RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-8012VSL
CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
CDR
TV/DBS VIDEOPHONO
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
DSP
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
231
MENU
MIDNIGHT
TEST CTR TONE
MODE
564
ENTER
SUBWFR
L/R BAL∗CENTER
SOUND
∗
∗
7/P
89
REAR L ∗REAR R
DIGITAL EQ
MUTING
∗
∗
0 +1010
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
BAL L
∗
+−+−+
LEVEL TV VOL
CH/
∗
TV/VIDEO
BAL R
∗
PLAY
MENU
TEXT
/REW
PAUSE
DISPLAY
SET
REC
DOWN – TUNING – UP
PAUSE
STOP
RM-SRX8012U
A/V CONTROL RECEIVER
LIVENESS
VOLUME
FF/
CONTROL
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
+
−
EXIT
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
PUSH OPEN
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
L—AUDIO—R
RX-8012V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MIDNIGHT MODEDSP MODE
SOUCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOUCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
DIGITAL
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
LEVEL
ADJUST
LINE DIRECT
BASS BOOST
DIGITAL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0618-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Advertêcias, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line. The power
can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
•Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled
with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top
of this apparatus.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor ,
a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode
ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
•Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente
com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos
ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.)
sobre o aparelho.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente
que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
G-1
English
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back.
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:Espaço aberto, sem obstruções
Lados:Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
RX-8012VSL
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
G-2
Indice
Identificación de las partes ........................... 2
Primeros pasos ........................................... 3
Antes de la instalación ............................................................... 3
Comprobación de los accesorios suministrados......................... 3
Ajuste del interruptor selector de tensión................................... 3
Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 3
Conexión de los altavoces .......................................................... 4
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 5
Familiarícese con los distintos botones y mandos del receptor antes de usarlo.
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
1
a
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
!
2134
FM/AM TUNINGFM/AM PRESETFM MODE
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
i
CATV/DBS VCR 1TVAUDIO
TV/DBS VIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
SURROUND
LINE DIF.ECT BOOST EFFECT
MIDNIGHT
MODE
SOUND
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
MENU
TEXT
DISPLAY
REC
PA USE
SURROUND ON/OFF
ou
POWER
DVD MUIL TIDVD
DSP
MODEINPUTON/OFF
TEST CTR TONE
SUBWFR
∗
7/P
DIGITAL EQ
∗
RETURN FM MODE 100
∗
+−+−+
LEVEL TV VOL
CH/
∗
∗
/REW
DOWN – TUNING – UP
RM-SRX8012U
A/V CONTROL RECEIVER
DIGITAL
SURROUND
BAL L
BAL R
DIGITAL
USB AUDIO
CD
CDR
TAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
231
MENU
564
ENTER
L/R BA L∗CENTER
∗
89
REAR L ∗REAR R
∗
0
PLAY
PA USE
SET
STOP
6
5
S-VIDEO VIDEO
78
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
L—AUDIO—R
a;
b
FM/AM
USB
SLEEP
ROOMBASS
SIZE
LIVENESS
+1010
VOLUME
−
EXIT
FF/
CONTROL
@
#
$
+
%
^
&
*
(
)
9
RX-8012V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MIDNIGHT MODEDSP MODE
SOURCE NAME
s
d
Control remoto
1 Ventanilla de visualización (11)
a. Indicador del modo de funcionamiento del
control remoto
b. Indicador de transmisión de la señal
Se enciende cuando se está transmitiendo la
señal de control remoto.
2 Botones
CATV/DBS, VCR 1, TV, AUDIO
3 Botones de selección de fuente (11)
DVD, D VD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO,
CDR, PHONO, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, USB
7 Botón FM MODE (23)
8 Botón MEMORY (22)
9 Pantalla (11)
p Botón EFFECT (28 – 33)
q Botón DIGITAL EQ (15)
w Sensor remoto (10)
e Botón LEVEL ADJUST (16, 17, 28 – 35)
r Botón SETTING (16 – 19, 21)
t Control MASTER VOLUME (12)
y Botón LINE DIRECT y luz (14)
u Jack PHONES (13)
i Botón SUBWOOFER OUT ON/OFF (14)
o Botón SURROUND ON/OFF y luz (26, 28, 31)
; Terminal USB AUDIO (9)
a Terminales de entrada VIDEO (7)
s Botón MIDNIGHT MODE (13)
d Botones de selección de fuente y luces (11)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV
SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD,
USB AUDIO, FM/AM
f Botones SOURCE NAME (16)
g Botones CONTROL UP 5/DOWN ∞
h Botón BASS BOOST y luz (14)
* Estos botones funcionan solamente después
de pulsar las 10 teclas del control remoto
que se encuentran marcadas con un
asterisco (*).
Español
2
Primeros pasos
Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la
fuente de alimentación.
Antes de la instalación
General
• Asegúrese de tener las manos secas.
• Desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a
conectar.
Español
Emplazamiento
• Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar
entre –5°C y 35°C.
• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del
receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el
recalentamiento y causar daños al receptor.
Manipulación del receptor
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.
• No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el
gabinete.
• No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.
Comprobación de los accesorios
suministrados
Conexión de las antenas de FM y AM
Conexiones de la antena de FM
A
ANTENNA
AM
LOOP
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
B
Antena de FM
Extienda horizontalmente la antena de FM
suministrada.
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Cable de antena de FM exterior
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes
entregados con el receptor.
Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control Remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su
proveedor.
Ajuste del interruptor selector de tensión
Antes de las conexiones y si es necesario, asegúrese de efectuar
siempre lo siguiente.
Ajuste la tensión correcta para su área con el interruptor selector de
tensión provisto en el panel trasero. Utilizando un destornillador, gire
el selector de tensión de manera que la marca de tensión quede
ajustada a la tensión correspondiente al sitio de conexión del receptor .
A. Uso de la antena de FM suministrada
Como medida provisional, podrá conectar la antena de FM
suministrada al terminal FM 75 Ω COAXIAL.
B. Uso del conector tipo estándar (no suministrado)
El conector tipo estándar debe conectarse al terminal FM 75 Ω
COAXIAL.
Nota:
Si la recepción es deficiente, conecte la antena exterior.
