 16 Français 29 Italiano 43 Nederlands 57 Español 70 Português 84 Dansk 97 Norsk 110 Svenska 123 Suomi 136 Ελληνικά 149 Türkçe 163 Рчccкий 176 Magyar 190 Česky 203 Polski 216 Româneşte 229
5.961-754 2011376 11/05
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs­geräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach. Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen. Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/ Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhö­hung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640-376 installiert sein.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel ge­schlossen sind. Während des Betriebes darf der Schlüs­selschalter nicht auf „O“ gestellt werden. Bei Gefahr Not-Aus-Taster drücken.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen.
Symbole
Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder Sach­schäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Be­reich halten.
Funktion
Das Gerät wird zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt. Der entstehende Staub kann abgesaugt und mit Wasser gebunden werden. – Eine Arbeitsbreite von 550 mm ermög-
licht einen effektiven Einsatz bei hoher Einsatzdauer.
– Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von vier Batterien gespeist.
– Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen wer­den.
– Ein Ladegerät ist bei dem Gerät BDP 55/
1900 W Bp Pack bereits integriert.
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge­fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro­hen Tod oder schwerste Verletzungen.
Deutsch 3
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Umweltschutz, Entsorgung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. – Das Gerät darf nur zum Polieren von
glatten Böden benutzt werden.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.
– Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lö­sungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angrei­fen.
– Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä-
chen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen. Bei Arbeiten an Stellen mit einer Stei­gung/Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der An­bausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640­376 installiert sein.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsor­gen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
4 Deutsch
Bedien- und Funktionselemente
Deutsch 5
1 Abdeckung Luftkanal (fest montiert,
Entfernung nur durch Fachpersonal) 2 Deckel Schmutzwassertank 3 Drehgriff zum Einstellen des Bürstenan-
pressdrucks 4 Hauptsicherung F1 5 Polierkopf 6 Batterie (nur Pack-Variante) 7 Patronenfilter 8 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser 9 Ablassschlauch Schmutzwasser 10 Kupplung Saugschlauch 11 Luftleitblech 12 Schmutzwassertank 13 Verriegelung des Tanks 14 Pad-Treibteller
Bedienpult
15 Pedal zum Anheben/Absenken des Po-
lierkopfs 16 Typenschild 17 Elektronik und Sicherungen 18 Schrauben Elektronikabdeckung 19 Ladegerät (bei BDP 55/1900 W Bp nicht
im Lieferumfang) 20 Pedal zum Betätigen der Feststellbrem-
se (Option) 21 Saugschlauch 22 Anschlusskabel für Ladegerät (BDP 55/
1900 W Bp Pack) 23 Fahrhebel 24 Schubbügel 25 Bedienpult
* nicht im Lieferumfang
1 Schlüsselschalter 2 Infobutton 3 Display zur Anzeige von
- Batteriezustand
- Reinigungsgeschwindigkeit
- Betriebsstunden
- Geschwindigkeit
- Hersteller
- Programmversion
4 Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren
Batterien
6 Deutsch
5 Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei über-
lastetem Pad-Treibteller 6 Not-Aus-Taster (durch Drehen entrie-
geln)
Ladegerät (BR/BD 55/1900 W Bp
Pack)
1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen 2 grüne LED leuchtet = Batterien voll 3 gelbe LED leuchtet = Batterien werden
geladen
Vor Inbetriebnahme
Pad anbringen
Vor Inbetriebnahme muss ein Pad auf dem Pad-Treibteller angebracht werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung be­achten
Augenschutz tragen
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante Bp Pack ist die Batterie be­reits eingebaut. Î Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Î Batterien zum Polierkopf hin bündig in
die Wanne einsetzen und Befestigungs­winkel hinter den Batterien festschrau­ben.
Î Batteriepole mit Polfett einfetten. Î Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Warnung
Auf richtige Polung achten.
Deutsch 7
Î Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Warnung
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.
Î Wassertank nach vorne schwenken.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbat­terien ist nur bei geöffneter Haube erlaubt.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla­dungsschutz, d.h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so wer­den die Bürstenmotoren und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batteriezustandsanzeige in diesem Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch Fahr­betrieb möglich.
