Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise3
Funktion3
Bestimmungsgemäße Verwendung3
Umweltschutz, Entsorgung3
Bedien- und Funktionselemente4
Vor Inbetriebnahme5
Betrieb6
Pflege und Wartung7
Störungen8
Zubehör9
Technische Daten9
Ersatzteile9
Garantie9
EG-Konformitätserklärung10
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen: Not-Aus-Taster drücken.
Sicherheitspedal
Der Fahrantrieb kann nur aktiviert werden,
wenn der Bediener das Pedal mit dem Fuß
niedergedrückt hält.
Symbole
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
몇 Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder
Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Funktion
Das Gerät wird zum Polieren von ebenen
Böden eingesetzt. Der entstehende Staub
wird abgesaugt und in einer Filtertüte gesammelt.
– Eine Arbeitsbreite von 500 mm ermög-
licht einen effektiven Einsatz bei hoher
Einsatzdauer.
– Das Gerät ist selbstfahrend.
– Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen
werden.
– Batterie und Ladegerät werden bei den
Package-Varianten bereits mitgeliefert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Polieren von
glatten Böden benutzt werden.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
– Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden. Zuläs-
sige Flächenbelastung des Bodens
berücksichtigen. Die Flächenbelastung
durch das Gerät ist in den technischen
Daten angegeben.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
Umweltschutz, Entsorgung
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante BAT-Package ist die Batterie bereits eingebaut.
Î Verschlussschraube der Batterieabde-
ckung herausschrauben.
Î Batterieabdeckung nach hinten
schwenken.
Î Verriegelung des Batterieeinschubs
nach links schieben und nach unten
schwenken.
Î Batterieeinschub nach hinten ziehen.
Î Batterien in die Wanne des Batterieein-
schubs stellen.
Î Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
몇 Warnung
Auf richtige Polung achten.
Î Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
Î Batterieeinschub nach vorne schieben.
Î Verriegelung des Batterieeinschubs
einrasten.
몇 Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie
aufladen.
Batterie laden
Î Blinken die Leuchtbalken auf der linken
Seite der Batteriekontrollanzeige, Gerät
direkt zur Ladestation fahren, dabei
Steigungen vermeiden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten, siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit
ausreichender Belüftung verwenden!
Deutsch 5
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10
Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu
den jeweils eingesetzten Batterien) sind
elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei geöffneter Batterieabdeckung erlaubt.
Î Verschlussschraube der Batterieabde-
ckung herausschrauben.
Î Batterieabdeckung nach hinten
schwenken.
Î Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Î Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Nach dem Ladevorgang
Î Ladegerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Î Batteriekabel vom Ladekabel abziehen
und mit dem Gerät verbinden.
Î Batterieabdeckung nach vorne
schwenken und Verschlussschraube
festdrehen.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Î Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet. Zum Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gasen.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr!
– Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(VDE 0510) verwenden.
Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich.
Maximale Batterie-Abmessungen
LängeBreiteHöhe
406 mm533 mm432 mm
Sollen bei der BAT-Variante Nassbatterien
eingesetzt werden, ist folgendes zu beachten:
– Die maximalen Batterieabmessungen
müssen eingehalten werden.
– Beim Laden von Nassbatterien muss
die Batterieabdeckung geöffnet werden.
– Beim Laden von Nassbatterien müssen
die Vorschriften des Batterieherstellers
beachtet werden.
Gerät schieben
Im Stand wird das Gerät durch eine elektrische Feststellbremse am Wegrollen gehindert. Zum Schieben des Geräts muss die
Feststellbremse entriegelt werden.
Î Zum Entriegeln der Feststellbremse
Entriegelungshebel nach unten drücken.
Gefahr
Unfallgefahr durch wegrollendes Gerät.
Nach Ende des Schiebevorgangs den Entriegelungshebel unbedingt wieder nach
oben stellen und damit die Feststellbremse
wieder aktivieren.
Abladen
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Fuß vom Fahrpedal nehmen,
Not-Aus-Taster drücken und Schlüsselschalter auf „0“ drehen.
Î Schrauben lösen und Holzkäfig entfer-
nen.
Î Packband aus Kunststoff zerschneiden
und Folie entfernen.
Î Fixierung an den Rädern entfernen.
Î Bretter auf die Kante der Palette legen.
Bretter so ausrichten, dass sie vor den
Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit
den Schrauben befestigen.
Î Holzklötze zur Arretierung der Räder
entfernen und unter die Rampe schieben.
Î Lenkrad aufstecken und Vorderrad ge-
rade ausrichten.
Î Lenkrad abziehen, ausrichten und wie-
der aufstecken.
Î Lenkrad mit beiliegender Mutter befes-
tigen.
Î Abdeckung in das Lenkrad einstecken.
Î Auf die Standfläche treten und mit dem
linken Fuß das Sicherheitspedal gedrückt halten.
Î Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Î Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Î Kleinsten Geschwindigkeitsbereich mit
Schalter Geschwindigkeit auswählen.
Î Entriegelungstaste drücken.
Î Zum Fahren das Fahrpedal vorsichtig
betätigen und langsam von der Palette
herunterfahren.
Î Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Betrieb
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Fuß vom Fahrpedal nehmen,
Not-Aus-Taster drücken und Schlüsselschalter auf „0“ drehen.
Î Wartungsarbeiten „Täglich/Vor Be-
triebsbeginn“ ausführen (siehe Kapitel
„Pflege und Wartung“).
Feststellbremse prüfen
Gefahr
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die
Funktion der Feststellbremse in der Ebene
überprüft werden.
Î Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Î Not-Aus-Taster drücken.
Lässt sich das Gerät nun von Hand schieben, ist die Festellbremse nicht funktionsfähig.
Î Entriegelungshebel der Feststellbrem-
se nach oben drücken.
Kann das Gerät immer noch von Hand geschoben werden, ist die Feststellbremse
defekt. Gerät stilllegen und den Kundendienst rufen.
Bremsen
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät beim Fahren
auf einer Gefällstrecke keine ausreichende
Bremswirkung, Not-Aus-Taster drücken:
Fahren
Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen,
erste Fahrversuche auf einem freien Platz
durchführen.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
Î In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
10% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
Schleudergefahr bei nassem Boden.
Î In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Î Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-
gung.
6 Deutsch
Î Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Î Auf die Standfläche treten und mit dem
linken Fuß das Sicherheitspedal gedrückt halten.
Î Fahrpedal nicht betätigen.
Î Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Î Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Î Geschwindigkeitsbereich mit dem
Schalter Geschwindigkeit auswählen (3
Stufen).
Î Entriegelungstaste drücken.
Î Zum Fahren das Fahrpedal vorsichtig
betätigen.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann auch während der
Fahrt geändert werden. So können, durch
mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch
sehr stumpfe Stellen poliert werden.
Überlastung
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
einer bestimmten Zeit abgeschaltet.
Î Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Î Sicherung Fahrantrieb auf dem Bedien-
pult wieder eindrücken.
Polierkopf einschalten
Außerbetriebnahme
Î Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
ÎSchlüsselschalter auf „0“ drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Wartungsarbeiten „Täglich/Nach Be-
triebsende“ ausführen (siehe Kapitel
„Pflege und Wartung“).
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
10% betrieben werden. Langsam fahren.
Î Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen
Verrutschen sichern.
1 Befestigungspunkte
Pflege und Wartung
Alle 100 Betriebsstunden
Î Batterieraum und Gehäuse der Batteri-
en reinigen.
Î Spannung der Antriebskette prüfen
(siehe „Wartungsarbeiten“).
Î Antriebskette auf Verschleiß prüfen.
Alle 200 Betriebsstunden
Î Feststellbremse prüfen. *
Î Polierkopf reinigen.
Î Kohlebürsten und Kommutator von
Fahrmotor und Saugturbine auf Verschleiß prüfen. *
Î Spannvorrichtung der Lenkketten prü-
fen. *
* Durchführung durch Kundendienst.