Antes de conectar el cable coaxial de 75 Ω (el conductor cilíndrico
que comunica con una antena exterior), desconecte la antena de
hilos de FM suministrada.
Marca de tensión
3
220V
110V
127V
230 - 240V
VOLTAGE SELECTOR
Conexiones de la antena de AM
Procedimiento básico de conexión
Introduzca las lengüetas en las
ranuras de la base para instalar la
antena de cuadro de AM.
Antena de cuadro
de AM
2
3
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Hilo único con revestimiento vinílico exterior
individual (no suministrado)
Haga girar la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Notas:
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una cubierta
de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal como se indica
en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no
hagan contacto con otros terminales, cables de conexión o cable
de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con
revestimiento vinílico exterior al terminal AM EXT. (Mantenga
conectada la antena de cuadro de AM).
Conexión de los altavoces
Es posible conectar los siguientes altavoces:
• Dos pares de altavoces delanteros para producir un sonido
estereofónico normal.
• Un par de altavoces traseros para disfrutar del efecto Surround
(envolvente).
• Un altavoz central para producir un efecto envolvente más efectivo
(para enfatizar las voces humanas).
• Un subwoofer para acentuar los graves.
1
2
3
4
1 Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
del cable de señal de cada altavoz (no suministrado).
2 Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3 Inserte el cable de señal del altavoz.
4 Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Conexión de los altavoces delanteros
Es posible conectar dos pares de altavoces delanteros (un par a los
terminales FRONT SPEAKERS 1, y el otro par a los terminales
FRONT SPEAKERS 2).
Altavoz
derecho
RIGHT
FRONT SPEAKERS 1
FRONT SPEAKERS
2
LEFT
1
RIGHT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
1
OR
1
AND
–
Altavoz
izquierdo
2
: 8 16
2
: 16
32
Español
IMPORTANTE:
Después de conectar los altavoces listados arriba, ajuste
correctamente la información de ajuste de los altavoces para
obtener el mejor efecto Surround y DSP posible. Para los
detalles, véase la página 17.
Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los
terminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–)
marcados en los altavoces. Para conectar un subwoofer, véase la
página 5.
PRECAUCION:
Utilice altavoces de la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE)
que la indicada por los terminales de los altavoces.
Altavoz
derecho
FRONT SPEAKERS 2
Altavoz
izquierdo
4
Acerca de la impedancia de los altavoces
La impedancia de altavoz requerida para los altavoces delanteros
difiere según que se estén utilizando ambos terminales
FRONT SPEAKERS 1 y FRONT SPEAKERS 2 o sólo uno de ellos.
CASO 1
delantero
Español
Cuando conecte solamente un par de altavoces
delanteros
Altavoz
1
Altavoz
delantero
Conexión de los componentes de audio/vídeo
A este receptor se podrán los siguientes componentes de audio/vídeo.
Consulte también los manuales entregados con sus componentes.
Componentes de audioComponentes de vídeo
• Giradiscos• Reproductor DVD*
• Reproductor de CD*• Teli visor*
1
• Platina de cassette o• Sintonizador DBS*
grabadora de MD*• Videograbadora(s)
• Grabadora de CD*• Videocámara
• Ordenador (computadora)
personal (PC)
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 8 Ω – 16 Ω.
CASO 2Cuando conecte dos pares de altavoces delanteros
Altavoz
delantero
2
Altavoz
delantero
1
Altavoz
delantero
2
Altavoz
delantero
1
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 16 Ω – 32 Ω.
Conexión de los altavoces traseros y central
Conecte los altavoces traseros a los terminales REAR SPEAKERS y el
altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER utilizando los cables.
Altavoz central
Altavoz
CENTER
SPEAKER
+
–
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
RIGHTLEFT
816
Altavoz trasero
+
–
izquierdo
trasero derecho
Conexión del subwoofer
Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves.
Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack
SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable
con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
SUBWOOFER
OUT
* Usted podrá conectar estos componentes utilizando los métodos
descritos en “Conexiones analógicas” (abajo) o en “Conexiones
digitales” (véase la página 8).
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja
al jack derecho de audio.
PRECAUCION:
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un
ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor,
se podría distorsionar el sonido generado por este receptor.
Giradiscos
Giradiscos
RIGHTLEFT
Turntable
A salida de audio
Si se provee un cable de tierra para
su giradiscos, conecte el cable al
tornillo marcado (H) en el panel
trasero.
Ej.: Esta conexión es para el
giradiscos con un MM (imán
móvil) tipo cartucho.
Nota:
Cualquier giradiscos que incorpore un cartucho de pequeña potencia
tal como un MC (tipo de bobina móvil) debe ser conectado a este
receptor a través de un preamplificador comercial o de un
transformador elevador. La conexión directa podría producir un
volumen insuficiente.
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Subwoofer motriz
5
Reproductor de CD
Reproductor de CD
A salida de audio
Platina de cassette o grabadora de MD
Platina de cassette
A entrada de audio
RIGHTLEFT
RIGHTLEFT
A salida de audio
AUDIO
REAR
PHONO
CD
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al
jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo.
• Si sus componentes de vídeo disponen de terminales de S-vídeo
(Separación Y/C) y/o de vídeo componente (Y, P
B/CB, PR/CR),
conéctelos utilizando un cable de S-vídeo (no suministrados) y/o
un cable de vídeo componente (no suministrado). Utilizando estos
terminales, podrá obtener una mejor calidad de imagen en el orden
de — Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto.
IMPORTANTE:
Este receptor está equipado con los siguientes terminales de vídeo —
vídeo compuesto, S-vídeo y terminales de vídeo componente. Podrá
utilizar cualquiera de los tres para conectar un componente de vídeo.
Sin embargo, tenga en cuenta que las señales de vídeo
procedentes de uno de estos tres tipos de terminales de entrada
se generan sólo a través de los terminales de salida de vídeo del
mismo tipo.
Por consiguiente, si el componente de videograbación y el
componente reproductor de vídeo están conectados al receptor a
través de terminales de vídeo diferentes, no podrá grabar la imagen
del componente reproductor en el componente de grabación.