Î Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentla­dungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt wer­den.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absiche­rung beachten, siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den La­devorgang selbstständig. Alle Funktionen des Gerätes werden wäh­rend des Ladevorgangs automatisch unter­brochen.
Ladevorgang BDP 55/1900 W Bp Pack
Î Netzstecker am Anschlusskabel in
Steckdose stecken.
Ladevorgang BDP 55/1900 W Bp
Î Schmutzwassertank leeren. Î Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Î Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Î Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Wartungsarme Batterien (Nassbatteri­en)
Î Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten. Batterie ist entsprechend gekennzeich­net.
Gefahr
Verätzungsgefahr! – Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säureaus­tritt führen.
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü­len.
Warnung
Beschädigungsgefahr! – Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser (VDE 0510) verwenden.
8 Deutsch
– Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er-
lischt jede Garantie.
Warnung
Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur war­tungsfreie Batterien verwenden.
Empfohlene Batterien
Î Batterien einsetzen und anschließen
(siehe „Vor Inbetriebnahme“).
Î Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Hersteller, Kärcher­Bestell-Nr.
DETA
6.654-130 DETA 24 V PzS 170 (5), war-
DETA
6.654-089 SONNEN-
SCHEIN TROJAN T-145, wartungsarm, 205
Empfohlene Ladegeräte
Hersteller, Kärcher­Bestell-Nr.
KÄRCHER
6.654-072 KÄRCHER
6.654-078
Für beide Ladegeräte ist ein Versorgungs­kabel/Adapter 6.648-582 erforderlich. Batterien und Ladegeräte sind im Fachhan­del erhältlich.
Beschreibung
24 V GtV 180 DTP, war­tungsfrei, 180 Ah, 4 x 6 V
tungsarm, 170 Ah, 4 x 6 V 24 V GiV 160 DT, wartungs-
frei, 160 Ah, 4 x 6 V 020 8517 405, wartungs-
arm, 175 Ah, 4 x 6 V
Ah, 4 x 6 V
Beschreibung
Charger 2425 für war­tungsarme Batterien, 24 V
Charger 2425 für war­tungsfreie Batterien, 24 V
Abladen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Au­ßerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus-Taster drücken.
Î Rampe mit Nägeln an der Palette befes-
tigen.
Î Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Î Holzleisten vor den Rädern entfernen. Î Reinigungskopf mit Pedal anheben und
Kartonage entfernen.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Î Fahrhebel betätigen und Gerät langsam
von der Rampe herunterfahren.
Î Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Betrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur mit einem Fuß treten. Der andere Fuß muss fest und sicher auf dem Boden ste­hen bleiben. Für eine sofortige Außerbe­triebnahme aller Funktionen roten Not-Aus­Taster drücken.
Fahren
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Polier­kopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.
Î Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Î Schlüssel in Schlüsselschalter am Bedi-
enpult stecken und auf „1“ drehen.
Deutsch 9
Î Feststellbremse (Option) lösen, dazu
Pedal nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.
Î Gerät fahren.
Vorwärts: Fahrhebel nach vorne drücken. Rückwärts: Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhe­bel um 15° bewegt wird.
Î Arbeitsgeschwindigkeit einstellen. –Vorwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
– Rückwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach der letzten Betätigung des Infobuttons auf Bat­terieanzeige um.
– Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
– Geschwindigkeit durch Drehen des In-
fobuttons einstellen. Der Wert ist zwi­schen 30% und 100% in 10%-Schritten einstellbar.
– Infobutton Drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Î Gerät anhalten: Fahrhebel loslassen.
Wasser einfüllen
Der Luftstrom mit dem aufgesaugten Staubteilchen wird durch ein Wasserbad geleitet. Das Wasserbad bindet den Staub.
Î Deckel öffnen.
Î Kaltes Wasser bis zur Markierung auf
dem Luftleitblech in den Schmutzwas­sertank einfüllen.