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Filtertüte wechseln
Î Deckel Filterkammer öffnen.
Vor Inbetriebnahme muss ein Pad auf dem
Pad-Treibteller angebracht werden (siehe
„Wartungsarbeiten“).
몇 Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Î Schalter Polierkopf absenken betätigen
- der Padantrieb startet, sobald das
Fahrpedal betätigt wird.
Î Fahrpedal betätigen und zu polierende
Fläche abfahren.
Hinweis
Zum Polieren wird Geschwindigkeitsstufe 2
als Höchstgeschwindigkeit empfohlen. Geschwindigkeitsstufe 3 ist nur für Transportfahrten vorgesehen.
Î Anpressdruck am Drehgriff einstellen.
Die Anzeige Pad-Anpressdruck muss
sich im grünen Bereich befinden.
몇 Warnung
Bodenbeschädigung durch zu hohen Anpressdruck. Erste Polierversuche mit geringem Anpressdruck durchführen.
Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das
gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
Î Geschwindigkeitsbereich mit Schalter
Geschwindigkeit auswählen.
Polieren beenden
Î Schalter Polierkopf anheben betätigen.
Der Padantrieb stoppt sobald der Polierkopf vom Boden abgehoben ist.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und
Schlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen.
Wartungsplan
Täglich
Vor Betriebsbeginn:
Î Reifenzustand überprüfen.
Î Korrekten Sitz des Pads überprüfen.
Î Steckverbindungen des Saug-
schlauchs auf Dichtheit kontrollieren.
Î Sicherheitspedal, Fahrpedal und Lenk-
rad auf korrekte Funktion prüfen.
Î Bei Nassbatterien Säurestand prüfen,
ggf. destilliertes Wasser nachfüllen.
Nach Betriebsende:
Î Füllungsgrad der Filtertüte prüfen, bei
Bedarf auswechseln.
Î
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Î Gerät äußerlich auf Schäden untersu-
chen.
Î Batterien laden.
Alle 50 Betriebsstunden
Î Oberseite der Batterien reinigen.
Î Bei Nassbatterien Säuredichte prüfen.
Î Batteriekabel auf festen Sitz prüfen.
Î Staubschürze am Polierkopf auf Ver-
schleiß und Beschädigung prüfen, bei
Bedarf erneuern (siehe „Wartungsarbeiten“).
Î Halterung Filtertüte abnehmen.
Î Volle Filtertüte vorsichtig vom Saug-
schlauch abziehen und entsorgen.
Î Neue Filtertüte auf den Saugschlauch
aufschieben bis der Karton auf gleicher
Höhe mit der Oberkante der Halterung
ist..
Î Halterung wieder aufsetzen.
Î Deckel Filterkammer schließen.
Pad austauschen
Î Drehverschluss in der Mitte des Padt-
reibtellers gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Î Pad abziehen.
Deutsch 7
Staubschürze erneuern
1 Staubschürze
1 Schraube
2 Deckel
3 Antriebskette
Î Alte Staubschürze nach unten wegzie-
1Pad
2 Zentrierwerkzeug
3 Drehverschluss
Î Pad in das Zentrierwerkzeug einlegen.
Î Zentrierwerkzeug mit Pad von unten in
den Polierkopf einsetzen und Pad dadurch zentrieren.
Î Pad mit Drehverschluss festschrauben
(im Uhrzeigersinn).
Î Zentrierwerkzeug nach unten abneh-
men und in der Filterkammer aufbewahren.
StörungBehebungDurch wen
Gerät lässt sich nicht startenBatteriestecker am Gerät einstecken.Bediener
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.Bediener
Batteriekabel auf korrekten Sitz prüfen.Bediener
Batteriekabel auf Korrosion prüfen, ggf. reinigen.Bediener
Batteriekapazität erschöpft, Batterie aufladen.Bediener
Hauptsicherung prüfen, bei Bedarf austauschen.Bediener
Gerät fährt nicht oder nur langsam
Gerät bremst nichtFeststellbremse deaktiviert, zum aktivieren Entriegelungehebel nach oben drücken.Bediener
Polierkopf lässt sich nicht heben oder senken
Kein PadantriebHauptsicherung prüfen, bei Bedarf austauschen.Bediener
Polierkopf vibriertFremdkörper im Pad, Fremdkörper entfernen.Bediener
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Arme, Lenkradm/s
Füße, Pedalm/s
2
/h2800
2
2
1,4
0,5
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Deutsch 9
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain these operating instructions
for future reference or for subsequent possessors.
Contents
Safety instructions10
Function10
Proper use10
Environmental Protection, Disposal10
Operating and Functional Elements11
Before Commissioning12
Operation13
Maintenance and care14
Faults15
Accessories16
Specifications16
Spare parts16
Warranty16
CE declaration16
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, No. 5.956-251.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 10%.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and
must not be rendered inoperational or their
functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately: Press emergency-stop button.
Safety pedal
The drive can only be activated when the
operated keeps the pedal depressed with
the foot.
Symbols
The following symbols are used in this operating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
몇 Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result
in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Function
The appliance is used for the wet cleaning
or polishing of level floors. The existing dust
is sucked in and collected in a filter bag.
– A working distance of 500 mm will im-
prove the efficiency when you are using
the appliance for a long period.
– The appliance is self-driven.
– The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
– Depending on the package type, battery
and charger are included.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance should only be used for
polishing level floors.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The machine should not be used on sur-
faces that are sensitive to pressure.
Please consider the allowed load per
surface unit of the floor. Details of load
per surface unit can be found in the
technical data.
– The appliance is not suited for the use in
potentially explosive environments.
Environmental Protection,
Disposal
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
10 English
Operating and Functional Elements
1 Battery socket
2 Main fuse
3 Battery
4 Locking the battery insert
5 Battery insert
6 Suction hose
7 Holder for filter bag
8 Lid of filter chamber
9 Unlocking lever for immobilising brake
10 Drive pedal
11 Standing area for operator
12 Safety pedal
13 Polishing head
14 Battery cover
15 Locking screw for battery cover
16 Steering wheel
17 Operator console
English 11
Operator console
1 Key switch
2 Unlocking button
3 Driving direction switch
4 Speed button
5Horn
6 Emergency-stop button
7 Battery control display
8 Fuse for traction drive
9 Fuse for controls
10 Turning handle for adjusting the brush
contact pressure
11 Button for raising/ lowering polishing
head
12 Display pad contact pressure
13 Operating hour counter
Before Commissioning
Batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use
and in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
similar on the battery, i.e. on the terminal
poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The BAT package model contains built-in
batteries.
Î Unscrew the locking screw of the bat-
tery cover.
Î Tilt the battery cover backwards.
Î Push the lock of the battery insert to-
wards the left and tilt it downward.
Î Pull the battery insert towards the rear.
Î Place the batteries in the trough of the
battery insert.
Î Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
몇 Warning
Pay attention to correct poles.
Î Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Î Push the battery insert towards the
front.
Î Lock in the battery insert lock.
몇 Warning
Charge the battery before commissioning
the machine.
Charging battery
Î If the light bars on the left side of the bat-
tery display are blinking, then drive the
device directly to the charging station;
avoid steep climbing while doing so.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charging process.
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only
be charged with opened battery cover.
Î Unscrew the locking screw of the bat-
tery cover.
Î Tilt the battery cover backwards.
Î Remove battery plug and join it to the
12 English
charging cable.
Î Connect the charger to the mains and
turn it on.
After charging
Î Switch off the charger and remove the
plug from the socket.
Î Pull the battery cable from the charger
cable and connect it to the machine.
Î Tilt the battery cover towards the front
and tighten the locking screw.
Maintenance-free batteries (wet batteries)
Î Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are
corresponding indicators on the battery.
At the end of the charging process, all
cells must gas.