Asimismo, si el televisor y el componente reproductor de vídeo se
encuentran conectados al receptor a través de diferentes terminales
de vídeo, no podrá ver la imagen reproducida por el componente
reproductor en la pantalla del televisor.
Español
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
A entrada de audio
Grabadora de MD
A salida de audio
Nota:
Es posible conectar una platina de cassette o una grabadora de MD a
los jacks TAPE/MD. Cuando conecte una grabadora de MD a los
jacks TAPE/MD, cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla
al seleccionarlo como fuente, a “MD”. Para los detalles, véase la
página 16.
Grabadora de CD
Grabadora de CD
A entrada de audioA salida de audio
RIGHTLEFT
AUDIO
REAR
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Videograbadora(s)
A
B
AUDIO
RIGHTLEFT
A
B
S-VHS (o VHS) VCR
VIDEO
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
S-VHS (o VHS) VCR
DC
F
E
S-VIDEOVIDEO
D
C
F
E
Si sus componentes de audio tienen terminal COMPU LINK o
TEXT COMPU LINK
• Para una información detallada acerca de la conexión y del
sistema de control remoto COMPU LINK, véase también la
página 41.
• Para una información detallada acerca de la conexión y del
sistema de control remoto TEXT COMPU LINK, véase también la
página 42.
Å A salida de audio del canal izquierdo/derecho
ı A entrada de audio del canal izquierdo/derecho
Ç A salida de S-vídeo
Î A salida de vídeo compuesto
‰ A entrada de vídeo compuesto
Ï A entrada de S-vídeo
6
Televisor y/o sintonizador DBS
DVD
A
B
C
VIDEO
FRONT
RIGHTLEFT
DVD
S-VIDEOVIDEO
AUDIO
COMPONENT VIDEO
DBS
DVD
D
Cuando conecte el televisor a los jacks AUDIO (TV
SOUND/DBS), NO conecte la salida de vídeo del televisor
a estos terminales de entrada de vídeo.
Español
Televisor
D
C
Videocámara
Los terminales de entrada de VIDEO del panel frontal son
convenientes para la conexión y desconexión frecuentes del equipo.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
(PLAY)
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
A salida
de audio
DBS
MONITOR
OUT
P
B/CBPR/CR
IN
Y
A salida de S-vídeo
A salida de vídeo
compuesto
Reproductor DVD
IN
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de salida
estéreo:
Å A salida de audio de los canales
AUDIO
RIGHTLEFT
FRONT
TV SOUND
A
B
MONITOR
delanteros izquierdo/derecho (o a
salida de mezcla de audio, si es
necesario)
ı A salida de vídeo compuesto
Ç A salida de S-vídeo
Î A salida de vídeo componente
Conecte el televisor al jack MONITOR OUT
para ver la imagen reproducida de otros
componentes de vídeo conectados.
Reproductor DVD
Å A salida de audio
ı A entrada de vídeo compuesto
Ç A entrada de S-vídeo
Î A entrada de vídeo componente
DBS
DVD
VIDEO
DBS
MONITOR
OUT
DVD
S-VIDEOVIDEO
AUDIO
RIGHTLEFT
Sintonizador DBS
A
DBS
C
D
FRONT
TV SOUND
B
Å A salida de audio
ı A salida de vídeo compuesto
Ç A salida de S-vídeo
Î A salida de vídeo componente
Notas:
• Cuando conecte el sintonizador DBS a los jacks TV SOUND/DBS,
cambie el nombre de la fuente, indicado en la pantalla al
seleccionarlo como fuente, a “DBS”. Para los detalles, véase la
página 16.
• Cuando opere el sintonizador DBS utilizando el sistema de control
remoto AV COMPU LINK, cambie correctamente el ajuste del
terminal de entrada de vídeo. Para los detalles, véase las páginas
16 y 47.
7
COMPONENT VIDEO
P
B/CBPR/CR
Y
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de salida
discreta analógica (reproducción 5,1 CH):
Å A salida del subwoofer
ı A salida de audio del canal central
Ç A salida de audio de los canales
traseros izquierdo/derecho
Î A salida de audio de los canales
COMPONENT VIDEO
DVD
delanteros izquierdo/derecho
‰ A salida de vídeo compuesto
Ï A salida de S-vídeo
DBS
Ì A salida de vídeo componente
Reproductor DVD
DVD
B
A
SUB
WOOFER
DVD
CENTER
C
AUDIO
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
REAR
FRONT
G
DVD
ED
F
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
Nota:
Cuando opere el reproductor DVD utilizando el sistema de control
remoto AV COMPU LINK, cambie correctamente el ajuste del
terminal de entrada de vídeo. Para los detalles, véase las páginas 16
y 47.
Conexiones digitales
Este receptor está equipado con cuatro terminales DIGITAL IN —
un terminal coaxial digital y tres terminales ópticos digitales, y un
terminal DIGITAL OUT.
IMPORTANTE:
• Cuando se conecta un reproductor de DVD, un sintonizador de
teledifusión digital o un sintonizador DBS utilizando los terminales
digitales, también es necesario conectarlos al jack de vídeo en la
parte posterior. Sin realizar la conexión al jack de vídeo, no se
podrá ver la imagen de reproducción.
• Después de conectar los componentes de arriba utilizando los
terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo
siguiente.
– Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital
(DIGITAL IN). Para los detalles, véase “Ajuste del terminal de
entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 19.
– Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los
detalles, véase “Selección del modo de entrada analógica o
digital” en la página 20.
Terminales de entrada digital
Notas:
• Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para
utilizarse con los componentes siguientes.
– DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD
– DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD
– DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de teledifusión digital
– DIGITAL 4 (óptico): Para grabadora de CD
• Cuando desee operar el reproductor de CD, grabadora de CD o
grabadora de MD utilizando el sistema de control remoto COMPU
LINK, también conecte el componente objetivo tal como se
describe en “Conexiones analógicas” (véase las páginas 5 y 6).
• Cuando desee operar el reproductor DVD utilizando el sistema de
control remoto AV COMPU LINK, conecte también el reproductor
DVD de la manera indicada en “Conexiones analógicas” (véase la
página 7).