Î Kontrollieren, ob der Saugschlauch mit
der Kupplung zuammengesteckt ist.
Î Deckel schließen.
Polierkopf einschalten
Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
Î Pedal nach unten drücken, nach links
bewegen und nach oben gehen lassen. Der Polierkopf wird abgesenkt und der Antriebsmotor läuft automatisch an.
10 Deutsch
Î Anpressdruck am Drehgriff einstellen.
Warnung
Bodenbeschädigung durch zu hohen An­pressdruck. Erste Polierversuche mit gerin­gem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
Stand-by
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ dre­hen.
Anhalten und abstellen
Î Fahrhebel loslassen. Î Polierkopf anheben. Î Feststellbremse (Option) betätigen. Pe-
dal nach unten drücken und zur Fixie-
rung nach rechts bewegen.
Schmutzwasser ablassen
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Î Ablassschlauch aus Halterung nehmen
und über einer geeigneten Sammelein­richtung absenken.
Î Schmutzwasser durch Öffnen der Do-
siereinrichtung am Ablassschlauch ab­lassen.
Î Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“
stellen und Schlüssel abziehen.
Î Gegebenenfalls Batterie laden.
Î Saugschlauch im Schmutzwasserbe-
hälter an der Kupplung trennen.
Î Saugschlauch und Krümmer aus dem
Tank entfernen.
Î Luftleitblech aus dem Schmutzwasser-
tank herausnehmen.
Î Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Î Luftleitblech wieder einsetzen und
Saugschlauch zusammenstecken.
Deutsch 11
Pflege und Wartung
Wartungsarbeiten
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä­tes ziehen.
Î Schmutzwasser ablassen und entsor-
gen.
Wartungsplan
Nach jedem Betrieb
Warnung
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Î Schmutzwasser ablassen. Î Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Î Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Î Pad auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf
austauschen.
Monatlich
Î Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfet­ten. Auf festen Sitz der Verbindungska­bel achten.
Î Feststellbremse (Option) auf Funktion
prüfen.
Î Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dich­tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Î Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Jährlich
Pad austauschen
Î Polierkopf absenken. Î Saugschlauch vom Polierkopf lösen. Î Polierkopf nach oben schwenken.
Î Drehverschluss lösen. Î Pad abziehen. Î Neues Pad in umgekehrter Reihenfolge
aufsetzen.
Î Saugschlauch mit dem Saugkopf ver-
binden.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Î Schmutzwassertank entleeren. Î Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Transport
Î Vorgeschriebene Inspektion durch Kun-
dendienst durchführen lassen.
12 Deutsch
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.
Î Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen
Verrutschen sichern.
Feststellbremse (Option) betätigen. Î Polierkopf anheben, um Beschädigung
des Pads zu vermeiden.
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten
Gerät fährt nicht Prüfen, ob Feststellbremse (Option) gelöst ist. Ungenügende Saug-
leistung
Ungenügendes Reini­gungsergebnis
Pad dreht sich nicht Anpressdruck verringern.
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken
Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
Sicherung F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. * Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch
geschlossen ist. Anpressdruck einstellen. Pad auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Prüfen, ob Fremdkörper das Pad blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä­tes ziehen.
Î Schmutzwasser ablassen und entsor-
gen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Störungen
Zubehör
Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät
benötigt Stück
Polierpad, weiss 6.368-400 5 1 Polierpad, rot 6.369-017 5 1
Deutsch 13
Technische Daten
Leistung
Nennspannung V 24 Batteriekapazität Ah (5h) max. 180/205 Mittlere Leistungsaufnahme W 1800 Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 250 Saugmotorleistung W 500 Bürstmotorleistung W 1100
Sicherungen
F1 (Hauptsicherung) A 125 F2 (Steuerung) A 3
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 22 Saugleistung, Unterdruck kPa 11,5
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 550 Bürstendurchmesser mm 550 Bürstendrehzahl 1/min 1900
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m²/h 2200 Gewicht (mit/ohne Batterie) kg 235/115 Gesamtgewicht kg 295
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 72
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) m/s² 0,2
* Package-Geräte
14 Deutsch
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. PRODUKT: Bodenreinigungsgerät TYP: 1.384-xxx Einschlägige EG-Richtlinien: 98/37/EG 73/23/EWG (+93/68/EWG) 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 60 335-1 DIN EN 60 335-2-29 DIN EN 60 335-2-72 DIN EN 55 014-1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 DIN EN 55 014-2: 1997 + A1: 2001 DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-3: 1995 + A1: 2001 Es ist durch interne Maßnahmen sicherge­stellt, dass die Seriengeräte immer den An­forderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entspre­chen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäfts­führung.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Fax:++49 7195 14-2212
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händ ­ler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Ersatzteile
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be­triebsanleitung. Weitere Informationen über Ersatzteile er­halten Sie unter www.kaercher.com im Be­reich Service.