Danger
Danger of causticization!
– Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instructions to avoid personal injury or damage
to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
몇 Warning
Risk of damage!
– Use only distilled or desalinated water
(VDE 0510) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries
Battery setOrder No.
3 x 12V/105 A, mainte-
nance-free (Gel)
Recommended chargers
ChargerOrder No.
36V, for maintenance-
free batteries
Batteries and chargers are available in specialised stores.
Maximum battery dimensions
LengthWidthHeight
406 mm533 mm432 mm
If you use wet batteries in the BAT model,
then follow the following instructions:
– It is necessary to conform to the maxi-
mum battery dimensions.
– The battery cover needs to be opened
while charging wet (maintenance-free)
batteries.
– While charging wet batteries, follow the
specifications of the battery manufacturer.
6.654-141.0
6.654-229.0
Pushing the device
While standing, the device is protected
against rolling off with the help of an electrical immobilising brake. To push the device,
you need to first unlock the immobilising
brake.
Î Press the unlocking lever downward to
unlock the immobilising brake.
Danger
Risk of accident if the device rolls off. Apply
the immobilising brake again immediately
after finishing pushing the machine by
pushing the unlocking lever upward.
Unloading
Note
Take the foot off the aceelerator pedal,
press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the
key switch to the "0" position.
Î Loosen the screws and remove the
wooden cage.
Î Cut plastic packing belt and remove foil.
Î Loosen the fixing at the wheels.
Î Place the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that
they lie in front of the four wheels of the
machine. Fasten the boards with
screws.
Î Remove the wooden blocks used for ar-
resting the wheels and slide them under
the ramp.
Î Insert the steering wheel and straight-
align the front wheel.
Î Pull out the steering wheel, align and in-
sert back.
Î Fasten the steering wheel using en-
closed nut.
Î Insert the cover in the steering wheel.
Î Get on to the standing area and keep
the safety pedal depressed with the left
foot.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Set main switch to “1”.
Î Set the drive direction using the drive di-
rection button at the operator console.
Î Select the smallest speed range using
the speed button.
Î Press the unlocking key.
Î To drive, press the accelerator pedal
carefully and drive down slowly from the
palette.
Î Set main switch to “0”.
Operation
Note
Take the foot off the aceelerator pedal,
press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the
key switch to the "0" position.
Î Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Maintenance and Care").
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake
must always be checked first on an even
surface before starting the machine.
Î Set main switch to “0”.
Î Press emergency-stop button.
If the appliance can be moved by hand, the
parking brake is not engaged.
Î Pull up the reset lever of the parking
break.
If the appliance can still be moved by hand,
the parking break is defective. Shut down
the appliance and call Customer Service.
Brakes
Danger
Danger of accident. If the appliance cannot
brake adequately while going downhill,
press the emergency stop button.
Driving
Carry out the initial trials in an open surface
so that you familiarise yourself with the appliance.
Danger
Danger of tipping if gradient is too high.
Î The gradient in the direction of travel
should not exceed 10%.
Danger of tipping when driving round bends
at high speed.
Danger of slipping on wet floors.
Î Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Î Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
Î The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
Î Get on to the standing area and keep
the safety pedal depressed with the left
foot.
Î Do not press the accelerator pedal.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Set main switch to “1”.
Î Set the drive direction using the drive di-
rection button at the operator console.
Î Select speed range using the speed
button (3 stages).
Î Press the unlocking key.
Î Press the accelerator carefully to drive.
Note
The drive direction can also be changed
during the drive. Thus, very blunt edges can
English 13
be polished by moving forward and backward a few times.
Overload
In case of overloading, the drive motor automatically switches off after a certain period.
Î Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Î Press again the drive fuse on the oper-
ating panel.
Switching on the polishing head
You must attach a pad to the pad driver
plate before starting up the appliance (see
"Maintenance tasks").
몇 Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do not
operate the appliance on the spot.
Î Press button for lowering polishing head
- the pad drive starts as soon as the
drive pedal is pressed.
Î Press accelerator pedal and drive to the
surface to be polished.
Note
While polishing, speed stage 2 is recommended as the maximum speed. Speed
stage 3 is only meant for driving during
transportation.
Î Adjust the contact pressure at the turn-
ing handle.
The display of the pad contact pressure
must always be in the green range.
몇 Warning
Floors can get damaged on account of too
high contact pressure. Carry out the initial
polishing attempts with less contact pressure. Increase the contact pressure as per
requirements until the desired polishing result is achieved.
Î Select the smallest speed range using
the speed button.
End Polishing Process
Î Press the button for raising the polishing
head.
The pad drive stops as soon as the pol-
ishing head is raised from the floor.
Shutting down
Î Park the machine on an even surface.
Î Turn key to "0" and remove it.
Î Carry out maintenance jobs "daily/ after
finishing work" (see section "Maintenance and Care").
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading
the machine, it may only be operated on
gradients of max. 10%. Drive slowly.
Î If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using
belts/ ropes.
1 Fastening points
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Pull out the battery plug.
Maintenance schedule
Daily
Before starting working:
Î Check tyre status.
Î Check whether pads are sitting correct-
ly.
Î Check the inserts of the suction hose for
leaks.
Î Check safety pedal, accelerator pedal
and steering wheel for correct functioning.
Î Check acid level in wet batteries; refill
distilled water, if required.
After finishing working:
Î Check filled level of the filter bag; re-
place, if required.
Î Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Î Check device externally for damage.
Î Charge the batteries.
Every 50 operating hours
Î Clean upper side of the batteries.
Î Check acid density in wet batteries.
Î Check battery cable for correct position-
ing.
Î Check dust cover on the polishing head
for wear and damage; replace, if required (see "Maintenance tasks").
Every 100 operating hours
Î Clean battery room and battery casing.
Î Check tension of the drive chain (see
"Maintenance tasks").
Î Check drive belt for wear and tear.
Every 200 operating hours
Î Check immobilising brake. *
Î Clean the polishing head.
Î Check carbon brushes and commutator
of drive motor and suction turbine for
wear. *
Î Check tightening device of steering
chains. *
* To be done by Customer Service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales
office.
Replacing the filter bag
Î Open lid of filter chamber.
1 Suction hose
2Filter bag
3 Holder for filter bag
Î Remove the holder of the filter bag.
Î Pull out carefully the full filter bag from
the suction hose and dispose it off.
Î Push the new filter bag over the suction
hose till the carton is at the same height
as the upper edge of the holder.
Î Replace the holder.
Î Close the lid of filter chamber.
Replacing the pad
Î Loosen the turning lock in the centre of
the pad drive place by turning it in anticlockwise direction.
Î Remove the pad.
1Pad
2 Centering tool
3 Turning lock
Î Place the pad in the centering tool.
Î Insert the centering tool with the pad
from the bottom into the polishing head
and thus center the pad.
Î Tighten the pad using the turning lock
(by turning in clockwise direction).
Î Remove the centering tool from below
and store it in the filter chamber.
14 English
Replacing dust cover
1 Dust cover
Î Remove the old dust cover by pulling it
downward.
Î Attach the new dust cover, press it up-
ward and lock it in.
Checking the drive chain
1Screw
2 Front panel
Î Loosen screws.
Î Remove front panel.
Î Loosen screws.
Î Remove the lid.
Î Check the chain drive and pinion for
wear.
Faults
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove it. Pull out the battery plug.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
1Screw
2 Cover
3 Drive chain
FaultRemedyBy whom
Appliance cannot be startedInsert the battery plug on the device.Operator
Release emergency-stop button by turning.Operator
Check battery cable for correct sitting.Operator
Check battery cable for corrosion; clean, if required.Operator
Device does not brakeDeactivate immobilising brake; press the unlocking lever upward to activate it. Operator
Polishing head cannot be
raised or lowered
Press the unlocking key.Operator
Reset fuse of traction driveOperator
Control overheated; switch off the device and let it cool down for 15 minutes. Operator
Release accelerator pedal, turn the key switch to "0", turn the key switch to "1", press
the safety pedal, press unlocking key, press accelerator pedal.