Terminal de salida digital
Español
Podrá conectar cualquier equipo digital, de la siguiente manera.
Televisor digital
Sintonizador DBS
DBS
Reproductor DVD
DVD
Grabadora de CD
Reproductor de CD
Grabadora de MD
Cable coaxial digital (no suministrado)
entre terminales coaxiales digitales
Cable óptico digital (no suministrado)
entre terminales ópticos digitales
Cuando el componente tiene un terminal
de salida coaxial digital, conéctelo al
terminal DIGITAL 1 (DVD), utilizando el
cable coaxial digital (no suministrado).
DIGITAL IN
Grabadora de CD
Grabadora de MD
Cable óptico digital (no suministrado)
entre terminales óptico digitales
Cuando se conecta un equipo de
grabación digital como una
grabadora de MD y grabadora de
CD equipada con terminal de
PCM/DOLBY DIGITAL
/DTS
entrada óptico digital, la conexión al
terminal DIGITAL OUT permitirá
realizar la grabación digital a digital.
DIGITAL OUT
Nota:
La salida del formato de señal digital a través del terminal DIGITAL
OUT es igual que para la señal de entrada. Esto significa que cuando
se introducen señales DTS Digital Surround, se generan señales DTS
Digital Surround.
Cuando el componente tiene un terminal
de salida óptico digital, conéctelo al
terminal DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3
(TV) o DIGITAL 4 (CDR) utilizando el
cable óptico digital (no suministrado).
Antes de conectar un cable
óptico digital, retire la clavija
protectora.
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
8
Conexión USB
Este receptor está equipado con un terminal USB en el panel frontal.
Podrá conectar su PC a este terminal y escuchar el sonido
reproducido a través de su PC.
Para conectar su PC por primera vez, siga el procedimiento descrito
abajo.
• Tenga en cuenta que no es posible enviar ninguna señal ni dato a
su PC desde este receptor.
IMPORTANTE:
• Verifique que su PC equipado con unidad CD-ROM esté
Español
ejecutando WindowsR 98*, WindowsR Me*, o WindowsR 2000*, y
prepare su CD-ROM.
• Verifique el ajuste BIOS de su PC — si el USB está disponible, y si
el USB IRQ está ajustado a “AUTO” o a un número IRQ disponible.
Cómo instalar los controladores USB
El siguiente procedimiento se describe utilizando la versión en
inglés de WindowsR 98. Si su PC está ejecutando una versión
diferente de Windows, las pantallas que aparecen en el monitor de su
PC serán distintas de las utilizadas en el siguiente procedimiento.
1. Encienda su PC y comience a ejecutar Windows
Windows
Si el PC ha estado encendido, salga de todas las aplicaciones que
se estaban utilizando.
2. Encienda el receptor, y pulse USB AUDIO en el panel frontal
o USB en el control remoto.
La luz del botón USB AUDIO se enciende.
3. Conecte el receptor al PC utilizando el cable USB (no
suministrado).
Su PC reconoce automáticamente esta conexión, y en el monitor
aparece la siguiente pantalla.
USB AUDIO
R
Me o WindowsR 2000.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
R
5. Verifique que los controladores estén instalados correctamente.
1. Abra el panel de control en su PC: Seleccione [Start] =
[Settings] = [Control Panel].
2. Seleccione [System], luego [Device Manager] y haga clic en
[Sound, video and game controllers] y [Universal Serial Bus
controllers].
Aparece la ventana siguiente, para que pueda confirmar si los
controladores están o no instalados.
98,
Nota:
Dependiendo de las configuraciones de su PC,
los elementos que aparecen en el monitor del
PC son diferentes.
6. Cambie el ajuste de audio del PC.
1. Si ha cerrado el panel de control, vuélvalo a abrir: Seleccione
[Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Haga clic en [Multimedia], luego seleccione “USB Audio
Device [1]” para “Playback” de “Audio”, y cierre la ventana.
Para reproducir un CD del controlador CD-ROM del PC, haga
clic en [Multimedia], [CD Music], y luego marque [Enable digital
CD audio for this CD-ROM device].
PC
Cable USB
4. Instale los controladores USB siguiendo las instrucciones que
aparecen en el monitor del PC.
Ahora el PC ha quedado preparado para reproducir a través de la
conexión USB.
Una vez finalizada la instalación, podrá usar su PC como fuente de
reproducción. Mientras el receptor se encuentre encendido, el PC
reconocerá automáticamente al receptor siempre que el cable USB
esté conectado entre el PC y el receptor.
• Cuando no se utilice como fuente de reproducción, desconecte el
cable USB.
Para reproducir sonidos en el PC, consulte los manuales
suministrados con la aplicación de reproducción de sonido instalada
en el PC.
Notas:
• NO apague el receptor ni desconecte el cable USB mientras esté
instalando los controladores, y durante los segundos que tarda su
PC para reconocer al receptor.
• Utilice un cable USB de plena velocidad (revisión 1.0).
• Si su PC no reconoce al receptor, desconecte el cable USB y
conéctelo otra vez. Si esto no da resultado, reinicie Windows.
• Los controladores instalados sólo pueden ser reconocidos cuando
el cable USB esté conectado entre el receptor y su PC.
• El sonido podría no ser reproducido correctamente, es decir, podría
estar interrumpido o degradado, debido a las configuraciones de su
PC y a las especificaciones del PC.
9
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me y WindowsR 2000 son
marcas registradas de Microsoft Corporation.
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese
de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
Instalación de las pilas en el control
remoto
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas
suministradas. Para usar el control remoto, diríjalo directamente
hacia el sensor remoto del receptor.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión
y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o
interferencias en la pantalla. Para conectar la antena se recomienda
usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las
interferencias.
Notas:
• Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste
del sonido podrían borrarse en uno días en los siguientes casos:
– Cuando desenchufe el cable de alimentación.
– Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.
• Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el
adaptador para clavija de CA suministrado.
PRECAUCIONES:
• No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador selector de
tensión de la parte posterior de la unidad y de finalizar todos los
procedimientos de conexión.
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor.
Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la
clavija, no del cable.
1. Saque la tapa de las pilas del respaldo del
control remoto.