5.957-723 (03/05)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblin­gen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblin­gen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hart­mut Jenner, Georg Metz
Deutsch 15
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to the
initial operation of your appli­ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent posses­sors.
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safe­ty information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%. While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake
2.640-376 must have been installed for your own safety.
The appliance may only be operated when the hood and all lids are closed. During operations, the key switch should not have been set to "O“. Press emer­gency stop button in case of danger.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immedi­ately.
Symbols
The following symbols are used in this oper­ating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important informa­tion.
Symbols on the machine
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.
Function
The appliance is used for the wet cleaning or polishing of level floors. The dust that arises can be sucked in and mixed with water. – A working distance of 550 mm will im-
prove the efficiency when you are using the appliance for a long period.
– The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by four batteries.
– The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
– A charger has already been integrated in
the appliance BDP 55/1900 W Bp Pack.
16 English
Proper use Environmental Protection,
Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance should only be used for
polishing level floors.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
– The appliance is not suited for the use in
potentially explosive environments.
– The machine should not be used to such
in inflammable gases, undiluted acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from which the appliance is made.
– The machine has been approved for use
on surfaces with gradients of up to 2%. While working at place with an upward/
downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376 must have been in­stalled for your own safety.
Disposal
The packaging materials are recy­clable. Please do not throw pack­aging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be re­leased into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
English 17
Operating and Functional Elements
18 English
1 Lid of air channel (installed firmly; can
only be removed by an expert) 2 Cover dirt water reservoir 3 Turning handle for adjusting the brush
contact pressure 4 Main fuse F1 5 Polishing head 6 Battery (only package model) 7 Cartridge filter 8 Dosing equipment for dirt water 9 Dirt water discharge hose 10 Coupling of suction hose 11 Air guide plate 12 Dirt water reservoir 13 Locking the tank 14 Driver plate pad
Operator console
15 Pedal for raising/ lowering the polishing
head 16 Nameplate 17 Electronics and fuses 18 Screws of electronics cabinet cover 19 Charger (not part of standard delivery of
BDP 55/1900 W Bp) 20 Pedal for operating the parking brake
(Optional) 21 Suction hose 22 Connection cable for charger (BDP 55/
1900 W Bp Pack) 23 Driving lever 24 Push handle 25 Operator console
* not included in the delivery
1 Key switch 2 Info button 3 Display for
– Battery status
- Cleaning speed – Operating hours – Speed – Manufacturer – Programme version
4 Indicator lamp (red), lights up when the
batteries are discharged
5 Indicator lamp (red), lights up when the
driver plate pads are overloaded 6 Emergency-stop button (turn to release)
English 19
Charger (BR/BD 55/1900 W Bp Pack)
1 red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service 2 green LED lights up = batteries are full 3 yellow LED lights up = batteries are be-
ing charged
Before Commissioning
Attach the pad
You must attach a pad to the pad driver plate before starting up the appliance (see "Main­tenance tasks").
Batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the bat­tery, in the instructions for use and in the vehicle operating in­structions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or sim­ilar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter­ies.
Insert batteries and connect
The Bp package model contains a built-in battery. Î Loosen the tank lock and tilt the tank up-
wards.