Vibration total value (ISO 5349)
Arms, steering wheelm/s
Feet, pedalm/s
/h2800
2
2
1,4
0,5
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
EN 60335–2–29
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
16 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et
respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation
ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Table des matières
Consignes de sécurité17
Fonction17
Utilisation conforme17
Protection de l'environnement, élimination
17
Eléments de commande18
Avant la mise en service19
Fonctionnement20
Entretien et maintenance21
Pannes22
Accessoires23
Données techniques23
Pièces de rechange23
Garantie23
Déclaration CE23
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la
brochure ci-jointe Consignes de sécurité
pour les aspirateurs eau/poussières n°
5.956251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une
pente maximale de 10%.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions : Appuyer sur la touche
d'arrêt d’urgence.
Pédale de sécurité
Le mécanisme d'entraînement ne peut être
activé que lorsque l'opérateur maintient la
pédale enfoncée avec le pied.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
mode d'emploi:
Danger
Signale un danger imminent. Le non-respect de cette consigne peut être source
d'accidents mortels ou de blessures graves.
몇 Avertissement
Signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'importantes informations.
Fonction
L’appareil est employé pour le polissage
des sols plans par voie humide. La poussière en résultant est aspirée et collectée dans
un sac de filtrage.
– Une largeur de travail de 500 mm per-
met une exécution effective en cas
d'une haute durée de travail.
– L'appareil est autotracté.
– Les batteries peuvent être rechargées
au moyen d’un chargeur branché à une
prise de 230V.
– Une batterie et un chargeur sont déjà in-
tégrés dans l’équipement des appareils
qui font l’objet d’un achat groupé.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective.
De plus amples détails figurent dans notre
catalogue ou sur notre site Internet
www.kaercher.com.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'apareil peut être urilizé que pour le po-
lissage des sols plats.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
– L'appareil ne peut être utilisé sur des
sols qui sont sensibles à la pression.
Tenir compte de la sollicitation concen-
trée admissible du sol. La charge con-
centrée par l'appareil est indiquée dans
les données techniques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Protection de l'environne-
ment, élimination
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Français 17
Eléments de commande
1 Connecteurs de la batterie
2 Fusible principal
3Batterie
4 Verrouillage insert de batterie
5 Insert de batterie
6 Flexible d’aspiration
7 Support sac de filtrage
8 Couvercle du récipient du filtre
9 Levier de déverrouillage frein de sta-
tionnement
10 Pédale de marche
11 Surface plane pour l'opérateur
12 Pédale de sécurité
13 Tête de polissage
14 Couvercle de la batterie
15 Vis de fermeture couvercle de batterie
16 Volant
17 Pupitre de commande
18 Français
Pupitre de commande
1 Interrupteur à clé
2 Touche de déverrouillage
3 Interrupteur de direction de déplace-
ment
4 Commutateur vitesse
5 Avertisseur sonore
6 Touche d'arrêt d’urgence
7 Témoin de contrôle de la batterie
8 Fusible du mécanisme d'entraînement
9 Fusible de commande
10 Poignée rotative pour régler la pression
des brosses
11 Commutateur Abaisser/monter la tête
de polissage
12 Affichage pression d'appui de pad
13 Compteur d'heures de service
Avant la mise en service
Batteries
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
En cas de la variante BAT la batterie est
déjà montée.
Î Dévisser la vis de fermeture du couver-
cle de batterie
Î Pivoter le couvercle de batterie vers l'ar-
rière.
Î Déplacer le verrouillage de l'insert de
batterie vers la gauche et le basculer
vers le bas.
Î Tirer l'insert de batterie en arrière.
Î Disposer la batterie dans le baquet de
l'insert de batterie.
Î Connecter les bornes avec les câbles
de raccordement ci-joint.
몇 Avertissement
Veiller à respecter les polarités appropriées.
Î Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore libres (+) et (-).
Î Déplacer l'insert de batterie vers l'avant.
Î Enclencher le verrouillage de l'insert de
batterie.
몇 Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appareil en service.
Chargement de la batterie
Î Si les barrettes lumineuses du côté gau-
che du témoin de contrôle de la batterie
clignotent, amener l'appareil directement à la station de charge en évitant
les montées.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du réseau de conduction de courant et de la protection par fusibles, cf. "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des
Français 19
pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à
environ 10 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables à
toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
Danger
Risque d'explosion. Le chargement des
batteries humides est seulement permis
avec couvercle ouvert.
Î Dévisser la vis de fermeture du couver-
cle de batterie
Î Pivoter le couvercle de batterie vers l'ar-
rière.
Î Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur.
Î Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
Après la procédure de charge
Î Mettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Î Débrancher le câble de la batterie du
câble du chargeur et le raccorder à l'appareil.
Î Basculer le couvercle de la batterie vers
l'avant et serrer la vis de fermeture.
Batteries pour service à maintenance
réduite (batteries humides)
Î Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge.
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Les mentions correspondantes figurent
sur la batterie. A la fin du processus de
chargement, toutes les cellules doivent
être en formation de gaz.
Danger
Risque de brûlure!
– Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchargée.
– Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation
d'acide de batterie et respecter les consignes afin d'éviter les blessures et l'endommagement des vêtements.
– En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiatement
et abondamment à l'eau.
몇 Avertissement
Risque d'endommagement!
– Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou désalée (spécification VDE 0510).
– N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation
de toute garantie.
Batteries recommandées
Kit de batterieN° de réf.
3 x 12V/105 A, sans
entretien (gel)
6.654-141.0
Chargeurs recommandés
ChargeurN° de réf.
36 V, pour batteries
sans entretien
Les batteries et chargeurs sont disponibles
dans le commerce.
Dimensions maximales de la batterie
LongueurLargeurHauteur
406 mm533 mm432 mm
Se en cas de la variante BAT doivent être
utilisé des batteries humides, observe le
suivante:
– Respecter les dimensions maximales
de la batterie.
– Ouvrir le couvercle de batterie pour re-
charger les batteries humides.
– Respecter impérativement les consi-
gnes du fabricant de batterie pour recharger une batterie humide.
6.654-229.0
Pousser l'appareil
A l'arrêt, on évite que l'appareil ne se mettre
en mouvement avec un frein de stationnement électrique. Pour pousser l'appareil, le
frein de stationnement doit être déverrouillé.
Î Pour déverrouiller le frein de stationne-
ment, pousser le levier de déverrouillage vers le bas.
Danger
Risque d'accident par l'appareil se mettant
en mouvement. Une fois la poussée terminée, ramener impérativement le levier de
déverrouillage vers le bas et réactiver de
cette manière le frein de stationnement.
Déchargement de la machine
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, retirer le pied de la pédale, actionner le bouton d 'arrêt d'urgence et mettre
l'interrupteur à clé sur la position "0".
Desserrer les vis et retirer la cage de bois.
Î
Î Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Î Retirer la fixation sur les roues.
Î Poser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière
à ce qu'elles reposent en amont des
roues de l'appareil. Fixer les planches à
l'aide des vis.
Î Retirer le billot servant au blocage des
roues et le pousser sous la rampe.
Î Enficher le volant et aligner la roue
avant bien droite.
Î Retirer le volant, aligner et l'enficher de
nouveau.
Î Fixer le volant avec l'écrou joint.
Î Enficher le couvercle dans le volant.
Î Monter sur la surface plane et maintenir
la pédale de sécurité enfoncée avec le
pied gauche.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Î Régler la sens de circulation avec l'in-
terrupteur de la sens de circulation à la
pupitre de commande.
Î Sélectionner la plage de vitesse la plus
petite possible avec le commutateur vitesse.