Español
2. Inserte las pilas. Asegúrese de observar las
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3. Recoloque la cubierta.
Cambie las pilas cuando disminuya el alcance o la efectividad del
control remoto. Utilice dos pilas del tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
Nota:
Después de sustituir las pilas, vuelva a ajustar los códigos de
fabricantes (véase la página 52).
PRECAUCION:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido
de las pilas:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales pero de diferente tensión.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
10
Operaciones básicas
Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.
Antes de utilizar el control remoto
Cómo confirmar el modo de operación de control remoto
Cuando se pulsan determinados botones del control remoto, en la
ventanilla de visualización del control remoto aparece la siguiente
información durante unos 10 segundos para que pueda confirmar la
operación realizada.
Si pulsa uno de los botones de selección de
fuente, aparecerá en la pantalla el nombre de
la fuente seleccionada.
Español
Botones
FM/AM
CD
PHONO
T APE/MD
DVD o DVD MULTI
CDR
USB
TV/DBS
VCR 1
VCR 2
VIDEO
Si pulsa SOUND antes de ajustar el efecto de
sonido, aparecerá “SOUND” en la pantalla.
Si pulsa TEXT DISPLAY o MENU antes de
usar el menú en pantalla o TEXT COMPU
LINK, aparecerá “MENU” en la pantalla
(véase las páginas 36 y 43).
Si pulsa CONTROL o CATV/DBS
CONTROL antes de que opere un equipo de
audio o de vídeo conectado al receptor,
aparecerá en la pantalla el modo de
operación de control remoto seleccionado
(véase las páginas 49 y 52).
Indicaciones
TUNER
CD
PHONO
T APE
DVD
CDR
USB
TV
VCR 1
VCR 2
VIDEO
Ej.: Cuando
pulsa CD.
Ej.: Cuando
pulsa CATV/
DBS CONTROL.
Desde el control remoto:
Para el encendido, pulse AUDIO.
AUDIO
La luz STANDBY en el panel frontal se
apaga. El nombre de la fuente actual y el
modo Surround/DSP aparecen en la pantalla.
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby), pulse AUDIO
otra vez. La luz STANDBY en el panel frontal se enciende.
Selección de la fuente de reproducción
Pulse uno de los botones de selección de fuente.
La luz en el botón del panel frontal para la fuente seleccionada se
enciende.
• El nombre de la fuente seleccionada y el modo Surround/DSP
también aparecen en la pantalla.
En el panel frontal:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Desde el control remoto:
DVD MUILTIDVD
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
Aparecen el nombre de la fuente
seleccionada y el modo Surround/DSP
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Encendido y apagado (Standby)
En el panel frontal:
Para el encendido, pulse STANDBY/ON.
La luz STANDBY se apaga. El nombre de la
fuente actual y el modo Surround/DSP
aparecen en la pantalla.
Aparecen el nombre de la fuente
actual y el modo Surround/DSP
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
Aparece el nivel de volumen actual
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse STANDBY/ON
La luz STANDBY se enciende. Se
consume una pequeña cantidad de energía
en el modo standby. Para desconectar
completamente la alimentación, desenchufe
el cable de alimentación de CA.
otra vez.
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
C R
SUBWFR
LSRS
S
SPEAKERS
12
DGTL AUTODVD MULTI
LFE
AUTO MUTING TUNED STEREO
PRO LOGIC
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
DSP
HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
ONE TOUCH OPERATION
SLEEP VOLUME
DVD MULTISelecciona el reproductor DVD para ver el
disco de vídeo digital con el modo de salida
discreta analógica (reproducción 5,1 CH).
Para realizar la reproducción DVD MULTI,
véase la página 35.
DVDSelecciona el reproductor DVD.
VCR 1Selecciona el componente de vídeo conectado
a los terminales VCR 1.
VCR 2Selecciona el componente de vídeo conectado
a los terminales VCR 2.
VIDEOSelecciona el componente de vídeo conectado
a los terminales VIDEO.
TV (SOUND)/DBS Selecciona el sonido del televisor (o del
PHONO
CD
CDR
TAPE/MD
*
*
*
*
USB (AUDIO)
FM/AM
*
sintonizador DBS).
Selecciona el giradiscos.
Selecciona el reproductor de CD.
Selecciona la grabadora de CD.
Selecciona la platina de cassette (o a la
grabadora de MD).
*
Seleccione el ordenador (computadora)
personal (PC) conectado al terminal USB.
Selecciona una radiodifusión en FM o AM.
• Cada vez que usted pulsa el botón, la
banda cambia entre FM y AM.
11
Notas:
• Cuando conecte una grabadora de MD (a los jacks TAPE/MD) y un
sintonizador DBS (a los jacks TV SOUND/DBS), cambie el nombre
de la fuente indicado en la pantalla. Para los detalles, véase la
página 16.
• Pulsando uno de los botones selectores de fuente del control
remoto marcados arriba con un asterisco (*), el receptor se
conectará automáticamente.
Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla
Los indicadores de señal se encienden en los casos siguientes:
• Sólo se encienden los indicadores para las señales entrantes.
• Cuando se selecciona una entrada analógica, “L” y “R” siempre se
encienden.
• Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente, se encienden
“L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” y “RS”.
Los indicadores de los altavoces se encienden sólo ––:
Los marcos de “C”, “LS” y “RS” se encienden, cuando el altavoz
correspondiente está ajustado a “LARGE” o “SMALL”.
Los indicadores de señal
se encienden en rojo:
Los indicadores de los
altavoces se encienden
en blanco:
LL
LSLS
CC
SS
RR
LFELFESUBWFRSUBWFR
RSRS
L
LS
R
LFESUBWFRSUBWFR
S
RS
C
L:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo.
• Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
R:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal derecho.
• Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
C:Se enciende cuando se introduce la señal del canal central.
LS:Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
izquierdo.
RS:Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
derecho.
S:Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
monofónico.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.
Nota:
Cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “YES”, se enciende
SUBWFR
(véase la página 17).
Seleccionando fuentes diferentes para imagen y
sonido
Es posible ver la imagen de un componente de vídeo mientras
escucha el sonido de un componente de audio.