Î Place the batteries pointing towards the
polishing head close to each other in the intake and tighten the screws of the fas­tening bracket behind the ba t t e ries.
Î Grease the battery poles using pole
grease.
Î Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
20 English
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
Warning
Pay attention to correct poles.
Î Connect the connection cable to the free
battery poles (+) and (-).
Warning
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.
Î Tilt the water tank towards the front.
Warning
Charge the battery before commissioning the machine.
Charging battery
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened hood.
Note
The device is equipped with a safety mech­anism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the brush motors and the tur­bine are switched off. In such a case, the battery status display on the control console glows red. From this moment onwards, only driving mechanism is possible.
Î Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total dis­charge protection level must be reset by th e Kärcher aftersales service according to the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net­work and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with suffi­cient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15 hours.
The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charging process. All functions of the mac hine are auto matical­ly interrupted during the charging process.
Charging process BDP 55/1900 W Bp
Î Insert the plug of the connecting cable
into the socket.
Charging process BDP 55/1900 W Bp
Î Empty the dirt water reservoir. Î Loosen the tank lock and tilt the tank up-
wards.
Î Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Î Connect the charger to the mains and
turn it on.
Maintenance-free batteries (wet batter­ies)
Î Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol­low the correct acid level. There are cor­responding indicators on the battery.
Danger
Danger of causticization! – Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc­tions to avoid personal injury or damage to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of water.
Warning
Risk of damage! – Use only distilled or desalinated water
(VDE 0510) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.
Warning
Only use maintenance-free batteries while replacing batteries in package appliances.
English 21
Recommended batteries
Manufac­turer, Kärcher or­der no.
DETA
6.654-130 DETA 24 V PzS 170 (5), low main-
DETA
6.654-089 SONNEN-
SCHEIN (SUN­SHINE)
TROJAN T-145, low maintenance,
Recommended chargers
Manufac­turer, Kärcher or­der no.
KÄRCHER
6.654-072 KÄRCHER
6.654-078
A supply cable/ adapter 6.648-582 is re­quired for both the chargers. Batteries and chargers are available in spe­cialised stores.
Description
24 V GtV 180 DTP, mainte­nance-free, 180 Ah, 4 x 6 V
tenance, 170 Ah, 4 x 6 V 24 V GiV 160 DT, mainte-
nance-free, 160 Ah, 4 x 6 V 020 8517 405, low mainte-
nance, 175 Ah, 4 x 6 V
205 Ah, 4 x 6 V
Description
Charger 2425 for low main­tenance batteries, 24 V
Charger 2425 for mainte­nance-free batteries, 24 V
Unloading
Danger
Risk of injury. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Î Insert batteries and connect (see "Before
Start-up"). Î Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Î Fix the ramp on the pallet with nails. Î Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Î Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Î Lift cleaning head with pedal and remove
the carton packing.
Î Set main switch to “1”. Î Press the driving lever and slowly move
the machine down from the ramp.
Î Set main switch to “0”.
Operation
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only with one foot. The other foot must firmly be placed on the floor. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Driving
Note
The appliance is designed and built in such a way that the polishing head is projecting towards the right. This enables working in a comfortable way close to the edges.
Î Release emergency-stop button by turn-
ing.
Î Insert key in key switch at the operator
console and turn to "1".
Î Release parking brake (optional); move
the pedal downward and turn to the l eft. Then let the pedal move upwards.
Î Drive the machine.
Forwards:
22 English
Press the driving lever to the front. Backward: Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving lever is moved by 15°.
Î Set the working speed. –Forwards:
Turn the info button clockwise until "CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
– Backward:
Turn the info button clockwise until "CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 sec­onds the display toggles to the battery dis­play.
– Shortly press the info button - display
blinks.
– Set the speed by turning the info button.
The value can be set in increments of 10% between 30% and 100%.
– Press the info button to confirm the set
value.
Î Stop the machine: Release driving lever.
Refill water
The air current with the sucked-in dust parti­cles is guided through a water bath. The wa­ter bath binds the dust.
Î Open cover.