Î
Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Î Pour conduire, actionner avec précau-
tion la pédale d'accélérateur et descendre lentement de la palette.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Fonctionnement
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, retirer le pied de la pédale, actionner le bouton d 'arrêt d'urgence et mettre
l'interrupteur à clé sur la position "0".
Î Effectuer des travaux de maintenance
"quotidiennement/avant le début du
fonctionnement" (cf. le chapitre "Maintenance et entretien").
Contrôler le frein d'immobilisation
Danger
Risque d'accident. Avant toute mise en service, il convient de vérifier le fonctionnement du frein d'immobilisation sur une
surface plane.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Î Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Si l'appareil peut maintenant être poussé à
la main, le frein de stationnement n'est pas
opérationnel.
Î Pousser le levier de déverrouillage du
frein de stationnement vers le haut.
Si l'appareil ne peut toujours pas être poussé, le frein de stationnement est défectueux. Arrêter l'appareil et appeler le
service après-vente.
Freinage
Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne présente
pas une efficacité de freinage suffisante
lors de la conduite sur une pente, appuyer
sur le bouton d'arrêt d'urgence :
Déplacement
Pour se familiariser avec l'appareil, effectuer des essais de déplacement sur une
place libre.
Danger
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
20 Français
Î Dans le sens de la marche, ne pas mon-
ter des pentes supérieures à 10%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
Chaussée glissante en cas de sol humide.
Î Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
Î N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
Î N'empruntez aucune pente supérieure
à 10% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
Î Monter sur la surface plane et maintenir
la pédale de sécurité enfoncée avec le
pied gauche.
Î Ne pas actionner la pédale d'accéléra-
teur.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Î Régler la sens de circulation avec l'in-
terrupteur de la sens de circulation à la
pupitre de commande.
Î Sélectionner la plage de vitesse avec le
commutateur Vitesse (3 niveaux).
Î Appuyer sur la touche de déverrouilla-
ge.
Î Actionner la pédale d'accélérateur avec
précaution pour conduire.
Remarque
La sens de circulation peut être modifiée
aussi pendant la circulation. En avançant et
reculant il est aussi possible de polir aussi
des endroits très ternes.
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur de traction
est désactivé après une durée définie.
Î Laisser refroidir l'appareil au moins
15 minutes.
Î Enfoncer de nouveau la sécurité du mé-
canisme d'entraînement sur le pupitre
de commande.
Mise en marche la tête de polissa-
ge
Avant la mise en service, un pad doit être
fixer au plateau (cf. "Travaux de maintenance").
몇 Avertissement !
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Î Actionner le commutateur abaisser la
tête de polissage - l'entraînement de
pad démarre dès que la pédale d'accé-
lération est actionnée.
Î Actionner la pédale d'accélérateur et
parcourir la surface à polir.
Remarque
La vitesse 2 est la vitesse maximale recommandée pour le polissage. La vitesse 3 est
uniquement prévue pour les déplacements
de transport.
Î Regler la pression à la poignée rotative.
L'affichage de pression d'appui du pad
doit se trouver dans la zone verte.
몇 Avertissement
Dommages du sol par une pression trop
haute. Effectuer des premières essaies de
polissage avec une faible pression. En cas
de besoin augmenter la pression jusqu'à ce
que est attendu le résultat souhaité de polissage.
Î Sélectionner la plage de vitesse avec le
commutateur vitesse.
Terminer le polissage
Î Actionner le commutateur Soulever la
tête de polissage.
L'entraînement de pad s'arrête dès que
la tête de polissage est soulevée du sol.
Mise hors service
Î Garer l'appareil sur une surface plane.
Î Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Î Effectuer des travaux de maintenance
"quotidiennement/après la fin du fonctionnement" (cf. le chapitre "Maintenance et entretien").
Transport
Danger
Risque de blessure ! Ne pas charger ni décharger la machine sur des pentes supérieures à 10%. Rouler doucement.
Î Pour le transport sur un véhicule, blo-
quer l'appareil avec des sangles pour
tendre/cordes pour l'empêcher de glisser.
1 Points de fixation
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie.
Plan de maintenance
Tous les jours
Avant le début du fonctionnement :
Î Contrôler l'état des pneus.
Î Contrôler le bon serrage du pad.
Î Contrôler l'étanchéité des connexions
enfichées du flexible d'aspiration.
Î Contrôler le fonctionnement correct de
la pédale de sécurité, de la pédale d'accélérateur et du volant.
Î Pour les batteries humides, contrôler le
niveau d'acide et si nécessaire faire
l'appoint avec de l'eau distillée.
Après utilisation :
Î
Contrôler le niveau de remplissage du sac
de filtrage, si nécessaire le remplacer.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon humide et imbibé de détergent
doux.
Î Examiner l'extérieur de l'appareil pour
découvrir les dommages.
Î Recharger les batteries.
Toutes les 50 heures de service
Î Nettoyer la côté supérieur des batteries.
Î Contrôler la densité de l'électrolyte pour
les batteries humides.
Î Contrôler que le câble de batterie est
bien fixé.
Î Contrôler l'usure et un éventuel endom-
magement du tablier à poussières sur la
tête de polissage, si nécessaire le remplacer (cf. "travaux d'entretien").
Toutes les 100 heures de service
Î Nettoyer la salle de batterie et le boîtier
des batteries.
Î Contrôler la tension de la chaîne d'en-
traînement (cf. "Travaux d'entretien").
Î Contrôler l'usure de la chaîne d'entraî-
nement.
Toutes les 200 heures de service
Î Contrôler le frein de stationnement. *
Î Nettoyer la tête de polissage.
Î Contrôler l'usure des balais de charbon
et du commutateur du moteur de traction et de la turbine. *
Î Contrôler le dispositif tendeur des chaî-
nes de direction. *
* A faire effectuer par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
Changer le papier filtre.
Î Ouvrir le couvercle de la chambre du fil-
tre.
1 Flexible d’aspiration
2Sac
3 Support sac de filtrage
Français 21
Î Retirer le support du sac de filtrage.
Î Retirer le sac plein avec précaution du
flexible d'aspiration et l'éliminer.
Î Emmancher un nouveau sac de filtrage
sur le flexible d'aspiration jusqu'à ce
que le carton soit au même niveau de
l'arête supérieure du support.
Î Remettre le support en place.
Î Fermer le couvercle de la chambre du
filtre.
Echanger le pad
Î Visser le pad avec la capsule quart de
tour (dans le sens horaire).
Î Retirer l'outil de centrage vers le bas et
le conserver dans la chambre du filtre.
Rempalcer le tablier à poussières
Î Dévisser les vis.
Î Enlever l'habillage frontal.
Î Desserrer la capsule quart de tour au
centre du plateau de pad en la tournant
dans le sens anti-horaire.
Î Tirer le pad.
1 Tablier à poussières
Î Retirer l'ancien tablier à poussières vers
le bas.
Î Mettre en place un nouveau tablier à
poussière, le pousser vers le haut et
l'enclencher.
Contrôler la chaîne d'entraînement
1Pad
2 Outil de centrage
3 Capsule quart de tour
Î Disposer le pad dans l'outil de centrage.
Î Insérer l'outil de centrage avec le pad
dans la tête de polissage par le bas et
centrer ainsi le pad.