En el panel frontal:
DVD MULTI
VCR 1
DVD
VCR 2
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
VIDEO
SOURCE NAME
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
FM / AM
Desde el control remoto:
DVD MUILTIDVD
TV/DBSVIDEOPHONO
VCR 1VCR 2
CD
CDR
TAPE/MD
FM/AM
USB
Nota:
Una vez seleccionada la fuente de vídeo, las imágenes de la fuente
seleccionada serán enviadas al televisor hasta que usted seleccione
otra fuente de vídeo.
Ajuste del volumen
En el panel frontal:
Para aumentar el volumen, gire MASTER
MASTER VOLUME
VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
Para disminuir el volumen, gírelo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
• Girando MASTER VOLUME rápidamente,
también cambiará rápidamente el nivel de
volumen.
• Girando MASTER VOLUME lentamente,
también cambiará lentamente el nivel de
volumen.
Desde el control remoto:
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +.
Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.
+
VOLUME
−
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier
fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino
estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído
y/o arruinar sus altavoces.
Notas:
• El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de “0”
(mínimo) a “90” (máximo).
• Si ajusta la operación de un solo toque a “ON” (véase la página
21), no necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez que cambie
de fuente. Se ajusta automáticamente al nivel almacenado.
Español
Pulse uno de los botones –– PHONO, CD, CDR, TAPE/MD,
USB (AUDIO), FM/AM de selección de la fuente de audio
mientras está viendo la imagen de un componente de vídeo tal
como la videograbadora o el reproductor DVD, etc.
La luz en el botón del panel frontal para la fuente seleccionada se
enciende.
12
Selección de los altavoces delanteros
MIDNIGHT MODE
Silenciamiento del sonido
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando tenga conectado dos pares de altavoces delanteros, podrá
seleccionar cuál de ellos desea usar.
Para usar los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS 1, pulse SPEAKERS
SPEAKERS ON/OFF
ON/OFF 1 de manera que se encienda el
indicador SPEAKERS 1 en la pantalla.
Español
Asegúrese de que SPEAKERS 2 no esté
encendido en la pantalla.
Para usar los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS 2, pulse SPEAKERS ON/OFF 2 de manera
que el indicador SPEAKERS 2 se encienda en la pantalla. Asegúrese
de que SPEAKERS 1 no esté encendido en la pantalla.
Para usar ambos juegos de altavoces, pulse SPEAKERS ON/OFF
1 y 2 de manera que los indicadores SPEAKERS 1 y SPEAKERS 2
se enciendan en la pantalla.
Cuando no se utilice ningún juego de altavoces, pulse
SPEAKERS ON/OFF 1 y 2 de manera que los indicadores
SPEAKERS 1 y SPEAKERS 2 desaparezcan de la pantalla.
El indicador HEADPHONE se enciende y aparece “HEADPHONE”
en la pantalla.
• La activación de los altavoces activa los modos Surround y DSP
seleccionados previamente.
• Escuchando solamente con los auriculares:
Conectando un par de auriculares al jack PHONES del panel
frontal podrá escuchar con los auriculares, sin desactivar ambos
pares de altavoces. Si desea usar un par de auriculares sin que
salga sonido a través de los altavoces delanteros, deberá desactivar
ambos pares de altavoces delanteros, tal como se indica arriba.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse MUTING para silenciar el sonido que
MUTING
sale a través de todos los altavoces y de los
auriculares conectados.
Aparece “MUTING” en la pantalla y se
desconecta el volumen (el indicador de nivel de
1
2
volumen se apaga).
Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez para que
aparezca “MUTING OFF” en la pantalla.
• El sonido también se restaura girando MASTER VOLUME en el
panel frontal o pulsando VOLUME +/– en el control remoto.
Audición en horas de la noche
— Modo medianoche
Utilizando el modo medianoche, podrá disfrutar de noche de un
sonido potente, incluso a bajos niveles de volumen.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Pulse MIDNIGHT MODE para seleccionar el modo medianoche.
MIDNIGHT
MODE
En el panel frontal
• Cada vez que pulsa el botón, el modo medianoche cambia de la
siguiente manera.
MIDNIGHT 1MIDNIGHT 2
Desde el control remoto
NORMAL
Notas:
• Si utiliza cualquiera de los modos Surround y DSP utilizando los
altavoces central o traseros con ambos altavoces delanteros
activados, los altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKERS 2 se desactivan.
• Cuando utilice el modo HEADPHONE DSP, podrá disfrutar de un
efecto estereofónico espacioso (véase la página 25).
PRECAUCION:
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los
auriculares, ya que un volumen alto podría dañar sus oídos y sus
altavoces.
MIDNIGHT 1: Selecciónelo cuando desee comprimir ligeramente
el rango dinámico.
El indicador MIDNIGHT MODE se enciende en la
pantalla.
MIDNIGHT 2: Selecciónelo cuando desee comprimir totalmente el
rango dinámico. (Conveniente en medio de la noche.)
El indicador MIDNIGHT MODE se enciende en la
pantalla.
NORMAL:Selecciónelo cuando desee disfrutar del sonido con
su rango dinámico total. (Sin ningún efecto
aplicado.)
El indicador MIDNIGHT MODE se apaga en la
pantalla.
Notas:
• Cuando se activa la función directa de línea, el modo medianoche
se cancela temporalmente.
• El modo medianoche no es válido para el modo de reproducción
DVD MULTI.
13
Activación del sonido del subwoofer
Atenuación de la señal de entrada
Podrá cancelar el sonido del subwoofer incluso cuando haya
conectado un subwoofer, y haya ajustado “SUBWOOFER” a “YES”
(véase la página 17). Esto resulta conveniente para escuchar sonido
Surround de noche.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse SUBWOOFER OUT ON/OFF para
SUBWOOFER OUT ON/OFF
cancelar la salida del sonido del subwoofer.
Cada vez que pulsa el botón, la salida del
sonido del subwoofer se desactiva
(“SUBWFR OFF”) o activa (“SUBWFR ON”).
– Seleccione “SUBWFR OFF” para desactivar la salida del
sonido del subwoofer.
– Seleccione “SUBWFR ON” para activarlo.