Î Fill up cold water up to the marking on
the air guide plate in the dirty water res­ervoir.
Î Check whether the suction hose with the
coupling has been connected.
Î Close the lid.
Switching on the polishing head
Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Î Press the pedal downwards; move it to
the left and release it upward. The pol­ishing head is lowered and the drive mo­tor starts automatically.
English 23
Î Adjust the contact pressure at the turning
handle.
Warning
Floors can get damaged on account of too high contact pressure. Carry out the initial polishing attempts with less contact pres­sure. Increase the contact pressure as per requirements until the desired polishing re­sult is achieved.
Stand-by
If the operational break exceeds 30 minutes, the machine goes into stand-by mode. To restart the machine, turn the key switch briefly to "0" and then turn it again to "1".
Shutting Down the Appliance
Drain off dirt water
Warning
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Î Take the water discharge hose from the
support and lower above a suited collec­tion device.
Î Let off dirt water by opening the dosage
device at the discharge hose.
Î Release driving lever. Î Raise the polishing head. Î Apply parking brake (optional). Press
the pedal downwards and move it to the
right to lock it.
Î Set the key switch at the operator con-
sole to "0" and remove the key. Î Charge battery, if required.
24 English
Î Separate the suction hose in the dirt wa-
ter reservoir at the coupling.
Î Remove the suction hose and the elbow
from the reservoir.
Î Remove the air guide plate from the dirt
water reservoir.
Î Rinse the dirt water tank with clear water. Î Reinsert the air guide plate and connect
the suction hose.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger.
Î Drain out the dirt water and dispose it off.
Maintenance schedule
After each operation
Warning
Risk of damage. Do not wash down the ap­pliance with water and do not use aggres­sive detergents.
Î Drain off dirt water. Î Rinse the dirt water tank with clear water. Î Clean the outside of the appliance with a
damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Î Check the pad for wear, replace if re-
quired.
Monthly
Î Check battery pole for oxidation; brush it
if required and lubricate it using pole grease. Ensure that the connection ca­ble sits firmly.
Î Check the function of the immobilizing
brake (optional).
Î Clean the seals between dirt water reser-
voir and cover and check for tightness, replace if required.
Î Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat­teries.
Yearly
Î Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Replacing the pad
Î Lower the polishing head. Î Loosen the suction hose from the polish-
ing head.
Î Tilt the polishing head upward.
Î Loosen the twist lock. Î Remove the pad. Î Insert the new pad in reverse sequence. Î Connect the suction hose to the suction
head.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
Frost protection
In case of danger of frost:
Î Empty the dirt water reservoir. Î Store the appliance in a frost-protected
room.
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradi­ents of max. 10%. Drive slowly.
Î If you want to transport the machine on a
vehicle secure it from slipping using belts/ ropes.
Apply parking brake (optional).
Î Raise the polishing head to avoid dam-
age to the pads.
English 25
Faults
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger.
Fault Remedy
Î Drain out the dirt water and dispose it off. In case of faults that cannot be remedied us-
ing the table below please contact the cus­tomer service.
Appliance cannot be started
Machine does not move
Insufficient vacuum performance
Insufficient cleaning result
Pad does not turn Reduce contact pressure.
* Remove screws of the electronics system and tilt the electronics cover with charger downwards
Stand-by, turn key switch to "0", then set it back to "1". Check fuse F2*, replace if required. * Check battery; charge it if required. Check whether the immobilizing brake (optional) has been ap-
plied. Clean the seals between dirt water reservoir and cover and
check for tightness, replace if required. Check suction hose for blockages; clean if required. Check the suction hose for tightness; replace if required. Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed Set/ adjust contact pressure. Check the pad for wear, replace if required.
Check if foreign bodies are blocking the pad; remove the foreign bodies if required.
If over-current switch in the electronics system has been trig­gered, turn key switch to "0", then set it back to "1".