PanneRemèdePar qui
Il est impossible de mettre
l'appareil en marche
L'appareil n'avance pas ou
seulement lentement
L'appareil ne freine pasFrein de stationnement désactivé, pousser le levier de déverrouillage vers le haut pour
Impossible de monter ou de
descendre la tête de polissage
Pas d'entraînement de padContrôler le fusible principal, en cas de besoin échanger.Opérateur
La tête de polissage vibreCorps étranger dans le pad,. l'enlever.Opérateur
Mauvaise aspiration de la
poussière
Enficher le connecteur de batterie sur l'appareil.Opérateur
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.Opérateur
Contrôler que le câble de batterie est bien fixé.Opérateur
Contrôler le câble de batterie au niveau de la corrosion, si nécessaire le nettoyer.Opérateur
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie.Opérateur
Contrôler le fusible principal, en cas de besoin échanger.Opérateur
Appuyer sur la touche de déverrouillage.Opérateur
Réinitialiser le fusible du mécanisme d'entraînementOpérateur
Commande surchauffée, arrêter l'appareil et laisser refroidir 15 minutes.Opérateur
Relâcher la pédale d'accélérateur, tourner le commutateur à clé sur "0", tourner le com-
mutateur à clé sur "1", appuyer sur la pédale de sécurité, appuyer sur la touche de déverrouillage, actionner la pédale d'accélérateur.
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie.Opérateur
l'activation.
Réinitialiser le fusible de la commande.Opérateur
Pad pas centré, desserrer le pad et l'apporter de nouveau.Opérateur
Flexible d'aspiration bouché, le nettoyer.Opérateur
1Vis
2 Revêtement frontal
1Vis
2 Capot
3 Chaîne d'entraînement
Î Dévisser les vis.
Î Retirer le couvercle.
Î Contrôler l'usure de la chaîne d'entraî-
nement et du pignon.
Pannes
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Débrancher la fiche de batterie.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Opérateur
Opérateur
22 Français
Accessoires
DésignationRéférence DescriptionPièce L'appareil
besoin la
pièce
Pad de polissage, rouge6.369-079.0 moyen51
Pad de polissage, beige6.371-081.0 doux51
Sac8.628-487.0101
Kit de remplacement de batte-
rie
Batterie6.654-141.0 12V/105 A, sans entretien (gel)13
Chargeur6.654-229.0 36 V, pour batteries sans entretien11
8.601-121.0 composé de : baquet de batterie, jeu de câbles, set de verrouillage, 2 chariots
11
Données techniques
Performances
Tension nominaleV36
Capacité de la batterieAh (5h)105
Puissance absorbée moyenneW3450
Puissance du moteur (puissance nominale)W560
Pad
Largeur de travailmm500
Diamètre du padmm500
Régime du padt/min2000
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement (max.)km/h5,6
Pente (max.) % 10
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
Bras, volantm/s
Pieds, pédalem/s
Pièces de rechange
–
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des pièces
de rechange d’origine garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
–
Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi
que de par la version que nous avons mise
sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et
d’hygiène par les directives européennes
en vigueur. Toute modification apportée à
la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
/h2800
2
2
1,4
0,5
Français 23
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg-
gere e seguire queste
istruzioni per l'uso. Conservare le presenti
istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Indice
Norme di sicurezza24
Funzione24
Uso conforme a destinazione24
Tutela dell'ambiente, smaltimento24
Elementi di comando e di funzione25
Prima della messa in funzione26
Funzionamento27
Cura e manutenzione28
Guasti29
Accessori30
Dati tecnici30
Ricambi30
Garanzia30
Dichiarazione CE30
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio si prega di leggere attentamente e di osservare sia le presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso
opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a
spazzola ed erogatori a spruzzo", 5.956-
251.
L'apparecchio è omologato per l'uso su superfici con pendenza fino a 10%.
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere messi fuori servizio o essere utilizzati al di fuori
della loro funzione.
Pulsante d'arresto d'emergenza
Per disattivare immediatamente tutte le funzioni: Premere il pulsante d'arresto d'emergenza.
Pedale di sicurezza
La trazione può essere attivata solo quando
l'operatore tiene premuto il pedale con il
piede.
Simboli
All'interno delle presenti istruzioni per la
messa in funzione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incombenza. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare morte o lesioni gravi.
몇 Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolosità. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi o danni
materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e informazioni importanti.
Funzione
L'apparecchio è impiegato per la lucidatura
di superfici piane. La polvere che si viene a
creare viene aspirata e raccolta in un sacchetto filtro.
– La larghezza di lavoro di 500 mm per-
mette un uso efficace e prolungato.
– L'apparecchio è semovente.
– Le batterie possono essere caricate con
l'apposito caricabatterie (presa 230V).
– Batteria e caricabatterie in dotazione
nelle varianti "Package".
Avvertenza
L'apparecchio può essere equipaggiato da
diversi accessori in relazione ai diversi lavori di pulizia.
Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito Internet alla pagina www.kaercher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di pavi-
menti lisci.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
to per pavimenti sensibili alla pressione.
Rispettare il carico unitario ammesso
per i rispettivi pavimenti. Il carico unita-
rio dell'apparecchio è indicato nel capi-
tolo "Dati tecnici".
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Tutela dell'ambiente, smalti-
mento
I materiali dell’imballaggio
sono riciclabili. Non smaltire
l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
24 Italiano
Elementi di comando e di funzione
1 Spina della batteria
2 Fusibile principale
3 Batteria
4 Dispositivo di bloccaggio inserto batte-
ria
5 Inserto batteria
6 Tubo flessibile di aspirazione
7 Supporto sacchetto filtro
8 Coperchio camera filtro
9 Leva di sblocco freno di stazionamento
10 Acceleratore
11 Superficie piana per operatore
12 Pedale di sicurezza
13 Testa lucidante
14 Coperchio della batteria
15 Tappo a vite copertura della batteria
16 Volante
17 Quadro di comando
Italiano 25
Quadro di comando
1 Interruttore a chiave
2 Pulsante di sblocco
3 Interruttore "Direzione di marcia"
4 Interruttore velocità
5 Clacson
6 Pulsante d'arresto d'emergenza
7 Indicatore di controllo batteria
8 Fusibile trazione
9 Fusibile unità di controllo
10 Manopola girevole per la regolazione
della pressione di contatto della spazzola.
11 Interruttore abbassa/solleva testa luci-
dante
12 Indicatore pressione di contatto Pad
13 Contatore ore di funzionamento
Prima della messa in funzio-
ne
Batterie
Durante l'utilizzo di batterie osservare assolutamente le seguenti indicazioni di pericolo:
Rispettare le indicazioni riportate
sulla batteria, nelle istruzioni per
l'uso e nel manuale d'uso dell'apparecchio
Indossare una protezione per gli
occhi
Tenere l'acido e le batterie fuori
dalla portata dei bambini
Rischio di esplosioni
Vietato accendere fuochi, fare
scintille, usare fiamme libere e fumare
Pericolo di ustioni chimiche
Pronto soccorso
Avviso di pericolo
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti
domestici
Pericolo
Rischio di esplosioni. Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli terminali e
sui collegamenti delle celle della batteria.
Rischio di lesioni. Non portare mai eventuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
sempre le mani dopo aver effettuato interventi sulla batteria.
Inserire e collegare le batterie
Nella variante BAT-Package le batterie
sono già inserite
Î Svitare il tappo a vite della copertura
della batteria.
Î Inclinare indietro la copertura della bat-
teria all'indietro.
Î Spostare il dispositivo di chiusura
dell'inserto della batteria verso sinistra
ed abbassare.
Î Tirare indietro l'inserto della batteria.
Î Introdurre le batteria nell'alloggiamento
dell'inserto.
Î Collegare i poli con il cavo di collega-
mento in dotazione.
몇 Attenzione
Verificare la corretta polarizzazione.
Î Serrare il cavo di collegamento fornito ai
poli (+) e (-) della batteria ancora liberi.
Î Spingere in avanti l'inserto per le batte-
rie.
Î Agganciare il dispositivo di bloccaggio
dell'inserto per le batterie.
몇 Attenzione
Caricare la batteria prima della messa in
funzione dell'apparecchio.
Carica della batteria
Î Nel caso in cui lampeggino le barre lu-
minose sulla sinistra dell'indicatore di
controllo delle batterie, guidare l'apparecchio direttamente alla stazione di carica evitando le pendenze.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzione alla rete elettrica e alla protezione - vedi
"Caricabatterie“.