Nota:
Si ha seleccionado “SMALL” para los altavoces delanteros, no podrá
seleccionar “SUBWFR OFF” aun cuando “SUBWOOFER” se
encuentre ajustado a “YES” (véase la página 17).
Refuerzo de los graves
Es posible reforzar el nivel de los graves.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
En el panel frontal:
Pulse BASS BOOST para seleccionar la
función de refuerzo de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del
panel frontal se enciende.
• Cada vez que pulsa el botón, la función de
refuerzo de graves se activa (“BOOST ON”) y
desactiva (“BOOST OFF”).
– Seleccione “BOOST ON” para activar la función de refuerzo de
graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se enciende.
– Seleccione “BOOST OFF” para desactivar la función de
refuerzo de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se apaga.
Desde el control remoto :
1. Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de
sonido.
BASS BOOST
SOUND
Cuando el nivel de entrada de la fuente de reproducción es muy alto,
se distorsionarán los sonidos. En tal caso, deberá atenuar el nivel de
la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse y mantenga pulsado
INPUT ATT (INPUT ANALOG/ DIGITAL)
de manera que el indicador INPUT ATT se
encienda en la pantalla.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el
botón, el modo de atenuador de entrada se
activa (“ATT ON”) o desactiva (“NORMAL”).
Notas:
• Esta función está disponible únicamente para las fuentes
conectadas utilizando los terminales analógicos.
• Cuando selecciona “DVD MULTI” como fuente, no se activará este
efecto.
Selección de la función directa de línea
Podrá disfrutar de un sonido muy semejante a la fuente original
omitiendo los ajustes de sonido tales como la ecualización digital y
el modo medianoche.
Sólo se podrán ajustar el nivel de volumen y la función de refuerzo
de graves cuando se encuentre activada la función directa de línea.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Pulse LINE DIRECT.
La luz LINE DIRECT en el botón del panel frontal se enciende.
LINE DIRECT
En el panel frontal
• Cada vez que pulsa el botón, la función directa de línea se activa
(“DIRECT ON”) y desactiva (“DIRECT OFF”).
– Seleccione “DIRECT ON” para activar la función directa de
línea.
La luz LINE DIRECT en el botón del panel frontal se enciende.
– Seleccione “DIRECT OFF” para cancelar.
La luz LINE DIRECT en el botón del panel frontal se apaga.
LINE DIRECT
Desde el control remoto
Español
2. Pulse BASS BOOST para seleccionar la
función de refuerzo de graves.
BASS
BOOST
1
La luz BASS BOOST en el botón del panel
frontal se enciende.
• Cada vez que pulsa el botón, la función de refuerzo de graves
se activa (“BOOST ON”) y desactiva (“BOOST OFF”).
–Seleccione “BOOST ON” para activar la función de refuerzo
de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se
enciende.
–Seleccione “BOOST OFF” para desactivar la función de
refuerzo de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se apaga.
Nota:
Esta función no afecta a los sonidos que salen de los altav oces traseros.
Notas:
• Si activa la función directa de línea utilizando los modos Surround y
DSP, el efecto cambiará de la manera siguiente:
Entrada
Modo
SurroundDSP
AnalógicaNo válidaNo válida
DigitalVálidaNo válida
• La desactivación de la función directa de línea activa los ajustes de
sonido seleccionados previamente, como la ecualización digital y el
modo medianoche.
14
Ajuste de los patrones de ecualización
E
U
201030405060708090
(Cancelado)
0
Uso del Sleep Timer
Podrá ajustar la ecualización según le agrade.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Antes de empezar, recuerde que....
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal :
Español
1. Pulse DIGITAL EQ (Ecualización)
repetidas veces para seleccionar la
frecuencia.
• Cada vez que pulsa el botón, la frecuencia con su
nivel de corriente cambia de la siguiente manera:
EQ4kHzEQ16kHZ
y su nivel
EQ1kHz
y su nivel
DOWNUP
EQ63HzEQ250Hz
y su nivel
y su nivel
y su nivel
2. Pulse CONTROL UP 5/DOWN ∞
para ajustar el nivel de frecuencia.
El nivel de frecuencia cambia en 2 dB desde
–8 dB a +8 dB. El indicador DIGITAL EQ se
enciende en la pantalla.
3. Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el otro nivel de frecuencia.
Para bajar el tono del patrón de ecualización,
Ajuste todos los niveles de frecuencia a “0” en el paso 2. El
indicador DIGITAL EQ se apaga en la pantalla.
DIGITALEQLEV
CONTROL
Usando el Sleep Timer (temporizador de dormir) podrá quedarse
dormido mientras escucha música, ya que el receptor se apagará
automáticamente en lugar de seguir tocando toda la noche.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse SLEEP repetidas veces.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla,
y el tiempo de interrupción cambia de la siguiente
manera (en minutos):
ADJ
Cuando llegue el tiempo de apagado automático
El receptor se apaga automáticamente.
Para verificar o cambiar el tiempo que queda para el apagado
automático
Pulse SLEEP una vez.
Se indica el tiempo en minutos que queda para el apagado
automático.
• Para cambiar el tiempo de apagado automático, pulse SLEEP
repetidas veces.
Para cancelar el Sleep Timer
Pulse SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “SLEEP 0min” en
la pantalla. (El indicador SLEEP se apaga.)
• Desconectando la alimentación también se cancela el Sleep Timer.
SLEEP
Desde el control remoto:
1. Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
2. Pulse DIGITAL EQ (Ecualización)
repetidas veces para seleccionar la
frecuencia.
DIGITAL EQ
∗
RETURN
Aparece “EQ” en la ventanilla de visualización
del control remoto.
• Cada vez que pulsa el botón, la frecuencia con su nivel de
corriente cambia de la siguiente manera:
EQ4kHzEQ16kHZ
y su nivel
EQ1kHz
y su nivel
EQ63HzEQ250Hz
y su nivel
y su nivel
y su nivel
3. Pulse LEVEL + o – repetidas veces para
ajustar el nivel de frecuencia.
El nivel de frecuencia cambia en 2 dB desde
–8 dB a +8 dB. El indicador DIGITAL EQ se
enciende en la pantalla.