Accessories
Description Part no.: Description Piece Ma-
chine re­quires piece
Polishing pad, white 6.368-400 5 1 Polishing pad, red 6.369-017 5 1
26 English
Specifications
Power
Nominal voltage V 24 Battery capacity Ah (5h) max. 180/205 Average power consumption W 1800 Drive motor output (rated output) W 250 Suction engine output W 500 Brush engine output W 1100
Fuses
F1 (main fuse) A 125 F2 (control) A 3
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 22 Cleaning power, negative pressure kPa 11,5
Cleaning brushes
Working width mm 550 Brush diameter mm 550 Brush speed 1/min 1900
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance m²/h 2200 Weight (with/ without battery) kg 235/115 Total weight kg 295
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 72
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349) m/s² 0,2
* Package appliances
English 27
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant ba­sic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and con­struction as well as in the version put into cir­culation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. PRODUCT: Floor cleaning machine TYPE: 1.384-xxx Relevant EU Directives: 98/37/EC73/23/EEC (+93/68/EEC)89/336/ EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/ EEC) Applied harmonized standards: DIN EN 60 335-1DIN EN 60 335-2-29 DIN EN 60,335 -2 -72 DIN EN 55,014 -1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 DIN EN 55,014 -2: 1997 + A1: 2001 DIN EN 61,000 -3 -2: 2000 DIN EN 61,000 -3 -3: 1995 + A1: 2001 Appropriate internal measures have been taken to ensure that the series appliances always comply with the requirements of the currently valid EU Directives and the applied standards. The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the com­pany management.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D -71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Fax :++49 7195 14-2212
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabri­cation. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
5.957-723 (03/05)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Lo­cation: Winnenden. Registration Court: Waiblingen, HRA 169. Individually liable associate. Kärcher Reini­gungstechnik GmbH. Head office: Win­nenden, 2404 Register court: Waiblingen, HRB Executive directors: Dr. Bernhard Graf, Hart­mut Jenner, Georg Metz
28 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et res­pectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières n°
5.956251 avant d'utiliser l'appareil et res­pecter les instructions. Cette balayeuse doit être utilisée unique­ment sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 2%. En cas des travaux en endroits avec pente accendente/descente entre 2-10 %, vous devez installé pour augmenter votre sécurité le kit de annexe (ABS) frein supplémentaire 2 640--376.
L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le capot et tous les couvercles sont fermés. Pendant le fonctionnement, l'interrupteur à clé ne peut être positionné sur "O". Ap­puyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc ja­mais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi:
Danger
Signale un danger imminent. Le non-respect de cette consigne peut être source d'ac ci­dents mortels ou de blessures graves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan­gereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'impor­tantes informations.
Symboles sur l'appareil
Risque de blessure causée par l'écrase­ment. En orientant vers le bas, garder le ré­servoir uniquement dans ce secteur.
Fonction
L’appareil est employé pour le polissage des sols plans par voie humide. La poussière peut être aspirée et liée avec eau. – Una largeur de travail de 550 mm permet
une execution effective en cas d'une haute durée de travail.
– L’appareil est autotracté, le moteur de
traction est alimenté par quatre batte­ries.
– Les batteries peuvent être rechargées
au moyen d’un chargeur branché à une prise de 230V.
– Un chargeur est déjà intégré dnas l'ap-
pareil BDP 55/1900 W Bp Pack.
Français 29
Utilisation conforme Protection de l'environne-
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'apareil peut être urilizé que pour le po-
lissage des sols plats.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à ris­que d'explosion.
– Ne pas aspirer avec l'appareil des gazes
combustibles, acides ou solvants non di­lués.
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs ou fuel, qui peuvent former des mélan­ges explosives en touillant avec l'air d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ou de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les maté­riaux constituant l’appareil.
– Cette balayeuse doit être utilisée unique-
ment sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 2%. En cas des travaux en endroits avec pente accendente/descente entre 2-10 %, vous devez installé pour augmenter votre sécurité le kit de annexe (ABS) frein supplémentaire 2 640--376.
ment, élimination
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recycla­ge.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla­bles lesquels doivent être ren­dus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simple­ment jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les ap­pareils usés.
30 Français
Loading...
+ 212 hidden pages