Usare il caricabatterie solo in ambienti
asciutti e sufficientemente ventilati!
26 Italiano
Avvertenza
Il tempo medio di ricarica equivale a ca. 10 ore.
I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher
(conformi alle batterie utilizzate) dispongono di un comando elettronico e terminano
automaticamente la ricarica.
Pericolo
Rischio di esplosioni. Il caricamento di batterie con liquido è consentito solo con coperchio aperto.
Î Svitare il tappo a vite della copertura
della batteria.
Î Inclinare indietro la copertura della bat-
teria all'indietro.
Î Staccare la spina della batteria e colle-
garla al cavo di caricamento.
Î Collegare il caricabatterie alla rete e ac-
cenderlo.
A ricarica terminata
Î Spegnere il caricabatterie e staccare la
spina.
Î
Staccare il cavo della batteria dal cavo di
caricamento e collegarlo all'apparecchio.
Î
Spostare in avanti la copertura delle batterie e stringere il tappo di chiusura a vite.
Batterie a ridotta manutenzione (batterie con liquido)
Î Aggiungere acqua distillata un'ora pri-
ma del termine della ricarica e verificare
regolarmente il giusto livello di acido. Le
batterie sono adeguatamente contrassegnate. Al termine della ricarica tutti gli
elementi della batteria devono erogare
gas.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche!
– Il rabbocco di acqua allo stato scarico
della batteria può provocare la fuoriuscita di acido!
Durante l'impiego di acido da batteria in-
–
dossare occhiali di protezione ed osservare le indicazioni in modo da evitare ferite o
danneggiamenti dell'abbigliamento.
– Sciacquare immediatamente eventuali
schizzi di acido sulla cute o sull'abbigliamento con acqua abbondante.
몇 Attenzione
Rischio di danneggiamento!
– Utilizzare solo acqua distillata o desali-
nizzata (VDE 0510) per rabboccare la
batteria.
– Non utilizzare additivi estranei (cosid-
detti agenti di miglioramento), in quanto
decadrebbe ogni garanzia.
Batterie consigliate
Kit BatteriaCodice N°
3 x 12V/105 A, priva di
manutenzione (gel)
Caricabatterie consigliati
CaricabatterieCodice N°
36V, per batterie prive
di manutenzione
6.654-141.0
6.654-229.0
Sia le batterie che i caricabatteria sono acquistabili nei negozi specializzati.
Dimensioni massime della batteria
LunghezzaLarghezzaAltezza
406 mm533 mm432 mm
All'utilizzo di batterie umide (variante BAT)
è necessario osservare le seguenti indicazioni:
– Rispettare le dimensioni massime della
batteria.
– Durante la ricarica di batterie a liquido è
necessario aprire la copertura delle batterie.
– Seguire le disposizioni del produttore
per quanto riguarda la ricarica di batterie umide.
Spingere l'apparecchio
Quando l'apparecchio è fermo è bloccato
da un freno di stazionamento elettrico che
ne impedisce lo spostamento involontario.
Per spingere l'apparecchio è necessario
sbloccare il freno di stazionamento.
Î Per sbloccare il freno di stazionamento
è necessario premere verso il basso la
leva di sblocco.
Pericolo
Rischio di incidenti in caso di spostamento
involontario dell'apparecchio. Al termine
della procedura di spostamento è assolutamente necessario posizionare la leva di
sblocco in avanti ed attivare nuovamente il
freno di stazionamento.
Operazione di scarico
Avvertenza
Per un'immediata interruzione di tutte le
funzioni, sollevare il piede dal pedale di guida, premere il pulsante d'arresto d'emergenza e girare l'interruttore a chiave in
posizione „0“.
Î Allentare le viti e rimuovere la gabbia di
legno.
Î Tagliare il nastro da imballo di plastica e
togliere la pellicola.
Î Rimuovere i fissaggi dalle ruote.
Î Appoggiare le assi sul bordo del banca-
le. Posizionare le assi in modo tale che
si trovino davanti alle ruote dell'apparecchio. Fissare le assi con delle viti.
Î Togliere i cubi di legno bloccaggio ruote
e spingerli sotto la rampa.
Î Introdurre il volante e orientare in modo
diritto la ruota anteriore.
Î Rimuovere il volante, allinearlo e rein-
trodurlo.
Î Fissare il volante con il dado compreso
nella fornitura.
Î Introdurre la copertura nel volante.
Î Salire sulla superficie piana e tenere
premuto con il piede sinistro il pedale di
sicurezza.
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „1“.
Î Impostare la direzione di guida tramite
l'interruttore "Senso di marcia" posto sul
quadro di comando.
Î Selezionare il campo di velocità più bas-
so con l'interruttore Velocità.
Î Premere il pulsante di sblocco.
Î Per avanzare premere con attenzione
l'ecceleratore e scendere lentamente
dal pallet.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „0“.
Funzionamento
Avvertenza
Per un'immediata interruzione di tutte le
funzioni, sollevare il piede dal pedale di guida, premere il pulsante d'arresto d'emergenza e girare l'interruttore a chiave in
posizione „0“.
Î I lavori di manutenzione vanno effettuati
"ogni giorno/prima della messa in funzione" (vedi capitolo "Cura e manutenzione").
Controllare il freno di staziona-
mento
Pericolo
Rischio di incidenti. Prima di ogni messa in
funzione è necessario controllare il freno di
stazionamento (superficie piana).
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „0“.
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza.
Nel caso in cui l'apparecchio si possa spostare manualmente, significa che il freno di
stazionamento non è funzionante.
Î Sollevare la leva di sblocco del freno di
stazionamento.
Nel caso in cui l'apparecchio continui a po-
ter essere spostato manualmente, significa
che il freno di stazionamento è difettoso. Arrestare l'apparecchio e contattare il servizio
clienti.
Frenatura
Pericolo
Rischio di incidenti. Nel caso in cui l'apparecchio in discesa non presenti un effetto
frenante adeguato, premere il tasto di arresto di emergenza:
Guidare
Per conoscere meglio l'apparecchio eseguire alcune prove di guida su un piazzale
libero.
Italiano 27
Pericolo
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Î Non percorrere pendenze superiori al
10% in senso di marcia.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
delle curve.
Rischio di sbandamento su superfici bagnate.
Î Percorrere le curve a velocità ridotta.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
Î Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclinazione laterale eccessiva.
Î Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 10%.
Î Salire sulla superficie piana e tenere
premuto con il piede sinistro il pedale di
sicurezza.
Î Non premere il pedale di avanzamento.
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „1“.
Î Impostare la direzione di guida tramite
l'interruttore "Senso di marcia" posto sul
quadro di comando.
Î Selezionare il campo di velocità con l'in-
terruttore Velocità (3 livelli).
Î Premere il pulsante di sblocco.
Î Per avanzare premere con cautela l'ac-
celeratore.
Avvertenza
Il senso di marcia può essere modificato
anche durate la guida. Spostandosi più volte in avanti e indietro è possibile lucidare
anche zone molto smussate.
Sovraccarico
Un eventuale sovraccarico provoca lo spegnimento del motore dopo un determinato
periodo di tempo.
Î Far raffreddare l'apparecchio per alme-
no 15 min.
Î Reintrodurre il fusibile della trazione sul
quadro di comando.
Attivare la testa lucidante.
Prima della messa in funzione è necessario
montare un pad sul piatto di azionamento
(vedi “Lavori di manutenzione“).
몇 Attenzione!
Pericolo di danneggiamento della superficie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio
fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Î Premere l'intsrruttore abbassa testa lu-
cidante - si avvia il motore del pad non
appena si preme sull'acceleratore.
Î Premere l'acceleratore e spostarlo ver-
so la superficie da lucidare.