+
CH/∗LEVEL
−
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el otro
nivel de frecuencia.
Para bajar el tono del patrón de ecualización,
Ajuste todos los niveles de frecuencia a “0” en el paso 3. El
indicador DIGITAL EQ se apaga en la pantalla.
SOUND
10
∗
∗
BAL L
BAL R
Grabación de una fuente
Para grabación analógica a analógica
Es posible grabar cualquier fuente analógica a través del receptor en —
• la platina de cassette (o grabadora de MD) conectada a los jacks
TAPE/MD,
• los VCRs conectados a los terminales VCR 1 y VCR 2, y
• la grabadora de CD conectada a los terminales CDR
— de manera simultánea.
Para grabación digital a digital
La entrada digital seleccionada actualmente puede grabarse, a través
del receptor, en un dispositivo de grabación digital conectado al
terminal DIGITAL OUT.
Notas:
• No es posible efectuar grabaciones de analógica a digital ni de
digital a analógica.
• El nivel de volumen de salida, el modo medianoche (véase la
página 13), el refuerzo de graves (véase la página 14), la
ecualización digital (véase a la izquierda) y los modos Surround y
modos DSP (véase la página 24) no afectan a la grabación.
• La señal del tono de prueba (véase la página 27) no sale a través
del terminal DIGITAL OUT.
Notas:
• Cuando la función directa de línea se encuentra activada, no se
podrá ajustar la ecualización digital.
• La ecualización digital afecta solamente a los sonidos de los
altavoces delanteros.
15
Ajustes básicos
Algunos de los ajustes siguientes se deben realizar después de conectar y de posicionar sus altavoces en su sala de
audición, mientras otros facilitan las operaciones.
Ajuste del balance de salida de los
altavoces delanteros
Si el sonido que sale de los altavoces delanteros derecho e izquierdo
es desigual, podrá ajustar el balance de salida de los altavoces.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Antes de empezar, recuerde que....
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal
1. Pulse LEVEL ADJUST repetidas
LEVEL
ADJUST
veces hasta que “BAL– (con ajuste
de corriente)” aparezca en la
pantalla.
2. Pulse CONTROL UP 5/DOWN ∞
CONTROL
DOWNUP
para ajustar el balance.
• Pulsando CONTROL UP 5 se
disminuye la salida del canal izquierdo
(desde CENTER a L–21).
• Pulsando CONTROL DOWN ∞ se
disminuye la salida del canal derecho
(desde CENTER a R–21).
Desde el control remoto:
1. Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
2. Pulse L/R BAL.
Aparece “L/R” en la ventanilla de visualización del
control remoto.
3. Pulse BAL L o BAL R para
ajustar el balance.
• Pulsando BAL L se disminuye la salida del
canal derecho desde (desde CENTER a
R–21).
• Pulsando BAL R se disminuye la salida del
canal izquierdo (desde CENTER a L–21).
SOUND
L/R BA L
∗
8
BAL L
∗
+
CH/∗LEVEL
−
BAL R
∗
Cambio del nombre de la fuente
Si tiene una grabadora de MD conectada a los jacks TAPE/MD o un
sintonizador DBS conectado a los jacks TV SOUND/DBS, cambie
el nombre de la fuente indicada en la pantalla cuando seleccione la
grabadora de MD o el sintonizador DBS como fuente.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TAPE” a
“MD”:
•Pulse y mantenga pulsado
TAPE / MD
SOURCE NAME (TAPE/MD)
hasta que “ASSGN.MD” aparezca
SOURCE NAME
en la pantalla.
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TV” a “DBS”:
•Pulse y mantenga pulsado SOURCE
TV SOUND/DBS
NAME (TV SOUND/DBS) hasta que
“ASSGN.DBS” aparezca en la
SOURCE NAME
pantalla.
Para cambiar el nombre de la fuente a “TAPE” o “TV”, repita el
procedimiento de arriba –– pulse y mantenga pulsado
SOURCE NAME (TAPE/MD) para seleccionar “TAPE”, o pulse y
mantenga pulsado SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) para
seleccionar “TV ”.
Nota:
Los componentes conectados se podrán utilizar incluso sin cambiar el
nombre de la fuente. Sin embargo, pueden presentarse algunos
inconvenientes.
– “TAPE” o “TV” aparecerá en la pantalla cuando seleccione la
grabadora de MD o el sintonizador DBS.
– No es posible usar la entrada digital (véase la página 19) para la
grabadora de MD.
– No podrá utilizar el sistema de control remoto COMPU LINK (véase
la página 41) para operar la grabadora de MD.
vSelección del terminal de entrada de
Selección del terminal de entrada de vídeo
Este receptor está equipado con terminales de entrada de vídeo
componente para el reproductor DVD y el sintonizador DBS, que le
brindan una calidad de imagen superior. Cuando utilice los terminales
de entrada de vídeo componente para el reproductor DVD y/o el
sintonizador DBS, cambie el ajuste del terminal de entrada de vídeo.
Antes de empezar, recuerde que....
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces hasta
T SETTING
que “VIDEO DVD” o “VIDEO DBS”
aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
• Seleccione “VIDEO DVD” para seleccionar el terminal de
entrada de vídeo para el reproductor DVD y “VIDEO DBS”
para el sintonizador DBS.
2. Pulse CONTROL UP 5/DOWN ∞
CONTROL
DOWNUP
para seleccionar el terminal de
entrada de vídeo apropiado.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla
cambia para mostrar lo siguiente:
COMPNT
(Componente)
(Componente)
COMPNT: Selecciónelo para conectar el reproductor DVD o
S/C:Selecciónelo para conectar el reproductor DVD o
Nota:
Sin cambiar el ajuste del terminal de entrada de vídeo, podrá ver la
imagen a través de los terminales de entrada de vídeo, pero no podrá
utilizar correctamente el sistema de control remoto AV COMPU LINK
(véase la página 47).
el sintonizador DBS a los terminales de entrada de
vídeo componente.
el sintonizador DBS al terminal de entrada de
S-vídeo o de vídeo compuesto.
(S-vídeo/Compuesto)
(S-vídeo/Compuesto)
S/C
Español
16
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.