Avvertenza
Per lucidare si consiglia il livello di velocità
2 come velocità massima. Il livello di velocità 3 è previsto solo per i trasporti.
Î Regolare la pressione di contatto trami-
te la manopola girevole.
L'indicatore pressione di contatto pad
deve trovarsi nel campo verde.
몇 Attenzione
Una pressione di contatto eccessiva può
danneggiare il pavimento. Eseguire le prime prove di lucidatura con pressione di
contatto regolata al minimo. Aumentare
gradatamente la pressione di contatto fino
ad ottenere il risultato di lucidatura desiderato.
Î Selezionare il campo di velocità con l'in-
terruttore Velocità.
Terminare la lucidatura
Î Premere l'interruttore Solleva testa luci-
dante.
Il motore del pad si arresta non appena
la testa lucidante è sollevata dal pavi-
mento.
Messa fuori servizio
Î Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Î I lavori di manutenzione vanno effettuati
"ogni giorno/dopo l'utilizzo" (vedi capitolo "Cura e manutenzione").
Trasporto
Pericolo
Rischio di lesioni! L'apparecchio può essere impiegato per lo scarico e il carico in pendenze non superiori all'10%. Guidare
lentamente.
Î Per trasporti su veicoli assicurare l'ap-
parecchio con cinghie elastiche/corde in
modo da evitare scivolamenti.
1 Punti di fissaggio
Cura e manutenzione
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro
sull'apparecchio posizionare l'interruttore a
chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare
la spina della batteria.
Schema di manutenzione
Ogni giorno
Prima della messa in funzione:
Î Controllare lo stato delle ruote.
Î Accertarsi che il pad sia posizionato
correttamente.
Î Accertarsi della tenuta dei collegamenti
a spina del tubo flessibile di aspirazione.
Î Accertarsi del corretto funzionamento
del pedale di sicurezza, dell'accelerato-
re e del volante.
Î In caso di batterie a liquido controllare il
livello dell'acido ed all'occorrenza aggiungere acqua distillata.
Dopo la messa in funzione:
Î Controllare il livello di riempimento del
sacchetto filtro ed all'occorrenza sostituirlo.
Î Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Î Verificare che esternamente l'apparec-
chio non sia danneggiato.
Î Caricare le batterie.
Ogni 50 ore di funzionamento
Î Pulire il lato superiore delle batterie.
Î In caso di batterie a liquido controllare la
densità dell'acido.
Î Accertarsi che il cavo della batteria sia
fissato correttamente.
Î Controllare lo stato di usura ed eventua-
li danneggiamenti del parapolvere sulla
testa lucidante, all'occorrenza sostituirla
(vedere „Lavori di manutenzione“).
Ogni 100 ore di funzionamento
Î Pulire il vano delle batterie e l'alloggia-
mento.
Î Controllare la tensione della catena di
azionamento (vedere „Lavori di manutenzione“).
Î Controllare l'usura della catena di azio-
namento.
Ogni 200 ore di funzionamento
Î Controllare il freno di stazionamento. *
Î Pulire la testa lucidante.
Î Controllare lo stato di usura delle spaz-
zole di carbone e del commutatore del
motore di trazione e della turbina di
aspirazione. *
Î Controllare la pinza di tensione delle ca-
tene guida. *
* Intervento ad opera del servizio clienti.
Interventi di manutenzione
Contratto di manutenzione
Per garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchio è possibile stipulare dei contratti di
manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher
competente.
tubo di aspirazione fino a quando il cartone si trova sulla stessa altezza con il
bordo superiore del supporto.
Î Riposizionare il supporto.
Î Chiudere il coperchio della camera fil-
tro.
Sostituire il pad
Î Allentare il tappo girevole al centro del
disco di comando del pattino in senso
antiorario.
Î Togliere il pad.
basso nella testa lucidante e centrare il
pad.
Î Avvitare il pad con il tappo girevole (in
senso orario).
Î Rimuovere l'utensile di centraggio dal
basso e conservarlo nella camera filtro.
Sostituire il parapolvere
1 Parapolvere
Î Rimuovere dal basso il parapolvere
vecchio.
Î Introdurre il nuovo parapolvere, premer-
lo verso l'alto ed agganciarlo.
Controllare la catena di azionamento
Î Svitare le viti.
Î Rimuovere il rivestimento frontale.
1Vite
2 Coperchio
3 Catena di azionamento
Î Svitare le viti.
Î Rimuovere il coperchio.
Î Controllare l'usura della catena di azio-
namento e del pignone.
Guasti
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro
sull'apparecchio posizionare l'interruttore a
chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare
la spina della batteria.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
1Pad
2 Utensile di centraggio
3 Tappo girevole
Î Introdurre il pad nell'utensile di centrag-
gio.
Î Introdurre l'utensile di centraggio dal
GuastoRimedioPersona in-
L'apparecchio non si accende Introdurre nell'apparecchio la spina della batteria.Utente
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo.Utente
Accertarsi che il cavo della batteria sia posizionato correttamente.Utente
Accertarsi che il cavo della batteria non sia corroso ed eventualmente sostituirlo.Utente
Batteria scarica, caricare la batteria.Utente
Controllare il fusibile principale, eventualmente sostituirlo.Utente
L'apparecchio non si sposta o
si sposta solo lentamente
L'apparecchio non frenaFreno di stazionamento disattivato, per l'attivazione sollevare la leva di sblocco.Utente
La testa lucidante non può es-
sere sollevata o abbassata
Nezzun azionamento del padControllare il fusibile principale, eventualmente sostituirlo.Utente
La testa lucidante vibraRimuovere i corpi estranei nel pad.Utente
Scarsa aspirazione della polvere
Premere il pulsante di sblocco.Utente
Ripristinare il fusibile della trazioneUtente
Unità di controllo surriscaldata, spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchio per 15
minuti.
Rilasciare l'acceleratore, ruotare l'interruttore a chiave su „0“, ruotare l'interruttore a
chiave su „1“, premere il pedale di sicurezza, premere il tasto di sblocco, premere l'acceleratore.
Batteria scarica, caricare la batteria.Utente
Ripristinare il fusibile dell'unità di controllo.Utente
Pad non centrato, allentare il pad e reinserirlo.Utente
Tubo di aspirazione otturato, pulire il tubo di aspirazione.Utente
1Vite
2 Rivestimento frontale
caricata
Utente
Utente
Italiano 29
Accessori
Denominazione Codice
componente
Pad lucidante, rosso6.369-079.0 media51
Pad lucidante, beige6.371-081.0 acqua dolce51
Sacchetto filtro8.628-487.0101
Kit per sostituzione batterie8.601-121.0 composto da: alloggiamento per batterie, set cavi, set di bloc-
Batteria6.654-141.0 12V/105 A, priva di manutenzione (gel),13
Caricabatterie6.654-229.0 36V, per batterie prive di manutenzione11
Descrizione Quan-
tità
11
caggio, 2 carrelli di trasporto
Quantità necessaria
Dati tecnici
Potenza
Tensione nominaleV36
Capacità della batteriaAh (5h)105
Medio assorbimento di potenzaW3450
Potenza del motore di trazione (potenza nominale)W560
Pad
Larghezza della superficie di lavoromm500
Diametro padmm500
Numero di giri pad1/min2000
Dimensioni e pesi
Velocità massima di avanzamentokm/h5,6
Pendenza massima superabile % 10
2
Potenza di superficie teoricam
Lunghezzamm1330
Larghezzamm670
Altezzamm1290
Peso (con/senza accessori)kg455/288
Carico unitariokPa810
Emissione sonora
Pressione acustica (EN 60704-1)dB(A)64
Vibrazioni meccaniche
Valore totale vibrazioni (ISO 5349)
Bracci, volantem/s
Piedi, pedalem/s
/h2800
2
2
1,4
0,5
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
30 Italiano
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:detergente per pavimenti
Modelo:1.006-xxx